Blaupunkt BREMEN CD72 User Manual [it]

Radio / CD
Radio / CD
Bremen CD72 7 641 806 310
Istruzioni d’uso
http://www.blaupunkt.com
http://www.blaupunkt.com
Aprite la pagina
2
3
2
1
12
11
4
10
6
5
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
9
8
7
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
13
PORTUGUÊS
DANSK
3
ELEMENTI DI COMANDO
1 Tasto di accensione e spegni-
mento dell'apparecchio, regolazione del volume
2 Tasto
per sbloccare il dispositivo di co­mando (Release-Panel)
3 Tasto NEXT,
per richiamare sul display altre pagine del menu, per cambiare livello di memoria in esercizio Radio
4 Softkey,
la funzione dei tasti softkey di­pende dall'attuale contenuto di display
5 Tasto DSA,
per richiamare il menu dell'equa­lizzatore
6 Tasto
apre il frontalino ribaltabile e asportabile (Flip-Release-Panel)
7 Joystick 8 Tasto MENU,
richiama il menu per le imposta­zioni di base.
,
9 Tasto AUDIO,
impostazione di bassi, acuti, fa­der e balance e regolazione X­BASS (premuta breve), ammutolimento dell'apparecchio (premuta lunga)
: Display ; Tasto SOURCE,
per l'avvio delle riproduzione di CD, del multilettore CD o del Compact Drive MP3 (solo se al­lacciato)
oppure
riproduzione di un'altra fonte audio (solo se allacciata e attivata)
< Tasto TUNER,
per l'avvio dell'esercizio Radio, richiama il menu con le funzioni Radio (possibile solo in esercizio Radio)
= Vano di KeyCard, per l'inseri-
mento della KeyCard.
140
INDICE
Indicazioni importanti e
accessori .............................. 143
Sicurezza stradale ....................... 143
Nota sulla sicurezza ..................... 143
Montaggio ................................... 143
Accessori .................................... 144
Protezione antifurto ............. 145
Dispositivo di comando
asportabile .................................. 145
Come togliere il dispositivo di
comando asportabile ................... 145
Nota di sicurezza ......................... 145
Come riattaccare il dispositivo di
comando ..................................... 145
KeyCard...................................... 146
“Addestramento” di una seconda
KeyCard...................................... 147
KeyCard persa o danneggiata ..... 147
Cura della KeyCard ..................... 148
Inserimento/Disinserimento 148
Inserimento e disinserimento
tramite il tasto 1 .........................148
Inserimento e disinserimento
tramite l’accensione d’auto .......... 148
Regolazione del volume....... 149
Limitazione del livello di volume
al momento dell’accensione ......... 149
Ammutolimento (Mute) ................ 149
Audio di telefono ......................... 149
Audio per navigazione ................. 150
Suono
(bassi, acuti e X-BASS) ....... 151
Impostazione dei bassi ................ 151
Impostazione degli acuti .............. 151
X-BASS ...................................... 152
Rapporto di volume.............. 152
Impostazione del rapporto di volume
tra destra/sinistra (balance) ......... 152
Impostazione del rapporto di volume tra davanti/dietro (fader) .. 152
Subwoofer e Centerspeaker 153
Selezione della frequenza per il
subwoofer ................................... 153
Impostazione della posizione di
fase per il subwoofer ................... 153
Impostazione del Centerspeaker.. 154
Impostazione di display ....... 154
Impostazione di angolo visuale..... 154
Impostazione della luminosità di
display......................................... 154
Impostazione del colore per i tasti 155 Impostazione dell’indicazione
principale .................................... 155
Esercizio Radio .................... 156
Impostazione di tuner .................. 156
Impostazione del numero di
antenne ....................................... 156
Inserimento di esercizio Radio ..... 157
Funzione comfort RDS (AF, REG) . 157 Selezione di modalità radio statica /
dinamica (solo FM) ...................... 157
Selezione di gamma d’onde /
livello di memoria ......................... 159
Sintonizzazione di stazione........... 159
Impostazione della sensibilità del
ricercastazioni ............................. 160
Memorizzazione di stazione
(solo in modalità Radio statica) .... 160
Memorizzazione automatica di stazione (Travelstore - solo in
modalità Radio statica) ................ 160
Richiamo di stazione memorizzata . 161
Tipo di programma (PTY) ............ 161
Ottimizzazione della ricezione radio 162 Selezione di display con Radiotext . 162 Commutazione tra stereo e mono.. 163
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
141
INDICE
TIM ­Traffic Information Memory.. 163
Inserimento e disinserimento di
TIM ............................................. 164
Ascolto dei messaggi sul traffico
memorizzati ................................. 165
Registrazione di notiziari sul
traffico......................................... 165
Impostazione del temporizzatore
(timer) ......................................... 165
Selezione del timer ...................... 166
Messaggi sul traffico ............ 167
Inserimento e disinserimento della precedenza per i messaggi
sul traffico ................................... 167
Impostazione del volume per i
messaggi sul traffico.................... 168
Esercizio CD ........................ 168
Avvio dell’esercizio CD,
inserimento di CD ....................... 168
Estrazione di CD ......................... 169
Selezione di brano ....................... 169
Corsa veloce di ricerca brano
(udibile) ....................................... 169
Riproduzione dei brani in ordine
casuale (MIX) .............................. 169
Ripetizione di brano (REPEAT) ..... 169
Indicazione di testo di CD............ 170
Impostazione di scritta corrente ... 170 Messaggi sul traffico stradale in
esercizio CD ............................... 170
Esercizio Multilettore CD
(optional) .............................. 171
Avvio del multilettore CD ............. 171
Selezione di CD .......................... 171
Selezione di brano ....................... 171
Corsa di ricerca brano (udibile) ... 171 Ripetizione di singolo brano o di
tutto il CD (REPEAT) ................... 172
Riproduzione dei brani in ordine
casuale (MIX) .............................. 172
Assegnazione di nomi ai CD ........ 172
Clock - Ora esatta ................ 174
Impostazione dell’ora esatta......... 174
DSA -
Digital Sound Adjustment .... 175
Inserimento e disinserimento del
DSA ............................................ 175
Regolazione automatica di
equalizzatore ............................... 176
Visualizzazione dell’acustica di auto­vettura con e senza equalizzatore. 176 Modifica manuale dell’equalizzatore
grafico......................................... 177
Selezione di equalizzatore ............ 178
Reset dei valori di equalizzatore ... 178 Selezione di preimpostazione di
suono (Preset)............................. 178
Impostazione dell’effetto scena .... 179
Selezione dell’effetto acustico...... 179
DNC -
Dynamic Noise Covering...... 180
Misurazione elettronica di DNC ... 180
Disinserimento di DNC ................ 180
Regolazione dell’aumento di DNC . 181
TMC per sistemi dinamici di
navigazione .......................... 181
Amplificatori/Sub-Out.......... 182
Inserimento e disinserimento
dell’amplificatore interno .............. 182
Fonti audio esterne .............. 183
Inserimento e disinserimento
dell’entrata AUX .......................... 183
Reset .................................... 184
Dati tecnici ........................... 184
142
INDICAZIONI IMPORTANTI E ACCESSORI
Indicazioni importanti e accessori
Vi siamo grati per aver scelto un pro­dotto Blaupunkt e vi auguriamo un buon divertimento con il vostro nuovo appa­recchio.
Prima di mettere in funzione la vo­stra autoradio per la prima volta vi raccomandiamo di leggere attenta­mente le seguenti indicazioni.
I redattori dei testi di istruzione per l'uso della Blaupunkt si premurano continua­mente a rendere queste istruzioni quan­to più semplici e quanto più comprensi­bili possibile. Se doveste avere lo stes­so bisogno di chiarimenti in merito al­l'uso dell'autoradio, vi preghiamo di ri­volgervi al vostro negoziante specializ­zato oppure di telefonare alla linea di­retta di assistenza del vostro paese (hotline). I numeri telefonici sono ripor­tati sul retro del presente opuscolo.
Per i prodotti acquistati nell'ambito dei paesi dell'Unione Europea concediamo una garanzia di fabbricante. Potete ri­chiamare le condizioni di garanzia dal sito www.blaupunkt.com, oppure richie­derle direttamente a:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200
D-31 139 Hildesheim
Sicurezza stradale
La sicurezza stradale ha priorità assoluta. Utilizzate pertanto la vostra autoradio soltanto quando la situa­zione del traffico stradale lo permet­te. Prima di partire praticate le ope­razioni da eseguire con l'apparec­chio, per familiarizzarvi con lo stes­so. Deve essere garantito che si possa­no percepire tempestivamente e con chiarezza i segnali di avvertimento p. es. della polizia, dei vigili del fuo­co e del pronto soccorso. Durante il viaggio ascoltate pertanto il vostro programma sempre ad un volume adeguato.
Nota sulla sicurezza
L'autoradio ed il dispositivo di co­mando dell'apparecchio (Flip-Rele­ase-Panel) si riscaldano durante l'uso. Pertanto afferrate il Flip-Rele­ase-Panel sempre solo sulle parti non metalliche quando volete stac­carlo. Se intendete smontare l'auto­radio, prima di smontarla attendete che si raffreddi.
Montaggio
Se intendete montare l'autoradio voi stessi, leggete assolutamente prima le istruzioni di montaggio e collegamento riportate alla fine delle presenti istruzio­ni d’uso.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
143
DANSK
INDICAZIONI IMPORTANTI E ACCESSORI
Accessori
Impiegate esclusivamente gli accesso­ri approvati dalla Blaupunkt.
Te lecomando
Con il telecomando in dotazione RC 10 o con il modello RC 10H (reperibile come accessorio extra) potete coman­dare la maggior parte delle funzioni base dell’apparecchio con comodità e sicurezza.
Non è possibile accendere e spegnere l’apparecchio tramite telecomando.
Antenna a disco
Potete allacciare all’apparecchio due antenne. Se allacciate una seconda antenna (p. es. una antenna a disco), migliora sensibilmente la ricezione ra­diofonica.
Per poter godere al completo le presta­zioni del concetto TwinCeiver dovete allacciare entrambe le antenne. Inoltre, nell'apposito menu, dovete impostare giustamente il numero di antenne. Leg­gete a questo proposito quanto riporta­to al punto “Impostazione del numero di antenne” nel capitolo “Esercizio Ra­dio”.
Nota:
Al fine di garantire un funzionamento ineccepibile per il tuner, l'antenna prin­cipale deve essere sempre allacciata alla presa inferiore di antenna, in eser­cizio ad una e a due antenne.
Amplificatori
Si possono impiegare tutti gli amplifica­tori della Blaupunkt.
Multilettori CD (Changer)
Nei negozi che trattano accessori d'au­toradio potete procurarvi i seguenti multilettori CD: CDC A 02, CDC A 08, CDC A 072 e IDC A 09. Tramite il cavo di adattamento (No. Blaupunkt 7 607 889 093) si può allac­ciare anche il multilettore CDC A 071.
Compact Drive MP3
Per poter riprodurre brani MP3, in alter­nativa al multilettore CD potete connet­tere il Compact Drive MP3. Quando usate il Compact Drive MP3 i brani musicali MP3 vengono prima memoriz­zati dal computer sul disco rigido del Microdrive™ del Compact Drive MP3. Con Compact Drive MP3 allacciato al­l'autoradio, questi brani si possono poi riprodurre come normali brani di CD. I comandi del Compact Drive MP3 sono simili a quelli di un multilettore CD; la maggior parte delle funzioni del multi­lettore si possono utilizzare anche con il Compact Drive MP3.
144
PROTEZIONE ANTIFURTO
Protezione antifurto
Dispositivo di comando asportabile
Quale protezione antifurto il vostro ap­parecchio è dotato di un dispositivo di­comando asportabile (Flip-Release­Panel). Per un ladro, senza questo fron­talino asportabile l'autoradio non ha nessun valore. Proteggete la vostra autoradio contro eventuali furti e prendete ogni volta con sé il frontalino quando vi allontanate dall'autovettura. Non lasciate mai il fron­talino in auto, nemmeno in un posto nascosto. Con la sua particolare struttura costrut­tiva il frontalino è facile da maneggiare.
Nota:
Non lasciate cadere il frontalino
asportabile.
Non esponete mai il frontalino
asportabile direttamente ai raggi del sole o a altre fonti di calore.
Tenete il frontalino asportabile nel-
l'apposito astuccio in dotazione.
Evitate il contatto diretto dei contatti
elettrici del frontalino con la pelle. Se necessario, pulite i contatti con un panno, non sfilacciato, imbevuto d'alcol.
Come togliere il dispositivo di comando asportabile
2
Premete il tasto 2.
Il dispositivo di comando viene sbloc­cato.
Tirate il dispositivo di comando
dapprima diritto verso sé stessi, poi spingetelo a sinistra per estrarlo.
Non appena lo staccate dall'appa-
recchio, quest'ultimo si spegne.
Rimangono memorizzate le impo-
stazioni attuali.
Se è inserito un CD, questo rimane
nell’apparecchio.
Nota di sicurezza
Pericolo di ferite! Non staccate il Release Panel con elemento di co­mando ribaltato in giù. Potreste fe­rirvi toccando le parti metalliche spor­genti dell'alloggiamento del Release Panel.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
Come riattaccare il dispositivo di comando
Spingete il dispositivo di comando
da sinistra verso destra nella guida dell'apparecchio.
145
PORTUGUÊS
DANSK
PROTEZIONE ANTIFURTO
Premete il lato sinistro del dispositi-
vo di comando, spingendo contro l'apparecchio fino a quando si inse­risce a scatto.
Nota:
Quando inserite il frontalino aspor-
tabile, non premete sul display .
Se avete tolto il dispositivo di comando mentre la radio era accesa, quando lo rimettete al suo posto la radio si mette in funzione con le impostazioni ultima­mente avute (radio, CD, multilettore CD, Compact Drive MP3 o AUX).
KeyCard
Oltre che dal dispositivo di comando asportabile, la vostra autoradio viene protetta anche da una KeyCard. Dopo un distacco dell'autoradio dall'alimenta­zione di corrente (p. es. dopo il mon­taggio o lo smontaggio dell'apparecchio, dopo aver staccato la batteria d'auto per una riparazione) l'autoradio non si può accendere senza la KeyCard.
Dopo aver rimesso in funzione l'autora­dio dopo un'interruzione di tensione, estraete sempre la KeyCard. Il ladro non può mettere in funzione l'apparecchio senza KeyCard.
146
Nota:
Tenete la KeyCard in un posto si-
curo, ma non lasciatela mai nell'au­tovettura.
Quando partite per un lungo viag-
gio, prendete con sé la KeyCard, per poter rimettere in funzione l'au­toradio dopo un distacco dall'ali­mentazione di corrente. La struttu­ra della KeyCard permette di ma­neggiarla e trasportarla facilmente.
Inserimento della KeyCard
Per inserire la KeyCard nell'apparec­chio,
staccate il dispositivo di comando
asportabile, così come descritto al punto “Come togliere il dispositivo di comando asportabile”.
Dietro il dispositivo di comando si trova il vano per la KeyCard =.
Spingete con cautela nel vano di
MMC la KeyCard, tenendola con i contatti verso il basso e con il lato smussato a destra, fino ad avverti­re l’inserimento a scatto.
Rimettete al suo posto il dispositivo
di comando, come descritto al pun­to “Come riattaccare il dispositivo di comando”.
Sul display appare brevemente “KEYCARD OK”.
Estrazione della KeyCard
Per estrarre la KeyCard dall’apparec­chio,
staccate il dispositivo di comando
asportabile, così come descritto al punto “Come togliere il dispositivo di comando asportabile”.
PROTEZIONE ANTIFURTO
Dietro il dispositivo di comando si trova il vano per la KeyCard =.
Spingete la KeyCard nell’apparec-
chio, fino ad avvertire che si sgan­cia.
La KeyCard viene spinta in fuori.
Tirate la KeyCard con cautela per
estrarla dal vano.
Rimettete al suo posto il dispositivo
di comando, come descritto al pun­to “Come riattaccare il dispositivo di comando”.
Nota:
Non lasciate mai la KeyCard nel-
l’autovettura.
“Addestramento” di una seconda KeyCard
Per avere una KeyCard di ricambio, potete “addestrare” una seconda KeyCard. Approntate così una “secon­da chiave”. Le KeyCard potete acqui­starle presso i negozianti specializzati in prodotti Blaupunkt.
Se intendete “addestrare” una secon­da KeyCard, leggete quanto scritto al punto “Addestramento di una nuova KeyCard/Immissione del Mastercode”.
Nota:
Con un apparecchio si possono
usare al massimo due KeyCard.
Se possedete già due KeyCard e inten­dete “addestrate” una terza, automati­camente viene cancellata la validità della seconda KeyCard.
KeyCard persa o danneggiata
Nel caso di danneggiamento o perdita di tutte le KeyCard valide per l’apparec­chio, potete “addestrare” fino a due KeyCard.
Potete acquistare le nuove KeyCard presso un negoziante specializzato in prodotti Blaupunkt.
Per poter utilizzare la nuova KeyCard, sarà poi necessario il numero di codice Master di apparecchio che viene indi­cato sulla radiotessera. Per sapere come addestrare una nuova KeyCard leggete quanto riportato al punto “Ad­destramento della nuova KeyCard”.
Tenete la radiotessera e la KeyCard in un posto sicuro, ma mai nell’auto.
Addestramento di una nuova KeyCard / Immissione del Mastercode
Se non possedete più nessuna KeyCard adatta per il vostro apparec­chio o se intendete addestrare una nuo­va KeyCard:
Inserite la nuova KeyCard, che
l’autoradio non conosce ancora.
Chiudete il dispositivo di comando.Se l’apparecchio è acceso, spe-
gnetelo.
Tenete premuti contemporanea-
mente i tasti TUNER < ed il sof­tkey 4 in alto a sinistra.
Accendete l’apparecchio premendo
il tasto 1.
Sul display appare “0000”.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
147
PROTEZIONE ANTIFURTO
INSERIMENTO DISINSERIMENTO
Immettete ora, come qui sotto spiega­to, il numero Mastercode a quattro ci­fre, riportato sulla radiotessera:
Immettete le cifre corrispondenti al
Mastercode con il joystick 7. Per fare ciò premete il joystick ripetuta­mente verso l’alto o verso il basso, fino a quando sul display appare, di volta in volta, la cifra desiderata.
Per passare ad un altro posto di
immissione premete il joystick 7 verso destra o verso sinistra.
Quando sul display appare il nu-
mero Mastercode corretto, premete il joystick OK 7.
La nuova KeyCard è accettata se l’au­dio si mette in funzione e sentite una riproduzione, e sul display appare bre­vemente “KEYCARD OK”.
Nota:
Se per tre volte immettete il Ma-
stercode sbagliato, dovete attende­re un’ora prima di proseguire. In questo periodo di attesa appare sul display “WAIT 1HW” e l’apparec­chio non funziona. In questo perio­do di tempo non spegnete l’appa­recchio e trascorsa un’ora immette­te il Mastercode giusto.
Cura della KeyCard
Viene garantito un funzionamento per­fetto della KeyCard quando non aderi­scono particelle estranee sui contatti. Evitate di toccare i contatti con le mani.
Se necessario pulite i contatti della KeyCard con un panno non sfilacciato, impregnato d’alcol.
Inserimento / Disinserimento
Ci sono diverse possibilità di inserimen­to e disinserimento di apparecchio.
Inserimento e disinserimento tramite il tasto 1
Per inserire l’apparecchio premete
il tasto 1, fino ad avvertire lo sblocco, dopo di che il tasto viene spinto in fuori.
L’apparecchio si accende.
Per spegnerlo tenete premuto il ta-
sto 1, fino ad avvertire l’inseri­mento a scatto.
L’apparecchio si spegne.
Inserimento e disinserimento tramite l’accensione d’auto
Quando l’apparecchio risulta essere al­lacciato in modo corretto con l’accen­sione dell’auto e non è stato spento con il tasto 1, inserimento e disinserimen­to avvengono contemporaneamente con l’accensione dell’auto.
Potete accendere l’apparecchio anche con accensione d’auto disinserita.
Per fare ciò premete il tasto 1,
fino ad avvertire lo sblocco, dopo di che il tasto viene spinto in fuori.
Nota:
Per limitare il consumo della batte-
ria d’auto, l’apparecchio si disinse­risce automaticamente dopo un’ora.
148
REGOLAZIONE DEL VOLUME
Regolazione del volume
Il volume si può regolare passo a pas­so dal valore 0 (muto) fino a 50 (massi­mo).
Per aumentare il volume
girate verso destra la manopola del
volume 1.
Per diminuire il volume
girate verso sinistra la manopola
del volume 1.
Limitazione del livello di volume al momento dell’accensione
Quando l’apparecchio viene spento e poi nuovamente acceso, il volume d’ascolto all’accensione è lo stesso che si aveva al momento dell’ultimo spegni­mento. Si può impostare un livello mas­simo di volume da sentire al momento dell’accensione.
Se quando avete spento l’apparecchio il livello di volume era superiore a quel­lo impostato come volume massimo per l’accensione, al momento dell’accensio­ne il livello di volume sarà quello mas­simo da voi impostato.
Premete il tasto MENU 8.Premete il softkey 4 con asse-
gnazione di display “VOL”.
Premete il softkey 4 con asse-
gnazione di display “ON”.
Con il regolatore del volume 1 im-
postate il volume desiderato.
Premete il joystick OK 7 per me-
morizzare le impostazioni oppure il tasto MENU 8 per uscire dal menu senza memorizzare.
Nota:
Allo scopo di proteggere l’udito, il
livello massimo di volume all’ac­censione è limitato al valore “40”.
Ammutolimento (Mute)
Potete abbassare di colpo (Mute) il vo­lume.
Premete il tasto AUDIO 9 per ol-
tre due secondi.
Sul display appare “MUTE”.
Disinserimento di ammutolimento (Mute)
Premete brevemente il tasto
AUDIO 9
oppure
girate il regolatore del volume 1.
Audio di telefono
Se il vostro apparecchio è allacciato ad un telefono mobile, quando “staccate” il telefono l’autoradio ammutolisce, men­tre il colloquio telefonico si sente attra­verso gli altoparlanti dell’autoradio. Per rendere possibile questa funzione, il telefono mobile deve essere allacciato all’autoradio in osservanza delle relati­ve istruzioni di montaggio.
Se durante una telefonata viene rice­vuto un messaggio sul traffico, questo non si sente.
Se mentre ascoltate un messaggio sul traffico ricevete una telefonata, il mes­saggio sul traffico viene interrotto e po­tete ascoltare chi vi chiama.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
149
REGOLAZIONE DEL VOLUME
Regolazione del volume per le telefonate
Potete regolare il livello di volume per le chiamate telefoniche.
Premete il tasto MENU 8.Premete il softkey 4 con asse-
gnazione di display “VOL”.
Premete il softkey 4 con asse-
gnazione di display “TEL”.
Con il regolatore del volume 1 im-
postate il volume desiderato.
Premete il joystick OK 7 per me-
morizzare le impostazioni oppure il tasto MENU 8 per uscire dal menu senza memorizzare.
Nota:
Potete regolare il livello del volume
per le telefonate anche mentre sta­te telefonando, girando il regolatore di volume 1. Un’impostazione così eseguita vale solo per la tele­fonata attuale e non viene memo­rizzata.
Audio per navigazione
Al posto di una seconda fonte audio esterna (“AUX2”, v. “Fonti audio ester­ne”) potete allacciare un sistema di na­vigazione.
Quando la vostra autoradio è allacciata ad un sistema di navigazione, le indica­zioni parlate del sistema di navigazione vengono “mescolate” con il tono della fonte audio in ascolto e vengono fatte sentire attraverso gli altoparlanti dell’au­toradio.
Perché ciò sia possibile, il sistema di navigazione deve essere collegato al­l’autoradio in osservanza delle relative istruzioni di montaggio e la navigazio­ne deve essere richiamata sul menu.
Presso i negozianti specializzati nella vendita dei prodotti Blaupunkt potete informarvi quali sistemi di navigazione si possono allacciare alla vostra auto­radio.
Attivazione dell’audio per la navigazione
All’apparecchio potete allacciare una seconda fonte audio oppure un siste­ma di navigazione. Nel menu dovete impostare quale apparecchio è stato allacciato.
Premete il tasto MENU 8.Premete il softkey 4 con asse-
gnazione di display “SETP”.
Premete il softkey 4 con asse-
gnazione di display “AUX2”.
Premete il softkey 4 con asse-
gnazione di display “NA VI”, se al­l’apparecchio è allacciato un siste­ma di navigazione.
Premete il joystick OK 7 per me-
morizzare le impostazioni oppure il tasto MENU 8 per uscire dal menu senza memorizzare.
150
REGOLAZIONE DEL VOLUME
SUONO
Impostazione del livello minimo di volume per la navigazione
Potete regolare il livello di volume che si sente quando il parlato del sistema di navigazione viene aggiunto all’altra ri­produzione audio.
Nota:
Nel sistema di navigazione impo-
state il massimo livello di volume. Se nella riproduzione avvertite di­storsioni acustiche, abbassate al­quanto il volume nel sistema di na­vigazione.
Premete il tasto MENU 8.Premete il softkey 4 con asse-
gnazione di display “VOL”.
Premete il softkey 4 con asse-
gnazione di display “NA VI”, per im­postare il livello del volume per il sistema di navigazione.
Con il regolatore del volume 1 im-
postate il livello di volume deside­rato.
Premete il joystick OK 7 per me-
morizzare le impostazioni oppure il tasto MENU 8 per uscire dal menu senza memorizzare.
Nota:
Anche mentre ascoltate il parlato
potete impostare il volume con il regolatore 1. Questa impostazio­ne vale per l’attuale comunicazione parlata e non viene memorizzata.
Suono (bassi, acuti e X-BASS)
Per ogni fonte audio potete impostare separatamente i bassi, gli acuti e X­BASS.
Impostazione dei bassi
Premete il tasto AUDIO 9.
Sul display appare “AUDIO 1”.
Premete il softkey 4 con asse-
gnazione di display “BASS”.
Spostate il joystick 7 in alto o a
destra per aumentare i bassi, op­pure in basso o a sinistra per dimi­nuirli.
Dopo che avete ultimato l’impostazio­ne,
premete il joystick OK 7 oppure il
tasto AUDIO 9.
Le impostazioni vengono memorizza­te.
Impostazione degli acuti
Premete il tasto AUDIO 9.
Sul display appare “AUDIO 1”.
Premete il softkey 4 con asse-
gnazione di display “TREB”.
Spostate il joystick 7 in alto o a
destra per aumentare gli acuti, op­pure in basso o a sinistra per dimi­nuirli.
Dopo che avete ultimato l’impostazio­ne,
premete il joystick OK 7 oppure il
tasto AUDIO 9.
Le impostazioni vengono memorizza­te.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
151
Loading...
+ 35 hidden pages