Fuentes de sonido externas 376
Programar un mensaje
inicial .................................... 377
Ver el número de serie ........ 378
Restablecer los ajustes de
fábrica .................................. 378
Datos técnicos ..................... 379
INDICACIONES Y ACCESORIOS
Indicaciones y accesorios
Muchas gracias por haberse decidido
por un producto de la marca Blaupunkt.
Esperamos que disfrute de su nuevo
equipo.
Antes de usarlo, lea detenidamente
el manual de instrucciones.
Los redactores de Blaupunkt han puesto todo su empeño en crear un manual
de instrucciones claro y comprensible.
No obstante, si tiene alguna duda, póngase en contacto con su proveedor o
llame a la línea de atención al cliente
de su país. El número de teléfono lo
encontrará al final de este manual.
Para los productos adquiridos dentro de
la Unión Europea, le ofrecemos una
garantía del fabricante. Las condiciones
de esta garantía pueden consultarse en
www.blaupunkt.de o solicitarse directamente a:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31 139 Hildesheim
Seguridad durante la
conducción
¡La seguridad vial tiene prioridad
absoluta! Maneje su equipo de radio únicamente si la situación del tráfico lo permite. Familiarícese con él
y con la forma de manejarlo antes
de comenzar el viaje.
Las señales de alarma de la policía,
de los bomberos o de los equipos
de salvamento han de poder escucharse a tiempo dentro del vehícu-
lo. Por ello, escuche su programa a
un volumen moderado cuando esté
circulando.
Norma de seguridad
Tanto el equipo de radio como
la unidad de mando (frontal extraíble abatible) se calientan durante el
funcionamiento.
Por eso, cuando vaya a extraer la
unidad de mando, no toque sus superficies metálicas. Y si desea desmontar el equipo de radio, espere a
que se enfríe antes de hacerlo.
Instalación
Si Vd. mismo desea realizar la instalación de su radio, lea las instrucciones
de instalación y conexión que se encuentran al final de este manual.
Accesorios
Utilice únicamente accesorios autorizados por Blaupunkt.
Mando a distancia
El mando a distancia RC 08, RC 10 o
RC 10H (de venta como accesorios
especiales) permite ejecutar las principales funciones del equipo con toda
comodidad y seguridad.
Ahora bien, el equipo no se puede encender ni apagar con el mando a distancia.
Amplificador
Se pueden utilizar todos los amplificadores Blaupunkt y Velocity.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
329
INDICACIONES Y
ACCESORIOS
SEGURO ANTIRROBO
Cambiadiscos (Changer)
Para los equipos se pueden adquirir los
siguientes cambiadiscos a modo de
accesorios: CDC A 03, CDC A 08 e IDC
A 09.
Compact Drive MP3
Para poder acceder a los títulos MP3,
Vd. tiene la posibilidad de conectar la
unidad Compact Drive MP3 en lugar de
un cambiadiscos. En este caso, primero se transfieren los títulos MP3 del PC
al disco duro Microdrive™ de la unidad
Compact Drive MP3 y, después, al conectar la unidad al equipo de radio, dichos títulos se reproducen como títulos de CD normales.
La unidad Compact Drive MP3 funciona como un cambiadiscos. Con ella se
puede hacer uso de casi todas las funciones de un cambiadiscos.
Activar y desactivar el modo de
demostración
El equipo sale de fábrica con el modo
de demostración activado. Durante el
modo de demostración se muestran en
pantalla las funciones del equipo en forma de gráficos animados. Si lo desea,
puede desactivar este modo.
➮ Mantenga pulsada la tecla MENU
9 durante más de cuatro segundos para activar o desactivar el
modo de demostración.
Seguro antirrobo
Unidad de mando (frontal
extraíble)
Su equipo está dotado de una unidad
de mando desmontable (frontal extraíble) que sirve de seguro antirrobo.
Sin la unidad de mando, el equipo no
tiene ningún valor para los ladrones.
Asegure su equipo contra los ladrones
y llévese la unidad de mando siempre
que salga del vehículo. No la deje en
su interior, ni siquiera escondida. El diseño constructivo de la unidad de mando permite manejarla con toda facilidad.
Nota:
● No deje caer la unidad de mando.
● No la exponga a la radiación solar
directa ni a ninguna otra fuente de
calor.
● Guárdela en el estuche adjunto.
● Evite tocar directamente con la piel
los contactos que tiene la unidad
de mando. En caso necesario, limpie los contactos con un paño impregnado en alcohol que no suelte
pelusa.
Extraer la unidad de mando
3
330
SEGURO ANTIRROBOENCENDER Y APAGAR
EL EQUIPO
➮ Pulse la tecla 3.
Al hacerlo, se suelta el bloqueo de la
unidad de mando.
➮ Extraiga la unidad de mando, tiran-
do primero de ella hacia Vd. y después a la izquierda.
● El equipo se apaga nada más reti-
rar la unidad de mando.
● Todos los valores seleccionados
quedan memorizados.
● En caso de haber un CD en la uni-
dad, éste permanece en ella.
Colocar la unidad de mando
➮ Coloque la unidad de mando en el
equipo introduciéndola en la guía
de izquierda a derecha.
➮ Oprima sobre el lado izquierdo de
la unidad de mando hasta que
quede encajada.
Nota:
● Para colocar la unidad de mando,
no ejerza fuerza sobre la pantalla.
Encender y apagar el
equipo
Vd. tiene varias posibilidades de encender y apagar el equipo.
Encender y apagar el equipo con
la tecla 1
➮ Para encender el equipo, pulse la
tecla 1.
El equipo se enciende.
➮ Para apagarlo, mantenga oprimida
la tecla 1 durante más de dos segundos.
El equipo se apaga.
Encender y apagar el equipo con
el encendido del vehículo
Si el equipo está debidamente conectado al encendido del vehículo y no se
apagó previamente con la tecla 1,
podrá encenderlo y apagarlo con el
encendido del vehículo.
No obstante, también puede encender
el equipo sin la llave de contacto, es
decir, con el encendido del vehículo
desconectado.
➮ Pulse la tecla 1.
Nota:
Para proteger la batería del vehículo,
el equipo se apaga automáticamente al
cabo de una hora si no está conectado
el encendido del vehículo.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
331
DANSK
REGULAR EL VOLUMEN
Regular el volumen
El volumen se puede regular en pasos
de 0 (desactivado) a 50 (máximo).
➮ Para subir el volumen, gire el regu-
lador del volumen 2 a la derecha.
➮ Para bajar el volumen, gire el regu-
lador del volumen 2 a la izquierda.
Regular el volumen de
encendido
Vd. puede regular el volumen que tienen el equipo al encenderlo.
➮ Pulse la tecla MENU 9.
➮ Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función “VOLUME”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función “ON
VOL”.
➮ Seleccione el volumen deseado
con ayuda del regulador del volumen 2.
➮ Pulse OK en el joystick 8 o la te-
cla MENU9 para salir de menú.
Los valores ajustados quedan memorizados.
Nota:
Para el volumen de encendido también
puede seleccionar el último valor seleccionado antes de apagar el equipo.
Para ello, pulse en el menú del volumen la tecla multifuncional que tiene
asignada la función “LAST VOL”.
¡Peligro de sufrir daños! Si el
valor del volumen de encendido está
ajustado al máximo, el volumen puede resultar muy alto al encender el
equipo.
Si el volumen está ajustado al máximo antes de apagar la radio y el valor seleccionado es “LAST VOL”,
éste puede resultar muy alto al encender el equipo.
¡En ambos casos pueden producirse daños graves en el órgano auditivo!
Supresión del sonido (mute)
Vd. puede bajar de golpe el volumen
(mute).
➮ Pulse brevemente la tecla 1.
En la pantalla se muestra la indicación
“MUTE”.
Anular la supresión del sonido
(mute)
➮ Vuelva a pulsar brevemente la te-
cla 1.
o
➮ gire el regulador del volumen 2.
Sonido del teléfono
Si su radio tiene conectado un teléfono
móvil, al “descolgar” el teléfono se suprime el sonido de la radio y la conversación suena a través de los altavoces
del equipo. Para que esto sea posible,
es necesario conectar el teléfono móvil
a la radio tal y como se indica en las
instrucciones de montaje.
Si se reciben noticias de tráfico durante una conversación telefónica, éstas
332
REGULAR EL VOLUMEN
no sonarán hasta que no se termine la
llamada, siempre y cuando las noticias
todavía se estén retransmitiendo.
Si llega una llamada telefónica mientras se están recibiendo noticias de trafico, éstas se interrumpen y se oye la
llamada.
El equipo le ofrece la posibilidad de regular el volumen inicial de las llamadas
telefónicas.
➮ Pulse la tecla MENU 9.
➮ Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función “VOLUME”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función
“PHONE” para seleccionar el volumen.
➮ Seleccione el volumen deseado
con ayuda del regulador 2.
➮ Pulse OK en el joystick 8 o la te-
cla MENU9 para salir de menú.
Los valores ajustados quedan memorizados.
Nota:
Con el regulador del volumen 2 tam-
bién puede modificar el volumen durante una llamada de teléfono.
Sonido del sistema de
navegación
En lugar de una segunda fuente de sonido externa (“AUX2”, v. “Fuentes de
sonido externas”), Vd. también puede
conectar un sistema de navegación.
Si su radio tiene conectado un sistema
de navegación, al emitirse una recomendación hablada ésta se “mezcla”
con la de la fuente de sonido seleccionada y suena por los altavoces del equipo.
Para que esto sea posible, es necesario conectar el sistema de navegación
a la radio tal y como se indica en las
instrucciones de montaje y activarlo en
el menú respectivo.
Para saber qué sistemas de navegación pueden conectarse a su radio, pregunte a su proveedor Blaupunkt.
Activar el sonido del sistema de
navegación
Vd. puede conectar a este equipo una
segunda fuente de sonido externa o un
sistema de navegación. Para ello tiene
que seleccionar en el menú el equipo
que se halla conectado a la radio.
➮ Pulse la tecla MENU 9.
➮ Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función
“AUX”.
En la pantalla se visualiza el menú AUX.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
333
DANSK
REGULAR EL VOLUMEN
➮ Si hay conectado un sistema de
navegación, pulse repetidas veces
la tecla multifuncional 5 que tiene
asignada la función “NA V/AUX2”
hasta que en la pantalla aparezca
indicada la opción “NAVIGATION
ON”.
➮ Pulse OK en el joystick 8 o la te-
cla MENU9 para salir de menú.
Los valores ajustados quedan memorizados.
Regular el volumen mínimo para el
sistema de navegación
Recuerde que Vd. puede regular el volumen con el que desea escuchar las
recomendaciones habladas del sistema
de navegación.
Nota:
● Ajuste el volumen al máximo en el
sistema de navegación. Si se producen distorsiones durante la reproducción, reduzca el volumen en
el sistema de navegación.
➮ Pulse la tecla MENU 9.
➮ Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función
“VOLUME”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función
“NAVI DIFF” para regular el volumen.
➮ Seleccione el volumen deseado
con ayuda del regulador del volumen 2.
➮ Pulse OK en el joystick 8 o la te-
cla MENU9 para salir de menú.
Los valores ajustados quedan memorizados.
Nota:
● Con el regulador del volumen 2
también puede modificar el volumen mientras se esté emitiendo la
recomendación hablada. Este valor
sólo será válido para la recomendación momentánea, es decir, no
queda memorizado.
334
SONIDO Y DISTRIBUCIÓN DEL VOLUMEN
Sonido y distribución del
volumen
Nota:
Vd. puede ajustar el valor de los tonos
graves y agudos por separado para
cada fuente de sonido.
Regular los graves
➮ Pulse la tecla AUDIO :.
En la pantalla aparece la indicación “AUDIO MENU”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función
“BASS”.
➮ Mueva el joystick 8 hacia arriba o
a la derecha para aumentar el valor de los graves y hacia abajo o a
la izquierda para reducirlo.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
➮ pulse OK en el joystick 8 o la te-
cla AUDIO :.
Regular los agudos
➮ Pulse la tecla AUDIO :.
En la pantalla aparece la indicación “AUDIO MENU”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función
“TREBLE”.
➮ Mueva el joystick 8 hacia arriba o
a la derecha para aumentar el valor de los agudos y hacia abajo o a
la izquierda para reducirlo.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
➮ pulse OK en el joystick 8 o la te-
cla AUDIO :.
Ajustar la distribución del
volumen a derecha/izquierda
(balance)
➮ Para ajustar el balance, pulse la
tecla AUDIO :.
En la pantalla aparece la indicación
“AUDIO MENU”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función
“BALANCE”.
➮ Mueva el joystick 8 hacia arriba o
a la derecha o bien hacia abajo o a
la izquierda para ajustar la distribución del volumen a derecha/izquierda.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
➮ pulse OK en el joystick 8 o la te-
cla AUDIO :.
Ajustar la distribución del
volumen delante/detrás (fader)
➮ Para ajustar la función fader, pulse
la tecla AUDIO :.
En la pantalla aparece la indicación
“AUDIO MENU”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función
“FADER”.
➮ Mueva el joystick 8 hacia arriba o
a la derecha o bien hacia abajo o a
la izquierda para ajustar la distribución del volumen delante/detrás.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
➮ pulse OK en el joystick 8 o la te-
cla AUDIO :.
335
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
X-BASSAJUSTAR LA PANTALLA
X-BASS
X-BASS significa un realce de los tonos graves a un volumen reducido. Vd.
puede ajustar el realce de la función XBASS para una de las siguientes frecuencias: 32 Hz, 40 Hz, 50 Hz, 63 Hz u
80 Hz en pasos de 0 - 6. Al seleccionar
el valor 0, la función X-BASS queda
desactivada.
➮ Pulse la tecla AUDIO :.
En la pantalla aparece la indicación
“AUDIO MENU”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función
“X-BASS”.
➮ Mueva el joystick 8 hacia la iz-
quierda o hacia la derecha para
seleccionar la frecuencia que quiera realzar.
➮ Mueva el joystick 8 hacia arriba
para aumentar el valor de X-BASS
o hacia abajo para reducirlo.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
➮ pulse OK en el joystick 8 o la te-
cla AUDIO :.
Ajustar la pantalla
Vd. puede adaptar la pantalla a la posición del equipo en el vehículo y a su
gusto personal.
Ajustar el ángulo
➮ Pulse la tecla MENU 9.
➮ Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función
“DISPLAY”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función
“ANGLE”.
➮ Mueva el joystick 8 hacia arriba o
a la derecha o bien hacia abajo o a
la izquierda para ajustar el ángulo
de la pantalla.
➮ Pulse OK en el joystick 8 o la te-
cla MENU9 para salir de menú.
Los valores ajustados quedan memorizados.
Ajustar el brillo de la pantalla
Si el equipo está conectado tal y como
se indica en las instrucciones de montaje, el brillo de la pantalla cambiará con
las luces de marcha del vehículo. El
brillo de la pantalla se puede regular por
separado para el día y la noche en pasos de 1-16.
Brillo de la pantalla
➮ Pulse la tecla MENU 9.
➮ Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función
“DISPLAY”.
336
AJUSTAR LA PANTALLA
➮ Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función
“BRIGHT”.
En la línea superior de la pantalla aparece la indicación DAY y NIGHT junto
con los valores seleccionados.
➮ Mueva la marca de selección que
parpadea detrás de DA Y o NIGHT
oprimiendo el joystick 8 a la izquierda o a la derecha.
➮ A continuación, seleccione el valor.
Para ello, mueva el joystick 8 hacia arriba o hacia abajo.
➮ Pulse OK en el joystick 8 o la te-
cla MENU9 para salir de menú.
Los valores ajustados quedan memorizados.
Seleccionar el color de las
teclas
Vd. puede seleccionar el color en el que
desea que luzcan las teclas del equipo.
Vd. dispone de 16 colores que puede
seleccionar.
➮ Pulse la tecla MENU 9.
➮ Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función
“DISPLAY”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función
“KEYCOLOR”.
➮ Mueva el joystick 8 hacia arriba o
a la derecha o bien hacia abajo o a
la izquierda para seleccionar el color. Cada vez que se mueve el
joystick, se selecciona otro color.
➮ Pulse OK en el joystick 8 o la te-
cla MENU9 para salir de menú.
Los valores ajustados quedan memorizados.
Ajustar el color de las luces de
la pantalla
Para las luces de la pantalla se puede
elegir uno de cuatro colores predeterminados, aunque también existe la posibilidad de mezclar un color de la gama
RGB (rojo-verde-azul) o de seleccionarlo durante el proceso de búsqueda.
Seleccionar un color predeterminado
El equipo tiene almacenados cuatro
tonos de color distintos. Los colores disponibles son „Ocean (azul), “Amber”
(ámbar) “Sunset” (rojo anaranjado) y
“Nature” (verde). Seleccione el color
que más le guste.
➮ Pulse la tecla MENU 9.
➮ Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función
“DISPLAY”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función
“COLOR”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignado el color que desea seleccionar.
➮ Pulse OK en el joystick 8 o la te-
cla MENU9 para salir de menú.
Los valores ajustados quedan memorizados.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
337
AJUSTAR LA PANTALLA
Mezclar un color para las luces de la
pantalla
Para adaptar las luces de la pantalla a
su gusto, Vd. tiene la posibilidad de
mezclar un color con los tres colores
básicos, rojo, verde y azul.
➮ Pulse la tecla MENU 9.
➮ Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función
“DISPLAY”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función
“COLOR”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función
“USER”.
➮ En el menú que se abre a conti-
nuación Vd. puede elegir la proporción de cada color, es decir, del
rojo, verde y azul. Para ello, pulse
repetidas veces la tecla multifuncional 5 correspondiente hasta
obtener el color que más le guste.
➮ Pulse OK en el joystick 8 o la te-
cla MENU9 para salir de menú.
Los valores ajustados quedan memorizados.
Seleccionar un color para las luces
de la pantalla durante el proceso de
búsqueda
➮ Pulse la tecla MENU 9.
➮ Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función
“DISPLAY”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función
“COLOR”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función
“COL-SCAN”.
En el equipo comienza a cambiar el
color de las luces de la pantalla.
➮ Cuando desee seleccionar un color
que le guste, pulse la tecla multifuncional 5 que tiene asignada la
función “SAVE”.
➮ Si desea retornar al menú anterior
sin cambiar el color, pulse la tecla
multifuncional que tiene asignada
la función “BREAK”.
➮ Pulse OK en el joystick 8 o la te-
cla MENU9 para salir de menú.
Los valores ajustados quedan memorizados.
Ajustar el analizador espectral
El analizador espectral de la pantalla le
muestra el nivel de salida de su equipo
de radio. Cuando está activado, aparece automáticamente en pantalla si,
mientras está sonando alguna fuente
de sonido, no se toca ninguna tecla
durante cierto tiempo.
Si lo desea, también puede desactivar
el analizador espectral.
Desactivar el analizador espectral
➮ Pulse la tecla MENU 9.
➮ Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función
“DISPLAY”.
338
AJUSTAR LA PANTALLAMODO DE RADIO
➮ Pulse repetidas veces la tecla mul-
tifuncional 5 que tiene asignada
la función “SPECTRUM” hasta que
en la línea superior de la pantalla
aparezca la opción deseada,
“SPECTRUM OFF“ o “SPECTRUM ON”.
➮ Pulse OK en el joystick 8 o la te-
cla MENU9 para salir de menú.
Los valores ajustados quedan memorizados.
Invertir el contenido de la
pantalla
Vd. puede invertir la presentación de la
pantalla.
➮ Pulse la tecla MENU 9.
➮ Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función
“DISPLAY”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función
“INVERT”.
➮ Pulse OK en el joystick 8 o la te-
cla MENU9 para salir de menú.
Los valores ajustados quedan memorizados.
Modo de radio
Este equipo está dotado de un radiorreceptor RDS. Muchas de las emisoras sintonizadas retransmiten una señal que contiene información como, por
ejemplo, el nombre de la emisora y el
tipo de programa (PTY), además del
programa radiofónico.
Si se recibe el nombre de la emisora,
éste se visualiza en la pantalla. En caso
deseado se puede visualizar el tipo de
programa. Para más detalles, consulte
el apartado “Tipo de programa (PTY)”.
Ajustar el sintonizador
Para garantizar un funcionamiento correcto de la radio, hay que seleccionar
la región en la que se encuentra. Vd.
puede seleccionar entre Europa y América (USA). El sintonizador sale ajustado de fábrica con la región en la que se
compró el equipo. Verifique este ajuste
si se presenta algún problema con la
recepción de la radio.
➮ Pulse la tecla MENU 9.
➮ Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función
“TUNER”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la región correspondiente, “AREA EUR” o
“AREA USA”.
➮ Pulse OK en el joystick 8 o la te-
cla MENU9 para salir de menú.
Los valores ajustados quedan memorizados.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
339
MODO DE RADIO
Especificar el número de
antenas
Este equipo está dotado de dos radiorreceptores RDS (TwinCeiver).
Vd. puede conectar dos antenas al equipo de radio. En caso de utilizar dos antenas (recomendado, la segunda antena está incluida en el volumen de suministro), podrá disfrutar de una recepción direccional de la emisora sintonizada en el modo de radio DDA. En la
mayoría de los casos, la recepción direccional mejora considerablemente la
calidad de recepción.
Nota:
Para garantizar un funcionamiento correcto de la radio, hay que conectar la
antena principal en la entrada inferior
para antena.
Para ajustar el número de antenas,
➮ pulse la tecla MENU 9.
➮ Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función “TUNER”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función
“ONE ANTE” si el equipo sólo tiene
conectada una antena.
O bien
➮ Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función
“TWO ANTE” si el equipo tiene conectadas dos antenas.
➮ Pulse OK en el joystick 8 o la te-
cla MENU9 para salir de menú.
Los valores ajustados quedan memorizados.
Activar el modo de radio
Si el equipo se encuentra en el modo
de CD/MP3, cambiadiscos o Compact
Drive MP3,
➮ pulse la tecla TUNER =.
En la pantalla se visualiza el menú básico de la radio para seleccionar la
emisora. Las funciones del modo de
radio se dirigen desde el menú de funciones de la radio. Para acceder al
menú de funciones de la radio, pulse
de nuevo la tecla TUNER = desde el
modo de radio.
Seleccionar el modo de radio
estático/dinámico (sólo FM)
En el modo FM Vd. puede elegir entre
dos modos:
Modo de radio estático
(“PRESETS” y “DDA”)
En el modo de radio FM estático se dispone de cuatro niveles de memoria
(FM1, FM2, FM3 y FMT). En cada nivel
de memoria se pueden memorizar seis
emisoras. Al escuchar las emisoras
memorizadas, el sintonizador elige automáticamente la frecuencia que mejor
se recibe.
Modo PRE (estático)
● Si sólo hay una antena conectada
y ésta se ha especificado en el
menú SETUP (v. “Especificar el número de antenas”), el equipo reproduce la emisora seleccionada
con un sintonizador y con el otro
busca constantemente la mejor frecuencia de dicha emisora (si está
activada la función RDS).
340
Loading...
+ 40 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.