Black & Decker KT100 User Manual

How To Use – English
Care and Cleaning
WARNING: Do not heat an empty Kettle! The concealed heating element in the bottom of the Kettle is protected by an automatic safety device. If your kettle is accidentally plugged in without being filled or is allowed to boil dry, it will automatically repeat a cycle of turning off, cooling down, and coming back on unless unplugged. If this happens, unplug the kettle, fill with cold water, and wait a few minutes before replacing it on the Base and plugging in.
BOILING WATER
1. Before first use, rinse the interior of the Kettle. Fill the kettle at a faucet. You do not have to fill it all the way to the top if you just want to boil a small amount of water. However, the minimum amount you must fill it to prevent the safety thermostat from cutting it off is 2 cups.
2. Always use the Base and Kettle on a flat, level surface. Place the Kettle onto the swivel Base and plug in the Base. For FIRST USE, discard initially boiled water and then repeat the process for usable boiled water.
3. The Kettle will whistle when water is ready. Unplug the Base after boiling. You may leave the Kettle on the unplugged Base. Though the Kettle has raised feet for easy serving at a counter or table, we suggest using a trivet or pad. Use an oven mitt or pot holder to steady or support the bottom of a full, hot Kettle.
1. Before cleaning, be sure the Base is unplugged and the Kettle has cooled completely. Empty any remaining water from the Kettle.
2. Wash the inside of the Kettle with soapy water and rinse. NEVER IMMERSE THE KETTLE IN WATER OR OTHER LIQUIDS. Do NOT place in a dishwasher.
3. Wipe the exterior of the Kettle and Base with a damp cloth or sponge and dry. Do not use abrasive soaps, cleansers, or scouring pads on any part of the Kettle. Store the cord by winding it around the Cord Wrap on the underside of the Base and feeding the plug end through one of the notches.
4. Over time, the Kettle may heat up but won’t boil; this is due to scaling and mineral deposits which may build up inside the Kettle depending on your use and the hardness of the water in your area. When this happens, it’s time for descaling. Use a scale/lime remover and follow its manufacturer’s directions.
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
This appliance has a polarized plug—one blade is wider than the other. As a safety feature, this plug will fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse it and try again. If it still does not fit, contact an electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
TAMPER -RESISTANT SCREW
This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to remove the outer cover. There are no user serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized service personnel.
ELECTRICAL CORD
The cord of this appliance was selected to reduce the possibility of tangling in or tripping over a longer cord. If more length is needed, use an Underwriters Laboratories (UL)-Listed, NOM, or appropriate agency­approved extension cord rated no less than 15-amperes and 120 volts or 6 amperes 220 volts. When using an extension cord, do not let it drape over the working area or dangle where someone could accidentally trip over it. Handle cord carefully for longer life; avoid jerking or straining it at outlet and appliance connections.
Utilisation - Français
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT : Ne pas brancher une bouilloire vide! Un dispositif de sécurité automatique protège l’élément caché au fond de la bouilloire. Lorsqu’on laisse la bouilloire branchée par inadvertance sans qu’elle soit pleine ou jusqu’à ce qu’il ne reste plus beaucoup d’eau, le dispositif actionne alors un cycle répétitif de mise hors tension, refroidissement et remise sous tension. Ce processus se répète jusqu’à ce qu’on débranche la bouilloire. Lorsque cela se produit, débrancher la bouilloire, la remplir d’eau froide et attendre quelques minutes avant de replacer la bouilloire sur son socle et de la rebrancher.
ÉBULLITION
1. Avant la première utilisation, rincer l’intérieur de la bouilloire. La remplir au robinet. Il n’est pas nécessaire de la remplir au complet. Toutefois, il faut un minimum de 500 ml (16 oz) d’eau pour éviter d’actionner le thermostat de sûreté.
2. Toujours se servir de l’appareil et du socle sur une surface plane et de niveau. Placer la bouilloire sur le socle pivotant et brancher le cordon. À LA PREMIÈRE UTILISATION, jeter l’eau qui vient de bouillir et recommencer le processus pour obtenir de l’eau bouillie utilisable.
3. Lorsque l’eau bout, la bouilloire émet un sifflement. Débrancher le socle. On peut laisser la bouilloire sur son socle débranché. Même si la bouilloire est dotée de pattes, il est conseillé d’utiliser un sous-plat pour le service sur un comptoir ou à table. Utiliser des mitaines por soutenir le fonds de la bouilloire lorsqu’elle est pleine et chaude.
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)
L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Afin de réduire les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée, par mesure de sécurité. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas
neutraliser ce dispositif de sécurité. VIS INDESSERRABLE
L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du couvercle inférieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle inférieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service autorisés.
CORDON
La longueur du cordon de l'appareil a été choisie afin d'éviter les risques que présente un long cordon. Tout cordon de rallonge d’au moins 15 ampères, 120 volts ou 6 ampères, 220 volts, certifié par tout organisme reconnu, peut servir au besoin. Lorsqu'on utilise un cordon de rallonge, s'assurer qu'il ne traverse pas la surface de travail ni qu'il pend de façon qu'on puisse trébucher dessus. Manipuler le cordon avec soin afin d’en prolonger la durée; éviter de tirer dessus et de le soumettre à des contraintes près des prises ou des connexions de l’appareil.
1. Avant de nettoyer la bouilloire, la débrancher et la laisser refroidir complètement. Verser l’eau qui reste dans la bouilloire.
2. Laver l’intérieur de la bouilloire avec de l’eau savonneuse et bien rincer. NE JAMAIS IMMERGER LA BOUILLOIRE. NE PAS la placer au lave­vaisselle.
3. Essuyer l’extérieur de la bouilloire à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge humide et l’assécher. Ne pas se servir de savons ou produits nettoyants abrasifs, ni de tampons à récurer sur tout composant de la bouilloire. Ranger le cordon en l’enroulant à l’endroit prévu à cet effet sous le socle et en insérant la fiche dans l’une des encoches.
4. À la longue, la bouilloire peut prendre plus de temps à faire bouillir l’eau et, même, ne plus la faire bouillir selon l’usage qu’on en fait et la dureté de l’eau. Le cas échéant, il faut détartrer l’appareil ou en enlever les dépôts de minéraux. Dans le cas du tartre, se servir d’un détartrant et suivre les consignes du fabricant.
ENCHUFE POLARIZADO (Modelos 120V solamente)
Esta unidad cuenta con un enchufe polarizado que tiene un contacto más ancho que el otro. Con el fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este tipo de enchufe, se ajusta únicamente a un toma de corriente polarizado. Si el enchufe no se ajusta al tomacorriente, inviértalo. Si aún así no se acomoda, busque la ayuda de un electricista. Por ningún punto trate
de modificar o hacerle cambios al enchufe. TORNILLO DE SEGURIDAD
Esta unidad viene equipada con un tornillo de seguridad para prevenir la remoción de la cubierta inferior. A fin de reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, no trate de remover la cubierta inferior. El interior de la unidad no contiene partes útiles al usuario. Cualquier servicio de mantenimiento deberá realizarse únicamente por personal autorizado
EL CABLE ELECTRICO
El cable de esta unidad fue seleccionado con el fin de evitar la posibilidad de que alguien se enrede o se tropiece en uno más largo. De ser necesaria una extensión, use un cable de extensión enlistado por UL (Underwriters Laboratories), NOM, o uno aprobado por una agencia apropiada. La extensión deberá estar calificada para no menos de 15 amperes y 120 volts o una de 6 amperes y 220 volts. Cuando use un cable de extensión, no permita que cuelgue sobre el área de trabajo para evitar que alguien se tropiece en ella accidentalmente.
Como usar - Español
PRECAUCION: ¡No caliente el hervidor estando vacío! El elemento calefactor del fondo del hervidor está protegido por un dispositivo de seguridad que le impide hervir en seco. Si el hervidor se deja conectado inadvertidamente sin antes haberlo llenado de agua o si se deja hervir hasta alcanzar un nivel de agua muy bajo, el hervidor repite automáticamente el ciclo de apagarse, enfriarse y de encenderse nuevamente a menos que se desconecte. Si esto sucede, desconecte el hervidor, llénelo de agua fría y espere unos minutos antes de colocarlo en la base y enchufarlo de nuevo.
COMO HERVIR AGUA
1. Antes de usar por primera vez, enjuague el interior del hervidor. Llene el hervidor con agua de la llave. No llene el hervidor hasta arriba si sólo desea hervir poca agua. Sin embargo, a fin de prevenir que el termostato apague la unidad, asegúrese que haya como mínimo 2 tazas de agua adentro del hervidor.
2. Coloque siempre la base y el hervidor sobre una superficie plana. Coloque el hervidor sobre la base giratoria y enchufe la base. Cuando utilice el hervidor por PRIMERA VEZ, hierva agua y deséchela. Luego hierva más agua para consumirla.
3. El hervidor produce un silbido al hervir el agua. Desconecte la base de la unidad cuando el agua hierva. El hervidor puede permanecer sobre la base. Aunque el hervidor tiene soportes en la base para colocarlo sobre la mesa o el mostrador, se recomienda usar también un trébedes o protector. Sujete el hervidor con un guante o toalla de cocina.
Cuidado y limpieza
1. Antes de lavar el hervidor, asegúrese que esté desconectado y que se haya enfriado por completo. Vacíe toda el agua sobrante.
2. NUNCA SUMERJA EL HERVIDOR EN AGUA NI EN NINGUN OTRO LIQUIDO. NUNCA introduzca el hervidor en la máquina lavaplatos.
3. Limpie el exterior del hervidor y la base con un paño humedecido o con una esponja y séquelo bien. No use jabones abrasivos, limpiadores ni almohadillas de fibras abrasivas para limpiar ninguna parte del hervidor. Enrolle el cable en el compartimiento en el inferior de la base alimentando el extremo del enchufe a través de una de las ranuras.
4. Con el tiempo, el hervidor puede calentar el agua pero no hervirla, según el uso y la dureza del agua en el área donde usted vive. Cuando esto sucede, es hora de remover las escamas. Utilice un agente de limpieza para remover escamas/cal según las indicaciones del fabricante.
1. Whistle Silbido Sifflet
2. Spout Boquilla Bec
3. Kettle Hervidor
Bouilloire
4. Base (175878-01)
Base Socle
5. Cord Wrap Enrollado del cable Enrouleur de cordon
6. Handle Asa Poignée
† Consumer replaceable
Reemplazable por el consumidor Remplaçable par le consommateur
For service, repair, or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800" number on the cover of this book. Do NOT return the product to the place of purchase. Do NOT mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual.
Need Help?
NOTE: If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
A fin de obtener servicio, reparación o por cualquier duda o pregunta con respecto a la unidad, por favor llame al número "800" apropiado que aparece en la cubierta de este manual. NO envíe de vuelta el producto al fabricante ni lo lleve a un centro de servicio. Como opción puede también consultar la página de la red anotada en la cubierta de este manual.
Solamente en México, si necesita ayuda, acuda a un centro de servicio autorizado. Puede encontrar un centro cercano a ud. buscando en las páginas amarillas de la guía telefónica bajo, reparación de enseres menores o comunicándose al teléfono 01-800-847-2309.
¿Necesita ayuda?
NOTA: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para evitar un riesgo.
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. NE PAS retourner le produit où il a été acheté. NE PAS poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture.
Besoin d’aide?
NOTE : Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il faut en confier la réparation au fabricant, à son agent de service autorisé ou une personne qualifiée afin d'éviter tout risque.
ARGENTINA
Av Maipu 3850 1636 Olivos, Buenos Aires Tel: 0-800-8-1221
COLOMBIA
Carrera 38 No. 166-64 Santa Fe de Bogota Tel: 571-677-7496
COSTA RICA
200 metros Norte y 150 oeste del edificio Mercedes Benz Paseo Colon Av. 3 , calle 26 Bis Tel: (506) 257-5716
CHILE
Cruz Del Sur 64 Las Condes Santiago Tel: 562-370-8523
ECUADOR
Manuel Larrea 726 y Bogota Quito Tel: 593-256-8551
EL SALVADOR
27 Calle Poniente y 25 Ave. Norte No. 1510 San Salvador Tel: 503-226-0022
GUATEMALA
3a calle 4-14 Zona 9 Ciudad de Guatemala Tel: 331-50-20
MÉXICO
Lázaro Cárdenas #18 Ciudad de México Tel: 5-588-9377 01-800-847-2305 Atencion: Cliente 01-800-714-2499
•VERACRUZ
Prolongación Días Mirón #4280 (entre Violetas y Magnolias) Col. Remes 91920 Veracruz, Ver. Tel: (91-29) 21-70-16
•PUEBLA
17 Norte #205 72000 Puebla, Pue. Tel: (91-22) 46-37-26
•TORREÓN
Blvd. Independecia 96 Pte. 27000 Torreón, Coah. Tel: (91-17) 16-52-65
•MÉRIDA
Calle 63 #459-A (entre 50 y 52) 97000 Mérida, Yuc. Tel: (91-99) 23-54-90
•GUADALAJARA
Av. Vallarta #4901-A Col. Prados Vallarta 45020 Zapopan, Jal. Tel: (91-36) 73-28-15
•QUERÉTARO
Av. Madero 139, Pte. 76000 Querétaro, Qro. Tel: (91-42) 14-16-60
PANAMA
Via Brazil y Ave. Samuel Lewis #31 Ciudad de Panama Tel: 507-264-2243
PERU
Av. Javier Prado Este # 1516 San Isidro Lima Tel: 225-6237
PUERTO RICO
Calle C #14 Rexco Industrial Park Caparra Heights Station San Juan, P.R. 00934 Tel: 1-800-347-5117
VENEZUELA
Av. Casanova edificio Girasol Nivel Mezzanina Local A Sabana Grande, Caracas Tel: (212) 782-3645
IMPORTANT SAFEGUARDS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES MISES EN GARDE
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
Please read all instructions.
Do not touch hot surfaces or hot water. Use handles or knobs. Care must be
taken as burns can occur from touching spilled hot liquids.
To protect against fire, electric shock or injury, do not place cord, plug, or base in
water or other liquid.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove bottom cover from
base. There are no user-serviceable parts inside. Repair should be done by authorized service personnel only.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Kettle must be operated on a flat surface away from the edge of counter to
prevent accidental tipping.
To protect against electric shock, ALWAYS unplug from outlet when not in use,
and before cleaning. To prevent burns, allow to cool before cleaning.
Do not operate dry. Do not use for other than heating water. Other foods or
liquids will contaminate the interior and void the warranty.
To disconnect, remove plug from outlet. Do not yank on cord as it may damage
cord and eventually cause electric shock.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Return the appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. Or, call the appropriate toll-free number listed on the cover of this manual.
To avoid an electrical overload, do not operate another high-wattage appliance
on the same circuit .
The use of an accessory attachment not approved by the manufacturer may
result in fire, electric shock or injury.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces.
Do not fill the kettle while it is seated on the power Base. Be sure to unplug it
before it boils dry. Never operate the kettle dry.
Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a microwave or heated
oven.
To avoid possible steam damage, turn spout away from walls or cabinets during
use; use protective pad under kettle to prevent damage to surfaces.
To avoid burns and risk of personal injury, use extreme caution when carrying
kettle containing hot water.
Do not operate in the presence of explosive and/or flammable fumes.
This appliance is intended for household use only, not for commercial or
industrial use. Use for anything other than intended will void the warranty.
Cuando se usan aparatos electrónicos, a fin de reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, y/o lesiones personales, se debe tomar precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
Por favor lea todas las instrucciones.
No toque las superficies calientes ni el agua caliente. Sujete el hervidor por el asa
y para evitar quemaduras, tenga cuidado de no tocar los líquidos calientes derramados.
A fin de protegerse contra incendio, choque eléctrico o lesiones personales, no
coloque el cable, el enchufe ni la base en agua ni en ningún otro líquido.
A fin de reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, no retire la cubierta
inferior de la base. No contiene partes de mantenimiento en su interior. Cualquier reparación deberá realizarse únicamente por personal autorizado.
Supervise el uso de todo aparato electrónico operado por o en la presencia de
menores de edad.
Opere el hervidor sobre una superficie plana alejada de los bordes para evitar que
se dé vuelta inadvertidamente.
A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, desconecte el hervidor
de la toma de corriente cuando lo llene, cuando no esté en uso y antes de lavarlo. Para evitar quemaduras, permita que la unidad se enfríe por completo antes de limpiarla.
No opere el hervidor en seco. No lo use con otro fin más que para calentar agua.
Cualquier otro líquido o alimento contaminará el interior del hervidor y a su vez anulará la validez de la garantía del producto.
Cuando desconecte el hervidor, sujete el enchufe para retirarlo de la toma de
corriente. Para evitar un choque eléctrico, no tire del cable.
No opere ningún aparato si el cable o el enchufe presenta cualquier desperfecto,
si la unidad no funciona bien, se ha dejado caer o si ha sufrido daño de cualquier naturaleza. Devuelva el producto al centro de servicio autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o le hagan el ajuste electrónico o mecánico necesario, o llame gratis al número que aparece en la portada de este manual.
A fin de evitar una sobrecarga eléctrica, no opere ningún otro aparato de alto
consumo en el mismo circuito con el hervidor.
El uso de un accesorio no aprobado por el fabricante de éste producto puede
resultar en incendio, choque eléctrico o lesiones personales.
No use el hervidor a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador, ni que entre
en contacto con superficies calientes.
No coloque el hervidor sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica ni adentro
de un horno caliente ni uno de microonda.
Con el fin de evitar cualquier daño a consecuencia de la emisión de vapor, cuando
use el hervidor aleje la boquilla de las paredes y de los gabinetes; coloque el hervidor sobre un trébedes para evitar daños a las superficies.
A fin de evitar quemaduras y el riesgo de lesiones personales, tenga mucho
cuidado cuando lleve el hervidor lleno de agua caliente de un lugar a otro.
Este producto ha sido diseñado solamente para uso doméstico, no para uso
industrial ni comercial. Al usarse con cualquier otro fin la garantía perderá su validez de inmediato.
Lorsqu'on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales afin de minimiser les risques d'incendie, de secousses électriques ou de blessures, notamment les suivantes.
Lire toutes les directives.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes ni à l’eau chaude, utiliser la poignée. Prendre
garde car des liquides chauds déversés peuvent brûler.
Afin d'éviter les risques d'incendie, de secousses électriques ou de blessures, ne pas
immerger le cordon, la fiche ni le socle de la bouilloire.
Afin d'éviter les risques d'incendie ou de secousses électriques, ne pas retirer le
couvercle inférieur de la bouilloire. L’utilisateur ne peut réparer aucune des pièces qui s’y trouve. En confier les réparations au personnel d'un centre de service autorisé.
Toujours exercer une étroite surveillance lorsqu'on utilise l'appareil près d'un enfant
ou que ce dernier s’en sert.
Se servir de la bouilloire sur une surface plane loin du bord du comptoir afin d’éviter
de la faire tomber par inadvertance.
Afin de prévenir les risques de secousses électriques, TOUJOURS débrancher la
bouilloire lorsqu’elle ne sert pas et avant de la nettoyer . Pour éviter les risques de brûlures, la laisser refroidir avant de la nettoyer.
Ne pas utiliser à sec. Utiliser uniquement pour faire bouillir de l’eau. D’autres
aliments ou liquides en contamineront l’intérieur et cela annulera la garantie.
Il faut saisir la fiche et la tirer pour débrancher l'appareil. Ne pas tirer sur le cordon
car cela peut abîmer le cordon et présente des risques de secousses électriques.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui présente un
problème de fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui est endommagé. Le rapporter au centre de service autorisé de la région pour le faire examiner, réparer ou régler. On peut également composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture du présent guide.
Afin d'éviter les risques de surcharge, ne pas utiliser un autre appareil à puissance
élevée sur le même circuit que la bouilloire.
L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant présente des risques
d’incendie, de secousses électriques ou de blessures.
Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon d'une table ou d'un comptoir, ni le laisser entrer en
contact avec une surface chaude.
Ne pas remplir la bouilloire lorsqu’elle repose sur son socle. Débrancher l’appareil
avant l’ébullition à sec. Ne jamais faire fonctionner une bouilloire vide.
Ne pas placer près ou sur une cuisinière au gaz ou à l'électricité chaude, ni dans un
four à micro-ondes ou un four réchauffé.
Afin d’éviter les risques de dommages causés par la vapeur, éloigner le bec des murs
ou des armoires lorsqu’on se sert de l’appareil.
Se déplacer soigneusement avec la bouilloire renfermant de l'eau chaude afin
d’éviter les risques de brûlures ou de blessures.
Ne pas utiliser l'appareil en présence de vapeurs explosives ou inflammables.
L’appareil est conçu UNIQUEMENT pour une utilisation domestique et non,
industrielle ou commerciale. Toute autre utilisation en annule la garantie.
CONSERVER CES MESURES.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FULL ONE-YEAR WARRANTY (Applies only in U.S. and Canada)
Applica warrants this product against any defects that are due to faulty material or workmanship for a one-year period after the original date of consumer purchase. This warranty does not include damage to the product resulting from accident, misuse, or repairs performed by unauthorized personnel. If the product should become defective within the warranty period, or you have questions regarding warranty or service, call Consumer Assistance and Information toll free at: 1-800-231-9786.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or province to province.
UN AÑO COMPLETO DE GARANTIA (Este párrafo no aplica para EUA y Canada)
Applica garantiza este producto contra cualquier defecto originado por fallas en los materiales o en la mano de obra por un período de un año a partir de la fecha original de compra. Esta garantía no es válida cuando: a) el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales, b) el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña, c) el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas. Si el producto resulta con defectos dentro del período de garantía lo repararemos o reemplazaremos de ser necesario, sin cargo alguno. Para que esta garantía sea válida debe presentar el producto con su recibo de compra y/o la tarjeta de registro correspondiente. Esta garantía le otorga derechos específicos, y usted podría tener otros que pueden variar en su país. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con una sucursal o centro de servicio Black & Decker más cercano.
Nota: Usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicio autorizados. Esta garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN (Valable aux É.-U. au Canada seulement)
Applica garantit le produit pour un an à compter de la date d'achat, contre tout vice de matière ou de fabrication. La garantie ne couvre pas les dommages causés par un accident, une mauvaise utilisation ou des réparations effectuées par des personnes non autorisées. Advenant le fonctionnement irrégulier du produit dans les délais prescrits, ou pour toute question relative à la garantie ou au service, communiquer sans frais avec le service à la clientèle au numéro suivant : 1 800 231-9786.
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut également se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province qu'il habite.
Copyright © 2002 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No.175623-01-RV00
Product made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
IMPORTADOR — Applica de México, S. de R.L. de C.V.
Manuel Avila Camacho 191-305,
Col. Los Morales Polanco Delegación Miguel Hidalgo,
C.P. 11510, México D.F. Teléfono: (5) 279-1000
Producto hecho en la República Popular China
Impreso en la República Popular China
Produit fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
*
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
*Marca registrada de
The Black & Decker Corporation
, Towson, Maryland, E.U.
*Marque de commerce déposée de la société
The Black & Decker Corporation
, Towson, Maryland, É.-U.
Product may vary slightly from what is illustrated.
El producto puede variar ligeramente del ilustrado.
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
In Latin America only En Latino América únicamente En Amérique latine seulement
Favor consultar la dirección de su servicentro más cercano.
For the nearest service center, please see the appropriate
address below.
Fecha de compra Modelo
SELLO O FIRMA DEL DISTRIBUIDOR
2002/2-12-35E/S/F
For service in U.S.A./Canada
call 1-800-231-9786
Para servicio en los E. U. y Canadá
llame al 1-800-231-9786
Pour le service aux É.-U. et au
Canada, composer le 1-800-231-9786
READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO
LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
Accessories/Parts (USA/Canada) 1-800-738-0245 Accesorios/partes
(EUA/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
U.S.A./Canada 1-800-231-9786 Mexico 01-800-847-2309
http://www.blackanddecker.com
Bistro
kettle
2 litre with 360° cordless base (English)
tetera
2 litros con base inalámbrica giro de 360° (Español) bouilloire
2 litres avec socle sur 360° sans fil
(Français)
Série KT100 Series
1500W 120V 60 Hz
Loading...