EinbauanleitungD
Fitting instructionsGB
Instructions de montageF
Instrucciones de montajeE
Istruzioni di montaggioI
MonteringsanvisningS
InbouwinstruktiesNL
Instruções de montagemP
3 D93 653 0777 642 750 013
Boston CC 22
D
Sicherheitshinweise
Einbau- und Anschlußvorschriften
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses ist der Minuspol der Batterie abzuklemmen.
Beim Bohren von Löchern darauf achten, daß keine Fahrzeugteile (Batterie, Kabel, Sicherungskasten) beschädigt werden.
Der Querschnitt des Pluskabels darf 1 mm2 nicht unterschreiten.
Das Gerät ist mit einer Sicherung, 5 A flink, abgesichert.
Vor dem Herausnehmen des Autoradios aus der QuickOutHalterung eventuell eingeschobene Cassette entnehmen.
Montage- und Anschlußhinweise
Das Autoradio ist für den QuickOut- Betrieb vorbereitet.Weitere Komponenten wie Equalizer oder Amplifier können durch einfaches Adaptieren
an dieses Gerät angeschlossen werden.
QuickOut-Betrieb
Die zum Lieferumfang dieses Autoradios gehörende Halterung
ermöglicht den Einbau in Fahrzeugen mit DIN-Autoradioausschnitt von
182 x 53 mm, 175 mm Einbauraum (mit Distanzrahmen 165 mm) und
einer Instrumententafeldicke im Bereich der Befestigungslaschen von
2,5 - 18 mm, siehe Fig. 1, 2, 3.
Fahrzeugseitiger QuickOut-Betrieb
Bei Fahrzeugen, die fahrzeugseitig mit QuickOut ausgerüstet sind
( z. Z. Opel ), muß die fahrzeugseitige Halterung ausgebaut werden.
Nicht-QuickOut-Betrieb
Der QuickOut-Einbaurahmen kann verwendet werden.
Für den Festeinbau den Bügelgriff und die seitlichen Federn gegen
Rahmen Best.Nr. 8 636 561 733 und Rastfedern Best.Nr. 8 631 210 407
austauschen, Fig. 4, 5. Bei Nichtverwendung des QuickOut-Einbaurahmens den Universaleinbausatz Best.Nr. 7 608 0026 73 oder einen
Kfz-spezifischen Einbausatz verwenden.
Autoradioeinbauvorbereitung
Das Autoradio wird in den vom Fahrzeughersteller vorgesehenen
Autoradioausschnitt eingebaut.
Autoradioausschnitt freilegen (Ablagefach oder Blindblende ausclipsen)
oder Autoradioausschnitt auf 182 x 53 mm ausarbeiten, Fig.6.
Hinter den Autoradioausschnitt fassen und prüfen, welche Befestigungslaschen der Halterung umgebogen werden können.
Hinweis: Möglichst alle Befestigungslaschen umbiegen.
Halterung in den Ausschnitt einsetzen und die entsprechenden Be-
festigungslaschen mit einem Schraubendreher umbiegen, siehe Fig. 7.
Anschluß mit fahrzeugseitigem Systemstecker bei Verwendung
der QuickOut-Halterung
Für die gängigsten Fahrzeuge bietet Blaupunkt Adapterkabel an.
Anschluß mit fahrzeugseitigem Systemstecker ohne
Verwendung der QuickOut-Halterung
Für die gängigsten Fahrzeuge bietet Blaupunkt Adapterkabel an.
Autoradioeinbau
Autoradio von vorn in die Halterung einsetzen und einschieben, bis die
seitlichen Rastfedern rechts und links arretieren (deutliches Knacken
hörbar).
Autoradioausbau mit QuickOut
Entriegelungsknopf für den Bügelgriff (rechts oben) drücken. Bügelgriff
zum Entriegeln der Rastfedern waagerecht stellen und das Autoradio
am Griff herausziehen, Fig. 12.
Autoradioausbau ohne QuickOut
Entriegelungsbügel Best.Nr. 8 601 910 002 links und rechts in die
vorhandenen Löcher der Blende stecken und so weit eindrücken, bis
deutliches Knacken zu hören ist (seitliche Federn entriegelt).
Gerät an den beiden Bügeln herausziehen, siehe Fig. 13.
Hinweis:
Eingerastete Bügel können nur nach Herausziehen des Gerätes ent-
fernt werden.
Änderungen vorbehalten
GB
Notes on Safety
Instructions for installation and connection
Disconnect the battery ground wire during installation and connection.
When drilling a hole, be sure not to damage any vehicle parts (battery,
cable, fuse case, etc.).
The positive cable must have a cross-section of at least 1 mm. The unit
is protected by a quick-acting fuse of 5 A.
If a cassette is inserted, take it out before pulling the car radio out of the
QuickOut sleeve.
Removing a QuickOut set
To take out the radio, first press the button (top right) to release the
handle, then move the handle in a horizontal position to release the lockin springs, and finally pull the main unit out with the handle, fig. 12.
Removing a non-QuickOut set
Insert the brackets (order no. 8 601 910 002) right and left into the
provided trimplate holes and push in until you hear a distinct click (lateral
springs are unlocked).
Using both brackets (see fig. 13), pull the unit out.
Note:
Locked brackets can only be removed after taking out the unit.
Notes on installation and connection
The car radio has been prepared for QuickOut operation. Further
components such as equalizers or amplifiers can be easily adapted to the
set.
QuickOut operation
By means of the sleeve delivered with the car radio you can mount the
unit in cars with DIN cut-out of 182 x 53 mm, an installation depth of
175 mm (with distance frame 165 mm) and a thickness of the instrument
panel of 2.5 - 18 mm in the area of the fixing strips, see fig. 1, 2, 3.
Connection with QuickOut installed ex factory
If a car is fitted with a QuickOut sleeve ex factory (at present Opel),
the latter has to be removed.
Operation without QuickOut
For this, however, the QuickOut mounting sleeve can be used.
For stationary use, the handle and the lateral springs have to be replaced
by the corresponding mounting sleeve (order no. 8 636 561 733) and the
lock-in springs (order no. 8 631 210 407), see fig. 4, 5. If the QuickOut
sleeve is not used, the set has to be installed with the universal mounting
kit (order no.7 608 0026 73) or a vehicle-specific one.
Preparation of car radio installation
Install the car radio into the DIN cut-out provided in your car’s dashboard
ex factory.
Prepare the car radio DIN cut-out (unlock shelf or dummy cover) or cut
out the car radio compartment to 182 x 53 mm, see fig. 6.
Grasp behind the car radio cut-out and check how many of the fixing
strips of the car radio support may be bent.
Note:
Try to bend as many fixing strips as possible.
Insert the sleeve into the cut-out and bend the appropriate fixing strips
Connection via the vehicle’s system connector when using the
QuickOut sleeve
Blaupunkt offers adapter cables for the common vehicle types.
Notes on Connection, fig. 9
Ground cable
Do not connect the ground cable to the negative pole of the battery.
Route the ground cable to a suitable ground point (car body screw, car
body metal sheet) and shorten it accordingly.
Remove the insulation from the ground cable and attach the forked cable
lug (if necessary, solder it).
Scratch off the paint from the contact area of the ground point and
lubricate it with graphite grease (important for good ground contact).
Screw on the ground cable.
Positive cable (ACC +12 V) (ignition)
Connect the positive cable together with distributor to pin 30 (constant
power) or pin 15 (positive line connected via ignition) of the fuse holder
behind the fuse.
Permanent plus connection (Battery 12 V)
Connect the permanent plus terminal together with the cable and cable
clamp to a fuse-protected positive line (e.g. clock, warning flasher).
Control cable (Power Antenna +)
When connecting a fully automatic motor antenna, use the cable clamp
to fasten the control cable of the motor antenna to the control cable.
Modifications reserved
+12V
per. +12V
+12V
F
Notes de sécurité
Instructions de montage et de branchement
Pendant le montage et le branchement des appareils, il convient de
déconnecter le pôle négatif de la batterie.
Veiller à ce qu’aucun élément de voiture (tel que la batterie, les câbles,
les porte-fusibles) ne soit pas endommagé par le perçage des trous).
La section du câble positif ne doit pas être inférieure à 1 mm. L’appareil
est protégé par l’intermédiaire d’un fusible à déclenchement rapide 5 A.
Avant de retirer la radio de la fixation du tiroir extractible, il faut sortir le
cassette, qui se trouve eventuellement dans l’appareil.
Instructions de montage et de raccordement
Cet autoradio est prévu pour le fonctionnement avec un tiroir extractible.
Il est très facile de raccorder à l’autoradio d’autres éléments tels qu’un
égaliseur ou un amplificateur.
Connection via the vehicle’s system connector when not using
the QuickOut sleeve
Blaupunkt offers adapter cables for the common vehicle types.
Car radio installation
Insert the car radio into the sleeve and push in until the lock-in springs on
both sides engage (distinct click to be heard).
Fonctionnement avec tiroir extractible
A l’aide du support inclus dans le jeu de montage, le poste peut être
installé dans des voitures avec une découpe DIN de 182 x 53 mm, une
profondeur de 175 mm (avec cadre d’écartement de 165 mm) et une
épaisseur du tableau de bord de 2,5 - 18 mm près des éclisses de
montage, voir fig. 1, 2, 3.
Branchement dans le cas d’un extractible monté dans la voiture
Lorsqu’il s’agit d’une voiture équipée d’un extractible (p. ex. Opel),
il faut démonter l’extractible monté dans la voiture.
Fonctionnement sans tiroir extractible
On peut utiliser le support de fixation du QuickOut.
Pour le montage fixe, il faut remplacer la poignée et les ressorts latéraux
par le support (numéro de commande 8 636 561 733) et par le ressort à
cran arrêt (numéro de commande 8 631 210 407), fig. 4, 5. Si on n’utilise
pas de support de fixation du QuickOut, il faut utiliser un jeu de montage
universel (numéro de commande 7 608 0026 73) ou un jeu de montage
spécifique à la voiture.
Préparation pour l’installation de l’autoradio
Monter l’autoradio dans la découpe autoradio prévue d’origine.
Ouvrir la découpe autoradio (ouvrir la boîte à gants ou le cache factice)
ou élargir la découpe à 182 x 53 mm, fig. 6.
Saisir derrière la découpe autoradio et essayer combien des éclisses de
montage peuvent être courbées.
Note: si possible, courber toutes les éclisses de montage.
Insérer le support dans la découpe et courber les éclisses correspondantes
à l’aide d’un tournevis, voir fig. 7.
Raccordement
Vue d’ensemble des raccordements ............................................ fig. 8
Instructions de raccordement ....................................................... fig. 9
Raccordement de l’égaliseur et de l’amplificateur.......................fig. 10
Branchement avec connecteur de système de véhicule lors de
l’utilisation du tiroir extractible
Pour les modèles courants Blaupunkt offre des câbles adaptateurs.
Branchement avec connecteur de système de véhicule sans
l’utilisation du tiroir extractible
Pour les modèles courants Blaupunkt offre des câbles adaptateurs.
Raccordement au plus permanent
(Batterie +12 V)
Raccorder le plus permanent avec le câble et le serre-câble à un câble
de plus permanent protégé (p.ex. horloge, interrupteur des feux de
détresse).
Câble de commande (Power Antenna +)
En cas de raccordement d’une antenne moteur tout automatique, utiliser
le serre-câble pour attacher le câble de commande de l’antenne moteur
au câble de commande.
Modifications réservées
per. +12V
+12V
E
Informaciones de seguridad
Instrucciones de instalación y conexión
Desconectar el polo negativo de la batería durante la instalación y
conexión del aparato.
Al taladrar los huecos requeridos, debería asegurarse de no dañar
ningunas partes del vehículo (como p. ej. batería, cables, cajita de
fusibles).
El cable positivo debe tener una sección transversal de 1 mm como
mínimo. El aparato está protegido por medio de un fusible de respuesta
rápida de 5 amperios.
Si está un cassette insertado, sáquelo antes de tirar el autorradio del
soporte QuickOut.
Notas de montaje y conexión
Este autorradio se puede utilizar con el soporte extraíble QuickOut.
Otros componentes como p. ej. ecualizadores o amplificadores pueden
ser conectados a este aparato mediante una simple adaptación.
Montage de l’autoradio
Insérer l’autoradio par devant dans le support et pousser jusqu’à ce que
les ressorts d’arrêt s’enclenchent à droite et à gauche (clic distinct
audible).
Démontage d’un autoradio avec tiroir extractible
Appuyer sur le bouton de déblocage pour la poignée (en haut à droite).
Mettez la poignée en position horizontale pour débloquer les ressorts à
cran d’arrêt et tirez l’autoradio par la poignée, fig. 12.
Démontage de l’autoradio sans toroir extractible
Insérer les étriers, Réf. 8 601 910 002, dans les trous préparés du cache
à droite et à gauche jusqu’à ce que vous entendiez un clic distinct (les
ressorts latéraux sont déverrouillés).
Retirer l’appareil à l’aide des deux étriers, voir fig. 13.
Note
Des étriers verrouillés ne peuvent être enlevés qu’après avoir retiré
l’appareil.
Instructions de raccordement, fig. 9
Câble de masse (Ground)
Ne pas raccorder le câble de masse au pôle négatif de la batterie.
Faire passer le câble de masse à un point de masse approprié (boulon
de carrosserie, tôle de carrosserie) et raccourcir le câble à la longueur
convenable.
Enlever le matériel isolant du bout de câble et attacher la cosse de câble
fourchée (si nécessaire, soudez-la).
Enlever la peinture du point de masse et l’enduire d’une couche de
graisse à graphite (important pour une bonne connexion à la masse).
Brancher le câble positif au moyen du distributeur anfichable derrière le
fusible sur le porte-fusible borne 30 (plus permanent) ou borne 15 (plus
par l’intermédiaire de la cléde contact).
+12V
Operación con soporte QuickOut
Con el soporte suministrado junto con el autorradio es posible la
instalación en vehículos con compartimiento de radio DIN de 182 x 53
mm, espacio de montaje de 175 mm (con marco espaciador 165 mm),
y un espesor del tablero de instrumentos de 2,5 a 18 mm (en la zona de
las bridas de fijación; véase fig. 1, 2, 3).
Conexión con soporte QuickOut instalado de fábrica
En los vehículos con soporte QuickOut instalado de fábrica (p. ej.
Opel) precisa desmontar este último.
Operación sin soporte QuickOut
En este caso, no obstante, puede usar el marco de fijación QuickOut.
Para el montaje fijo del aparato es necesario reemplazar el tirador ylos
resortes laterales por el marco correspondiente (núm. de pedido 8 636
561 733) y los resortes de retención precisados (núm. de pedido 8 631
210 407), véase fig. 4, 5. Al no emplear el marco de fijación QuickOut,
utilice Vd. el juego de montaje universal (núm. de pedido 7 608 002 673)
o un juego de instalación vehículo-específico.
Pasos preparativos
El autorradio debe ser instalado dentro del recorte correspondiente
previsto por el fabricante del vehículo.
Abrir el compartimiento (es decir remover la repisa o el frontis ciego) o,
si necesario, agrandar el recorte de autorradio con una herramienta
apropiada (dimensiones: 182 x 53 mm; véase fig. 6).
Palpar dentro del recorte para verificar el número de bridas de fijación
que se puede doblar.
Nota: A ser posible, doble Vd. todas las bridas de fijación.
Introducir el soporte dentro del recorte y doblar las bridas de fijación
correspondientes con un destornillador, véase fig. 7.
Conexión
Visión general ............................................................................... fig. 8
Notas de conexión ........................................................................ fig. 9
Loading...
+ 7 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.