Blaupunkt BREMEN MP76 User Manual [sk]

Page 1
Radio CD SD/MMC MP3
Bremen MP76 7 646 828 310
Návod na obsluhu
http://www.blaupunkt.com
Page 2
2
1
67
8910111213
14
2
Page 3
Prvky obsluhy
1 Tlačidlo, na zapínanie/vypínanie prí-
stroja, stlmenie prístroja
2 Regulátor hlasitosti 3 Tlačidlo
, na odblokovanie odníma-
teľného ovládacieho panelu
4 Tlačidlo NEXT na zobrazenie ďalších
stránok menu, zmenu úrovne predvoľby pamäte v re­žime rádia
5 Tlačidlá s voliteľnou funkciou, ich fun-
kcia závisí od príslušného obsahu disp­leja
6 Tlačidlo DIS•ESC na zmenu zobrazenia
na displeji a na opustenie menu
7 Tlačidlo
, na otvorenie vyklápateľné­ho a odnímateľného ovládacieho pane­lu
8 Joystick (pákový ovládač) a tlačidlo
OK
9 Tlačidlo MENU na vyvolanie menu pre
základné nastavenia (krátke stlačenie) zapínanie/vypínanie prezentačného re­žimu (dlhé stlačenie)
: Tlačidlo AUDIO na nastavovanie hĺbok,
výšok, stereováhy, prelínania a funkcie X-BASS (krátke stlačenie), vyvolanie ekvalizéra DSA Max (dlhé stlačenie)
; Displej < Tlačidlo SOURCE, na spustenie prehrá-
vania CD, resp. CD z meniča CD alebo prehrávača Compact Drive MP3 (iba ak je pripojený), resp. na spustenie reži­mu rádia
alebo
prehrávanie z externého zdroja audi­osignálu (iba ak je pripojený)
= Tlačidlo TUNER na priame navolenie
režimu rádia, vyvolanie menu funkcií rádia (možné iba v režime rádia)
> Šachta pre MMC/SD
254
Page 4
Obsah
Pokyny a príslušenstvo .................. 257
Starý prístroj - likvidácia odpadu
(iba v krajinách EÚ) ...................... 257
Bezpečnosť za jazdy ..................... 257
Bezpečnostné upozornenie ...........257
Montáž ....................................... 257
Osobitné príslušenstvo
(nie je súčasťou dodávky) ............. 257
Deaktivovanie/aktivovanie
prezentačného režimu .................. 258
Ochrana proti krádeži .................... 258
Odoberateľný ovládací panel .........258
Odnímanie ovládacieho panelu ...... 258
Nasadzovanie ovládacieho panelu ..259
Zapínanie/vypínanie ...................... 259
Zapínanie/vypínanie pomocou
1 ................................ 259
tlačidla Zapnutie/vypnutie pomocou
zapaľovania vozidla ...................... 259
Hlasitosť ....................................... 260
Nastavenie hlasitosti pri zapnutí ..... 260
Nebezpečenstvo poškodenia sluchu! .. 26 0
Stlmenie zvuku (Mute) .................. 260
Hlasitý odposluch telefónu ............260
Zvuková navigácia ........................261
Kvalita zvuku a pomer hlasitosti...... 262
Nastavenie hĺbok .........................262
Nastavenie výšok ......................... 262
Nastavenie pomeru hlasitosti
vpravo/vľavo (Balance) .................263
Nastavenie pomeru hlasitosti
vpredu/vzadu (Fader) ................... 263
Funkcia X-BASS ............................. 263
Displej .......................................... 264
Nastavenie uhla čítania .................264
Nastavenie jasu displeja ................ 264
Nastavenie farby osvetlenia tlačidiel .. 264 Nastavenie farby osvetlenia displeja .. 264
Nastavenie analyzátora spektra ...... 265
Invertovanie zobrazení na displeji ... 266
Režim rádia ...................................266
Nastavenie tunera ........................ 266
Nastavenie počtu antén ................ 267
Zapnutie režimu rádia ................... 267
Voľba statického/dynamického
režimu rádia (iba FM) ................... 267
Komfortná funkcia RDS (AF, REG) ..268 Výber vlnového pásma/úrovne
uloženia .....................................269
Naladenie staníc ..........................270
Nastavenie citlivosti vyhľadávania
staníc .........................................270
Prehranie ukážok prijímateľných
staníc (SCAN) ............................. 270
Nastavenie dĺžky prehrávania
ukážok .......................................271
Ukladanie stanice ........................ 271
Automatické uloženie stanice
(Travelstore) ...............................271
Vyvolávanie uložených staníc ......... 272
Typ programu (PTY) .................... 272
Optimalizácia príjmu autorádia ...... 273
Voľba zobrazenia rádiotextu .......... 273
TIM – Traffi c Information Memory ... 274
Zapínanie/vypínanie TIM ............... 274
Vypočutie si uložených dopravných
hlásení ....................................... 275
Zaznamenávanie dopravných správ .. 275 Nastavenie času zaznamenávania ... 275 Výber nastaveného času
zaznamenávania .......................... 276
Dopravné vysielanie ...................... 277
Zapnutie/vypnutie priority vysielania
dopravných správ ........................277
Nastavenie hlasitosti dopravných
správ .........................................277
Režim prehrávania CD .................... 278
Nebezpečenstvo zničenia
mechaniky CD! ........................... 278
Spustenie prehrávania CD,
vloženie CD ................................. 278
Vyberanie CD ..............................278
Výber skladby ............................. 278
Rýchle vyhľadávanie (so zvukom) ... 278 Náhodné prehrávanie skladieb (MIX) .. 279
Opakovanie skladieb (REPEAT) ...... 279
Prehranie ukážok skladieb (SCAN) . 279
255
SLOVENSKY
Page 5
Obsah
Zobrazenie textu CD ..................... 279
Nastavenie pohyblivého textu ........ 280
Dopravné hlásenie počas režimu
prehrávania CD............................280
Režim prehrávania MP3 ................. 280
Príprava CD so súbormi MP3 .........280
Vkladanie/vyberanie nosičov
MMC/SD ....................................281
Vkladanie MMC/SD ...................... 282
Vyberanie MMC/SD ...................... 282
Spustenie prehrávania MMC/SD.....282
Spustenie prehrávania MP3 z CD ....282
Obsluha počas režimu prehrávania
MP3 ...........................................282
Výber skladby ............................. 283
Rýchle vyhľadávanie (so zvukom) ... 283 Prehranie ukážok skladieb (SCAN) .. 283 Reprodukcia skladieb v náhodnom
poradí (MIX)................................ 284
Opakovaná reprodukcia jednotlivých skladieb alebo celých adresárov
(REPEAT) ...................................284
Nastavenie zobrazenia na displeji ... 284
Režim meniča CD (voliteľný) .......... 286
Spustenie režimu meniča CD .........286
Výber CD .................................... 286
Výber skladby ............................. 286
Rýchle vyhľadávanie (so zvukom) ... 286 Prehranie ukážok skladieb (SCAN) .. 286 Opakovaná reprodukcia jednotlivých skladieb alebo celého CD (REPEAT) .. 287 Reprodukcia skladieb v náhodnom
poradí (MIX)................................ 287
Pomenovanie CD .........................287
Hodiny - Čas .................................. 289
Nastavenie času ........................... 289
Trvalé zobrazenie času na displeji ..290
DSA Max – Digital Sound Adjustment (digitálne nastavenie kvality zvuku) .. 290
Zapnutie/vypnutie DSA ................. 290
Automatické nastavenie ekvalizéra ..291 Zobrazenie akustiky vozidla s/
bez ekvalizéra ............................. 292
Manuálna zmena grafi ckého
ekvalizéra ................................... 292
Výber ekvalizéra .......................... 293
Nastavenie ekvalizéra na pôvodné
hodnoty .....................................293
Voľba prednastavenia kvality zvuku
(Preset) ......................................293
Nastavenie efektu javiska .............. 294
Výber zvukového efektu ................ 294
DNC - Dynamic Noise Covering (dyna­mické maskovanie hlučnosti jazdy) .. 295
Odmeranie DNC .......................... 295
Vypnutie DNC .............................. 295
Voľba zvýšenia DNC ..................... 296
Subwoofer a Centerspeaker (Hĺbkový a stredový reproduktor) .. 296
Nastavenie zvýšenia pre hĺbkový
reproduktor (Subwoofer) .............. 296
Nastavenie posunu fázy hĺbkového
reproduktora ............................... 297
Nastavenie dolnopriepustného fi ltra .. 297 Nastavenie infrazvukového
(Subsonic) fi ltra .......................... 297
Nastavenie stredového reproduktora
„Centerspeaker“ .......................... 298
Nastavenie hornopriepustného
fi ltra pre predný/zadný kanál .........298
Režim Crossover .......................... 299
TMC pre dynamické navigačné
systémy ........................................299
Zosilňovač/Sub-Out ....................... 300
Zapnutie/vypnutie interného
zosilňovača ................................. 300
Externé zdroje audiosignálu ........... 300
Zapnutie/vypnutie vstupu AUX ....... 300
Pomenovanie vstupu AUX ..............301
Rôzne ...........................................302
Zadanie uvítacej správy pri zapnutí .. 302
Zobrazenie sériového čísla ............302
Vrátenie pôvodných nastavení
prístroja .....................................302
Technické údaje ............................. 303
256
Page 6
Pokyny a príslušenstvo
Pokyny a príslušenstvo
Pred prvým použitím si prečítajte tento návod na obsluhu.
Na naše výrobky kupované v EÚ poskytuje­me štandardnú záruku. Záručné podmienky sa nachádzajú pod www.blaupunkt.de ale­bo o ne môžete zažiadať na adrese:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Starý prístroj - likvidácia odpadu
(iba v krajinách EÚ)
Starý prístroj prosím nevyhadzujte do domáceho odpadu!
Na likvidáciu starého prístroja využite sys­témy na vrátenie, resp. zber.
Bezpečnosť za jazdy
Bezpečnosť za jazdy je najvyš-
šou požiadavkou.
Obsluhujte svoje autorádio len v
prípade, ak to pripúšťa dopravná situácia.
Oboznámte sa s prístrojom pred
jazdou.
Vo vozidle musíte včas zaregistrovať zvukové varovné signály polície, hasičov a záchrannej služby.
Preto počas jazdy počúvajte zvolený program s primeranou hlasitosťou.
Bezpečnostné upozor­nenie
Autorádio a jeho ovládací panel (Flip­Release-Panel) sa počas používania zo­hrejú.
Vyklápateľný odnímateľný panel
preto pri odnímaní chytajte iba za nekovové plochy.
Autorádio pred jeho vyberaním ne-
chajte vychladnúť.
Montáž
Ak chcete svoje autorádio namontovať sami, prečítajte si na konci tohto návodu pokyny na inštaláciu a zapojenie.
Osobitné príslušenstvo
(nie je súčasťou dodávky)
Používajte len príslušenstvo schválené spo­ločnosťou Blaupunkt.
Diaľkové ovládanie
Pomocou diaľkového ovládania RC 08, RC 10 alebo RC 10H (dostupné ako osobit­né príslušenstvo) môžete bezpečne a po­hodlne ovládať väčšinu základných funkcií vášho autorádia.
Zapnutie/vypnutie diaľkovým ovládaním možné nie je.
Zosilňovač
Použiť sa môžu všetky zosilňovače zn. Blau­punkt a Velocity.
Menič CD (Changer)
Na trhu s príslušenstvom môžete k vášmu autorádiu získať nasledujúce meniče CD: CDC A 03, CDC A 08 a IDC A 09.
SLOVENSKY
257
Page 7
Pokyny a príslušenstvo Ochrana proti krádeži
Deaktivovanie/aktivovanie prezentačného režimu
Prístroj sa z výroby dodáva s aktivovaným prezentačným režimom. Počas prezentač­ného režimu sa na displeji vo forme animo­vanej grafi ky zobrazia rôzne funkcie prístro­ja. Prezentačný režim môžete aj vypnúť.
Na vypnutie, resp. zapnutie prezentač-
ného režimu, tlačidlo MENU 9 podrž- te stlačené dlhšie než štyri sekundy.
Ochrana proti krádeži
Odoberateľný ovládací panel
Vaše autorádio je na ochranu proti krádeži vybavené odnímateľným ovládacím pane­lom (Flip-Release-Panel). Bez tohto ovlá­dacieho panelu je prístroj pre zlodeja bez­cenný. Autorádio chráňte proti krádeži a pri kaž­dom opustení vozidla si zoberte ovládací panel so sebou. Ovládací panel nenechá­vajte v aute ani na skrytom mieste. Konštrukčné riešenie ovládacieho panelu umožňuje jednoduchú manipuláciu.
Upozornenia:
Ovládací panel vám nesmie spad­núť.
Ovládací panel nevystavujte priame­mu slnečnému žiareniu alebo inému zdroju tepla.
Ovládací panel odkladajte do dodá­vaného puzdra.
Zabráňte priamemu dotyku pokožky s kontaktmi ovládacieho panelu. V prípade potreby kontakty vyčistite utierkou nepúšťajúcou vlákna navlh­čenou v alkohole.
258
Odnímanie ovládacieho panelu
3
Page 8
Ochrana proti krádeži Zapnutie/vypnutie
Stlačte tlačidlo
Poistka ovládacieho panelu sa uvoľní.
Ovládací panel vyťahujte z prístroja
najprv priamo a potom doľava.
Upozornenia:
Po uvoľnení ovládacieho panelu z
• prístroja sa prístroj vypne.
Všetky aktuálne nastavenia zostanú uložené.
Vložené CD zostane v prístroji.
3.
Nasadzovanie ovládacieho panelu
Ovládací panel zasuňte zľava doprava
do vedenia prístroja.
Ľavú stranu ovládacieho panelu zatlač­te do prístroja, až zaskočí.
Upozornenie:
Pri nasadzovaní ovládacieho panelu ne­tlačte na displej.
Zapínanie/vypínanie
Pre zapnutie, resp. vypnutie prístroja máte k dispozícii rôzne možnosti.
Zapínanie/vypínanie pomocou tlačidla
Prístroj sa zapne.
Prístroj sa vypne.
Zapnutie/vypnutie pomocou zapaľovania vozidla
Ak je prístroj správne prepojený so zapa­ľovaním vozidla a nebol vypnutý tlačidlom 1, zapína sa, resp. vypína pomocou zapa­ľovania.
Prístroj môžete zapnúť aj pri vypnutom za­paľovaní.
1
Pri zapínaní stlačte tlačidlo 1.
Pri vypínaní tlačidlo 1 pridržte stlačené dlhšie ako dve sekundy.
Stlačte tlačidlo 1.
Upozornenie:
Kvôli ochrane batérie vozidla sa prístroj pri vypnutom zapaľovaní po hodine vy­pne automaticky.
SLOVENSKY
259
Page 9
Hlasitosť
Hlasitosť
Hlasitosť je možné regulovať po krokoch od 0 (vyp.) až po 50 (max.).
Na zvýšenie hlasitosti
otáčajte regulátor hlasitosti 2 dopra-
va.
Na zníženie hlasitosti
otáčajte regulátor hlasitosti 2 doľa-
va.
Nastavenie hlasitosti pri zapnutí
Hlasitosť, ktorou prístroj hrá pri zapnutí, sa dá nastaviť.
Stlačte tlačidlo MENU 9.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „VOLUME“. Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „ON VOL“. Regulátorom hlasitosti 2 si nastavte
požadovanú hlasitosť.
Na opustenie menu stlačte joystick OK 8 alebo tlačidlo MENU 9.
Nastavenia sa uložia.
Upozornenie:
Pred vypnutím prístroja si ako hlasitosť pri zapnutí môžete zvoliť aj naposledy používanú hlasitosť. V menu Volume pri­tom stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou so zobrazením na dispelji „LAST VOL“.
Nebezpečenstvo poško­denia sluchu!
Ak je hodnota hlasitosti pri zapnutí na­stavená na maximum, môže byť hlasi­tosť pri zapnutí príliš vysoká!
Ak bola hlasitosť pred vypnutím prístro­ja nastavená na maximum a hodnota hla­sitosti pri zapnutí je nastavená na „LAST VOL“, môže byť hlasitosť pri zapnutí prí­liš vysoká!
V obidvoch prípadoch môže dôjsť k ťaž­kému poškodeniu sluchu!
Stlmenie zvuku (Mute)
Hlasitosť môžete prudko znížiť (Mute).
Stlačte krátko tlačidlo 1.
Na displeji sa zobrazí „MUTE“.
Odblokovanie stlmenia zvuku (Mute)
Opäť krátko stlačte tlačidlo 1.
alebo
otáčajte regulátorom hlasitosti 2.
Hlasitý odposluch telefónu
Ak je vaše autorádio spojené s mobilným telefónom, autorádio sa pri „zdvihnutí“ te­lefónu stlmí a rozhovor sa uskutočňuje cez reproduktory autorádia. Na tento účel musí byť mobilný telefón pripojený k autorádiu podľa pokynov v montážnom návode.
Ak sa počas telefonického hovoru prijme do­pravné hlásenie, môžete dopravné hlásenie počuť až po skončení telefonického hovoru, ak sa dopravné hlásenie ešte vysiela.
Ak počas dopravného hlásenia prijmete te­lefonický hovor, sa dopravné hlásenie pre­ruší a telefonát možno počuť.
260
Page 10
Hlasitosť
Hlasitosť telefonického hovoru si môžete nastaviť.
Stlačte tlačidlo MENU 9.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „VOLUME“. Na nastavenie hlasitosti telefonické-
ho hovoru stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou 5 s označením na displeji „PHONE“.
Regulátorom hlasitosti 2 si nastavte
požadovanú hlasitosť. Na opustenie menu stlačte joystick OK
8 alebo tlačidlo MENU 9.
Nastavenia sa uložia.
Upozornenie:
Hlasitosť môžete regulátorom hlasitosti 2 nastavovať aj počas telefonického hovoru.
Zvuková navigácia
Namiesto druhého externého zdroja au­diosignálu („AUX2“, pozri „Externé zdroje audiosignálu“) môžete pripojiť navigačný systém.
Ak je vaše autorádio spojené s navigačným systémom, pri navigácii hlasom sa hlasové oznamy „primiešajú“ k aktuálnemu zdroju audiosignálu a prehrávajú sa cez reproduk­tory autorádia.
Na to musí byť navigačný systém pripojený na autorádio podľa pokynov v návode na in­štaláciu.
Ktoré navigačné systémy je možné použiť k vášmu autorádiu, sa dozviete od vášho špe­cializovaného predajcu Blaupunkt.
Aktivovanie zvukovej navigácie
K tomuto prístroju môžete pripojiť buď dru­hý externý zdoj audiosignálu alebo navigač­ný systém. V menu musíte pritom nastaviť, ktoré zariadenie je k prístroju pripojené.
Stlačte tlačidlo MENU 9.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „AUX“.
Zobrazí sa menu AUX.
Ak ste k prístroju pripojili navigačný
systém, tlačidlo s voliteľnou funkciou 5 so zobrazením na displeji „NAV/ AUX2“ stlačte toľkokrát, kým sa nezob­razí nastavenie „NAVIGATION ON“.
Na opustenie menu stlačte joystick OK
8 alebo tlačidlo MENU 9.
Nastavenia sa uložia.
SLOVENSKY
261
Page 11
Hlasitosť Kvalita zvuku a pomer hlasitosti
Nastavenie minimálnej hlasitosti navigácie
Hlasitosť, pri ktorej sa primiešavajú hlasové pokyny navigácie, sa dá nastaviť.
Upozornenie:
Hlasitosť na navigačnom systéme na­stavte na maximum. Ak sa pri repro­dukcii vyskytnú skreslenia, hlasitosť na navigačnom systéme mierne znížte.
Stlačte tlačidlo MENU 9.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „VOLUME“. Na nastavenie hlasitosti stlačte tlačidlo
s voliteľnou funkciou 5 s označením na displeji „NAVI DIFF“.
Regulátorom hlasitosti 2 si nastavte
požadovanú hlasitosť. Na opustenie menu stlačte joystick OK
8 alebo tlačidlo MENU 9.
Nastavenia sa uložia.
Upozornenie:
Hlasitosť môžete regulátorom hlasitosti 2 nastavovať aj počas hlasových po­kynov. Toto nastavenie platí pre aktuál­ne hlasové pokyny a neuloží sa.
Kvalita zvuku a pomer hlasitosti
Upozornenie:
Nastavenie hĺbok a výšok môžete vyko­nať oddelene pre každý zdroj audiosig­nálu.
Nastavenie hĺbok
Stlačte tlačidlo AUDIO :.
Na displeji sa zobrazí „AUDIO MENU“.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „BASS“. Joystickom 8 na zvýraznenie hĺbok
pohybujte nahor, resp. doprava, alebo na potlačenie hĺbok nadol, resp. doľa­va.
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte joystick OK 8 alebo tlačidlo AUDIO :.
Nastavenie výšok
Stlačte tlačidlo AUDIO :.
Na displeji sa zobrazí „AUDIO MENU“.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „TREBLE“. Joystickom 8 na zvýraznenie výšok
pohybujte nahor, resp. doprava, alebo na potlačenie výšok nadol, resp. doľa­va.
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte joystick OK 8 alebo tlačidlo AUDIO :.
262
Page 12
Kvalita zvuku a pomer hlasitosti X-BASS
Nastavenie pomeru hlasitosti vpravo/vľavo (Balance)
Na nastavenie stereováhy stlačte tla-
čidlo AUDIO :.
Na displeji sa zobrazí „AUDIO MENU“.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou 5
s označením na displeji „BALANCE“. Joystickom 8 na nastavenie rozdele-
nia hlasitosti vpravo/vľavo pohybujte nahor, resp. doprava alebo nadol, resp. doľava.
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte joystick OK 8 alebo tlačidlo
AUDIO :.
Nastavenie pomeru hlasitosti vpredu/vzadu (Fader)
Na nastavenie prelínania stlačte tlačid-
lo AUDIO :.
Na displeji sa zobrazí „AUDIO MENU“.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „FADER“. Joystickom 8 na nastavenie rozdele-
nia hlasitosti vpredu/vzadu pohybujte nahor, resp. doprava alebo nadol, resp. doľava.
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte joystick OK 8 alebo tlačidlo AUDIO :.
Funkcia X-BASS
X-Bass znamená zvýraznenie hĺbok pri níz­kej hlasitosti. Zvýraznenie hĺbok X-Bass si môžete v krokoch 0 - 6 nastaviť pre niekto- z nasledujúcich frekvencií: 32 Hz, 40 Hz, 50 Hz, 63 Hz alebo 80 Hz. Ak si zvolíte 0, je funkcia X-Bass deaktivovaná.
Stlačte tlačidlo AUDIO :.
Na displeji sa zobrazí „AUDIO MENU“.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „X-BASS“. Na výber frekvencie, pri ktorej chcete
zvýrazniť hĺbky, joystickom 8 pohy­bujte doľava alebo doprava.
Na zvýraznenie X-BASS pohybujte joys-
tickom 8 nahor alebo nadol, na potla­čenie X-BASS.
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte joystick OK 8 alebo tlačidlo
AUDIO :.
SLOVENSKY
263
Page 13
Displej
Displej
Displej môžete prispôsobiť montážnej polo­he vo vašom vozidle a podľa vašich požia­daviek.
Nastavenie uhla čítania
Stlačte tlačidlo MENU 9.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „DISPLAY“. Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „ANGLE“. Na nastavenie uhla čítania pohybujte
joystickom 8 nahor, resp. doprava alebo nadol, resp. doľava.
Na opustenie menu stlačte joystick OK
8 alebo tlačidlo MENU 9.
Nastavenia sa uložia.
Nastavenie jasu displeja
Ak je vaše autorádio pripojené podľa návo­du na inštaláciu, prepínanie jasu displeja sa uskutočňuje so stretávacím svetlom. Jas displeja možno nastavovať oddelene na noc a deň v stupňoch 1 - 16.
Jas displeja
Stlačte tlačidlo MENU 9.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „DISPLAY“. Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „BRIGHT“.
V najhornejšom riadku displeja sa zobrazí „DAY“ a „NIGHT“ spolu s aktuálne nastave­nými hodnotami.
Stlačením joysticku 8 doľava, resp.
doprava, blikajúcu značku pre výber presuňte za „DAY“, resp „NIGHT“.
Nastavte požadovanú hodnotu. Joy­stick 8 pritom pohybujte nahor, resp. nadol.
Na opustenie menu stlačte joystick OK 8 alebo tlačidlo MENU 9.
Nastavenia sa uložia.
Nastavenie farby osvetlenia tlačidiel
Môžete si nastaviť, akou farbou majú svietiť tlačidlá prístroja.
Môžete si vybrať zo 16 farieb.
Stlačte tlačidlo MENU 9.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „DISPLAY“.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou 5 s označením na displeji „KEYCO­LOR“.
Na nastavenie farby pohybujte joystic­kom 8 nahor, resp. doprava alebo na­dol, resp. doľava. S každým pohybom joysticku sa zvolí jedna farba.
Na opustenie menu stlačte joystick OK 8 alebo tlačidlo MENU 9.
Nastavenia sa uložia.
Nastavenie farby osvetlenia displeja
Na osvetlenie displeja si môžete zvoliť nie­ktorú z prednastavených farieb, sami si namiešať farbu zo spektra RGB (červená­zelená-modrá) alebo si zvoliť farbu vyhľa­dávaním farby.
264
Page 14
Displej
Výber prednastavenej farby
V prístroji sú už uložené štyri farebné odtie­ne. K dispozícii sú farby „Ocean“ (modrá), „Amber“ (jantárová), „Sunset“ (červeno­oranžová) a „Nature“ (zelená). Vyberte si farbu, ktorá najlepšie pasuje k farebnému ladeniu výbavy vášho vozidla.
Stlačte tlačidlo MENU 9.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „DISPLAY“. Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „COLOR“. Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s osvetlením displeja požadovanej farby.
Na opustenie menu stlačte joystick OK
8 alebo tlačidlo MENU 9.
Nastavenia sa uložia.
Vytvorenie farby na osvetlenie displeja
Na prispôsobenie osvetlenia displeja váš­mu vkusu si môžete farbu osvetlenia disp­leja vytvoriť sami z troch základných farieb: červenej, modrej a zelenej.
Stlačte tlačidlo MENU 9.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „DISPLAY“. Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „COLOR“. Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „USER“. V nasledujúcom menu si môžete určiť
podiely červenej, modrej a zelenej far­by. Príslušné tlačidlo s voliteľnou fun­kciou 5 pritom stlačte toľkokrát, kým zobrazená farba nezodpovedá vašim predstavám.
Na opustenie menu stlačte joystick OK 8 alebo tlačidlo MENU 9.
Nastavenia sa uložia.
Výber farby osvetlenia displeja vyhľadávaním farby
Stlačte tlačidlo MENU 9.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou 5 s označením na displeji „DISPLAY“.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou 5 s označením na displeji „COLOR“.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou 5 s označením na displeji „COL-SCAN“.
Prístroj začne meniť farbu osvetlenia disp­leja.
Ak si chcete vybrať farby, stlačte tlačid­lo s voliteľnou funkciou 5 s označe­ním na displeji „SAVE“.
Ak sa chcete vrátiť do predchádzajúce­ho menu bez zmeny farby, stlačte tla­čidlo s voliteľnou funkciou a označením na displeji „BREAK“.
Na opustenie menu stlačte joystick OK 8 alebo tlačidlo
MENU 9.
Nastavenia sa uložia.
Nastavenie analyzátora spektra
Analyzátor spektra vám na displeji zobrazí úroveň výstupu autorádia. Keď sa analy­zátor spektra zapne, automaticky vám zo­brazí, či ste počas reprodukcie niektorého zdroja audiosignálu na nejaký čas nestlačili žiadne tlačidlo.
Analyzátor spektra môžete aj vypnúť.
SLOVENSKY
265
Page 15
Displej Režim rádia
Zapínanie/vypínanie analyzátora spektra
Stlačte tlačidlo MENU 9.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „DISPLAY“. Tlačidlo s voliteľnou funkciou 5 s
označením na displeji „SPECTRUM“ stlačte toľkokrát, kým sa v najhornej­šom riadku displeja nezobrazí „SPECT­RUM OFF“, resp. „SPECTRUM ON“.
Na opustenie menu stlačte joystick OK 8 alebo tlačidlo MENU 9.
Nastavenia sa uložia.
Invertovanie zobrazení na displeji
Zobrazenie na displeji môžete invertovať.
Stlačte tlačidlo MENU 9.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „DISPLAY“. Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „INVERT“. Na opustenie menu stlačte joystick OK
8 alebo tlačidlo MENU 9.
Nastavenia sa uložia.
Režim rádia
Tento prístroj je vybavený prijímačom RDS. Mnoho prijímaných staníc FM vysiela sig­nál, ktorý obsahuje okrem programu tiež informácie ako názov stanice a typ progra­mu (PTY).
Názov stanice pripojený na prístroj, ako­náhle je na príjme, je zobrazený na disp­leji. Ak si to želáte, typ programu sa môže zobraziť. Prečítajte si k tomu odstavec „Typ programu (PTY)“.
Nastavenie tunera
Aby bola zaistená bezchybná funkcia rádi­oprijímača, musí byť prístroj nastavený na región, v ktorom sa nachádzate. Môžete si vybrať medzi Európou a Amerikou (USA). Od výrobcu je tuner nastavený na krajinu, v ktorej sa prístroj predal. V prípade prob­lémov s rozhlasovým príjmom preverte pro­sím toto nastavenie.
Stlačte tlačidlo MENU 9.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „TUNER“. Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením požadovanej oblasti na displeji „AREA EUR“ alebo „AREA USA“.
Na opustenie menu stlačte joystick OK
8 alebo tlačidlo MENU 9.
Nastavenia sa uložia.
266
Page 16
Režim rádia
Nastavenie počtu antén
Tento prístroj je vybavený dvoma rádioprijí­mačmi RDS (TwinCeiver). K prístroju môže­te pripojiť jednu alebo dve antény. Pri pou­žití dvoch antén (vrelo odporúčame, druhá anténa je súčasťou dodávky) je v režime rá­dia DDA možný smerový príjem nastavenej stanice. Smerový príjem vo väčšine prípa­dov výrazne zlepšuje kvalitu príjmu.
Upozornenie:
Na zaručenie bezchybnej funkcie tu­nera sa hlavná anténa musí pripojiť do dolného konektora pre anténu.
Na nastavenie počtu antén,
stlačte tlačidlo MENU 9.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou 5 s označením na displeji „TUNER“.
Ak je k prístroju pripojená jedna anté­na, stlačte tlačidlo s voliteľnou funkci­ou 5 s označením na displeji „ONE ANTE“.
Alebo
Ak sú k prístroju pripojené dve antény, stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou 5 s označením na displeji „TWO ANTE“.
Na opustenie menu stlačte joystick OK 8 alebo tlačidlo MENU 9.
Nastavenia sa uložia.
Zapnutie režimu rádia
Ak sa prístroj nachádza v režime CD/MP3 alebo meniča CD/Compact Drive,
stlačte tlačidlo TUNER =.
Zobrazí sa základné menu rádia pre výber stanice. Funkcie režimu rádia sa riadia pros­tredníctvom menu funkcií rádia. Do menu
funkcií rádia sa dostanete opakovaným stla­čením tlačidla TUNER = v režime rádia.
Voľba statického/dynamického režimu rádia (iba FM)
Pre režim rádia FM si môžete vybrať medzi dvoma režimami:
Statický režim rádia („PRESETS“ a „DDA“)
V statickom režime rádia máte v režime FM k dispozícii štyri úrovne pamäte (FM1, FM2, FM3 a FMT). Na každej z týchto úrovní pamäte môžete uložiť šesť staníc. Príjmová časť rádia pre každú z uložených staníc pri vyvolaní stanice automaticky nastaví frek­venciu s najlepším príjmom.
Režim PRE (statický)
Ak ste k prístroju pripojili iba jednu anténu a nastavili ste ju v menu nastavení (pozri „Nastavenie počtu antén“), prístroj jedným tunerom reprodukuje nastavenú stanicu a druhý tuner nepretržite vyhľadáva najlepšiu frekvenciu nastavenej stanice (pri zapnutej funkcii RDS).
Režim digitálnej smerovej antény (Digital Directional Antenna – DDA - statický)
Ak ste k prístroju pripojili dve a nastavili ste ich v menu nastavení (pozri „Nastave­nie počtu antén“), nastavená stanica sa v režime rádia DDA bude prijímať cez obidve antény. Prijímač TwinCeiver pritom nepretr­žite vyhodnocuje signály z obidvoch antén a vypočítava z nich „čistý signál“, aby sa tým odstránilo rušenie príjmu. Tento postup, vy­vinutý spoločnosťou Blaupunkt, spôsobom svojej činnosti zodpovedá smerovej anténe.
SLOVENSKY
267
Page 17
Režim rádia
Tým sa výrazne zlepší kvalita príjmu najmä v oblastiach s rušením príjmu odrazmi od domov, vrchov atď. Vo výnimočných prípa­doch, napr. pri príjme dvoch rôznych staníc na rovnakej frekvencii môže dôjsť ku nežia­ducim poruchám príjmu. V takomto prípade by ste si mali zvoliť dynamický režim rádia (pozri „Voľba režimu rádia“ nižšie).
Dynamický režim rádia
V dynamickom režime rádia máte k dispozí­cii päť úrovní (DL1 - DL5). Počas reproduk­cie nastavenej stanice vyhľadáva na pozadí druhý prijímač prijímateľné stanice a všet­ky prijímateľné stanice v ich skrátených názvoch zobrazí vedľa tlačidiel s voliteľnou funkciou pre úroveň pamäte. Stanice sa ne­pretržite aktualizujú, aby ste mali stále prí­stup na všetky prijímateľné stanice.
Voľba režimu rádia
Na voľbu medzi statickým a dynamickým režimom,
v režime rádia stlačte tlačidlo TUNER
=.
Na displeji sa zobrazí menu funkcií rádia.
Stlačte tlačidlo NEXT 4.
Na displeji sa zobrazí druhá stránka menu funkcií rádia.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „TUNER 2“. Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „DYN LIST“ pre dynamický režim rádia.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „DDA“, resp. „PRESETS“ pre niektorý zo static­kých režimov rádia.
Na opustenie menu stlačte joystick OK 8 alebo tlačidlo MENU 9.
Nastavenia sa uložia.
Komfortná funkcia RDS (AF, REG)
Komfortné funkcie RDS AF (alternatívna frekvencia) a REG (regionálny) rozširujú spektrum výkonu vášho rádioprijímača (iba v režime rádia FM).
AF: Ak je aktivovaná komfortná funkcia
• RDS, prístroj sa automaticky prepne na frekvenciu naladenej stanice s najlep­ším príjmom.
REG: Niektoré stanice rozdeľujú v ur-
• čitom čase svoj program na regionál­ne programy s rozdielnym obsahom. Funkcia REG bráni tomu, aby autorádio prechádzalo na alternatívnu frekvenciu s iným, regionálnym obsahom progra­mu.
Upozornenie:
REG sa musí osobitne aktivovať/deakti­vovať v menu funkcií rádia.
Zapínanie, resp. vypínanie komfortnej funkcie RDS
Aby sa mohli využívať komfortné funkcie (RDS) AF a REG,
v režime rádia stlačte tlačidlo TUNER
=.
Na displeji sa zobrazí menu funkcií rádia.
Tlačidlo s voliteľnou funkciou 5 s
označením na displeji „RDS“ stlačte toľkokrát, kým sa nezobrazí požado­vané nastavenie „RDS ON“, resp. „RDS OFF“.
268
Page 18
Režim rádia
Na návrat do základného menu rádia,
stlačte tlačidlo TUNER = alebo joys-
tick OK 8.
Nastavenia sa uložia.
Zapínanie/vypínanie REG
Na využívanie komfortnej funkcie RDS REG,
stlačte v režime rádia tlačidlo TUNER
=. Na zobrazenie druhej stránky menu
funkcií rádia stlačte tlačidlo NEXT 4.
Na displeji sa zobrazí menu funkcií rádia.
Tlačidlo s voliteľnou funkciou 5 s
označením na displeji „REGIONAL“ stlačte toľkokrát, kým sa nezobrazí „RE­GIONAL ON“, resp. „REGIONAL OFF“.
Stlačte tlačidlo TUNER = alebo joys-
tick OK 8.
Nastavenia sa uložia.
Výber vlnového pásma/úrovne uloženia
Týmto prístrojom môžete prijímať progra­my frekvenčného pásma UKV (FM) ako aj SV, DV a KV (AM). Pre vlnový rozsah FM sú k dispozícii štyri úrovne uloženia a pre vlno­vé rozsahy MW (SV), LW (DV) a SW (KV) po jednej úrovni uloženia.
V dynamickom režime rádia máte k dispozí­cii päť úrovní.
Na každej úrovni uloženia je možné uložiť šesť staníc.
Upozornenie:
Ak je váš prístroj nastavený na oblasť USA, môžete si vybrať medzi vlnovými rozsahmi FM a AM. Pre vlnový rozsah AM máte zároveň k dispozícii úrovne uloženia AM1, AM2 a AMT.
Voľba vlnového rozsahu
Na výber vlnového rozsahu FM, MW (SV), LW (DV) alebo SW (KV)
stlačte v režime rádia tlačidlo TUNER
=.
Na displeji sa zobrazí menu funkcií rádia.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „BAND“. Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „FM“ pre vlnový rozsah FM.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „MW“ pre vlnový rozsah MW (SV).
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „LW“ pre vlnový rozsah LW (DV).
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „SW“ pre vlnový rozsah SW (KV).
Zobrazí sa základné menu rádia pre zvolený vlnový rozsah.
Voľba úrovne pamäte FM
Na prepínanie medzi úrovňami pamäte FM ­FM1, FM2, FM3 alebo FMT
stlačte tlačidlo NEXT 4 toľkokrát,
kým sa na displeji nezobrazí požadova­ná úroveň pamäte.
Úrovne pamäte sa vyvolajú v poradí FM1, FM2, FM3 a FMT.
Upozornenie:
Ak je váš prístroj nastavený na oblasť USA a zvolili ste si vlnové rozsahy AM, môžete si tlačidlom NEXT 4 voliť aj medzi úrovňami pamäte AM - AM1, AM2 a AMT.
269
SLOVENSKY
Page 19
Režim rádia
Naladenie staníc
Máte rôzne možnosti naladenia staníc.
Automatické hľadanie staníc
Joystick 8 pohybujte nadol alebo na-
hor.
Naladí sa ďalšia prijímateľná stanica.
Ručné naladenie stanice
Naladenie stanice môžete vykonať tiež ruč­ne.
Upozornenie:
Ručné vyhľadávanie stanice je možné iba ak je deaktivovaná komfortná fun­kcia RDS.
Joystick 8 pohybujte doľava alebo
doprava.
Listovanie v skupinách staníc (iba FM)
Ak stanice vysielajú viac programov, môže­te v týchto tzv. „skupinách staníc“ listovať.
Upozornenie:
Na využitie tejto funkcie musí byť ak­tivovaná komfortná funkcia RDS. Pre­chádzať môžete len na stanice, ktoré ste už raz naladili.
Joystick 8 pohybujte doľava alebo
doprava.
Nastavenie citlivosti vyhľadávania staníc
Máte možnosť voľby, či sa naladia iba stani­ce so silným alebo aj slabým signálom.
V režime rádia stlačte tlačidlo TUNER
=.
Na displeji sa zobrazí menu funkcií rádia.
Stlačte tlačidlo NEXT 4.
Upozornenie:
Ak menu funkcií rádia vyvoláte z režimu rádia MW alebo LW, je tlačidlo s voliteľ­nou funkciou s označením na displeji „SENS“ na prvej stránke.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou 5 s označením na displeji „SENS“.
Na nastavenie citlivosti pre „FM“ alebo „AM“ stlačte tlačidlo s voliteľnou fun­kciou 5 s označením na displeji „FM“ alebo „AM“.
Na nastavenie citlivosti pohybujte joys­tickom 8 nahor, resp. doprava alebo nadol, resp. doľava.
Citlivosť môžete nastaviť v stupňoch od 1 do 6. „Sensitivity 1“ je najnižšia, „Sensitivi­ty 6“ je najvyššia citlivosť pre veľmi vzdiale­né vysielače.
Na opustenie menu stlačte joystick OK 8 alebo tlačidlo MENU 9.
Nastavenia sa uložia.
270
Prehranie ukážok prijímateľných staníc (SCAN)
Funkciou Scan môžete nechať krátko pre­hrať ukážky všetkých prijímateľných staníc. Čas prehrávania môžete v menu nastaviť od 5 do 30 sekúnd.
Page 20
Režim rádia
Spustenie funkcie SCAN
Joystick OK 8 podržte stlačený dlhšie
ako dve sekundy.
Začne prebiehať Scan. Na displeji sa krátko zobrazí „SCAN“, potom sa zobrazí aktuálny názov stanice, resp. jej frekvencia.
Ukončenie SCAN, pokračovanie v počúvaní stanice
Stlačte joystick OK 8.
Scan sa ukončí, naposledy naladená stani­ca zostane aktívna.
Nastavenie dĺžky prehrávania ukážok
Stlačte tlačidlo MENU 9.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou 5
s označením na displeji „VARIOUS“. Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou 5
s označením na displeji „SCANTIME“. Na nastavenie času prehrávania ukážky
pohybujte joystickom 8 nahor, resp. doprava alebo nadol, resp. doľava.
Na opustenie menu stlačte joystick OK
8 alebo tlačidlo MENU 9.
Nastavenia sa uložia.
Ukladanie stanice
Ručné ukladanie stanice do pamäte
Zvoľte požadovanú úroveň predvoľby
FM - FM1, FM2, FM3, FMT alebo niek­torý z vlnových rozsahov MW, LW alebo SW.
Nalaďte si požadovanú stanicu podľa
opisu v časti „Naladenie staníc“. Niektoré z tlačidiel s voliteľnou funkci-
ou, na ktorom sa má zvolená stanica uložiť, podržte stlačené dlhšie ako dve sekundy.
Automatické uloženie stanice (Travelstore)
Šesť najsilnejších staníc z regiónu môžete uložiť automaticky (iba FM). Uloženie do pa­mäte prebehne na úrovni predvoľby FMT.
Upozornenia:
Ak je váš prístroj nastavený na ob-
• lasť USA, môžete funkciu Travelstore spustiť aj v režime rádia AM. Stanice sa potom uložia na úrovni AMT.
Na tejto úrovni do pamäte sa však
• predtým uložené stanice zrušia.
SLOVENSKY
Upozornenie:
Nastavená dĺžka prehrávania je platná i pre režim prehrávača CD/MP3 a me­niča CD.
Spustenie funkcie Travelstore
V režime rádia stlačte tlačidlo TUNER
=.
Na displeji sa zobrazí menu funkcií rádia.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „T-STORE“.
Ukladanie do pamäte sa začne. Na displeji sa zobrazí „TRAVEL STORE“. Po skončení tohto procesu začne hrať stanica na prvej pamäťovej úrovni FMT (resp. AMT).
271
Page 21
Režim rádia
Vyvolávanie uložených staníc
Zvoľte úroveň predvoľby, resp. vlnový
rozsah. Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením názvu stanice, resp. frekvencie požadovanej stanice na displeji.
Typ programu (PTY)
Okrem názvu stanice poskytujú niektoré stanice FM aj informácie o type svojho prog­ramu. Tieto informácie dokáže vaše autorá­dio prijímať a zobraziť.
Takými typmi programu môžu byť napr.: CULTURE TRAVEL JAZZ SPORT NEWS POP ROCK CLASSICS Pomocou funkcie PTY môžete cielene vybe-
rať stanice s určitým typom programu.
PTY-EON
Ak sa zvolí typ programu a spustí sa vyhľa­dávanie, prejde prístroj z aktuálnej stanice na stanicu so zvoleným typom programu.
Upozornenia:
Ak sa nenájde žiadnu stanicu so zvo-
• leným typom programu, zaznie tón a na displeji sa krátko zobrazí „NO PTY“. Naposledy prijímaná stanica sa opäť naladí.
Ak naladená alebo iná stanica zo
• skupiny staníc neskôr začne vysielať požadovaný typ programu, prístroj sa automaticky prepne z aktuálnej stanice, resp. z režimu prehrávania CD/MP3 alebo prehrávania z meniča
Zapnutie funkcie PTY
Na používanie funkcie PTY,
stlačte v režime rádia tlačidlo TUNER
=.
Na displeji sa zobrazí menu funkcií rádia.
Stlačte tlačidlo NEXT 4.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „PROG TYP“.
Po zapnutí funkcie PTY sa na displeji zobra­zí aktuálny typ programu. PTY na displeji svieti. Vedľa tlačidiel s voliteľnou funkciou 5 sa zobrazia typy programov.
Vypnutie funkcie PTY
Na vypnutie funkcie PTY,
stlačte počas zobrazenia typov
programu tlačidlo s voliteľnou funkciou 5 s označením na displeji „PTY OFF“.
Vyberte typ programu a spusťte vyhľadávanie
Menu PTY má niekoľko stránok, na ktorých sa zobrazia známe typy programov. Na listova­nie medzi jednotlivými stránkami menu PTY,
stláčajte tlačidlo NEXT 4, kým sa po-
žadovaný typ programu nezobrazí ved­ľa tlačidla s voliteľnou funkciou.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s požadovaným typom programu. Na spustenie vyhľadávania pohybujte
joystickom 8 nahor, resp. doprava alebo nadol, resp. doľava.
CD, na stanicu s požadovaným ty­pom programu.
272
Page 22
Režim rádia
Naladí sa nasledujúca prijímateľná stanica so zvoleným typom programu.
Ak sa nenájde žiadna stanica so zvoleným typom programu, zaznie tón a na displeji sa krátko zobrazí „NO PTY“. Naposledy prijí­maná stanica sa opäť naladí.
Ak sa chcete opäť vrátiť k zobrazeniu typov programov,
opäť vyvolajte druhú stránku menu fun-
kcií rádia a stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou 5 s označením na displeji „PROG TYP“.
Optimalizácia príjmu autorádia
Potlačenie výšok v závislosti od rušenia (HiCut)
Funkcia HiCut spôsobuje zníženie rušivých šumov pri zhoršenom príjme. Ak sa objaví rušenie príjmu, výšky a tým aj úroveň ruše­nia sa automaticky potlačia.
Nastavenie funkcie HiCut
V režime rádia stlačte tlačidlo TUNER
=.
Prvá stránka menu funkcií rádia sa zobrazí.
Stlačte tlačidlo NEXT 4.
Tlačidlo s voliteľnou funkciou 5 s
označením na displeji „HIGH CUT“ stlačte toľkokrát, kým sa na displeji ne­zobrazí požadované nastavenie.
„HICUT 0“ znamená žiadne, „HICUT 2“ zna­mená najsilnejšie automatické potlačenie výšok a úrovne rušenia.
Na opustenie menu stlačte joystick OK
8 alebo tlačidlo TUNER =.
Nastavenia sa uložia.
Voľba zobrazenia rádiotextu
Niektoré stanice používajú signál RDS aj na prenos pohyblivých textov, tzv. rádiotex­tov. Zobrazovanie rádiotextu môžete povo­liť alebo zablokovať.
V režime rádia stlačte tlačidlo TUNER
=.
Na displeji sa zobrazí menu funkcií rádia.
Tlačidlo s voliteľnou funkciou 5 s
označením na displeji „R-TEXT“ stlačte toľkokrát, kým sa nezobrazí požadova­né nastavenie „RADIO TEXT ON“, resp. „RADIO TEXT OFF“.
Stlačte tlačidlo TUNER = alebo joys-
tick OK 8.
Nastavenia sa uložia.
SLOVENSKY
273
Page 23
TIM – Traffi c Information Memory
TIM – Traffi c Information Memory
Prístroj je vybavený digitálnou hlasovou pamäťou, ktorá dokáže automaticky zazna­menať až štyri dopravné hlásenia. Maxi­málna dĺžka zaznamenaných správ je štyri minúty.
Pri zapnutej funkcii TIM sa zaznamenajú všetky hlásenia dopravných správ, prijaté dve hodiny po poslednom vypnutí prístro­ja. Okrem toho si môžete nastaviť dva pevné časy (Timer) pre záznam správ. Zazname­najú sa všetky hlásenia dopravných správ, ktoré zvolená stanica dopravných správ odvysielala 30 minút pred a 90 po nastave­nom čase. Táto funkcia je užitočná najmä v prípadoch, ak svoje vozidlo používate v ur­čitom pevne stanovenom čase.
Ak je posledná správa staršia ako šesť ho­dín, sa všetky správy vymažú.
Ak počas reprodukcie TIM príde nové do­pravné hlásenie, sa reprodukcia preruší a nové hlásenie sa zaznamená.
Nebezpečenstvo poškodenia
elektricky vysúvanej antény v autoumyvárni. Pri aktivovanej funkcii TIM, anténa s automatickým elektrickým vysúvaním ostane po vypnutí prístroja vysunutá. V autoumyvárni môže dôsjť k poškodeniu vysunutej antény. Preto si prečítajte odstavec „Vypnutie TIM“.
Zapínanie/vypínanie TIM
Pri zapnutom autorádiu môžete funkciu TIM zapnúť, resp. vypnúť.
Tlačidlo TUNER = v režime rádia po-
držte stlačené dlhšie ako dve sekundy. Zobrazí sa menu TIMPLAY. Ak sa zaznamenali správy dopravných hlá-
sení, posledná správa sa prehrá. Aktuálna správa má číslo „TIM1“. V najhornejšom riadku displeja sa zobrazí názov/frekvencia stanice a v spodnom riadku sa zobrazí čas záznamu.
Vedľa obidvoch horných tlačidiel s voliteľ­nou funkciou na obidvoch stranách displeja sa zobrazí „TIM“ a číslo správy.
Ak sa nezaznamenali žiadne správy, sa na displeji krátko zobrazí „NO TIM“.
Vypnutie funkcie TIM
Ak chcete funkciu TIM vypnúť,
tlačidlo TUNER = v režime rádia po-
držte stlačené dlhšie ako dve sekundy. Zobrazí sa menu TIMPLAY.
Stlačte tlačidlo NEXT 4.
Zobrazí sa menu TIMSET.
Tlačidlo s voliteľnou funkciou 5 s
označením na displeji „TIM ON“ stlačte
toľkokrát, kým sa na displeji nezobrazí
„TIM RECORD OFF“.
Stlačte tlačidlo TUNER = alebo joys-
tick OK 8. Nastavenia sa uložia.
274
Upozornenie:
Ak prístroj nezapnete dlhšie ako
72 hodín, funkcia TIM sa automaticky
vypne.
Page 24
TIM – Traffi c Information Memory
Zapnutie funkcie TIM
Ak chcete funkciu TIM opäť zapnúť,
tlačidlo TUNER = v režime rádia po-
držte stlačené dlhšie ako dve sekundy.
Zobrazí sa menu TIMPLAY.
Stlačte tlačidlo NEXT 4.
Zobrazí sa menu TIMSET.
Tlačidlo s voliteľnou funkciou 5 s
označením na displeji „TIM ON“ stlačte toľkokrát, kým sa na displeji nezobrazí „TIM RECORD ON“.
Stlačte tlačidlo TUNER = alebo joys-
tick OK 8.
Nastavenia sa uložia.
Upozornenie:
Po vypnutí prístroja cez zapaľovanie vozidla alebo tlačidlom 1 sa na disp­leji krátko zobrazí aktuálny stav „TIM ON“, resp. „TIM OFF“.
Vypočutie si uložených dopravných hlásení
Na vypočutie si uložených dopravných hlá­sení,
tlačidlo TUNER = v režime rádia po-
držte stlačené dlhšie ako dve sekundy. Zobrazí sa menu TIMPLAY. Ak sa zaznamenali správy dopravných hlá-
sení, posledná správa sa prehrá. Aktuálna správa má číslo „TIM1“. V najhornejšom riadku displeja sa zobrazí názov/frekvencia stanice a pod ním sa zobrazí čas záznamu. Po prvej správe sa prehrajú všetky ďalšie za­znamenané správy vo vzostupnom poradí.
Ak sa nezaznamenali žiadne správy, sa na displeji krátko zobrazí „NO TIM AVAILABLE“.
Po prehratí poslednej správy sa prístroj pre­pne späť do predchádzajúceho režimu.
Ak sa chcete vrátiť do režimu rádia pred vy­počutím si všetkých zaznamenaných správ,
Stlačte tlačidlo TUNER = alebo joys­tick OK 8.
Výber správy TIM
Vedľa obidvoch horných tlačidiel s voliteľ­nou funkciou na obidvoch stranách displeja sa zobrazí „TIM“ a číslo správy.
Ak si chcete vypočuť niektorú zo zazname­naných správ bez vypočutia si ostatných správ:
stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou 5 s príslušným označením na displeji „TIM1“, „TIM2“, „TIM3“ alebo „TIM4“.
Zaznamenávanie dopravných správ
Dopravné správy sa pri zapnutom prístroji zaznamenávajú automaticky, akonáhle pri­jímač zachytí stanicu dopravných hlásení a ak bola nastavená priorita dopravných hlásení.
Ak počúvate stanicu, ktorá nevysiela žiadne dopravné hlásenia a prístroj pri zapnutej funkcii TIM vypnete, prístroj automaticky vyhľadáva stanicu dopravných správ.
Nastavenie času zaznamenávania
Ak je funkcia TIM zapnutá, dopravné sprá­vy nastavenej stanice dopravných správ sa budú po vypnutí prístroja 2 hodiny zazna­menávať. Okrem toho si môžete nastaviť, kedy sa 30 minút pred a 90 minút po na­stavenom čase budú zaznamenávať všetky
SLOVENSKY
275
Page 25
TIM – Traffi c Information Memory
dopravné hlásenia. Nastavený čas sa riadi podľa systémového času. Ako si máte na­staviť systémový čas, sa dozviete v kapitole „Clock – Čas“.
Na nastavenie času zaznamenávania,
podržte tlačidlo TUNER = v režime rá-
dia stlačené dlhšie ako dve sekundy.
Zobrazí sa menu TIMPLAY.
Stlačte tlačidlo NEXT 4.
Zobrazí sa menu TIMSET.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „TIMER1“ pre prvý, alebo „TIMER2“ druhý čas za­znamenávania dopravných správ.
Na displeji sa zobrazí nastavený čas, údaj hodín bliká.
Joystickom 8 pohybujte nahor alebo
nadol a nastavte požadovanú hodinu. Joystickom 8 pohybujte doprava a
presuňte sa na ďalšiu nastavovanú po­zíciu.
Údaj minút bliká.
Joystickom 8 pohybujte nahor alebo
nadol a nastavte požadované minúty.
Na uloženie nastavení,
stlačte tlačidlo TUNER = alebo joys- tick OK 8.
Nastavenia sa uložia.
Počas aktivácie funkcie TIM sa pripojená elektricky vysúvaná
anténa vysunie.
Upozornenie:
Funkciu TIM pred vjazdom do autoumy­várne bezpodmienečne vypnite. Viac informácii nájdete v časti „Vypnutie funkcie TIM“ v tejto kapitole.
Výber nastaveného času zaznamenávania
Po nastavení časov zaznamenávania do­pravných správ si môžete zvoliť niektorý z nastavených časov. Vždy je aktívny čas zaznamenávania, ktorý ste nastavovali na­posledy.
Na výber času zaznamenávania dopravných správ,
podržte tlačidlo TUNER = v režime rá-
dia stlačené dlhšie ako dve sekundy.
Zobrazí sa menu TIMPLAY.
Stlačte tlačidlo NEXT 4.
Zobrazí sa menu TIMSET.
Na výber prvého alebo druhého času
zaznamenávania stlačte tlačidlo s vo­liteľnou funkciou 5 s označením na displeji „TIMER1“alebo „TIMER2“.
Stlačte tlačidlo TUNER = alebo joys-
tick OK 8.
Nastavenia sa uložia.
276
Page 26
Dopravné vysielanie
Dopravné vysielanie
Váš prístroj je vybavený príjmovým prvkom RDS-EON. Pojem EON (Enhanced Other Network) označuje oznamovanie informácií o stanici v rámci skupiny staníc.
V prípade dopravných správ (TA) sa v rámci skupiny staníc prístroj automaticky prepne zo stanice, nevysielajúcej dopravné správy na príslušnú stanicu, vysielajúcu dopravné správy.
Po dopravnom hlásení sa prístroj opäť pre­pne na predtým počúvaný program.
Zapnutie/vypnutie priority vysielania dopravných správ
V režime rádia stlačte tlačidlo TUNER
=. Na displeji sa zobrazí menu funkcií rádia.
Tlačidlo s voliteľnou funkciou 5 s
označením na displeji „TRAFFIC“ stlač-
te toľkokrát, kým sa nezobrazí požado-
vané nastavenie „TRAFFIC INFO ON“,
resp. „TRAFFIC INFO OFF“.
Upozornenie:
Počas vysielania dopravných správ sa
zobrazí menu TA. Na prerušenie aktuálneho dopravného hlá-
senia
stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „TA EXIT“. Ak chcete prioritu dopravných hlásení cel-
kovo vypnúť,
stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „TA OFF“.
Upozornenie:
Výstražný signál zaznie v prípade,
ak pri počúvaní stanice s vysielaním dopravných správ opustíte dosah vy­sielača.
ak pri počúvaní CD opustíte dosah nastaveného vysielača dopravných správ a potom nasledujúce automa­tické vyhľadávanie nenájde žiadnu stanicu s vysielaním dopravných správ.
ak prístroj prepnete zo stanice s vy­sielaním dopravných správ na stani­cu nevysielajúcu dopravné správy.
Potom buď vypnite prioritu doprav­ných hlásení, alebo prístroj prepnite na stanicu vysielajúcu dopravné správy.
Nastavenie hlasitosti dopravných správ
Stlačte tlačidlo MENU 9.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „VOLUME“. Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „TRAFFIC“. Regulátorom hlasitosti 2 si nastavte
požadovanú hlasitosť. Na opustenie menu stlačte joystick OK
8 alebo tlačidlo MENU 9.
SLOVENSKY
277
Page 27
Režim prehrávania CD
Režim prehrávania CD
Na tomto prístroji si môžete prehrávať bež­né CD s priemerom 12 cm.
Takzvané CD-R a CD-RW („doma napaľova­né“ CD) sa spravidla taktiež môžu prehrá­vať. Spoločnosť Blaupunkt však z dôvodov rôznej kvality CD nosičov nemôže ručiť za bezchybnú funkciu prehrávania.
Na bezchybnú funkciu používajte iba CD s logom Compact-Disc. CD s ochranou proti kopírovaniu môžu spôsobiť pri reprodukcii problémy. Spoločnosť Blaupunkt nemôže zaručiť bezchybnú funkciu CD s ochranou proti kopírovaniu!
Nebezpečenstvo zniče­nia mechaniky CD!
Malé CD s priemerom 8 cm a CD s iným než kruhovitým tvarom (Shape-CDs) sa nesmú prehrávať.
Na poškodenie mechaniky CD nevhod­nými CD sa záruka nevzťahuje.
Spustenie prehrávania CD, vloženie CD
Ak sa v prístroji ešte nenachádza žiadne CD,
stlačte tlačidlo
Ovládací panel sa smerom dopredu otvorí.
CD s potlačenou stranou nahor zasuňte
do šachty CD. CD sa vtiahne do mechaniky. Nebráňte vtiahnutiu CD, ani mu nepomá-
hajte. Ovládací panel sa automaticky uzavrie. Zobrazí sa menu CD a začne sa prehrávanie.
7.
Ak sa v prístroji už nachádza CD,
tlačidlo SOURCE < stlačte toľkokrát,
kým sa nezobrazí režim prehrávania CD.
Zobrazí sa menu CD, prehrávanie sa spustí od miesta, v ktorom bolo prerušené.
Vyberanie CD
Stlačte tlačidlo 7.
Ovládací panel sa smerom dopredu otvorí, CD sa vysunie.
CD opatrne vyberte.
Stlačte tlačidlo
Ovládací panel sa uzavrie.
7.
Výber skladby
Joystick 8 pohybujte v smere (nahor
a doprava pre nasledujúcu, resp. nadol a doľava pre predchádzajúcu skladbu), kým sa číslo požadovanej skladby ne­zobrazí na displeji.
Pri jednom stlačení joysticku 8 nadol ale­bo doľava sa opäť spustí prehrávanie aktu­álnej skladby.
Rýchle vyhľadávanie (so zvukom)
Pre rýchle vyhľadávanie späť, resp. dopre­du,
podržte joystick 8 stlačený v niekto-
rom smere (nahor a doprava pre rýchle vyhľadávanie vpred, resp. nadol a doľa­va pre rýchle vyhľadávanie späť), kým sa rýchle vyhľadávanie nespustí.
278
Page 28
Režim prehrávania CD
Náhodné prehrávanie skladieb (MIX)
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „MIX“.
Na displeji sa krátko zobrazí „MIX CD“. Pre­hrá sa ďalšia skladba, ktorá sa vyberie ná­hodne.
Ukončenie funkcie MIX
Tlačidlo s voliteľnou funkciou 5 s
označením na displeji „MIX“ opäť stlač­te.
Na displeji sa krátko zobrazí „MIX OFF“.
Opakovanie skladieb (REPEAT)
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „REPEAT“.
Na displeji sa krátko zobrazí „REPEAT TRACK“. Skladba sa opakuje, kým sa fun­kcia REPEAT nedeaktivuje.
Ukončenie funkcie Repeat
Tlačidlo s voliteľnou funkciou 5 s
označením na displeji „REPEAT“ opäť stlačte.
Na displeji sa krátko zobrazí „REPEAT OFF“. Prehrávanie pokračuje normálne.
Prehranie ukážok skladieb (SCAN)
Máte možnosť krátko prehrať ukážky zo všetkých skladieb na CD.
Joystick OK 8 podržte stlačený dlhšie
ako dve sekundy.
Ukážky ďalších skladieb na CD sa postupne prehrajú vo vzostupnom poradí.
Upozornenie:
Dĺžka prehrania ukážky je nastaviteľná. Viac informácií o nastavení dĺžky pre­hrania ukážky nájdete v časti „Nastave­nie dĺžky prehrania ukážok“ v kapitole „Režim rádia“.
Ukončenie funkcie Scan, reprodukcia skladby pokračuje
Na ukončenie funkcie Scan,
stlačte joystick OK 8.
Bude pokračovať prehrávanie skladby, z ktorej bola prehraná ukážka.
Zobrazenie textu CD
Niektoré CD sú opatrené tzv. CD textom. Text CD môže uvádzať meno interpréta, al­bumu alebo skladby.
CD text si pri každej zmene skladby môžete nechať zobraziť ako pohyblivý text v najs­podnejšom riadku displeja.
Ak vložené CD neobsahuje žiadny CD text, sa pri zapnutej funkcii CD textu na displeji zobrazí „NO TEXT“.
Zapnutie/vypnutie textu CD
Tlačidlo s voliteľnou funkciou 5 s
označením na displeji „TEXT“ stlačte toľkokrát, kým sa na displeji nezobrazí „CD TEXT ON“, resp. „CD TEXT OFF“.
SLOVENSKY
279
Page 29
Režim prehrávania CD Režim prehrávania MP3
Nastavenie pohyblivého textu
CD text si môžete v najspodnejšom riadku displeja nechať zobraziť ako pohyblivý text.
Zapnutie/vypnutie pohyblivého CD textu
Tlačidlo s voliteľnou funkciou 5 s
označením na displeji „SCROLL“ stlačte
toľkokrát, kým sa na displeji nezobrazí
„SCROLL ON“, resp. „SCROLL OFF“.
Dopravné hlásenie počas režimu prehrávania CD
Tlačidlo s voliteľnou funkciou 5 s
označením na displeji „TRAFFIC“ stlač-
te toľkokrát, kým sa nezobrazí požado-
vané nastavenie „TRAFFIC INFO ON“,
resp. „TRAFFIC INFO OFF“.
Režim prehrávania MP3
Na vašom rádiu si môžete prehrávať súbory MP3, uložené na nosičoch MMC/SD (karty MultiMedia-Card/Secure Digital) alebo na nosičoch CD-R/CD-RW. Na nosiče MMC/ SD, ktorých súbory si chcete prehrávať v autorádiu Bremen MP76, si dáta môžete uložiť pomocou bežných čítacích a zapiso­vacích zariadení MMC/SD a popísať ich po­mocou počítača.
Príprava CD so súbormi MP3
Pri kombinácii napaľovačky CD, softvéru na napaľovanie CD a prázdneho CD (CD-R) môžu pri reprodukcii CD nastať problémy. Ak sa vyskytnú problémy s CD, ktoré ste si napálili sami, mali by ste zmeniť dodávateľa alebo druh (farbu) CD-R.
Formát zápisu na CD musí byť podľa ISO 9660 Level 1 resp. Level 2 alebo Joliet. Všetky ostatné formáty nemusia byť pre­hrané spoľahlivo.
Vyhýbajte sa zápisu dát na CD po kapitolách (Multisessions). Ak na CD zapíšete viac ako jednu kapitolu (Session), prístroj rozpozná iba prvú kapitolu (Session).
Na jednom CD je možné vytvoriť max. 127 adresárov. Tieto adresáre si s týmto prístro­jom môžete navoliť jednotlivo.
V každom adresári sa opäť smie nachádzať najviac 254 jednotlivých skladieb (Tracks) a podadresárov, ktoré možno navoliť jed­notlivo. Hĺbka adresárov smie byť najviac 8 úrovní.
280
Page 30
D01
T001 T002 T003 T004 T005 T006 T007 T008 T009 T010 T011
A
B
D02
D03
D04
T001 T002 T003 T004 T005
T001 T002 T003 T004 T005 T006
A Adresáre B Skladby · Súbory
Každý adresár je možné pomenovať pomo­cou PC. Názov adresára je možné zobraziť na displeji prístroja. Pomenovanie adresá­rov a skladieb/súborov zvoľte s ohľadom na váš napaľovací softvér. Príslušné pokyny nájdete v návode k softvéru.
Upozornenie:
V názvoch adresárov a skladieb/súbo­rov by ste nemali používať diakritiku a zvláštne znaky.
Ak vám záleží na správnom poradí vašich súborov, musíte použiť napaľovací softvér, ktorý súbory usporiada v abecednom pora­dí. Ak váš softvér touto funkciou nedispo­nuje, môžete súbory usporiadať manuálne. Pritom musíte pred každý názov súboru umiestniť číslo, napr. „001“, „002“ atď. Za­dávať musíte tiež úvodné nuly.
Režim prehrávania MP3
Skladby MP3 môžu obsahovať dodatoč­né informácie ako meno interpreta, názov skladby či albumu (identifi kačné návestia ­tagy ID3). Tento prístroj dokáže na displeji zobraziť identifi kačné návestia (tagy) ID3 vo verzii 1.
Na prehrávanie súborov MP3 v tomto prístro­ji musia mať súbory MP3 príponu „.MP3“.
Upozornenie:
Aby bola zaistená nerušená reprodukcia,
nepokúšajte sa prehrávať alebo označovať príponou „.MP3“ iné sú­bory, než súbory MP3!
Nepoužívajte žiadne „zmiešané“ CD s inými súbormi a súbormi so sklad­bami MP3.
Nepoužívajte žiadne CD typu Mix­Mode so skladbami vo formáte audio CD a MP3.
Vkladanie/vyberanie nosičov MMC/SD
Šachta pre nosiče MMC/SD > sa nachá­dza pod odnímateľným ovládacím pane­lom, vpravo vedľa kontaktov. Pri vkladaní/ vyberaní nosiča MMC/SD musíte ovládací panel odňať. Prečítajte si informácie v kapi­tole „Odnímateľný ovládací panel“.
Upozornenie:
Spoločnosť Blaupunkt neručí za bez-
• chybnú funkciu všetkých MMC/SD kariet, dostupných na trhu a preto odporúča používať MMC/SD karty značiek „SanDisk“ alebo „Panaso­nic“. Karty by mali mať veľkosť najviac 512 MB, pretože pri väčších kapa­citách nosičov nie je možné zaru­čiť správnu funkciu prístroja. Karty
SLOVENSKY
281
Page 31
Režim prehrávania MP3
musia byť naformátované v systéme súborov FAT16 a obsahovať súbory MP3.
Na optimálny prístup k súborom ulo-
• ženým na nosičoch MMC/SD by ste mali uložiť na jeden nosič MMC/SD najviac 20 adresárov a najviac 200 súborov.
Vkladanie MMC/SD
Odnímte ovládací panel.
Kartu MMC/SD potlačenou stranou na-
hor kontaktmi zasuňte najprv do šachty MMC/SD >, kým karta MMC/SD citeľ­ne nezapadne.
Ovládací panel opäť nasaďte.
Vyberanie MMC/SD
Odnímte ovládací panel.
MMC/SD opatrne zasuňte do šachty
>, kým nepocítite mierny odpor.
MMC/SD je teraz odblokovaná.
MMC/SD opatrne vytiahnite zo šachty.
Ovládací panel opäť nasaďte.
Spustenie prehrávania MMC/SD
Tlačidlo Source < stlačte toľkokrát,
kým sa na displeji nezobrazí „MMC“.
Prehrávanie začne od prvej skladby, ktorú prístroj rozpozná.
Spustenie prehrávania MP3 z CD
Prehrávanie MP3 z CD sa spúšťa ako pre­hrávanie normálneho CD. Na vkladanie CD si prečítajte odstavec „Spustenie prehráva­nia CD/vloženie CD“ v kapitole „Režim pre­hrávania CD“.
Tlačidlo Source < stlačte toľkokrát,
kým sa na displeji nezobrazí „MP3“
Prehrávanie začne od prvej skladby, ktorú prístroj rozpozná
Obsluha počas režimu prehrávania MP3
Výber zo zoznamu adresárov
Môžete si nechať zobraziť zoznam všetkých adresárov vloženého CD alebo MMC/SD a z neho si pohodlne vyberať. Adresáre sa zo­brazia s názvami, ktoré ste im priradili pri napaľovaní CD, resp. pri vytváraní štruktúry dát na karte MMC/SD.
Počas prehrávania súborov MP3 stlačte
tlačidlo NEXT 4.
Zobrazí sa zoznam skladieb aktuálneho ad­resára.
Na prechádzanie v zozname adresárov
stlačte joystick 8 doľava alebo dopra­va.
Na „listovanie“ v zozname smerom na-
hor alebo nadol stlačte joystick 8 na­hor alebo nadol.
Ak si chcete vybrať určitý adresár zo
zoznamu, značku pre výber presuňte na požadovaný adresár a stlačte joys­tick OK 8.
Zobrazí sa zoznam skladieb vo zvolenom adresári.
282
Page 32
Režim prehrávania MP3
Značku pre výber presuňte na požado-
vanú skladbu a stlačte joystick OK 8. Na zobrazenie hlavného menu MP3
stlačte tlačidlo NEXT 4.
Výber adresára pomocou joysticku
Ak chcete prejsť smerom hore alebo dole na iný adresár,
joystick 8 stlačte toľkokrát nahor,
resp. nadol, kým sa číslo požadované­ho adresára nezobrazí na prvom mieste v hornom riadku displeja.
Upozornenie:
Všetky adresáre, ktoré neobsahujú sú­bory MP3, sa automaticky preskočia. Ak počúvate napr. skladbu z adresára D01 a pomocou joysticku 8 si vybe­riete ďalší adresár, sa adresár D02, ktorý neobsahuje žiadne súbory MP3 (pozri vyobrazenie), preskočí a začne sa prehrávať obsah adresára D03. Zo­brazenie na displeji sa potom automa­ticky zmení z „D02“ na „D03“.
Výber skladby
Výber skladby zo zoznamu skladieb
Môžete si nechať zobraziť zoznam všetkých skladieb v aktuálnom adresári a z neho si pohodlne vyberať skladby.
Na zobrazenie zoznamu skladieb stlač-
te tlačidlo NEXT 4. Na „listovanie“ v zozname skladieb
stlačte joystick 8 nahor alebo nadol. Ak si chcete vybrať určitú skladbu zo
zoznamu, značku pre výber presuňte na požadovanú skladbu a stlačte joy­stick OK 8.
Na zobrazenie hlavného menu MP3
stlačte tlačidlo NEXT 4.
Výber skladby pomocou joysticku
Na prechod smerom hore alebo dolu na inú skladbu v aktuálnom adresári,
joystickom 8 pohybujte doprava pre
nasledujúcu, resp. doľava pre predchá­dzajúcu skladbu, kým sa číslo požado­vanej skladby nezobrazí na displeji.
Pri jednom stlačení joysticku 8 doľava sa opäť spustí prehrávanie aktuálnej skladby.
Rýchle vyhľadávanie (so zvukom)
Pre rýchle vyhľadávanie späť, resp. dopre­du,
podržte joystick 8 stlačený doľava,
resp. doprava, kým sa nespustí rýchle vyhľadávanie späť, resp. dopredu.
Prehranie ukážok skladieb (SCAN)
Ukážky všetkých skladieb na CD/SD/MMC si môžete nechať krátko prehrať.
Joystick OK 8 podržte stlačený dlhšie
ako dve sekundy.
Ukážky ďalších skladieb na CD/SD/MMC sa postupne prehrajú vo vzostupnom poradí.
Upozornenie:
Dĺžka prehrania ukážky je nastaviteľná. Viac informácií o nastavení dĺžky pre­hrania ukážky nájdete v časti „Nastave­nie dĺžky prehrania ukážok“ v kapitole „Režim rádia“.
SLOVENSKY
283
Page 33
Režim prehrávania MP3
Ukončenie funkcie Scan, reprodukcia skladby pokračuje
Na ukončenie funkcie Scan
Stlačte joystick OK 8.
Bude pokračovať prehrávanie skladby, z ktorej bola prehraná ukážka.
Reprodukcia skladieb v náhodnom poradí (MIX)
Ak chcete prehrať skladby z aktuálneho ad­resára v náhodnom poradí,
stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „MIX“. Na displeji sa zobrazí „MIX DIR“. Na prehranie ukážok všetkých skladieb z
vloženého MP3-CD/SD/MMC v náhodnom poradí,
opäť stlačte tlačidlo s voliteľnou funk-
ciou 5 s označením na displeji „MIX“. Na displeji sa zobrazí „MIX CD/SD/MMC“.
Ukončenie funkcie MIX
Ak chcete funkciu MIX ukončiť,
tlačidlo s voliteľnou funkciou 5 s
označením na displeji „MIX“ stlačte
toľkokrát, kým sa na displeji nezobrazí
„MIX OFF“.
Opakovaná reprodukcia jednotlivých skladieb alebo celých adresárov (REPEAT)
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „REPEAT“.
Na displeji sa krátko zobrazí „REPEAT TRACK“.
Ak chcete opakovane prehrať celý adresár,
opäť stlačte tlačidlo s voliteľnou
funk,ciou 5 s označením na displeji „REPEAT“.
Na displeji sa krátko zobrazí „REPEAT DIR“.
Ukončenie funkcie Repeat
Ak chcete ukončiť opakovanie aktuálnej skladby, resp. aktuálneho adresára,
tlačidlo s voliteľnou funkciou 5 s
označením na displeji „REPEAT“ stlačte toľkokrát, kým sa na displeji krátko ne­zobrazí „REPEAT OFF“.
Nastavenie zobrazenia na displeji
Na zobrazenie mena interpreta, názvu skladby a albumu (identifi kačné návestie ID3), resp. adresára a súboru, máte rôzne možnosti. Informácie z identifi kačného ná­vestia (tagu) ID3 (názov albumu, skladby a mena interpreta) sa môžu zobraziť iba v prípade, ak boli uložené pri vytváraní CD, resp. pri vytváraní súborov MP3.
V najhornejšom riadku displeja sa pri pre­hrávaní vždy zobrazí názov skladby. Názov skladby sa pritom pri zmene skladby raz zo­brazí ako pohyblivý text a potom ako static­ký text, skrátený na 16 znakov.
284
Page 34
Režim prehrávania MP3
Upozornenie:
Ak názov skladby v identifi kačnom ná­vestí (tagu) ID3 nie je k dispozícii, zo­brazí sa názov súboru.
Pre spodný riadok displeja (riadok s infor­máciami) si môžete zvoliť zobrazovanie rôz­nych informácií.
Výber informácií, zobrazovaných v riadku s informáciami
Pre najspodnejší riadok displeja (riadok s informáciami) si môžete zvoliť zobrazova­nie rôznych informácií zo súboru MP3 ako názov skladby, meno interpreta, názov al­bumu alebo číslo adresára (DIR), resp. ná­zov súboru.
Tlačidlo s voliteľnou funkciou 5 s označením na displeji „INFO“ stlačte toľkokrát, kým sa v najspodnejšom riadku displeja nezobrazí požadovaná informácia.
Upozornenie:
Ak informácie o interpretovi, skladbe a albume nie sú v identifi kačnom návestí (tagu) ID3 k dispozícii, nemôžete si ich zvoliť.
Nastavenie pohyblivého textu
Môžete si zvoliť, či sa informácie, ktoré ste si nastavili v „Výber informácií v riadku s in­formáciami“, na displeji majú zobraziť ako pohyblivý text („SCROLL ON“), alebo iba raz („SCROLL OFF“) ako statický text.
Tlačidlo s voliteľnou funkciou 5 s
označením na displeji „SCROLL“ stlač­te toľkokrát, kým sa na displeji nezob­razí požadované nastavenie.
Ukážky všetkých skladieb na CD/SD/MMC si môžete nechať krátko prehrať.
Joystick OK 8 podržte stlačený dlhšie
ako dve sekundy.
Ukážky ďalších skladieb sa prehrajú vo vzostupnom poradí.
Upozornenie:
Dĺžka prehrania ukážky je nastaviteľná. Viac informácií o nastavení dĺžky pre­hrania ukážky nájdete v časti „Nastave­nie dĺžky prehrania ukážok“ v kapitole „Režim rádia“.
SLOVENSKY
Jednorazové zobrazenie všetkých informácií zo súboru
Na jedno zobrazenie všetkých dostupných informácií o skladbe, ako aj názvu adresára a súboru vo forme pohyblivého textu,
stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou 5 s označením na displeji „SHOW ALL“.
Informácie sa - ak sú dostupné - raz zobrazia v riadku s informáciami ako pohyblivý text. „SHOW ALL“ počas zobrazenia na displeji bliká.
285
Page 35
Režim meniča CD
Režim meniča CD (voliteľný)
Ktorý menič CD/prehrávač Compact Drive MP3 môžete používať s týmto prístrojom, sa dozviete v kapitole „Príslušenstvo“ v tom­to návode alebo od vášho špecializovaného predajcu Blaupunkt.
Upozornenie:
Informácie o zaobchádzaní s CD, vkla-
daní CD a používaní meniča CD nájdete
v návode na obsluhu vášho meniča CD.
joystick 8 stlačte toľkokrát nahor,
resp. nadol, kým sa na displeji nezob­razí číslo požadovaného CD.
Výber skladby
Na prechádzanie smerom hore alebo dole na inú skladbu na aktuálnom CD,
stlačte joystick 8 toľkokrát doľava,
resp. doprava, kým sa na displeji ne­zobrazí číslo požadovanej skladby.
Ak joystick 8 raz stlačíte doľava, prehrá­vanie aktuálnej skladby sa zopakuje.
Spustenie režimu meniča CD
Tlačidlo SOURCE < stlačte toľkokrát,
kým sa nezobrazí menu meniča CD. Prehrávanie bude pokračovať od miesta,
kde bolo prerušené. Ak ste zásobník z me­niča CD vybrali a opäť ho vložili naspäť, sa zásobník CD najprv „preskenuje“ a prehrá­vanie začne od prvej skladby prvého CD, ktoré menič CD rozpozná.
Výber CD
Ak chcete prejsť smerom hore alebo dole na iné CD,
stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením požadovaného CD
(CD1 - CD10) na displeji. Pomocou tla-
čidla s voliteľnou funkciou 5 s ozna-
čením na displeji „NEXT“, resp. „PRE-
VIOUS“ pritom prechádzajte medzi
„stránkami“ základného menu meniča
CD
alebo
Rýchle vyhľadávanie (so zvukom)
Na rýchle vyhľadávanie dopredu, resp. späť ,
podržte joystick 8 stlačený doľava,
resp. doprava, kým sa nespustí rýchle vyhľadávanie späť, resp. dopredu.
Prehranie ukážok skladieb (SCAN)
Máte možnosť krátko prehrať ukážky zo všetkých skladieb na CD.
Joystick OK 8 podržte stlačený dlhšie
ako dve sekundy.
Ukážky ďalších skladieb na CD sa postupne prehrajú vo vzostupnom poradí.
Upozornenie:
Dĺžka prehrania ukážky je nastaviteľ­ná. Viac informácií o nastavení dĺžky prehrania ukážky nájdete v časti „Na­stavenie dĺžky prehrania ukážok“ v ka­pitole „Režim rádia“.
286
Page 36
Režim meniča CD
Ukončenie funkcie Scan, reprodukcia skladby pokračuje
Na ukončenie funkcie Scan,
stlačte joystick OK 8.
Bude pokračovať prehrávanie skladby, z ktorej bola prehraná ukážka.
Opakovaná reprodukcia jednotlivých skladieb alebo celého CD (REPEAT)
Na opakovanú reprodukciu aktuálnej skladby ,
stlačte tlačidlo NEXT 4.
Zobrazí sa menu funkcií meniča CD.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „REPEAT“.
Na displeji sa krátko zobrazí „REPEAT TRACK“.
Ak chcete opakovane prehrať celé CD,
počas zobrazenia menu funkcií meni-
ča CD opäť stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou 5 s označením na displeji „REPEAT“.
Na displeji sa krátko zobrazí „REPEAT CD“.
Ukončenie funkcie Repeat
Ak chcete ukončiť opakovanie aktuálnej skladby, resp. aktuálneho CD,
stlačte počas zobrazenia menu fun-
kcií meniča CD tlačidlo s voliteľnou funkciou 5 s označením na displeji „REPEAT“ toľkokrát, kým sa na displeji krátko nezobrazí „REPEAT OFF“.
Reprodukcia skladieb v náhodnom poradí (MIX)
Ak chcete prehrať skladby z aktuálneho CD v náhodnom poradí,
stlačte tlačidlo NEXT 4.
Zobrazí sa menu funkcií meniča CD.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „MIX“. Na displeji sa zobrazí „MIX CD“. Na prehranie všetkých skladieb zo všetkých
vložených CD v náhodnom poradí,
opäť stlačte tlačidlo s voliteľnou funk-
ciou 5 s označením na displeji „MIX“. Na displeji sa zobrazí „MIX ALL“.
Ukončenie funkcie MIX
Ak chcete funkciu MIX ukončiť,
tlačidlo s voliteľnou funkciou 5 s
označením na displeji „MIX“ stlačte toľ-
kokrát, kým sa na displeji krátko nezob-
razí „MIX OFF“.
Pomenovanie CD
Autorádio vám na lepšiu identifi káciu CD ponúka možnosť individuálneho pomeno­vania 99 CD (nie pri prehrávači Compact Drive MP3). Názvy CD smú byť maximálne sedemmiestne. Pri pokuse o zadanie viac než 99 názvov sa na displeji zobrazí „FULL“.
SLOVENSKY
287
Page 37
Režim meniča CD
Zadávanie/zmena mien CD
Počúvate CD, ktoré chcete pomenovať.
Stlačte tlačidlo NEXT 4.
Zobrazí sa menu funkcií meniča CD.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou 5
s označením na displeji „CD NAME“.
V najhornejšom riadku displeja sa zobrazí aktuálny názov CD. Ak ste CD doposiaľ ne­pomenovali, zobrazí sa sedem čiarok pod­čiarnika „_“.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
4 s označením na displeji „EDIT“.
Nachádzate sa v editačnom režime. Prvá pozícia pre zadávanie názvu bliká.
Joystickom 8 pohybujte nahor alebo
nadol a tak si vyberajte vaše znaky/ písmená. Ak má nejaká pozícia ostať prázdna, zvoľte podčiarnik.
Joystickom 8 pohybujte doľava alebo
doprava a tak zmeňte pozíciu pre zadá­vanie.
Na uloženie názvu stlačte joystick OK
8.
Vymazanie názvu CD
Počúvate CD, ktorého názov chcete vy-
mazať. Stlačte tlačidlo NEXT 4.
Zobrazí sa menu funkcií meniča CD.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou 5
s označením na displeji „CD NAME“. Tlačidlo s voliteľnou funkciou 5 s
označením na displeji „CLEAR CD“ podržte stlačené dlhšie ako dve sekun­dy.
Názov CD sa vymaže.
Vymazanie názvov všetkých CD
Počúvate CD.
Stlačte tlačidlo NEXT 4.
Zobrazí sa menu funkcií meniča CD.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou 5
s označením na displeji „CD NAME“. Tlačidlo s voliteľnou funkciou 5 s
označením na displeji „CLEAR ALL“ po­držte stlačené dlhšie ako dve sekundy.
Názvy CD sa vymažú.
288
Page 38
Hodiny - Čas
Nastavenie času
Čas možno automaticky nastavovať pomo­cou signálu RDS. Ak nie je možné prijímať žiadnu stanicu podporujúci túto funkciu, môžete čas nastaviť aj manuálne.
Automatické nastavenie času
Na automatické nastavenie času,
stlačte tlačidlo MENU 9.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „CLOCK“. Tlačidlo s voliteľnou funkciou 5 s
označením na displeji „AUTOSYNC“ stlačte toľkokrát, kým sa na displeji ne­zobrazí „AUTOSYNC ON“.
„AUTOSYNC ON“ znamená, že čas na hodi­nách sa automaticky nastaví pomocou sig­nálu RDS.
Manuálne nastavenie času
Na nastavenie času stlačte tlačidlo
MENU 9. Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „CLOCK“. Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „TIME“.
V najhornejšom riadku displeja sa zobrazia hodiny a minúty. Údaj hodín bliká.
Joystickom 8 pohybujte nahor alebo
nadol a nastavte požadovanú hodinu.
Pri nastavovaní minút
stlačte joystick 8 doprava.
Blikajú minúty.
Clock – Čas
Joystickom 8 pohybujte nahor alebo
nadol a nastavte minúty.
Na opustenie menu stlačte joystick OK
8 alebo tlačidlo MENU 9. Nastavenia sa uložia.
Nastavenie dátumu
Na nastavenie dátumu,
stlačte tlačidlo MENU 9.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „CLOCK“.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „DATE“. V najhornejšom riadku displeja sa zobrazí
rok (YY), mesiac (MM) a deň (DD). Pozícia pre zadávanie roka bliká.
Rok (napr. „06“ pre rok 2006) nastavte
tak, že joystickom 8 pohybujete na-
hor alebo nadol.
Na presunutie sa na pozíciu pre zadá-
vanie mesiaca stlačte joystick 8 do-
prava.
Joystickom 8 pohybujte nahor alebo
nadol a nastavte požadovaný mesiac.
Na presunutie sa na pozíciu pre zadáva-
nie dňa stlačte joystick 8 doprava.
Joystickom 8 pohybujte nahor alebo
nadol a nastavte požadovaný deň.
Na opustenie menu stlačte joystick
8 alebo tlačidlo MENU 9. Nastavenia sa uložia.
OK
SLOVENSKY
289
Page 39
Clock – Čas DSA Max – ekvalizér
Trvalé zobrazenie času na displeji
Zobrazenie času na displeji môže pretrvá­vať aj pri vypnutom prístroji a zapnutom zapaľovaní.
Stlačte tlačidlo MENU 9.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „CLOCK“. Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou 5
s označením na displeji „OFF-CLOCK“.
„SHOW CLOCK“ znamená, že čas ostane zo­brazený, „HIDE CLOCK“ znamená, že žiadny čas sa nebude zobrazovať.
DSA Max – Digital Sound Adjustment (digitálne nastavenie kvality zvuku)
Tento prístroj je vybavený zariadením na digitálnu úpravu a vyhodnocovanie kvality zvuku (DSA-Digital Sound Adjustment).
Slúžia vám na to tri samonastaviteľné ekva­lizéry používateľa (EQ1, EQ2 a EQ3). Každý ekvalizér používateľa pozostáva z grafi cké­ho 27-pásmového ekvalizéra.
Pre každý ekvalizér používateľa sú k dispo­zícii po štyri kanály (vpredu vpravo/vľavo a vzadu vpravo/vľavo).
Ekvalizéry EQ1 - EQ3 možno automaticky nastaviť pomocou dodávaného meracieho mikrofónu. Automaticky zistené hodnoty grafi ckého ekvalizéra možno zmeniť aj manuálne.
Na ďalšiu optimalizáciu kvality zvuku sú vám okrem toho k dispozícii dynamické maskovanie ruchov v kabíne (DNC), rôzne prednastavenia pre hudobné štýly (Preset EQ), javiskové a zvukové efekty.
Zapnutie/vypnutie DSA
290
Vypnutie DSA
Na vypnutie celého ekvalizéra,
podržte tlačidlo AUDIO : stlačené
dlhšie ako dve sekundy.
Na displeji sa zobrazí menu DSA.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „OFF“.
Na displeji sa zobrazí „DSA OFF“.
Page 40
DSA Max – ekvalizér
Upozornenie:
Každý modul ekvalizéra (EQ používate­ľa, prednastavenie kvality zvuku, DNC, javiskové a zvukové efekty) môžete v príslušnom menu individuálne zapnúť a vypnúť.
Zapnutie DSA
Na opätovné zapnutie ekvalizéra,
podržte tlačidlo AUDIO : stlačené
dlhšie ako dve sekundy.
Na displeji sa zobrazí menu DSA.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou 5
s označením na displeji „USER EQ“. Zvoľte si niektoré nastavenie ekvalizé-
ra.
Automatické nastavenie ekvalizéra
Elektronické nastavenie môžete vykonať pre tri rôzne situácie a uložiť ich (nie je možné v prípade nastavenia Crossover), napr.:
EQ 1 iba pre vodiča EQ 2 pre vodiča a spolujazdca EQ 3 pre cestujúcich vpredu a vzadu
Mikrofón počas nastavovania držte v prí­slušnej polohe.
Poloha meracieho mikrofónu pre situáciu 1 (napríklad iba pre vodiča) je priamo vo výš­ke hlavy vodiča, cca 10 cm vedľa pravého ucha.
Pre situáciu 2 sa merací mikrofón musí umiestniť vo výške hlavy medzi vodičom a spolujazdcom.
Pre situáciu 3 sa merací mikrofón musí umiestniť vo výške hlavy v strede kabíny vo­zidla (vľavo/vpravo, vpredu/vzadu).
Pri meraní musí byť v okolí ticho. Cudzie ru­šivé zvuky skresľujú meranie. Okná, dvere a posuvné strešné okno musia byť počas me­rania uzavreté. Pri meraní by ste mali sedieť na sedadle vodiča.
Upozornenie:
Vyžarovanie reproduktorov nesmú ob-
medzovať žiadne predmety. Všetky
reproduktory musia byť pripojené. Me-
rací mikrofón musí byť pripojený k prí-
stroju, nastavenie ekvalizéra by sa malo
uskutočniť pred nastavením DNC. Na nastavenie ekvalizéra,
podržte tlačidlo AUDIO : stlačené
dlhšie ako dve sekundy.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „USER
EQ“.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením ekvalizéra na displeji
(„EQ-1“, „EQ-2“ alebo „EQ-3“), ktorý
chcete nastaviť.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „ADJUST“.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „AUTO
ADJ“. Na displeji začne prebiehať odpočítavanie.
Počas tohto času máte príležitosť nastaviť polohu meracieho mikrofónu. Po uplynutí odpočítavania nasleduje zameranie.
Takto postupujte pri všetkých ekvalizé-
roch. Po skončení nastavovania (zamerania) sa
opäť zobrazí menu zvoleného ekvalizéra.
SLOVENSKY
291
Page 41
DSC Max – ekvalizér
Zobrazenie akustiky vozidla s/bez ekvalizéra
Zistené hodnoty akustiky vozidla si môžete prehliadnuť. Pri náhľade nastavení si môže­te vybrať medzi náhľadom ekvalizéra bez odstránenia skreslenia („PRE EQ“) alebo s odstránením skreslenia („POST EQ“).
Tlačidlo AUDIO : podržte stlačené
dlhšie ako dve sekundy. Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „USER EQ“.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením ekvalizéra na displeji, ktorý si chcete prezrieť.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „ADJUST“. Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „MANUAL“.
Nastavenia ekvalizéra si môžete prehliad­nuť osobitne pre predné a osobitne pre za­dné reproduktory.
Upozornenie:
Ak ste grafi cký ekvalizér práve nastavili manuálne alebo ak ste ešte nevykonali žiadne nastavenie, nie je možné voliť pomocou nižšie opísaných tlačidiel s voliteľnou funkciou.
Ak si chcete zvoliť náhľad ekvalizéra bez odstránenia skreslenia,
stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „VIEW PRE“ na ľavej strane displeja pre prednú, resp. na pravej strane pre zadnú časť.
Nastavenie ekvalizéra sa zobrazí. Ak si chcete zvoliť náhľad ekvalizéra s od-
stránením skreslenia,
292
stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou 5 s označením na displeji „VIEW POST“ na ľavej strane displeja pre prednú, resp.
na pravej strane pre zadnú časť. Nastavenie ekvalizéra sa zobrazí. Na opustenie náhľadu,
stlačte joystick OK 8 alebo tlačidlo
AUDIO :.
Manuálna zmena grafi ckého ekvalizéra
Automaticky zistené hodnoty grafi ckého ekvalizéra môžete zmeniť aj manuálne.
Tlačidlo AUDIO : podržte stlačené
dlhšie ako dve sekundy.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou 5
s označením na displeji „USER EQ“.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením ekvalizéra na displeji,
ktorý chcete nastaviť.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „ADJUST“.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „MANUAL“. Ekvalizér môžete nastaviť osobitne pre
predné a osobitne pre zadné reproduktory.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „FRONT
EQ“ pre predné, resp. s označením.
„REAR EQ“ pre zadné reproduktory. Nastavenia grafi ckého ekvalizéra sa zobra-
zia. Na výber frekvencie,
stlačte joystick 8 doľava alebo do-
prava, kým sa nezobrazí požadovaná
frekvencia.
Page 42
DSC Max – ekvalizér
Úroveň pre frekvenciu nastavte tak, že jo-
ystick 8 posuniete nahor alebo nadol.
Počas nastavovania ekvalizéra sa hodnoty budú grafi cky zobrazovať na displeji.
Podľa predchádzajúceho opisu vykonaj-
te všetky nastavenia pre obidva kanály. Na opustenie menu stlačte joystick OK
8 alebo tlačidlo AUDIO :.
Nastavenia sa uložia.
Výber ekvalizéra
Po zameraní, resp. po manuálnom nastavení.
Tlačidlo AUDIO : podržte stlačené
dlhšie ako dve sekundy. Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou 5
s označením na displeji „USER EQ“. Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením ekvalizéra, ktorý chce­te používať.
Na opustenie menu stlačte joystick OK
8 alebo tlačidlo AUDIO :.
Nastavenia sa uložia.
Nastavenie ekvalizéra na pôvodné hodnoty
Všetky automaticky zistené hodnoty vybra­ného ekvalizéra môžete nastaviť na pôvod­né hodnoty.
Tlačidlo AUDIO : podržte stlačené
dlhšie ako dve sekundy. Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „USER EQ“.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením ekvalizéra, ktorý chce­te nastaviť na pôvodné hodnoty.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou 5 s označením na displeji „ADJUST“.
Tlačidlo s voliteľnou funkciou 5 s
označením na displeji „CLEAR“ podržte stlačené dlhšie ako dve sekundy.
Automaticky zistené hodnoty ekvalizéra sa vymažú.
Na opustenie menu stlačte joystick OK
8 alebo tlačidlo AUDIO :.
Nastavenia sa uložia.
Voľba prednastavenia kvality zvuku (Preset)
Pre rôzne hudobné žánre si môžete vybrať prednastavenia kvality zvuku. Na docielenie optimálnej kvality zvuku sa prednastavenia „pripočítavajú“ k nastaveniam aktívneho ekvalizéra používateľa, t. j. ekvalizéry pou­žívateľa sa pomocou prednastavení optima­lizujú pre rôzne hudobné štýly.
K dispozícii sú prednastavenia pre nasledu­júce hudobné štýly:
VOCAL
• DISCO
• ROCK
• JAZZ
• CLASSIC
Nastavenia pre tieto hudobné štýly sú už predprogramované.
Tlačidlo AUDIO : podržte stlačené
dlhšie ako dve sekundy. Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „PRESET“. Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením prednastavenia kvali­ty zvuku, ktoré chcete používať.
Na opustenie menu stlačte joystick OK
8 alebo tlačidlo AUDIO :.
Nastavenia sa uložia.
293
SLOVENSKY
Page 43
DSC Max – ekvalizér
Nastavenie efektu javiska
Môžete zapnúť efekt javiska, ktorý „rozp­restrie“ hudbu pred vodičom, resp. spolu­jazdcom. Tým vzniká dojem, ako keby ste sa nachádzali priamo pred javiskom. Na zjem­nenie tohto efektu môžete zmeniť virtuálnu vzdialenosť k vašim preproduktorom.
Voľba efektu javiska
Tlačidlo AUDIO : podržte stlačené
dlhšie ako dve sekundy. Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou 5
s označením na displeji „CH DELAY“. Na zapnutie efektu javiska stlačte tla-
čidlo s voliteľnou funkciou 5 s ozna­čením na displeji „ON“.
Na vypnutie efektu javiska stlačte tla-
čidlo s voliteľnou funkciou 5 s ozna­čením na displeji „OFF“.
Na refl exiu nastavení stlačte tlačidlo s
voliteľnou funkciou 5 s označením na displeji „LRSWAP“.
Na nastavenie vzdialenosti reprodukto-
rov stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou 5 s označením na displeji „ADJUST“
Zobrazí sa podmenu. Prečítajte si prosím nasledujúci odstavec:
Zmena virtuálnej vzdialenosti reproduktorov
Na ďalšiu optimalizáciu efektu javiska mô­žete nastaviť vzdialenosť jednotlivých, vo vozidle nainštalovaných reproduktorov voči ľavému, prednému sedadlu. Vzdialenosť k predným a zadným reproduktorom môžete nastaviť v rozsahu 0-275 cm .
V menu „Digital Staging Menu“ stlač-
te tlačidlo s voliteľnou funkciou 5 s označením na displeji „ADJUST“.
294
Zvoľte si tlačidlo s voliteľnou funkciou s označením reproduktora, voči ktorému
chcete nastavovať vzdialenosť. „RR“ znamená vzadu vpravo, „LR“ znamená vzadu vľavo, „RF“ znamená vpredu vpravo a „LF“ znamená vpredu vľavo.
Ak je aktivovaná funkcia Crossover, zobrazia sa iné symboly („Lhigh“ pre „LF“, „Rhigh“ pre „RF“, „Llow“ pre „LR“ a „Rlow“ pre „RR“).
Na nastavenie vzdialenosti otáčajte re-
gulátorom hlasitosti 2 alebo pohybuj-
te joystickom 8.
Na opustenie menu stlačte joystick OK
8 alebo tlačidlo AUDIO :. Nastavenia sa uložia.
Výber zvukového efektu
Môžete si vybrať z rôznych zvukových efektov:
KOSTOL (CATHEDRAL)
DIVADLO (THEATER)
KONCERTNÁ SIEŇ (CONCERT)
KLUB (CLUB)
ŠTADIÓN (STADIUM)
• Tieto zvukové efekty sú už predprogramované.
Tlačidlo AUDIO : podržte stlačené
dlhšie ako dve sekundy.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou 5
s označením na displeji „EFFECTS“.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením zvukového efektu,
ktorý chcete používať. Ak nechcete používať žiadne zvukové efekty,
stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „OFF“.
Na opustenie menu stlačte joystick OK
8 alebo tlačidlo AUDIO :. Nastavenia sa uložia.
Page 44
DNC
DNC - Dynamic Noise Covering (dynamické maskovanie hlučnosti jazdy)
Dynamic Noise Covering – dynamické mas-
kovanie hlučnosti jazdy Funkcia DNC zvýši hlasitosť počas jazdy na
úroveň hlasitosti, ktorú pri stojacom vozidle vnímate ako príjemnú.
Zvýšenie podľa frekvenčných pásiem pre­bieha v rôznej intenzite, v závislosti od hluč­nosti, vznikajúcej vo vozidle.
Hlasitosť a charakter zvuku tak aj pri menia­cej sa úrovni hlučnosti vo vozidle ostávajú príjemne zrozumiteľné. Krátkodobé zvýše­nie hlučnosti, vznikajúce napr. pri prejazde cez koľaje, sa nezohľadňuje.
Odmeranie DNC
Pre využívanie tejto funkcie s ohľadom na vozidlo je potrebné odmeranie cez merací mikrofón. Meranie DNC vykonajte prosím ako meranie DSA. Merací mikrofón pred vlastným meraním priloženou páskou so suchým zipsom trvalo upevnite v blízkosti stredovej konzoly, avšak nie v priestore pre nohy, na drnčiacich miestach alebo na vý­duchy vetrania/vykurovania.
Otvor meracieho mikrofónu musí smerovať do kabíny. Meranie by sa malo uskutočniť na tichom mieste s vypnutým motorom. Dvere, okná a posuvné strešné okno uzavrite a po­čas merania seďte na sedadle vodiča.
Spustenie merania DNC
Tlačidlo AUDIO : podržte stlačené
dlhšie ako dve sekundy. Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „DNC“. Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „ADJUST“.
Na displeji začne prebiehať odpočítavanie. Po uplynutí odpočítavania nasleduje zame­ranie.
Na opustenie menu stlačte joystick OK
8 alebo tlačidlo AUDIO :.
Vypnutie DNC
Na vypnutie DNC,
podržte tlačidlo AUDIO : stlačené
dlhšie ako dve sekundy. Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „DNC“. Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „OFF“. Na displeji sa zobrazí „DNC OFF“. Na opätovné zapnutie DNC,
si zvoľte zvýšenie DNC (DNC1 -
DNC5).
Na opustenie menu stlačte joystick
OK 8 alebo tlačidlo AUDIO :. Nastavenia sa uložia.
SLOVENSKY
295
Page 45
DNC Subwoofer a Centerspeaker
Voľba zvýšenia DNC
Zvýšenie DNC, teda citlivosť zvýšenia hlasi­tosti a charakteru zvuku môžete nastaviť v piatich stupňoch.
Nastavenie „DNC 1“ je vhodné pre vozid­lá s hlučným motorom a hudbu, bohatú na hĺbky. Nastavenie „DNC 5“ je vhodné pre vozidlá s tichým motorom a klasickú hudbu. Najpríjemnejšie nastavenie si zistite skúš­kou.
Na voľbu zvýšenia DNC,
podržte tlačidlo AUDIO : stlačené
dlhšie ako dve sekundy. Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „DNC“. Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „LEVEL“. Joystickom 8 nastavte zvýšenie.
Na opustenie menu stlačte joystick OK
8 alebo tlačidlo AUDIO :.
Nastavenia sa uložia.
Subwoofer a Centerspeaker (Hĺbkový a stredový reproduktor)
K tomuto prístroju môžete pripojiť jeden hĺbkový reproduktor a jeden stredový re­produktor. Na ďalšiu optimalizáciu kvality zvuku pri po­užití hĺbkového reproduktora a stredového reproduktora, môžete pre hĺbkový repro­duktor nastaviť dolnopriepustný fi lter a po jednom hornopriepustnom fi ltri pre predné a zadné reproduktory.
Nastavenie zvýšenia pre hĺbkový reproduktor (Subwoofer)
Permanentné zvýšenie, resp. zníženie hla­sitosti pre pripojený hĺbkový reproduktor môžete nastaviť od -6 do +6 a tým zvýrazniť alebo zmierniť reprodukciu hĺbok cez hĺb­kový reproduktor. Zvolené nastavenie závisí od polohy a miesta inštalácie hĺbkového re­produktora vo vašom vozidle. Najpríjemnej­šie nastavenie si príp. zistite skúškou.
Stlačte tlačidlo AUDIO :.
Na displeji sa zobrazí „AUDIO MENU“.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „SUBOUT“. Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „GAIN“. Joystickom 8 pohybujte na zvýšenie
úrovne nahor, resp. doprava, alebo na zníženie úrovne nadol, resp. doľava.
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte joystick OK 8 alebo tlačidlo
AUDIO :.
296
Page 46
Nastavenie posunu fázy hĺbkového reproduktora
Posun fázy výstupu pre hĺbkový reproduk­tor si môžete prispôsobiť na váš hĺbkový reproduktor a nastaviť ho medzi „-135° “ a „180° “ v krokoch po 45°.
Stlačte tlačidlo AUDIO :.
Na displeji sa zobrazí „AUDIO MENU“.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „SUBOUT“. Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „PHASE“. Na voľbu medzi možnými nastaveniami
pohybujte joystickom 8.
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte joystick OK 8 alebo tlačidlo
AUDIO :.
Nastavenie dolnopriepustného fi ltra
Pomocou dolnopriepustného fi ltra môžete defi novať frekvenciu, po ktorú má hĺbkový reproduktor pracovať. Všetky signály nad nastavenou frekvenciou sa „odrežú“ a ne­privádzajú sa do hĺbkového reproduktora.
Môžete si zvoliť medzi frekvenciami „40 Hz“, „50 Hz“, „63 Hz“ a „100 Hz“. Ak je váš hĺb­kový reproduktor vybavený vstavaným dol­nopriepustným fi ltrom, môžete si zvoliť aj nastavenie „FLAT“ a tým do hĺbkového re­produktora privádzať všetky frekvencie.
Toto nastavenie prosím prispôsobte frek­venčnému rozsahu a možnostiam vášho hĺbkového reproduktora. Prečítajte si aj do­kumentáciu k hĺbkovému reproduktoru.
Stlačte tlačidlo AUDIO :.
Na displeji sa zobrazí „AUDIO MENU“.
Subwoofer a centerspeaker
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „SUBOUT“.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou 5
s označením na displeji „LOWPASS“.
Na voľbu medzi možnými nastaveniami
pohybujte joystickom 8. Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte joystick OK 8 alebo tlačidlo
AUDIO :.
Nastavenie infrazvukového (Subsonic) fi ltra
Na zabránenie vzniku rušení v dôsledku ex­trémne nízkych frekvencií môžete použiť in­frazvukový fi lter na obmedzenie frekvenčnej charakteristiky prístroja smerom nadol. Má to zmysel najmä pri malých hĺbkových re­produktoroch. Nastavením infrazvukového fi ltra sa všetky frekvencie pod nastavenou frekvecnciou potlačia. Pri nastavovaní infra­zvukového fi ltre by ste sa mali riadiť podľa vybavenia vášho vozidla reproduktormi.
K dispozícii sú frekvencie „20 Hz“, „25 Hz“, „32 Hz“ a „40 Hz“. Okrem toho si pre zvolenú frekvenciu môžete v piatich stupňoch nasta­viť činiteľ kvality „Q“: „Q1“=0.5, „Q2“=0.7, „Q3“=0.9, „Q4“=1.1 a „Q5“=1.3.
Ak si zvolíte nastavenie „FLAT“, frekvenčná charakteristika prístroja sa neovplyvní.
Stlačte tlačidlo AUDIO :.
Na displeji sa zobrazí „AUDIO MENU“.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „SUBOUT“.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou 5
s označením na displeji „SUBSONIC“.
Na voľbu medzi možnými frekvenciami
pohybujte joystickom 8 doľava alebo
doprava.
SLOVENSKY
297
Page 47
Subwoofer a Centerspeaker
Na voľbu požadovaného činiteľa kvality
pre nastavenú frekvenciu pohybujte jo­ystickom 8 nahor alebo nadol.
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte joystick OK 8 alebo tlačidlo
AUDIO :.
Nastavenie stredového reproduktora „Centerspeaker“
Môžete si zvoliť frekvenciu, od ktorej sa má riadiť pripojený stredový reproduktor.
K dispozícii sú frekvencie „200 Hz“, „400 Hz“, „800 Hz“, „1600 Hz“ a „3200 Hz“. Ak si zvolíte nastavenie „FLAT“, budú sa cez stredový reproduktor reprodukovať všetky frekvencie, aj hĺbky. Toto nastavenie by ste si mali zvoliť iba v prípade, ak je váš stredový reproduktor vybavený vstavaným hornopriepustným fi ltrom.
Okrem frekvencie môžete pre stredový reproduktor nastaviť aj úroveň.
Stlačte tlačidlo AUDIO :.
Na displeji sa zobrazí „AUDIO MENU“.
Stlačte tlačidlo NEXT 4.
Na displeji sa zobrazí „AUDIO MENU 2“.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „CENTRE“. Na nastavenie frekvencie pre stredový
reproduktor (centerspeaker) stlačte jo­ystick 8 doľava alebo doprava.
Na nastavenie úrovne pre stredový re-
produktor stlačte joystick 8 nahor alebo nadol.
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte joystick OK 8 alebo tlačidlo
AUDIO :.
Nastavenie hornopriepustného fi ltra pre predný/zadný kanál
Hornopriepustný fi lter môžete nastaviť zvlášť pre predný a zadný kanál, ktorý od­fi ltruje všetky frekvencie pod nastavenou frekvenciou, takže odfi ltrované frekvencie sa budú reprodukovať iba cez pripojený hĺbkový reproduktor.
Ak si zvolíte nastavenie „FLAT“, nebudú sa fi ltrovať žiadne frekvencie a všetky signály sa budú privádzať do reproduktorov. Pri nastavení „AUTO“ sa horný priepust auto­maticky prispôsobí hodnote, ktorú ste na­stavili pre dolnopriepustný fi lter.
Stlačte tlačidlo AUDIO :.
Na displeji sa zobrazí „AUDIO MENU“.
Stlačte tlačidlo NEXT 4.
Na displeji sa zobrazí „AUDIO MENU 2“.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „HIPASS F“ pre nastavenie hornopriepustného fi ltra pre predné kanály.
Alebo
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „HIPASS R“ pre nastavenie hornopriepustného fi ltra pre zadné kanály.
Na nastavenie frekvencie pre horno-
priepustný fi lter stlačte joystick 8 do­ľava alebo doprava.
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte joystick OK 8 alebo tlačidlo
AUDIO :.
298
Page 48
Subwoofer a Centerspeaker TMC
Režim Crossover
V režime Crossover sa vysoké frekvencie reprodukujú cez predné a hlboké frekven­cie cez zadné kanály.
Stlačte tlačidlo AUDIO :.
Na displeji sa zobrazí „AUDIO MENU“.
Stlačte tlačidlo NEXT 4.
Na displeji dolu sa zobrazí „AUDIO MENU 2“.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „CROSSO-
VR“. Režim Crossover je teraz nastavený. Aby ste režim Crossover mohli teraz využí-
vať, musíte nastaviť hornopriepustný a dol­nopriepustný fi lter.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „HIPASS“
pre nastavenie hornopriepustného fi l-
tra.
Na nastavenie frekvencie pre horno-
priepustný fi lter stlačte joystick 8 do-
ľava alebo doprava.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou 5
s označením na displeji „LOWPASS“ pre
nastavenie dolnopriepustného fi ltra.
Na nastavenie frekvencie pre horno-
priepustný fi lter stlačte joystick 8 do-
ľava alebo doprava. Nastavenia sa automaticky uložia.
TMC pre dynamické navigačné systémy
TMC znamená „Traffi c Message Channel“. Prostredníctvom TMC sa digitálne prená­šajú dopravné hlásenia, ktoré môžu vhodné navigačné systémy použiť pre plánovanie trasy. Ktoré navigačné systémy je možné po­užiť k vášmu autorádiu, sa dozviete od váš­ho špecializovaného predajcu Blaupunkt. Ktoré navigačné systémy je možné použiť k vášmu autorádiu, sa dozviete od vášho špe­cializovaného predajcu Blaupunkt.
SLOVENSKY
299
Page 49
Zosilňovač/Sub-Out Externé zdroje audiosignálu
Zosilňovač/Sub-Out
Cez príslušné prípoje autorádia môžete pripojiť externé zosilňovače. Okrem toho na integrovaný dolnopriepustný fi lter prí­stroja môžete pripojiť hĺbkový reproduktor. Zosilňovač a hĺbkový reproduktor sa musia pritom pripojiť podľa opisu v návode na in­štaláciu. Odporúčame použitie prispôsobených pro­duktov zo série produktov Blaupunkt alebo Velocity.
Zapnutie/vypnutie interného zosilňovača
Ak používate externé zosilňovače, môžete interný zosilňovač prístroja vypnúť (nasta­venie „Internal Amp Off“).
Upozornenie:
Toto nastavenie skontrolujte, ak z re­produktorov nie je počuť žiadny tón.
Stlačte tlačidlo MENU 9.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „VARI­OUS“.
Tlačidlo s voliteľnou funkciou 5 s
označením na displeji „AMP ON“ stlač­te toľkokrát, kým sa nezobrazí požado­vané nastavenie „INTERNAL AMP ON“, resp. „INTERNAL AMP OFF“.
Ak je interný zosilňovač zapnutý, má tlačid­lo s voliteľnou funkciou „AMP ON“ tmavé pozadie.
Na opustenie menu stlačte joystick OK
8 alebo tlačidlo MENU 9.
Nastavenia sa uložia.
Externé zdroje audiosignálu
K prístroju môžete pripojiť až dva exter­né zdroje audiosignálu. Takýmto zdrojom môžu byť napr. prenosné prehrávače CD, prehrávače MiniDisc alebo MP3.
Prvý externý zdroj audiosignálu môžete pri­pojiť namiesto meniča CD (AUX1).
Druhý externý zdroj audiosignálu (AUX2) môže­te zároveň pripojiť k meniču CD alebo AUX1.
Namiesto AUX2 môžete pripojiť navigačný systém. Prečítajte si k tomu odstavec „Navigá­cia - audio“ v kapitole „Nastavenie hlasitosti“.
Aby ste vstupy AUX mohli využívať, musíte vstupy AUX zapnúť v menu nastavení.
Ak chcete pripojiť externý zdroj zvuku, po­trebujete adaptérový kábel. Tento kábel si môžete objednať u špecializovaného pre­dajcu Blaupunkt.
Zapnutie/vypnutie vstupu AUX
Stlačte tlačidlo MENU 9.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „AUX“. Zobrazí sa menu AUX. Ak ste nepripojili žiadny menič CD a chcete
pripojiť externý zdroj audiosignálu,
stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „AUX1“. Každým stlačením tlačidla s voliteľnou funkci-
ou „AUX1“ môžete prepínať medzi nastavenia­mi „AUXILIARY 1 ON“ a „AUXILIARY 1 OFF“.
Ak ste nepripojili žiadny navigačný systém a chcete pripojiť externý zdroj audiosignálu,
stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou 5
s označením na displeji „NAV/AUX2“.
300
Page 50
Externé zdroje audiosignálu
Každým stlačením tlačidla s voliteľnou fun­kciou „NAV/AUX2“ môžete prepínať medzi nastaveniami „AUXILIARY 2 ON“ a „NAVI­GATION ON“.
Upozornenie:
Ak je pripojený menič CD, vstup „AUX1“ nie je možné meniť.
Na opustenie menu stlačte joystick OK
8 alebo tlačidlo MENU 9.
Nastavenia sa uložia.
Upozornenie:
Ak sú vstupy AUX zapnuté, môžete si ich navoliť tlačidlom SOURCE <.
Pomenovanie vstupu AUX
Vstupy AUX môžete pomenovať, aby ste ich pri voľbe pomocou tlačidla SOURCE < mohli lepšie priradiť (môžete použiť napr. názov pripojeného prístroja).
Stlačte tlačidlo MENU 9.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „AUX“.
Zobrazí sa menu AUX.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „EDIT“ pod „AUX1“, resp. „NAV/AUX2“.
Na displeji sa zobrazí štandardný text pre zvolený vstup. Značka pre zadávanie je na začiatku riadku a bliká.
Na zadanie názvu,
na posunutie značky pre zadávanie stlač-
te joystick 8 doľava alebo doprava. Požadované písmeno zadajte tak, že jo-
ystick 8 stlačíte nahor alebo nadol. Po zadaní názvu stlačte joystick OK 8
alebo na opustenie menu stlačte tlačid­lo MENU 9.
Nastavenia sa uložia.
SLOVENSKY
301
Page 51
Rôzne
Rôzne
Zadanie uvítacej správy pri zapnutí
Po zapnutí prístroja sa na displeji vo forme pohyblivého textu zobrazí uvítacia správa. Z výroby je prednastavený text „BLAUPUNKT­THE ADVANTAGE IN YOUR CAR“. Miesto toho môžete zadať vlastný text s dĺžkou až 35 znakov.
Stlačte tlačidlo MENU 9.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „VARI­OUS“.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „ON MSG“.
Na displeji sa zobrazí štandardný text sprá­vy pri zapnutí. Značka pre zadávanie je na začiatku riadku a bliká.
Ak chcete zadať iný text,
na posunutie značky pre zadávanie
stlačte joystick 8 doľava alebo do- prava.
Požadované písmeno zadajte tak, že jo-
ystick 8 stlačíte nahor alebo nadol. Po zadaní uvítacej správy stlačte joys-
tick OK 8 alebo na opustenie menu stlačte tlačidlo MENU 9.
Nastavenia sa uložia.
Zobrazenie sériového čísla
Sériové číslo prístroja si môžete nechať zo­braziť na displeji.
Stlačte tlačidlo MENU 9.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „VARI-
OUS“.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „SER
NUM“. Sériové číslo prístroja sa zobrazí v najhor-
nejšom riadku displeja.
Na opustenie menu stlačte joystick OK
8 alebo tlačidlo MENU 9.
Vrátenie pôvodných nastavení prístroja
Parametre prístroja môžete nastaviť späť na hodnoty, prednastavené z výroby. Všetky osobné nastavenia sa pritom stratia.
Stlačte tlačidlo MENU 9.
Stlačte tlačidlo s voliteľnou funkciou
5 s označením na displeji „VARI-
OUS“.
Tlačidlo s voliteľnou funkciou 5 s
označením na displeji „NORMSET“ po-
držte stlačené dlhšie ako dve sekundy. Prístroj sa vypne a potom sa automaticky
opäť zapne.
302
Page 52
Technické údaje
Zosilňovač
Výstupný výkon: 4 x 18 W sínus pri
14,4 V a 1 % čini­teli harmonického skreslenia 4 Ohm.
4 x 26 W sínus pod-
ľa DIN 45324 pri 14,4 V na 4 Ohm.
4 x 50 W max. vý-
kon
Tuner
Vlnové rozsahy: UKV (FM): 87,5 – 108 MHz SV: 531 – 1 602 kHz DV: 153 – 279 kHz KV: 5,85 – 6,30 MHz
(49 m pásmo)
FM - Prenosové pásmo: 20 – 16 000 Hz
Prehrávač CD
Prenosové pásmo: 15 – 20 000 Hz
Výstup predzosilňovača (Pre-amp Out)
4 kanály: 4 V / < 1 kΩ
Technické údaje
SLOVENSKY
Vstup AUX
Citlivosť vstupu: 1,2 V / 10 kΩ
Hmotnosť 1,45 kg
Zmeny vyhradené!
303
Page 53
¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en un lugar seguro!
Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar seguro! Det udfyldte apparatpas opbevares et sikkert sted! Prosimy przechowywać metrykę radia w bezpiecznym miejscu! Vyplněný dokument o přístroji prosím bezpečně uschovejte! Vyplnený dokument o prístroji prosím bezpečne uschovajte!
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
POLSKIČESKYSLOVENSKY
315
Page 54
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria (A) 01-610 39 0 01-610 39 391 Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711 Ireland (IRL) 01-46 66 700 01-46 66 706 Italy (I) 02-369 62331 02-369 62464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherlands (NL) 00 31 24 35 91 338 00 31 24 35 91 336 Norway (N) +47 64 87 89 60 +47 64 87 89 02 Portugal (P) 2185 00144 2185 00165 Spain (E) 902 52 77 70 91 410 4078 Sweden (S) 08-7501850 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650 Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0446 02-6130 0514 Hungary (H) 76 511 803 76 511 809 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260 Turkey (TR) 0212-335 06 71 0212-346 00 40 USA (USA) 800-2662528 708-6817188 Brasil (Mercosur) (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773 Malaysia (Asia Pacifi c) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
Passport
04/06 - CM-AS/SCS
(
es, pt, dk, pl, cz, sk)
Name: .....................................................................
Type: ....................................................................
Bremen MP76
7 646 828 310
Serial no.: BP ................................................................
Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim
8622405009
Loading...