Reset dei valori di equalizzatore ... 178
Selezione di preimpostazione di
suono (Preset)............................. 178
Impostazione dell’effetto scena .... 179
Selezione dell’effetto acustico...... 179
DNC -
Dynamic Noise Covering...... 180
Misurazione elettronica di DNC ... 180
Disinserimento di DNC ................ 180
Regolazione dell’aumento di DNC . 181
TMC per sistemi dinamici di
navigazione .......................... 181
Amplificatori/Sub-Out.......... 182
Inserimento e disinserimento
dell’amplificatore interno .............. 182
Fonti audio esterne .............. 183
Inserimento e disinserimento
dell’entrata AUX .......................... 183
Reset .................................... 184
Dati tecnici ........................... 184
142
INDICAZIONI IMPORTANTI E ACCESSORI
Indicazioni importanti e
accessori
Vi siamo grati per aver scelto un prodotto Blaupunkt e vi auguriamo un buon
divertimento con il vostro nuovo apparecchio.
Prima di mettere in funzione la vostra autoradio per la prima volta vi
raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni.
I redattori dei testi di istruzione per l'uso
della Blaupunkt si premurano continuamente a rendere queste istruzioni quanto più semplici e quanto più comprensibili possibile. Se doveste avere lo stesso bisogno di chiarimenti in merito all'uso dell'autoradio, vi preghiamo di rivolgervi al vostro negoziante specializzato oppure di telefonare alla linea diretta di assistenza del vostro paese
(hotline). I numeri telefonici sono riportati sul retro del presente opuscolo.
Per i prodotti acquistati nell'ambito dei
paesi dell'Unione Europea concediamo
una garanzia di fabbricante. Potete richiamare le condizioni di garanzia dal
sito www.blaupunkt.com, oppure richiederle direttamente a:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31 139 Hildesheim
Sicurezza stradale
La sicurezza stradale ha priorità
assoluta. Utilizzate pertanto la vostra
autoradio soltanto quando la situazione del traffico stradale lo permette. Prima di partire praticate le operazioni da eseguire con l'apparecchio, per familiarizzarvi con lo stesso.
Deve essere garantito che si possano percepire tempestivamente e con
chiarezza i segnali di avvertimento
p. es. della polizia, dei vigili del fuoco e del pronto soccorso. Durante il
viaggio ascoltate pertanto il vostro
programma sempre ad un volume
adeguato.
Nota sulla sicurezza
L'autoradio ed il dispositivo di comando dell'apparecchio (Flip-Release-Panel) si riscaldano durante
l'uso. Pertanto afferrate il Flip-Release-Panel sempre solo sulle parti
non metalliche quando volete staccarlo. Se intendete smontare l'autoradio, prima di smontarla attendete
che si raffreddi.
Montaggio
Se intendete montare l'autoradio voi
stessi, leggete assolutamente prima le
istruzioni di montaggio e collegamento
riportate alla fine delle presenti istruzioni d’uso.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
143
DANSK
INDICAZIONI IMPORTANTI E ACCESSORI
Accessori
Impiegate esclusivamente gli accessori approvati dalla Blaupunkt.
Te lecomando
Con il telecomando in dotazione RC 10
o con il modello RC 10H (reperibile
come accessorio extra) potete comandare la maggior parte delle funzioni
base dell’apparecchio con comodità e
sicurezza.
Non è possibile accendere e spegnere
l’apparecchio tramite telecomando.
Antenna a disco
Potete allacciare all’apparecchio due
antenne. Se allacciate una seconda
antenna (p. es. una antenna a disco),
migliora sensibilmente la ricezione radiofonica.
Per poter godere al completo le prestazioni del concetto TwinCeiver dovete
allacciare entrambe le antenne. Inoltre,
nell'apposito menu, dovete impostare
giustamente il numero di antenne. Leggete a questo proposito quanto riportato al punto “Impostazione del numero
di antenne” nel capitolo “Esercizio Radio”.
Nota:
Al fine di garantire un funzionamento
ineccepibile per il tuner, l'antenna principale deve essere sempre allacciata
alla presa inferiore di antenna, in esercizio ad una e a due antenne.
Amplificatori
Si possono impiegare tutti gli amplificatori della Blaupunkt.
Multilettori CD (Changer)
Nei negozi che trattano accessori d'autoradio potete procurarvi i seguenti
multilettori CD: CDC A 02, CDC A 08,
CDC A 072 e IDC A 09.
Tramite il cavo di adattamento (No.
Blaupunkt 7 607 889 093) si può allacciare anche il multilettore CDC A 071.
Compact Drive MP3
Per poter riprodurre brani MP3, in alternativa al multilettore CD potete connettere il Compact Drive MP3. Quando
usate il Compact Drive MP3 i brani
musicali MP3 vengono prima memorizzati dal computer sul disco rigido del
Microdrive™ del Compact Drive MP3.
Con Compact Drive MP3 allacciato all'autoradio, questi brani si possono poi
riprodurre come normali brani di CD. I
comandi del Compact Drive MP3 sono
simili a quelli di un multilettore CD; la
maggior parte delle funzioni del multilettore si possono utilizzare anche con
il Compact Drive MP3.
144
PROTEZIONE ANTIFURTO
Protezione antifurto
Dispositivo di comando
asportabile
Quale protezione antifurto il vostro apparecchio è dotato di un dispositivo dicomando asportabile (Flip-ReleasePanel). Per un ladro, senza questo frontalino asportabile l'autoradio non ha
nessun valore.
Proteggete la vostra autoradio contro
eventuali furti e prendete ogni volta con
sé il frontalino quando vi allontanate
dall'autovettura. Non lasciate mai il frontalino in auto, nemmeno in un posto
nascosto.
Con la sua particolare struttura costruttiva il frontalino è facile da maneggiare.
Nota:
● Non lasciate cadere il frontalino
asportabile.
● Non esponete mai il frontalino
asportabile direttamente ai raggi
del sole o a altre fonti di calore.
● Tenete il frontalino asportabile nel-
l'apposito astuccio in dotazione.
● Evitate il contatto diretto dei contatti
elettrici del frontalino con la pelle.
Se necessario, pulite i contatti con
un panno, non sfilacciato, imbevuto
d'alcol.
Come togliere il dispositivo di
comando asportabile
2
➮ Premete il tasto 2.
Il dispositivo di comando viene sbloccato.
➮ Tirate il dispositivo di comando
dapprima diritto verso sé stessi, poi
spingetelo a sinistra per estrarlo.
● Non appena lo staccate dall'appa-
recchio, quest'ultimo si spegne.
● Rimangono memorizzate le impo-
stazioni attuali.
● Se è inserito un CD, questo rimane
nell’apparecchio.
Nota di sicurezza
Pericolo di ferite! Non staccate il
Release Panel con elemento di comando ribaltato in giù. Potreste ferirvi toccando le parti metalliche sporgenti dell'alloggiamento del Release
Panel.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
Come riattaccare il dispositivo
di comando
➮ Spingete il dispositivo di comando
da sinistra verso destra nella guida
dell'apparecchio.
145
PORTUGUÊS
DANSK
PROTEZIONE ANTIFURTO
➮ Premete il lato sinistro del dispositi-
vo di comando, spingendo contro
l'apparecchio fino a quando si inserisce a scatto.
Nota:
● Quando inserite il frontalino aspor-
tabile, non premete sul display .
Se avete tolto il dispositivo di comando
mentre la radio era accesa, quando lo
rimettete al suo posto la radio si mette
in funzione con le impostazioni ultimamente avute (radio, CD, multilettore CD,
Compact Drive MP3 o AUX).
KeyCard
Oltre che dal dispositivo di comando
asportabile, la vostra autoradio viene
protetta anche da una KeyCard. Dopo
un distacco dell'autoradio dall'alimentazione di corrente (p. es. dopo il montaggio o lo smontaggio dell'apparecchio,
dopo aver staccato la batteria d'auto per
una riparazione) l'autoradio non si può
accendere senza la KeyCard.
Dopo aver rimesso in funzione l'autoradio dopo un'interruzione di tensione,
estraete sempre la KeyCard. Il ladro non
può mettere in funzione l'apparecchio
senza KeyCard.
146
Nota:
● Tenete la KeyCard in un posto si-
curo, ma non lasciatela mai nell'autovettura.
● Quando partite per un lungo viag-
gio, prendete con sé la KeyCard,
per poter rimettere in funzione l'autoradio dopo un distacco dall'alimentazione di corrente. La struttura della KeyCard permette di maneggiarla e trasportarla facilmente.
Inserimento della KeyCard
Per inserire la KeyCard nell'apparecchio,
➮ staccate il dispositivo di comando
asportabile, così come descritto al
punto “Come togliere il dispositivo
di comando asportabile”.
Dietro il dispositivo di comando si trova
il vano per la KeyCard =.
➮ Spingete con cautela nel vano di
MMC la KeyCard, tenendola con i
contatti verso il basso e con il lato
smussato a destra, fino ad avvertire l’inserimento a scatto.
➮ Rimettete al suo posto il dispositivo
di comando, come descritto al punto “Come riattaccare il dispositivo
di comando”.
Sul display appare brevemente
“KEYCARD OK”.
Estrazione della KeyCard
Per estrarre la KeyCard dall’apparecchio,
➮ staccate il dispositivo di comando
asportabile, così come descritto al
punto “Come togliere il dispositivo
di comando asportabile”.
PROTEZIONE ANTIFURTO
Dietro il dispositivo di comando si trova
il vano per la KeyCard =.
➮ Spingete la KeyCard nell’apparec-
chio, fino ad avvertire che si sgancia.
La KeyCard viene spinta in fuori.
➮ Tirate la KeyCard con cautela per
estrarla dal vano.
➮ Rimettete al suo posto il dispositivo
di comando, come descritto al punto “Come riattaccare il dispositivo
di comando”.
Nota:
● Non lasciate mai la KeyCard nel-
l’autovettura.
“Addestramento” di una
seconda KeyCard
Per avere una KeyCard di ricambio,
potete “addestrare” una seconda
KeyCard. Approntate così una “seconda chiave”. Le KeyCard potete acquistarle presso i negozianti specializzati
in prodotti Blaupunkt.
Se intendete “addestrare” una seconda KeyCard, leggete quanto scritto al
punto “Addestramento di una nuova
KeyCard/Immissione del Mastercode”.
Nota:
● Con un apparecchio si possono
usare al massimo due KeyCard.
Se possedete già due KeyCard e intendete “addestrate” una terza, automaticamente viene cancellata la validità
della seconda KeyCard.
KeyCard persa o danneggiata
Nel caso di danneggiamento o perdita
di tutte le KeyCard valide per l’apparecchio, potete “addestrare” fino a due
KeyCard.
Potete acquistare le nuove KeyCard
presso un negoziante specializzato in
prodotti Blaupunkt.
Per poter utilizzare la nuova KeyCard,
sarà poi necessario il numero di codice
Master di apparecchio che viene indicato sulla radiotessera. Per sapere
come addestrare una nuova KeyCard
leggete quanto riportato al punto “Addestramento della nuova KeyCard”.
Tenete la radiotessera e la
KeyCard in un posto sicuro, ma mai
nell’auto.
Addestramento di una nuova
KeyCard / Immissione del
Mastercode
Se non possedete più nessuna
KeyCard adatta per il vostro apparecchio o se intendete addestrare una nuova KeyCard:
➮ Inserite la nuova KeyCard, che
l’autoradio non conosce ancora.
➮ Chiudete il dispositivo di comando.
➮ Se l’apparecchio è acceso, spe-
gnetelo.
➮ Tenete premuti contemporanea-
mente i tasti TUNER < ed il softkey 4 in alto a sinistra.
➮ Accendete l’apparecchio premendo
il tasto 1.
Sul display appare “0000”.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
147
PROTEZIONE ANTIFURTO
INSERIMENTO DISINSERIMENTO
Immettete ora, come qui sotto spiegato, il numero Mastercode a quattro cifre, riportato sulla radiotessera:
➮ Immettete le cifre corrispondenti al
Mastercode con il joystick 7. Per
fare ciò premete il joystick ripetutamente verso l’alto o verso il basso,
fino a quando sul display appare,
di volta in volta, la cifra desiderata.
➮ Per passare ad un altro posto di
immissione premete il joystick 7
verso destra o verso sinistra.
➮ Quando sul display appare il nu-
mero Mastercode corretto, premete
il joystick OK 7.
La nuova KeyCard è accettata se l’audio si mette in funzione e sentite una
riproduzione, e sul display appare brevemente “KEYCARD OK”.
Nota:
● Se per tre volte immettete il Ma-
stercode sbagliato, dovete attendere un’ora prima di proseguire. In
questo periodo di attesa appare sul
display “WAIT 1HW” e l’apparecchio non funziona. In questo periodo di tempo non spegnete l’apparecchio e trascorsa un’ora immettete il Mastercode giusto.
Cura della KeyCard
Viene garantito un funzionamento perfetto della KeyCard quando non aderiscono particelle estranee sui contatti.
Evitate di toccare i contatti con le mani.
Se necessario pulite i contatti della
KeyCard con un panno non sfilacciato,
impregnato d’alcol.
Inserimento /
Disinserimento
Ci sono diverse possibilità di inserimento e disinserimento di apparecchio.
Inserimento e disinserimento
tramite il tasto 1
➮ Per inserire l’apparecchio premete
il tasto 1, fino ad avvertire lo
sblocco, dopo di che il tasto viene
spinto in fuori.
L’apparecchio si accende.
➮ Per spegnerlo tenete premuto il ta-
sto 1, fino ad avvertire l’inserimento a scatto.
L’apparecchio si spegne.
Inserimento e disinserimento
tramite l’accensione d’auto
Quando l’apparecchio risulta essere allacciato in modo corretto con l’accensione dell’auto e non è stato spento con
il tasto 1, inserimento e disinserimento avvengono contemporaneamente
con l’accensione dell’auto.
Potete accendere l’apparecchio anche
con accensione d’auto disinserita.
➮ Per fare ciò premete il tasto 1,
fino ad avvertire lo sblocco, dopo di
che il tasto viene spinto in fuori.
Nota:
● Per limitare il consumo della batte-
ria d’auto, l’apparecchio si disinserisce automaticamente dopo
un’ora.
148
REGOLAZIONE DEL VOLUME
Regolazione del volume
Il volume si può regolare passo a passo dal valore 0 (muto) fino a 50 (massimo).
Per aumentare il volume
➮ girate verso destra la manopola del
volume 1.
Per diminuire il volume
➮ girate verso sinistra la manopola
del volume 1.
Limitazione del livello di volume
al momento dell’accensione
Quando l’apparecchio viene spento e
poi nuovamente acceso, il volume
d’ascolto all’accensione è lo stesso che
si aveva al momento dell’ultimo spegnimento. Si può impostare un livello massimo di volume da sentire al momento
dell’accensione.
Se quando avete spento l’apparecchio
il livello di volume era superiore a quello impostato come volume massimo per
l’accensione, al momento dell’accensione il livello di volume sarà quello massimo da voi impostato.
➮ Premete il tasto MENU 8.
➮ Premete il softkey 4 con asse-
gnazione di display “VOL”.
➮ Premete il softkey 4 con asse-
gnazione di display “ON”.
➮ Con il regolatore del volume 1 im-
postate il volume desiderato.
➮ Premete il joystick OK7 per me-
morizzare le impostazioni oppure il
tasto MENU8 per uscire dal
menu senza memorizzare.
Nota:
● Allo scopo di proteggere l’udito, il
livello massimo di volume all’accensione è limitato al valore “40”.
Ammutolimento (Mute)
Potete abbassare di colpo (Mute) il volume.
➮ Premete il tasto AUDIO 9 per ol-
tre due secondi.
Sul display appare “MUTE”.
Disinserimento di ammutolimento
(Mute)
➮ Premete brevemente il tasto
AUDIO 9
oppure
➮ girate il regolatore del volume 1.
Audio di telefono
Se il vostro apparecchio è allacciato ad
un telefono mobile, quando “staccate”
il telefono l’autoradio ammutolisce, mentre il colloquio telefonico si sente attraverso gli altoparlanti dell’autoradio. Per
rendere possibile questa funzione, il
telefono mobile deve essere allacciato
all’autoradio in osservanza delle relative istruzioni di montaggio.
Se durante una telefonata viene ricevuto un messaggio sul traffico, questo
non si sente.
Se mentre ascoltate un messaggio sul
traffico ricevete una telefonata, il messaggio sul traffico viene interrotto e potete ascoltare chi vi chiama.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
149
REGOLAZIONE DEL VOLUME
Regolazione del volume per le
telefonate
Potete regolare il livello di volume per
le chiamate telefoniche.
➮ Premete il tasto MENU 8.
➮ Premete il softkey 4 con asse-
gnazione di display “VOL”.
➮ Premete il softkey 4 con asse-
gnazione di display “TEL”.
➮ Con il regolatore del volume 1 im-
postate il volume desiderato.
➮ Premete il joystick OK7 per me-
morizzare le impostazioni oppure il
tasto MENU8 per uscire dal
menu senza memorizzare.
Nota:
● Potete regolare il livello del volume
per le telefonate anche mentre state telefonando, girando il regolatore
di volume 1. Un’impostazione
così eseguita vale solo per la telefonata attuale e non viene memorizzata.
Audio per navigazione
Al posto di una seconda fonte audio
esterna (“AUX2”, v. “Fonti audio esterne”) potete allacciare un sistema di navigazione.
Quando la vostra autoradio è allacciata
ad un sistema di navigazione, le indicazioni parlate del sistema di navigazione
vengono “mescolate” con il tono della
fonte audio in ascolto e vengono fatte
sentire attraverso gli altoparlanti dell’autoradio.
Perché ciò sia possibile, il sistema di
navigazione deve essere collegato all’autoradio in osservanza delle relative
istruzioni di montaggio e la navigazione deve essere richiamata sul menu.
Presso i negozianti specializzati nella
vendita dei prodotti Blaupunkt potete
informarvi quali sistemi di navigazione
si possono allacciare alla vostra autoradio.
Attivazione dell’audio per la
navigazione
All’apparecchio potete allacciare una
seconda fonte audio oppure un sistema di navigazione. Nel menu dovete
impostare quale apparecchio è stato
allacciato.
➮ Premete il tasto MENU 8.
➮ Premete il softkey 4 con asse-
gnazione di display “SETP”.
➮ Premete il softkey 4 con asse-
gnazione di display “AUX2”.
➮ Premete il softkey 4 con asse-
gnazione di display “NA VI”, se all’apparecchio è allacciato un sistema di navigazione.
➮ Premete il joystick OK7 per me-
morizzare le impostazioni oppure il
tasto MENU8 per uscire dal
menu senza memorizzare.
150
REGOLAZIONE DEL VOLUME
SUONO
Impostazione del livello minimo di
volume per la navigazione
Potete regolare il livello di volume che
si sente quando il parlato del sistema di
navigazione viene aggiunto all’altra riproduzione audio.
Nota:
● Nel sistema di navigazione impo-
state il massimo livello di volume.
Se nella riproduzione avvertite distorsioni acustiche, abbassate alquanto il volume nel sistema di navigazione.
➮ Premete il tasto MENU 8.
➮ Premete il softkey 4 con asse-
gnazione di display “VOL”.
➮ Premete il softkey 4 con asse-
gnazione di display “NA VI”, per impostare il livello del volume per il
sistema di navigazione.
➮ Con il regolatore del volume 1 im-
postate il livello di volume desiderato.
➮ Premete il joystick OK7 per me-
morizzare le impostazioni oppure il
tasto MENU8 per uscire dal
menu senza memorizzare.
Nota:
● Anche mentre ascoltate il parlato
potete impostare il volume con il
regolatore 1. Questa impostazione vale per l’attuale comunicazione
parlata e non viene memorizzata.
Suono (bassi, acuti e
X-BASS)
Per ogni fonte audio potete impostare
separatamente i bassi, gli acuti e XBASS.
Impostazione dei bassi
➮ Premete il tasto AUDIO 9.
Sul display appare “AUDIO 1”.
➮ Premete il softkey 4 con asse-
gnazione di display “BASS”.
➮ Spostate il joystick 7 in alto o a
destra per aumentare i bassi, oppure in basso o a sinistra per diminuirli.
Dopo che avete ultimato l’impostazione,
➮ premete il joystick OK 7 oppure il
tasto AUDIO 9.
Le impostazioni vengono memorizzate.
Impostazione degli acuti
➮ Premete il tasto AUDIO 9.
Sul display appare “AUDIO 1”.
➮ Premete il softkey 4 con asse-
gnazione di display “TREB”.
➮ Spostate il joystick 7 in alto o a
destra per aumentare gli acuti, oppure in basso o a sinistra per diminuirli.
Dopo che avete ultimato l’impostazione,
➮ premete il joystick OK 7 oppure il
tasto AUDIO 9.
Le impostazioni vengono memorizzate.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
151
Loading...
+ 35 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.