Blaupunkt BREMEN CD72 User Manual [es]

Radio / CD
Radio / CD
Bremen CD72 7 641 806 310
Instrucciones de manejo
http://www.blaupunkt.com
http://www.blaupunkt.com
Por favor, abrir
2
3
2
1
12
11
4
10
6
5
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
9
8
7
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
13
PORTUGUÊS
DANSK
3
ELEMENTOS DE MANDO
1 Tecla para encender y apagar el
equipo, regulador del volumen
2 Tecla
, para soltar la unidad de mando desmontable (frontal extraíble).
3 Tecla NEXT,
para visualizar las demás pági­nas de un menú, cambiar el nivel de memoria en el modo de radio
4 Teclas multifuncionales,
la función asignada depende del contenido de la pantalla
5 Tecla DSA,
para abrir el menú del ecualiza­dor
6 Tecla
, para abrir la unidad de mando extraíble y abatible (frontal extraíble abatible)
7 Joystick 8 Tecla MENU,
para abrir el menú de los ajustes básicos.
9 Tecla AUDIO,
para ajustar los graves, los agu­dos, los valores de fader y X-BASS (pulsando brevemente), y suprimir el sonido del equipo (pulsando prolongadamente)
: Pantalla ; Tecla SOURCE,
para iniciar la reproducción del CD, del cambiadiscos o de la unidad Compact Drive MP3 (sólo si están conectados)
o bien
la reproducción de otra fuente de sonido externa (sólo si está conectada y activada)
< Tecla TUNER,
para iniciar el modo de radio, para abrir el menú de funciones de la radio (sólo en el modo de radio)
= Ranura para colocar la tarjeta
KeyCard.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
271
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
INDICE
Indicaciones y accesorios.... 274
Seguridad durante la conducción 274
Norma de seguridad .................... 274
Instalación ................................... 274
Accesorios .................................. 275
Seguro antirrobo .................. 276
Unidad de mando
(frontal extraíble).......................... 276
Extraer la unidad de mando ......... 276
Norma de seguridad .................... 276
Colocar la unidad de mando ........ 276
KeyCard...................................... 277
“Inicializar” una segunda tarjeta
KeyCard...................................... 278
Pérdida o deterioro de la tarjeta
KeyCard...................................... 278
Cómo tratar la tarjeta KeyCard .... 279
Encender y apagar el equipo 279
Encender y apagar el equipo con
la tecla 1 ................................... 279
Encender y apagar el equipo con
el encendido del vehículo ............ 279
Regular el volumen .............. 280
Limitar el volumen de encendido .. 280
Supresión del sonido (mute) ........ 280
Sonido del teléfono ..................... 280
Sonido del sistema de navegación 281
Sonido (graves, agudos y X-BASS) . 282
Regular los graves....................... 282
Regular los agudos...................... 282
X-BASS ...................................... 283
Distribución del volumen ..... 284
Ajustar la distribución del volumen
a derecha/izquierda (balance) ...... 284
Ajustar la distribución del volumen
delante/detrás (fader) .................. 284
272
Altavoz de tonos graves (subwoofer) y
altavoz del centro................. 285
Seleccionar la frecuencia del
subwoofer ................................... 285
Ajustar la posición de fase del
subwoofer ................................... 285
Ajustar el altavoz del centro ......... 286
Ajustar la pantalla ................ 286
Ajustar el ángulo.......................... 286
Ajustar el brillo de la pantalla ....... 286
Seleccionar el color de las teclas. 287 Seleccionar la indicación del área
principal de la pantalla ................. 287
Modo de radio ...................... 288
Ajustar el sintonizador.................. 288
Especificar el número de antenas 289
Activar el modo de radio .............. 289
Función de confort RDS
(AF, REG) ................................... 289
Seleccionar el modo de radio
estático/dinámico (sólo FM)......... 290
Seleccionar la banda de ondas/
el nivel de memoria ...................... 291
Sintonizar emisoras ..................... 292
Modificar la sensibilidad de la
sintonización automática .............. 292
Memorizar emisoras (sólo en el
modo de radio estático) ............... 293
Memorizar emisoras automática­mente (función Travelstore - sólo
en el modo de radio estático)....... 293
Escuchar emisoras memorizadas . 293
Tipo de programa (PTY) .............. 293
Optimizar la calidad de recepción
de la radio ................................... 295
Seleccionar la indicación de
radiotextos .................................. 295
Seleccionar el modo de sonido
estéreo/mono .............................. 295
INDICE
TIM ­Traffic Information Memory.. 296
Activar/desactivar la función TIM . 297 Escuchar las noticias de tráfico
memorizadas ............................... 298
Grabación de noticias de tráfico .. 298
Programación del Timer............... 298
Seleccionar entre los dos Timer... 299
Noticias de tráfico ................ 300
Activar y desactivar la preferencia
para las noticias de tráfico ........... 300
Ajustar el volumen para las
noticias de tráfico ........................ 300
Modo de CD ......................... 301
Iniciar el modo de CD, introducir
un CD ......................................... 301
Extraer el CD .............................. 302
Seleccionar títulos ....................... 302
Búsqueda rápida (audible) ........... 302
Reproducción aleatoria de los
títulos (MIX) ................................. 302
Repetir títulos (REPEAT) .............. 303
Visualizar el texto del CD ............. 303
Seleccionar el desplazamiento
de texto ....................................... 303
Noticias de tráfico durante el
modo de CD ............................... 303
Modo de cambiadiscos
(opcional) ............................. 304
Activar el modo de cambiadiscos 304
Seleccionar un CD ...................... 304
Seleccionar títulos ....................... 304
Búsqueda rápida (audible) ........... 304
Repetir títulos o CDs enteros
(REPEAT) .................................... 305
Reproducir títulos en orden
aleatorio (MIX) ............................. 305
Asignar un nombre a los CDs ...... 306
Reloj - Hora .......................... 307
Ajustar la hora ............................. 307
Ajuste digital del sonido
DSA ...................................... 308
Activar y desactivar la función
DSA ............................................ 309
Calibración automática del
ecualizador .................................. 309
Ver la acústica del vehículo
con/sin ecualizador...................... 310
Modificar manualmente el
ecualizador gráfico ...................... 311
Seleccionar un ecualizador .......... 312
Borrar los valores personales del
ecualizador .................................. 312
Seleccionar los ajustes predetermina-
dos del sonido (Preset) ............... 312
Activar el efecto de escenario ...... 313
Seleccionar efectos de sonido..... 313
DNC -
Dynamic Noise Covering...... 314
Calibración de DNC .................... 314
Desactivar la función DNC .......... 314
Seleccionar el realce de la
función DNC ............................... 315
TMC para sistemas de
navegación dinámicos ......... 315
Amplificador/ Sub-Out ........ 316
Activar y desactivar el amplificador
interno ......................................... 316
Fuentes de sonido externas 317
Activar y desactivar la entrada
AUX ............................................ 317
Reset .................................... 318
Datos técnicos ..................... 318
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
273
INDICACIONES Y ACCESORIOS
Indicaciones y accesorios
Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Esperamos que disfrute de su nuevo equipo.
Antes de usarlo, lea detenidamente el manual de instrucciones.
Los redactores de Blaupunkt han pues­to todo su empeño en crear un manual de instrucciones claro y comprensible. No obstante, si tiene alguna duda, pón­gase en contacto con su proveedor o llame a la línea de atención al cliente de su país. El número de teléfono lo encontrará al final de este manual.
Para los productos adquiridos dentro de la Unión Europea, le ofrecemos una garantía del fabricante. Las condiciones de esta garantía pueden consultarse en www.blaupunkt.com o solicitarse direc­tamente a:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200
D-31 139 Hildesheim
Seguridad durante la conducción
¡La seguridad vial tiene prioridad absoluta! Maneje su equipo de ra­dio únicamente si la situación del trá­fico lo permite. Familiarícese con él y con la forma de manejarlo antes de comenzar el viaje. Las señales de alarma de la policía, de los bomberos o de los equipos de salvamento han de poder escu­charse a tiempo dentro del vehícu­lo. Por ello, escuche su programa a un volumen moderado cuando esté circulando.
Norma de seguridad
Tanto el equipo de radio como la unidad de mando (frontal extraí­ble abatible) se calientan durante el funcionamiento. Por eso, cuando vaya a extraer la unidad de mando, no toque sus superficies metálicas. Y si desea desmontar el equipo de radio, espere a que se enfríe antes de hacerlo.
274
Instalación
Si Vd. mismo desea realizar la instala­ción de su radio, lea las instrucciones de instalación y conexión que se en­cuentran al final de este manual.
INDICACIONES Y ACCESORIOS
Accesorios
Utilice únicamente accesorios autoriza­dos por Blaupunkt.
Mando a distancia
Con el mando a distancia RC 10 o RC 10H (obtenible como accesorio es­pecial) se pueden ejecutar las principa­les funciones de su equipo de radio con toda comodidad y seguridad.
Ahora bien, el equipo no se puede en­cender ni apagar con el mando.
Segunda antena
Este equipo es capaz de funcionar con dos antenas. Con una segunda antena (p.ej. para luneta) se puede mejorar considerablemente la calidad de recep­ción de la radio.
Con sólo dos antenas conectadas al equipo Vd. dispondrá de toda la poten­cia de un TwinCeiver. No obstante, re­cuerde que tiene que especificar en el menú correspondiente el número de antenas utilizadas. Para más detalles, lea el punto “Especificar el número de antenas” en el capítulo “Modo de radio”.
Nota:
Para garantizar un funcionamiento co­rrecto de la radio, hay que conectar la antena principal en el modo con una o dos antenas siempre en la entrada in­ferior para antena.
Amplificador
Con este equipo se pueden utilizar to­dos los amplificadores de la marca Blau­punkt.
Cambiadiscos (Changer)
Para los equipos se pueden adquirir los siguientes cambiadiscos a modo de accesorios: CDC A 02, CDC A 08, CDC A 072 e IDC A 09. Con un cable adaptador (Blaupunkt nº: 7 607 889 093) también se puede co­nectar el cambiadiscos CDC A 071.
Compact Drive MP3
Para poder acceder a los títulos MP3, Vd. tiene la posibilidad de conectar la unidad Compact Drive MP3 en lugar de un cambiadiscos. En este caso, prime­ro se transfieren los títulos MP3 del PC al disco duro Microdrive™ de la unidad Compact Drive MP3 y, después, al co­nectar la unidad al equipo de radio, di­chos títulos se reproducen como títu­los de CD normales. La unidad Compact Drive MP3 funciona como un cambiadiscos. Con ella se puede ha­cer uso de casi todas las funciones de un cambiadiscos.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
275
PORTUGUÊS
DANSK
SEGURO ANTIRROBO
Seguro antirrobo
Unidad de mando (frontal extraíble)
Su equipo está dotado de una unidad de mando desmontable (frontal extraí­ble) que sirve de seguro antirrobo. Sin ella, el equipo no tiene ningún valor para los ladrones.
Asegure su equipo contra los ladrones y llévese la unidad de mando siempre que salga del vehículo. No la deje en su interior, ni siquiera escondida.
El diseño constructivo de la unidad de mando permite manejarla con toda fa­cilidad.
Notas:
No deje caer la unidad de mando.
No la exponga a la radiación solar
directa ni a ninguna otra fuente de calor.
Guárdela en el estuche adjunto.
Evite el contacto directo de los
contactos que tiene la unidad de mando con la piel. En caso nece­sario, limpie los contactos con un paño impregnado en alcohol que no suelte pelusa.
Extraer la unidad de mando
Pulse la tecla 2.
Al hacerlo, se suelta el bloqueo de la unidad de mando.
Extraiga la unidad de mando, tiran-
do primero de ella hacia Vd. y des­pués a la izquierda.
El equipo se apaga nada más reti-
rar la unidad de mando.
Todos los valores seleccionados
quedan memorizados.
En caso de haber un CD en la uni-
dad, éste permanece en ella.
Norma de seguridad
¡Peligro de sufrir daños! No reti­re el frontal extraíble cuando está abatido. En dicho caso se corre el peligro de dañarse con las piezas metálicas del alojamiento del frontal extraíble.
Colocar la unidad de mando
Coloque la unidad de mando en el
equipo introduciéndola en la guía de izquierda a derecha.
Oprima sobre el lado izquierdo de
la unidad de mando hasta que quede encajada.
276
2
SEGURO ANTIRROBO
Nota:
Para colocar la unidad de mando,
no haga fuerza sobre la pantalla.
Si el equipo estaba encendido al extraer la unidad de mando, al volver a colo­carla se activan automáticamente los últimos valores seleccionados (radio, CD, cambiadiscos, Compact Drive MP3 o AUX).
KeyCard
Además del frontal extraíble, su auto­rradio está asegurada con una tarjeta KeyCard. La tarjeta KeyCard se nece­sita para poner en funcionamiento el equipo cuando ha estado separado del suministro eléctrico del vehículo (p. ej. después de montarlo y desmontarlo o después de desembornar la batería durante una reparación del vehículo).
Después de poner en funcionamiento el equipo, se aconseja extraer la tarjeta KeyCard. Sin ella, el equipo no tiene ningún valor para los ladrones.
Notas:
Guarde la tarjeta KeyCard en lugar
seguro, ¡no la deje dentro del vehí­culo!
Cuando vaya a hacer viajes largos,
lleve dicha tarjeta consigo. De este modo podrá poner el equipo en funcionamiento en caso de que se produzca un corte eléctrico. El di­seño de la tarjeta KeyCard permite manejarla y transportarla con toda facilidad.
Colocar la tarjeta KeyCard
Para colocar la tarjeta KeyCard en el equipo,
extraiga la unidad de mando tal y
como se explica en el punto “Ex­traer la unidad de mando”.
Detrás de la unidad de mando hay una ranura para colocar la tarjeta KeyCard =.
Inserte la tarjeta KeyCard con
sumo cuidado en la ranura, con los contactos mirando hacia abajo y el lado rebajado a la derecha, y em­pújela hasta notar cómo queda en­cajada.
Vuelva a colocar la unidad de man-
do tal y como se explica en el pun­to “Colocar la unidad de mando”.
En la pantalla se muestra brevemente la indicación “KEYCARD OK”.
Extraer la tarjeta KeyCard
Para extraer la tarjeta KeyCard del equi­po,
extraiga la unidad de mando tal y
como se explica en el punto “Ex­traer la unidad de mando”.
Detrás de la unidad de mando hay una ranura para colocar la tarjeta KeyCard =.
Oprima la tarjeta hacia dentro has-
ta que se libere.
La tarjeta KeyCard es expulsada.
Extraiga la tarjeta del equipo con
sumo cuidado.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
277
SEGURO ANTIRROBO
Vuelva a colocar la unidad de man-
do tal y como de explica en el pun­to “Colocar la unidad de mando”.
Nota:
No deje la tarjeta KeyCard guarda-
da en el vehículo.
“Inicializar” una segunda tarjeta KeyCard
También existe la posibilidad de inicia­lizar una segunda tarjeta KeyCard. Asi­mismo tiene la posibilidad de encargar una “segunda llave”. Las tarjetas Key­Card las puede adquirir a través de su distribuidor Blaupunkt.
Si desea inicializar una segunda tarje­ta KeyCard, lea las instrucciones dadas en el apartado “Inicializar una nueva tarjeta KeyCard/Introducir el código maestro”.
Nota:
En cada equipo se pueden utilizar
dos tarjetas KeyCard como máxi­mo.
Si Vd. ya posee dos tarjetas KeyCard e inicializa una tercera, el equipo dejará de funcionar con la segunda KeyCard.
Pérdida o deterioro de la tarjeta KeyCard
Si extravía o se le deterioran todas las tarjetas KeyCard de su equipo, Vd. pue­de inicializar otras dos nuevas tarjetas KeyCard.
Las tarjetas KeyCard las puede adqui­rir a través de su distribuidor Blaupunkt.
Para poder utilizar las nuevas tarjetas, necesita el código maestro del equipo que se encuentra en el pasaporte de la
278
radio. Para inicializar una nueva tarje­ta, consulte el apartado “Inicializar una nueva tarjeta KeyCard”.
Guarde el pasaporte de la radio y la tarjeta KeyCard en lugar segu­ro, ¡no los deje dentro del vehículo!
Inicializar una nueva tarjeta KeyCard / Introducir el código maestro
Si ya no posee ninguna tarjeta KeyCard válida para su equipo o desea iniciali­zar una segunda tarjeta KeyCard:
Introduzca la nueva tarjeta Key-
Card en el equipo.
Cierre la unidad de mando.Dado el caso, apague el equipo.Mantenga oprimidas simultánea-
mente las teclas TUNER < y la tecla multifuncional 4 situada arri­ba, a la izquierda.
Encienda el equipo con la tecla 1.
En la pantalla se muestra la indicación “0000”.
Escriba el código maestro de cuatro dígitos que se encuentra en el pasa­porte de la radio:
Escriba los dígitos del código
maestro con ayuda del joystick 7. Para ello, mueva repetidas veces el joystick hacia arriba o hacia aba­jo hasta que aparezca el dígito co­rrecto.
Cambie al espacio siguiente o an-
terior pulsando el joystick 7 a de­recha o izquierda.
ENCENDER Y APAGARSEGURO ANTIRROBO
Cuando el código correcto esté
completo, pulse OK en el joystick
7.
La nueva tarjeta KeyCard ha sido acep­tada si el equipo cambia al modo de reproducción y en la pantalla aparece brevemente la indicación “KEYCARD OK”.
Nota:
Si se confunde tres veces al intro-
ducir el código maestro, tendrá que esperar 1 hora para poder intentar­lo de nuevo. Durante este tiempo se muestra la indicación “WAIT 1H” y no se debe manejar el equipo. No apague el equipo y , una vez transcurrida la hora de espera, in­troduzca el código maestro correc­to.
Cómo tratar la tarjeta KeyCard
El funcionamiento correcto de la Key­Card está garantizado cuando los con­tactos están libres de partículas de su­ciedad. Evite tocar directamente los contactos con la piel.
En caso necesario, limpie los contac­tos de la KeyCard con un paño impreg­nado en alcohol que no suelte pelusa.
Encender y apagar el equipo
Vd. tiene varias posibilidades de encen­der y apagar el equipo.
Encender y apagar el equipo con la tecla 1
Para encender el equipo, pulse la
tecla 1 hasta que se suelte el blo­queo y salga expulsada la tecla.
El equipo se enciende.
Para apagarlo, pulse la tecla 1 de
modo que quede encajada.
El equipo se apaga.
Encender y apagar el equipo con el encendido del vehículo
Si el equipo está debidamente conec­tado al encendido del vehículo y no se apagó previamente con la tecla 1, podrá encenderlo y apagarlo con el encendido del vehículo.
No obstante, también puede encender el equipo con el encendido del vehícu­lo desconectado.
Para ello, pulse la tecla 1 hasta
que se suelte y salga expulsada.
Nota:
Para proteger la batería del vehícu-
lo, el equipo se apaga automática­mente al cabo de una hora si no está conectado el encendido del vehículo.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
279
DANSK
REGULAR EL VOLUMEN
Regular el volumen
El volumen se puede regular en pasos de 0 (desactivado) a 50 (máximo).
Para subir el volumen,
gire el regulador del volumen 1 a
la derecha.
Para bajar el volumen,
gire el regulador del volumen 1 a
la izquierda.
Limitar el volumen de encendido
Al apagar y volver a encender el equi­po, el volumen del sonido tiene el últi­mo valor seleccionado. No obstante, Vd. puede regular el volumen máximo que puede tener el equipo al encender­lo.
Si en el momento de apagar el equipo el volumen tiene un valor superior al volumen máximo que Vd. haya selec­cionado, al volverlo a encender se utili­zará el valor máximo ajustado.
Pulse la tecla MENU 8.Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función “VOL”.
Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función “ON”.
Seleccione el volumen deseado
con ayuda del regulador del volu­men 1.
Pulse OK en el joystick 7 para
guardar los ajustes o la tecla MENU 8 para salir de menú sin
guardar los nuevos valores.
Nota:
Para proteger el oído, el volumen
de encendido está limitado al valor “40”.
Supresión del sonido (mute)
Vd. puede bajar de golpe el volumen (mute).
Mantenga pulsada la tecla AUDIO
9 durante más de dos segundos.
En la pantalla se muestra la indicación “MUTE”.
Anular la supresión del sonido (mute)
Pulse brevemente la tecla AUDIO
9.
O bien
gire el regulador del volumen 1.
Sonido del teléfono
Si su radio tiene conectado un teléfono móvil, al “descolgar” el teléfono se su­prime el sonido de la radio y la conver­sación suena a través de los altavoces del equipo. Para que esto sea posible, es necesario conectar el teléfono móvil a la radio tal y como se indica en las instrucciones de montaje.
Si se recibe una noticia de tráfico du­rante una conversación telefónica, di­cha noticia no se oirá.
Si llega una llamada telefónica mien­tras se están recibiendo noticias de trá­fico, éstas se interrumpen y se oye la llamada.
280
REGULAR EL VOLUMEN
Regular el volumen del teléfono
Vd. puede regular el volumen para las llamadas de teléfono.
Pulse la tecla MENU 8.Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función “VOL”.
Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función “TEL”.
Seleccione el volumen deseado
con ayuda del regulador del volu­men 1.
Pulse OK en el joystick 7 para
guardar los ajustes o la tecla MENU 8 para salir de menú sin
guardar los nuevos valores.
Nota:
Con el regulador del volumen 1
también puede modificar el volu­men durante la llamada telefónica. Este valor sólo será válido para la llamada en curso, es decir, no que­da memorizado.
Sonido del sistema de navegación
En lugar de una segunda fuente de so­nido externa (”AUX2”, v. “Fuentes de sonido externas”), Vd. también puede conectar un sistema de navegación.
Si su radio tiene conectado un sistema de navegación, al emitirse una reco­mendación hablada ésta se “mezcla” con la de la fuente de sonido seleccio­nada y suena por los altavoces del equi­po.
Para que esto sea posible, es necesa­rio conectar el sistema de navegación a la radio tal y como se indica en las instrucciones de montaje y activarlo en el menú respectivo.
Para saber qué sistemas de navega­ción pueden conectarse a su radio, pre­gunte a su proveedor Blaupunkt.
Activar el sonido del sistema de navegación
Vd. puede conectar a este equipo una segunda fuente de sonido externa o un sistema de navegación. Para ello tiene que seleccionar en el menú el equipo que se halla conectado a la radio.
Pulse la tecla MENU 8.Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función “SETP”.
Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función “AUX2”.
Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función “NAVI” si el equipo conectado es un sistema de navegación.
Pulse OK en el joystick 7 para
guardar los ajustes o la tecla MENU 8 para salir de menú sin
guardar los nuevos valores.
Regular el volumen mínimo para el sistema de navegación
Recuerde que Vd. puede regular el vo­lumen con el que desea escuchar las recomendaciones habladas del sistema de navegación.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
281
REGULAR EL VOLUMEN
SONIDO
Nota:
Ajuste el volumen al máximo en el
sistema de navegación. Si se pro­ducen distorsiones durante la re­producción, reduzca el volumen en el sistema de navegación.
Pulse la tecla MENU 8.Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función “VOL”.
Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función “NAVI” con el fin de ajustar el volu­men para el sistema de navega­ción.
Seleccione el volumen deseado
con ayuda del regulador del volu­men 1.
Pulse OK en el joystick 7 para
guardar los ajustes o la tecla MENU 8 para salir de menú sin
guardar los nuevos valores.
Nota:
Con el regulador del volumen 1
también puede modificar el volu­men mientras se esté emitiendo la recomendación hablada. Este valor sólo será válido para la recomen­dación momentánea, es decir, no queda memorizado.
Sonido (graves, agudos y X-BASS)
Vd. puede ajustar por separado para cada fuente de sonido el valor de los tonos graves, agudos y la función X­BASS.
Regular los graves
Pulse la tecla AUDIO 9.
En la pantalla aparece la indicación “AUDIO 1”.
Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función “BASS”.
Mueva el joystick 7 hacia arriba o
a la derecha para aumentar el va­lor de los graves y hacia abajo o a la izquierda para reducirlo.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse OK en el joystick 7 o la te-
cla AUDIO 9.
La opción seleccionada queda memo­rizada.
Regular los agudos
Pulse la tecla AUDIO 9.
En la pantalla aparece la indicación “AUDIO 1”.
Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función “TREB”.
Mueva el joystick 7 hacia arriba o
a la derecha para aumentar el va­lor de los agudos y hacia abajo o a la izquierda para reducirlo.
282
SONIDO
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse OK en el joystick 7 o la te-
cla AUDIO 9.
La opción seleccionada queda memo­rizada.
X-BASS
X-BASS significa un realce de los to­nos graves a un volumen reducido.
Ajustar la frecuencia de activación de la función X-BASS
Vd. puede seleccionar la frecuencia a la que desea que se active la función X-BASS. El valor depende de los alta­voces utilizados. Seleccione la frecuen­cia más baja posible.
Pulse la tecla AUDIO 9.
En la pantalla aparece la indicación “AUDIO 1”.
Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función “X­BASS”.
Mueva el joystick 7 a la derecha
o la izquierda para seleccionar la frecuencia de activación de la fun­ción X-BASS.
Ajustar el realce de la función X­BASS
Seleccione la frecuencia de activa-
ción de la función X-BASS tal y como se ha descrito anteriormente.
Mueva el joystick 7 hacia arriba
para aumentar el valor de X-BASS o hacia abajo para reducirlo.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse OK en el joystick 7 o la te-
cla AUDIO 9.
La opción seleccionada queda memo­rizada.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
283
Loading...
+ 36 hidden pages