szych stron menu,
zmiana poziomu zapisu w trybie obsługi radia
5 Przyciski programowe, funkcja przy-
cisków programowych zależna jest od
aktualnej treści na wyświetlaczu
6 Przycisk DIS•ESC do zmiany wskaza-
nia na wyświetlaczu oraz do wyjścia z
menu
7 Przycisk
do otwierania rozkładane-
go i zdejmowanego panelu obsługi
8 Joystick i przycisk OK
9 Przycisk MENU do wywoływania menu
dla podstawowych ustawień (krótkie
naciśnięcie),
włączanie/wyłączanie trybu demo (długie naciśnięcie)
: Przycisk AUDIO do ustawiania tonów
niskich i wysokich, funkcji balance,
funkcji fader i X-Bass (krótkie naciśnięcie),
wywoływanie DSA Max – korektora
dźwięku (długie naciśnięcie)
; Wyświetlacz
< Przycisk SOURCE do uruchamiania
płyty CD, lub odtwarzania zmieniarki
CD bądź Compact Drive MP3 (tylko,
gdy są podłączone) lub do uruchamiania trybu obsługi radia
lub
odtwarzanie zewnętrznego źródła
dźwięku (tylko, gdy jest podłączone)
= Przycisk TUNER do bezpośredniego
wybierania trybu obsługi radia,
wywołanie menu funkcji radia (możliwe
tylko w trybie obsługi radia)
stacji ..........................................171
Krótkie odsłuchiwanie odbieranych
stacji (SCAN) .............................. 172
Ustawianie czasu odsłuchu ............ 172
Zapamiętywanie stacji .................. 172
Automatyczne zapamiętywanie
stacji (Travelstore) ...................... 172
Wywołanie zapamiętanej stacji ...... 173
Typ programu (PTY) .................... 173
Optymalizowanie odbioru radia ...... 174
Wybór wyświetlania tekstu radiowego .. 1 74
TIM – Traffi c Information Memory ... 175
Włączanie/wyłączanie funkcji TIM .. 175
Odsłuchiwanie zapisanych
komunikatów drogowych .............. 176
Zapisywanie komunikatów
drogowych .................................. 176
Ustawianie programatora
zegarowego ................................177
Wybór programatora zegarowego ... 177
Komunikaty drogowe ..................... 178
Włączanie/wyłączanie priorytetu
komunikatów drogowych .............. 178
Ustawianie głośności dla
komunikatów drogowych .............. 178
Tryb CD ......................................... 179
Niebezpieczeństwo zniszczenia
czytnika CD! ............................... 179
Uruchamianie trybu CD, wkładanie
płyty CD .................................... 179
Wyjmowanie płyty CD ................... 179
Wybór tytułu ...............................179
Szybkie wyszukiwanie (słyszalne) .. 180
155
POLSKI
Page 5
Spis treści
Losowe odtwarzanie tytułów (MIX) ..180
Powtarzanie tytułu (REPEAT) ......... 180
Odtwarzanie początku tytułów
(SCAN) ......................................180
Wyświetlanie tekstu CD ................ 180
Ustawienia tekstu przewijanego .....181
Komunikaty drogowe w trybie CD ...181
Tryb MP3 ...................................... 181
Przygotowywanie MP3-CD ............181
Wkładanie/wyjmowanie kart
MMC/SD ....................................182
Wkładanie karty MMC/SD ............. 183
Wyjmowanie karty MMC/SD .......... 183
Uruchamianie trybu MMC/SD ........ 183
Uruchamianie trybu MP3 z płyty CD .. 183
Obsługa w trakcie trybu MP3 ......... 183
Wybór tytułu ...............................184
Szybkie wyszukiwanie (słyszalne) .. 184
Odtwarzanie początku tytułów
(SCAN) ......................................184
Odtwarzanie tytułu w kolejności
losowej (MIX) ..............................185
Powtarzanie pojedynczych tytułów
lub całych katalogów (REPEAT) ...... 185
Ustawianie wskazania ................... 185
Tryb zmieniarki CD (opcjonalnie) .... 187
Uruchamianie trybu zmieniarki CD ... 187
Wybór CD ................................... 187
Wybór tytułu ...............................187
Szybkie wyszukiwanie (słyszalne) .. 187
Odtwarzanie początku tytułów
(SCAN) ......................................187
Powtarzanie pojedynczych tytułów
lub całych płyt CD (REPEAT) .......... 188
Odtwarzanie tytułu w kolejności
losowej (MIX) ..............................188
Nadawanie nazwy płycie CD ..........188
Clock – Godzina ............................. 190
Ustawianie godziny ...................... 190
Stałe wyświetlanie godziny na
wyświetlaczu .............................. 191
DSA Max –Digital Sound Adjustment .. 19 1
Włączanie/wyłączanie funkcji DSA... 191
156
Automatyczny pomiar korektora
dźwięku ......................................192
Ogląd akustyki pojazdu z/bez
korektora dźwięku ........................193
Ręczna zmiana ustawień grafi cznego
korektora dźwięku ........................193
Wybór korektora dźwięku .............. 194
Resetowanie korektora dźwięku .....194
Wybór wstępnego ustawienia
dźwięku (Preset) ......................... 194
Ustawianie efektu sceny ................ 195
Wybór efektu dźwiękowego ...........196
DNC - Dynamic Noise Covering ....... 196
Dokonywanie pomiaru DNC ...........196
Wyłączanie DNC ..........................197
Wybór podbicia DNC .................... 197
Subwoofer i centerspeaker ............. 198
Ustawianie podbicia subwoofera .... 198
Ustawianie pozycji amplitudy
subwoofera ................................. 198
Ustawianie fi ltra dolnoprzepustowego .. 198
Ustawianie fi ltra subsonic ............. 199
Ustawianie głośnika centralnego
„Centerspeaker“ .......................... 199
Ustawianie fi ltra górnoprzepusto wego
do przodu/tyłu pojazdu................. 200
Crossover ................................... 200
TMC dla dynamicznych systemów
nawigacyjnych ...............................201
Wzmacniacz/Sub-Out ..................... 202
Włączanie/wyłączanie
wewnętrznego wzmacniacza ......... 202
Zewnętrzne źródła dźwięku ............ 202
Włączanie/wyłączanie wejścia AUX .. 202
Nadawanie nazwy wejściu AUX ....... 203
Pozostałe informacje ..................... 204
Wprowadzanie wiadomości powitalnej .. 20 4
Wyświetlanie numeru seryjnego ..... 204
Resetowanie urządzenia ............... 204
Dane techniczne ............................205
Page 6
Wskazówki i akcesoria
Wskazówki i akcesoria
Przed pierwszym użyciem prosimy o przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Na produkty zakupione w Unii Europejskiej
wystawiamy gwarancję producenta. Z warunkami gwarancji można zapoznać się na
stronie www.blaupunkt.de lub zamówić je
pod wskazanym adresem:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Utylizacja zużytego urządzenia
(tylko kraje UE)
Zużytego urządzenia nie wolno wyrzucać wraz z odpadami z gospodarstwa
domowego!
Do utylizacji urządzenia należy wykorzystać
dostępne punkty zbiórki zużytego sprzętu.
Bezpieczeństwo w ruchu
drogowym
Bezpieczeństwo w ruchu drogowym jest
najważniejsze.
Urządzenie można obsługiwać wy-
쏅
łącznie wtedy, gdy pozwala na to
sytuacja na drodze.
Przed rozpoczęciem jazdy należy
쏅
zapoznać się z urządzeniem.
Należy odpowiednio wcześnie reagować
na ostrzegawcze sygnały dźwiękowe
stosowane przez policję, straż pożarną
oraz służby ratownicze.
쏅
Dlatego podczas jazdy należy ustawiać urządzenie na umiarkowaną
głośność.
Wskazówka bezpieczeństwa
Radio samochodowe oraz panel obsługi
urządzenia (Flip-Release-Panel) nagrzewają się podczas pracy.
Dlatego w celu wyjęcia panelu Flip-
쏅
Release należy chwytać go wyłącznie za niemetaliczne powierzchnie.
Jeśli chcesz wymontować radio, od-
쏅
czekaj, aby się ochłodziło.
Montaż
W przypadku montażu urządzenia we własnym zakresie przeczytaj wskazówki montażowe i przyłączeniowe umieszczone na
końcu niniejszej instrukcji.
Wyposażenie dodatkowe
(nie zawarte w dostawie)
Korzystaj z akcesoriów dopuszczonych
przez fi rmę Blaupunkt.
Zdalne sterowanie
Za pomocą zdalnego sterowania RC 08,
RC 10 lub RC 10H (dostępne jako wyposażenie dodatkowe) można obsługiwać podstawowe funkcje urządzenia w sposób bezpieczny i komfortowy.
Włączanie/wyłączanie urządzenia poprzez
zdalne sterowanie nie jest możliwe.
Wzmacniacz
Można korzystać z wszystkich wzmacniaczy
oferowanych przez Blaupunkt i Velocity.
Zmieniarka CD (Changer)
Urządzenie można dodatkowo wyposażyć
w następujące zmieniarki CD dostępne w
sprzedaży: CDC A 03, CDC A 08 i IDC A 09.
157
POLSKI
Page 7
Wskazówki i akcesoria Zabezpieczenie przed kradzieżą
Aktywowanie/dezaktywowanie
trybu demo
Urządzenie dostarczane jest z fabrycznie
uaktywnionym trybem demo. W trybie
demo różne funkcje urządzenia wyświetlane są na wyświetlaczu w animowanej formie grafi cznej. Tryb demo można również
wyłączyć.
Naciskaj przycisk MENU 9 przez po-
쏅
nad cztery sekundy, aby włączyć lub
wyłączyć tryb demo.
Zabezpieczenie przed
kradzieżą
Zdejmowany panel obsługi
W celu zabezpieczenia przed kradzieżą
urządzenie wyposażone jest w zdejmowany panel obsługi (Flip-Release-Panel). Bez
panelu obsługi urządzenie nie przedstawia
żadnej wartości dla złodzieja.
Aby zapobiec kradzieży przy opuszczaniu pojazdu, panel obsługi należy za każdym razem
zabierać ze sobą. Nie należy pozostawiać go
w pojeździe, nawet w ukrytym miejscu.
Poręczna konstrukcja panelu umożliwia
jego prostą obsługę.
Wskazówki:
•
Nie dopuścić do upadku panelu obsługi na ziemię.
•
Nie wystawiać panelu obsługi na
bezpośrednie działanie światła słonecznego lub innych źródeł emitujących ciepło.
•
Panel obsługi przechowywać w etui
dostarczanym w komplecie.
•
Unikać bezpośredniego kontaktu styków panelu obsługi ze skórą. W razie
potrzeby oczyścić styki za pomocą
niestrzępiącej się ściereczki, nasączonej środkiem zawierającym alkohol.
158
Zdejmowanie panelu obsługi
3
Page 8
Zabezpieczenie przed kradzieżą Włączanie/wyłączanie
Naciśnij przycisk
쏅
Blokada panelu obsługi zostaje zwolniona.
Wyciągaj panel obsługi z urządzenia
쏅
najpierw w kierunku do siebie, a następnie w lewo.
Wskazówki:
Po zdjęciu panelu obsługi z urządze-
•
nia urządzenie wyłączy się.
•
Wszystkie aktualne ustawienia zostają zapamiętane.
•
Wsunięta płyta CD pozostanie w
urządzeniu.
3.
Zakładanie panelu obsługi
Nasuń panel obsługi od lewej do prawej
쏅
strony na prowadnicę w urządzeniu.
쏅
Dociśnij lewą stronę panelu obsługi do
urządzenia, do momentu zatrzaśnięcia.
Wskazówka:
Przy zakładaniu panelu obsługi nie naciskać na wyświetlacz.
Włączanie/wyłączanie
Włączanie/wyłączanie urządzenia może
odbywać się na różne sposoby:
Włączanie/wyłączanie za
pomocą przycisku
Aby włączyć urządzenie, naciśnij przy-
쏅
cisk 1.
Urządzenie zostanie włączone.
Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij
쏅
i przytrzymaj przycisk 1 powyżej
dwóch sekund.
Urządzenie zostanie wyłączone.
Włączanie/wyłączanie za
pomocą stacyjki
Jeśli urządzenie jest prawidłowo połączone
ze stacyjką pojazdu i nie zostało wyłączone
przyciskiem 1, wówczas może być ono
włączane/wyłączane za pomocą stacyjki.
Urządzenie można włączyć również przy
wyłączonym zapłonie.
Naciśnij przycisk 1.
쏅
Wskazówka:
W celu ochrony akumulatora pojazdu,
po odłączeniu zapłonu urządzenie wyłącza się automatycznie po upływie
jednej godziny.
1
POLSKI
159
Page 9
Głośność
Głośność
Poziom głośności regulowany jest w zakresie od 0 (wyłączenie) do 50 (maksimum).
Aby zwiększyć głośność,
obróć regulator głośności 2 w prawo.
쏅
Aby zmniejszyć głośność,
obróć regulator głośności 2 w lewo.
쏅
Ustawianie głośności przy
włączaniu
Głośność, z jaką urządzenie uruchomi się
po włączeniu, jest regulowana.
Naciśnij przycisk MENU 9.
쏅
Naciśnij przycisk programowy 5 do
쏅
którego odnosi się polecenie „VOLUME” na wyświetlaczu.
Naciśnij przycisk programowy 5 do
쏅
którego odnosi się polecenie „ON VOL”
na wyświetlaczu.
Ustaw żądaną głośność za pomocą re-
쏅
gulatora głośności 2.
쏅
Naciśnij na joysticku OK 8 lub na przy-
cisk MENU9, aby opuścić to menu.
Ustawienia zostaną zapamiętane.
Wskazówka:
Jako głośność przy włączaniu można
wybrać również ostatnią głośność, z
jaką słuchano przed wyłączeniem urządzenia. W tym celu należy wcisnąć w
menu głośności przycisk programowy,
do którego odnosi się polecenie „LAST
VOL” na wyświetlaczu.
Niebezpieczeństwo
obrażeń!
Jeśli wartość dla głośności przy włączaniu ustawiona jest na maksimum, wówczas głośność po włączeniu urządzenia
może być bardzo wysoka!
Jeśli głośność przed wyłączeniem ustawiona była na maksimum, a jako wartość dla głośności przy włączaniu wybrano „LAST VOL”, wówczas głośność
po włączeniu urządzenia może być bardzo wysoka!
W obu przypadkach może dojść do ciężkiego uszkodzenia słuchu!
Wyłączanie tonu (Mute)
Głośność dźwięku można szybko wyłączyć
(Mute).
Naciśnij krótko przycisk 1.
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się „MUTE”.
Włączanie tonu (Mute)
Ponownie naciśnij krótko przycisk 1
쏅
lub
obróć regulator głośności 2.
쏅
Telefon
Jeśli Twoje radio połączone jest z telefonem
komórkowym, wówczas przy odbieraniu telefonu radio zostanie całkowicie wyciszone,
a rozmowa odtwarzana będzie przez głośniki radia. W tym celu telefon komórkowy
powinien być podłączony do radia samochodowego zgodnie z opisem w instrukcji
montażowej.
160
Page 10
Głośność
Jeśli podczas rozmowy telefonicznej odebrany zostanie komunikat drogowy, wówczas komunikatu tego będzie można odsłuchać dopiero po zakończonej rozmowie
telefonicznej, o ile będzie on jeszcze nadawany.
Jeśli podczas słuchania komunikatu drogowego zadzwoni telefon, wówczas odtwarzanie komunikatu zostanie przerwane i będzie
można odebrać rozmowę telefoniczną.
Poziom głośności przy odbieraniu rozmowy
telefonicznej jest regulowany.
Naciśnij przycisk MENU 9.
쏅
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „VOLUME” na wyświetlaczu.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „PHONE” na wyświetlaczu w celu ustawienia
głośności.
Ustaw żądaną głośność za pomocą re-
쏅
gulatora głośności 2.
Naciśnij na joysticku OK 8 lub na przy-
쏅
cisk MENU9, aby opuścić to menu.
Ustawienia zostaną zapamiętane.
Wskazówka:
Poziom głośności można również regulować w trakcie prowadzenia rozmowy
telefonicznej, używając w tym celu regulatora głośności 2.
Nawigacja urządzenia audio
Zamiast drugiego zewnętrznego źródła
dźwięku („AUX2“, patrz „Zewnętrzne źródła dźwięku“) można podłączyć system nawigacyjny.
Jeśli Twoje radio połączone jest z systemem
nawigacyjnym, wówczas przy nadawaniu
komunikatów głosowych systemu nawigacyjnego komunikaty te dołączone zostaną
do aktualnego źródła dźwięku i odtworzone
przez głośniki radia.
W tym celu system nawigacyjny musi być
podłączony do radia w sposób opisany
w instrukcji montażowej i uaktywniony w
menu.
Jakie systemy nawigacyjne mogą być stosowane wraz z Twoim radiem, dowiesz się u
swojego przedstawiciela Blaupunkt.
Aktywowanie nawigacji urządzenia
audio
Do tego urządzenia można podłączyć drugie zewnętrzne źródło dźwięku lub system
nawigacyjny. W tym celu należy ustawić w
menu, które urządzenie jest podłączone.
Naciśnij przycisk MENU 9.
쏅
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „AUX” na
wyświetlaczu.
Wyświetlone zostanie menu AUX.
Po podłączeniu systemu nawigacyjne-
쏅
go naciskaj przycisk programowy 5,
do którego odnosi się polecenie „NAV/
AUX2“ na wyświetlaczu tak długo, aż pojawi się ustawienie „NAVIGATION ON“.
Naciśnij na joysticku OK 8 lub na przy-
쏅
cisk MENU9, aby opuścić to menu.
Ustawienia zostaną zapamiętane.
POLSKI
161
Page 11
Głośność Dźwięku i rozkład głośności
Ustawianie minimalnej głośności
nawigacji
Poziom głośność, z jakim mieszane są komunikaty głosowe z systemem nawigacyjnym, jest regulowany.
Wskazówka:
Ustaw poziom głośności systemu nawigacyjnego na maksimum. Jeśli podczas
odtwarzania wystąpią zakłócenia, należy nieco zmniejszyć głośność systemu
nawigacyjnego.
Naciśnij przycisk MENU 9.
쏅
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „VOLUME” na wyświetlaczu.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „NAVI
DIFF” na wyświetlaczu w celu ustawienia głośności.
Ustaw żądaną głośność za pomocą re-
쏅
gulatora głośności 2.
Naciśnij na joysticku OK 8 lub na przy-
쏅
cisk MENU9, aby opuścić to menu.
Ustawienia zostaną zapamiętane.
Wskazówka:
Poziom głośności można również regulować w trakcie nadawania komunikatów, używając w tym celu regulatora
głośności 2. To ustawienie obowiązuje dla aktualnego komunikatu głosowego i nie jest zapisywane w pamięci.
Dźwięk i rozkład głośności
Wskazówka:
Dla każdego źródła dźwięku można oddzielne ustawiać tony niskie i wysokie.
Ustawianie tonów niskich
Naciśnij przycisk AUDIO :.
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się „AUDIO MENU”.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „BASS”
na wyświetlaczu.
Przesuń joystick 8 w górę lub w pra-
쏅
wo, aby zwiększyć tony niskie lub w
lewo albo w dół, aby zmniejszyć tony
niskie.
Po przeprowadzeniu ustawień,
naciśnij na joysticku OK 8 lub przy-
쏅
cisk AUDIO :.
Ustawianie tonów wysokich
Naciśnij przycisk AUDIO :.
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się „AUDIO
MENU”.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „TREBLE”
na wyświetlaczu.
Przesuń joystick 8 w górę lub w pra-
쏅
wo, aby zwiększyć tony wysokie lub w
lewo albo w dół, aby zmniejszyć tony
wysokie.
którego odnosi się polecenie „BALANCE” na wyświetlaczu.
Przesuń joystick 8 w górę lub w pra-
쏅
wo, albo w lewo lub w dół, aby ustawić
rozkład głośności na prawą/lewą stronę.
Po przeprowadzeniu ustawień,
naciśnij na joysticku OK 8 lub przy-
쏅
cisk AUDIO :.
Ustawianie regulacji głośności
przód/tył (Fader)
Aby ustawić funkcję fader, naciśnij
쏅
przycisk AUDIO :.
Na wyświetlaczu pojawi się „AUDIO
MENU”.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „FADER”
na wyświetlaczu.
Przesuń joystick 8 w górę lub w pra-
쏅
wo, albo w lewo lub w dół, aby ustawić
rozkład głośności na przód/tył.
Po przeprowadzeniu ustawień,
naciśnij na joysticku OK 8 lub przy-
쏅
cisk AUDIO :.
X-BASS
X-BASS oznacza podbicie tonów niskich
przy niewielkiej głośności. Podbicie X-Bass
można ustawić dla jednej z poniższych czę-
stotliwości: 32 Hz, 40 Hz, 50 Hz, 63 Hz lub
80 Hz w skokach od 0 - 6. Jeśli wybierzesz
0, wówczas funkcja X-Bass będzie wyłączona.
Naciśnij przycisk AUDIO :.
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się „AUDIO MENU”.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „X-BASS”
na wyświetlaczu.
Przesuń joystick 8 w lewo lub w pra-
쏅
wo, aby wybrać częstotliwość, dla której ma się odbywać podbicie.
Przesuń joystick 8 w górę, aby pod-
쏅
bić X-BASS lub w dół, aby zredukować
X-BA SS.
Po przeprowadzeniu ustawień,
naciśnij na joysticku OK 8 lub przy-
쏅
cisk AUDIO :.
POLSKI
163
Page 13
Wyświetlacz
Wyświetlacz
Wyświetlacz można dostosować do pozycji
montażowej w samochodzie oraz do swoich
własnych potrzeb.
Ustawianie kąta odczytu
Naciśnij przycisk MENU 9.
쏅
Naciśnij przycisk programowy 5,
쏅
do którego odnosi się polecenie „DISPLAY” na wyświetlaczu.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „ANGLE”
na wyświetlaczu.
Przesuń joystick 8 w górę lub w pra-
쏅
wo, albo w dół lub w lewo, aby ustawić
kąt odczytu.
Naciśnij na joysticku OK 8 lub na przy-
쏅
cisk MENU9, aby opuścić to menu.
Ustawienia zostaną zapamiętane.
Ustawianie jasności
wyświetlacza
Jeśli Twoje radio podłączone zostało zgodnie z opisem w instrukcji montażowej, wówczas przełączanie jasności wyświetlacza
odbywa się po włączeniu świateł mijania.
Jasność wyświetlacza można ustawiać oddzielnie dla trybu nocnego i dziennego w
stopniach od 1-16.
Jasności wyświetlacza
Naciśnij przycisk MENU 9.
쏅
Naciśnij przycisk programowy 5,
쏅
do którego odnosi się polecenie „DISPLAY” na wyświetlaczu.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „BRIGHT”
na wyświetlaczu.
164
W górnym wierszu wyświetlacza wyświetlone zostaną „DAY” i „NIGHT” wraz z aktualnie
ustawionymi wartościami.
Przesuń pulsujący wskaźnik wyboru za
쏅
„DAY” lub „NIGHT”, naciskając joystick
8 w lewo lub w prawo.
쏅
Ustaw żądaną wartość. W tym celu
przesuń joystick 8 w górę lub w dół.
쏅
Naciśnij na joysticku OK 8 lub na przy-
cisk MENU9, aby opuścić to menu.
Ustawienia zostaną zapamiętane.
Ustawianie koloru podświetlenia
przycisków
Można ustawić, w jakim kolorze mają być
podświetlone przyciski urządzenia.
Do wyboru jest 16 kolorów.
Naciśnij przycisk MENU 9.
쏅
Naciśnij przycisk programowy 5,
쏅
do którego odnosi się polecenie „DISPLAY” na wyświetlaczu.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „KEYCOLOR” na wyświetlaczu.
Przesuń joystick 8 w górę lub w pra-
쏅
wo, albo w dół lub w lewo, aby ustawić
kolor. Każde przesunięcie joysticka wybiera inny kolor.
Naciśnij na joysticku OK 8 lub na przy-
쏅
cisk MENU9, aby opuścić to menu.
Ustawienia zostaną zapamiętane.
Page 14
Ustawianie koloru podświetlenia
wyświetlacza
Dla podświetlenia wyświetlacza można wybrać jeden z czterech wstępnie ustawionych
kolorów, samemu zmieszać kolor z zakresu
barw RGB (czerwony-zielony-niebieski) lub
wybrać kolor podczas ich wyszukiwania.
Wybór wstępnie ustawionego koloru
W urządzeniu zapisane są już cztery różne
kolory. Do wyboru są „Ocean” (niebieski),
„Amber” (bursztynowy), „Sunset” (czerwono-pomarańczowy) i „Nature” (zielony).
Wybierz kolor, który najbardziej pasuje do
wyposażenia Twojego samochodu.
Naciśnij przycisk MENU 9.
쏅
Naciśnij przycisk programowy 5,
쏅
do którego odnosi się polecenie „DISPLAY” na wyświetlaczu.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „COLOR”
na wyświetlaczu.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się żądany kolor wyświetlacza.
Naciśnij na joysticku OK 8 lub na przy-
쏅
cisk MENU9, aby opuścić to menu.
Ustawienia zostaną zapamiętane.
Mieszanie koloru podświetlenia
wyświetlacza
Aby dostosować podświetlenie wyświetlacza do swojego gustu, można samemu
zmieszać kolor dla podświetlenia wyświetlacza z kolorów podstawowych: czerwonego, zielonego i niebieskiego.
Naciśnij przycisk MENU 9.
쏅
Wyświetlacz
쏅
Naciśnij przycisk programowy 5,
do którego odnosi się polecenie „DISPLAY” na wyświetlaczu.
쏅
Naciśnij przycisk programowy 5, do
którego odnosi się polecenie „COLOR”
na wyświetlaczu.
쏅
Naciśnij przycisk programowy 5, do
którego odnosi się polecenie „USER”
na wyświetlaczu.
쏅
W menu, które się pojawi, można samemu ustalać składniki trzech kolorów:
czerwonego, zielonego i niebieskiego.
W tym celu należy naciskać na odpowiedni przycisk programowy 5 tak
często, aż wyświetlany kolor będzie odpowiadał Twoim życzeniom.
쏅
Naciśnij na joysticku OK 8 lub na przy-
cisk MENU9, aby opuścić to menu.
Ustawienia zostaną zapamiętane.
Wybór koloru podświetlenia
wyświetlacza za pomocą funkcji
wyszukiwania
쏅
Naciśnij przycisk MENU 9.
쏅
Naciśnij przycisk programowy 5,
do którego odnosi się polecenie „DISPLAY” na wyświetlaczu.
쏅
Naciśnij przycisk programowy 5, do
którego odnosi się polecenie „COLOR”
na wyświetlaczu.
쏅
Naciśnij przycisk programowy 5, do
którego odnosi się polecenie „COLSCAN” na wyświetlaczu.
Jeśli chcesz wybrać jeden z kolorów,
naciśnij przycisk programowy 5, do
którego odnosi się polecenie „SAVE” na
wyświetlaczu.
165
POLSKI
Page 15
Wyświetlacz
Jeśli chcesz powrócić do poprzedniego
쏅
menu bez zmiany koloru, naciśnij przycisk programowy, do którego odnosi się
polecenie „BREAK” na wyświetlaczu.
Naciśnij na joysticku OK 8 lub na przy-
쏅
cisk MENU9, aby opuścić to menu.
Ustawienia zostaną zapamiętane.
Ustawianie analizatora zakresu
Analizator zakresu pokazuje na wyświetlaczu poziom wyjściowy urządzenia. Włączony analizator zakresu wyświetlany jest
automatycznie, jeśli podczas odtwarzania
jakiegoś źródła dźwięku przez jakiś czas nie
zostanie wciśnięty żaden przycisk.
Analizator zakresu można również wyłączyć.
Włączanie/wyłączanie analizatora
zakresu
Naciśnij przycisk MENU 9.
쏅
Naciśnij przycisk programowy 5,
쏅
do którego odnosi się polecenie „DISPLAY” na wyświetlaczu.
Wciskaj przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „SPECTRUM” na wyświetlaczu tyle razy, aż żądane ustawienie „SPECTRUM OFF” lub
„SPECTRUM ON” wyświetlone zostanie
w górnym wierszu wyświetlacza.
Naciśnij na joysticku OK 8 lub na przy-
쏅
cisk MENU9, aby opuścić to menu.
Ustawienia zostaną zapamiętane.
Prezentacja wyświetlacza w
trybie negatywu
Widok na wyświetlaczu można zamienić na
tryb negatywu.
Naciśnij przycisk MENU 9.
쏅
Naciśnij przycisk programowy 5,
쏅
do którego odnosi się polecenie „DISPLAY” na wyświetlaczu.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „INVERT”
na wyświetlaczu.
Naciśnij na joysticku OK 8 lub na przy-
쏅
cisk MENU9, aby opuścić to menu.
Ustawienia zostaną zapamiętane.
166
Page 16
Tryb obsługi radia
Tryb obsługi radia
Urządzenie to wyposażone jest w odbiornik
radiowy RDS. Wiele odbieranych stacji FM
nadaje sygnał, za pośrednictwem którego
przekazywane są informacje takie jak nazwa stacji oraz typ programu (PTY).
Nazwa aktualnie odbieranej stacji pojawi
się na wyświetlaczu. Na życzenie można
wyświetlać typ programu. W tym celu przeczytaj fragment „Typ programu (PTY)”.
Ustawianie odbiornika (Tuner)
Aby zagwarantować prawidłowe działanie
radia, urządzenie należy ustawić na strefę
odbioru, w której się akurat znajduje. Można
dokonać wyboru pomiędzy Europą a Ameryką (USA). Odbiornik jest fabrycznie ustawiony na strefę, w której został zakupiony
W przypadku problemów z odbiorem radia
należy sprawdzić ustawienie fabryczne.
Naciśnij przycisk MENU 9.
쏅
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „TUNER”
na wyświetlaczu.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się żądany region „AREA
EUR” lub „AREA USA” na wyświetlaczu.
Naciśnij na joysticku OK 8 lub na przy-
쏅
cisk MENU9, aby opuścić to menu.
Ustawienia zostaną zapamiętane.
Ustawianie ilości anten
Urządzenie to wyposażone jest w dwa radioodbiorniki RDS (TwinCeiver). Do urządzenia można podłączyć jedną lub dwie
anteny. W przypadku zastosowania dwóch
anten (co się usilnie zaleca; druga antena
zawarta jest w dostawie) w trybie obsługi
radia DDA możliwy jest odbiór kierunkowy
ustawionej stacji. W większości przypadków odbiór kierunkowy znacznie poprawia
jakość odbioru.
Wskazówka:
Aby zapewnić optymalne działanie odbiornika, należy podłączyć główną antenę do dolnego gniazda antenowego.
Aby ustawić ilość anten,
naciśnij przycisk MENU9.
쏅
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „TUNER”
na wyświetlaczu.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „ONE
ANTE“ na wyświetlaczu, w przypadku
gdy do urządzenia podłączona jest jedna antena.
Lub
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „TWO
ANTE“ na wyświetlaczu, w przypadku
gdy do urządzenia podłączone są dwie
anteny.
Naciśnij na joysticku OK 8 lub na przy-
쏅
cisk MENU9, aby opuścić to menu.
Ustawienia zostaną zapamiętane.
POLSKI
167
Page 17
Tryb obsługi radia
Włączanie trybu obsługi radia
Jeśli urządzenie znajduje się w trybach pracy CD/MP3 lub zmieniarce CD/Compact
Drive,
naciśnij przycisk TUNER=.
쏅
Wyświetlone zostanie podstawowe menu
radia w celu wyboru stacji. Funkcje trybu obsługi radia sterowane są za pomocą
menu funkcji radia. Do menu funkcji radia
wchodzi się naciskając ponownie w trybie
obsługi radia przycisk TUNER=.
Wybór dynamicznego/
statycznego trybu obsługi radia
(tylko FM)
Do obsługi radia FM dostępne są dwa tryby:
Statyczny tryb obsługi radia
(„PRESETS“ i „DDA“)
W statycznym trybie obsługi radia dostępne są w trybie FM cztery poziomy zapisu
(FM1, FM2, FM3 i FMT). Na każdym poziomie zapisu można zapisać w pamięci sześć
stacji. Dla każdej zapisanej stacji w momencie jej wywoływania element odbiorczy automatycznie nastawia najlepiej odbieraną
częstotliwość.
Tryb PRE (statyczny)
Jeśli do urządzenia została podłączona tylko jedna antena i ustawiona w menu setup
(patrz „Ustawianie ilości anten“), wówczas
za pomocą jednego odbiornika urządzenie
odtwarza ustawioną stację, a za pomocą
drugiego zawsze wyszukuje najlepszą częstotliwość odbieranej stacji (przy włączonej funkcji RDS).
Tryb Digital Directional Antenna –
DDA (statyczny)
Jeśli do urządzenia zostały podłączone
dwie anteny i ustawione w menu setup
(patrz „Ustawianie ilości anten“), wówczas
ustawiona stacja w trybie obsługi radia
DDA odbierana będzie za pomocą obydwu
anten. W tym przypadku TwinCeiver stale
dokonuje analizy sygnałów z obydwu anten
i na tej podstawie oblicza „czysty sygnał“,
w celu zminimalizowania zakłóceń w odbiorze. Ten system, stworzony przez fi rmę
Blaupunkt, działa podobnie jak antena kierunkowa. Szczególnie w regionach, w których zakłócenia w odbiorze spowodowane
są przez odbicie fal o domy, góry itd., jakość odbioru znacznie się poprawia. W wyjątkowych przypadkach, np. przy odbiorze
dwóch różnych stacji na tej samej częstotliwości, może dojść do zakłóceń w odbiorze. W tym przypadku należy stosować dynamiczny tryb obsługi radia (patrz „Wybór
trybu obsługi radia“ w ostatnim fragmencie
tego rozdziału).
Dynamiczny tryb obsługi radia
W dynamicznym trybie obsługi radia dostępnych jest pięć poziomów (DL1 - DL5).
Pdczas odtwarzania ustawionej stacji drugi
odbiornik wyszukuje w tle odbierane stacje
i wyświetla oznaczenia skrótowe wszystkich
odbieranych stacji obok przycisku programowego na poziomie zapisu. Stacje są na
bieżąco aktualizowane, tak że zawsze można odtworzyć wszystkie odbierane stacje.
168
Page 18
Tryb obsługi radia
Wybór trybu obsługi radia
Aby dokonać wyboru między trybem statycznym i dynamicznym,
naciśnij w trybie obsługi radia przycisk
쏅
TUNER=.
Menu funkcji radia ukaże się na wyświetlaczu.
Naciśnij przycisk NEXT 4.
쏅
Druga strona menu funkcji radia ukaże się
na wyświetlaczu.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „TUNER
2” na wyświetlaczu.
Naciśnij przycisk programowy 5,
쏅
do którego odnosi się polecenie „DYN
LIST“ na wyświetlaczu, aby wybrać dynamiczny tryb obsługi radia.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „DDA“ lub
„PRESETS“, aby wybrać jeden ze statycznych trybów obsługi radia.
쏅
Naciśnij na joysticku OK 8 lub na przy-
cisk MENU9, aby opuścić to menu.
Ustawienia zostaną zapamiętane.
Funkcja komfortowa RDS
(AF, REG)
Funkcja komfortowa RDS - AF (częstotliwość
alternatywna) i REG (stacje regionalne) stanowią uzupełnienie zakresu obsługi radioodtwarzacza (tylko w trybie obsługi radia FM).
AF: Jeśli funkcja komfortowa RDS jest
•
aktywna, urządzenie automatycznie
wybierze najlepiej odbieraną częstotliwość ustawionej stacji.
REG: Niektóre stacje korzystające z ser-
•
wisu RDS dzielą o określonych porach
swój program na programy regionalne,
oferując różnorodne audycje. Funkcja
REG zapobiega przełączeniu urządzenia na częstotliwości AF o innej, regionalnej treści.
Wskazówka:
Funkcja REG musi być oddzielnie włączona/wyłączona w menu funkcji radia.
Włączanie/wyłączanie funkcji
komfortowej RDS
Aby zastosować funkcje komfortowe RDS
AF i REG,
naciśnij w trybie obsługi radia przycisk
쏅
TUNER=.
Menu funkcji radia wyświetlone zostanie na
wyświetlaczu.
Naciskaj przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „RDS” na
wyświetlaczu tyle razy, aż wyświetlone
zostanie żądane ustawienie „RDS ON”
lub „RDS OFF”.
Aby powrócić do podstawowego menu radia,
naciśnij przycisk TUNER = lub na joy-
쏅
sticku OK 8.
Ustawienia zostaną zapamiętane.
Włączanie/wyłączanie funkcji REG
Aby korzystać z funkcji komfortowej RDS
REG,
naciśnij w trybie obsługi radia przycisk
쏅
TUNER=.
Naciśnij przycisk NEXT 4, aby ukaza-
쏅
ła się druga strona menu funkcji radia.
Menu funkcji radia wyświetlone zostanie na
wyświetlaczu.
169
POLSKI
Page 19
Tryb obsługi radia
Naciskaj przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „REGIONAL” na wyświetlaczu tyle razy, aż wyświetlone zostanie „REGIONAL ON” lub
„REGIONAL OFF”.
Naciśnij przycisk TUNER = lub na joy-
쏅
sticku OK 8.
Ustawienia zostaną zapamiętane.
Wybór zakresu fal/poziomu
zapisu
Za pomocą tego urządzenia można odbierać programy w zakresie pasma częstotliwości FM (UKW), MW oraz SW (AM). Dla
zakresu fal FM do dyspozycji są cztery poziomy zapisu a dla zakresu fal MW i SW po
jednym poziomie zapisu.
W dynamicznym trybie obsługi radia dostępnych jest do pięciu poziomów zapisu.
Na każdym poziomie zapisu można zapamiętać do sześciu stacji.
Wskazówka:
Jeśli Twoje urządzenie ustawione jest
na region USA, wówczas można wybierać zakresy fal FM i AM. Dla zakresu fal
AM dane są do dyspozycji dodatkowo
poziomy zapisu AM1, AM2 i AMT.
Wybór zakresu fal
Aby wybrać zakres fal FM, MW, LW lub SW,
naciśnij w trybie obsługi radia przycisk
쏅
TUNER=.
Menu funkcji radia wyświetlone zostanie na
wyświetlaczu.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „BAND”
na wyświetlaczu.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „FM” na
wyświetlaczu, aby wybrać zakres fal FM.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „MW” na
wyświetlaczu, aby wybrać zakres fal MW.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „LW” na
wyświetlaczu, aby wybrać zakres fal LW.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „SW” na
wyświetlaczu, aby wybrać zakres fal SW.
Wyświetlone zostanie podstawowe menu
radia wybranego zakresu fal.
Wybór poziomu zapisu FM
Aby dokonać przełączenia pomiędzy poziomem zapisu FM1, FM2, FM3 lub FMT,
naciskaj przycisk NEXT 4 tyle razy,
쏅
aż na wyświetlaczu pojawił się żądany
poziom zapisu.
Poziomy zapisu wyświetlane będą w kolejności FM1, FM2, FM3 i FMT.
Wskazówka:
Jeśli Twoje urządzenie ustawione jest
na region USA i wybrałeś zakres fal AM,
wówczas za pomocą przycisku NEXT 4 możesz wybierać również poziomy
zapisu AM1, AM2 i AMT.
170
Page 20
Tryb obsługi radia
Ustawianie stacji
Istnieje wiele możliwości ustawiania stacji
radiowej.
Automatyczne wyszukiwanie stacji
W tym celu przesuń joystick 8 w dół
쏅
lub w górę.
Ustawiona zostanie następna stacja w kolejności odbierana.
Ręczne dostrajanie stacji
Dostrajanie stacji można wykonywać także
ręcznie.
Wskazówka:
Ręczne dostrajanie stacji możliwe jest
tylko wtedy, gdy funkcja komfortowa
RDS jest wyłączona.
W tym celu przesuń joystick 8 w lewo
쏅
lub w prawo.
Wyszukiwanie bloków tematycznych
(tylko FM)
Jeśli stacje udostępniają wiele programów,
wówczas istnieje możliwość wyszukiwania
tzw. bloku tematycznego danej stacji.
Wskazówka:
Aby korzystać z tej funkcji, należy
wcześniej włączyć funkcję komfortową
RDS. W ten sposób można zmieniać
stacje, które były już raz odbierane.
W tym celu przesuń joystick 8 w lewo
쏅
lub w prawo.
Ustawianie czułości
wyszukiwania stacji
Można wybrać, czy ustawione mają zostać
stacje o słabym czy mocnym sygnale nadawczym.
Naciśnij w trybie obsługi radia przycisk
쏅
TUNER=.
Menu funkcji radia wyświetlone zostanie na
wyświetlaczu.
Naciśnij przycisk NEXT 4.
쏅
Wskazówka:
Jeśli wywołujesz menu funkcji radia z
trybu obsługi radia MW lub LW, wówczas przycisk programowy do którego
odnosi się polecenie „SENS” na wyświetlaczu znajduje się na pierwszej
stronie.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „SENS”
na wyświetlaczu.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „FM” lub
„AM” na wyświetlaczu, aby ustawić czułość dla „FM” lub „AM”.
Przesuń joystick 8 w górę lub w pra-
쏅
wo, albo w dół lub w lewo, aby ustawić
czułość.
Czułość można ustawiać w stopniach od
1 do 6. „SENSITIVITY 1” jest najmniejszą,
„SENSITIVITY 6” największą czułością dla
daleko oddalonych stacji.
Naciśnij na joysticku OK 8 lub na przy-
쏅
cisk MENU9, aby opuścić to menu.
Ustawienia zostaną zapamiętane.
POLSKI
171
Page 21
Tryb obsługi radia
Krótkie odsłuchiwanie
odbieranych stacji (SCAN)
Za pomocą funkcji Scan można odsłuchiwać wszystkie odbierane stacje radiowe.
Czas odsłuchiwania można ustawiać w zakresie od 5 do 30 sekund w menu.
Uruchamianie funkcji SCAN
Przytrzymaj na joysticku wciśnięte OK
쏅
8 przez ponad dwie sekundy.
Rozpoczyna się proces Scan. Na wyświetlaczu pojawi się na krótko „SCAN”, następnie
pojawi się wskazanie aktualnej nazwy stacji
lub częstotliwość nadawania.
Zakończenie SCAN, słuchanie stacji
Naciśnij na joysticku OK 8.
쏅
Funkcja Scan zostanie zakończona, a ostatnio ustawiona stacja pozostanie aktywna.
Ustawianie czasu odsłuchu
Naciśnij przycisk MENU 9.
쏅
Naciśnij przycisk programowy 5,
쏅
do którego odnosi się polecenie
„VARIOUS” na wyświetlaczu.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „SCANTIME” na wyświetlaczu.
Przesuń joystick 8 w górę lub w pra-
쏅
wo, albo w dół lub w lewo, aby ustawić
czas odsłuchu.
Naciśnij na joysticku OK 8 lub na przy-
쏅
cisk MENU9, aby opuścić to menu.
Ustawienia zostaną zapamiętane.
Wskazówka:
Ustawiony czas odsłuchu będzie obowiązywać także dla funkcji Scan w trybie obsługi CD/MP3 i zmieniarki CD.
172
Zapamiętywanie stacji
Ręczne zapamiętywanie stacji
Wybierz żądany poziom zapisu FM1,
쏅
FM2, FM3, FMT lub jeden z zakresów
fal MW lub SW.
Ustaw żądaną stację jak opisano w
쏅
„Ustawianie stacji”.
Naciśnij jeden z sześciu przycisków
쏅
programowych, pod którym ma być zapisana stacja i przytrzymaj przez ponad
dwie sekundy.
Automatyczne zapamiętywanie
stacji (Travelstore)
Można automatycznie zapisać sześć najsilniej odbieranych stacji dla danego regionu
(tylko FM). Zapamiętywanie odbywa się na
poziomie zapisu FMT.
Wskazówki:
Jeśli Twoje urządzenie ustawione
•
jest na region USA, wówczas również w trybie obsługi radia AM możesz uruchomić funkcję travelstore.
Stacja zapisana zostanie wówczas
na poziomie AMT.
Zapamiętana na danym poziomie
•
stacja zostanie przy tym skasowana.
Uruchamianie funkcji travelstore
Naciśnij w trybie obsługi radia przycisk
쏅
TUNER=.
Menu funkcji radia wyświetlone zostanie na
wyświetlaczu.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „T-STORE” na wyświetlaczu.
Page 22
Tryb obsługi radia
Rozpoczyna się zapamiętywanie. Na wyświetlaczu pojawi się „TRAVEL STORE”. Po
zakończeniu procesu, dana stacja będzie
odbierana z miejsca zapisu jeden na poziomie FMT (lub AMT).
•
Wywołanie zapamiętanej stacji
Wybierz poziom zapisu lub zakres fal.
쏅
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się nazwa stacji lub częstotliwość żądanej stacji.
Typ programu (PTY)
Oprócz nazwy stacji, niektóre stacje radiowe FM przekazują także informacje o typie
programu. Informacje te można odbierać i
wyświetlać za pośrednictwem radia samochodowego.
Do typów programu zalicza się np.:
CULTURE TRAVEL JAZZ
SPORT NEWS POP
ROCK CLASSICS
Za pomocą funkcji PTY można wybierać
konkretne stacje radiowe nadające określony typ programu.
PTY-EON
Po wybraniu typu programu i rozpoczęciu
wyszukiwania, urządzenie zmieni aktualnie
odbieraną stację na taką, która nadaje wybrany typ programu.
Wskazówki:
Jeśli nie zostanie wyszukana żadna
•
stacja nadająca określony typ programu, wówczas załączy się sygnał,
a na wyświetlaczu pojawi się na krótko wskazanie „NO PTY”. Ustawiona
zostanie ostatnio słuchana stacja
radiowa.
Włączanie funkcji PTY
Aby skorzystać z funkcji PTY,
naciśnij w trybie obsługi radia przycisk
쏅
TUNER=.
Menu funkcji radia wyświetlone zostanie na
wyświetlaczu.
Naciśnij przycisk NEXT 4.
쏅
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „PROG
TYP” na wyświetlaczu.
Jeśli funkcja PTY zostanie włączona, wówczas wyświetlacz pokaże aktualny typ programu. Na wyświetlaczu pojawi się PTY.
Obok przycisków programowych 5 wyświetlone zostaną typy programów.
Wyłączanie funkcji PTY
Aby wyłączyć funkcję PTY,
naciśnij podczas wyświetlania typu
쏅
programu przycisk programowy 5,
do którego odnosi się polecenie „PTY
OFF” na wyświetlaczu.
Wybór typu programu i rozpoczynanie
wyszukiwania
Menu PTY ma kilka stron, na których wyświetlane są znane typy programów. Aby
przewijać poszczególne strony menu PTY,
Jeśli ustawiona lub inna wybrana stacja zacznie w późniejszym czasie nadawać w bloku tematycznym żądany
typ programu, urządzenie przełączy
się automatycznie z odbieranej stacji
wzgl. z trybu CD, MP3 lub zmieniarki
CD na stację nadającą wybrany typ
programu.
POLSKI
173
Page 23
Tryb obsługi radia
naciskaj przycisk NEXT 4, dopóki
쏅
żądany typ programu nie zostanie wyświetlony obok któregoś przycisku programowego.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się żądany typ programu.
Przesuń joystick 8 w górę lub w pra-
쏅
wo, albo w dół lub w lewo, aby uruchomić wyszukiwanie.
Ustawiona zostanie pierwsza odbierana stacja, która nadaje wybrany typ programu.
Jeśli nie zostanie wyszukana żadna stacja
nadająca określony typ programu, wówczas załączy się sygnał, a na wyświetlaczu
pojawi się na krótko wskazanie „NO PTY”.
Ustawiona zostanie ostatnio słuchana stacja radiowa.
Aby wrócić do wyświetlania typu programu,
쏅
wywołaj ponownie drugą stronę menu
funkcji radia i naciśnij przycisk programowy 5, do którego odnosi się polecenie „PROG TYP“ na wyświetlaczu.
Optymalizowanie odbioru radia
Redukcja wysokich tonów przy
zakłóceniach (HiCut)
Funkcja HiCut służy do polepszenia jakości
odbioru stacji nadających ze słabszym sygnałem. W przypadku zakłóceń w odbiorze
nastąpi automatyczne obniżenie wysokich
tonów, a tym samym poziomu zakłóceń.
Ustawianie HiCut
Naciśnij w trybie obsługi radia przycisk
쏅
TUNER=.
Wyświetlona zostanie pierwsza strona
menu funkcji radia.
Naciśnij przycisk NEXT 4.
쏅
Naciskaj przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „HIGH
CUT” na wyświetlaczu tyle razy, aż na
wyświetlaczu wyświetlone zostanie żądane ustawienie.
„HICUT 0” oznacza brak funkcji, „HICUT 2”
oznacza najsilniejszą automatyczną redukcję tonów wysokich i poziomu zakłóceń.
Naciśnij na joysticku OK 8 lub przy-
쏅
cisk TUNER=, aby opuścić to menu.
Ustawienia zostaną zapamiętane.
Wybór wyświetlania tekstu
radiowego
Niektóre stacje korzystają z sygnału RDS
również do przesyłania przewijanych tekstów, tzw. tekstów radiowych. Można zezwolić na wyświetlanie tekstu radiowego lub zablokować tę funkcję.
Naciśnij w trybie obsługi radia przycisk
쏅
TUNER=.
Menu funkcji radia wyświetlone zostanie na
wyświetlaczu.
Naciskaj przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „R-TEXT”
na wyświetlaczu tyle razy, aż wyświetlone zostanie żądane ustawienie „RADIO TEXT ON” lub „RADIO TEXT OFF”.
Naciśnij przycisk TUNER = lub na joy-
쏅
sticku OK 8.
Ustawienia zostaną zapamiętane.
174
Page 24
TIM – Traffi c Information Memory
TIM – Traffi c Information
Memory
Urządzenie wyposażone jest w cyfrową pamięć językową, która automatycznie zapisuje do czterech komunikatów drogowych.
Maksymalna długość zapisanych komunikatów wynosi cztery minuty.
Przy włączonej funkcji TIM zapisywane
będą wszystkie komunikaty drogowe, odbierane do dwóch godzin po ostatnim wyłączeniu urządzenia. Poza tym można zaprogramować dwie stałe godziny (Timer).
Wówczas zapisane zostaną wszystkie komunikaty drogowe, które będą nadawane
30 minut przed i 90 minut po ustawionym
czasie na wybranym programie komunikatów drogowych. Funkcja ta jest szczególnie
przydatna w przypadku korzystania z pojazdu w stałych porach dnia.
Jeśli ostatnia wiadomość została zapisana
przed ponad sześcioma godzinami, wtedy
wszystkie komunikaty zostaną skasowane.
Jeśli podczas odtwarzania pamięci TIM nadany zostanie nowy komunikat drogowy,
odtwarzanie zostanie przerwane, a nowy
komunikat zapisany.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia
anteny silnikowej w myjni samochodowej. Automatyczna antena silnikowa pozostaje wysunięta, jeśli wyłączone jest urządzenie, natomiast włączona jest funkcja TIM. W myjni samochodowej wysunięta antena silnikowa
może ulec uszkodzeniu. W tym celu
przeczytaj fragment „Wyłączanie funkcji
TIM”.
Włączanie/wyłączanie funkcji TIM
Gdy radio samochodowe jest włączone,
można włączyć lub wyłączyć funkcję TIM.
Naciśnij i przytrzymaj w trybie obsłu-
쏅
gi radia przycisk TUNER = powyżej
dwóch sekund.
Wyświetlone zostanie menu TIMPLAY.
Jeśli komunikaty drogowe zostały zapisa-
ne, odtworzony zostanie ostatni komunikat.
Najbardziej aktualny komunikat oznaczony
jest numerem „TIM1“. W górnym wierszu
wyświetlacza wyświetlona zostanie nazwa
aktualnie odbieranej stacji/częstotliwość, a
w dolnym wierszu czas zapisu.
Obok obydwu górnych przycisków programowych, po obu stronach wyświetlacza
ukaże się „TIM“ i numer wiadomości.
Jeśli w pamięci nie ma zapisanych komunikatów, na wyświetlaczu pojawi się na krótko
„NO TIM“.
Wyłączanie funkcji TIM
Aby wyłączyć funkcję TIM,
naciśnij i przytrzymaj w trybie obsłu-
쏅
gi radia przycisk TUNER = powyżej
dwóch sekund.
Wyświetlone zostanie menu TIMPLAY.
Naciśnij przycisk NEXT 4.
쏅
Ukaże się menu TIMSET.
Naciskaj przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „TIM ON”
na wyświetlaczu tyle razy, aż na wy-
świetlaczu wyświetlone zostanie „TIM
RECORD OFF”.
Naciśnij przycisk TUNER = lub na joy-
쏅
sticku OK 8.
Ustawienia zostaną zapamiętane.
POLSKI
175
Page 25
TIM – Traffi c Information Memory
Wskazówka:
Jeśli urządzenie nie zostanie włączone
przez ponad 72 godziny, funkcja TIM
jest automatycznie wyłączana.
Włączanie funkcji TIM
Aby ponownie włączyć funkcję TIM,
naciśnij i przytrzymaj w trybie obsłu-
쏅
gi radia przycisk TUNER = powyżej
dwóch sekund.
Wyświetlone zostanie menu TIMPLAY.
Naciśnij przycisk NEXT 4.
쏅
Ukaże się menu TIMSET.
Naciskaj przycisk programowy 5 do
쏅
którego odnosi się polecenie „TIM ON”
na wyświetlaczu tyle razy, aż wyświetlone zostanie „TIM RECORD ON”.
쏅
Naciśnij przycisk TUNER = lub na joy-
sticku OK 8.
Ustawienia zostaną zapamiętane.
Wskazówka:
Po wyłączeniu urządzenia za pomocą
zapłonu lub przycisku 1 na wyświetlaczu ukaże się na krótko aktualny stan
„TIM ON“ lub „TIM OFF“.
Odsłuchiwanie zapisanych
komunikatów drogowych
Aby odsłuchać zapisane komunikaty drogowe,
naciśnij i przytrzymaj w trybie obsłu-
쏅
gi radia przycisk TUNER = powyżej
dwóch sekund.
Wyświetlone zostanie menu TIMPLAY.
Jeśli komunikaty drogowe zostały zapisa-
ne, odtworzony zostanie ostatni komunikat.
Najbardziej aktualny komunikat oznaczony
jest numerem „TIM1“. W górnym wierszu wy-
176
świetlacza wyświetlona zostanie nazwa aktualnie odbieranej stacji/częstotliwość, a poniżej czas zapisu. Po odtworzeniu pierwszej
wiadomości wszystkie pozostałe komunikaty
odtwarzane będą we wzrastającej kolejności.
Jeśli w pamięci nie ma zapisanych komunikatów, na wyświetlaczu pojawi się na krótko
„NO TIM AVAILABLE“.
Po ostatnim komunikacie nastąpi przełączenie na poprzedni tryb.
Aby wrócić do trybu obsługi radia bez
uprzedniego odsłuchiwania wszystkich komunikatów,
쏅
naciśnij przycisk TUNER = lub na joy-
sticku OK 8.
Wybór komunikatu TIM
Obok obydwu górnych przycisków programowych po obu stronach wyświetlacza ukaże się „TIM“ i numer wiadomości.
Aby odsłuchać jeden z wyświetlanych komunikatów bez słuchania pozostałych:
쏅
Naciśnij przycisk programowy 5, do
którego odnosi się polecenie „TIM1“,
„TIM2“, „TIM3“ lub „TIM4“ na wyświetlaczu.
Zapisywanie komunikatów
drogowych
Gdy urządzenie jest włączone, komunikaty drogowe zapisywane są automatycznie,
jeśli odbierana jest stacja nadająca komunikaty drogowe i włączony jest priorytet komunikatów drogowych.
W przypadku słuchania stacji, która nie nadaje komunikatów drogowych, wyłączysz
urządzenie przy włączonej funkcji TIM, stacja nadająca komunikaty drogowe będzie
automatycznie wyszukiwana.
Page 26
TIM – Traffi c Information Memory
Ustawianie programatora
zegarowego
Jeśli funkcja TIM jest włączona, wówczas
komunikaty drogowe wybranej stacji nadającej komunikaty drogowe zapisywane są na
2 godziny od momentu wyłączenia urządzenia. Poza tym możliwe jest ustawienie dwóch
programatorów zegarowych, które 30 minut
przed i 90 minut po ustawionym czasie zapisują wszystkie komunikaty drogowe. Programator zegarowy opiera się o czas systemowy. Jak ustawić czas systemowy, można się
dowiedzieć w rozdziale „Clock – Godzina“.
Aby ustawić programator zegarowy,
naciśnij i przytrzymaj w trybie obsłu-
쏅
gi radia przycisk TUNER = powyżej
dwóch sekund.
Wyświetlone zostanie menu TIMPLAY.
Naciśnij przycisk NEXT 4.
쏅
Ukaże się menu TIMSET.
Naciśnij przycisk programowy 5, któ-
쏅
rego odnosi się polecenie na wyświetlaczu „TIMER1“ dla pierwszego lub
„TIMER2“ dla drugiego programatora
zegarowego.
Na wyświetlaczu ukaże się ustawiony czas,
godziny pulsują.
Przesuń joystick 8 w górę lub w dół,
쏅
aby nastawić godzinę.
Przesuń joystick 8 w prawo, aby przejść
쏅
do wprowadzania kolejnego znaku.
Wskazanie minut pulsuje.
Przesuń joystick 8 w górę lub w dół,
쏅
aby nastawić minuty.
Aby zapisać ustawienia,
쏅
naciśnij przycisk TUNER = lub na joy-
sticku OK 8.
Ustawienia zostaną zapamiętane.
Podczas włączonej funkcji TIM
podłączona antena silnikowa
jest wysunięta.
Wskazówka:
Przed przejazdem przez myjnię samochodową należy koniecznie wyłączyć
funkcję TIM. W tym celu przeczytaj
fragment „Wyłączanie funkcji TIM” w
niniejszym rozdziale.
Wybór programatora
zegarowego
Po ustawieniu programatora zegarowego,
można dokonać wyboru między dwoma
programatorami zegarowymi. Aktywny jest
zawsze ten programator zegarowy, który
został ustawiony jako ostatni.
Aby wybrać programator zegarowy,
naciśnij i przytrzymaj w trybie obsłu-
쏅
gi radia przycisk TUNER = powyżej
dwóch sekund.
Wyświetlone zostanie menu TIMPLAY.
Naciśnij przycisk NEXT 4.
쏅
Ukaże się menu TIMSET.
Naciśnij przycisk programowy 5, któ-
쏅
rego odnosi się polecenie „TIMER1“ na
wyświetlaczu, w celu wybrania pierwszego programatora zegarowego lub
„TIMER2“, w celu wybrania drugiego.
Naciśnij przycisk TUNER = lub na joy-
쏅
sticku OK 8.
Ustawienia zostaną zapamiętane.
POLSKI
177
Page 27
Komunikaty drogowe
Komunikaty drogowe
Urządzenie to wyposażone jest w element
odbiorczy RDS-EON. Pod pojęciem EON
(Enhanced Other Network) rozumie się
przekazywanie informacji stacji wewnątrz
bloku tematycznego.
W przypadku komunikatu drogowego (TA),
w obrębie bloku tematycznego nastąpi automatyczne przełączenie ze stacji, która
nie nadaje komunikatów drogowych na odpowiednią stację przekazującą informacje o
komunikatach drogowych.
Po komunikacie drogowym nastąpi przełączenie na słuchany wcześniej program
radiowy.
TUNER=.
Menu funkcji radia wyświetlone zostanie na
wyświetlaczu.
Naciskaj przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „TRAF-
FIC” na wyświetlaczu tyle razy, aż wy-
świetlone zostanie żądane ustawienie
„TRAFFIC INFO ON” lub „TRAFFIC INFO
ON”.
Wskazówka:
Podczas komunikatu drogowego wy-
świetlane będzie menu TA.
Aby przerwać aktualny komunikat drogowy,
naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „TA EXIT”
na wyświetlaczu.
Jeśli chcesz całkiem wyłączyć pierwszeństwo dla komunikatów drogowych,
쏅
naciśnij przycisk programowy 5, do
którego odnosi się polecenie „TA OFF”
na wyświetlaczu.
Wskazówki:
Sygnał ostrzegawczy włączy się,
•
gdy podczas słuchania komunikatu
drogowego wyjedziesz ze strefy nadawania.
•
jeśli podczas słuchania płyty CD
opuścisz zakres nadawania wybranej stacji nadającej komunikaty
drogowe, a następujące po tym automatyczne wyszukiwanie nie znajdzie nowej stacji nadającej tego typu
komunikaty.
•
gdy nastąpi zmiana stacji nadającej
komunikaty drogowe na stację nie
obsługującą tej funkcji.
W takim przypadku wyłącz priorytet dla
komunikatów drogowych lub przełącz na
stację nadającą komunikaty drogowe.
Ustawianie głośności dla
komunikatów drogowych
Naciśnij przycisk MENU 9.
쏅
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „VOLUME” na wyświetlaczu.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „TRAFFIC” na wyświetlaczu.
Ustaw żądaną głośność za pomocą re-
쏅
gulatora głośności 2.
Naciśnij na joysticku OK 8 lub na przy-
쏅
cisk MENU9, aby opuścić to menu.
178
Page 28
Tryb CD
Tryb CD
Za pomocą urządzenia można odtwarzać
dostępne w sprzedaży płyty CD o średnicy
12 cm.
Tak zwane płyty CD-R i CD-RW („samodzielnie nagrywane” płyty CD) mogą być
zazwyczaj odtwarzane. Ze względu na różną
jakość surówek CD Blaupunkt nie może gwarantować nienagannego działania tych płyt.
Aby zagwarantować niezakłócone działanie, należy stosować wyłącznie płyty CD
oznaczone znakiem Compact-Disc. W przypadku płyt CD zabezpieczonych fabrycznie
przed kopiowaniem, mogą wystąpić utrudnienia w odtwarzaniu. Firma Blaupunkt
nie może zagwarantować niezakłóconego
działania płyt CD zabezpieczonych przed
kopiowaniem!
Niebezpieczeństwo
zniszczenia czytnika CD!
Nie wolno używać płyt CD o średnicy
8 cm oraz płyt CD/DVD o nierównych
konturach (Shape-CD).
Za uszkodzenia napędu powstałe na
skutek stosowania nieodpowiednich
płyt CD, producent nie ponosi odpowiedzialności.
Uruchamianie trybu CD,
wkładanie płyty CD
Jeśli w urządzeniu nie znajduje się żadna
płyta CD,
naciśnij przycisk
쏅
Panel obsługi otworzy się do przodu.
Wsuń płytę CD etykietą do góry, do kie-
쏅
szeni CD.
Płyta CD zostanie wsunięta do czytnika.
7.
Wsuwanie płyty musi odbywać się swobodnie.
Panel obsługi zamknie się automatycznie.
Wyświetlone zostanie menu CD, rozpocznie
się odtwarzanie płyty CD.
Jeśli w urządzeniu znajduje się już płyta
CD,
naciskaj przycisk SOURCE < tyle
쏅
razy, aż na wyświetlaczu pojawił się
tryb CD.
Wyświetlone zostanie menu CD, odtwarzanie płyty CD rozpocznie się w miejscu, w
którym zostało przerwane.
Wyjmowanie płyty CD
Naciśnij przycisk 7.
쏅
Panel obsługi otworzy się do przodu, płyta
CD zostanie wysunięta.
Ostrożnie wyjmij płytę CD.
쏅
Naciśnij przycisk
쏅
Panel obsługi zamknie się.
7.
Wybór tytułu
Przesuń joystick 8 w jednym kierunku
쏅
(w górę i w prawo dla kolejnego lub w
dół i w lewo dla poprzedniego utworu),
tak aby numer żądanego utworu został
wyświetlony na wyświetlaczu.
Po jednokrotnym naciśnięciu na joystick
8 w dół lub w lewo ponownie odtworzony
zostanie aktualny utwór.
179
POLSKI
Page 29
Tryb CD
Szybkie wyszukiwanie (słyszalne)
W celu szybkiego wyszukiwania do tyłu lub
do przodu,
przytrzymaj joystick 8 wciśnięty w
쏅
jednym kierunku (w górę i w prawo dla
przewijania w przód lub w dół i w lewo
dla przewijania w tył), dopóki nie roz-
pocznie się szybkie wyszukiwanie.
Losowe odtwarzanie tytułów (MIX)
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „MIX” na
wyświetlaczu.
Na wyświetlaczu pojawi się na krótko „MIX
CD”. Następny utwór, który będzie odtwarzany, wybrany zostanie losowo.
Zakończenie funkcji MIX
Naciśnij ponownie przycisk programo-
쏅
wy 5, do którego odnosi się polecenie
„MIX” na wyświetlaczu.
Na wyświetlaczu pojawi się na krótko „MIX
OFF”.
Powtarzanie tytułu (REPEAT)
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „REPEAT”
na wyświetlaczu.
Na wyświetlaczu pojawi się na krótko „RE-
PEAT TRACK”. Tytuł będzie powtarzany, do
momentu dezaktywowania funkcji REPEAT.
Zakończenie funkcji repeat
Naciśnij ponownie przycisk programo-
쏅
wy 5, do którego odnosi się polecenie
„REPEAT” na wyświetlaczu.
Na wyświetlaczu pojawi się na krótko „RE-
PEAT OFF”. Odtwarzanie będzie kontynuowane w normalnym trybie.
180
Odtwarzanie początku tytułów
(SCAN)
Można odtwarzać początki wszystkich tytułów z płyty CD.
Przytrzymaj na joysticku wciśnięte OK
쏅
8 przez ponad dwie sekundy.
Kolejne tytułu z płyty CD odtwarzane będą
w kolejności rosnącej.
Wskazówka:
Czas odtwarzania początków jest regulowany. Informacje na temat ustawiania
czasu odtwarzania początków umieszczono we fragmencie „Ustawianie czasu odsłuchu” w rozdziale „Tryb obsługi
radia”.
Zakończenie trybu scan, odtwarzanie
tytułu
Aby zakończyć tryb scan,
naciśnij na joysticku OK8.
쏅
Tytuł, którego początek był odsłuchiwany,
będzie dalej odtwarzany.
Wyświetlanie tekstu CD
Niektóre płyty CD posiadają tzw. tekst CD.
Tekst CD może zawierać nazwę wykonawcy,
albumu oraz tytułu.
Tekst CD może być wyświetlany przy każdej
zmianie tytułu jako tekst bieżący w najniższym wierszu wyświetlacza.
Jeśli włożona płyta CD nie zawiera tekstu
CD, wówczas, gdy włączony jest tekst CD,
na krótko wyświetlony zostanie komunikat
„NO TEXT” na wyświetlaczu.
Page 30
Tryb CD Tryb MP3
Włączanie/wyłączanie funkcji CD-Text
Naciskaj przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „TEXT” na
wyświetlaczu tyle razy, aż na wyświetlaczu wyświetlone zostanie „CD TEXT
ON” lub „CD TEXT OFF”.
Ustawienia tekstu przewijanego
Tekst CD można wyświetlać w najniższym
wierszu wyświetlacza w formie tekstu przewijanego.
Włączanie/wyłączanie tekstu
przewijanego CD
Naciskaj przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „SCROLL”
na wyświetlaczu tyle razy, aż wyświetlone zostanie „SCROLL ON” (tekst przewijany włączony) lub „SCROLL OFF”.
Komunikaty drogowe w trybie CD
Naciskaj przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „TRAFFIC” na wyświetlaczu tyle razy, aż wyświetlone zostaną żądane ustawienia
„TRAFFIC INFO ON” lub „TRAFFIC INFO
OFF”.
Tryb MP3
Twoje radio potrafi odtwarzać pliki MP3
z karty MMC/SD (MultiMedia-Card/Secure Digital) lub z płyty CD-R/CD-RW. Karty
MMC/SD, które chcesz odtworzyć w urządzeniu Bremen MP76, możesz zapisywać
danymi za pomocą powszechnie dostępnego w sprzedaży czytnika i nagrywarki MMC/
SD oraz komputera PC.
Przygotowywanie MP3-CD
Kombinacja takich elementów jak nagrywarka CD, oprogramowanie nagrywające, czysta płyta może przyczynić się do powstania
problemów przy odtwarzaniu płyt CD. Jeśli
wystąpią problemy z samodzielnie nagraną
płytą CD, wówczas należy użyć czystej płyty CD innego producenta lub innego koloru
powierzchni nagrywania.
Format płyty CD musi być zgodny z ISO
9660 Level 1 lub Level 2 lub Joliet. W przypadku innych formatów nie można zagwarantować poprawnego odtwarzania.
Unikaj sesji wielokrotnych. Jeśli na jednej
płycie CD zapiszesz więcej niż jedną sesję,
wówczas rozpoznana zostanie tylko pierwsza sesja.
Na jednej płycie CD można umieścić maksymalnie 127 katalogów. Te katalogi można
wybierać pojedynczo za pomocą tego urządzenia.
W każdym katalogu może znajdować się z
kolei do 254 pojedynczych tytułów (track)
i podkatalogów, które mogą być wybierane
oddzielnie. Struktura katalogu może obejmować maksymalnie 8 poziomów.
POLSKI
181
Page 31
Tryb MP3
D01
D02
D03
T001
T002
T003
T004
T005
T001
T002
T003
T004
T005
T006
A Katalogi
B Tytuł · Pliki
Za pomocą komputera PC można nadać nazwę dla każdego katalogu. Nazwa katalogu
widoczna będzie na wyświetlaczu urządzenia. Nadawanie nazwy katalogom oraz tytułom wykonaj zgodnie z oprogramowaniem
do nagrywania płyt CD. Dodatkowe wskazówki znajdziesz w instrukcji dotyczącej
oprogramowania.
Wskazówka:
Przy nadawaniu nazwy katalogom oraz
tytułom nie należy korzystać ze znaków
specjalnych.
Jeśli kolejność plików jest istotnym elemen-
tem, wówczas należy użyć oprogramowania
do nagrywania, które pozwoli uporządkować pliki w kolejności alfanumerycznej. Jeśli oprogramowanie nie posiada tej funkcji,
wówczas pliki można sortować także ręcznie. W tym celu do każdej nazwy pliku nale-
ży przypisać odpowiedni numer, np. „001”,
„002”, itd.. Cyfry powinny być poprzedzone odpowiednią ilością zer.
Tytuły MP3 mogą zawierać dodatkowe informacje takie jak wykonawca, tytuł utworu
oraz nazwa albumu (ID3-Tag). Urządzenie
to może wyświetlać ID3-Tag w wersji 1.
Aby korzystać z plików MP3 w połączeniu z
tym urządzeniem, należy nadać im rozszerzenie „MP3”.
Wskazówki:
Aby zapewnić niezakłócone odtwarzanie,
•
nie próbuj odtwarzać i nazywać pliki
inaczej niż z rozszerzeniem „MP3”!
•
Nie stosuj „mieszanych” płyt CD z
plikami w innym formacie niż MP3 i
tytułami MP3.
•
Nie stosuj płyt CD nagranych w trybie
Mix, zawierających tytuły audio i MP3.
Wkładanie/wyjmowanie kart
MMC/SD
Kieszeń MMC/SD > znajduje się pod zdejmowanym panelem obsługi, z prawej strony obok styków. Aby włożyć/wyjąć kartę
MMC/SD należy zdjąć panel obsługi. W tym
celu przeczytaj rozdział „Zdejmowany panel obsługi”.
Wskazówki:
Blaupunkt nie może zagwarantować
•
prawidłowego działania wszystkich
dostępnych na rynku kart MMC/SD i
dlatego zaleca, aby korzystać z kart
MMC/SD fi rmy „SanDisk“ lub „Panasonic“. Maksymalna wielkość kart
powinna wynosić 512 MByte, ponie-
Page 32
Tryb MP3
waż przy większych pojemnościach
pamięci działanie nie zawsze będzie
zagwarantowane. Karty muszą być
sformatowane w systemie FAT16 i
zawierać pliki MP3.
Aby mieć optymalny dostęp do kart
•
MMC/SD, należy zapisywać maksymalnie 20 katalogów i maksymalnie
200 plików na jednej karcie MMC/SD.
Wkładanie karty MMC/SD
Zdjąć panel obsługi.
쏅
Wsunąć kartę etykietą do góry i styka-
쏅
mi najpierw w kieszeń MMC/SD >, aż
karta MMC/SD zaskoczy.
Ponownie założyć panel obsługi.
쏅
Wyjmowanie karty MMC/SD
Zdjąć panel obsługi.
쏅
Wsunąć kartę MMC/SD ostrożnie w kie-
쏅
szeń >, do momentu odczucia lekkiego oporu.
Karta MMC/SD jest teraz odblokowana.
Wyjąć kartę MMC/SD ostrożnie z kieszeni.
쏅
Ponownie założyć panel obsługi.
쏅
Uruchamianie trybu MMC/SD
Naciskaj przycisk Source < tak długo,
쏅
aż na wyświetlaczu pojawi się „MMC“.
Odtwarzanie rozpocznie się od pierwszego
tytułu rozpoznanego przez urządzenie.
Uruchamianie trybu MP3 z płyty CD
Tryb MP3 z płyty CD uruchamiany jest tak
samo jak tryb CD. W celu prawidłowego
włożenia płyty przeczytaj fragment „Uruchamianie trybu CD/Wkładanie płyty CD” w
rozdziale „Tryb CD”.
Naciskaj przycisk Source < tak długo,
쏅
aż na wyświetlaczu pojawi się „MP3“.
Odtwarzanie rozpocznie się od pierwszego
tytułu rozpoznanego przez urządzenie.
Obsługa w trakcie trybu MP3
Wybór z listy katalogów
Można wyświetlić listę wszystkich katalogów włożonej płyty CD lub MMC/SD i
dokonywać z niej komfortowego wyboru.
Wyświetlane będą nazwy katalogów, które
nadałeś im podczas nagrywania płyty CD
lub zapisywania karty MMC/SD.
Podczas odtwarzania MP3 naciśnij
쏅
przycisk NEXT4.
Wyświetlona zostanie lista tytułów aktualnego katalogu.
Naciśnij joystick 8 w lewo lub w pra-
쏅
wo, aby przejść do listy katalogów.
Naciśnij joystick 8 w górę lub w dół,
쏅
aby „przewijać” listę.
Jeśli chciałbyś wybrać katalog z listy,
쏅
przesuń wskaźnik wyboru na żądany
katalog i naciśnij na joysticku OK8.
Wyświetlona zostanie lista tytułów wybranego katalogu.
Przesuń wskaźnik wyboru na żądany
쏅
tytuł i naciśnij na joysticku OK8.
Naciśnij przycisk NEXT 4, aby z po-
쏅
wrotem wyświetlić główne menu MP3.
Wybór katalogu za pomocą joysticka
Aby przejść w górę/w dół do kolejnego katalogu,
naciskaj na joystick 8 w górę lub w dół
쏅
tyle razy, aż numer żądanego katalogu
zostanie wyświetlony w górnym wierszu
wyświetlacza na pierwszym miejscu.
183
POLSKI
Page 33
Tryb MP3
Wskazówka:
Wszystkie katalogi które nie zawierają plików MP3, będą automatycznie pomijane.
Jeśli np. słuchasz tytułu z katalogu D01,
a za pomocą joysticka 8 wybierzesz
kolejny katalog, wówczas katalog D02,
który nie zawiera tytułów MP3 (patrz
ilustracja), zostanie pominięty a odtworzony zostanie katalog D03. Wskazanie
na wyświetlaczu zmieni się wówczas automatycznie z „D02” na „D03”.
Wybór tytułu
Wybór tytułu z listy tytułów
Można wyświetlić listę wszystkich tytułów z
aktualnego katalogu i w komfortowy sposób
wybrać z niej tytuł.
Aby wyświetlić listę tytułów, naciśnij
쏅
przycisk NEXT4.
Naciśnij joystick 8 w górę lub w dół,
쏅
aby „przewijać” listę tytułów.
Jeśli chciałbyś wybrać tytuł z listy,
쏅
przesuń wskaźnik wyboru na żądany
tytuł i naciśnij na joysticku OK8.
Naciśnij przycisk NEXT 4, aby z po-
쏅
wrotem wyświetlić główne menu MP3.
Wybór tytułu za pomocą joysticka
Aby przejść w górę/w dół do kolejnego tytułu aktualnie odtwarzanego katalogu,
przesuń joystick 8 w prawo w celu
쏅
wyboru kolejnego lub w lewo w celu
wyboru przedniego tytułu, aż na wyświetlaczu wyświetlony zostanie numer
żądanego tytułu.
Po jednokrotnym naciśnięciu na joystick
8 w lewo ponownie odtworzony zostanie
aktualny tytuł.
184
Szybkie wyszukiwanie
(słyszalne)
W celu szybkiego wyszukiwania do tyłu lub
do przodu,
przytrzymaj joystick 8 wciśnięty w
쏅
lewo lub w prawo, dopóki nie rozpocznie się szybkie wyszukiwanie do tyłu
lub do przodu.
Odtwarzanie początku tytułów
(SCAN)
Można odtwarzać początki wszystkich tytułów z płyty CD/SD/MMC.
Przytrzymaj na joysticku wciśnięte OK
쏅
8 przez ponad dwie sekundy.
Kolejne tytułu z płyty CD/SD/MMC odtwarzane będą w kolejności rosnącej.
Wskazówka:
Czas odtwarzania początków jest regulowany. Informacje na temat ustawiania
czasu odtwarzania początków umieszczono w części „Ustawianie czasu odsłuchu” w rozdziale „Tryb obsługi radia”.
Zakończenie trybu scan, odtwarzanie
tytułu
Aby zakończyć tryb scan,
naciśnij na joysticku OK8.
쏅
Tytuł, którego odsłuchiwany był początek
będzie dalej odtwarzany.
Page 34
Tryb MP3
Odtwarzanie tytułu w kolejności
losowej (MIX)
Aby rozpocząć odtwarzanie tytułów w
kolejności losowej z aktualnego katalogu,
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „MIX” na
wyświetlaczu.
Na wyświetlaczu pojawi się „MIX DIR”.
Aby rozpocząć odtwarzanie tytułów wszyst-
kich katalogów w kolejności losowej z
wszystkich załadowanych płyt MP3-CD/
SD/MMC,
naciśnij ponownie przycisk programo-
쏅
wy 5, do którego odnosi się polece-
nie „MIX” na wyświetlaczu.
Na wyświetlaczu pojawi się „MIX CD/SD/
MMC“.
Zakończenie funkcji MIX
Aby zakończyć funkcję MIX,
쏅
naciskaj przycisk programowy 5, do
którego odnosi się polecenie „MIX” na
wyświetlaczu tyle razy, aż na wyświetla-
czu wyświetlone zostanie „MIX OFF”.
Powtarzanie pojedynczych
tytułów lub całych katalogów
(REPEAT)
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „REPEAT”
na wyświetlaczu.
Na wyświetlaczu pojawi się na krótko „RE-
PEAT TRACK”.
Aby powtórzyć odtwarzanie całego katalo-
gu,
naciśnij ponownie przycisk programo-
쏅
wy 5, do którego odnosi się polece-
nie „REPEAT” na wyświetlaczu.
Na wyświetlaczu pojawi się na krótko „REPEAT DIR”.
Zakończenie funkcji repeat
Aby zakończyć powtarzanie aktualnego tytułu lub aktualnego katalogu,
naciskaj przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „REPEAT”
na wyświetlaczu, aby na wyświetlaczu
wyświetlone zostało na krótko „REPEAT OFF”.
Ustawianie wskazania
Istnieją różne możliwości wyświetlania
nazwy wykonawcy, tytułu i nazwy albumu
(ID3-Tag) lub katalogu i pliku. Informacje z
ID3-Tag (album, wykonawca i tytuł) mogą
być wyświetlane jedynie wówczas, jeśli zostały zapisane przy nagrywaniu płyty CD
lub tworzeniu pliku MP3.
Podczas odtwarzania w najwyższym wierszu wyświetlacza wyświetlana jest zawsze
nazwa tytułu. Nazwa tytułu wyświetlana
jest po zmianie tytułu jednokrotnie w formie tekstu przewijanego a następnie w razie potrzeby będzie skrócona do 16 znaków
i wyświetlana ciągle.
Wskazówka:
Jeśli nazwa tytułu z ID3-Tag jest niedostępna, wówczas wyświetlona zostanie
nazwa pliku.
Dla dolnego wiersza wyświetlacza (wiersz
informacyjny) można wybrać wyświetlanie
różnych informacji.
185
POLSKI
Page 35
Tryb MP3
Wybór informacji dla wiersza
informacyjnego
Dla najniższego wiersza wyświetlacza
(wiersz informacyjny) można wybrać wyświetlanie różnych informacji MP3 jak tytuł, wykonawca, album lub numer katalogu
(DIR) albo nazwa pliku.
Naciskaj przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „INFO” na
wyświetlaczu tyle razy, aż na wyświetlaczu pojawi się w najniższym wierszu
żądane wskazanie.
Wskazówka:
Jeśli informacje dotyczące wykonawcy, tytułu i albumu nie są dostępne jako
ID3-TAG, wówczas nie będzie można
ich wybrać.
Jednokrotne wyświetlanie wszystkich
informacji o pliku
Aby jednokrotnie wyświetlić wszystkie dostępne informacje dla tytułu oraz nazwę katalogu i pliku w formie tekstu przewijanego,
naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „SHOW
ALL” na wyświetlaczu.
O ile informacje są dostępne, zostaną wyświetlone jednokrotnie w wierszu informacyjnym w formie tekstu przewijanego. Podczas wyświetlania pulsuje „SHOW ALL” na
wyświetlaczu.
Naciskaj przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „SCROLL”
na wyświetlaczu tyle razy, aż wyświetlone zostanie żądane ustawienie.
Można odtwarzać początki wszystkich tytułów z płyty CD/SD/MMC.
Przytrzymaj na joysticku wciśnięte OK
쏅
8 przez ponad dwie sekundy.
Kolejne tytuły odtwarzane będą w kolejności rosnącej.
Wskazówka:
Czas odtwarzania początków jest regulowany. Informacje na temat ustawiania czasu odtwarzania początków
umieszczono w części „Ustawianie czasu odsłuchu” w rozdziale „Tryb obsługi
radia”.
Ustawienia tekstu przewijanego
Można dokonać wyboru, czy wskazanie,
które ustawiłeś w punkcie „Wybór informacji dla wiersza informacyjnego”, ma być wyświetlane na wyświetlaczu jako tekst przewijany („SCROLL ON”) czy też tylko jednokrotnie („SCROLL OFF”).
186
Page 36
Tryb zmieniarki CD
Tryb zmieniarki CD
(opcjonalnie)
Jaka zmieniarka CD/napęd Compact Drive
MP3 może współpracować z tym urządzeniem, dowiesz się w rozdziale „Akcesoria”
niniejszej instrukcji lub u przedstawiciela
Blaupunkt.
Wskazówka:
Informacje na temat obchodzenia się z
płytami CD, wkładania płyt do czytnika
oraz użytkowania zmieniarki zamieszczo-
no w instrukcji obsługi zmieniarki CD.
Uruchamianie trybu zmieniarki
CD
Naciskaj przycisk SOURCE < tyle
쏅
razy, aż na wyświetlaczu pojawi się
menu zmieniarki CD.
Odtwarzanie będzie kontynuowane od
miejsca, w którym zostało przerwane. Jeśli
wyjęto magazynek ze zmieniarki CD i z powrotem go włożono, wówczas magazynek
CD zostanie najpierw „przeskanowany”,
odtwarzanie rozpocznie się od pierwszego
tytułu pierwszej płyty CD, która zostanie
rozpoznana przez zmieniarkę CD.
Wybór CD
Aby przejść w górę/w dół do kolejnej płyty
CD,
naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się żądana płyta CD
(CD1 - CD10). W tym celu należy w ra-
zie potrzeby za pomocą przycisku pro-
gramowego 5, do którego odnosi się
polecenie „NEXT” lub „PREVIOUS” na
wyświetlaczu, zmienić „strony” menu
podstawowego zmieniarki CD
lub
naciskać joystick 8 tyle razy w górę
쏅
lub w dół, aż na wyświetlaczu wyświetlony zostanie numer żądanej płyty CD.
Wybór tytułu
Aby przejść w dół lub w górę do kolejnego
tytułu aktualnie odtwarzanej płyty CD,
naciskaj joystick 8 tyle razy w lewo lub
쏅
w prawo, aż na wyświetlaczu wyświetlony zostanie numer żądanego tytułu.
Jeśli naciśniesz joystick 8 jeden raz w
lewo, wówczas aktualny tytuł odtworzony
zostanie ponownie.
Szybkie wyszukiwanie
(słyszalne)
W celu szybkiego wyszukiwania do przodu
lub do tyłu,
przytrzymaj joystick 8 wciśnięty w
쏅
lewo lub w prawo, dopóki nie rozpocznie się szybkie wyszukiwanie do tyłu
lub do przodu.
Odtwarzanie początku tytułów
(SCAN)
Można odtwarzać początki wszystkich tytułów z płyty CD.
Przytrzymaj na joysticku wciśnięte OK
쏅
8 przez ponad dwie sekundy.
Kolejne tytułu z płyty CD odtwarzane będą
w kolejności rosnącej.
Wskazówka:
Czas odtwarzania początków jest regulowany. Informacje na temat ustawiania
czasu odtwarzania początków umieszczono w części „Ustawianie czasu odsłuchu” w rozdziale „Tryb obsługi radia”.
187
POLSKI
Page 37
Tryb zmieniarki CD
Zakończenie trybu scan, odtwarzanie
tytułu
Aby zakończyć tryb scan,
Naciśnij na joysticku OK 8.
쏅
Tytuł, którego odsłuchiwany był początek
będzie dalej odtwarzany.
Powtarzanie pojedynczych
tytułów lub całych płyt CD
(REPEAT)
Aby powtórnie odtworzyć aktualny tytuł,
naciśnij przycisk NEXT4.
쏅
Wyświetlone zostanie menu funkcji zmieniarki CD.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „REPEAT”
na wyświetlaczu.
Na wyświetlaczu pojawi się na krótko „REPEAT TRACK”.
Aby powtórzyć odtwarzanie całej płyty CD,
podczas wyświetlania menu funk-
쏅
cji zmieniarki CD, naciśnij ponownie
przycisk programowy 5, do którego
odnosi się polecenie „REPEAT” na wyświetlaczu.
Na wyświetlaczu pojawi się na krótko „REPEAT CD”.
Zakończenie funkcji Repeat
Aby zakończyć powtarzanie aktualnego tytułu lub płyty CD,
podczas wyświetlania menu funkcji
쏅
zmieniarki CD, naciskaj przycisk programowy 5 do którego odnosi się po-
lecenie „REPEAT” na wyświetlaczu tyle
razy, aż na wyświetlaczu wyświetlone
zostanie przez chwilę „REPEAT OFF”.
Odtwarzanie tytułu w kolejności
losowej (MIX)
Aby rozpocząć odtwarzanie tytułów w kolejności losowej z aktualnej płyty CD,
naciśnij przycisk NEXT4.
쏅
Wyświetlone zostanie menu funkcji zmieniarki CD.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „MIX” na
wyświetlaczu.
Na wyświetlaczu pojawi się „MIX CD”.
Aby rozpocząć odtwarzanie tytułów w ko-
lejności losowej z wszystkich załadowanych
płyt CD,
쏅
naciśnij ponownie przycisk programo-
wy 5, do którego odnosi się polece-
nie „MIX” na wyświetlaczu.
Na wyświetlaczu pojawi się „MIX ALL”.
Zakończenie funkcji MIX
Aby zakończyć funkcję MIX,
쏅
naciskaj przycisk programowy 5, do
którego odnosi się polecenie „MIX” na
wyświetlaczu tyle razy, aż na wyświetla-
czu wyświetlone zostanie „MIX OFF”.
Nadawanie nazwy płycie CD
W celu łatwiejszej identyfi kacji swoich płyt
CD urządzenie umożliwia indywidualne nadawanie nazw dla 99 płyt CD (nie dla Compact Drive MP3). Nazwy mogą zawierać
maksymalnie siedem znaków.
Jeśli spróbujesz nadać ponad 99 nazw,
wówczas na wyświetlaczu pojawi się komunikat „FULL”.
188
Page 38
Wprowadzanie/zmiana nazwy płyty CD
Włącz płytę CD, której chcesz nadać
쏅
nazwę.
Naciśnij przycisk NEXT 4.
쏅
Wyświetlone zostanie menu funkcji zmieniarki CD.
Naciśnij przycisk programowy 5,
쏅
do którego odnosi się polecenie „CD
NAME” na wyświetlaczu.
W najwyższym wierszu wyświetlacza wyświetlona zostanie aktualna nazwa płyty
CD. Jeśli płyta CD nie została jeszcze nazwana, wówczas pojawi się siedem dolnych
podkreśleń „_”.
Naciśnij przycisk programowy 4, do
쏅
którego odnosi się polecenie „EDIT” na
wyświetlaczu.
Urządzania znajduje się teraz w trybie edycji. Miejsce pierwszego znaku pulsuje.
Przesuń joystick 8 w górę lub w dół,
쏅
wybierając w ten sposób znaki nazwy.
Jeśli chcesz pozostawić jedno miejsce
puste, wybierz dolne podkreślenie.
Przesuń joystick 8 w lewo lub w pra-
쏅
wo, aby przejść do wprowadzania kolejnego znaku.
W celu zapisania nazwy naciśnij na joy-
쏅
sticku OK 8.
Tryb zmieniarki CD
Przytrzymaj przycisk programowy
쏅
5, do którego odnosi się polecenie
„CLEAR CD” na wyświetlaczu przez ponad dwie sekundy.
Nazwa płyty CD zostanie skasowana.
Kasowanie wszystkich nazw płyt CD
Włącz jakąś płytę CD.
쏅
Naciśnij przycisk NEXT 4.
쏅
Wyświetlone zostanie menu funkcji zmieniarki CD.
Naciśnij przycisk programowy 5,
쏅
do którego odnosi się polecenie „CD
NAME” na wyświetlaczu.
Przytrzymaj przycisk programowy
쏅
5, do którego odnosi się polecenie
„CLEAR ALL” na wyświetlaczu przez
ponad dwie sekundy.
Nazwy płyt CD zostaną skasowane.
POLSKI
Kasowanie nazwy płyty CD
Włącz płytę CD, której nazwę chcesz
쏅
skasować.
Naciśnij przycisk NEXT 4.
쏅
Wyświetlone zostanie menu funkcji zmieniarki CD.
Naciśnij przycisk programowy 5,
쏅
do którego odnosi się polecenie „CD
NAME” na wyświetlaczu.
189
Page 39
Clock – Godzina
Clock – Godzina
Ustawianie godziny
Godzina może być ustawiana automatycznie za pomocą sygnału RDS. Jeśli nie odbierasz stacji, która obsługuje tę funkcję,
wówczas można ustawić godzinę również
ręcznie.
Polecenie automatycznego ustawiania
godziny
Aby automatycznie ustawiać godzinę,
naciśnij przycisk MENU9.
쏅
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „CLOCK”
na wyświetlaczu.
Naciskaj przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „AUTOSYNC” na wyświetlaczu tyle razy, aż wyświetlone zostanie „AUTOSYNC ON”.
„AUTOSYNC ON” oznacza, że godzina ustawiana będzie automatycznie za pomocą
sygnału RDS.
Ręczne ustawianie godziny
Aby ustawić godzinę, naciśnij przycisk
쏅
MENU9.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „CLOCK”
na wyświetlaczu.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „TIME” na
wyświetlaczu.
W górnym wierszu wyświetlacza wyświetlone zostaną godziny i minuty. Wskazanie
godzin pulsuje.
Ustaw godziny, przesuwając joystick
쏅
8 w górę lub w dół.
Aby ustawić minuty,
쏅
naciśnij joystick 8 w prawo.
Wskazanie minut pulsuje.
쏅
Ustaw minuty, przesuwając joystick 8
w górę lub w dół.
쏅
Naciśnij na joysticku OK 8 lub na przy-
cisk MENU9, aby opuścić to menu.
Ustawienia zostaną zapamiętane.
Ustawianie daty
Aby ustawić datę,
쏅
naciśnij przycisk MENU9.
쏅
Naciśnij przycisk programowy 5, do
którego odnosi się polecenie „CLOCK”
na wyświetlaczu.
쏅
Naciśnij przycisk programowy 5, do
którego odnosi się polecenie „DATE” na
wyświetlaczu.
W górnym wierszu wyświetlacza wyświetlo-
ne zostane zostaną: rok (YY), miesiąc (MM)
i dzień (DD).
Pulsuje miejsce wprowadzania roku.
쏅
Ustaw rok (np. „06” dla 2006), przesu-
wając joystick 8 w górę lub w dół.
쏅
Naciśnij joystick 8 w prawo, aby
przejść do miejsca wprowadzania mie-
siąca.
쏅
Ustaw miesiąc, przesuwając joystick
8 w górę lub w dół.
쏅
Naciśnij joystick 8 w prawo, aby
przejść do miejsca wprowadzania
dnia.
190
Page 40
Clock – Godzina DSA Max – korektor dźwięku
Ustaw dzień, przesuwając joystick 8
쏅
w górę lub w dół.
Naciśnij na joysticku OK 8 lub na przy-
쏅
cisk MENU9, aby opuścić to menu.
Ustawienia zostaną zapamiętane.
Stałe wyświetlanie godziny na
wyświetlaczu
Gdy urządzenie jest wyłączone i włączony
jest zapłon można wyświetlać godzinę przez
cały czas na wyświetlaczu urządzenia.
Naciśnij przycisk MENU 9.
쏅
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „CLOCK”
na wyświetlaczu.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „OFFCLOCK” na wyświetlaczu.
„SHOW CLOCK” oznacza, że godzina będzie
wyświetlana, „HIDE CLOCK” oznacza brak
wyświetlania godziny.
DSA Max –
Digital Sound Adjustment
Urządzenie wyposażone jest w cyfrową
regulację dźwięku (DSA-Digital Sound Ad-
justment).
W tym celu dostępne są trzy samonastawne
korektory dźwięku defi niowane przez użytkownika (EQ1, EQ2 i EQ3). Każdy korektory dźwięku defi niowany przez użytkownika
składa się z grafi cznego 27-pasmowego korektora dźwięku.
Dla każdy korektora dźwięku defi niowanego przez użytkownika dostępne są cztery
kanały (z przodu prawy/lewy i z tyłu prawy/lewy).
Korektory dźwięku EQ1 - EQ3 mogą być automatycznie mierzone za pomocą mikrofonu
pomiarowego dostarczonego w zestawie.
Automatycznie ustalone wartości grafi cznego korektora dźwięku można również zmieniać ręcznie.
Do dalszej optymalizacji dźwięku dostępne
są również dynamiczne maskowanie szumów (DNC), różne ustawienia wstępne dla
gatunków muzycznych (Preset EQ), efekty
sceny i efekty dźwiękowe.
POLSKI
Włączanie/wyłączanie funkcji DSA
Wyłączanie funkcji DSA
Aby wyłączyć cały korektor dźwięku,
naciśnij i przytrzymaj przycisk AUDIO
쏅
: przez ponad dwie sekundy.
Na wyświetlaczu pojawi się menu DSA.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „OFF” na
wyświetlaczu.
Na wyświetlaczu pojawi się „DSA OFF“.
191
Page 41
DSC Max – korektor dźwięku
Wskazówka:
Każdy moduł korektora dźwięku (korektor dźwięku defi niowany przez użytkownika, wstępne ustawienie dźwięku,
DNC, efekt sceny i efekt dźwiękowy)
można w danym menu pojedynczo włączać i wyłączać.
Włączanie funkcji DSA
Aby ponownie włączyć korektor dźwięku,
naciskaj przycisk AUDIO : przez po-
쏅
nad dwie sekundy.
Na wyświetlaczu pojawi się menu DSA.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „USER
EQ” na wyświetlaczu.
Wybierz ustawienie korektora dźwięku.
쏅
Automatyczny pomiar korektora
dźwięku
Dla trzech różnych sytuacji można wykonać
i zapisać pomiary elektroniczne (nie możliwe, gdy włączony jest crossover), np.:
EQ 1 tylko dla kierowcy
EQ 2 dla kierowcy i pasażera
EQ 3 dla pasażerów z przodu i z tyłu
Podczas pomiaru mikrofon należy trzymać
w odpowiedniej pozycji.
Mikrofon pomiarowy w sytuacji 1. (przykład: tylko dla kierowcy) powinien znajdować się dokładnie na wysokości głowy kierowcy, ok. 10 cm od prawego ucha.
W sytuacji 2. mikrofon pomiarowy należy
umieścić na wysokości głowy między kierowcą a pasażerem.
W sytuacji 3. mikrofon pomiarowy powinien
znajdować się w środku wnętrza samochodu (mierząc od strony lewej/prawej oraz
przodu/tyłu) na wysokości głowy.
192
Aby przeprowadzić pomiar, we wnętrzu
samochodu musi panować cisza. Dźwięki
z zewnątrz zafałszują pomiar. Podczas dokonywania pomiaru okna, drzwi i dach odsuwany muszą być zamknięte. Powinieneś
siedzieć na miejscu kierowcy.
Wskazówka:
Fale dźwiękowe z głośników nie mogą
być zakłócane przez przedmioty.
Wszystkie głośniki muszą być podłą-
czone. Mikrofon pomiarowy musi być
podłączony do urządzenia. Pomiaru ko-
rektora dźwięku należy dokonać przed
pomiarem DNC.
Aby dokonać pomiaru korektora dźwięku,
naciskaj przycisk AUDIO : przez po-
쏅
nad dwie sekundy.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „USER
EQ” na wyświetlaczu.
Naciśnij przycisk programowy 5,
쏅
do którego odnosi się korektor dźwię-
ku „EQ-1”, „EQ-2” lub „EQ-3”, który
chcesz zmierzyć.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „ADJUST”
na wyświetlaczu.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „AUTO
ADJ” na wyświetlaczu.
Na wyświetlaczu pojawi się odliczanie
czasu. Czas ten jest okazją do ustawienia
mikrofonu pomiarowego w odpowiedniej
pozycji. Po zakończeniu odliczania czasu
następuje pomiar.
W taki sam sposób należy postępować
쏅
ze wszystkimi korektorami dźwięku.
Page 42
DSC Max – korektor dźwięku
Po zakończeniu pomiaru pojawi się znowu
menu wybranego korektora dźwięku.
Ogląd akustyki pojazdu z/bez
korektora dźwięku
Ustalone wartości akustyki pojazdu można
obejrzeć na wyświetlaczu. Przy oglądzie
ustawień można wybierać pomiędzy widokiem korektora dźwięku bez korekcji („PRE
EQ“) lub z korekcją („POST EQ“).
Naciskaj przycisk AUDIO : przez po-
쏅
nad dwie sekundy.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „USER
EQ” na wyświetlaczu.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się korektor dźwięku,
który chcesz obejrzeć.
Naciśnij przycisk programowy 5 do
쏅
którego odnosi się polecenie „ADJUST”
na wyświetlaczu.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „MANUAL” na wyświetlaczu.
Możliwy jest ogląd ustawień korektora
dźwięku oddzielnie dla przednich i tylnych
głośników.
Wskazówka:
Jeśli właśnie ręcznie dokonano zmiany
ustawień grafi cznego korektora dźwięku lub jeśli jeszcze nie przeprowadzono
pomiarów, nie wolo używać niżej opisanych przycisków programowych.
Aby wybrać widok korektora dźwięku bez
korekcj,
naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „VIEW
PRE“ po lewej stronie wyświetlacza dla
przodu lub po prawej stronie dla tyłu.
Wyświetlone zostanie ustawienie korektora
dźwięku.
Aby wybrać widok korektora dźwięku z korekcją,
쏅
naciśnij przycisk programowy 5, do
którego odnosi się polecenie „VIEWPOST“ po lewej stronie wyświetlacza
dla przodu lub po prawej stronie dla
tyłu.
Wyświetlone zostanie ustawienie korektora
dźwięku.
Aby wyjść z menu widok,
쏅
naciśnij na joysticku OK 8 lub przy-
cisk AUDIO :.
Ręczna zmiana ustawień
grafi cznego korektora dźwięku
Automatycznie ustalone wartości grafi cznego korektora dźwięku można również zmieniać ręcznie.
Naciskaj przycisk AUDIO : przez po-
쏅
nad dwie sekundy.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „USER
EQ” na wyświetlaczu.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się korektor dźwięku,
który chcesz ustawić.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „ADJUST”
na wyświetlaczu.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „MANUAL” na wyświetlaczu.
POLSKI
193
Page 43
DSC Max – korektor dźwięku
Korektor dźwięku można ustawiać oddzielnie dla przedniego i tylnego głośnika.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „FRONT
EQ“ na wyświetlaczu dla przedniego
lub „REAR EQ“ dla tylnego głośnika.
wo, do momentu ukazania się żądanej
częstotliwości.
Ustaw poziom dla częstotliwości, prze-
쏅
suwając joystick 8 w górę lub w dół.
Podczas ustawiania korektora dźwięku na
wyświetlaczu wyświetlane są wartości w
formie grafi cznej.
쏅
Przeprowadź wyżej opisane ustawienia
dla obydwu kanałów.
쏅
Naciśnij na joysticku OK 8 lub przy-
cisk AUDIO :, aby opuścić to menu.
Ustawienia zostaną zapamiętane.
Wybór korektora dźwięku
Po przeprowadzeniu pomiaru lub ręcznym
ustawieniu,
naciskaj przycisk AUDIO : przez po-
쏅
nad dwie sekundy.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „USER
EQ” na wyświetlaczu.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się korektor dźwięku,
który chcesz zastosować.
Naciśnij na joysticku OK 8 lub przy-
쏅
cisk AUDIO :, aby opuścić to menu.
Ustawienia zostaną zapamiętane.
Resetowanie korektora dźwięku
Wszystkie automatycznie ustalone wartości wybranego korektora dźwięku można
zresetować.
Naciskaj przycisk AUDIO : przez po-
쏅
nad dwie sekundy.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „USER
EQ” na wyświetlaczu.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się korektor dźwięku,
który chcesz zresetować.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „ADJUST”
na wyświetlaczu.
쏅
Przytrzymaj przycisk programowy
5, do którego odnosi się polecenie
„CLEAR” na wyświetlaczu przez ponad
dwie sekundy.
Automatycznie ustalone wartości korektora
dźwięku zostaną skasowane.
쏅
Naciśnij na joysticku OK 8 lub przy-
cisk AUDIO :, aby opuścić to menu.
Ustawienia zostaną zapamiętane.
Wybór wstępnego ustawienia
dźwięku (Preset)
Można wybrać wstępne ustawienia dźwięku dla różnych gatunków muzycznych. Dla
uzyskania optymalnego dźwięku wstępne
ustawienia „sumuje się“ z ustawieniami aktywnego korektora dźwięku defi niowanego
przez użytkownika, tzn. parametry korektora dźwięku są optymalizowane za pomocą
ustawień wstępnych dla różnych gatunków
muzycznych.
194
Page 44
DSA Max – korektor dźwięku
Dostępne są ustawienia wstępne dla następujących gatunków muzycznych:
VOCAL
•
DISCO
•
ROCK
•
JAZZ
•
CLASSIC
•
Ustawienia dla tych gatunków muzycznych
są już wstępnie zaprogramowane.
Naciskaj przycisk AUDIO : przez po-
쏅
nad dwie sekundy.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „PRESET”
na wyświetlaczu.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się wstępne ustawienie
barwy dźwięku, którą chcesz wybrać.
Naciśnij na joysticku OK 8 lub przy-
쏅
cisk AUDIO :, aby opuścić to menu.
Ustawienia zostaną zapamiętane.
Ustawianie efektu sceny
Można włączyć efekt sceny, który „przenosi“
muzykę do kierowcy lub pasażera. W ten sposób powstaje wrażenie, że jest się tuż obok
sceny. Aby to wrażenie pogłębić, należy zmienić wirtualną odległość do głośników.
Wybór efektu sceny
Naciskaj przycisk AUDIO : przez po-
쏅
nad dwie sekundy.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „CH DELAY” na wyświetlaczu.
쏅
Naciśnij przycisk programowy 5, do
którego odnosi się polecenie „ON“ na
wyświetlaczu, aby włączyć efekt sceny.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „OFF“ na
wyświetlaczu, aby wyłączyć efekt sceny.
Naciśnij przycisk programowy 5,
쏅
do którego odnosi się polecenie „LRSWAP“ na wyświetlaczu, aby ukazały
się ustawienia.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „Adjust“
na wyświetlaczu, aby ustawić odległość głośników.
Pojawi się podmenu. W tym celu przeczytaj
następny fragment:
Zmiana wirtualnej odległości głośników
Aby zoptymalizować efekt sceny, można
ustawić odległość pojedynczych głośników w pojeździe względem miejsca kierowcy. Możliwe jest ustawienie odległości
od 0-275 cm do przednich i tylnych głośników.
Naciśnij w „Digital Staging Menu“ przy-
쏅
cisk programowy 5, do którego odno-
si się polecenie „ADJUST“ na wyświetlaczu.
Wybierz przycisk programowy od-
쏅
noszący się do głośnika, do którego
chcesz ustawić odległość.
„RR“ oznacza z tyłu po prawej stronie, „LR“
oznacza z tyłu po lewej stronie, „RF“ oznacza z przodu po prawej stronie i „LF“ oznacza z przodu po lewej stronie.
Jeśli crossover jest włączony, ukazują się
inne symbole („Lhigh“ dla „LF“, „Rhigh“ dla
„RF“, „Llow“ dla „LR“ i „Rlow“ dla „RR“).
Odkręć regulator głośności 2 lub
쏅
przesuń joystick 8, aby ustawić odległość.
POLSKI
195
Page 45
DSA Max – korektor dźwięku DNC
Naciśnij na joysticku OK 8 lub przy-
쏅
cisk AUDIO :, aby opuścić to menu.
Ustawienia zostaną zapamiętane.
Wybór efektu dźwiękowego
Można wybrać różne efekty dźwiękowe dla
muzyki:
KOŚCIÓŁ (CATHEDRAL)
•
TEATR (THEATER)
•
KONZERT (CONCERT)
•
KLUP (CLUB)
•
SZADION (STADIUM)
•
Te efekty dźwiękowe są już wstępnie zaprogramowane.
Naciskaj przycisk AUDIO : przez po-
쏅
nad dwie sekundy.
Naciśnij przycisk programowy 5,
쏅
do którego odnosi się polecenie „EFFECTS” na wyświetlaczu.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się efekt dźwiękowy,
który chcesz zastosować.
Aby korzystać z efektów dźwiękowych,
naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „OFF” na
wyświetlaczu.
Naciśnij na joysticku OK 8 lub przy-
쏅
cisk AUDIO :, aby opuścić to menu.
Ustawienia zostaną zapamiętane.
DNC - Dynamic Noise
Covering
Dynamic Noise Covering – dynamiczne ma-
skowanie szumów
Dzięki funkcji DNC głośność, która podczas
postoju pojazdu odczuwalna jest jako przyjemna, podczas jazdy zostaje zwiększona.
Dla różnych zakresów częstotliwości siła
podbicia jest różna, w zależności od wzrostu natężenia hałasu w pojeździe.
W ten sposób głośność i współgranie tonów
są zrozumiałe i odczuwalne jako przyjemne,
również przy zmiennym natężeniu hałasów.
Krótkotrwałe hałasy, powstające np. podczas przekraczania przejazdu kolejowego,
nie są brane pod uwagę.
Dokonywanie pomiaru DNC
Dla prawidłowego funkcjonowania urządzenia w pojeździe konieczne jest dokonanie
pomiaru za pomocą mikrofonu pomiarowego. Pomiar DNC należy przeprowadzić po
dokonaniu pomiaru DSA. Przed przystąpieniem do pomiaru mikrofon pomiarowy należy za pomocą dołączonej taśmy przylepnej
przymocować na stałe w pobliżu konsoli,
jednak nie w okolicach nóg, w dudniących
miejscach lub na wylotach ciepłego/zimnego powietrza.
Otwór mikrofonu pomiarowego musi być
skierowany w stronę wnętrza pojazdu. Pomiaru należy dokonać w cichym miejscu
przy wyłączonym silniku. Drzwi, okna i dach
odsuwany muszą być zamknięte. Podczas
dokonywania pomiaru usiądź na miejscu
kierowcy.
196
Page 46
DNC
Uruchomienie pomiaru DNC
Naciskaj przycisk AUDIO : przez po-
쏅
nad dwie sekundy.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „DNC” na
wyświetlaczu.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „ADJUST”
na wyświetlaczu.
Na wyświetlaczu pojawi się odliczanie czasu. Po zakończeniu odliczania czasu następuje pomiar.
Naciśnij na joysticku OK 8 lub przy-
쏅
cisk AUDIO :, aby opuścić to menu.
Wyłączanie DNC
Aby włączyć DNC,
naciskaj przycisk AUDIO : przez po-
쏅
nad dwie sekundy.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „DNC” na
wyświetlaczu.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „OFF” na
wyświetlaczu.
Na wyświetlaczu pojawi się „DNC OFF“.
Aby ponownie włączyć funkcję DNC,
wybierz podbicie DNC (DNC1 -
쏅
DNC5).
Naciśnij na joysticku OK 8 lub przy-
쏅
cisk AUDIO :, aby opuścić to menu.
Ustawienia zostaną zapamiętane.
Wybór podbicia DNC
Podbicie DNC, tzn. czułość podbicia głośności i współgrania tonów, można ustawić
na pięciu poziomach.
Ustawienie „DNC 1“ nadaje się dla pojazdów z głośną pracą silnika i muzyki o sinych
niskich tonach. Ustawienie „DNC 5“ stosuje
się w pojazdach o cichej pracy silnika i dla
muzyki klasycznej. Wypróbuj, które z ustawień najbardziej Ci odpowiada.
Aby wybrać podbicie DNC,
naciskaj przycisk AUDIO : przez po-
쏅
nad dwie sekundy.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „DNC” na
wyświetlaczu.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „LEVEL”
na wyświetlaczu.
Ustaw podbicie za pomocą joysticka
쏅
8.
Naciśnij na joysticku OK 8 lub przy-
쏅
cisk AUDIO :, aby opuścić to menu.
Ustawienia zostaną zapamiętane.
POLSKI
197
Page 47
Subwoofer i centerspeaker
Subwoofer i centerspeaker
Do urządzenia można podłączyć głośnik
subniskotonowy (subwoofer) oraz głośnik
centralny (centerspeaker).
Aby zoptymalizować dźwięk przy zastosowaniu głośnika subwoofer i głośnika
centerspeaker, można ustawić fi ltr dolnoprzepustowy dla subwoofera i po jednym
fi ltrze górnoprzepustowym na przód i tył
pojazdu.
Ustawianie podbicia subwoofera
Możliwe jest ustawienie stałej głośności lub
obniżenie poziomu głośności podłączonego subwoofera od -6 do +6 i w ten sposób
zwiększenie lub zmniejszenie mocy odtwarzania tonów niskich przez subwoofer.
Ustawienia, jakie można wybrać, zależne są
od pozycji montażowej i miejsca montażu
subwoofera w pojeździe. Wypróbuj, które z
ustawień najbardziej Ci odpowiada.
Naciśnij przycisk AUDIO :.
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się „AUDIO
MENU”.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „SUBOUT” na wyświetlaczu.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „GAIN” na
wyświetlaczu.
Przesuń joystick 8 w górę lub w pra-
쏅
wo, aby zwiększyć tony niskie lub w
lewo albo w dół, aby zmniejszyć tony
niskie.
Po przeprowadzeniu ustawień,
naciśnij na joysticku OK 8 lub przy-
쏅
cisk AUDIO :.
Ustawianie pozycji amplitudy
subwoofera
Pozycję amplitudy wyjścia subwoofera
można dopasować do subwoofera i wybrać
w zakresie od „-135° “ do „180° “ w stopniach po 45°.
Naciśnij przycisk AUDIO :.
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się „AUDIO
MENU”.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „SUBOUT” na wyświetlaczu.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „PHASE”
na wyświetlaczu.
쏅
Przesuń joystick 8, aby wybrać jedno
z dostępnych ustawień.
Po przeprowadzeniu ustawień,
쏅
naciśnij na joysticku OK 8 lub przy-
cisk AUDIO :.
Ustawianie fi ltra
dolnoprzepustowego
Za pomocą fi ltra dolnoprzepustowego
można zdefi niować zakres częstotliwości,
w jakim subwoofer powinien pracować.
Wszystkie impulsy powyżej ustawionej częstotliwości będą „odcinane“ i nie będą przekazywane do subwoofera.
Można wybierać między częstotliwościami „40 Hz“, „50 Hz“, „63 Hz“ i „100 Hz“.
Jeśli subwoofer wyposażony jest w fi ltr
dolnoprzepustowy, można wybrać ustawienie „FLAT i wtedy wszystkie częstotliwości
przekazywane będą do subwoofera.
198
Page 48
Subwoofer i centerspeaker
Należy dopasować te ustawienia do zakresu
częstotliwości i możliwości subwoofera. W
tym celu należy przeczytać dokumentację
subwoofera.
Naciśnij przycisk AUDIO :.
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się „AUDIO
MENU”.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „SUB-
OUT” na wyświetlaczu.
Naciśnij przycisk programowy 5,
쏅
do którego odnosi się polecenie
„LOWPASS” na wyświetlaczu.
Przesuń joystick 8, aby wybrać jedno
쏅
z dostępnych ustawień.
Po przeprowadzeniu ustawień,
naciśnij na joysticku OK 8 lub przy-
쏅
cisk AUDIO :.
Ustawianie fi ltra subsonic
Aby zapobiec zakłóceniom spowodowanym przez ekstremalnie niskie częstotliwości, można zastosować fi ltr subsonic,
który ogranicza przebieg uchybów częstotliwościowych urządzenia w dół. Sprawdza się to zwłaszcza w przypadku małych
subwooferów. Za pomocą ustawienia fi ltra
subsonic wszystkie częstotliwości poniżej
częstotliwości ustawionej będą tłumione.
Ustawienie fi ltra subsonic należy dopasować do głośników, w które wyposażony jest
pojazd.
Dostępne są następujące częstotliwości:
„20 Hz“, „25 Hz“, „32 Hz“ i „40 Hz“. Poza
tym dla wybranej częstotliwości można ustawić współczynnik jakości „Q“ w
pięciu stopniach: „Q1“=0.5, „Q2“=0.7,
„Q3“=0.9, „Q4“=1.1 i „Q5“=1.3.
Jeśli wybierzesz ustawienie „FLAT“, nie będzie ono miało wpływu na przebieg uchybów częstotliwościowych urządzenia.
쏅
Naciśnij przycisk AUDIO :.
Na wyświetlaczu pojawi się „AUDIO
MENU”.
쏅
Naciśnij przycisk programowy 5, do
którego odnosi się polecenie „SUBOUT” na wyświetlaczu.
쏅
Naciśnij przycisk programowy 5, do
którego odnosi się polecenie „SUBSONIC” na wyświetlaczu.
쏅
Przesuń joystick 8 w lewo lub prawo,
aby wybrać jedną z możliwych częstotliwości.
쏅
Przesuń joystick 8 w górę lub w dół,
aby wybrać żądany współczynnik jakoś
dla ustawionej częstotliwości.
Po przeprowadzeniu ustawień,
쏅
naciśnij na joysticku OK 8 lub przy-
cisk AUDIO :.
Ustawianie głośnika centralnego
„Centerspeaker“
Można wybrać poziom częstotliwości, od
którego powinien być sterowany podłączony głośnik centerspeaker.
Dostępne są następujące częstotliwości:
„200 Hz“, „400 Hz“, „800 Hz“ „1600 i
„3200 Hz“. Jeśli wybierzesz ustawienie
„FLAT“, wszystkie częstotliwości, również
tony niskie, odtwarzane będą za pomocą
głośnika centerspeaker. Takie ustawienie
należy wybrać tylko wtedy, gdy głośnik centerspeaker wyposażony jest w fi ltr górnoprzepustowy.
POLSKI
199
Page 49
Subwoofer i centerspeaker
Oprócz częstotliwości można ustawić poziom dla głośnika centerspeaker.
Naciśnij przycisk AUDIO :.
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się „AUDIO
MENU”.
Naciśnij przycisk NEXT 4.
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się „AUDIO MENU 2”.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „CENTRE”
na wyświetlaczu.
Naciśnij joystick 8 w lewo lub w pra-
쏅
wo, aby ustawić częstotliwość dla głośnika centerspeaker.
Naciśnij joystick 8 w górę lub w dół,
쏅
aby ustawić poziom dla głośnika centerspeaker.
Po przeprowadzeniu ustawień,
naciśnij na joysticku OK 8 lub przy-
쏅
cisk AUDIO :.
Ustawianie fi ltra górnoprzepustowego do przodu/tyłu pojazdu
Dla przedniego i tylnego kanału można oddzielnie ustawić fi ltr górnoprzepustowy,
fi ltrujący wszystkie częstotliwości poniżej
częstotliwości ustawionej, tak że przefi ltrowane częstotliwości mogą być odtwarzane
tylko za pomocą podłączonego subwoofera.
Jeśli wybierzesz ustawienie „FLAT“, częstotliwości nie będą fi ltrowane i wszystkie
sygnały będą doprowadzane do głośników.
Za pomocą ustawienia „AUTO“ fi ltr górnoprzepustowy zostanie automatycznie dopasowany do wartości ustawionej dla fi ltra
dolnoprzepustowego.
Naciśnij przycisk AUDIO :.
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się „AUDIO
MENU”.
쏅
Naciśnij przycisk NEXT 4.
Na wyświetlaczu pojawi się „AUDIO MENU
2”.
쏅
Naciśnij przycisk programowy 5, do
którego odnosi się polecenie „HIPASS
F“, aby ustawić fi ltr górnoprzepustowy
dla przodu pojazdu.
Lub
쏅
Naciśnij przycisk programowy 5, do
którego odnosi się polecenie „HIPASS
F“, aby ustawić fi ltr górnoprzepustowy
dla tyłu pojazdu.
쏅
Naciśnij joystick 8 w lewo lub w prawo, aby ustawić częstotliwość dla fi ltra
górnoprzepustowego.
Po przeprowadzeniu ustawień,
쏅
naciśnij na joysticku OK 8 lub przy-
cisk AUDIO :.
Crossover
W trybie crossover wysokie częstotliwości
odtwarzane są za pomocą przednich kanałów, a niskie częstotliwości za pomocą
tylnych.
Naciśnij przycisk AUDIO :.
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się „AUDIO
MENU”.
Naciśnij przycisk NEXT 4.
쏅
W dolej części wyświetlacza pojawi się
„AUDIO MENU 2”.
Naciśnij przycisk programowy 5,
쏅
do którego odnosi się polecenie
„CROSSOVR” na wyświetlaczu.
Crossover jest włączony.
200
Page 50
Subwoofer i centerspeaker TMC
Aby teraz korzystać z trybu crossover, trzeba podłączyć fi ltr górnoprzepustowy (HighPass) i fi ltr dolnoprzepustowy (Low-Pass).
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „HIPASS“,
aby ustawić fi ltr górnoprzepustowy.
Naciśnij joystick 8 w lewo lub w pra-
쏅
wo, aby ustawić częstotliwość dla fi ltra
górnoprzepustowego.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „LOW-
PASS“, aby ustawić fi ltr dolnoprzepu-
stowy.
Naciśnij joystick 8 w lewo lub w pra-
쏅
wo, aby ustawić częstotliwość dla fi ltra
górnoprzepustowego.
Ustawienia są automatycznie zapisywane.
TMC dla dynamicznych
systemów nawigacyjnych
TMC oznacza „Traffi c Message Channel”. Za
pomocą TMC przesyłane są drogą cyfrową
komunikaty drogowe i dzięki temu mogą
być one wykorzystane przez odpowiednie
systemy nawigacyjne do planowania trasy.
Twoje radio posiada wyjście TMC, do którego mogą zostać podłączone systemy nawigacyjne Blaupunkt. Jakie systemy nawigacyjne mogą być stosowane wraz z Twoim
radiem, dowiesz się u swojego przedstawiciela Blaupunkt.
POLSKI
201
Page 51
Wzmacniacz/Sub-Out Zewnętrzne źródła dźwięku
Wzmacniacz/Sub-Out
Za pomocą odpowiednich przyłączy
urządzenia można podłączyć zewnętrzny wzmacniacz. Poza tym, za pośrednictwem wbudowanego w urządzenie fi ltra
dolnoprzepustowego można podłączyć
subwoofer. W tym celu należy podłączyć
wzmacniacz i subwoofer w sposób opisany
w instrukcji montażowej.
Zalecamy skorzystanie z określonych produktów z oferty Blaupunkt lub Velocity.
Włączanie/wyłączanie
wewnętrznego wzmacniacza
Jeśli korzystasz z zewnętrznego wzmacniacza, wówczas możesz wyłączyć wewnętrzny wzmacniacz urządzenia (ustawienie „INTERNAL AMP OFF”).
Wskazówka:
Jeśli nie słyszysz dźwięku z głośników,
należy sprawdzić to ustawienie.
Naciśnij przycisk MENU 9.
쏅
Naciśnij przycisk programowy 5,
쏅
do którego odnosi się polecenie „VARIOUS” na wyświetlaczu.
Naciskaj przycisk programowy 5,
쏅
do którego odnosi się polecenie „AMP
ON” na wyświetlaczu tyle razy, aż wyświetlone zostanie żądane ustawienie
„INTERNAL AMP ON” lub „INTERNAL
AMP OFF”.
Jeśli wewnętrzny wzmacniacz jest włączony, wówczas przycisk programowy „AMP
ON” podświetlony jest ciemnym tłem.
Naciśnij na joysticku OK 8 lub na przy-
쏅
cisk MENU9, aby opuścić to menu.
Ustawienia zostaną zapamiętane.
Zewnętrzne źródła dźwięku
Do urządzenia można podłączyć dwa zewnętrzne źródła dźwięku. Takim źródłem
dźwięku mogą być np. przenośne odtwarzacze CD, płyt MiniDisc lub odtwarzacze
MP3.
Pierwsze zewnętrzne źródło dźwięku można
podłączyć zamiast zmieniarki CD (AUX1).
Drugie zewnętrzne źródło dźwięku (AUX2)
można podłączyć dodatkowo do zmieniarki CD lub AUX1.
Zamiast AUX2 można podłączyć system nawigacyjny. W tym celu przeczytaj fragment
„Navigation-Audio” w rozdziale „Ustawianie
głośności”.
Aby móc korzystać z wejść AUX, należy włączyć wejścia AUX w menu ustawień.
Do podłączenia zewnętrznego źródła
dźwięku konieczny jest specjalny przewódadapter. Ten przewód można zamówić u
przedstawicieli Blaupunkt.
Włączanie/wyłączanie wejścia
AUX
Naciśnij przycisk MENU 9.
쏅
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „AUX” na
wyświetlaczu.
Wyświetlone zostanie menu AUX.
Jeśli nie podłączyłeś zmieniarki CD i chcesz
podłączyć zewnętrzne źródła dźwięku,
naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „AUX1”
na wyświetlaczu.
Po każdym naciśnięciu na przycisk progra-
mowy „AUX1” można przełączać ustawienia
„AUXILIARY 1 ON” i „AUXILIARY 1 OFF”.
202
Page 52
Zewnętrzne źródła dźwięku
Jeśli nie podłączyłeś systemu nawigacyjnego i chcesz podłączyć zewnętrzne źródła
dźwięku,
naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „NAV/
AUX2” na wyświetlaczu.
Po każdym naciśnięciu na przycisk programowy „NAV/AUX2” można przełączać ustawienia „AUXILIARY 2 ON” i „NAVIGATION
ON”.
Wskazówka:
Jeśli podłączona jest zmieniarka CD,
wówczas nie można korzystać z wejścia „AUX1”.
Naciśnij na joysticku OK 8 lub na przy-
쏅
cisk MENU9, aby opuścić to menu.
Ustawienia zostaną zapamiętane.
Wskazówka:
Jeśli wejścia AUX zostały aktywowane,
wówczas mogą być wybierane za pomocą przycisku SOURCE< .
Nadawanie nazwy wejściu AUX
Wejściom AUX można również nadawać nazwy, aby móc je łatwiej przyporządkować
przy wyborze źródła za pomocą przycisku
SOURCE< (Można np. wykorzystać na-
zwę podłączonego urządzenia).
Naciśnij przycisk MENU 9.
쏅
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „AUX” na
wyświetlaczu.
Wyświetlone zostanie menu AUX.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „EDIT”
pod „AUX1” lub „NAV/AUX2” na wyświetlaczu.
Tekst standardowy dla wybranego wejścia
pojawi się na wyświetlaczu. Wskaźnik wprowadzania ustawiony jest na początku linii i
pulsuje.
Aby nadać nazwę,
naciśnij joystick 8 w lewo lub w pra-
쏅
wo, aby przesunąć wskaźnik wprowadzania.
Ustaw żądana literę, naciskając joystick
쏅
8 w górę lub w dół.
Kiedy już wprowadzisz nazwę, naciśnij
쏅
na joysticku OK 8 lub przycisk MENU
9, aby wyjść z tego menu.
Ustawienia zostaną zapamiętane.
203
POLSKI
Page 53
Informacje dodatkowe Pozostałe informacje
Pozostałe informacje
Wprowadzanie wiadomości
powitalnej
Po włączeniu urządzenia, na wyświetlaczu
pojawi się wiadomość powitalna w formie
tekstu przewijanego. Fabrycznie ustawiony
jest tekst „BLAUPUNKT-THE ADVANTAGE IN
YOUR CAR“. Zamiast niego można wprowadzić własny tekst o długości do 35 znaków.
Naciśnij przycisk MENU 9.
쏅
Naciśnij przycisk programowy 5,
쏅
do którego odnosi się polecenie „VARIOUS” na wyświetlaczu.
Naciśnij przycisk programowy 5, do
쏅
którego odnosi się polecenie „ON MSG”
na wyświetlaczu.
Tekst standardowy dla wiadomości powitalnej pojawi się na wyświetlaczu. Wskaźnik
wprowadzania ustawiony jest na początku
linii i pulsuje.
Aby wprowadzić inny tekst,
naciśnij joystick 8 w lewo lub w pra-
쏅
wo, aby przesunąć wskaźnik wprowadzania.
Ustaw żądana literę, naciskając joystick
쏅
8 w górę lub w dół.
Kiedy już wprowadzisz wiadomość, na-
쏅
ciśnij na joysticku OK 8 lub przycisk
MENU 9, aby opuścić to menu.
Ustawienia zostaną zapamiętane.
Wyświetlanie numeru seryjnego
Można wyświetlić numer seryjny urządzenia na wyświetlaczu.
Naciśnij przycisk MENU 9.
쏅
Naciśnij przycisk programowy 5,
쏅
do którego odnosi się polecenie „VA-
RIOUS” na wyświetlaczu.
Naciśnij przycisk programowy 5,
쏅
do którego odnosi się polecenie „SER
NUM” na wyświetlaczu.
Numer seryjny urządzenia wyświetlony zo-
stanie w górnym wierszu wyświetlacza.
Naciśnij na joysticku OK 8 lub na przy-
쏅
cisk MENU 9, aby opuścić to menu.
Resetowanie urządzenia
Urządzenie można zresetować do parametrów ustawionych fabrycznie. Usunięte przy
tym zostaną wszelkie ustawienia osobiste.
Naciśnij przycisk MENU 9.
쏅
Naciśnij przycisk programowy 5,
쏅
do którego odnosi się polecenie „VA-
RIOUS” na wyświetlaczu.
Przytrzymaj przycisk programowy
쏅
5, do którego odnosi się polecenie
„NORMSET” na wyświetlaczu przez po-
nad dwie sekundy.
Urządzenie wyłączy się a następnie z po-
wrotem automatycznie się włączy.
204
Page 54
Dane techniczne
Wzmacniacz
Moc wyjściowa: 4 x 18 wat sinus
przy 14,4 V i 1 %
współczynnika
zniekształceń na
4 ohm.
¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en un lugar
seguro!
Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar seguro!
Det udfyldte apparatpas opbevares et sikkert sted!
Prosimy przechowywać metrykę radia w bezpiecznym miejscu!
Vyplněný dokument o přístroji prosím bezpečně uschovejte!
Vyplnený dokument o prístroji prosím bezpečne uschovajte!