Slovenčina 33
Русский язык 38
Українська 44
Türkçe 50
1
12
8
7
11
16
16
14
7
15
5
14
16
A
C
13
11
B
9
8
9
D
1
1
E
2
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker jigsaw has been designed for
sawing wood, plastics and sheet metal. This tool is
intended for consumer use only.
General safety rules
Warning! Read all instructions. Failure to follow
all instructions listed below may result in electric
shock, fi re and/or serious injury. The term “power
tool” in all of the warnings listed below refers to
your mains operated (corded) power tool or battery
operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1. Work area
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered
and dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
fl ammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodifi ed plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b. Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric
shock.
e. When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the infl uence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b. Use safety equipment. Always wear eye
protection. Safety equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c. Avoid accidental starting. Ensure the switch
is in the off position before plugging in.
Carrying power tools with your fi nger on the
switch or plugging in power tools that have the
switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected
situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g. If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of these devices can reduce dust
related hazards.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
3
ENGLISH
d. Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e. Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tools operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g. Use the power tool, accessories and
tool bits etc., in accordance with these
instructions and in the manner intended
for the particular type of power tool, taking
into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5. Service
a. Have your power tool serviced by
a qualifi ed repair person using only
identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
Electrical safety
This tool is double insulated; therefore
no earth wire is required. Always check
that the power supply corresponds to the
voltage on the rating plate.
Additional safety instructions for jigsaws
• Warning! Contact with or inhalation of dusts
arising from cutting applications may endanger
the health of the operator and possible
bystanders. Wear a dust mask specifi cally
designed for protection against dust and fumes
and ensure that persons within or entering the
work area are also protected.
Features
This tool includes some or all of the following
features.
1. On/off switch
2. Lock-on button
3. Variable speed control knob
4. Turbo selector
4
5. Saw blade locking lever
6. Saw blade support roller
7. Saw blade
8. Shoe plate
9. Shoe plate locking knob
10. Saw blade storage compartment
11. Dust extraction adaptor
Assembly
Warning! Before attempting any of the following
operations, make sure that the tool is switched
off and unplugged and that the saw blade has
stopped. Used saw blades can be hot.
Fitting the saw blade (fi g. A)
• Hold the saw blade (7) as shown, with the teeth
facing forward.
• Push the lever (5) downwards.
• Insert the shank of the saw blade into the blade
holder (12) as far as it will go.
• Release the lever.
Connecting a vacuum cleaner to the tool (fi g.
B & C)
• Align the dust extraction adaptor (11) with the
saw shoe as shown.
• Insert the ribs (14) into the slots (15).
• Rotate the adaptor until it locks into position.
Make sure that the ribs (16) are correctly
seated.
• Connect the vacuum cleaner hose (13) (not
supplied) to the adaptor.
Dust extraction is not possible when making bevel
cuts.
Use
Warning! Never use the tool when the saw shoe is
loose or removed.
Adjusting the shoe plate for bevel cuts (fi g. D)
The shoe plate can be set to a left or right bevel
angle of up to 45°.
• Turn the locking knob (9) in direction A to
release the shoe plate (8).
• Pull the shoe plate (8) backwards and set it to
the required angle. You can use the scale or
a protractor to check the angle.
• Turn the locking knob (9) in direction B to lock
the shoe plate in place.
To reset the shoe plate for straight cuts:
• Turn the locking knob (9) in direction A to
release the shoe plate (8).
• Pull the shoe plate backwards and set it to an
angle of approx. 0°.
ENGLISH
• Push the shoe plate forward.
• Turn the locking knob (9) in direction B to lock
the shoe plate in place. Make sure that the
shoe plate is supported by the guide ribs.
Variable speed control
• Set the variable speed control knob (3) to the
required speed range. Use a high speed for
wood, medium speed for aluminium and PVC
and low speed for metals other than aluminium.
Turbo selector
• For fast and effi cient straight cuts in wood, set
the turbo selector (4) to “max”.
• For accurate straight and curve cutting and
a smooth surface fi nish, set the turbo selector
(4) to “min”.
Switching on and off
• To switch the tool on, press the on/off switch
(1).
• For continuous operation, press the lock-on
button (2) and release the on/off switch.
• To switch the tool off, release the on/off switch.
To switch the tool off when in continuous
operation, press the on/off switch once more
and release it.
How to use the SightLine™ feature (fi g. E)
• Use a pencil to mark the cutting line.
• Position the jigsaw over the line (17).
Viewing from directly above the jigsaw the line of
cut can be easily followed. Should this view be
restricted for any reason, the indent (18) can be
used as an alternate cutting guide.
Hints for optimum use
Sawing laminates
As the saw blade cuts on the upward stroke,
splintering may occur on the surface closest to the
shoe plate.
• Use a fi ne-tooth saw blade.
• Saw from the back surface of the workpiece.
• To minimise splintering, clamp a piece of
scrap wood or hardboard to both sides of the
workpiece and saw through this sandwich.
Sawing metal
• Be aware that sawing metal takes much more
time than sawing wood.
• Use a saw blade suitable for sawing metal.
• When cutting thin sheet metal, clamp a piece
of scrap wood to the back surface of the
workpiece and cut through this sandwich.
• Spread a fi lm of oil along the intended line of
cut.
Accessories
The performance of your tool depends on
the accessory used. Black & Decker and
Piranha accessories are engineered to high
quality standards and designed to enhance
the performance of your tool. By using these
accessories you will get the very best from your
tool.
This tool is suitable both for U-shank and T-shank
saw blades.
Maintenance
Your tool has been designed to operate over a long
period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon
proper tool care and regular cleaning.
• Regularly clean the ventilation slots with
a clean, dry paint brush.
• To clean the tool, use only mild soap and a
damp cloth. Never let any liquid get inside the
tool and never immerse any part of the tool into
liquid.
• Occasionally apply a drop of oil to the axle of
the blade support roller.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
If a new mains plug needs to be fi tted:
• Safely dispose of the old plug.
• Connect the brown lead to the live terminal in
the new plug.
• Connect the blue lead to the neutral terminal.
Warning! No connection is to be made to the earth
terminal. Follow the fi tting instructions supplied
with good quality plugs. Recommended fuse: 5 A.
Protecting the environment
Separate collection. This product must
not be disposed of with normal household
waste.
Should you fi nd one day that your Black & Decker
product needs replacement, or if it is of no further
use to you, do not dispose of it with household
waste. Make this product available for separate
collection.
Separate collection of used products and
packaging allows materials to be recycled
and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the
demand for raw materials.
5
ENGLISH
Local regulations may provide for separate
collection of electrical products from the
household, at municipal waste sites or by the
retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection
and recycling of Black & Decker products once
they have reached the end of their working life. To
take advantage of this service please return your
product to any authorised repair agent who will
collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest
authorised repair agent by contacting your local
Black & Decker offi ce at the address indicated in
this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available on
the Internet at: www.2helpU.com
Technical data
KS999E
Power input W 600
Number of strokes (no load) min-1 800 - 3,200
Max. depth of cut
Wood mm 65
Steel mm 4
Aluminium mm 10
EC declaration of conformity
KS999E
Black & Decker declares that these products
conform to: 98/37/EC, 89/336/EEC, EN 60745,
EN 55014, EN 61000
(sound pressure) 86 dB(A), LWA (acoustic
L
pA
power) 97 dB(A), hand/arm weighted vibration
< 7.3 m/s
KpA (sound pressure uncertainty): 3 dB(A),
KWA (acoustic power uncertainty) 3 dB(A)
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
2
Kevin Hewitt
Director of Consumer
Engineering
United Kingdom
1-6-2004
Guarantee
Black & Decker is confi dent of the quality of its
products and offers an outstanding guarantee. This
guarantee statement is in addition to and in no way
prejudices your statutory rights. The guarantee is
valid within the territories of the Member States of
the European Union and the European Free Trade
Area.
If a Black & Decker product becomes defective
due to faulty materials, workmanship or lack of
conformity, within 24 months from the date of
purchase, Black & Decker guarantees to replace
defective parts, repair products subjected to fair
wear and tear or replace such products to ensure
minimum inconvenience to the customer unless:
• The product has been used for trade,
professional or hire purposes;
• The product has been subjected to misuse or
neglect;
• The product has sustained damage through
foreign objects, substances or accidents;
• Repairs have been attempted by persons other
than authorised repair agents or
Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit
proof of purchase to the seller or an authorised
repair agent. You can check the location of your
nearest authorised repair agent by contacting
your local Black & Decker offi ce at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised Black & Decker repair agents and full
details of our after-sales service and contacts are
available on the Internet at: www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product
and to be kept up to date on new products and
special offers. Further information on the
Black & Decker brand and our range of products is
available at www.blackanddecker.co.uk
6
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihre Black & Decker Stichsäge wurde zum Sägen
von Holz, Kunststoff und Blech entwickelt. Dieses
Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
vorgesehen.
Allgemeine Sicherheitsregeln
Achtung! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen.
Die Nicht -einhaltung der nachstehend aufgeführten
Anweisungen kann elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen. Der
nachfolgend verwendete Begriff “Gerät” bezieht
sich auf netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und
auf akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel).
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.
1. Arbeitsbereich
a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut ausgeleuchtet. Unordnung und dunkle
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b. Arbeiten Sie mit Geräten nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befi nden. Geräte erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Gerätes fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a. Der Anschlußstecker des Gerätes muß in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in
keiner Weise verändert werden. Verwenden
Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern
das Risiko eines elektrischen Schlages.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberfl ächen von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlags,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
c. Halten Sie Geräte von Regen und Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Gerät
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d. Missbrauchen Sie nicht das Kabel.
Verwenden Sie das Kabel niemals zum
Tragen, Ziehen oder Trennen des Gerätes
vom Netz. Halten Sie das Kabel fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
e. Wenn Sie mit einem Gerät im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Verwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie vernünftig mit
einem Gerät um. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einfl uß von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch von Geräten
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b. Verwenden Sie Schutzausrüstung.
Tragen Sie stets einen Augenschutz.
Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Gerätes, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Stellen Sie sicher, daß sich
der Schalter in der Aus-Stellung befi ndet,
bevor das Gerät mit dem Netz verbunden
wird. Durch das Tragen des Gerätes mit dem
Finger am Schalter oder durch das Verbinden
eingeschalteter Geräte werden Unfälle
provoziert.
d. Entfernen Sie EinstellGeräte oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
einschalten. Ein Gerät oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Teil befi ndet, kann zu
Verletzungen führen.
e. Nicht zu weit nach vorne strecken! Achten
Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder
Arbeitsposition das Gleichgewicht zu
halten. Dadurch können Sie das Gerät
in unerwarteten Situationen besser unter
Kontrolle halten.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe
fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfaßt werden.
g. Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen
vorhanden sind, vergewissern Sie sich,
daß diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Das Verwenden dieser
7
DEUTSCH
Einrichtungen verringert Gefährdungen durch
Staub.
4. Gebrauch und Pfl ege von Geräten
a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Gerät. Mit dem passenden Gerät arbeiten
Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b. Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter
defekt ist. Ein Gerät, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten läßt, ist gefährlich und muß
repariert werden.
c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie Einstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des
Gerätes.
d. Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Geräte nicht von Personen benutzen,
die damit nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Geräte
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e. Halten Sie Geräte in einem einwandfreien
Zustand. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen
und ob Teile gebrochen oder so beschädigt
sind, daß die Funktion des Gerätes
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Geräte vor dem Gebrauch reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Geräten.
f. Halten Sie Schneidgeräte scharf und
sauber. Sorgfältig gepfl egte Schneidgeräte
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g. Verwenden Sie Gerät, Zubehör, Einsatz-
Bits, usw. entsprechend diesen
Anweisungen und so, wie es für diesen
speziellen Gerätetyp vorgeschrieben
ist. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Arbeit. Der Gebrauch von Geräten für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a. Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifi ziertem
Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird
gewährleistet, daß die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Elektrische Sicherheit
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist
keine Erdleitung erforderlich. Überprüfen
Sie immer, ob die Netzspannung der auf
dem Typenschild des Geräts angegebenen
Spannung entspricht.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Stichsägen
• Achtung! Ein Kontakt mit Stäuben oder
das Einatmen von Stäuben, die durch den
Sägeeinsatz entstehen, kann die Gesundheit
des Bedieners und eventueller anderer
Personen in der Nähe des Geräts gefährden.
Tragen Sie zum Schutz vor Stäuben und
Dämpfen eine Staubmaske, und stellen Sie
sicher, daß auch andere Personen geschützt
sind, die den Arbeitsplatz betreten oder sich
darin aufhalten.
Merkmale
Dieses Gerät weist einige oder alle der folgenden
Merkmale auf.
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Ausschaltsperre
3. Geschwindigkeitsvorwahlknopf
4. Turbo-Wahlschalter
5. Einspannhebel für Sägeblatt
6. Stützrolle für Sägeblatt
7. Sägeblatt
8. Sägeschuhplatte
9. Sicherungsknopf für Sägeschuhplatte
10. Aufbewahrungsfach für Sägeblatt
11. Staubsauger-Adapter
Zusammenbau
Achtung! Bevor Sie folgende Schritte durchführen,
stellen Sie sicher, daß das Gerät ausgeschaltet
und vom Netz getrennt ist und daß das Sägeblatt
stehengeblieben ist. Gerade verwendete
Sägeblätter können heiß sein.
Anbringen des Sägeblatts (Abb. A)
• Halten Sie das Sägeblatt (7) wie angegeben
mit den Zähnen nach vorne weisend.
• Drücken Sie den Hebel (5) nach unten.
• Setzen Sie den Schaft des Sägeblatts bis zum
Anschlag in den Sägeblatthalter (12) ein.
• Lassen Sie den Hebel los.
8
DEUTSCH
Anschluß eines Staubsaugers am Gerät (Abb.
B & C)
• Richten Sie den Staubsauger-Adapter (11) wie
angegeben mit dem Sägeschuh aus.
• Führen Sie die Rippen (14) in die Schlitze (15)
ein.
• Drehen Sie den Adapter, bis er in seiner Lage
einrastet. Stellen Sie sicher, daß die Rippen
(16) richtig sitzen.
• Verbinden Sie den Staubsaugerschlauch (13)
(nicht im Lieferumfang enthalten) mit dem
Adapter.
Bei Gehrungsschnitten ist eine Staubabsaugung
nicht möglich.
Gebrauch
Achtung! Verwenden Sie das Werkzeug niemals,
wenn der Sägeschuh locker oder nicht angebracht
ist.
Einstellen der Sägeschuhplatte für
Gehrungsschnitte (Abb. D)
Die Sägeschuhplatte kann auf einen Links- oder
Rechtswinkel von bis zu 45° eingestellt werden.
• Drehen Sie den Sicherungsknopf (9) in
Richtung A, um die Sägeschuhplatte (8) zu
lösen.
• Ziehen Sie die Sägeschuhplatte (8) zurück, und
stellen Sie sie auf den erforderlichen Winkel
ein. Zur Überprüfung des Winkels können Sie
die Skala oder einen Winkelmesser verwenden.
• Drehen Sie den Sicherungsknopf (9) in
Richtung B, um die Sägeschuhplatte in ihrer
Lage zu sichern.
Um die Sägeschuhplatte wieder für gerade
Schnitte einzustellen:
• Drehen Sie den Sicherungsknopf (9) in
Richtung A, um die Sägeschuhplatte (8) zu
lösen.
• Ziehen Sie die Sägeschuhplatte nach hinten,
und stellen Sie sie auf einen Winkel von ca. 0°
ein.
• Schieben Sie die Sägeschuhplatte nach vorn.
• Drehen Sie den Sicherungsknopf (9) in
Richtung B, um die Sägeschuhplatte in ihrer
Lage zu sichern. Stellen Sie sicher, daß die
Sägeschuhplatte von den Führungsrippen
gestützt wird.
Geschwindigkeitsvorwahl
• Stellen Sie den Geschwindigkeitsvorwahlknopf
(3) auf die gewünschte Drehzahl ein.
Verwenden Sie für Holz eine hohe
Geschwindigkeit, für Aluminium und PVC
eine mittlere Geschwindigkeit und für
Nicht-Aluminium-Metalle eine niedrige
Geschwindigkeit.
Turbo-Wahlschalter
• Stellen Sie den Turbo-Wahlschalter (4) für
schnelle und effi ziente gerade Schnitte in Holz
auf “max”.
• Stellen Sie den Turbo-Wahlschalter (4)
für akkurate gerade Schnitte sowie für
Kurvenschnitte und glatte Oberfl ächen auf
“min”.
Ein- und Ausschalten
• Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie auf
den Ein-/Ausschalter (1).
• Drücken Sie für Dauerbetrieb auf die
Ausschaltsperre (2). Sie können nun den Ein/Ausschalter loslassen.
• Um das Gerät auszuschalten, lassen Sie
den Ein-/Ausschalter los. Ausschalten im
Dauerbetrieb: drücken Sie den Ein-/Ausschalter
erneut und lassen Sie ihn wieder los.
Verwendung der SightLine™-Funktion (Abb. E)
• Zeichnen Sie die Schnittlinie mit einem Bleistift
an.
• Setzen Sie die Stichsäge auf die Linie (17).
Schaut man nun von oben direkt auf die Stichsäge,
so kann der Schnittlinie leicht gefolgt werden.
Sollte diese Sicht aus irgendeinem Grund versperrt
sein, so kann als Alternative die Aussparung (18)
als Schnittführung verwendet werden.
Ratschläge für einen optimalen Gebrauch
Sägen von Laminat
Da die Säge den eigentlichen Schnitt beim
Aufwärtshub durchführt, kann die Oberfl äche, die
sich an der Sägeschuhplatte befi ndet, splittern.
• Verwenden Sie ein Sägeblatt mit feinen
Zähnen.
• Sägen Sie von der Rückseite des Werkstücks
ausgehend.
• Um ein Splittern möglichst gering zu
halten, spannen Sie einen Holzrest oder
eine Hartfaserplatte auf beide Seiten des
Werkstücks und sägen Sie durch diesen
“Sandwich”.
Sägen von Metall
• Seien Sie sich darüber im klaren, daß beim
Sägen von Metall sehr viel mehr Zeit als beim
Sägen von Holz benötigt wird.
9
DEUTSCH
• Verwenden Sie ein für das Sägen von Metall
geeignetes Sägeblatt.
• Beim Sägen von dünnem Blech spannen Sie
einen Holzrest auf die hintere Fläche des
Werkstücks, und schneiden Sie durch diesen
“Sandwich”.
• Verteilen Sie einen Ölfi lm auf der Schnittlinie.
Zubehör
Die Leistung Ihres Geräts hängt vom verwendeten
Zubehör ab. Black & Decker und Piranha Zubehör
ist nach hohen Qualitätsnormen gefertigt und dafür
ausgelegt, die Leistung Ihres Geräts zu steigern.
Durch Verwendung dieses Zubehörs erzielen Sie
die größtmögliche Leistung Ihres Geräts.
Dieses Werkzeug ist sowohl für Sägeblätter mit
U-Schaft als auch mit T-Schaft geeignet.
Wartung
Ihr Gerät wurde im Hinblick auf eine lange
Lebensdauer und einen möglichst geringen
Wartungsaufwand entwickelt.
Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine
regelmäßige Reinigung voraus.
• Reinigen Sie die Lüftungsschlitze regelmäßig
mit einem sauberen, trockenen Farbpinsel.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Werkzeugs
nur milde Seifenlösung und ein feuchtes
Tuch. Lassen Sie niemals Flüssigkeiten in das
Werkzeug gelangen, und tauchen Sie niemals
Teile des Werkzeugs in Flüssigkeit ein.
• Versehen Sie die Achse der Stützrolle für das
Sägeblatt gelegentlich mit einem Tropfen Öl.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt
darf nicht über den normalen Hausmüll
entsorgt werden.
Sollte Ihr Black & Decker Produkt eines Tages
erneuert werden müssen, oder falls Sie es nicht
weiter verwenden wollen, so darf es nicht über
den Hausmüll entsorgt werden. Stellen Sie dieses
Produkt zur getrennten Entsorgung bereit.
Durch die getrennte Entsorgung
gebrauchter Produkte und Verpackungen
können die Materialien recycelt und
wiederverwertet werden.
Die Wiederverwertung recycelter
Materialien schont die Umwelt und
verringert die Nachfrage nach Rohstoffen.
Die regionalen Bestimmungen schreiben unter
Umständen die getrennte Entsorgung elektrischer
Produkte aus dem Haushalt an Sammelstellen
oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie das
neue Produkt erworben haben.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten
Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt
für eine umweltfreundliche Entsorgung und
Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu
nutzen, schicken Sie bitte Ihr Produkt zu einer
Vertragswerkstatt. Hier wird es dann auf unsere
Kosten gesammelt.
Die Adresse der zuständigen Black & Decker
Vertretung steht in diesem Handbuch, darüber
läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt
ermitteln. Außerdem ist eine Liste der
Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen
von Black & Decker sowie der zuständigen
Ansprechpartner im Internet zu fi nden unter:
www.2helpU.com
Technische Daten
KS999E
Leistungsaufnahme W 600
Hubzahl (im Leerlauf) min-1 800 - 3.200
Maximale Schnittiefe
Holz mm 65
Stahl mm 4
Aluminium mm 10
EG-Konformitätserklärung
KS999E
Black & Decker erklärt, daß diese Produkte
folgende Konformität erfüllen: 98/37/EWG, 89/336/
EWG, EN 60745, EN 55014, EN 61000
(Schalldruck) 86 dB(A), LWA (Schalleistung)
L
pA
97 dB(A), gewichtete Hand-/Armvibrationen <
KpA (Schalldruck-Unsicherheitsfaktor): 3 dB(A),
KWA (Schalleistungs-Unsicherheitsfaktor) 3 dB(A)
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
2
7,3 m/s
Director of Consumer
Vereinigtes Königreich
Kevin Hewitt
Engineering
1-6-2004
10
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität
der eigenen Geräte und bietet dem Käufer
eine außergewöhnliche Garantie. Diese
Garantiezusage versteht sich unbeschadet der
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und
schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen
Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der
Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an
einem Gerät von Black & Decker ein auf Materialoder Verarbeitungsfehler zurückzuführender
Mangel auf, garantiert Black & Decker den
Austausch defekter Teile, die Reparatur von
Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den
Austausch eines mangelhaften Geräts, ohne
den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in
Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich
folgender Ausnahmen:
• wenn das Gerät gewerblich, berufl ich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
• wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder
mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
• wenn das Gerät durch irgendwelche
Fremdeinwirkung beschädigt wurde;
• wenn ein unbefugter Reparaturversuch
durch anderes Personal als das einer
Vertragswerkstatt oder des Black & DeckerKundendienstes unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist
dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein
Kaufnachweis vorzulegen. Der Kaufnachweis
muß Kaufdatum und Gerätetyp bescheinigen.
Die Adresse des zuständigen Büros von Black &
Decker steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich
die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln.
Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten
und aller Kundendienststellen von Black & Decker
sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet
zu fi nden unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie untere Webseite
www.blackanddecker.de, um Ihr neues
Black & Decker Produkt zu registrieren und über
neue Produkte und Sonderangebote aktuell
informiert zu werden. Weitere Informationen über
die Marke Black & Decker und unsere Produkte
fi nden Sie unter www.blackanddecker.de
DEUTSCH
11
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre scie sauteuse Black & Decker a été
spécialement conçue pour scier le bois, le
plastique et le métal en feuillard. Cet outil a été
conçu uniquement pour une utilisation domestique.
Consignes générales de sécurité
Attention ! Lisez toutes les instructions. Le non-
respect des instructions indiquées ci-dessous peut
entraîner une électrocution, un incendie ou de
graves blessures. La notion d’«outil électroportatif»
mentionnée par la suite se rapporte à des outils
électriques raccordés au secteur (avec câble de
raccordement) ou fonctionnant sur batteries (sans
fi l).
GARDEZ PRÉCIEUSEMENT CES CONSIGNES
DE SECURITE.
1. Zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal
éclairé augmente le risque d’accidents.
b. N’utilisez pas les outils électroportatifs
dans un environnement présentant des
risques d’explosion ni en présence de
liquides, gaz ou poussières infl ammables.
Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’enfl ammer les poussières
ou les vapeurs.
c. Tenez les enfants et autres personnes
éloignés durant l’utilisation de l’outil
électroportatif. En cas d’inattention, vous
risquez de perdre le contrôle sur l’outil.
2. Sécurité électrique
a. La fi che de secteur de l’outil électroportatif
doit convenir à la prise de courant. Ne
modifi ez en aucun cas la fi che. N’utilisez
pas de fi ches d’adaptateur avec des outils
ayant une prise de terre. Les fi ches non
modifi ées et les prises de courant appropriées
réduisent le risque d’électrocution.
b. Évitez le contact physique avec des
surfaces mises à la terre telles que tuyaux,
radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un
risque élevé d’électrocution si votre corps est
relié à la terre.
c. N’exposez pas l’outil électroportatif à la
pluie ni à l’humidité. La pénétration d’eau
dans un outil électroportatif augmente le risque
d’électrocution.
d. Préservez le câble d’alimentation. N’utilisez
pas le câble à d’autres fi ns que celles
12
prévues, notamment pour porter l’outil,
l’accrocher voire le débrancher de la prise
de courant. Maintenez le câble éloigné des
sources de chaleur, des parties grasses,
des bords tranchants ou des parties de
l’outil en rotation. Un câble endommagé ou
enchevêtré augmente le risque d’électrocution.
e. Si vous utilisez l’outil électroportatif
à l’extérieur, utilisez une rallonge
homologuée pour utilisation à l’air
libre. L’utilisation d’une rallonge électrique
homologuée pour les applications extérieures
réduit le risque d’électrocution.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous
faites. Faites preuve de bon sens quand
vous utilisez l’outil électroportatif. N’utilisez
pas l’outil lorsque vous êtes fatigué ou
après avoir consommé de l’alcool, des
drogues ou avoir pris des médicaments.
Un moment d’inattention lors de l’utilisation de
l’outil peut entraîner de graves blessures.
b. Portez des équipements de protection.
Portez toujours des lunettes de protection.
Le port d’équipements de protection
personnelle tels que masque anti-poussières,
chaussures de sécurité antidérapantes,
casque ou protection auditive, selon le travail
à effectuer, réduit le risque de blessures.
c. Évitez une mise en route accidentelle.
Avant de brancher l’outil, vérifi ez que
l’interrupteur est sur la position arrêt.
Le transport ou le branchement d’outils
électroportatifs avec l’interrupteur en position
marche est une invite à l’accident.
d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant
de mettre l’outil en marche. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut
causer des blessures.
e. Ne surestimez pas vos capacités.
Conservez en permanence votre équilibre
et les deux pieds à terre. Vous contrôlerez
mieux l’outil dans des situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez
pas de vêtements amples ni de bijoux.
N’approchez pas les cheveux, vêtements ou
gants des parties de l’outil en rotation. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux
longs peuvent être attrapés dans les pièces en
mouvement.
g. Si des dispositifs servant à aspirer ou
à recueillir les poussières doivent être
FRANÇAIS
utilisés, vérifi ez qu’ils sont correctement
raccordés et utilisés. L’utilisation de
tels dispositifs réduit les dangers dus aux
poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et
précautions
a. Ne surchargez pas l’outil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié pour le travail à
effectuer. Avec l’outil électroportatif approprié,
vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité
à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b. N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil
électroportatif qui ne peut plus être mis en ou
hors fonctionnement est dangereux et doit être
réparé.
c. Retirez la fi che de la prise de courant
avant d’effectuer des réglages sur l’outil,
de changer les accessoires ou de ranger
l’outil. Cette mesure de précaution empêche
une mise en marche par mégarde.
d. Rangez les outils électroportatifs hors
de portée des enfants. Ne laissez pas les
personnes n’étant pas familiarisées avec
l’outil ou n’ayant pas lu ces instructions
l’utiliser. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des
personnes non initiées.
e. Prenez soin des outils électroportatifs.
Vérifi ez que les parties en mouvement
fonctionnent correctement et qu’elles
ne sont pas coincées ; vérifi ez
qu’il n’y a pas de pièces cassées ou
endommagées susceptibles de nuire au
bon fonctionnement de l’outil. S’il est
endommagé, faites réparer l’outil avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont dus
à des outils électroportatifs mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils soigneusement entretenus
avec des bords tranchants bien aiguisés se
coincent moins souvent et peuvent être guidés
plus facilement.
g. Utilisez les outils électroportatifs, les
accessoires, les outils à monter etc.
conformément à ces instructions et aux
prescriptions en vigueur pour ce type
d’outils. Tenez compte également des
conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres
fi ns que celles prévues peut entraîner des
situations dangereuses.
5. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif
uniquement par du personnel qualifi é et
seulement avec des pièces de rechange
d’origine. Cela garantira le maintien de la
sécurité de votre outil.
Sécurité électrique
L’outil est doublement isolé ; par
conséquent, aucun câble de masse
n’est nécessaire. Vérifi ez si le voltage
mentionné sur la plaque signalétique
correspond bien à la tension de réseau
sur site.
Instructions de sécurité supplémentaires pour
scies sauteuses
• Attention ! L’inhalation ou le contact avec
des poussières de sciure peuvent mettre en
péril la santé de l’utilisateur et des personnes
à proximité. Portez un masque contre la
poussière spécialement conçu pour vous
protéger des sciures et des fumées toxiques
et veillez à ce que les personnes se trouvant
à l’intérieur de la zone de travail ou y pénétrant
soient également protégées.
Caractéristiques
Cet outil comprend toutes ou certaines des
caractéristiques suivantes.
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Bouton de verrouillage
3. Variateur de vitesse
4. Turbo-sélecteur
5. Levier de blocage de la lame
6. Galet de support de la lame
7. Lame de scie sauteuse
8. Patin
9. Bouton de verrouillage du patin
10. Compartiment de rangement des lames
11. Adaptateur d’extraction de poussière
Montage
Attention ! Avant d’effectuer l’une des opérations
suivantes, assurez-vous que l’outil est bien éteint
et débranché et que la lame a cessé de tourner.
Les lames peuvent être chaudes.
Montage de la lame (fi g. A)
• Tenez la lame (7) comme illustré, dents vers le
haut.
• Poussez le levier (5) vers le bas.
• Enfoncez queue de la lame dans le support de
lame (12) aussi loin que possible.
• Relâchez le levier.
13
FRANÇAIS
Branchement d’un aspirateur sur l’outil (fi g. B
& C)
• Alignez l’adaptateur d’extraction de poussière
(11) avec le patin comme montré.
• Insérez les ailettes (14) dans les fentes (15).
• Tournez l’adaptateur jusqu’à ce qu’il se bloque.
Vérifi ez que les ailettes (16) sont bien en place.
• Raccordez le tuyau de l’aspirateur (13) (non
fourni) à l’adaptateur.
L’extraction de poussière n’est pas possible quand
vous faites des coupes de biais.
Utilisation
Attention ! N’utilisez jamais l’outil quand le patin
est desserré ou démonté.
Réglage du patin pour les coupes de biais
(fi g. D)
Le patin peut être réglé à un angle de biais de 45°
maximum à gauche ou à droite.
• Tournez le bouton de verrouillage (9) dans le
sens A pour déverrouiller le patin (8).
• Enfoncez le patin (8) vers l’arrière et placez-le
à l’angle souhaité. Vous pouvez utiliser l’échelle
graduée ou une clé de serrage angulaire pour
vérifi er l’angle.
• Tournez le bouton de verrouillage (9) dans le
sens B pour verrouiller le patin.
Pour replacer le patin en position de coupes
droites :
• Tournez le bouton de verrouillage (9) dans le
sens A pour déverrouiller le patin (8).
• Enfoncez le patin vers l’arrière et placez-le à un
angle d’environ 0°.
• Poussez le patin vers l’avant.
• Tournez le bouton de verrouillage (9) dans le
sens B pour verrouiller le patin. Vérifi ez que le
patin est supporté par les ailettes de guidage.
Variateur de vitesse
• Ajustez la vitesse souhaitée à l’aide du bouton
de commande (3). Choisissez une vitesse
élevée pour le bois, une vitesse moyenne pour
l’aluminium et le PVC et une vitesse faible pour
les métaux autres que l’aluminium.
Turbo-sélecteur
• Pour réaliser des coupes droites rapidement
et effi cacement dans le bois, réglez le turbosélecteur (4) sur “max”.
• Pour obtenir des coupes droites et courbées
précises et une fi nition de surface lisse, réglez
le turbo-sélecteur (4) sur “min”.
Mise en marche et arrêt
• Pour allumer l’outil, appuyez sur l’interrupteur
marche/arrêt (1).
• Pour un fonctionnement en continu, appuyez
sur le bouton de verrouillage (2) et relâchez
l’interrupteur marche/arrêt.
• Pour éteindre l’outil, relâchez l’interrupteur
marche/arrêt. Pour éteindre l’outil lorsqu’il
est en fonctionnement continu, appuyez sur
l’interrupteur marche/arrêt une fois de plus et
relâchez-le.
Utilisation de la fonction SightLine™ (fi g. E)
• Marquez la ligne de coupe au crayon.
• Placez la scie sauteuse sur la ligne (17).
En regardant droit au-dessus de la scie sauteuse,
il est facile de suivre la ligne de coupe. Si pour
une raison quelconque, la ligne se voyait mal, le
renfoncement (18) peut être utilisé comme guide
de coupe.
Conseils pour une utilisation optimale
Comment scier du contreplaqué.
Etant donné que la lame de scie découpe en
course ascendante, la pièce à travailler peut
éclater sur la surface proche du patin.
• Utilisez une lame de scie à dents fi nes.
• Sciez sur l’envers de la pièce.
• Pour des coupes nettes, fi xez une chute de
bois ou une planche au-dessus et en dessous
de la pièce et coupez au travers de cette
superposition.
Scier du métal
• Souvenez-vous qu’il est beaucoup plus long de
scier des métaux que de scier du bois.
• Utilisez une lame de scie adaptée pour scier le
métal.
• Pour couper des feuillards de métal fi ns, fi xez
une chute de bois sur l’envers de la pièce et
découpez à travers cette superposition.
• Répandez une fi ne couche d’huile le long de la
ligne de coupe avant de scier.
Accessoires
Les performances de votre outil dépendent de
l’accessoire que vous utilisez. Les accessoires
Black & Decker et Piranha sont conçus selon
les normes de haute qualité pour améliorer
les performances de votre outil. En utilisant
ces accessoires, vous obtiendrez les meilleurs
résultats de votre outil.
14
FRANÇAIS
Cet outil convient aux lames de scies à queue en
U et en T.
Maintenance
Votre outil a été conçu pour fonctionner longtemps
avec un minimum d’entretien. Son fonctionnement
continu et satisfaisant dépend d’un nettoyage
régulier et d’un entretien approprié de l’outil.
• Nettoyez régulièrement les fentes de ventilation
à l’aide d’un pinceau propre et sec.
• Pour nettoyer l’outil, n’utilisez qu’un détergent
doux et un chiffon humide. Aucun liquide ne
doit pénétrer dans l’outil. N’immergez jamais
aucune pièce de l’outil dans un liquide.
• Appliquez de temps en temps une goutte
d’huile sur l’axe du galet de support de lame.
Protection de l’environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas
être jeté avec les déchets domestiques
normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit
Black & Decker, ou si vous n’en avez plus l’utilité,
ne le jetez pas avec vos déchets domestiques
Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
La collecte séparée des produits et
emballages usés permet le recyclage
des articles afi n de les utiliser à nouveau.
Le fait d’utiliser à nouveau des produits
recyclés permet d’éviter la pollution
environnementale et de réduire la
demande de matières premières.
Les réglementations locales peuvent permettre la
collecte séparée des produits électriques du foyer,
dans des déchetteries municipales ou auprès
du revendeur vous ayant vendu votre nouveau
produit.
Black & Decker fournit un dispositif permettant de
collecter et de recycler les produits Black & Decker
lorsqu’ils ont atteint la fi n de leur cycle de vie. Pour
pouvoir profi ter de ce service, veuillez retourner
votre produit à un réparateur agréé qui se chargera
de le collecter pour nous.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus
proche de chez vous, contactez le bureau
Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce
manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste des
réparateurs agréés de Black & Decker et de plus
amples détails sur notre service après-vente sur le
site Internet à l’adresse suivante :
www.2helpU.com
Caractéristiques techniques
KS999E
Puissance absorbée W 600
Nombre de courses (sans charge) min-1 800 - 3.200
Profondeur max. de coupe
Bois mm 65
Acier mm 4
Aluminium mm 10
Déclaration de conformité CE
KS999E
Black & Decker déclare que ces produits sont
conformes à : 98/37/CEE, 89/336/CEE, EN 60745,
EN 55014, EN 61000
L
(pression sonore) 86 dB(A), LWA (puissance
pA
acoustique) 97 dB(A), poids de la vibration sur la
main/bras < 7,3 m/s
KpA (incertitude de la pression acoustique) :
3 dB(A), KWA (incertitude de la pression acoustique)
3 dB(A)
Directeur Ingénierie Client
Spennymoor, County Durham
DL16 6JG, Royaume Uni
2
Kevin Hewitt
1-6-2004
Garantie
Black & Decker est confi ant dans la qualité
de ses produits et vous offre une garantie très
étendue. Ce certifi cat de garantie est un document
supplémentaire et ne peut en aucun cas se
substituer à vos droits légaux. La garantie est
valable sur tout le territoire des Etats Membres
de l’Union Européenne et de la Zone de Libre
Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s’avère défectueux
en raison de matériaux en mauvaises conditions,
d’une erreur humaine, ou d’un manque de
conformité dans les 24 mois suivant la date
d’achat, Black & Decker garantit le remplacement
des pièces défectueuses, la réparation des
produits usés ou cassés ou remplace ces
produits à la convenance du client, sauf dans les
circonstances suivantes :
• Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
• Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
• Le produit a subi des dommages à cause
d’objets étrangers, de substances ou à cause
d’accidents.
15
FRANÇAIS
• Des réparations ont été tentées par des
techniciens ne faisant pas partie du service
technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire
de fournir une preuve d’achat au vendeur ou à
un réparateur agréé. Pour connaître l’adresse du
réparateur agréé le plus proche de chez vous,
contactez le bureau Black & Decker à l’adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi
trouver une liste des réparateurs agréés de
Black & Decker et de plus amples détails sur notre
service après-vente sur le site Internet à l’adresse
suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web
www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre
nouveau produit Black & Decker et être informé
des nouveaux produits et des offres spéciales.
Pour plus d’informations concernant la marque
Black & Decker et notre gamme de produits,
consultez notre site www.blackanddecker.fr
16
ČEŠTINA
Použití výrobku
Vaše přímočará pila Black & Decker je určena pro
řezání dřeva, plastů a plechů. Tento výrobek je
určen pouze pro spotřebitelské použití.
Bezpečnostní předpisy
Varování! Přečtěte si veškeré pokyny. Nedodržení
níže uvedených pokynů může mít za následek
úraz elektrickým proudem, vznik požáru anebo
vážné poranění. Označení “výkonné nářadí” ve
všech níže uvedených upozorněních odkazuje na
vaše nářadí napájené ze sítě (obsahuje napájecí
přívodní šňůru) nebo nářadí napájené bateriemi
(bez napájecího kabelu).
TYTO POKYNY USCHOVEJTE.
1. Pracovní prostor
a. Udržujte pracovní prostor v čistotě a dobře
osvětlený. Nepořádek na pracovním stole
a nedostatek světla v jeho okolí může vést ke
způsobení nehody.
b. Nepracuje s elektrickým nářadím v prostředí
s výbušnou atmosférou, jako jsou prostředí
s hořlavými kapalinami, plyny nebo
s výbušným prachem. Nářadí je zdrojem
jiskření, které může zapálit prach nebo výpary.
c. Při práci s výkonným nářadím držte děti
a okolní osoby z jeho dosahu. Rozptylování
může způsobit ztrátu kontroly nad nářadím.
2. Elektrická bezpečnost
a. Zástrčka napájecího kabelu nářadí musí
odpovídat zásuvce. Nikdy jakýmkoliv
způsobem zástrčku neupravujte. Při
práci s uzemněným elektrickým nářadím
nikdy nepoužívejte zástrčkové adaptéry.
Neupravované zástrčky a odpovídající zásuvky
snižují riziko vzniku úrazu elektrickým proudem.
b. Nedotýkejte se uzemněných povrchů, jako
jsou například potrubí, radiátory, elektrické
sporáky a chladničky. Při uzemnění Vašeho
těla vzrůstá riziko úrazu elektrickým proudem.
c. Nářadí nevystavujte dešti ani vlhkému
prostředí. Pokud do nářadí vnikne voda, zvýší
se riziko úrazu elektrickým proudem.
d. S napájecím kabelem zacházejte opatrně.
Nepoužívejte přívodní kabel k přenášení
nářadí, tahání nebo vytahování zástrčky
ze zásuvky. Přívodní kabel držte z dosahu
tepelných zdrojů, oleje, ostrých hran
a pohyblivých dílů. Poškozený nebo
zapletený napájecí kabel zvyšuje riziko vzniku
úrazu elektrickým proudem.
e. Při práci s nářadím venku používejte
prodlužovací kabely určené pro venkovní
použití. Použití kabelu pro venkovní použití
snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
3. Bezpečnost osob
a. Při použití výkonného nářadí zůstaňte
pozorní, stále sledujte, co provádíte.
Pracujte s rozvahou. S nářadím nepracujte
pokud jste unavení nebo pokud jste pod
vlivem omamných látek, alkoholu nebo
léků. Chvilková nepozornost při práci s tímto
nářadím může přivodit vážné zranění.
b. Používejte bezpečnostní výbavu. Vždy
používejte ochranu zraku. Bezpečnostní
vybavení jako jsou respirátor, neklouzavá
bezpečnostní obuv, pevná přilba nebo ochrana
sluchu, použité v odpovídajících podmínkách,
snižují riziko vzniku úrazu.
c. Zabraňte náhodnému spuštění. Předtím,
než nářadí připojíte do elektrické zásuvky
zabezpečte, aby byl hlavní vypínač ve
vypnuté poloze. Přenášení elektrického
nářadí s prstem na hlavním spínači nebo
připojení napájecího kabelu nářadí k síti, je-li
hlavní spínač v poloze zapnuto zvyšuje riziko
nehody.
d. Před spuštěním nářadí odkliďte z pracoviště
seřizovací klíče. Ponechané seřizovací klíče
mohou být zachyceny rotujícími částmi nářadí
a mohou způsobit úraz.
e. Nepřekážejte sami sobě. Při práci
vždy udržujte vhodný a pevný postoj.
To umožňuje lepší ovladatelnost nářadí
v neočekávaných situacích.
f. Vhodně se oblékejte. Nenoste volný oděv
nebo šperky. Dbejte na to, aby se Vaše
vlasy, oděv a rukavice dostaly do kontaktu
s pohyblivými částmi. Volný oděv, šperky
nebo dlouhé vlasy mohou být pohyblivými díly
zachyceny.
g. Pokud je zařízení vybaveno adaptérem pro
připojení zařízení k zachytávání prachu,
zajistěte jeho správné připojení a řádnou
funkci. Použití těchto zařízení může snížit
nebezpečí týkající se prachu.
4. Použití výkonného nářadí a jeho údržba
a. Netlačte příliš na nářadí. Používejte správný
typ nářadí pro vaši práci. Při použití správného
typu nářadí bude práce provedena lépe
a bezpečněji.
17
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.