Black & Decker Ks999ek Instruction Manual

www.blackanddecker.com
3
2
1
9
10
8
4
English 3 Deutsch 7 Français 12
7
6
Čeština 17 Magyar 22 Polski 28
11
Slovenčina 33 Русский язык 38 Українська 44 Türkçe 50
1
12
8
7
11
16
16
14
7
15
5
14
16
A
C
13
11
B
9
8
9
D
1
1
E
2
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker jigsaw has been designed for sawing wood, plastics and sheet metal. This tool is intended for consumer use only.
General safety rules
Warning! Read all instructions. Failure to follow
all instructions listed below may result in electric shock, fi re and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1. Work area a. Keep work area clean and well lit. Cluttered
and dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of fl ammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2. Electrical safety a. Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodifi ed plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the infl uence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b. Use safety equipment. Always wear eye
protection. Safety equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c. Avoid accidental starting. Ensure the switch
is in the off position before plugging in.
Carrying power tools with your fi nger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust
related hazards.
4. Power tool use and care a. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
3
ENGLISH
d. Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and
tool bits etc., in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service a. Have your power tool serviced by
a qualifi ed repair person using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
Electrical safety
This tool is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
Additional safety instructions for jigsaws
Warning! Contact with or inhalation of dusts
arising from cutting applications may endanger the health of the operator and possible bystanders. Wear a dust mask specifi cally designed for protection against dust and fumes and ensure that persons within or entering the work area are also protected.
Features
This tool includes some or all of the following features.
1. On/off switch
2. Lock-on button
3. Variable speed control knob
4. Turbo selector
4
5. Saw blade locking lever
6. Saw blade support roller
7. Saw blade
8. Shoe plate
9. Shoe plate locking knob
10. Saw blade storage compartment
11. Dust extraction adaptor
Assembly
Warning! Before attempting any of the following
operations, make sure that the tool is switched off and unplugged and that the saw blade has stopped. Used saw blades can be hot.
Fitting the saw blade (fi g. A)
• Hold the saw blade (7) as shown, with the teeth facing forward.
• Push the lever (5) downwards.
• Insert the shank of the saw blade into the blade holder (12) as far as it will go.
• Release the lever.
Connecting a vacuum cleaner to the tool (fi g. B & C)
• Align the dust extraction adaptor (11) with the saw shoe as shown.
• Insert the ribs (14) into the slots (15).
• Rotate the adaptor until it locks into position. Make sure that the ribs (16) are correctly seated.
• Connect the vacuum cleaner hose (13) (not supplied) to the adaptor.
Dust extraction is not possible when making bevel cuts.
Use
Warning! Never use the tool when the saw shoe is
loose or removed.
Adjusting the shoe plate for bevel cuts (fi g. D)
The shoe plate can be set to a left or right bevel angle of up to 45°.
• Turn the locking knob (9) in direction A to release the shoe plate (8).
• Pull the shoe plate (8) backwards and set it to the required angle. You can use the scale or a protractor to check the angle.
• Turn the locking knob (9) in direction B to lock the shoe plate in place.
To reset the shoe plate for straight cuts:
• Turn the locking knob (9) in direction A to release the shoe plate (8).
• Pull the shoe plate backwards and set it to an angle of approx. 0°.
ENGLISH
• Push the shoe plate forward.
• Turn the locking knob (9) in direction B to lock the shoe plate in place. Make sure that the shoe plate is supported by the guide ribs.
Variable speed control
• Set the variable speed control knob (3) to the required speed range. Use a high speed for wood, medium speed for aluminium and PVC and low speed for metals other than aluminium.
Turbo selector
• For fast and effi cient straight cuts in wood, set the turbo selector (4) to “max”.
• For accurate straight and curve cutting and a smooth surface fi nish, set the turbo selector (4) to “min”.
Switching on and off
• To switch the tool on, press the on/off switch (1).
• For continuous operation, press the lock-on button (2) and release the on/off switch.
• To switch the tool off, release the on/off switch. To switch the tool off when in continuous operation, press the on/off switch once more and release it.
How to use the SightLine™ feature (fi g. E)
• Use a pencil to mark the cutting line.
• Position the jigsaw over the line (17).
Viewing from directly above the jigsaw the line of cut can be easily followed. Should this view be restricted for any reason, the indent (18) can be used as an alternate cutting guide.
Hints for optimum use
Sawing laminates As the saw blade cuts on the upward stroke, splintering may occur on the surface closest to the shoe plate.
• Use a fi ne-tooth saw blade.
• Saw from the back surface of the workpiece.
• To minimise splintering, clamp a piece of scrap wood or hardboard to both sides of the workpiece and saw through this sandwich.
Sawing metal
• Be aware that sawing metal takes much more time than sawing wood.
• Use a saw blade suitable for sawing metal.
• When cutting thin sheet metal, clamp a piece of scrap wood to the back surface of the workpiece and cut through this sandwich.
• Spread a fi lm of oil along the intended line of cut.
Accessories
The performance of your tool depends on the accessory used. Black & Decker and Piranha accessories are engineered to high quality standards and designed to enhance the performance of your tool. By using these accessories you will get the very best from your tool.
This tool is suitable both for U-shank and T-shank saw blades.
Maintenance
Your tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
• Regularly clean the ventilation slots with a clean, dry paint brush.
• To clean the tool, use only mild soap and a damp cloth. Never let any liquid get inside the tool and never immerse any part of the tool into liquid.
• Occasionally apply a drop of oil to the axle of the blade support roller.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
If a new mains plug needs to be fi tted:
• Safely dispose of the old plug.
• Connect the brown lead to the live terminal in the new plug.
• Connect the blue lead to the neutral terminal.
Warning! No connection is to be made to the earth terminal. Follow the fi tting instructions supplied with good quality plugs. Recommended fuse: 5 A.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
Should you fi nd one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
5
ENGLISH
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker offi ce at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
Technical data
KS999E Power input W 600 Number of strokes (no load) min-1 800 - 3,200 Max. depth of cut Wood mm 65 Steel mm 4 Aluminium mm 10
EC declaration of conformity
KS999E
Black & Decker declares that these products
conform to: 98/37/EC, 89/336/EEC, EN 60745,
EN 55014, EN 61000
(sound pressure) 86 dB(A), LWA (acoustic
L
pA
power) 97 dB(A), hand/arm weighted vibration
< 7.3 m/s
KpA (sound pressure uncertainty): 3 dB(A),
KWA (acoustic power uncertainty) 3 dB(A)
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
2
Kevin Hewitt
Director of Consumer
Engineering
United Kingdom
1-6-2004
Guarantee
Black & Decker is confi dent of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless:
• The product has been used for trade, professional or hire purposes;
• The product has been subjected to misuse or neglect;
• The product has sustained damage through foreign objects, substances or accidents;
• Repairs have been attempted by persons other than authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker offi ce at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker. co.uk to register your new Black & Decker product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at www.blackanddecker.co.uk
6
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihre Black & Decker Stichsäge wurde zum Sägen von Holz, Kunststoff und Blech entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Allgemeine Sicherheitsregeln
Achtung! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen.
Die Nicht -einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen kann elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Der nachfolgend verwendete Begriff “Gerät” bezieht sich auf netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel). BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.
1. Arbeitsbereich a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut ausgeleuchtet. Unordnung und dunkle
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b. Arbeiten Sie mit Geräten nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in der sich bren­nbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befi nden. Geräte erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Gerätes fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle verlieren.
2. Elektrische Sicherheit a. Der Anschlußstecker des Gerätes muß in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberfl ächen von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c. Halten Sie Geräte von Regen und Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Gerät
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d. Missbrauchen Sie nicht das Kabel.
Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Trennen des Gerätes vom Netz. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e. Wenn Sie mit einem Gerät im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie vernünftig mit einem Gerät um. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfl uß von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch von Geräten kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b. Verwenden Sie Schutzausrüstung.
Tragen Sie stets einen Augenschutz.
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Gerätes, verringert das Risiko von Verletzungen.
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Stellen Sie sicher, daß sich der Schalter in der Aus-Stellung befi ndet, bevor das Gerät mit dem Netz verbunden wird. Durch das Tragen des Gerätes mit dem
Finger am Schalter oder durch das Verbinden eingeschalteter Geräte werden Unfälle provoziert.
d. Entfernen Sie EinstellGeräte oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Gerät oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Teil befi ndet, kann zu Verletzungen führen.
e. Nicht zu weit nach vorne strecken! Achten
Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten. Dadurch können Sie das Gerät
in unerwarteten Situationen besser unter Kontrolle halten.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfaßt werden.
g. Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen
vorhanden sind, vergewissern Sie sich, daß diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Das Verwenden dieser
7
DEUTSCH
Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub.
4. Gebrauch und Pfl ege von Geräten a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Gerät. Mit dem passenden Gerät arbeiten
Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b. Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter
defekt ist. Ein Gerät, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten läßt, ist gefährlich und muß repariert werden.
c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
d. Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Geräte nicht von Personen benutzen, die damit nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Geräte
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e. Halten Sie Geräte in einem einwandfreien
Zustand. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen und ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, daß die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Geräte vor dem Gebrauch reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten.
f. Halten Sie Schneidgeräte scharf und
sauber. Sorgfältig gepfl egte Schneidgeräte
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g. Verwenden Sie Gerät, Zubehör, Einsatz-
Bits, usw. entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Arbeit. Der Gebrauch von Geräten für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service a. Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifi ziertem
Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird
gewährleistet, daß die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Elektrische Sicherheit
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Stichsägen
Achtung! Ein Kontakt mit Stäuben oder das Einatmen von Stäuben, die durch den Sägeeinsatz entstehen, kann die Gesundheit des Bedieners und eventueller anderer Personen in der Nähe des Geräts gefährden. Tragen Sie zum Schutz vor Stäuben und Dämpfen eine Staubmaske, und stellen Sie sicher, daß auch andere Personen geschützt sind, die den Arbeitsplatz betreten oder sich darin aufhalten.
Merkmale
Dieses Gerät weist einige oder alle der folgenden Merkmale auf.
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Ausschaltsperre
3. Geschwindigkeitsvorwahlknopf
4. Turbo-Wahlschalter
5. Einspannhebel für Sägeblatt
6. Stützrolle für Sägeblatt
7. Sägeblatt
8. Sägeschuhplatte
9. Sicherungsknopf für Sägeschuhplatte
10. Aufbewahrungsfach für Sägeblatt
11. Staubsauger-Adapter
Zusammenbau
Achtung! Bevor Sie folgende Schritte durchführen,
stellen Sie sicher, daß das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt ist und daß das Sägeblatt stehengeblieben ist. Gerade verwendete Sägeblätter können heiß sein.
Anbringen des Sägeblatts (Abb. A)
• Halten Sie das Sägeblatt (7) wie angegeben mit den Zähnen nach vorne weisend.
• Drücken Sie den Hebel (5) nach unten.
• Setzen Sie den Schaft des Sägeblatts bis zum Anschlag in den Sägeblatthalter (12) ein.
• Lassen Sie den Hebel los.
8
DEUTSCH
Anschluß eines Staubsaugers am Gerät (Abb. B & C)
• Richten Sie den Staubsauger-Adapter (11) wie angegeben mit dem Sägeschuh aus.
• Führen Sie die Rippen (14) in die Schlitze (15) ein.
• Drehen Sie den Adapter, bis er in seiner Lage einrastet. Stellen Sie sicher, daß die Rippen (16) richtig sitzen.
• Verbinden Sie den Staubsaugerschlauch (13) (nicht im Lieferumfang enthalten) mit dem Adapter.
Bei Gehrungsschnitten ist eine Staubabsaugung nicht möglich.
Gebrauch
Achtung! Verwenden Sie das Werkzeug niemals,
wenn der Sägeschuh locker oder nicht angebracht ist.
Einstellen der Sägeschuhplatte für Gehrungsschnitte (Abb. D)
Die Sägeschuhplatte kann auf einen Links- oder Rechtswinkel von bis zu 45° eingestellt werden.
• Drehen Sie den Sicherungsknopf (9) in Richtung A, um die Sägeschuhplatte (8) zu lösen.
• Ziehen Sie die Sägeschuhplatte (8) zurück, und stellen Sie sie auf den erforderlichen Winkel ein. Zur Überprüfung des Winkels können Sie die Skala oder einen Winkelmesser verwenden.
• Drehen Sie den Sicherungsknopf (9) in Richtung B, um die Sägeschuhplatte in ihrer Lage zu sichern.
Um die Sägeschuhplatte wieder für gerade Schnitte einzustellen:
• Drehen Sie den Sicherungsknopf (9) in Richtung A, um die Sägeschuhplatte (8) zu lösen.
• Ziehen Sie die Sägeschuhplatte nach hinten, und stellen Sie sie auf einen Winkel von ca. 0° ein.
• Schieben Sie die Sägeschuhplatte nach vorn.
• Drehen Sie den Sicherungsknopf (9) in Richtung B, um die Sägeschuhplatte in ihrer Lage zu sichern. Stellen Sie sicher, daß die Sägeschuhplatte von den Führungsrippen gestützt wird.
Geschwindigkeitsvorwahl
• Stellen Sie den Geschwindigkeitsvorwahlknopf (3) auf die gewünschte Drehzahl ein. Verwenden Sie für Holz eine hohe
Geschwindigkeit, für Aluminium und PVC eine mittlere Geschwindigkeit und für Nicht-Aluminium-Metalle eine niedrige Geschwindigkeit.
Turbo-Wahlschalter
• Stellen Sie den Turbo-Wahlschalter (4) für schnelle und effi ziente gerade Schnitte in Holz auf “max”.
• Stellen Sie den Turbo-Wahlschalter (4) für akkurate gerade Schnitte sowie für Kurvenschnitte und glatte Oberfl ächen auf “min”.
Ein- und Ausschalten
• Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie auf den Ein-/Ausschalter (1).
• Drücken Sie für Dauerbetrieb auf die Ausschaltsperre (2). Sie können nun den Ein­/Ausschalter loslassen.
• Um das Gerät auszuschalten, lassen Sie den Ein-/Ausschalter los. Ausschalten im Dauerbetrieb: drücken Sie den Ein-/Ausschalter erneut und lassen Sie ihn wieder los.
Verwendung der SightLine™-Funktion (Abb. E)
• Zeichnen Sie die Schnittlinie mit einem Bleistift an.
• Setzen Sie die Stichsäge auf die Linie (17).
Schaut man nun von oben direkt auf die Stichsäge, so kann der Schnittlinie leicht gefolgt werden. Sollte diese Sicht aus irgendeinem Grund versperrt sein, so kann als Alternative die Aussparung (18) als Schnittführung verwendet werden.
Ratschläge für einen optimalen Gebrauch
Sägen von Laminat Da die Säge den eigentlichen Schnitt beim Aufwärtshub durchführt, kann die Oberfl äche, die sich an der Sägeschuhplatte befi ndet, splittern.
• Verwenden Sie ein Sägeblatt mit feinen Zähnen.
• Sägen Sie von der Rückseite des Werkstücks ausgehend.
• Um ein Splittern möglichst gering zu halten, spannen Sie einen Holzrest oder eine Hartfaserplatte auf beide Seiten des Werkstücks und sägen Sie durch diesen “Sandwich”.
Sägen von Metall
• Seien Sie sich darüber im klaren, daß beim Sägen von Metall sehr viel mehr Zeit als beim Sägen von Holz benötigt wird.
9
DEUTSCH
• Verwenden Sie ein für das Sägen von Metall geeignetes Sägeblatt.
• Beim Sägen von dünnem Blech spannen Sie einen Holzrest auf die hintere Fläche des Werkstücks, und schneiden Sie durch diesen “Sandwich”.
• Verteilen Sie einen Ölfi lm auf der Schnittlinie.
Zubehör
Die Leistung Ihres Geräts hängt vom verwendeten Zubehör ab. Black & Decker und Piranha Zubehör ist nach hohen Qualitätsnormen gefertigt und dafür ausgelegt, die Leistung Ihres Geräts zu steigern. Durch Verwendung dieses Zubehörs erzielen Sie die größtmögliche Leistung Ihres Geräts.
Dieses Werkzeug ist sowohl für Sägeblätter mit U-Schaft als auch mit T-Schaft geeignet.
Wartung
Ihr Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Reinigung voraus.
• Reinigen Sie die Lüftungsschlitze regelmäßig mit einem sauberen, trockenen Farbpinsel.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Werkzeugs nur milde Seifenlösung und ein feuchtes Tuch. Lassen Sie niemals Flüssigkeiten in das Werkzeug gelangen, und tauchen Sie niemals Teile des Werkzeugs in Flüssigkeit ein.
• Versehen Sie die Achse der Stützrolle für das Sägeblatt gelegentlich mit einem Tropfen Öl.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Sollte Ihr Black & Decker Produkt eines Tages erneuert werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter verwenden wollen, so darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Stellen Sie dieses Produkt zur getrennten Entsorgung bereit.
Durch die getrennte Entsorgung gebrauchter Produkte und Verpackungen können die Materialien recycelt und wiederverwertet werden. Die Wiederverwertung recycelter Materialien schont die Umwelt und verringert die Nachfrage nach Rohstoffen.
Die regionalen Bestimmungen schreiben unter Umständen die getrennte Entsorgung elektrischer Produkte aus dem Haushalt an Sammelstellen oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie das neue Produkt erworben haben.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung und Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu nutzen, schicken Sie bitte Ihr Produkt zu einer Vertragswerkstatt. Hier wird es dann auf unsere Kosten gesammelt.
Die Adresse der zuständigen Black & Decker Vertretung steht in diesem Handbuch, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu fi nden unter:
www.2helpU.com
Technische Daten KS999E
Leistungsaufnahme W 600 Hubzahl (im Leerlauf) min-1 800 - 3.200 Maximale Schnittiefe Holz mm 65 Stahl mm 4 Aluminium mm 10
EG-Konformitätserklärung
KS999E
Black & Decker erklärt, daß diese Produkte
folgende Konformität erfüllen: 98/37/EWG, 89/336/
EWG, EN 60745, EN 55014, EN 61000
(Schalldruck) 86 dB(A), LWA (Schalleistung)
L
pA
97 dB(A), gewichtete Hand-/Armvibrationen <
KpA (Schalldruck-Unsicherheitsfaktor): 3 dB(A),
KWA (Schalleistungs-Unsicherheitsfaktor) 3 dB(A)
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
2
7,3 m/s
Director of Consumer
Vereinigtes Königreich
Kevin Hewitt
Engineering
1-6-2004
10
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material­oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Geräts, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
• wenn das Gerät gewerblich, berufl ich oder im Verleihgeschäft benutzt wurde;
• wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
• wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung beschädigt wurde;
• wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker­Kundendienstes unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Der Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp bescheinigen. Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu fi nden unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie untere Webseite www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & Decker Produkt zu registrieren und über neue Produkte und Sonderangebote aktuell informiert zu werden. Weitere Informationen über die Marke Black & Decker und unsere Produkte fi nden Sie unter www.blackanddecker.de
DEUTSCH
11
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre scie sauteuse Black & Decker a été spécialement conçue pour scier le bois, le plastique et le métal en feuillard. Cet outil a été conçu uniquement pour une utilisation domestique.
Consignes générales de sécurité
Attention ! Lisez toutes les instructions. Le non-
respect des instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie ou de graves blessures. La notion d’«outil électroportatif» mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou fonctionnant sur batteries (sans fi l). GARDEZ PRÉCIEUSEMENT CES CONSIGNES DE SECURITE.
1. Zone de travail a. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal
éclairé augmente le risque d’accidents.
b. N’utilisez pas les outils électroportatifs
dans un environnement présentant des risques d’explosion ni en présence de liquides, gaz ou poussières infl ammables.
Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d’enfl ammer les poussières ou les vapeurs.
c. Tenez les enfants et autres personnes
éloignés durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas d’inattention, vous
risquez de perdre le contrôle sur l’outil.
2. Sécurité électrique a. La fi che de secteur de l’outil électroportatif
doit convenir à la prise de courant. Ne modifi ez en aucun cas la fi che. N’utilisez pas de fi ches d’adaptateur avec des outils ayant une prise de terre. Les fi ches non
modifi ées et les prises de courant appropriées réduisent le risque d’électrocution.
b. Évitez le contact physique avec des
surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un
risque élevé d’électrocution si votre corps est relié à la terre.
c. N’exposez pas l’outil électroportatif à la
pluie ni à l’humidité. La pénétration d’eau
dans un outil électroportatif augmente le risque d’électrocution.
d. Préservez le câble d’alimentation. N’utilisez
pas le câble à d’autres fi ns que celles
12
prévues, notamment pour porter l’outil, l’accrocher voire le débrancher de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l’outil en rotation. Un câble endommagé ou
enchevêtré augmente le risque d’électrocution.
e. Si vous utilisez l’outil électroportatif
à l’extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour utilisation à l’air libre. L’utilisation d’une rallonge électrique
homologuée pour les applications extérieures réduit le risque d’électrocution.
3. Sécurité personnelle a. Restez vigilant, surveillez ce que vous
faites. Faites preuve de bon sens quand vous utilisez l’outil électroportatif. N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments.
Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil peut entraîner de graves blessures.
b. Portez des équipements de protection.
Portez toujours des lunettes de protection.
Le port d’équipements de protection personnelle tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, selon le travail à effectuer, réduit le risque de blessures.
c. Évitez une mise en route accidentelle.
Avant de brancher l’outil, vérifi ez que l’interrupteur est sur la position arrêt.
Le transport ou le branchement d’outils électroportatifs avec l’interrupteur en position marche est une invite à l’accident.
d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant
de mettre l’outil en marche. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
e. Ne surestimez pas vos capacités.
Conservez en permanence votre équilibre et les deux pieds à terre. Vous contrôlerez
mieux l’outil dans des situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez
pas de vêtements amples ni de bijoux. N’approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des parties de l’outil en rotation. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être attrapés dans les pièces en mouvement.
g. Si des dispositifs servant à aspirer ou
à recueillir les poussières doivent être
FRANÇAIS
utilisés, vérifi ez qu’ils sont correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de
tels dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions
a. Ne surchargez pas l’outil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié pour le travail à effectuer. Avec l’outil électroportatif approprié,
vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b. N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil
électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
c. Retirez la fi che de la prise de courant
avant d’effectuer des réglages sur l’outil, de changer les accessoires ou de ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche
une mise en marche par mégarde.
d. Rangez les outils électroportatifs hors
de portée des enfants. Ne laissez pas les personnes n’étant pas familiarisées avec l’outil ou n’ayant pas lu ces instructions l’utiliser. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e. Prenez soin des outils électroportatifs.
Vérifi ez que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne sont pas coincées ; vérifi ez qu’il n’y a pas de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’outil. S’il est endommagé, faites réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus
à des outils électroportatifs mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils soigneusement entretenus
avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez les outils électroportatifs, les
accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces instructions et aux prescriptions en vigueur pour ce type d’outils. Tenez compte également des conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fi ns que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
5. Réparations a. Faites réparer votre outil électroportatif
uniquement par du personnel qualifi é et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Cela garantira le maintien de la
sécurité de votre outil.
Sécurité électrique
L’outil est doublement isolé ; par conséquent, aucun câble de masse n’est nécessaire. Vérifi ez si le voltage mentionné sur la plaque signalétique correspond bien à la tension de réseau sur site.
Instructions de sécurité supplémentaires pour scies sauteuses
Attention ! L’inhalation ou le contact avec
des poussières de sciure peuvent mettre en péril la santé de l’utilisateur et des personnes à proximité. Portez un masque contre la poussière spécialement conçu pour vous protéger des sciures et des fumées toxiques et veillez à ce que les personnes se trouvant à l’intérieur de la zone de travail ou y pénétrant soient également protégées.
Caractéristiques
Cet outil comprend toutes ou certaines des caractéristiques suivantes.
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Bouton de verrouillage
3. Variateur de vitesse
4. Turbo-sélecteur
5. Levier de blocage de la lame
6. Galet de support de la lame
7. Lame de scie sauteuse
8. Patin
9. Bouton de verrouillage du patin
10. Compartiment de rangement des lames
11. Adaptateur d’extraction de poussière
Montage
Attention ! Avant d’effectuer l’une des opérations
suivantes, assurez-vous que l’outil est bien éteint et débranché et que la lame a cessé de tourner. Les lames peuvent être chaudes.
Montage de la lame (fi g. A)
• Tenez la lame (7) comme illustré, dents vers le haut.
• Poussez le levier (5) vers le bas.
• Enfoncez queue de la lame dans le support de lame (12) aussi loin que possible.
• Relâchez le levier.
13
FRANÇAIS
Branchement d’un aspirateur sur l’outil (fi g. B & C)
• Alignez l’adaptateur d’extraction de poussière (11) avec le patin comme montré.
• Insérez les ailettes (14) dans les fentes (15).
• Tournez l’adaptateur jusqu’à ce qu’il se bloque. Vérifi ez que les ailettes (16) sont bien en place.
• Raccordez le tuyau de l’aspirateur (13) (non fourni) à l’adaptateur.
L’extraction de poussière n’est pas possible quand vous faites des coupes de biais.
Utilisation
Attention ! N’utilisez jamais l’outil quand le patin
est desserré ou démonté.
Réglage du patin pour les coupes de biais (fi g. D)
Le patin peut être réglé à un angle de biais de 45° maximum à gauche ou à droite.
• Tournez le bouton de verrouillage (9) dans le sens A pour déverrouiller le patin (8).
• Enfoncez le patin (8) vers l’arrière et placez-le à l’angle souhaité. Vous pouvez utiliser l’échelle graduée ou une clé de serrage angulaire pour vérifi er l’angle.
• Tournez le bouton de verrouillage (9) dans le sens B pour verrouiller le patin.
Pour replacer le patin en position de coupes droites :
• Tournez le bouton de verrouillage (9) dans le sens A pour déverrouiller le patin (8).
• Enfoncez le patin vers l’arrière et placez-le à un angle d’environ 0°.
• Poussez le patin vers l’avant.
• Tournez le bouton de verrouillage (9) dans le sens B pour verrouiller le patin. Vérifi ez que le patin est supporté par les ailettes de guidage.
Variateur de vitesse
• Ajustez la vitesse souhaitée à l’aide du bouton de commande (3). Choisissez une vitesse élevée pour le bois, une vitesse moyenne pour l’aluminium et le PVC et une vitesse faible pour les métaux autres que l’aluminium.
Turbo-sélecteur
• Pour réaliser des coupes droites rapidement et effi cacement dans le bois, réglez le turbo­sélecteur (4) sur “max”.
• Pour obtenir des coupes droites et courbées précises et une fi nition de surface lisse, réglez le turbo-sélecteur (4) sur “min”.
Mise en marche et arrêt
• Pour allumer l’outil, appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (1).
• Pour un fonctionnement en continu, appuyez sur le bouton de verrouillage (2) et relâchez l’interrupteur marche/arrêt.
• Pour éteindre l’outil, relâchez l’interrupteur marche/arrêt. Pour éteindre l’outil lorsqu’il est en fonctionnement continu, appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt une fois de plus et relâchez-le.
Utilisation de la fonction SightLine™ (fi g. E)
• Marquez la ligne de coupe au crayon.
• Placez la scie sauteuse sur la ligne (17).
En regardant droit au-dessus de la scie sauteuse, il est facile de suivre la ligne de coupe. Si pour une raison quelconque, la ligne se voyait mal, le renfoncement (18) peut être utilisé comme guide de coupe.
Conseils pour une utilisation optimale
Comment scier du contreplaqué. Etant donné que la lame de scie découpe en course ascendante, la pièce à travailler peut éclater sur la surface proche du patin.
• Utilisez une lame de scie à dents fi nes.
• Sciez sur l’envers de la pièce.
• Pour des coupes nettes, fi xez une chute de bois ou une planche au-dessus et en dessous de la pièce et coupez au travers de cette superposition.
Scier du métal
• Souvenez-vous qu’il est beaucoup plus long de scier des métaux que de scier du bois.
• Utilisez une lame de scie adaptée pour scier le métal.
• Pour couper des feuillards de métal fi ns, fi xez une chute de bois sur l’envers de la pièce et découpez à travers cette superposition.
• Répandez une fi ne couche d’huile le long de la ligne de coupe avant de scier.
Accessoires
Les performances de votre outil dépendent de l’accessoire que vous utilisez. Les accessoires Black & Decker et Piranha sont conçus selon les normes de haute qualité pour améliorer les performances de votre outil. En utilisant ces accessoires, vous obtiendrez les meilleurs résultats de votre outil.
14
FRANÇAIS
Cet outil convient aux lames de scies à queue en U et en T.
Maintenance
Votre outil a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum d’entretien. Son fonctionnement continu et satisfaisant dépend d’un nettoyage régulier et d’un entretien approprié de l’outil.
• Nettoyez régulièrement les fentes de ventilation à l’aide d’un pinceau propre et sec.
• Pour nettoyer l’outil, n’utilisez qu’un détergent doux et un chiffon humide. Aucun liquide ne doit pénétrer dans l’outil. N’immergez jamais aucune pièce de l’outil dans un liquide.
• Appliquez de temps en temps une goutte d’huile sur l’axe du galet de support de lame.
Protection de l’environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit Black & Decker, ou si vous n’en avez plus l’utilité, ne le jetez pas avec vos déchets domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
La collecte séparée des produits et emballages usés permet le recyclage des articles afi n de les utiliser à nouveau. Le fait d’utiliser à nouveau des produits recyclés permet d’éviter la pollution environnementale et de réduire la demande de matières premières.
Les réglementations locales peuvent permettre la collecte séparée des produits électriques du foyer, dans des déchetteries municipales ou auprès du revendeur vous ayant vendu votre nouveau produit.
Black & Decker fournit un dispositif permettant de collecter et de recycler les produits Black & Decker lorsqu’ils ont atteint la fi n de leur cycle de vie. Pour pouvoir profi ter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l’adresse suivante :
www.2helpU.com
Caractéristiques techniques KS999E
Puissance absorbée W 600 Nombre de courses (sans charge) min-1 800 - 3.200 Profondeur max. de coupe Bois mm 65 Acier mm 4 Aluminium mm 10
Déclaration de conformité CE
KS999E
Black & Decker déclare que ces produits sont
conformes à : 98/37/CEE, 89/336/CEE, EN 60745,
EN 55014, EN 61000
L
(pression sonore) 86 dB(A), LWA (puissance
pA
acoustique) 97 dB(A), poids de la vibration sur la
main/bras < 7,3 m/s
KpA (incertitude de la pression acoustique) :
3 dB(A), KWA (incertitude de la pression acoustique)
3 dB(A)
Directeur Ingénierie Client
Spennymoor, County Durham
DL16 6JG, Royaume Uni
2
Kevin Hewitt
1-6-2004
Garantie
Black & Decker est confi ant dans la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue. Ce certifi cat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des Etats Membres de l’Union Européenne et de la Zone de Libre Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s’avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d’une erreur humaine, ou d’un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d’achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :
• Le produit a été utilisé dans un but commercial, professionnel, ou a été loué.
• Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
• Le produit a subi des dommages à cause d’objets étrangers, de substances ou à cause d’accidents.
15
FRANÇAIS
• Des réparations ont été tentées par des techniciens ne faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l’adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d’informations concernant la marque Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker.fr
16
ČEŠTINA
Použití výrobku
Vaše přímočará pila Black & Decker je určena pro řezání dřeva, plastů a plechů. Tento výrobek je určen pouze pro spotřebitelské použití.
Bezpečnostní předpisy
Varování! Přečtěte si veškeré pokyny. Nedodržení
níže uvedených pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, vznik požáru anebo vážné poranění. Označení “výkonné nářadí” ve všech níže uvedených upozorněních odkazuje na vaše nářadí napájené ze sítě (obsahuje napájecí přívodní šňůru) nebo nářadí napájené bateriemi (bez napájecího kabelu). TYTO POKYNY USCHOVEJTE.
1. Pracovní prostor a. Udržujte pracovní prostor v čistotě a dobře
osvětlený. Nepořádek na pracovním stole
a nedostatek světla v jeho okolí může vést ke způsobení nehody.
b. Nepracuje s elektrickým nářadím v prostředí
s výbušnou atmosférou, jako jsou prostředí s hořlavými kapalinami, plyny nebo s výbušným prachem. Nářadí je zdrojem
jiskření, které může zapálit prach nebo výpary.
c. Při práci s výkonným nářadím držte děti
a okolní osoby z jeho dosahu. Rozptylování
může způsobit ztrátu kontroly nad nářadím.
2. Elektrická bezpečnost a. Zástrčka napájecího kabelu nářadí musí
odpovídat zásuvce. Nikdy jakýmkoliv způsobem zástrčku neupravujte. Při práci s uzemněným elektrickým nářadím nikdy nepoužívejte zástrčkové adaptéry.
Neupravované zástrčky a odpovídající zásuvky snižují riziko vzniku úrazu elektrickým proudem.
b. Nedotýkejte se uzemněných povrchů, jako
jsou například potrubí, radiátory, elektrické sporáky a chladničky. Při uzemnění Vašeho
těla vzrůstá riziko úrazu elektrickým proudem.
c. Nářadí nevystavujte dešti ani vlhkému
prostředí. Pokud do nářadí vnikne voda, zvýší
se riziko úrazu elektrickým proudem.
d. S napájecím kabelem zacházejte opatrně.
Nepoužívejte přívodní kabel k přenášení nářadí, tahání nebo vytahování zástrčky ze zásuvky. Přívodní kabel držte z dosahu tepelných zdrojů, oleje, ostrých hran a pohyblivých dílů. Poškozený nebo
zapletený napájecí kabel zvyšuje riziko vzniku úrazu elektrickým proudem.
e. Při práci s nářadím venku používejte
prodlužovací kabely určené pro venkovní použití. Použití kabelu pro venkovní použití
snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
3. Bezpečnost osob a. Při použití výkonného nářadí zůstaňte
pozorní, stále sledujte, co provádíte. Pracujte s rozvahou. S nářadím nepracujte pokud jste unavení nebo pokud jste pod vlivem omamných látek, alkoholu nebo léků. Chvilková nepozornost při práci s tímto
nářadím může přivodit vážné zranění.
b. Používejte bezpečnostní výbavu. Vždy
používejte ochranu zraku. Bezpečnostní
vybavení jako jsou respirátor, neklouzavá bezpečnostní obuv, pevná přilba nebo ochrana sluchu, použité v odpovídajících podmínkách, snižují riziko vzniku úrazu.
c. Zabraňte náhodnému spuštění. Předtím,
než nářadí připojíte do elektrické zásuvky zabezpečte, aby byl hlavní vypínač ve vypnuté poloze. Přenášení elektrického
nářadí s prstem na hlavním spínači nebo připojení napájecího kabelu nářadí k síti, je-li hlavní spínač v poloze zapnuto zvyšuje riziko nehody.
d. Před spuštěním nářadí odkliďte z pracoviště
seřizovací klíče. Ponechané seřizovací klíče
mohou být zachyceny rotujícími částmi nářadí a mohou způsobit úraz.
e. Nepřekážejte sami sobě. Při práci
vždy udržujte vhodný a pevný postoj.
To umožňuje lepší ovladatelnost nářadí v neočekávaných situacích.
f. Vhodně se oblékejte. Nenoste volný oděv
nebo šperky. Dbejte na to, aby se Vaše vlasy, oděv a rukavice dostaly do kontaktu s pohyblivými částmi. Volný oděv, šperky
nebo dlouhé vlasy mohou být pohyblivými díly zachyceny.
g. Pokud je zařízení vybaveno adaptérem pro
připojení zařízení k zachytávání prachu, zajistěte jeho správné připojení a řádnou funkci. Použití těchto zařízení může snížit
nebezpečí týkající se prachu.
4. Použití výkonného nářadí a jeho údržba a. Netlačte příliš na nářadí. Používejte správný
typ nářadí pro vaši práci. Při použití správného typu nářadí bude práce provedena lépe a bezpečněji.
17
Loading...
+ 39 hidden pages