Blaupunkt Boston C30, Dublin C30, Montreux C30, Ontario DJ30 User Manual

Notice d’emploi
Radio / Cassette
Augsburg C30 Boston C30 Dublin C30 Minnesota DJ30 Montreux C30 Ontario DJ30
Bitte aufklappen
Open here
Ouvrir s.v .p.
Aprite la pagina
Hier openslaan a.u.b.
Öppna
Por favor, abrir
Favor abrir
DEUTSCH
ENGLISH
31
2
4 14 13
7
5
6
16
9 11
1517
12108
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
1 Touche pour déverrouiller la
façade détachable (uniquement pour Boston C30, Dublin C30, Montreux C30 et Ontario DJ30)
2 Touche FMT, pour sélectionner
les niveaux de mémoire FM, pour démarrer la fonction Tra­velstore (uniquement pour Boston C30, Dublin C30, Montreux C30 et Ontario DJ30) Touche FM, pour sélectionner les niveaux de mémoire FM (uniquement pour Augsburg C30 et Minnesota DJ30)
3 Bouton de réglage du volume 4 Touche pour allumer / éteindre
l’appareil, l’assourdir (mute)
5 Touche RDS pour activer / dé-
sactiver la fonction « confort », pour permettre le défilement de textes sur l’afficheur
6 Touche M•L, pour sélectionner
les gammes d’ondes PO et GO (uniquement pour Boston C30, Dublin C30, Montreux C30 et Ontario DJ30) Touche TS, pour démarrer la fonction Travelstore (uniquement pour Augsburg C30 et Minnesota DJ30)
7 Ejecter la cassette 8 Compartiment à cassette 9 Touche FR, recul rapide : Touche FF, avance rapide ; Touche GEO, réglage balance /
fader
< Touche CD•C pour changer de
mode : Radio, Cassette et Chan­geur CD (si branché)
= Touche AUDIO, réglages aigus /
graves LD pour activer / désactiver la fonction Loudness
> Touches flèche ? Touche MENU pour afficher le
menu de configuration
pour afficher l’heure
@ Pavé de touches 1 - 5 A Touche TRAFFIC pour activer /
désactiver la fonction de priorité aux informations routières
44
TABLE DES MATIÈRES
Remarques importantes ........ 46
Sécurité routière............................ 46
Montage ........................................ 46
Accessoires .................................. 46
Garantie ........................................ 46
Service d’informations
téléphoniques international ............ 46
Système antivol...................... 47
Façade détachable ........................ 47
Code antivol .................................. 48
Allumer / Eteindre ................. 49
Réglage du volume ................ 50
Réglage du volume de mise en
marche .......................................... 50
Mise en veille (mute) ...................... 51
Assourdissement en mode
Téléphone ..................................... 51
Activer / Désactiver le bip de
confirmation .................................. 51
Mode Radio ............................ 52
Activer le mode Radio ................... 52
Fonctions « confort » RDS
(AF, REG) ..................................... 52
Choisir la gamme d’ondes /
le niveau de mémoire ..................... 52
Choisir une station ........................ 53
Régler la sensibilité de recherche
de stations .................................... 53
Mémoriser une station ................... 54
Choisir une station mémorisée....... 54
Type de programme (PTY) ............. 54
Réduction des aigus en cas de
perturbations (HICUT) ................... 55
Afficher les textes d’informations
ou publicitaires .............................. 56
Réception de stations de
radioguidage .......................... 56
Mode Cassette ....................... 57
Lecture de cassettes ..................... 57
Ejection de la cassette................... 57
Changer le sens de lecture............ 57
Défilement rapide de la bande ....... 58
Réception d’informations routières
en mode Cassette ......................... 58
Mode Changeur CD ............... 58
Activer le mode Changeur CD ....... 58
Choisir un CD ............................... 58
Choisir une plage .......................... 58
Recherche rapide (audible)............ 58
Changer d’affichage ...................... 59
Lecture répétée de plage ou
de CD (REPEAT) ........................... 59
Lecture aléatoire de plages (MIX) .. 59 Balayage de toutes les plages
de tous les CD (SCAN) ................. 60
Régler la durée de balayage .......... 60
Interrompre la lecture (PAUSE)...... 60
Clock - Heure ......................... 61
Afficher l’heure pendant quelques
secondes ...................................... 61
Régler l’heure................................ 61
Choisir le mode 12 / 24 heures ..... 61
Régler le son .......................... 62
Régler les graves........................... 62
Régler les aigus............................. 62
Activer ou désactiver le loudness ... 62
Régler la répartition du son ... 63
Régler la balance........................... 63
Régler le fader............................... 63
Sources audio externes ......... 63
Activer / Désactiver l’entrée AUX ... 63
Caractéristiques techniques .. 64
Notice de montage .............. 168
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
45
REMARQUES IMPORTANTES
Remarques importantes
Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit Blaupunkt et nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel appareil.
La présente notice d’emploi vous aide­ra à utiliser votre appareil de manière optimale. Lisez attentivement la présen­te notice d’emploi et familiarisez-vous avec l’appareil. Conservez-la dans la voiture pour pouvoir la consulter ulté­rieurement.
Sécurité routière
La sécurité routière est impéra­tive ! Utilisez par conséquent votre autoradio en restant toujours maître de votre véhicule. Familiarisez-vous avec l’autoradio avant de prendre la route. Assurez-vous de pouvoir toujours bien percevoir les signaux d’avertis­sement venant de l’extérieur du vé­hicule comme ceux de la police et des sapeurs-pompiers de façon à pouvoir toujours réagir à temps. Soyez toujours à l’écoute de l’auto­radio à un volume modéré pendant vos déplacements.
Montage
Si vous voulez monter vous-même vo­tre autoradio, lisez impérativement les consignes de montage et de branche­ment figurant à la fin du mode d’emploi.
Accessoires
Utilisez uniquement les pièces de re­change et accessoires autorisés par Blaupunkt.
46
Télécommande
La télécommande à infrarouge RC 08 disponible en option permet de com­mander les fonctions les plus importan­tes depuis le volant avec confort et en toute sécurité.
Amplificateurs
Tous les amplis Blaupunkt peuvent être utilisés.
Changeurs CD
L’autoradio peut être raccordé aux changeurs CD suivants : CDC A 06, CDC A 08, CDC A 072 et IDC A 09. Les changeurs CDC A 05 et CDC A 071 peuvent être également branchés via le câble d’adaptation (réf. 7 607 889 093).
Le changeur CD, CDC A 08, est fourni avec les appareils Minnesota DJ30 et Ontario DJ30.
Garantie
L’étendue de la garantie est fixée par les dispositions légales du pays dans lequel l’appareil a été acheté. Nonobstant les dispositions légales, Blaupunkt offre douze mois de garantie. Pour tout complément d’informations sur la garantie, n’hésitez pas à contac­ter votre revendeur Blaupunkt agréé. En cas de réclamation, votre facture / reçu sert de justificatif de garantie.
Service d’informations téléphoniques international
Vous avez des questions concernant l’utilisation de l’autoradio ou nécessitez un complément d’informations ? Contactez-nous par téléphone ! Les numéros du service d’informations téléphoniques sont indiqués à la der­nière page de ce mode d’emploi.
SYSTÈME ANTIVOL
Système antivol
Façade détachable
Votre appareil (Boston C30, Dublin C30, Montreux C30 et Ontario DJ30) est équipé d’une façade détachable servant à le protéger contre le vol. Sans cette façade détachable, l’appareil n’a aucu­ne valeur pour le voleur. Protégez votre autoradio contre le vol en enlevant la façade détachable à cha­que fois que vous quittez votre véhicu­le. Ne laissez jamais la façade dans le véhicule, même en la cachant bien. La construction de la façade assure une manipulation simple.
Note :
Ne laissez pas tomber la façade.
Ne l’exposez pas aux rayons di-
rects du soleil ou à d’autres sour­ces de chaleur.
Protégez la façade contre l’humidi-
té.
Conservez-la dans l’étui fourni.
Enlever la façade
Pressez la touche 1.
La façade se déverrouille.
1
Enlevez la façade en la tirant
d’abord tout droit et ensuite vers la gauche.
L’autoradio s’éteint après avoir dé-
taché la façade.
Tous les paramètres actuels sont
mémorisés.
Une cassette insérée reste dans
l’appareil.
Poser la façade
Poussez la façade de gauche à
droite dans le guide de l’autoradio.
Poussez le côté gauche de la faça-
de dans l’autoradio jusqu’au déclic.
Note :
En posant la façade, n’appuyez
pas sur l’afficheur.
Si l’autoradio est allumé au moment où vous enlevez la façade, il se rallume automatiquement au dernier mode choi­si (Radio, Cassette ou Changeur CD) après avoir reposé la façade.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
47
PORTUGUÊS
SYSTÈME ANTIVOL
Code antivol
Votre appareil est équipé d’un code à quatre chiffres servant à le protéger contre le vol. Ce code doit toujours être introduit après avoir débranché l’appa­reil. La fonction d’introduction du code n’est pas active par défaut ; elle peut toutefois être activée. Pour connaître le code, reportez-vous à la carte d’autoradio.
Note :
Ne conservez pas la carte d’autoradio dans le véhicule !
Activer / Désactiver le code
Pour activer ou désactiver le code, pro­cédez comme suit :
Eteignez l’appareil en pressant la
touche 4.
Maintenez les touches de station 1
et 4 @ enfoncées.
Maintenez les touches de station
enfoncées et allumez l’appareil en pressant la touche 4.
Maintenez les touches de station 1
et 4 @ enfoncées jusqu’à ce que « BLAU » - « PUNKT » apparaisse sur l’afficheur.
Relâchez les touches de station.
Le code est activé.
Pour désactiver le code, procédez
de la même façon. Pour éviter que toute personne non autorisée dé­sactive le code, l’appareil vous de­mande ensuite d’introduire le code.
Introduire le code
Allumez l’appareil.
L’afficheur affiche « CODE » et ensui­te « 0000 ».
Pressez la touche de station 1 @
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que le premier chiffre de votre code apparaisse sur l’affi­cheur.
Pressez la touche de station 2 @
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que le second chiffre de votre code apparaisse sur l’affi­cheur.
Pressez la touche de station 3 @
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que le troisième chiffre de votre code apparaisse sur l’affi­cheur.
Pressez la touche de station 4 @
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que le quatrième chiffre de votre code apparaisse sur l’affi­cheur.
Dès que le code correct apparaît
sur l’afficheur, pressez la touche
>.
Note :
Si le code a été introduit incorrectement trois fois de suite, un délai d’attente d’une heure doit être respecté. L’affi­cheur affiche dans ce cas « WAIT 1H». Pendant cette durée, l’appareil doit être allumé.
48
Loading...
+ 17 hidden pages