AUX ............................................ 317
Reset .................................... 318
Datos técnicos ..................... 318
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
273
INDICACIONES Y ACCESORIOS
Indicaciones y accesorios
Muchas gracias por haberse decidido
por un producto de la marca Blaupunkt.
Esperamos que disfrute de su nuevo
equipo.
Antes de usarlo, lea detenidamente
el manual de instrucciones.
Los redactores de Blaupunkt han puesto todo su empeño en crear un manual
de instrucciones claro y comprensible.
No obstante, si tiene alguna duda, póngase en contacto con su proveedor o
llame a la línea de atención al cliente
de su país. El número de teléfono lo
encontrará al final de este manual.
Para los productos adquiridos dentro de
la Unión Europea, le ofrecemos una
garantía del fabricante. Las condiciones
de esta garantía pueden consultarse en
www.blaupunkt.com o solicitarse directamente a:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31 139 Hildesheim
Seguridad durante la
conducción
¡La seguridad vial tiene prioridad
absoluta! Maneje su equipo de radio únicamente si la situación del tráfico lo permite. Familiarícese con él
y con la forma de manejarlo antes
de comenzar el viaje.
Las señales de alarma de la policía,
de los bomberos o de los equipos
de salvamento han de poder escucharse a tiempo dentro del vehículo. Por ello, escuche su programa a
un volumen moderado cuando esté
circulando.
Norma de seguridad
Tanto el equipo de radio como
la unidad de mando (frontal extraíble abatible) se calientan durante el
funcionamiento. Por eso, cuando
vaya a extraer la unidad de mando,
no toque sus superficies metálicas.
Y si desea desmontar el equipo de
radio, espere a que se enfríe antes
de hacerlo.
274
Instalación
Si Vd. mismo desea realizar la instalación de su radio, lea las instrucciones
de instalación y conexión que se encuentran al final de este manual.
INDICACIONES Y ACCESORIOS
Accesorios
Utilice únicamente accesorios autorizados por Blaupunkt.
Mando a distancia
Con el mando a distancia RC 10 o
RC 10H (obtenible como accesorio especial) se pueden ejecutar las principales funciones de su equipo de radio con
toda comodidad y seguridad.
Ahora bien, el equipo no se puede encender ni apagar con el mando.
Segunda antena
Este equipo es capaz de funcionar con
dos antenas. Con una segunda antena
(p.ej. para luneta) se puede mejorar
considerablemente la calidad de recepción de la radio.
Con sólo dos antenas conectadas al
equipo Vd. dispondrá de toda la potencia de un TwinCeiver. No obstante, recuerde que tiene que especificar en el
menú correspondiente el número de
antenas utilizadas. Para más detalles,
lea el punto “Especificar el número de
antenas” en el capítulo “Modo de radio”.
Nota:
Para garantizar un funcionamiento correcto de la radio, hay que conectar la
antena principal en el modo con una o
dos antenas siempre en la entrada inferior para antena.
Amplificador
Con este equipo se pueden utilizar todos los amplificadores de la marca Blaupunkt.
Cambiadiscos (Changer)
Para los equipos se pueden adquirir los
siguientes cambiadiscos a modo de
accesorios: CDC A 02, CDC A 08, CDC
A 072 e IDC A 09.
Con un cable adaptador (Blaupunkt nº:
7 607 889 093) también se puede conectar el cambiadiscos CDC A 071.
Compact Drive MP3
Para poder acceder a los títulos MP3,
Vd. tiene la posibilidad de conectar la
unidad Compact Drive MP3 en lugar de
un cambiadiscos. En este caso, primero se transfieren los títulos MP3 del PC
al disco duro Microdrive™ de la unidad
Compact Drive MP3 y, después, al conectar la unidad al equipo de radio, dichos títulos se reproducen como títulos de CD normales. La unidad
Compact Drive MP3 funciona como un
cambiadiscos. Con ella se puede hacer uso de casi todas las funciones de
un cambiadiscos.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
275
PORTUGUÊS
DANSK
SEGURO ANTIRROBO
Seguro antirrobo
Unidad de mando (frontal
extraíble)
Su equipo está dotado de una unidad
de mando desmontable (frontal extraíble) que sirve de seguro antirrobo. Sin
ella, el equipo no tiene ningún valor para
los ladrones.
Asegure su equipo contra los ladrones
y llévese la unidad de mando siempre
que salga del vehículo. No la deje en
su interior, ni siquiera escondida.
El diseño constructivo de la unidad de
mando permite manejarla con toda facilidad.
Notas:
● No deje caer la unidad de mando.
● No la exponga a la radiación solar
directa ni a ninguna otra fuente de
calor.
● Guárdela en el estuche adjunto.
● Evite el contacto directo de los
contactos que tiene la unidad de
mando con la piel. En caso necesario, limpie los contactos con un
paño impregnado en alcohol que
no suelte pelusa.
Extraer la unidad de mando
➮ Pulse la tecla 2.
Al hacerlo, se suelta el bloqueo de la
unidad de mando.
➮ Extraiga la unidad de mando, tiran-
do primero de ella hacia Vd. y después a la izquierda.
● El equipo se apaga nada más reti-
rar la unidad de mando.
● Todos los valores seleccionados
quedan memorizados.
● En caso de haber un CD en la uni-
dad, éste permanece en ella.
Norma de seguridad
¡Peligro de sufrir daños! No retire el frontal extraíble cuando está
abatido. En dicho caso se corre el
peligro de dañarse con las piezas
metálicas del alojamiento del frontal
extraíble.
Colocar la unidad de mando
➮ Coloque la unidad de mando en el
equipo introduciéndola en la guía
de izquierda a derecha.
➮ Oprima sobre el lado izquierdo de
la unidad de mando hasta que
quede encajada.
276
2
SEGURO ANTIRROBO
Nota:
● Para colocar la unidad de mando,
no haga fuerza sobre la pantalla.
Si el equipo estaba encendido al extraer
la unidad de mando, al volver a colocarla se activan automáticamente los
últimos valores seleccionados (radio,
CD, cambiadiscos, Compact Drive MP3
o AUX).
KeyCard
Además del frontal extraíble, su autorradio está asegurada con una tarjeta
KeyCard. La tarjeta KeyCard se necesita para poner en funcionamiento el
equipo cuando ha estado separado del
suministro eléctrico del vehículo (p. ej.
después de montarlo y desmontarlo o
después de desembornar la batería
durante una reparación del vehículo).
Después de poner en funcionamiento
el equipo, se aconseja extraer la tarjeta
KeyCard. Sin ella, el equipo no tiene
ningún valor para los ladrones.
Notas:
● Guarde la tarjeta KeyCard en lugar
seguro, ¡no la deje dentro del vehículo!
● Cuando vaya a hacer viajes largos,
lleve dicha tarjeta consigo. De este
modo podrá poner el equipo en
funcionamiento en caso de que se
produzca un corte eléctrico. El diseño de la tarjeta KeyCard permite
manejarla y transportarla con toda
facilidad.
Colocar la tarjeta KeyCard
Para colocar la tarjeta KeyCard en el
equipo,
➮ extraiga la unidad de mando tal y
como se explica en el punto “Extraer la unidad de mando”.
Detrás de la unidad de mando hay una
ranura para colocar la tarjeta KeyCard
=.
➮ Inserte la tarjeta KeyCard con
sumo cuidado en la ranura, con los
contactos mirando hacia abajo y el
lado rebajado a la derecha, y empújela hasta notar cómo queda encajada.
➮ Vuelva a colocar la unidad de man-
do tal y como se explica en el punto “Colocar la unidad de mando”.
En la pantalla se muestra brevemente
la indicación “KEYCARD OK”.
Extraer la tarjeta KeyCard
Para extraer la tarjeta KeyCard del equipo,
➮ extraiga la unidad de mando tal y
como se explica en el punto “Extraer la unidad de mando”.
Detrás de la unidad de mando hay una
ranura para colocar la tarjeta KeyCard
=.
➮ Oprima la tarjeta hacia dentro has-
ta que se libere.
La tarjeta KeyCard es expulsada.
➮ Extraiga la tarjeta del equipo con
sumo cuidado.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
277
SEGURO ANTIRROBO
➮ Vuelva a colocar la unidad de man-
do tal y como de explica en el punto “Colocar la unidad de mando”.
Nota:
● No deje la tarjeta KeyCard guarda-
da en el vehículo.
“Inicializar” una segunda tarjeta
KeyCard
También existe la posibilidad de inicializar una segunda tarjeta KeyCard. Asimismo tiene la posibilidad de encargar
una “segunda llave”. Las tarjetas KeyCard las puede adquirir a través de su
distribuidor Blaupunkt.
Si desea inicializar una segunda tarjeta KeyCard, lea las instrucciones dadas
en el apartado “Inicializar una nueva
tarjeta KeyCard/Introducir el código
maestro”.
Nota:
● En cada equipo se pueden utilizar
dos tarjetas KeyCard como máximo.
Si Vd. ya posee dos tarjetas KeyCard e
inicializa una tercera, el equipo dejará
de funcionar con la segunda KeyCard.
Pérdida o deterioro de la tarjeta
KeyCard
Si extravía o se le deterioran todas las
tarjetas KeyCard de su equipo, Vd. puede inicializar otras dos nuevas tarjetas
KeyCard.
Las tarjetas KeyCard las puede adquirir a través de su distribuidor Blaupunkt.
Para poder utilizar las nuevas tarjetas,
necesita el código maestro del equipo
que se encuentra en el pasaporte de la
278
radio. Para inicializar una nueva tarjeta, consulte el apartado “Inicializar una
nueva tarjeta KeyCard”.
Guarde el pasaporte de la radio
y la tarjeta KeyCard en lugar seguro, ¡no los deje dentro del vehículo!
Inicializar una nueva tarjeta
KeyCard / Introducir el código
maestro
Si ya no posee ninguna tarjeta KeyCard
válida para su equipo o desea inicializar una segunda tarjeta KeyCard:
➮ Introduzca la nueva tarjeta Key-
Card en el equipo.
➮ Cierre la unidad de mando.
➮ Dado el caso, apague el equipo.
➮ Mantenga oprimidas simultánea-
mente las teclas TUNER < y la
tecla multifuncional 4 situada arriba, a la izquierda.
➮ Encienda el equipo con la tecla 1.
En la pantalla se muestra la indicación
“0000”.
Escriba el código maestro de cuatro
dígitos que se encuentra en el pasaporte de la radio:
➮ Escriba los dígitos del código
maestro con ayuda del joystick 7.
Para ello, mueva repetidas veces
el joystick hacia arriba o hacia abajo hasta que aparezca el dígito correcto.
➮ Cambie al espacio siguiente o an-
terior pulsando el joystick 7 a derecha o izquierda.
ENCENDER Y APAGARSEGURO ANTIRROBO
➮ Cuando el código correcto esté
completo, pulse OK en el joystick
7.
La nueva tarjeta KeyCard ha sido aceptada si el equipo cambia al modo de
reproducción y en la pantalla aparece
brevemente la indicación “KEYCARD
OK”.
Nota:
● Si se confunde tres veces al intro-
ducir el código maestro, tendrá que
esperar 1 hora para poder intentarlo de nuevo. Durante este tiempo
se muestra la indicación “WAIT 1H”
y no se debe manejar el equipo.
No apague el equipo y , una vez
transcurrida la hora de espera, introduzca el código maestro correcto.
Cómo tratar la tarjeta KeyCard
El funcionamiento correcto de la KeyCard está garantizado cuando los contactos están libres de partículas de suciedad. Evite tocar directamente los
contactos con la piel.
En caso necesario, limpie los contactos de la KeyCard con un paño impregnado en alcohol que no suelte pelusa.
Encender y apagar el
equipo
Vd. tiene varias posibilidades de encender y apagar el equipo.
Encender y apagar el equipo con
la tecla 1
➮ Para encender el equipo, pulse la
tecla 1 hasta que se suelte el bloqueo y salga expulsada la tecla.
El equipo se enciende.
➮ Para apagarlo, pulse la tecla 1 de
modo que quede encajada.
El equipo se apaga.
Encender y apagar el equipo con
el encendido del vehículo
Si el equipo está debidamente conectado al encendido del vehículo y no se
apagó previamente con la tecla 1,
podrá encenderlo y apagarlo con el
encendido del vehículo.
No obstante, también puede encender
el equipo con el encendido del vehículo desconectado.
➮ Para ello, pulse la tecla 1 hasta
que se suelte y salga expulsada.
Nota:
● Para proteger la batería del vehícu-
lo, el equipo se apaga automáticamente al cabo de una hora si no
está conectado el encendido del
vehículo.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
279
DANSK
REGULAR EL VOLUMEN
Regular el volumen
El volumen se puede regular en pasos
de 0 (desactivado) a 50 (máximo).
Para subir el volumen,
➮ gire el regulador del volumen 1 a
la derecha.
Para bajar el volumen,
➮ gire el regulador del volumen 1 a
la izquierda.
Limitar el volumen de encendido
Al apagar y volver a encender el equipo, el volumen del sonido tiene el último valor seleccionado. No obstante,
Vd. puede regular el volumen máximo
que puede tener el equipo al encenderlo.
Si en el momento de apagar el equipo
el volumen tiene un valor superior al
volumen máximo que Vd. haya seleccionado, al volverlo a encender se utilizará el valor máximo ajustado.
➮ Pulse la tecla MENU 8.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“VOL”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“ON”.
➮ Seleccione el volumen deseado
con ayuda del regulador del volumen 1.
➮ Pulse OK en el joystick 7 para
guardar los ajustes o la tecla
MENU 8 para salir de menú sin
guardar los nuevos valores.
Nota:
● Para proteger el oído, el volumen
de encendido está limitado al valor
“40”.
Supresión del sonido (mute)
Vd. puede bajar de golpe el volumen
(mute).
➮ Mantenga pulsada la tecla AUDIO
9 durante más de dos segundos.
En la pantalla se muestra la indicación
“MUTE”.
Anular la supresión del sonido
(mute)
➮ Pulse brevemente la tecla AUDIO
9.
O bien
➮ gire el regulador del volumen 1.
Sonido del teléfono
Si su radio tiene conectado un teléfono
móvil, al “descolgar” el teléfono se suprime el sonido de la radio y la conversación suena a través de los altavoces
del equipo. Para que esto sea posible,
es necesario conectar el teléfono móvil
a la radio tal y como se indica en las
instrucciones de montaje.
Si se recibe una noticia de tráfico durante una conversación telefónica, dicha noticia no se oirá.
Si llega una llamada telefónica mientras se están recibiendo noticias de tráfico, éstas se interrumpen y se oye la
llamada.
280
REGULAR EL VOLUMEN
Regular el volumen del teléfono
Vd. puede regular el volumen para las
llamadas de teléfono.
➮ Pulse la tecla MENU 8.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“VOL”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“TEL”.
➮ Seleccione el volumen deseado
con ayuda del regulador del volumen 1.
➮ Pulse OK en el joystick 7 para
guardar los ajustes o la tecla
MENU 8 para salir de menú sin
guardar los nuevos valores.
Nota:
● Con el regulador del volumen 1
también puede modificar el volumen durante la llamada telefónica.
Este valor sólo será válido para la
llamada en curso, es decir, no queda memorizado.
Sonido del sistema de
navegación
En lugar de una segunda fuente de sonido externa (”AUX2”, v. “Fuentes de
sonido externas”), Vd. también puede
conectar un sistema de navegación.
Si su radio tiene conectado un sistema
de navegación, al emitirse una recomendación hablada ésta se “mezcla”
con la de la fuente de sonido seleccionada y suena por los altavoces del equipo.
Para que esto sea posible, es necesario conectar el sistema de navegación
a la radio tal y como se indica en las
instrucciones de montaje y activarlo en
el menú respectivo.
Para saber qué sistemas de navegación pueden conectarse a su radio, pregunte a su proveedor Blaupunkt.
Activar el sonido del sistema de
navegación
Vd. puede conectar a este equipo una
segunda fuente de sonido externa o un
sistema de navegación. Para ello tiene
que seleccionar en el menú el equipo
que se halla conectado a la radio.
➮ Pulse la tecla MENU 8.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“SETP”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“AUX2”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“NAVI” si el equipo conectado es
un sistema de navegación.
➮ Pulse OK en el joystick 7 para
guardar los ajustes o la tecla
MENU 8 para salir de menú sin
guardar los nuevos valores.
Regular el volumen mínimo para el
sistema de navegación
Recuerde que Vd. puede regular el volumen con el que desea escuchar las
recomendaciones habladas del sistema
de navegación.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
281
REGULAR EL VOLUMEN
SONIDO
Nota:
● Ajuste el volumen al máximo en el
sistema de navegación. Si se producen distorsiones durante la reproducción, reduzca el volumen en
el sistema de navegación.
➮ Pulse la tecla MENU 8.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“VOL”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“NAVI” con el fin de ajustar el volumen para el sistema de navegación.
➮ Seleccione el volumen deseado
con ayuda del regulador del volumen 1.
➮ Pulse OK en el joystick 7 para
guardar los ajustes o la tecla
MENU 8 para salir de menú sin
guardar los nuevos valores.
Nota:
● Con el regulador del volumen 1
también puede modificar el volumen mientras se esté emitiendo la
recomendación hablada. Este valor
sólo será válido para la recomendación momentánea, es decir, no
queda memorizado.
Sonido (graves, agudos y
X-BASS)
Vd. puede ajustar por separado para
cada fuente de sonido el valor de los
tonos graves, agudos y la función XBASS.
Regular los graves
➮ Pulse la tecla AUDIO 9.
En la pantalla aparece la indicación
“AUDIO 1”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“BASS”.
➮ Mueva el joystick 7 hacia arriba o
a la derecha para aumentar el valor de los graves y hacia abajo o a
la izquierda para reducirlo.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
➮ pulse OK en el joystick 7 o la te-
cla AUDIO9.
La opción seleccionada queda memorizada.
Regular los agudos
➮ Pulse la tecla AUDIO 9.
En la pantalla aparece la indicación
“AUDIO 1”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función
“TREB”.
➮ Mueva el joystick 7 hacia arriba o
a la derecha para aumentar el valor de los agudos y hacia abajo o a
la izquierda para reducirlo.
282
SONIDO
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
➮ pulse OK en el joystick 7 o la te-
cla AUDIO9.
La opción seleccionada queda memorizada.
X-BASS
X-BASS significa un realce de los tonos graves a un volumen reducido.
Ajustar la frecuencia de activación
de la función X-BASS
Vd. puede seleccionar la frecuencia a
la que desea que se active la función
X-BASS. El valor depende de los altavoces utilizados. Seleccione la frecuencia más baja posible.
➮ Pulse la tecla AUDIO 9.
En la pantalla aparece la indicación
“AUDIO 1”.
➮ Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función “XBASS”.
➮ Mueva el joystick 7 a la derecha
o la izquierda para seleccionar la
frecuencia de activación de la función X-BASS.
Ajustar el realce de la función XBASS
➮ Seleccione la frecuencia de activa-
ción de la función X-BASS tal y
como se ha descrito anteriormente.
➮ Mueva el joystick 7 hacia arriba
para aumentar el valor de X-BASS
o hacia abajo para reducirlo.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
➮ pulse OK en el joystick 7 o la te-
cla AUDIO9.
La opción seleccionada queda memorizada.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
283
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.