English 5
Deutsch 9
Français 14
Italiano 19
Nederlands 24
Español 29
Português 34
Svenska 39
Norsk 44
Dansk 49
Suomi 54
Ελληνικά 59
AB
76
9
8
5
4
10
13
121411
18
171516
CD
2
EF
19
20
32421
23
22
325
G
3
4
28 30
26 2927
H
I
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker planer has been designed for planing
wood, wood products and plastics. The tool is intended for
hand-held use. This tool is intended for consumer use only.
General safety rules
Warning! Read all instructions. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or serious
injury. The term "power tool" in all of the warnings listed below
refers to your mains operated (corded) power tool or battery
operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1. Work area
a. Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases
or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating
a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b. Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c. Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the
off position before plugging in.
Carrying power tools with your finger on the switch or
plugging in power tools that have the switch on invites
accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times.
This enables better control of the power tool in unexpected
situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related hazards.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
5
ENGLISH
f. Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions and in the manner
intended for the particular type of power tool, taking
into account the working conditions and the work to
be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
5. Battery tool use and care
a. Ensure the switch is in the off position before
inserting battery pack.
Inserting the battery pack into power tools that have the
switch on invites accidents.
b. Recharge only with the charger specified by the
manufacturer.
A charger that is suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with another battery pack.
c. Use power tools only with specifically designated
battery packs.
Use of any other battery packs may create a risk of injury
and fire.
d. When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a fire.
e. Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
This appliance is not intended for use by young or infirm
persons without supervision. Children must be supervised
to ensure they do not play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised Black & Decker Service
Centre in order to avoid a hazard.
Features
This tool includes some or all of the following features.
1. On/off switch
2. Lock-off button
3. Shavings discharge outlet
4. Planing depth adjustment knob
5. Planing depth graduation
Assembly
Warning! Before assembly, make sure that the tool is
switched off and unplugged.
Replacing the cutting blades (fig. A)
The cutting blades provided with this tool are reversible.
Replacement cutting blades can be obtained from your local
retailer.
Removing
Loosen the bolts (6) using the spanner supplied.
Slide the blade (7) out of the holder (8).
Reverse the blade so that the unused side comes in
position. If both sides are worn, the blade must be replaced.
Fitting
Slide the blade into the holder until it is centred in the holder.
Make sure that the holder remains centred in the barrel (9).
Tighten the bolts using the spanner supplied.
Always replace both cutters.
6. Service
a. Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Additional safety instructions for planers
Wait for the cutters to stop before setting the tool
down. An exposed cutter may engage the surface and
lead to possible loss of control and serious injury.
Electrical safety
This tool is double insulated; therefore no earth wire
is required. Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating plate.
6
Adjusting the depth of cut (fig. B)
The depth of cut is indicated by the marking (10). The setting
range can be read from the graduation (5).
Turn the planing depth adjustment knob (4) to the required
depth of cut.
Turn the knob to the 'P' postion whenever the tool is not in
use.
Fitting and removing the parallel fence (fig. C)
The parallel fence (11) is used for optimum control on narrow
workpieces.
Hold the parallel fence (11) in front of the tool as shown.
Fit the parallel fence by inserting the locking knob (12) into
the hole (13).
Tighten the locking knob.
To remove the parallel fence proceed in reverse order.
ENGLISH
Fitting and removing the rebating depth stop (fig. D)
The rebating depth stop (15) is used for limiting the planing
depth during rebating.
Hold the stud (16) in front of the tool as shown.
Fit the rebating depth stop by inserting the locking knob
(17) into the hole (18).
Fasten the locking knob.
To remove the rebating depth stop proceed in reverse order.
Adjusting the shavings discharge outlet (fig. E)
The tool facilitates both left-hand and right-hand side shavings
discharge.
Insert the adaptor (19) into the desired outlet opening,
aligning the notch with the recess. Twist the adaptor
clockwise as soon as it is fully inserted.
Insert the plug (20) into the opposite opening, following
the above procedure.
Provide for a suitable dust extraction.
Fitting and removing the shavings bag (fig. F)
Slide the shavings bag (21) into the shavings discharge
outlet (3).
Push the shavings bag into place. Make sure that the lug
(22) is correctly located into the hole (23) on the inside of
the shavings bag.
To remove the shavings bag, press the tab (24) and pull
the shavings bag out of the outlet.
Connecting a vacuum cleaner to the tool (fig. G)
Slide the vacuum cleaner hose (25) into the shavings
discharge outlet (3).
Use
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload.
Adjust the depth of cut.
If necessary, fit and adjust the parallel fence.
Use sharp cutters only.
Adjusting the parallel fence (fig. C)
Slacken the wing nut (14).
Slide the parallel fence(10) into the desired position.
Fasten the wing nut.
Adjusting the rebating depth stop (fig. D)
Slacken the locking knob (17).
Set the depth stop (15) to the desired position.
Fasten the locking knob.
Switching on and off
Switching on
Keep the lock-off button (2) depressed and press the
on/off switch (1).
Release the lock-off button.
Switching off
Release the on/off switch.
Planing
Hold the tool with the nose piece of the shoe resting on
top of the workpiece surface.
Switch the tool on.
Move the tool steadily forward to perform the cutting stroke.
Switch the tool off after the stroke has been completed.
Rebating (fig. H & I)
Fit and adjust the parallel fence.
Fit and adjust the rebating depth stop.
Proceed as for planing.
When performing a rebate cut, make sure that the guard is
not trapped, twisted or blocked. Always make sure that the
shoe is placed flat against the rebate edge.
Chamfering edges
The V-groove in the nose piece of the shoe enables you to
chamfer edges at 45° angles.
Hold the tool at an angle with the groove around the edge
of the workpiece and perform the cutting stroke.
Hints for optimum use
Move the tool along the grain of the wood.
If the grain is cross or curly, or if the workpiece material is
a hard type of wood, adjust the depth of cut to take only
a very thin shaving at each pass and take several passes
to achieve the desired result.
To keep the tool in a straight line, press down the front of
the tool at the start, and press down the back of the tool at
the end of the cutting stroke.
Maintenance
Your tool has been designed to operate over a long period of
time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory
operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
Regularly clean the ventilation slots with a clean, dry paint
brush.
To clean the tool, use only mild soap and a damp cloth.
Never let any liquid get inside the tool and never immerse
any part of the tool into liquid.
7
ENGLISH
Replacing the drive belt (fig. J)
Loosen the screws (26) and remove the cover (27).
Remove the old drive belt.
Place the new belt (28) over the pulleys. Place the belt
over the large pulley (29) first, then over the small pulley
(30), whilst manually rotating the belt steadily.
Put the cover back in place and tighten the screws.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black & Decker product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product
available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand for
raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of
electrical products from the household, at municipal waste
sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and
recycling of Black & Decker products once they have reached
the end of their working life. To take advantage of this service
please return your product to any authorised repair agent who
will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black & Decker office at the
address indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised Black & Decker repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available on the Internet
at: www.2helpU.com
Technical data
KW82
Voltage V 230
Power input W 900
No-load speed min-1 17,000
Planing width mm 82
Planing depth mm 3
Rebating depth mm 15
Weight kg 4.2
EC declaration of conformity
Black & Decker declares that these products conform to:
98/37/EC, 89/336/EEC, 2002/96/EC, EN 60745, EN 55014,
Black & Decker is confident of the quality of its products and
offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is
in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
The guarantee is valid within the territories of the Member
States of the European Union and the European Free Trade
Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty
materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months
from the date of purchase, Black & Decker guarantees to
replace defective parts, repair products subjected to fair wear
and tear or replace such products to ensure minimum
inconvenience to the customer unless:
The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
The product has been subjected to misuse or neglect;
The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent by
contacting your local Black & Decker office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our after-sales
service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk
to register your new Black & Decker product and to be kept
up to date on new products and special offers. Further
information on the Black & Decker brand and our range of
products is available at www.blackanddecker.co.uk
8
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihr Black & Decker Hobel wurde zum Hobeln von Holz,
Holzprodukten und Kunststoffen entwickelt. Das Gerät ist für
die Handbedienung ausgelegt.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Allgemeine Sicherheitsregeln
Achtung! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Die
Nichteinhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen
kann elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Der nachfolgend verwendete
Begriff "Gerät" bezieht sich auf netzbetriebene Geräte (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel).
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.
1. Arbeitsbereich
a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
ausgeleuchtet.
Unordnung und dunkle Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b. Arbeiten Sie mit Geräten nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Geräte erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Gerätes fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a. Der Anschlussstecker des Gerätes muß in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen
von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlags,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
c. Halten Sie Geräte von Regen und Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d. Missbrauchen Sie nicht das Kabel. Verwenden Sie das
Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Trennen des
Gerätes vom Netz. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
e. Wenn Sie mit einem Gerät im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für
den Außenbereich zugelassen sind.
Die Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie vernünftig mit einem Gerät um.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch von
Geräten kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b. Verwenden Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie stets
einen Augenschutz.
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Gerätes, verringert das Risiko
von Verletzungen.
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Stellen Sie sicher, daß sich der Schalter in der AusStellung befindet, bevor das Gerät mit dem Netz
verbunden wird.
Durch das Tragen des Gerätes mit dem Finger am
Schalter oder durch das Verbinden eingeschalteter Geräte
werden Unfälle provoziert.
d. Entfernen Sie Einstellgeräte oder Schraubenschlüssel,
bevor Sie das Gerät einschalten.
Ein Gerät oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Teil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e. Nicht zu weit nach vorne strecken! Achten Sie auf
einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das
Gleichgewicht zu halten.
Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten
Situationen besser unter Kontrolle halten.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfaßt werden.
g. Falls Staubabsaug- und -auffangvorrichtungen
vorhanden sind, vergewissern Sie sich, daß diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert
Gefährdungen durch Staub.
4. Gebrauch und Pflege von Geräten
a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Gerät.
Mit dem passenden Gerät arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
9
DEUTSCH
b. Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter defekt ist.
Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt,
ist gefährlich und muß repariert werden.
c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Gerätes.
d. Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Geräte nicht
von Personen benutzen, die damit nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Geräte sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e. Halten Sie Geräte in einem einwandfreien Zustand.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile falsch
ausgerichtet sind oder klemmen und ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, daß die Funktion
des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Geräte vor dem Gebrauch reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Geräten.
f. Halten Sie Schneidgeräte scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidgeräte mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter
zu führen.
g. Verwenden Sie Gerät, Zubehör, Einsatz-Bits, usw.
entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es für
diesen speziellen Gerättyp vorgeschrieben ist.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Arbeit.
Der Gebrauch von Geräten für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Gebrauch und Pflege von Akku-Geräten
a. Stellen Sie sicher, daß das Gerät ausgeschaltet ist,
bevor Sie den Akku einsetzen.
Das Einsetzen eines Akkus in ein eingeschaltetes Gerät
kann zu Unfällen führen.
b. Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom
Hersteller angegeben wurden.
Für ein Ladegerät, das nur für eine bestimmte Akkuart
geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen
Akkus verwendet wird.
c. Verwenden Sie nur die für die Geräte vorgesehenen
Akkus.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen
und Brandgefahr führen.
d. Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann
Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
e. Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei unbeabsichtigtem Kontakt mit Wasser abspülen.
Gelangt die Flüssigkeit in die Augen, ziehen Sie
außerdem ärztliche Hilfe hinzu.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
6. Service
a. Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird gewährleistet, daß die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Hobel
Warten Sie, bis die Messer stehengeblieben sind,
bevor Sie das Gerät ablegen. Ein freiliegendes Messer
kann sich in der Oberfläche verfangen, und Sie können
die Kontrolle verlieren und ernsthafte Verletzungen
verursachen.
Elektrische Sicherheit
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine
Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer, ob die
Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts
angegebenen Spannung entspricht.
Dieses Gerät darf ohne Aufsicht nicht von jungen oder
schwachen Personen verwendet werden. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, daß sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, so ist es vom Hersteller
oder einem autorisierten Black & Decker Service Center
auszutauschen, um Gefahren vorzubeugen.
Merkmale
Dieses Gerät weist einige oder alle der folgenden Merkmale auf.
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Einschaltsperre
3. Spanauswurf
4. Einstellknopf für Hobeltiefe
5. Hobeltiefeneinteilung
Montage
Achtung! Vergewissern Sie sich vor der Montage, daß das
Gerät ausgeschaltet ist und daß der Netzstecker gezogen
wurde.
10
DEUTSCH
Erneuerung der Hobelmesser (Abb. A)
Die mit diesem Werkzeug mitgelieferten Hobelmesser können
umgedreht werden. Ersatzklingen können von Ihrem örtlichen
Händler bezogen werden.
Entfernen
Lösen Sie die Schrauben (6) mit dem mitgelieferten
Schraubenschlüssel.
Schieben Sie das Messer (7) aus dem Halter (8).
Drehen Sie das Messer um, so daß die unbenutzte Seite
verwendet wird. Sind beide Seiten verschlissen, so muß
die Klinge erneuert werden.
Anbringen
Schieben Sie das Messer in den Halter, bis es im Halter
zentriert ist.
Vergewissern Sie sich, daß der Halter in der Mitte der
Trommel (9) bleibt.
Ziehen Sie die Schrauben mit dem mitgelieferten
Schraubenschlüssel an.
Erneuern Sie stets beide Messer.
Einstellen der Schnittiefe (Abb. B)
Die Schnittiefe wird durch die Markierung (10) angezeigt. Der
Einstellbereich kann auf der Einteilung (5) abgelesen werden.
Drehen Sie den Hobeltiefen-Einstellknopf (4) auf die
gewünschte Schnittiefe.
Drehen Sie den Knopf auf Stellung "P", wenn das Gerät
nicht verwendet wird.
Anbringen und Entfernen des Parallelanschlags
(Abb. C)
Der Parallelanschlag (11) wird verwendet, um eine optimale
Kontrolle bei schmalen Werkstücken zu haben.
Halten Sie den Parallelanschlag (11) wie angegeben vor
das Gerät.
Bringen Sie den Parallelanschlag an, indem Sie den
Sicherungsknopf (12) in das Loch (13) einsetzen.
Ziehen Sie den Sicherungsknopf an.
Zum Entfernen des Parallelanschlags gehen Sie in
umgekehrter Reihenfolge vor.
Anbringen und Entfernen des Falztiefenanschlags
(Abb. D)
Der Falztiefenanschlag (15) wird verwendet, um die Hobeltiefe
beim Falzen zu begrenzen.
Halten Sie den Stift (16) wie angegeben vor das Gerät.
Bringen Sie den Falztiefenanschlag an, indem Sie den
Sicherungsknopf (17) in das Loch (18) einsetzen.
Ziehen Sie den Sicherungsknopf an.
Zum Entfernen des Falztiefenanschlags gehen Sie in
umgekehrter Reihenfolge vor.
Einstellung des Spanauswurfs (Abb. E)
Das Werkzeug kann so verwendet werden, daß der
Spanauswurf links oder rechts stattfindet.
Setzen Sie den Adapter (19) in die gewünschte
Auswurföffnung, und richten Sie die Kerbe mit der
Aussparung aus. Drehen Sie den Adapter im
Uhrzeigersinn, sobald er vollständig eingesetzt ist.
Setzen Sie den Stopfen (20) in die gegenüberliegende
Öffnung, und folgen Sie den oben aufgeführten Schritten.
Sorgen Sie für eine geeignete Staubabsaugung.
Anbringen und Entfernen des Spansacks (Abb. F)
Schieben Sie den Spansack (21) in den Spanauswurf (3).
Drücken Sie den Spansack in seine Position.
Vergewissern Sie sich, daß sich die Nase (22) richtig im
Loch (23) an der Innenseite des Spansacks befindet.
Um den Spansack zu entfernen, drücken Sie auf die Nase
(24) und ziehen Sie den Spansack aus dem Auswurf heraus.
Anschluß eines Staubsaugers am Gerät (Abb. G)
Schieben Sie den Staubsaugerschlauch (25) in den
Spanauswurf (3).
Gebrauch
Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit
Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung des Gerätes.
Stellen Sie die Schnittiefe ein.
Bringen Sie gegebenenfalls den Parallelanschlag an und
stellen Sie ihn ein.
Verwenden Sie ausschließlich scharfe Hobelmesser.
Einstellen des Parallelanschlags (Abb. C)
Lockern Sie die Flügelmutter (14).
Schieben Sie den Parallelanschlag (10) in die gewünschte
Position.
Ziehen Sie die Flügelmutter an.
Einstellen des Falztiefenanschlags (Abb. D)
Lockern Sie den Sicherungsknopf (17).
Stellen Sie den Tiefenanschlag (15) auf die gewünschte
Position ein.
Ziehen Sie den Sicherungsknopf an.
Ein- und Ausschalten
Einschalten
Halten Sie die Einschaltsperre (2) gedrückt, und drücken
Sie auf den Ein-/Ausschalter (1).
Lassen Sie die Einschaltsperre los.
Ausschalten
Lassen Sie den Ein-/Ausschalter los.
11
DEUTSCH
Hobeln
Halten Sie das Gerät mit dem Nasenstück des Schuhs auf
der Oberseite der Werkstückoberfläche ruhend.
Schalten Sie das Werkzeug ein.
Bewegen Sie das Gerät gleichmäßig nach vorne, um den
Schnitthub auszuführen.
Schalten Sie das Gerät aus, nachdem der Hub beendet
wurde.
Falzen (Abb. H & I)
Bringen Sie den Parallelanschlag an und stellen Sie ihn ein.
Bringen Sie den Falztiefenanschlag an und stellen Sie ihn
ein.
Gehen Sie wie beim Hobeln vor.
Stellen Sie bei der Durchführung eines Falzschnitts sicher,
daß die Schutzvorrichtung nicht eingeklemmt, verdreht
oder blockiert wird. Vergewissern Sie sich stets, daß der
Schuh flach gegen die Falzkante gesetzt wird.
Schrägkanten
Mit der V-Nut im Nasenstück des Schuhs ist es möglich,
Kanten mit Winkeln von 45 Grad zu hobeln.
Halten Sie das Gerät mit der Nut um die Kante des
Werkstücks herum in einem Winkel und führen Sie den
Schnitthub durch.
Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse
Bewegen Sie das Gerät entlang der Holzmaserung.
Falls die Maserung kreuz- oder wellenförmig verläuft oder
das Werkstück aus einem Hartholz besteht, stellen Sie die
Schnittiefe so ein, daß nur eine sehr dünne Schicht bei
jedem Hub abgenommen wird und mehrere Arbeitsabläufe
erforderlich sind, um das gewünschte Ergebnis zu erzielen.
Damit das Gerät geradlinig bleibt, drücken Sie die
Vorderseite des Geräts am Anfang herunter und drücken
Sie die Hinterseite des Geräts am Ende des Schnitthubs
herunter.
Wartung
Ihr Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und
einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt.
Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige
Pflege und Reinigung voraus.
Reinigen Sie die Lüftungsschlitze regelmäßig mit einem
sauberen, trockenen Farbpinsel.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts nur milde
Seifenlösung und ein feuchtes Tuch. Lassen Sie niemals
Flüssigkeiten in das Gerät gelangen und tauchen Sie
niemals Teile des Geräts in Flüssigkeit ein.
Erneuerung des Antriebsriemens (Abb. J)
Lösen Sie die Schrauben (26) und entfernen Sie die
Abdeckung (27).
Entfernen Sie den alten Antriebsriemen.
Setzen Sie den neuen Riemen (28) über die
Riemenscheiben. Setzen Sie den Riemen zuerst über die
große Riemenscheibe (29) und anschließend über die
kleine Riemenscheibe (30), während der Riemen
gleichmäßig von Hand gedreht wird.
Bringen Sie die Abdeckung wieder in ihrer Lage an und
ziehen Sie die Schrauben an.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf nicht
über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Sollte Ihr Black & Decker Produkt eines Tages erneuert
werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter verwenden
wollen, so darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
Stellen Sie dieses Produkt zur getrennten Entsorgung bereit.
Durch die getrennte Entsorgung gebrauchter
Produkte und Verpackungen können die Materialien
recycelt und wiederverwertet werden. Die
Wiederverwertung recycelter Materialien schont die
Umwelt und verringert die Nachfrage nach Rohstoffen.
Die regionalen Bestimmungen schreiben unter Umständen die
getrennte Entsorgung elektrischer Produkte aus dem Haushalt
an Sammelstellen oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie
das neue Produkt erworben haben.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker
Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche
Entsorgung und Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu
nutzen, schicken Sie bitte Ihr Produkt zu einer Vertragswerkstatt.
Hier wird es dann auf unsere Kosten gesammelt.
Die Adresse der zuständigen Black & Decker Vertretung steht
in diesem Handbuch, darüber läßt sich die nächstgelegene
Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der
Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von
Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im
Internet zu finden unter: www.2helpU.com
12
DEUTSCH
Technische Daten
KW82
Spannung V 230
Leistungsaufnahme W 900
Leerlaufdrehzahl min-1 17.000
Hobelbreite mm 82
Hobeltiefe mm 3
Falztiefe mm 15
Gewicht kg 4,2
EG-Konformitätserklärung
Black & Decker erklärt, daß diese Produkte folgende
Konformität erfüllen:
98/37/EG, 89/336/EWG, 2002/96/EG, EN 60745, EN 55014,
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie.
Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese
keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der
Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone
EFTA.
wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des
Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw.
der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Der
Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp bescheinigen.
Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht
in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene
Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der
Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von
Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im
Internet zu finden unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie untere Webseite
www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & Decker
Produkt zu registrieren und über neue Produkte und
Sonderangebote aktuell informiert zu werden. Weitere
Informationen über die Marke Black & Decker und unsere
Produkte finden Sie unter www.blackanddecker.de
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät
von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler
zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den
Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit
üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften
Geräts, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in
Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender
Ausnahmen:
wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
13
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre raboteuse Black & Decker a été spécialement conçue
pour raboter le bois et le plastique. Cet outil a été conçu
uniquement pour une utilisation manuelle.
Cet outil a été conçu pour une utilisation exclusivement
domestique.
Consignes générales de sécurité
Attention ! Lisez toutes les instructions. Le non-respect des
instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une
électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
La notion d'« outil électroportatif » mentionnée par la suite se
rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec
câble de raccordement) ou fonctionnant sur batteries (sans fil).
GARDEZ PRÉCIEUSEMENT CES CONSIGNES DE
SECURITE.
1. Zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente
le risque d'accidents.
b. N'utilisez pas les outils électroportatifs dans un
environnement présentant des risques d'explosion
ni en présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables.
Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant
d'enflammer les poussières ou les vapeurs.
c. Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant
l'utilisation de l'outil électroportatif.
En cas d'inattention, vous risquez de perdre le contrôle sur
l'outil.
2. Sécurité électrique
a. La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit
convenir à la prise de courant. Ne modifiez en aucun
cas la fiche. N'utilisez pas de fiches d'adaptateur avec
des outils ayant une prise de terre.
Les fiches non modifiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b. Evitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs.
Il y a un risque élevé de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
c. N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie
ni à l'humidité.
La pénétration d'eau dans un outil électroportatif
augmente le risque de choc électrique.
d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le
câble à d'autres fins que celles prévues, notamment
pour porter l'outil, l'accrocher voire le débrancher
de la prise de courant.
Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur,
des parties grasses, des bords tranchants ou des
parties de l'outil en rotation.
Un câble endommagé ou enchevêtré augmente le risque
de choc électrique.
e. Si vous utilisez l'outil électroportatif à l'extérieur,
utilisez une rallonge homologuée pour utilisation
à l'air libre.
L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les
applications extérieures réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens quand vous utilisez l'outil
électroportatif. N'utilisez pas l'outil lorsque vous êtes
fatigué ou après avoir consommé de l'alcool, des
drogues ou avoir pris des médicaments.
Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil peut
entraîner de graves blessures.
b. Portez des équipements de protection.
Portez toujours des lunettes de protection.
Le port d'équipements de protection personnelle tels que
masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque ou protection auditive, selon le
travail à effectuer, réduit le risque de blessures.
c. Evitez une mise en route accidentelle. Avant de
brancher l'outil, vérifiez que l‘interrupteur est sur la
position arrêt.
Le transport ou le branchement d'outils électroportatifs
avec l'interrupteur en position marche est une invite
à l'accident.
d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de mettre
l'appareil en marche.
Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation
peut causer des blessures.
e. Ne surestimez pas vos capacités. Conservez en
permanence votre équilibre et les deux pieds à terre.
Vous contrôlerez mieux l'outil dans des situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. N'approchez pas les
cheveux, vêtements ou gants des parties de l'appareil
en rotation.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
peuvent être attrapés dans les pièces en mouvement.
g. Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
poussières doivent être utilisés, vérifiez qu'ils sont
correctement raccordés et utilisés.
L'utilisation de tels dispositifs réduit les dangers dus aux
poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions
a. Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil
électroportatif approprié pour le travail à effectuer.
14
FRANÇAIS
Avec l'outil électroportatif approprié, vous travaillerez
mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il
a été conçu.
b. N'utilisez pas un outil électroportatif dont
l'interrupteur est défectueux.
Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors
fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
c. Retirez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer
des réglages sur l'appareil, de changer les
accessoires ou de ranger l'outil.
Cette mesure de précaution empêche une mise en
marche par mégarde.
d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée des
enfants. Ne laissez pas les personnes n'étant pas
familiarisées avec l'outil ou n'ayant pas lu ces
instructions l'utiliser.
Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont
utilisés par des personnes non initiées.
e. Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que
les parties en mouvement fonctionnent correctement
et qu'elles ne sont pas coincées ; vérifiez qu'il n'y a
pas de pièces cassées ou endommagées susceptibles
de nuire au bon fonctionnement de l'outil. S'il est
endommagé, faites réparer l'outil avant de l'utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils
électroportatifs mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, les
outils à monter etc. conformément à ces instructions
et aux prescriptions en vigueur pour ce type d'outils.
Tenez compte également des conditions de travail et
du travail à effectuer.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que
celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
5. Utilisation des outils à batterie et précautions
a. Assurez-vous que l'interrupteur est effectivement en
position d'arrêt avant d'insérer la batterie.
L'introduction de la batterie dans l'outil alors que son
interrupteur est sur la position marche est susceptible de
provoquer un accident.
b. Ne rechargez la batterie qu'avec le chargeur spécifié
par le fabricant.
Un chargeur prévu pour un type de batterie présente un
risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre type de
batterie.
c. N'utilisez les outils électroportatifs qu'avec les
batteries spécifiquement conçues pour eux.
L'utilisation d'autres batteries peut comporter un risque
de blessures ou d'incendie.
d. Quand vous ne l'utilisez pas, rangez la batterie loin
d'autres objets métalliques tels que trombones,
pièces, clous, vis ou autres pouvant créer une
connexion entre deux bornes.
Court-circuiter les bornes de la batterie peut provoquer
des brûlures ou un incendie.
e. Dans des conditions inappropriées, la batterie peut
rejeter du liquide. Évitez le contact. Si un contact
accidentel se produit, rincez à l'eau. Si le liquide
touche les yeux, consultez un médecin.
Le liquide rejeté par la batterie peut causer une irritation
cutanée ou des brûlures.
6. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement
par du personnel qualifié et seulement avec des
pièces de rechange d'origine.
Cela garantira le maintien de la sécurité de votre outil.
Instructions de sécurité supplémentaires pour
les raboteuses
Attendez l’arrêt des fers avant de reposer l’outil. Un fer
exposé peut s’engager avec la surface provoquant
potentiellement une perte de contrôle et des blessures
graves.
Sécurité électrique
L'outil est doublement isolé ; par conséquent, aucun
câble de masse n'est nécessaire. Vérifiez si le
voltage mentionné sur la plaque signalétique
correspond bien à la tension de réseau sur site.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des jeunes
ou des personnes infirmes sans supervision. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation
agréé Black & Decker afin d'éviter tout accident.
Caractéristiques
Cet outil comprend toutes ou certaines des caractéristiques
suivantes.
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Bouton de blocage
3. Dispositif d’évacuation des copeaux
4. Dispositif de réglage de la profondeur de rabotage
5. Graduation de la profondeur de rabotage
Assemblage
Attention ! Avant l'assemblage, assurez-vous que l'outil est
éteint et débranché.
15
FRANÇAIS
Remplacement des lames de coupe (fig. A)
Les lames de coupe fournies avec cet outil sont réversibles.
Vous pourrez vous procurer des lames de coupe de rechange
auprès de votre concessionnaire.
Retrait
Devissez les boulons (6) à l'aide de la clé fournie.
Faites glisser la lame (7) hors de son support (8).
Retournez la lame pour mettre la face neuve en place.
Lorsque les deux côtés sont usés, remplacez la lame.
Pose
Faites glisser la lame dans son support jusqu'à ce qu'elle
soit bien centrée.
Assurez-vous que le support demeure centré dans le
barillet (9).
Serrez fermement les boulons à l'aide de la clé fournie.
Remplacez toujours les deux lames en même temps.
Réglage de la profondeur de coupe (fig. B)
La profondeur de coupe est indiquée par le repère (10). Vous
pourrez lire la gamme de réglages sur l'échelle graduée (8).
Faites tourner le bouton de réglage de profondeur de
rabotage (4) jusqu'à la profondeur de coupe souhaitée.
Placez le bouton en position ‘P’ lorsque l'outil n'est pas
utilisé.
Installation et démontage du guide parallèle (fig. C)
Le guide parallèle (11) est utilisé pour contrôler parfaitement
les pièces étroites.
Maintenez le guide parallèle (11) devant l'outil, comme
indiqué.
Fixez le guide parallèle en insérant le bouton de blocage
(12) dans l'orifice (13).
Resserrez le bouton de blocage.
Pour enlever le guide parallèle, procédez à l'envers.
Mise en place et retrait de la butée de profondeur
de rainurage (fig. D)
La butée de profondeur de rainurage (15) permet de limiter
la profondeur de rabotage pour le rainurage.
Maintenez le goujon (16) devant l'outil, comme indiqué.
Fixez la butée de profondeur de rainurage en insérant le
bouton de blocage (17) dans l'orifice (18).
Serrez le bouton de blocage.
Pour enlever la butée de profondeur de rainurage,
procédez en ordre inverse.
Réglage de l'orifice d’éjection des copeaux (fig. E)
L’outil peut être utilisé pour une éjection des copeaux à droite
comme à gauche.
Insérez l'adaptateur (19) dans l'orifice d'éjection voulu, en
alignant le cran avec l'encoche. Vissez l'adaptateur dans
le sens horaire dès qu'il est complètement inséré.
Insérez le bouchon (20) dans l'autre orifice, en suivant
la procédure précédente.
Prévoyez une extraction de poussière adaptée.
Mise en place et retrait du sac à copeaux (fig. F)
Glissez le sac à copeaux (21) dans l'orifice d'évacuation
des copeaux (3).
Poussez le sac à copeaux en place. Assurez-vous que
l'œillet (22) est bien centré sur l'orifice (23) à l'intérieur du
sac à copeaux.
Pour retirer le sac à copeaux, appuyez sur la patte (24) et
tirez le sac à copeaux hors de l'orifice.
Branchement d'un aspirateur sur l'outil (fig. G).
Glissez le tuyau de l'aspirateur (25) dans l'orifice
d'évacuation des copeaux (3).
Utilisation
Attention ! Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse.
Ne le surchargez pas.
Réglage de la profondeur de coupe
Au besoin installez et réglez le guide parallèle.
Utilisez uniquement des lames bien aiguisées.
Réglage du guide parallèle (fig. C)
Desserrez l'écrou-papillon (14).
Faites glisser le guide parallèle (10) dans la position
souhaitée.
Serrez l’écrou-papillon.
Réglage de la butée de profondeur de rainurage
(fig. D)
Desserrez le bouton de blocage (17).
Fixez la butée de profondeur (15) dans la position souhaitée.
Serrez le bouton de blocage.
Démarrage et arrêt
Démarrage
Enfoncez le bouton de blocage (2) et appuyez sur
l'interrupteur de mise en marche (1).
Relâchez le bouton de blocage.
Arrêt
Relâchez l'interrupteur de mise en marche.
16
FRANÇAIS
Rabotage
Tenez l'outil en faisant en sorte que la buse de la semelle
repose bien sur la surface de la pièce à travailler.
Allumez l’outil.
Déplacez l'outil lentement vers l'avant pour raboter la pièce.
Éteignez l'outil lorsque vous avez terminé.
Rainurage (fig. H & I)
Installez et réglez le guide parallèle.
Montez et réglez la butée de profondeur de rainurage.
Procédez comme pour raboter.
Prenez garde, quand vous effectuez un rainurage, à ne
pas coincer, tordre ou bloquer le carter de protection.
Vérifiez toujours que la semelle est placée à plat contre
le bord de rainurage.
Biseautage de bords
La rainure en V de la buse de la semelle vous permet de
biseauter les bords à 45º.
Tenez l'outil penché en plaçant la rainure autour du bord
de la pièce à travailler et commencez à travailler.
Conseils pour une utilisation optimale
Déplacez toujours l'outil le long du fil du bois.
Si le fil est tranché ou sinueux, ou si la pièce est en bois
dur, réglez la profondeur de coupe de telle sorte qu'elle
n'enlève qu'un peu de matériau à chaque passage et
réalisez plusieurs passages pour obtenir le résultat souhaité.
Pour que l'outil reste en ligne droite, appuyez sur l'avant
de l'outil au démarrage puis appuyez sur l'arrière de l'outil
à la fin de chaque passage.
Entretien
Votre outil a été conçu pour fonctionner pendant longtemps
avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement continu
satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien
approprié de l'outil.
Nettoyez régulièrement les fentes de ventilation à l’aide
d’un pinceau propre et sec.
Pour nettoyer l’outil, utilisez uniquement un détergent
doux et un chiffon humide. Aucun liquide ne doit pénétrer
dans l’outil. N’immergez jamais une pièce de l’outil dans
un liquide.
Protection de l'environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté
avec les déchets domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit Black & Decker, ou si
vous n'en avez plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets
domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
La collecte séparée des produits et emballages usés
permet le recyclage des articles afin de les utiliser
à nouveau. Le fait d'utiliser à nouveau des produits
recyclés permet d'éviter la pollution environnementale
et de réduire la demande de matières premières.
Les réglementations locales peuvent permettre la collecte
séparée des produits électriques du foyer, dans des
déchetteries municipales ou auprès du revendeur vous ayant
vendu votre nouveau produit.
Black & Decker fournit un dispositif permettant de collecter et
de recycler les produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint
la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service,
veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se
chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste
des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet
à l'adresse suivante : www.2helpU.com
Caractéristiques techniques
KW82
Tension V 230
Puissance absorbée W 900
Vitesse à vide min-1 17.000
Largeur de rabotage mm 82
Profondeur de rabotage mm 3
Profondeur de rainurage mm 15
Poids kg 4,2
Remplacement de la courroie d'entraînement (fig. J)
Desserrez les vis (26) et retirez le couvercle (27).
Démontez la courroie d'entraînement usée.
Faites glisser la nouvelle courroie (28) sur les poulies.
Placez d'abord la courroie sur la grande poulie (29),
puis sur la petite poulie (30), tout en faisant tourner
manuellement la courroie lentement.
Remettez le couvercle en place et vissez les vis.
17
FRANÇAIS
Déclaration de conformité CE
Black & Decker déclare que ces produits sont conformes à :
98/37/CE, 89/336/CEE, 2002/96/CE, EN 60745, EN 55014,
EN 61000
LpA (pression sonore) 92 dB(A),
LWA (puissance acoustique) 103 dB(A),
poids de la vibration sur la main/bras 3,49 m/s
2
KpA (incertitude de la pression acoustique) 3 dB(A),
KWA (incertitude de la puissance acoustique) 3 dB(A)
Kevin Hewitt
Directeur Ingénierie Client
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Royaume Uni
1-9-2005
Garantie
Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et
vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie
est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se
substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout
le territoire des Etats Membres de l'Union Européenne et
de la Zone de Libre Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de
matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou
d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date
d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou
remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans
les circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
Le produit a subi des dommages à cause d'objets
étrangers, de substances ou à cause d'accidents.
Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr
pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être
informé des nouveaux produits et des offres spéciales.
Pour plus d'informations concernant la marque
Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre
site www.blackanddecker.fr
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste
des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
18
ITALIANO
Uso previsto
Questa pialla Black & Decker è stata progettata per spianare
legno, prodotti in legno e plastica ed é destinata
esclusivamente all'uso manuale.
L'utensile é stato progettato per un uso individuale.
Norme generiche di sicurezza
Avvertenza: leggere tutte le istruzioni. La mancata
osservazione delle presenti istruzioni potrebbe causare
scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi. Il termine
"elettroutensile" che ricorre in tutti le avvertenze seguenti
si riferisce ad utensili elettrici con o senza filo.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
1. Area di lavoro
a. Mantenere pulita e bene illuminata l'area di lavoro.
Il disordine e la scarsa illuminazione possono causare
incidenti.
b. Evitare d'impiegare gli elettroutensili in ambienti
esposti al rischio di esplosione, ad esempio in
presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili.
Gli elettroutensili producono scintille che possono far
infiammare la polvere o i fumi.
c. Mantenere lontani bambini ed astanti mentre si usa
l'elettroutensile.
Eventuali distrazioni possono comportare la perdita del
controllo dell'utensile.
2. Sicurezza elettrica
a. La spina elettrica deve essere adatta alla presa.
Evitare assolutamente di alterare la spina.
Non impiegare spine adattatrici con utensili provvisti
di messa a terra.
L'uso di spine inalterate e delle prese corrispondenti
riduce il rischio di scosse elettriche.
b. Evitare il contatto fisico con superfici collegate
a terra, come tubi, radiatori, forni e frigoriferi:
un corpo collegato a massa è esposto maggiormente al
rischio di scosse elettriche.
c. Custodire gli elettroutensili al riparo dalla pioggia
o dall'umidità.
L'eventuale infiltrazione di acqua in un elettroutensile va
ad aumentare il rischio di scosse elettriche.
d. Non esporre il cavo a sollecitazioni. Non usare il cavo
per trasportare o trainare l'utensile e non tirarlo per
estrarre la spina dalla presa di corrente. Mantenere il
cavo al riparo dal calore, da bordi taglienti e/o da parti
in moto.
I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di
scosse elettriche.
e. Se l'elettroutensile viene adoperato all'aperto, usare
esclusivamente prolunghe omologate per l'impiego
all'esterno.
Un cavo adatto per uso esterno riduce il rischio di scosse
elettriche.
3. Sicurezza delle persone
a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo
e maneggiare con giudizio l'elettroutensile.
Non adoperare l'utensile se si è stanchi o sotto
l'effetto di stupefacenti, alcol o medicinali:
un attimo di distrazione può causare gravi infortuni personali.
b. Indossare sempre un equipaggiamento protettivo.
Indossare sempre degli occhiali di sicurezza.
Se si avrà cura d'indossare l'equipaggiamento protettivo
come necessario - ad esempio una maschera antipolvere,
delle calzature antiscivolo, un casco o delle otoprotezioni si riduce il rischio di infortuni.
c. Evitare l'accensione involontaria dell'utensile.
Prima d'inserire la spina nella presa, controllare che
l'interruttore sia su Off.
Per non esporsi al rischio d'incidenti, non trasportare gli
elettroutensili tenendo le dita sull'interruttore oppure,
se sono collegati all'alimentazione, con l'interruttore di
accensione su On.
d. Prima di accendere un elettroutensile, togliere
eventuali chiavi o attrezzi di regolazione.
Un utensile o una chiave inglese lasciati in un componente
mobile dell'utensile potranno causare lesioni.
e. Non sporgersi. Mantenere sempre un buon equilibrio
evitando posizioni malsicure.
In questo modo è possibile controllare meglio l'utensile in
situazioni inaspettate.
f. Usare il vestiario appropriato. Evitare di indossare
indumenti larghi o gioielli. Tenere capelli, vestiti e
guanti lontani da pezzi in movimento.
Vestiti svolazzanti, gioielli o capelli lunghi potranno
impigliarsi nei componenti in movimento.
g. Se gli utensili sono provvisti di attacchi per
la connessione di dispositivi di aspirazione o raccolta
della polvere, assicurarsi questi siano installati
e utilizzati correttamente.
L'impiego dei suddetti dispositivi diminuisce i rischi
correlati alle polveri.
4. Uso e cura degli elettroutensili
a. Non sovraccaricare l'utensile. Usare l'elettroutensile
adatto per il lavoro da eseguire.
Utilizzando l'elettroutensile adatto si potrà lavorare meglio
e con maggiore sicurezza alla potenza nominale prevista.
b. Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi.
Un elettroutensile che non può essere controllato
mediante l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
19
ITALIANO
c. Estrarre la spina dalla presa di corrente prima
di regolare l'utensile, di sostituire degli accessori
o di riporre l'utensile.
Queste precauzioni di sicurezza riducono le possibilità che
l'utensile venga messo in funzione inavvertitamente.
d. Quando non vengono usati, gli elettroutensili vanno
custoditi fuori della portata dei bambini.
Non consentire l'uso dell'apparecchio a persone
inesperte o che non abbiano letto le presenti istruzioni,
onde evitare pericoli.
e. Sottoporre gli elettroutensili alle procedure di
manutenzione del caso. Verificare che le parti mobili
siano bene allineate e non s'inceppino, che non ci
siano componenti rotti e/o non sussistano altre
condizioni che possano compromettere il
funzionamento dell'utensile. Eventuali guasti vanno
riparati prima dell'uso.
La scarsa manutenzione causa molti incidenti.
f. Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio.
Se sottoposti alla giusta manutenzione, gli utensili da
taglio con taglienti affilati s'inceppano meno
frequentemente e sono più facili da manovrare.
g. Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le punte ecc.
in conformità delle presenti istruzioni e secondo la
specifica destinazione prevista, tenendo conto delle
condizioni di lavoro e del lavoro da completare.
L'impiego degli elettroutensili per usi diversi da quelli
consentiti può dar luogo a situazioni di pericolo.
5. Uso e cura degli utensili a batteria
a. Prima di inserire la batteria, assicurarsi che
l'interruttore sia su Off.
Se la batteria viene inserita in un utensile con l'interruttore
su On ci si espone al rischio d'incidenti.
b. Ricaricare la batteria esclusivamente con il
caricabatteria specificato dal fabbricante.
Un caricabatteria adatto per un tipo di batteria può esporre
al rischio d'incendio se usato con una batteria diversa.
c. Utilizzare gli elettroutensili solo con le batterie indicate.
L'uso di batterie diverse può esporre al rischio di infortuni
e incendi.
d. Quando non è in uso, la batteria va conservata
lontana da oggetti metallici come graffette, monete,
chiavi, chiodi, viti o altre minuterie in metallo che
possono creare contatto tra i poli.
Il cortocircuito dei poli di una batteria può causare ustioni
o incendi.
e. In condizioni di sovraccarico, le batterie possono
perdere liquido: evitare di toccarlo. In caso di contatto
accidentale, sciacquare con acqua. Se il liquido entra
a contatto con gli occhi, rivolgersi ad un medico.
Il liquido che fuoriesce dalla batteria può causare irritazioni
o ustioni.
20
6. Riparazioni
a. Fare riparare l'utensile esclusivamente da personale
qualificato e solo impiegando pezzi di ricambio originali,
onde non alterare la sicurezza dell'utensile.
Ulteriori istruzioni di sicurezza per le pialle
Attendere che le lame si fermino prima di appoggiare
l'elettroutensile. Una lama esposta potrebbe agganciare
la superficie causando una possibile perdita di controllo
e gravi lesioni.
Sicurezza elettrica
Il doppio isolamento di cui è provvisto l'utensile
rende superfluo il filo di terra. Controllare sempre
che l'alimentazione corrisponda alla tensione
indicata sulla targhetta delle caratteristiche.
L'elettroutensile non deve essere utilizzato da ragazzi
o persone inabili senza la supervisione di un adulto.
Controllare i bambini per evitare che giochino con
l'elettroutensile.
Se il cavo elettrico in dotazione risulta danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore o da un Centro di
assistenza autorizzato Black & Decker, onde evitare rischi.
Funzioni
Questo elettroutensile è dotato di tutte le caratteristiche
elencate di seguito, o di alcune di esse.
1. Interruttore acceso/spento
2. Pulsante di sblocco
3. Uscita di espulsione dei trucioli
4. Manopola di regolazione profondità di piallatura
5. Scala della profondità di piallatura
Montaggio
Attenzione! Prima di montarlo assicuratevi che l'utensile sia
spento e desinserito.
Sostituzione delle lame da taglio (fig. A)
Questo elettroutensile viene fornito con lame da taglio
reversibili. Le lame di ricambio sono disponibili presso il
rivenditore di zona.
Smontaggio
Allentare i bulloni (6), usando la chiave a settore fornita.
Estrarre la lama (7) dal portalama (8).
Girare la lama con il lato nuovo in posizione d'uso.
Quando entrambi i bordi sono usurati, sostituire la lama.
Installazione
Fare scivolare la lama nel portalama finché non è centrata
sul portalama.
ITALIANO
Verificare che il portalama rimanga centrato nel tamburo (9).
Stringere i bulloni con la chiave a settore fornita.
Sostituire sempre entrambe le lame.
Regolazione della profondità di taglio (fig. B)
La profondità di taglio è indicata dalla tacca (10).
L’impostazione della profondità è indicata dalla scala (5).
Girare la manopola di regolazione della profondità di
piallatura (4) per impostare la profondità necessaria.
Quando l'elettroutensile non viene utilizzato, ruotare
sempre la manopola in posizione "P".
Montaggio e smontaggio della guida parallela (fig. C)
La guida parallela (11) viene usata per ottenere un controllo
ottimale se i pezzi da lavorare sono di piccole dimensioni.
Mantenere la guida parallela (11) davanti all'elettroutensile
come da figura.
Montare la guida parallela inserendo la manopola
di bloccaggio (12) nel foro (13).
Stringere la manopola di bloccaggio.
Per estrarre la guida parallela, ripetere la procedura in
ordine inverso.
Montaggio e smontaggio dell'arresto di profondità
per incavi (fig. D)
L'arresto di profondità per incavi (15) viene utilizzato per limitare
la profondità di piallatura durante la creazione di incavi.
Mantenere la staffa (16) davanti all'elettroutensile come
da figura.
Montare l'arresto di profondità per incavi inserendo
la manopola di bloccaggio (17) nel foro (18).
Serrare la manopola di bloccaggio.
Per estrarre l'arresto di profondità per incavi, ripetere
la procedura in ordine inverso.
Per rimuovere il sacchetto portatrucioli, premere
la linguetta (24) ed estrarre il sacchetto dall'apertura.
Connessione di un aspirapolvere all’elettroutensile
(fig. G)
Fare scorrere il flessibile dell'aspirapolvere (25) nell'uscita
di espulsione dei trucioli (3).
Uso
Attenzione! Lasciare che l'utensile lavori al suo ritmo, senza
sovraccaricarlo.
Impostazione della profondità di taglio.
Se necessario, installare la guida parallela.
Adoperare solo lame da taglio affilate.
Regolazione della guida parallela (fig. C)
Allentare il dado ad alette (14).
Far scivolare la guida parallela (10) nella posizione
desiderata.
Serrare il dado ad alette.
Regolazione dell'arresto di profondità per incavi
(fig. D)
Allentare la manopola di bloccaggio (17).
Regolare l'arresto di profondità (15) sulla posizione
desiderata.
Serrare la manopola di bloccaggio.
Avviamento e spegnimento
Accensione
Tenere premuto il pulsante di sblocco (2) e premere
l'interruttore on/off (1).
Rilasciare il pulsante di sblocco.
Regolazione dell'uscita di espulsione dei trucioli
(fig. E)
L'elettroutensile consente lo scarico dei trucioli sia a destra
che a sinistra.
la tacca con l'incavo. Quando è completamente inserito,
ruotare l'adattatore in senso orario.
Inserire il tappo (20) nell'uscita opposta, seguendo la
procedura suddetta.
Utilizzare un aspiratore adatto.
Inserimento ed estrazione del sacchetto
portatrucioli (fig. F)
Fare scorrere il sacchetto portatrucioli (21) sull'apertura
di espulsione dei trucioli (3).
Premere il sacchetto portatrucioli in posizione. Verificare
che la linguetta (22) sia posizionata correttamente nel foro
(23) all'interno del sacchetto portatrucioli.
Spegnimento
Rilasciare l’interruttore on/off.
Piallatura
Tenere l'elettroutensile con la punta della piastra poggiata
sulla superficie del pezzo.
Accendere l'elettroutensile.
Spostare la pialla in avanti in modo uniforme per
completare l'intera corsa.
Completata la corsa spegnere l'elettroutensile.
Incavi (fig. H & I)
Installare e regolare la guida parallela.
Installare e regolare l'arresto di profondità per incavi.
Procedere come per la piallatura.
Quando si realizza un incavo, controllare che la protezione
non sia intrappolata, piegata o bloccata.
21
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.