Blaupunkt BREMEN CD72 User Manual [pt]

Radio / CD
Radio / CD
Bremen CD72 7 641 806 310
Instruções de serviço
http://www.blaupunkt.com
http://www.blaupunkt.com
Favor abrir
2
3
2
1
12
11
4
10
6
5
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
9
8
7
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
13
PORTUGUÊS
DANSK
3
ELEMENTOS DE COMANDO
1 Tecla, para ligar/desligar o apa-
relho, regulador do volume
2 Tecla
, para destravar o painel frontal destacável (Release Panel)
3 Tecla NEXT,
para exibir as páginas seguintes de um menu, mudar o nível da memória no modo do rádio
4 Teclas de função variável,
a função depende do respectivo conteúdo apresentado no visor
5 Tecla DSA,
para abrir o menu do equaliza­dor
6 Tecla
, para abrir o painel frontal desta­cável e basculante (Flip Release Panel)
7 Joystick 8 Tecla MENU,
abrir o menu para alterar as con­figurações básicas
9 Tecla AUDIO,
regular os graves, agudos, Balance, Fader e X-Bass (toque curto), supressão do volume (toque longo)
: Visor ; Tecla SOURCE,
para iniciar a leitura de CD ou multi-CD ou Compact Drive MP3 (só quando instalado)
ou
para a leitura de uma fonte sonora externa diferente (só quando instalada)
< Tecla TUNER,
para iniciar o modo do rádio, abrir o menu das funções do rádio (só possível no modo do rádio)
= Compartimento do KeyCard.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
319
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
ÍNDICE
Informações e acessórios ... 322
Segurança na estrada ................. 322
Instruções de segurança ............. 322
Montagem ................................... 322
Acessórios .................................. 323
Protecção anti-roubo ........... 324
Painel frontal destacável .............. 324
Retirar o painel frontal ................. 324
Instruções de segurança ............. 324
Colocar o painel frontal ............... 324
KeyCard...................................... 325
“Treinar” um segundo KeyCard ... 326 Quando perder ou danificar o
seu KeyCard ............................... 326
Como tratar o seu KeyCard ......... 327
Ligar/Desligar ...................... 327
Ligar/Desligar com a tecla 1 327 Ligar/Desligar através da ignição
do automóvel ............................... 327
Regular o volume ................. 328
Limitar o volume inicial................. 328
Silenciador (Mute) ....................... 328
Reprodução áudio do telefone ..... 328
Reprodução áudio do sistema de
navegação................................... 329
Som (graves, agudos e X-BASS) . 330
Regular os graves ....................... 330
Regular os agudos ...................... 330
X-BASS ...................................... 331
Relação do volume .............. 331
Regular a relação do volume entre os canais direito e esquerdo
(Balance) .................................... 331
Regular a relação do volume entre os canais dianteiro e traseiro
(Fader) ........................................ 332
Subwoofer e
centerspeaker ...................... 332
Seleccionar a frequência do
“subwoofer” ................................ 332
Regular a relação de fase do
“subwoofer” ................................ 333
Regular o “centerspeaker”........... 333
Regular o visor ..................... 334
Regular o ângulo de legibilidade .. 334
Regular o brilho do ecrã .............. 334
Definir a cor das teclas ................ 334
Definir os conteúdos do painel
de exibição principal .................... 335
Modo do rádio ...................... 335
Regular o sintonizador ................. 335
Definir o número de antenas ........ 336
Ligar o modo do rádio ................. 336
Função de conveniência RDS
(AF, REG) ................................... 336
Seleccionar o modo estático/
dinâmico do rádio (só em FM) ..... 337
Seleccionar a banda e/ou o nível
de memória ................................. 338
Sintonizar as estações ................. 339
Seleccionar a sensibilidade da sintonia automática de estações .. 339 Memorizar as estações (só no
modo estático do rádio) ............... 340
Memorizar as estações automatica­mente (Travelstore - só no modo
estático do rádio) ........................ 340
Ouvir uma estação memorizada ... 340
Tipo de programa (PTY) .............. 340
Optimizar a recepção do rádio..... 342
Seleccionar a indicação de
radiotextos .................................. 342
Seleccionar a recepção estéreo /
mono........................................... 342
320
ÍNDICE
TIM ­Traffic Information Memory.. 343
Ligar/Desligar a função TIM......... 343
Ouvir as informações de trânsito
gravadas ..................................... 344
Gravar as informações de trânsito . 345
Activar um temporizador .............. 345
Seleccionar um temporizador ...... 346
Informações de trânsito....... 346
Ligar/Desligar a prioridade das
informações de trânsito ............... 346
Regular o volume das informações
de trânsito ................................... 347
Modo de CD ......................... 348
Iniciar a leitura de CDs,
inserir um CD .............................. 348
Retirar o CD................................ 348
Seleccionar uma faixa .................. 348
Busca rápida (com som).............. 349
Leitura de faixas numa ordem
aleatória (MIX) ............................. 349
Repetição de faixas (REPEAT) ..... 349
Fazer exibir o texto de CD ........... 349
Seleccionar o texto rolante
(SCROLL) .................................. 349
Informações de trânsito durante a
leitura de CD ............................... 350
Modo multi-CD (opcional).... 350
Iniciar o leitor multi-CD ................ 350
Seleccionar um CD ..................... 351
Seleccionar uma faixa .................. 351
Busca rápida (com som).............. 351
Repetição de faixas individuais ou
de CDs completos (REPEAT) ...... 351
Leitura de faixas numa ordem
aleatória (MIX) ............................. 352
Dar nomes aos CDs .................... 352
CLOCK - Relógio .................. 354
Acertar o relógio.......................... 354
DSA -
Digital Sound Adjustment .... 355
Ligar/Desligar a função DSA ....... 355
Ajustar o equalizador automatica-
mente .......................................... 356
Ver os valores acústicos a bordo
com/sem equalizador .................. 356
Alterar manualmente o equalizador
gráfico......................................... 357
Seleccionar um equalizador ......... 358
Repor o equalizador .................... 358
Seleccionar os padrões
pré-ajustados (Preset) ................. 358
Regular o efeito de palco ............. 359
Seleccionar um efeito acústico .... 359
DNC -
Dynamic Noise Covering...... 360
Ajustamento DNC ....................... 360
Desligar a função DNC................ 360
Seleccionar o realce DNC ........... 361
TMC para sistemas de
navegação dinâmica ............ 361
Ampflificador / Sub-Out ...... 362
Ligar/Desligar o amplificador
interno ......................................... 362
Fontes de áudio externas .... 363
Ligar/Desligar a entrada AUX ...... 363
Reset .................................... 364
Dados técnicos .................... 364
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
321
INFORMAÇÕES E ACESSÓRIOS
Informações e acessórios
Muito obrigado por ter escolhido um produto da Blaupunkt. Desejamos-lhe muito prazer com o seu novo aparelho.
Antes de utilizar o aparelho pela pri­meira vez, queira ler estas instruções de serviço.
Os redactores da Blaupunkt procuram aperfeiçoar constantemente as instru­ções de serviço, com vista a torná-las bem acessíveis e compreensíveis. Se, mesmo assim, tiver quaisquer dúvidas em relação ao controlo do aparelho, queira dirigir-se a um revendedor es­pecializado ou contacte a linha azul no seu país. Encontrará o número do aten­dimento ao cliente no verso deste ca­derno.
Concedemos uma garantia para todos os nossos produtos comprados na União Europeia. Para saber as condi­ções da garantia do fabricante, visite a nossa página na Internet www.blaupunkt.com ou encomende-as directamente na:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200
D-31 139 Hildesheim
Segurança na estrada
A segurança na estrada tem prio­ridade máxima. Manipule o seu auto­rádio só quando a situação do trân­sito o permitir. Familiarize-se com o funcionamento do aparelho antes de iniciar a viagem. Terá que estar em condições de ou­vir, a tempo, os sinais da polícia, dos bombeiros e das ambulâncias a bor­do do seu carro. Por conseguinte, durante a viagem, ouça o seu pro­grama sempre num volume adequa­do à situação.
Instruções de segurança
O auto-rádio e o painel frontal destacável aquecem-se durante o funcionamento. Para remover o pa­inel frontal, segure-o apenas nas superfícies não metálicas. Deixe pri­meiro arrefecer o auto-rádio antes de o desmontar.
Montagem
Se pretender instalar você mesmo o auto-rádio, leia as instruções de insta­lação e de ligação no fim destas instru­ções.
322
INFORMAÇÕES E ACESSÓRIOS
Acessórios
Utilize apenas os acessórios admitidos pela Blaupunkt.
Te lecomando
Os telecomandos RC 10 e RC 10H (dis­poníveis como acessórios opcionais) permitem-lhe controlar, segura e con­fortavelmente, a maior parte das fun­ções básicas do seu auto-rádio, sem precisar de tirar as mãos do volante.
Não é possível ligar e desligar o apare­lho através do telecomando.
Segunda antena
A este aparelho podem ligar-se duas antenas. Usando uma segunda antena (por ex. uma antena de pára-brisas), poderá melhorar consideravelmente a qualidade de recepção do seu apare­lho.
O princípio TwinCeiver só alcança o de­sempenho completo se as duas ante­nas estiverem ligadas ao aparelho. Além disso, é ainda necessário alterar o número de antenas utilizadas no menu. Para tal, leia o parágrafo “Alte­rar o número de antenas” no capítulo “Modo do rádio”.
Nota:
Para garantir um funcionamento perfei­to do sintonizador, é necessário ligar sempre a antena principal à tomada de antena inferior, tanto no modo de fun­cionamento com uma antena como no modo de duas antenas.
Amplificador
Podem utilizar-se todos os amplificado­res da Blaupunkt.
Leitor multi-CD (changer)
No comércio de acessórios, podem adquirir-se os seguintes leitores multi-
-CD para ligação ao aparelho: CDC A02, CDC A 08, CDC A 072 e IDC A 09.
Mediante um cabo de adaptação (Blau­punkt nº: 7 607 889 093), terá ainda a possibilidade de instalar o leitor CDC
071.
Compact Drive MP3
Se pretender ouvir músicas MP3, po­derá ligar um Compact Drive MP3 ao seu auto-rádio em vez do leitor multi-
-CD. No caso do Compact Drive MP3, as músicas MP3 são primeiro gravadas no disco rígido Microdrive™ do Com­pact Drive MP3, com a ajuda de um computador, e, uma vez ligado o Compact Drive MP3 ao auto-rádio, po­dem ser depois lidas como músicas de CD normais. O Compact Drive MP3 é controlado da mesma maneira como um leitor multi-CD, ou seja, a maior parte das funções do leitor multi-CD podem ser usadas igualmente no Com­pact Drive MP3.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
323
DANSK
PROTECÇÃO ANTI-ROUBO
Protecção anti-roubo
Painel frontal destacável
O seu aparelho está equipado com um painel frontal destacável (Flip Release Panel) que o protege contra roubo. Sem este painel frontal, o aparelho não tem valor algum para os ladrões. Proteja o seu aparelho contra roubo le­vando o painel frontal sempre consigo quando deixar o automóvel. Não deixe o painel frontal no automóvel, nem mesmo num lugar escondido. A concepção construtiva específica do painel frontal facilita-lhe a remoção e colocação do mesmo.
Notas:
Não deixe o painel frontal cair ao
chão.
Nunca exponha o painel frontal à
luz solar directa ou a outras fontes de calor.
Guarde o painel frontal no estojo
fornecido juntamente com o apare­lho.
Evite tocar com a pele directamen-
te nas superfícies de contacto do painel frontal. Caso necessário, limpe os contactos com um pano que não largue pêlos, embebido em álcool.
Prima a tecla 2.
A trava do painel frontal abre-se.
Retire o painel frontal puxando pri-
meiro para a frente e depois para a esquerda.
Uma vez retirado o painel frontal, o
aparelho desliga-se automatica­mente.
Todos os ajustes seleccionados
actualmente são guardados na memória.
Se estiver um CD no compartimen-
to, esse permanece no aparelho.
Instruções de segurança
Perigo de ferimento! Nunca tire o painel frontal quando este está aberto. Existe perigo de ferimento nas peças metálicas que saem para fora dos encaixes do painel frontal.
Colocar o painel frontal
Introduza o painel frontal na calha
de guia e deslize-o da esquerda para a direita.
Empurre o lado esquerdo do painel
frontal para dentro do aparelho até o painel frontal engatar.
Retirar o painel frontal
2
324
PROTECÇÃO ANTI-ROUBO
Nota:
Ao inserir o painel frontal no apare-
lho, não carregue no visor.
Se o aparelho estiver ligado no momen­to em que se retira o painel frontal, ele volta a ligar-se automaticamente no modo por último seleccionado (rádio, CD, multi-CD, Compact Drive MP3 ou AUX), logo que se volta a colocar o painel frontal.
KeyCard
Adicionalmente ao painel frontal desta­cável, o auto-rádio está ainda protegi­do por um KeyCard. O KeyCard é ne­cessário para voltar a colocar o apare­lho em serviço quando este é cortado da tensão de rede do veículo (por ex. a seguir à montagem ou desmontagem do aparelho, quando os contactos da bateria são separados durante uma re­paração).
Uma vez colocado o auto-rádio em ser­viço, volte a retirar o KeyCard. Sem o KeyCard, o auto-rádio não tem valor algum para os ladrões.
Notas:
Guarde o KeyCard num lugar se-
guro, mas nunca no automóvel.
Quando pretende fazer uma via-
gem mais prolongada, leve o Key­Card consigo, pois poderá vir a ser necessário colocar o seu auto-rá­dio novamente em serviço a seguir a um corte da alimentação de energia do automóvel. A concep­ção construtiva específica do Key­Card facilita-lhe a utilização e o transporte do mesmo.
Inserir o KeyCard
Para inserir o KeyCard no aparelho,
retire o painel frontal destacável
conforme descrito em “Retirar o painel frontal”.
O compartimento para o KeyCard en­contra-se por detrás do painel frontal =.
Insira o KeyCard cuidadosamente
no compartimento, com os contac­tos virados para baixo e o lado chanfrado virado para a direita, até o cartão engatar com um clique.
Volte a colocar o painel frontal con-
forme descrito em “Colocar o pai­nel frontal”.
O visor indica “KEYCARD OK” por um período curto.
Retirar o KeyCard
Para tirar o KeyCard do aparelho,
retire o painel frontal destacável
conforme descrito em “Retirar o painel frontal”.
O compartimento para o KeyCard en­contra-se por detrás do painel frontal =.
Empurre o KeyCard para dentro
até este desengatar com um cli­que.
O KeyCard é ejectado.
Puxe o KeyCard, cuidadosamente,
para fora do compartimento.
Volte a colocar o painel frontal con-
forme descrito em “Colocar o pai­nel frontal”.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
325
PROTECÇÃO ANTI-ROUBO
Nota:
Não guarde o KeyCard no automó-
vel.
“Treinar” um segundo KeyCard
É possível “treinar” um segundo Key­Card e usar este como KeyCard adici­onal. Terá assim a possibilidade de fa­zer uma “chave de reserva”. Os Key­Cards encontram-se à venda num re­vendedor da Blaupunkt.
Para “treinar” um segundo KeyCard, leia as instruções no capítulo “Treinar um novo KeyCard / Marcar o código mestre”.
Nota:
Podem usar-se, no máximo, dois
KeyCards por cada aparelho.
Se possuir já dois KeyCards e “treinar” um terceiro, o aparelho deixa de poder ser operado com o segundo cartão.
Quando perder ou danificar o seu KeyCard
Quando se perdem ou danificam todos os KeyCards pertencentes ao aparelho, é possível “treinar” até dois novos Key­Cards.
Os KeyCards encontram-se à venda num revendedor da Blaupunkt.
Para poder utilizar os novos KeyCards, precisa do código mestre que está mar­cado no cartão do seu auto-rádio. Para saber como “treinar” um novo KeyCard, leia o capítulo “Treinar um novo Key­Card”.
Guarde o cartão do auto-rádio e o KeyCard num lugar seguro, mas nunca no automóvel.
Treinar um novo KeyCard / Marcar o código mestre
Se deixar de possuir um KeyCard váli­do para o seu aparelho ou se preten­der treinar um segundo KeyCard:
insira o novo KeyCard no aparelho.Feche o painel frontal.Caso o aparelho esteja ligado,
desligue-o.
Prima simultaneamente a tecla TU-
NER < e a tecla de função variá-
vel 4 à esquerda em cima e man­tenha as teclas premidas.
Ligue o aparelho com a tecla 1.
O visor indica “0000”. Marque o código mestre, constituído por
quatro dígitos e indicado no cartão do auto-rádio:
marque os algarismos do código
mestre com o “joystick” 7. Para o efeito, prima as vezes necessárias o “joystick” em cima ou em baixo até o algarismo pretendido apare­cer no visor.
Para alterar a posição do cursor,
mova o “joystick” 7 para a es­querda ou para a direita.
Quando o código mestre estiver
correcto, prima OK no “joystick”
7.
326
PROTECÇÃO ANTI-ROUBO
LIGAR/DESLIGAR
O novo KeyCard está aceite quando o aparelho volta ao modo de reprodução anterior e quando o visor indica “KEY­CARD OK” por um período curto.
Nota:
Se marcar três vezes seguidas um
código mestre errado, terá que aguardar um período de uma hora. Durante esse período, o visor indi­ca “WAIT 1 H”, e o aparelho não pode ser operado. Não desligue o aparelho durante esse espaço de tempo e marque o código mestre correcto quando a hora de espera tiver decorrido.
Como tratar o seu KeyCard
Para assegurar que o KeyCard funcio­na correctamente, é importante que os contactos estejam livres de quaisquer partículas poluentes. Evite o contacto directo com a pele.
Caso necessário, limpe os contactos do KeyCard com um pano que não largue pêlos e embebido em álcool.
Ligar/Desligar
Há várias possibilidades para ligar e desligar o aparelho.
Ligar/Desligar com a tecla 1
Para ligar, prima a tecla 1 até a
trava desengatar e a tecla saltar para fora.
O aparelho liga-se.
Para desligar, prima a tecla 1 até
esta engatar firmemente.
O aparelho é desligado.
Ligar/Desligar através da ignição do automóvel
Se o aparelho estiver correctamente conectado à ignição do automóvel e se não tiver sido desligado com a tecla 1, ele liga e desliga juntamente com a ig­nição.
O aparelho também pode ser ligado quando a ignição do veículo está desli­gada.
Para o efeito, prima a tecla 1 até
a trava desengatar e a tecla saltar para fora.
Nota:
A título de protecção da bateria do
automóvel, o aparelho apaga-se automaticamente passada uma hora, quando a ignição está desli­gada.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
327
DANSK
REGULAR O VOLUME
Regular o volume
O volume pode ser regulado em pas­sos de 0 (desligado) a 50 (máximo).
Para aumentar o volume,
vire o regulador do volume 1 para
a direita.
Para baixar o volume,
vire o regulador do volume 1 para
a esquerda.
Limitar o volume inicial
O aparelho, quando desligado e nova­mente ligado, toca no último volume ouvido. Esse volume inicial, ou seja, o volume em que o aparelho toca ao ser ligado, pode ser limitado a um valor máximo.
Se o volume ouvido antes de se desli­gar o aparelho for superior ao progra­mado, o aparelho volta a tocar no valor máximo programado.
Prima a tecla MENU 8.Prima a tecla 4 correspondente à
opção “VOL”.
Prima a tecla 4 correspondente à
opção “ON”.
Regule o volume pretendido com o
regulador do volume 1.
Prima a tecla OK 7 do “joystick”,
se pretender guardar os ajustes na memória, ou a tecla MENU 8, se pretender abandonar o menu sem guardar os ajustes.
Nota:
A título de protecção da audição, o
volume inicial está limitado ao valor “40”.
Silenciador (Mute)
O volume pode ser baixado repentina­mente (Mute).
Prima a tecla AUDIO 9 por mais
de dois segundos.
O visor indica “MUTE”.
Desligar o silenciador (Mute)
Prima a tecla AUDIO 9 por um
período curto
ou
vire o regulador do volume 1.
Reprodução áudio do telefone
Se o seu aparelho estiver ligado a um telemóvel, o volume do auto-rádio é suprimido automaticamente ao receber ou fazer uma chamada telefónica, sen­do o telefonema reproduzido pelos alti­falantes do auto-rádio. Para o efeito, é necessário que o telemóvel esteja liga­do ao auto-rádio conforme descrito nas instruções de instalação.
Quando, durante um telefonema, são recebidas informações do trânsito, es­tas não podem ser ouvidas.
Quando, durante a emissão de um bo­letim do trânsito, o aparelho recebe uma chamada, as informações rodoviárias são interrompidas e, em vez destas, é transmitido o telefonema.
328
REGULAR O VOLUME
Regular o volume dos telefonemas
É possível regular o volume dos telefo­nemas recebidos.
Prima a tecla MENU 8.Prima a tecla 4 correspondente à
opção “VOL”.
Prima a tecla 4 correspondente à
opção “TEL”.
Regule o volume pretendido com o
regulador do volume 1.
Prima a tecla OK 7 do “joystick”,
se pretender guardar os ajustes na memória, ou a tecla MENU 8, se pretender abandonar o menu sem guardar os ajustes.
Nota:
O volume também pode ser regu-
lado durante o telefonema com o regulador do volume 1. O novo volume regulado é válido apenas para o telefonema em curso, não sendo guardado na memória.
Reprodução áudio do sistema de navegação
Em vez de uma segunda fonte sonora externa (“AUX2”, ver “Fontes de áudio externas”), terá a possibilidade de in­stalar um sistema de navegação.
Quando o seu aparelho está ligado a um sistema de navegação, as emissões áudio do sistema de navegação são “misturadas” com a fonte sonora actu­almente ouvida e reproduzidas através dos altifalantes do auto-rádio.
Para o efeito, é necessário que o siste­ma de navegação esteja ligado ao auto-
-rádio conforme descrito nas instruções de instalação e activado no menu.
Para saber os sistemas de navegação que podem ser utilizados com o seu auto-rádio, dirija-se a um revendedor da Blaupunkt.
Activar a reprodução áudio do sistema de navegação
Este aparelho permite-lhe instalar uma segunda fonte sonora externa ou um sistema de navegação. Para o efeito, é necessário definir, no menu, o apare­lho que está ligado à tomada do seu aparelho.
Prima a tecla MENU 8.Prima a tecla 4 correspondente à
opção “SETP”.
Prima a tecla 4 correspondente à
opção “AUX2”.
Prima a tecla 4 correspondente à
opção “NAVI”, se estiver ligado um sistema de navegação ao apare­lho.
Prima a tecla OK 7 do “joystick”,
se pretender guardar os ajustes na memória, ou a tecla MENU 8, se pretender abandonar o menu sem guardar os ajustes.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
329
DANSK
REGULAR O VOLUME
SOM
Regular o volume mínimo da navegação
É possível regular o volume em que as emissões áudio da navegação devem ser misturadas com a fonte sonora ac­tiva.
Nota:
Coloque o volume do sistema de
navegação no máximo. Quando ocorrem distorções durante a re­produção, baixe um pouco o volu­me do sistema de navegação.
Prima a tecla MENU 8.Prima a tecla 4 correspondente à
opção “VOL”.
Prima a tecla 4 correspondente à
opção “NAVI”, para regular o volu­me para os sistemas de navega­ção.
Regule o volume pretendido com o
regulador do volume 1.
Prima a tecla OK 7 do “joystick”,
se pretender guardar os ajustes na memória, ou a tecla MENU 8, se pretender abandonar o menu sem guardar os ajustes.
Nota:
O volume também pode ser regu-
lado durante uma emissão áudio da navegação através do regula­dor do volume 1. O novo volume regulado é válido apenas para a emissão áudio actual, não sendo guardado na memória.
Som (graves, agudos e X-BASS)
Os valores para os graves, os agudos e a função X-BASS podem ser regula­dos separadamente para cada fonte de áudio.
Regular os graves
Prima a tecla AUDIO 9.
O visor indica “AUDIO 1”.
Prima a tecla 4 correspondente à
opção “BASS”.
Mova o “joystick” 7 para cima ou
para a direita, se pretender realçar os graves, ou para baixo e para a esquerda, se pretender atenuar os graves.
Quando tiver terminado o ajuste,
prima a tecla do “joystick” OK 7
ou a tecla AUDIO 9.
Os ajustes seleccionados são guarda­dos na memória.
Regular os agudos
Prima a tecla AUDIO 9.
O visor indica “AUDIO 1”.
Prima a tecla 4 correspondente à
opção “TREB”.
Mova o “joystick” 7 para cima ou
para a direita, se pretender realçar os agudos, ou para baixo e para a esquerda, se pretender atenuar os agudos.
Quando tiver terminado o ajuste,
prima a tecla do “joystick” OK 7
ou a tecla AUDIO 9.
330
Loading...
+ 35 hidden pages