Blaupunkt BREMEN MP74 User Manual [es]

Radio / CD / MP3
Bremen MP74 7 644 820 310
Instrucciones de manejo
http://www.blaupunkt.com
http://www.blaupunkt.com
Por favor, abrir
2
ENGLISH
2
3 4 5
1
6 7
8910111213
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
3
ELEMENTOS DE MANDO
1 Tecla para encender y apagar el
equipo, suprimir el sonido del equipo
2 Regulador del volumen 3 Tecla
mando desmontable (frontal ex­traíble).
4 Tecla NEXT, para visualizar las
demás páginas de un menú, cambiar de nivel de memoria en el modo de radio
5 Teclas multifuncionales, la fun-
ción asignada depende del con­tenido de la pantalla
6 Tecla DIS•ESC, para modificar
la indicación en pantalla y para salir de los menús
7 Tecla
mando extraíble y abatible
8 Joystick y tecla OK 9 Tecla MENU, para abrir el menú
de los ajustes básicos (pulsa­ción breve) Activar y desactivar el modo de demostración (pulsación prolon­gada)
para soltar la unidad de
para abrir la unidad de
: Tecla AUDIO, para ajustar los
valores de los graves, los agu­dos, el balance, fader y X-BASS (pulsación breve) Abrir el menú del ecualizador DSA Max (pulsación prolonga­da)
; Pantalla < Tecla SOURCE, para iniciar la
reproducción del CD o cambia­discos o de la unidad Compact Drive MP3 (sólo si está conecta­da) o el modo de radio,
o
la reproducción de una fuente de sonido externa (sólo si está conectada)
= Tecla TUNER, para seleccionar
directamente el modo de radio Para abrir el menú de funciones de la radio (sólo en el modo de radio)
326
ÍNDICE
Indicaciones y accesorios.... 329
Seguridad durante la conducción .. 329
Norma de seguridad .................... 329
Instalación ................................... 329
Accesorios .................................. 329
Activar y desactivar el modo de
demostración .............................. 330
Seguro antirrobo .................. 330
Unidad de mando
(frontal extraíble).......................... 330
Extraer la unidad de mando ......... 330
Colocar la unidad de mando ........ 331
Encender y apagar el
equipo .................................. 331
Regular el volumen .............. 332
Regular el volumen de encendido.. 332
Supresión del sonido (mute) ........ 332
Sonido del teléfono ..................... 332
Sonido del sistema de navegación 333
Sonido y distribución del
volumen ............................... 335
Regular los graves....................... 335
Regular los agudos...................... 335
Ajustar la distribución del volumen
a derecha/izquierda (balance) ...... 335
Ajustar la distribución del volumen
delante/detrás (fader) .................. 335
X-BASS ................................ 336
Ajustar la pantalla ................ 336
Modo de radio ...................... 339
Ajustar el sintonizador.................. 339
Especificar el número de antenas 340
Activar el modo de radio .............. 340
Seleccionar el modo de radio
estático/dinámico (sólo FM)......... 340
Función de confort RDS
(AF, REG) ................................... 342
Seleccionar la banda de ondas /
el nivel de memoria ...................... 342
Sintonizar emisoras ..................... 343
Modificar la sensibilidad de la
sintonización automática .............. 344
Explorar las emisoras que se
pueden sintonizar (SCAN) ........... 344
Seleccionar el tiempo de
exploración .................................. 345
Memorizar emisoras .................... 345
Memorización automática
(Travelstore) ................................ 345
Escuchar emisoras memorizadas . 345
Tipo de programa (PTY) .............. 346
Optimizar la calidad de recepción
de la radio ................................... 347
Seleccionar la indicación de
radiotextos .................................. 347
Traffic Information Memory -
TIM ....................................... 348
Activar y desactivar la función
TIM ............................................. 348
Escuchar las noticias de tráfico
memorizadas ............................... 349
Grabar noticias de tráfico ............ 350
Programar el temporizador .......... 350
Seleccionar un temporizador ....... 351
Noticias de tráfico ................ 351
Modo de CD ......................... 352
Iniciar el modo de CD, introducir
un CD ......................................... 352
Extraer el CD .............................. 353
Seleccionar títulos ....................... 353
Búsqueda rápida (audible) ........... 353
Reproducción aleatoria de los
títulos (MIX) ................................. 353
Repetir títulos (REPEAT) .............. 353
Explorar los títulos (SCAN) .......... 354
Visualizar el texto del CD ............. 354
327
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
ÍNDICE
Seleccionar el desplazamiento
de texto ....................................... 354
Noticias de tráfico durante el
modo de CD ............................... 354
Modo MP3 ............................ 355
Preparar el CD MP3.................... 355
Iniciar el modo MP3 .................... 356
Seleccionar un directorio ............. 356
Seleccionar títulos ....................... 357
Búsqueda rápida (audible) ........... 357
Explorar los títulos (SCAN) .......... 357
Reproducir títulos en orden
aleatorio (MIX) ............................. 358
Repetir títulos individuales o
directorios enteros (REPEAT) ...... 358
Seleccionar la indicación ............. 358
Modo de cambiadiscos
(opcional) ............................. 360
Activar el modo de cambiadiscos 360
Seleccionar un CD ...................... 360
Seleccionar títulos ....................... 360
Búsqueda rápida (audible) ........... 360
Explorar los títulos (SCAN) .......... 361
Repetir títulos o CDs enteros
(REPEAT) .................................... 361
Reproducir títulos en orden
aleatorio (MIX) ............................. 361
Asignar un nombre a los CDs ...... 362
Reloj - Hora .......................... 363
DSA Max- Digital Sound
Adjustment ........................... 365
Activar y desactivar la función
DSA ............................................ 365
Calibración automática del
ecualizador .................................. 365
Ver la acústica del vehículo con/
sin ecualizador ............................ 366
Modificar manualmente el
ecualizador gráfico ...................... 367
328
Seleccionar un ecualizador .......... 368
Borrar los valores personales del
ecualizador .................................. 368
Seleccionar los ajustes prede
terminados del sonido (Preset) .... 368
Activar el efecto de escenario ...... 369
Seleccionar efectos de sonido..... 370
DNC -
Dynamic Noise Covering...... 370
Calibración de DNC .................... 370
Desactivar la función DNC .......... 371
Seleccionar el realce de la
función DNC ............................... 371
Subwoofer y Centerspeaker . 372
Ajustar el realce del subwoofer .... 372
Ajustar la posición de fase del
subwoofer ................................... 372
Ajustar el filtro de paso bajo ........ 372
Ajustar el filtro Subsonic .............. 373
Ajustar el altavoz central
(Centerspeaker) .......................... 373
Ajustar el filtro de paso alto
delante / detrás ........................... 374
TMC para sistemas de
navegación dinámicos ......... 375
Amplificador/ Sub-Out ........ 375
Fuentes de sonido externas 376 Programar un mensaje
inicial .................................... 377
Ver el número de serie ........ 378
Restablecer los ajustes de
fábrica .................................. 378
Datos técnicos ..................... 379
INDICACIONES Y ACCESORIOS
Indicaciones y accesorios
Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Esperamos que disfrute de su nuevo equipo.
Antes de usarlo, lea detenidamente el manual de instrucciones.
Los redactores de Blaupunkt han pues­to todo su empeño en crear un manual de instrucciones claro y comprensible. No obstante, si tiene alguna duda, pón­gase en contacto con su proveedor o llame a la línea de atención al cliente de su país. El número de teléfono lo encontrará al final de este manual.
Para los productos adquiridos dentro de la Unión Europea, le ofrecemos una garantía del fabricante. Las condiciones de esta garantía pueden consultarse en www.blaupunkt.de o solicitarse directa­mente a:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200
D-31 139 Hildesheim
Seguridad durante la conducción
¡La seguridad vial tiene prioridad absoluta! Maneje su equipo de ra­dio únicamente si la situación del trá­fico lo permite. Familiarícese con él y con la forma de manejarlo antes de comenzar el viaje. Las señales de alarma de la policía, de los bomberos o de los equipos de salvamento han de poder escu­charse a tiempo dentro del vehícu-
lo. Por ello, escuche su programa a un volumen moderado cuando esté circulando.
Norma de seguridad
Tanto el equipo de radio como la unidad de mando (frontal extraí­ble abatible) se calientan durante el funcionamiento.
Por eso, cuando vaya a extraer la unidad de mando, no toque sus su­perficies metálicas. Y si desea des­montar el equipo de radio, espere a que se enfríe antes de hacerlo.
Instalación
Si Vd. mismo desea realizar la instala­ción de su radio, lea las instrucciones de instalación y conexión que se en­cuentran al final de este manual.
Accesorios
Utilice únicamente accesorios autoriza­dos por Blaupunkt.
Mando a distancia
El mando a distancia RC 08, RC 10 o RC 10H (de venta como accesorios especiales) permite ejecutar las princi­pales funciones del equipo con toda comodidad y seguridad.
Ahora bien, el equipo no se puede en­cender ni apagar con el mando a dis­tancia.
Amplificador
Se pueden utilizar todos los amplifica­dores Blaupunkt y Velocity.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
329
INDICACIONES Y ACCESORIOS
SEGURO ANTIRROBO
Cambiadiscos (Changer)
Para los equipos se pueden adquirir los siguientes cambiadiscos a modo de accesorios: CDC A 03, CDC A 08 e IDC A 09.
Compact Drive MP3
Para poder acceder a los títulos MP3, Vd. tiene la posibilidad de conectar la unidad Compact Drive MP3 en lugar de un cambiadiscos. En este caso, prime­ro se transfieren los títulos MP3 del PC al disco duro Microdrive™ de la unidad Compact Drive MP3 y, después, al co­nectar la unidad al equipo de radio, di­chos títulos se reproducen como títu­los de CD normales. La unidad Compact Drive MP3 funcio­na como un cambiadiscos. Con ella se puede hacer uso de casi todas las fun­ciones de un cambiadiscos.
Activar y desactivar el modo de demostración
El equipo sale de fábrica con el modo de demostración activado. Durante el modo de demostración se muestran en pantalla las funciones del equipo en for­ma de gráficos animados. Si lo desea, puede desactivar este modo.
Mantenga pulsada la tecla MENU
9 durante más de cuatro segun­dos para activar o desactivar el modo de demostración.
Seguro antirrobo
Unidad de mando (frontal extraíble)
Su equipo está dotado de una unidad de mando desmontable (frontal extraí­ble) que sirve de seguro antirrobo. Sin la unidad de mando, el equipo no tiene ningún valor para los ladrones. Asegure su equipo contra los ladrones y llévese la unidad de mando siempre que salga del vehículo. No la deje en su interior, ni siquiera escondida. El di­seño constructivo de la unidad de man­do permite manejarla con toda facilidad.
Nota:
No deje caer la unidad de mando.
No la exponga a la radiación solar
directa ni a ninguna otra fuente de calor.
Guárdela en el estuche adjunto.
Evite tocar directamente con la piel
los contactos que tiene la unidad de mando. En caso necesario, lim­pie los contactos con un paño im­pregnado en alcohol que no suelte pelusa.
Extraer la unidad de mando
3
330
SEGURO ANTIRROBO ENCENDER Y APAGAR
EL EQUIPO
Pulse la tecla 3.
Al hacerlo, se suelta el bloqueo de la unidad de mando.
Extraiga la unidad de mando, tiran-
do primero de ella hacia Vd. y des­pués a la izquierda.
El equipo se apaga nada más reti-
rar la unidad de mando.
Todos los valores seleccionados
quedan memorizados.
En caso de haber un CD en la uni-
dad, éste permanece en ella.
Colocar la unidad de mando
Coloque la unidad de mando en el
equipo introduciéndola en la guía de izquierda a derecha.
Oprima sobre el lado izquierdo de
la unidad de mando hasta que quede encajada.
Nota:
Para colocar la unidad de mando,
no ejerza fuerza sobre la pantalla.
Encender y apagar el equipo
Vd. tiene varias posibilidades de encen­der y apagar el equipo.
Encender y apagar el equipo con la tecla 1
Para encender el equipo, pulse la
tecla 1.
El equipo se enciende.
Para apagarlo, mantenga oprimida
la tecla 1 durante más de dos se­gundos.
El equipo se apaga.
Encender y apagar el equipo con el encendido del vehículo
Si el equipo está debidamente conec­tado al encendido del vehículo y no se apagó previamente con la tecla 1, podrá encenderlo y apagarlo con el encendido del vehículo.
No obstante, también puede encender el equipo sin la llave de contacto, es decir, con el encendido del vehículo desconectado.
Pulse la tecla 1.
Nota:
Para proteger la batería del vehículo, el equipo se apaga automáticamente al cabo de una hora si no está conectado el encendido del vehículo.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
331
DANSK
REGULAR EL VOLUMEN
Regular el volumen
El volumen se puede regular en pasos de 0 (desactivado) a 50 (máximo).
Para subir el volumen, gire el regu-
lador del volumen 2 a la derecha.
Para bajar el volumen, gire el regu-
lador del volumen 2 a la izquier­da.
Regular el volumen de encendido
Vd. puede regular el volumen que tie­nen el equipo al encenderlo.
Pulse la tecla MENU 9.Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función “VO­LUME”.
Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función “ON VOL”.
Seleccione el volumen deseado
con ayuda del regulador del volu­men 2.
Pulse OK en el joystick 8 o la te-
cla MENU 9 para salir de menú.
Los valores ajustados quedan memo­rizados.
Nota:
Para el volumen de encendido también puede seleccionar el último valor se­leccionado antes de apagar el equipo. Para ello, pulse en el menú del volu­men la tecla multifuncional que tiene asignada la función “LAST VOL”.
¡Peligro de sufrir daños! Si el valor del volumen de encendido está ajustado al máximo, el volumen pue­de resultar muy alto al encender el equipo. Si el volumen está ajustado al máxi­mo antes de apagar la radio y el va­lor seleccionado es “LAST VOL”, éste puede resultar muy alto al en­cender el equipo. ¡En ambos casos pueden producir­se daños graves en el órgano audi­tivo!
Supresión del sonido (mute)
Vd. puede bajar de golpe el volumen (mute).
Pulse brevemente la tecla 1.
En la pantalla se muestra la indicación “MUTE”.
Anular la supresión del sonido (mute)
Vuelva a pulsar brevemente la te-
cla 1.
o
gire el regulador del volumen 2.
Sonido del teléfono
Si su radio tiene conectado un teléfono móvil, al “descolgar” el teléfono se su­prime el sonido de la radio y la conver­sación suena a través de los altavoces del equipo. Para que esto sea posible, es necesario conectar el teléfono móvil a la radio tal y como se indica en las instrucciones de montaje.
Si se reciben noticias de tráfico duran­te una conversación telefónica, éstas
332
REGULAR EL VOLUMEN
no sonarán hasta que no se termine la llamada, siempre y cuando las noticias todavía se estén retransmitiendo.
Si llega una llamada telefónica mien­tras se están recibiendo noticias de tra­fico, éstas se interrumpen y se oye la llamada.
El equipo le ofrece la posibilidad de re­gular el volumen inicial de las llamadas telefónicas.
Pulse la tecla MENU 9.Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función “VO­LUME”.
Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función “PHONE” para seleccionar el volu­men.
Seleccione el volumen deseado
con ayuda del regulador 2.
Pulse OK en el joystick 8 o la te-
cla MENU 9 para salir de menú.
Los valores ajustados quedan memori­zados.
Nota:
Con el regulador del volumen 2 tam- bién puede modificar el volumen duran­te una llamada de teléfono.
Sonido del sistema de navegación
En lugar de una segunda fuente de so­nido externa (“AUX2”, v. “Fuentes de sonido externas”), Vd. también puede conectar un sistema de navegación.
Si su radio tiene conectado un sistema de navegación, al emitirse una reco­mendación hablada ésta se “mezcla” con la de la fuente de sonido seleccio­nada y suena por los altavoces del equi­po.
Para que esto sea posible, es necesa­rio conectar el sistema de navegación a la radio tal y como se indica en las instrucciones de montaje y activarlo en el menú respectivo.
Para saber qué sistemas de navega­ción pueden conectarse a su radio, pre­gunte a su proveedor Blaupunkt.
Activar el sonido del sistema de navegación
Vd. puede conectar a este equipo una segunda fuente de sonido externa o un sistema de navegación. Para ello tiene que seleccionar en el menú el equipo que se halla conectado a la radio.
Pulse la tecla MENU 9.Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función “AUX”.
En la pantalla se visualiza el menú AUX.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
333
DANSK
REGULAR EL VOLUMEN
Si hay conectado un sistema de
navegación, pulse repetidas veces la tecla multifuncional 5 que tiene asignada la función “NA V/AUX2” hasta que en la pantalla aparezca indicada la opción “NAVIGATION ON”.
Pulse OK en el joystick 8 o la te-
cla MENU 9 para salir de menú.
Los valores ajustados quedan memori­zados.
Regular el volumen mínimo para el sistema de navegación
Recuerde que Vd. puede regular el vo­lumen con el que desea escuchar las recomendaciones habladas del sistema de navegación.
Nota:
Ajuste el volumen al máximo en el
sistema de navegación. Si se pro­ducen distorsiones durante la re­producción, reduzca el volumen en el sistema de navegación.
Pulse la tecla MENU 9.Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función “VOLUME”.
Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función “NAVI DIFF” para regular el volu­men.
Seleccione el volumen deseado
con ayuda del regulador del volu­men 2.
Pulse OK en el joystick 8 o la te-
cla MENU 9 para salir de menú.
Los valores ajustados quedan memori­zados.
Nota:
Con el regulador del volumen 2
también puede modificar el volu­men mientras se esté emitiendo la recomendación hablada. Este valor sólo será válido para la recomen­dación momentánea, es decir, no queda memorizado.
334
SONIDO Y DISTRIBUCIÓN DEL VOLUMEN
Sonido y distribución del volumen
Nota:
Vd. puede ajustar el valor de los tonos graves y agudos por separado para cada fuente de sonido.
Regular los graves
Pulse la tecla AUDIO :.
En la pantalla aparece la indicación “AU­DIO MENU”.
Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función “BASS”.
Mueva el joystick 8 hacia arriba o
a la derecha para aumentar el va­lor de los graves y hacia abajo o a la izquierda para reducirlo.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse OK en el joystick 8 o la te-
cla AUDIO :.
Regular los agudos
Pulse la tecla AUDIO :.
En la pantalla aparece la indicación “AU­DIO MENU”.
Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función “TREBLE”.
Mueva el joystick 8 hacia arriba o
a la derecha para aumentar el va­lor de los agudos y hacia abajo o a la izquierda para reducirlo.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse OK en el joystick 8 o la te-
cla AUDIO :.
Ajustar la distribución del volumen a derecha/izquierda (balance)
Para ajustar el balance, pulse la
tecla AUDIO :.
En la pantalla aparece la indicación “AUDIO MENU”.
Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función “BALANCE”.
Mueva el joystick 8 hacia arriba o
a la derecha o bien hacia abajo o a la izquierda para ajustar la distribu­ción del volumen a derecha/iz­quierda.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse OK en el joystick 8 o la te-
cla AUDIO :.
Ajustar la distribución del volumen delante/detrás (fader)
Para ajustar la función fader, pulse
la tecla AUDIO :.
En la pantalla aparece la indicación “AUDIO MENU”.
Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función “FADER”.
Mueva el joystick 8 hacia arriba o
a la derecha o bien hacia abajo o a la izquierda para ajustar la distribu­ción del volumen delante/detrás.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse OK en el joystick 8 o la te-
cla AUDIO :.
335
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
X-BASS AJUSTAR LA PANTALLA
X-BASS
X-BASS significa un realce de los to­nos graves a un volumen reducido. Vd. puede ajustar el realce de la función X­BASS para una de las siguientes fre­cuencias: 32 Hz, 40 Hz, 50 Hz, 63 Hz u 80 Hz en pasos de 0 - 6. Al seleccionar el valor 0, la función X-BASS queda desactivada.
Pulse la tecla AUDIO :.
En la pantalla aparece la indicación “AUDIO MENU”.
Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función “X-BASS”.
Mueva el joystick 8 hacia la iz-
quierda o hacia la derecha para seleccionar la frecuencia que quie­ra realzar.
Mueva el joystick 8 hacia arriba
para aumentar el valor de X-BASS o hacia abajo para reducirlo.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse OK en el joystick 8 o la te-
cla AUDIO :.
Ajustar la pantalla
Vd. puede adaptar la pantalla a la posi­ción del equipo en el vehículo y a su gusto personal.
Ajustar el ángulo
Pulse la tecla MENU 9.Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función “DISPLAY”.
Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función “ANGLE”.
Mueva el joystick 8 hacia arriba o
a la derecha o bien hacia abajo o a la izquierda para ajustar el ángulo de la pantalla.
Pulse OK en el joystick 8 o la te-
cla MENU 9 para salir de menú.
Los valores ajustados quedan memori­zados.
Ajustar el brillo de la pantalla
Si el equipo está conectado tal y como se indica en las instrucciones de mon­taje, el brillo de la pantalla cambiará con las luces de marcha del vehículo. El brillo de la pantalla se puede regular por separado para el día y la noche en pa­sos de 1-16.
Brillo de la pantalla
Pulse la tecla MENU 9.Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función “DISPLAY”.
336
AJUSTAR LA PANTALLA
Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función “BRIGHT”.
En la línea superior de la pantalla apa­rece la indicación DAY y NIGHT junto con los valores seleccionados.
Mueva la marca de selección que
parpadea detrás de DA Y o NIGHT oprimiendo el joystick 8 a la iz­quierda o a la derecha.
A continuación, seleccione el valor.
Para ello, mueva el joystick 8 ha­cia arriba o hacia abajo.
Pulse OK en el joystick 8 o la te-
cla MENU 9 para salir de menú.
Los valores ajustados quedan memori­zados.
Seleccionar el color de las teclas
Vd. puede seleccionar el color en el que desea que luzcan las teclas del equi­po.
Vd. dispone de 16 colores que puede seleccionar.
Pulse la tecla MENU 9.Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función “DISPLAY”.
Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función “KEYCOLOR”.
Mueva el joystick 8 hacia arriba o
a la derecha o bien hacia abajo o a la izquierda para seleccionar el co­lor. Cada vez que se mueve el joystick, se selecciona otro color.
Pulse OK en el joystick 8 o la te-
cla MENU 9 para salir de menú.
Los valores ajustados quedan memori­zados.
Ajustar el color de las luces de la pantalla
Para las luces de la pantalla se puede elegir uno de cuatro colores predeter­minados, aunque también existe la po­sibilidad de mezclar un color de la gama RGB (rojo-verde-azul) o de seleccionar­lo durante el proceso de búsqueda.
Seleccionar un color predeterminado
El equipo tiene almacenados cuatro tonos de color distintos. Los colores dis­ponibles son „Ocean (azul), “Amber” (ámbar) “Sunset” (rojo anaranjado) y “Nature” (verde). Seleccione el color que más le guste.
Pulse la tecla MENU 9.Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función “DISPLAY”.
Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función “COLOR”.
Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignado el color que de­sea seleccionar.
Pulse OK en el joystick 8 o la te-
cla MENU 9 para salir de menú.
Los valores ajustados quedan memori­zados.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
337
AJUSTAR LA PANTALLA
Mezclar un color para las luces de la pantalla
Para adaptar las luces de la pantalla a su gusto, Vd. tiene la posibilidad de mezclar un color con los tres colores básicos, rojo, verde y azul.
Pulse la tecla MENU 9.Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función “DISPLAY”.
Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función “COLOR”.
Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función “USER”.
En el menú que se abre a conti-
nuación Vd. puede elegir la propor­ción de cada color, es decir, del rojo, verde y azul. Para ello, pulse repetidas veces la tecla multifun­cional 5 correspondiente hasta obtener el color que más le guste.
Pulse OK en el joystick 8 o la te-
cla MENU 9 para salir de menú.
Los valores ajustados quedan memori­zados.
Seleccionar un color para las luces de la pantalla durante el proceso de búsqueda
Pulse la tecla MENU 9.Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función “DISPLAY”.
Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función “COLOR”.
Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función “COL-SCAN”.
En el equipo comienza a cambiar el color de las luces de la pantalla.
Cuando desee seleccionar un color
que le guste, pulse la tecla multi­funcional 5 que tiene asignada la función “SAVE”.
Si desea retornar al menú anterior
sin cambiar el color, pulse la tecla multifuncional que tiene asignada la función “BREAK”.
Pulse OK en el joystick 8 o la te-
cla MENU 9 para salir de menú.
Los valores ajustados quedan memori­zados.
Ajustar el analizador espectral
El analizador espectral de la pantalla le muestra el nivel de salida de su equipo de radio. Cuando está activado, apare­ce automáticamente en pantalla si, mientras está sonando alguna fuente de sonido, no se toca ninguna tecla durante cierto tiempo.
Si lo desea, también puede desactivar el analizador espectral.
Desactivar el analizador espectral
Pulse la tecla MENU 9.Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función “DISPLAY”.
338
AJUSTAR LA PANTALLA MODO DE RADIO
Pulse repetidas veces la tecla mul-
tifuncional 5 que tiene asignada la función “SPECTRUM” hasta que en la línea superior de la pantalla aparezca la opción deseada, “SPECTRUM OFF“ o “SPEC­TRUM ON”.
Pulse OK en el joystick 8 o la te-
cla MENU 9 para salir de menú.
Los valores ajustados quedan memori­zados.
Invertir el contenido de la pantalla
Vd. puede invertir la presentación de la pantalla.
Pulse la tecla MENU 9.Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función “DISPLAY”.
Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función “INVERT”.
Pulse OK en el joystick 8 o la te-
cla MENU 9 para salir de menú.
Los valores ajustados quedan memori­zados.
Modo de radio
Este equipo está dotado de un radio­rreceptor RDS. Muchas de las emiso­ras sintonizadas retransmiten una se­ñal que contiene información como, por ejemplo, el nombre de la emisora y el tipo de programa (PTY), además del programa radiofónico.
Si se recibe el nombre de la emisora, éste se visualiza en la pantalla. En caso deseado se puede visualizar el tipo de programa. Para más detalles, consulte el apartado “Tipo de programa (PTY)”.
Ajustar el sintonizador
Para garantizar un funcionamiento co­rrecto de la radio, hay que seleccionar la región en la que se encuentra. Vd. puede seleccionar entre Europa y Amé­rica (USA). El sintonizador sale ajusta­do de fábrica con la región en la que se compró el equipo. Verifique este ajuste si se presenta algún problema con la recepción de la radio.
Pulse la tecla MENU 9.Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función “TUNER”.
Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la región co­rrespondiente, “AREA EUR” o “AREA USA”.
Pulse OK en el joystick 8 o la te-
cla MENU 9 para salir de menú.
Los valores ajustados quedan memori­zados.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
339
MODO DE RADIO
Especificar el número de antenas
Este equipo está dotado de dos radio­rreceptores RDS (TwinCeiver). Vd. puede conectar dos antenas al equi­po de radio. En caso de utilizar dos an­tenas (recomendado, la segunda ante­na está incluida en el volumen de su­ministro), podrá disfrutar de una recep­ción direccional de la emisora sintoni­zada en el modo de radio DDA. En la mayoría de los casos, la recepción di­reccional mejora considerablemente la calidad de recepción.
Nota:
Para garantizar un funcionamiento co­rrecto de la radio, hay que conectar la antena principal en la entrada inferior para antena.
Para ajustar el número de antenas,
pulse la tecla MENU 9.Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función “TU­NER”.
Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función “ONE ANTE” si el equipo sólo tiene conectada una antena.
O bien
Pulse la tecla multifuncional 5
que tiene asignada la función “TWO ANTE” si el equipo tiene co­nectadas dos antenas.
Pulse OK en el joystick 8 o la te-
cla MENU 9 para salir de menú.
Los valores ajustados quedan memori­zados.
Activar el modo de radio
Si el equipo se encuentra en el modo de CD/MP3, cambiadiscos o Compact Drive MP3,
pulse la tecla TUNER =.
En la pantalla se visualiza el menú bá­sico de la radio para seleccionar la emisora. Las funciones del modo de radio se dirigen desde el menú de fun­ciones de la radio. Para acceder al menú de funciones de la radio, pulse de nuevo la tecla TUNER = desde el modo de radio.
Seleccionar el modo de radio estático/dinámico (sólo FM)
En el modo FM Vd. puede elegir entre dos modos:
Modo de radio estático (“PRESETS” y “DDA”)
En el modo de radio FM estático se dis­pone de cuatro niveles de memoria (FM1, FM2, FM3 y FMT). En cada nivel de memoria se pueden memorizar seis emisoras. Al escuchar las emisoras memorizadas, el sintonizador elige au­tomáticamente la frecuencia que mejor se recibe.
Modo PRE (estático)
Si sólo hay una antena conectada
y ésta se ha especificado en el menú SETUP (v. “Especificar el nú­mero de antenas”), el equipo re­produce la emisora seleccionada con un sintonizador y con el otro busca constantemente la mejor fre­cuencia de dicha emisora (si está activada la función RDS).
340
Loading...
+ 40 hidden pages