Black & Decker KS990EK User Manual [de]

Page 1
www.blackanddecker.com
4 5 6 7
1 2
English 4 Deutsch 8 Français 13 Italiano 17 Nederlands 21
3
Español 25 Português 30 Svenska 34 Norsk 38 Dansk 42 Suomi 46 ∂ППЛУИО· 50
1
Page 2
11
6
7
7
10
9 8
12
14 15 16
13
A
B
2
4 5
C
Page 3
18
2120
19
3
F
D
1922
17
E
1 2
G
H
I
3
Page 4
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker saw has been designed for sawing wood, plastics, ceramics and sheet metal. This tool is intended for consumer use only.
Safety instructions
Warning! When using mains-powered tools, basic safety
precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, personal injury and material damage.
Read all of this manual carefully before operating the tool.
Retain this manual for future reference.
Remove the plug from the socket before carrying out any
adjustment, servicing or maintenance.
Keep work area clean
Cluttered areas and benches can cause accidents.
Consider work area environment
Do not expose the tool to rain. Do not use the tool in damp or wet conditions. Keep the work area well lit. Do not use the tool where there is a risk of causing fire or explosion, e.g. in the presence of flammable liquids and gases.
Keep children away
Do not allow children, visitors or animals to come near the work area or to touch the tool or mains cable.
Dress properly
Do not wear loose clothing or jewellery, as these can be caught in moving parts. Preferably wear rubber gloves and non-slip footwear when working outdoors. Wear protective hair covering to keep long hair out of the way.
Personal protection
Always use safety glasses. Use a face or dust mask whenever the operations may produce dust or flying particles.
Guard against electric shock
Prevent body contact with earthed or grounded surfaces (e.g. pipes, radiators, cookers and refrigerators). Electric safety can be further improved by using a high-sensitivity (30 mA/ 30 mS) residual current device (RCD).
Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate the tool when you are tired.
Secure workpiece
Use clamps or a vice to hold the workpiece. It is safer and it frees both hands to operate the tool.
Connect dust extraction equipment
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure that these are connected and properly used.
Remove adjusting keys and wrenches
Always check that adjusting keys and wrenches are removed from the tool before operating the tool.
Extension cables
Before use, inspect the extension cable and replace if damaged. When using the tool outdoors, only use extension cables intended for outdoor use. Up to 30 m of Black & Decker extension cable can be used without loss of power.
Use appropriate tool
The intended use is described in this instruction manual. Do not force small tools or attachments to do the job of a heavy-duty tool. The tool will do the job better and safer at the rate for which it was intended. Do not force the tool. Do not use the tool for purposes not intended, for example, do not use a circular saw to cut tree limbs or logs. Warning! The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
Check for damaged parts
Before use, carefully check the tool and mains cable for damage. Check for misalignment and seizure of moving parts, breakage of parts, damage to guards and switches and any other conditions that may affect its operation. Ensure that the tool will operate properly and perform its intended function. Do not use the tool if any part is damaged or defective. Do not use the tool if the switch does not turn it on and off. Have any damaged or defective parts repaired or replaced by an authorised repair agent. Never attempt any repairs yourself.
Unplug the tool
Unplug the tool when it is not in use, before changing any parts of the tool, accessories or attachments and before servicing.
Avoid unintentional starting
Do not carry the tool with a finger on the on/off switch. Be sure that the tool is switched off when plugging in.
Do not abuse cord
Never carry the tool by its cord or pull it to disconnect from the socket. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
Store idle tools
When not in use, tools should be stored in a dry, locked up or high place, out of reach of children.
Maintain tools with care
Keep cutting tools sharp and clean for better and safer performance. Follow the instructions for maintenance and changing accessories. Keep handles and switches dry, clean and free from oil and grease.
Repairs
This tool complies with relevant safety requirements. Repairs should only be carried out by qualified persons using original spare parts; otherwise this may result in considerable danger to the user.
4
Page 5
ENGLISH
Electrical safety
This tool is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
Additional safety instructions for hand-held saws
Always use the appropriate type of saw blade for the
workpiece material and type of cut.
Only use saw blades in perfect condition.
Always switch the tool off and wait for the saw blade to
come to a complete standstill before putting the tool down.
Keep your hands well clear of the saw blade while working.
Whenever possible, use clamps or a vice to secure the
workpiece.
Do not use the tool while in a tree, on a ladder or on any
other unstable surface.
When cutting branches be aware of where the branch will
fall.
Hearing protection should be worn when using this tool.
Features
This tool includes some or all of the following features.
1. On/off switch
2. Lock-off button
3. Speed control wheel
4. Blade holder
5. Blade changing button
6. Shoe
7. Shoe locking button
In addition, this tool is supplied with some or all of the following accessories (fig. A):
Assembly
Warning! Before attempting any of the following operations,
make sure that the tool is switched off and unplugged and that the saw blade has stopped.
Fitting the saw blade (fig. B)
Hold the saw blade securely. If the saw blade is fitted
with a tooth protector, leave it attached while fitting the blade.
Depress the blade changing button (5).
Insert the shank of the saw blade into the blade holder (4)
as far as it will go.
Release the blade changing button.
Remove the tooth protector, if fitted.
Note: This tool has been designed to allow the saw blades to be fitted with the teeth facing forward or backward.
Removing and fitting the shoe (fig. C)
The shoe can be removed for cleaning the tool or for fitting the circle and edge guide.
Hold the tool as shown.
Depress the shoe locking button (7) and slide the shoe (6)
away from the tool.
Release the shoe locking button.
To fit the shoe:
Depress the shoe locking button and slide the shoe into
the slots.
Release the shoe locking button and make sure that the
shoe is securely attached to the tool.
Fitting the circle cutter / edge guide (fig. B, C, D & E)
Remove the saw blade from the blade holder (4).
Remove the shoe (6).
Accessory Recommended application and use Sawblade orientatien
8. 24 tpi recip blade Cutting metal Teeth facing back
9. 6 tpi curved teeth Fast cutting of wood and plastic Teeth facing back
10. 6 tpi straight teeth Dry wall (plaster board) Teeth facing back
11. Ground set recip blade Pruning Teeth facing back
12. Circle cutter / edge guide
13. 18 tpi wavy, milled blade Cutting metal Teeth facing forward
14. 6 tpi set, milled blade Fast cutting of wood Teeth facing forward
15. 10 tpi set, milled blade Cutting plastic Teeth facing forward
16. 10 tpi scroll, milled set Scroll cutting Teeth facing forward
Note: tpi = teeth per inch
Warning! When using the dry wall blade to cut into walls or ceilings, make sure to check for the location of wiring and pipes near the cutting area.
5
Page 6
ENGLISH
Fit the edge guide shoe (17) in the same way as the
normal shoe.
Note 1: The cross bar (18) can be fitted in two ways:
Fit the cross bar with the sides up for circle cutting.
Fit the cross bar with the sides down for ripping.
Note 2: The guide arm (19) can be mounted on either side of the shoe (fig. E).
Remove the screw (20).
Rotate the guide arm 180° and refit it on the other side of
the shoe.
Secure the guide arm with the screw, using the other hole
(21).
Use
Setting the cutting speed (fig. F)
Set the speed control wheel (3) to the required speed
range (1 = low speed, 6 = high speed).
Use a high speed for wood, a medium speed for
aluminium, ceramics and PVC and a low speed for metals
other than aluminium. Note: After using the saw for extended periods on low speeds, run the saw on high speed for 3 minutes to aid cooling.
Switching on and off (fig. G)
To switch the tool on, press the lock-off button (2) and
squeeze the on/off switch (1).
To switch the tool off, release the on/off switch.
Cutting circles (fig. D & H)
The circle guide can be used to saw out circular patterns.
Fit the circle guide for circle cutting.
The guide arm (19) is marked to allow you to set the cross
bar (18) to the radius of the circle to be cut.
Loosen the knob (22) and slide the cross bar over the
guide arm to the desired position.
Tighten the knob.
Drill a small hole for the point of the pivot knob in the
centre of the circle to be cut.
Drill a second hole where the saw blade will be
positionend or cut inwards from the edge of the
workpiece to get the sawblade into position.
Saw out the circle in a counterclockwise direction. Note:
Left-handed users should saw in a clockwise direction.
Keep the cross bar pressed firmly against the straight
edge of the workpiece during sawing.
Hints for optimum use
Sawing laminates
As the saw blade cuts on the upward stroke, splintering may occur on the surface closest to the shoe plate.
Use a fine-tooth saw blade.
Saw from the back surface of the workpiece.
To minimise splintering, clamp a piece of scrap wood or
hardboard to both sides of the workpiece and saw through this sandwich.
Sawing metal
Be aware that sawing metal takes much more time than
sawing wood.
Use a saw blade suitable for sawing metal. Use a fine-
tooth saw blade for ferrous metals and a coarser saw blade for nonferrous metals.
When cutting thin sheet metal, clamp a piece of scrap
wood to the back surface of the workpiece and cut through this sandwich.
Spread a film of oil along the intended line of cut.
Cutting branches
Branches up to 25 mm in diameter can be cut with this tool. Warning! Do not use the tool while in a tree, on a ladder or on any other unstable surface. Be aware of where the branch will fall.
Cut downward and away from your body.
Make the cut close to the main branch or tree body.
Accessories
The performance of your tool depends on the accessory used. Black & Decker and Piranha accessories are engineered to high quality standards and designed to enhance the performance of your tool. By using these accessories you will get the very best from your tool.
Maintenance
Your tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
Using the edge guide (fig. D & I)
The edge guide can be used to maintain an equal cutting distance when ripping.
Fit the edge guide for ripping.
Loosen the knob (22) and slide the cross bar (18) over the
guide arm (19) to the desired position.
Tighten the knob.
6
Protecting the environment
Black & Decker provides a facility for recycling Black & Decker products once they have reached the end of their working life. This service is provided free of charge.
Page 7
ENGLISH
To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com.
Technical data
KS990E
Voltage VAC230 Power input W 270 Number of strokes min-11,700 - 3,500
Max depth of cut mm
Wood 30 Steel 3 Aluminium 4 Plastic pipe ø 50 Pruning ø 25
Note: This user manual also covers catalogue numbers with a letter suffix. Refer to the carton for details of your product.
EC declaration of conformity
Black & Decker declares that these products conform to:
98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55014,
LpA (sound pressure): 87 dB(A), LWA (acoustic power) 100 dB(A),
hand/arm weighted vibration < 3.0 m/s
EN 61000
2
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless:
The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
The product has been subjected to misuse or neglect;
The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com.
Director of Consumer Engineering
Kevin Hewitt
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
7
Page 8
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihre Black & Decker Säge wurde zum Sägen von Holz, Kunststoff, Keramik und Metall entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Warnung! Bei der Verwendung elektrischer Geräte sind
zum Schutz gegen Feuergefahr, gegen elektrischen Schlag
sowie gegen Körper- und Sachschaden grundlegende
Sicherheitsmaßnahmen, einschließlich der folgenden
Vorschriften, zu beachten.
Lesen Sie diese Anleitung gründlich durch, bevor Sie das
Gerät verwenden.
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungs- oder Wartungsarbeiten durchführen.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung!
Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallgefahren.
Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse!
Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus. Verwenden Sie das Gerät nicht in einer feuchten oder nassen Umgebung. Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches. Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, wo Feuergefahr oder Explosionsgefahr besteht, z.B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Halten Sie Kinder fern!
Halten Sie Kinder, Besucher und Tiere dem Arbeitsbereich fern und sorgen Sie dafür, daß sie das Gerät und das Netzkabel nicht berühren.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung!
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, da diese von sich bewegenden Teilen erfaßt werden können. Beim Arbeiten im Freien sind Arbeitshandschuhe und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
Schutzmaßnahmen:
Verwenden Sie immer eine Schutzbrille. Tragen Sie eine Atemschutzmaske, falls die Arbeiten Staub oder Späne erzeugen können. Tragen Sie einen Gehörschutz.
Schutz vor elektrischem Schlag:
Vermeiden Sie eine Körperberührung mit geerdeten Objekten (z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken). Die elektrische Sicherheit läßt sich durch Verwendung eines Fehlerstrom-Schutzschalters (30 mA / 30 mS) weiter erhöhen.
Achten Sie auf einen sicheren Stand!
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
Seien Sie stets aufmerksam!
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind.
Sichern Sie das Werkstück!
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten und ermöglicht die Bedienung des Gerätes mit beiden Händen.
Schließen Sie Vorrichtungen zur Staubabsaugung an!
Falls Vorrichtungen zur Absaugung oder zum Sammeln von Staub an das Gerät angeschlossen werden können, vergewissern Sie sich, daß diese angeschlossen sind und ordnungsgemäß verwendet werden.
Lassen Sie keine Schlüssel stecken!
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
Verlängerungskabel
Prüfen Sie vor dem Gebrauch das Verlängerungskabel und tauschen Sie es aus, falls es beschädigt ist. Wenn Sie das Gerät im Freien verwenden, verwenden Sie nur Verlängerungs­kabel, die sich für den Einsatz im Freien eignen. Ein bis zu 30 m langes Black & Decker Verlängerungskabel kann verwendet werden, ohne daß Leistungsverluste entstehen.
Benutzen Sie das richtige Gerät!
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser Betriebsanleitung beschrieben. Verwenden Sie keine zu schwachen Geräte oder Zubehörteile für schwere Arbeiten. Mit dem richtigen Gerät erzielen Sie eine optimale Qualität und gewährleisten Ihre persönliche Sicherheit. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als vorgesehen; verwenden Sie z.B. eine Handkreissäge nicht zum Sägen von Baumstämmen und Ästen. Warnung! Das Verwenden anderer als der in dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten mit diesem Gerät, die nicht der bestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen, kann zu Unfallgefahren führen.
Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen!
Überprüfen Sie das Gerät und das Netzkabel vor der Arbeit auf Beschädigungen. Überprüfen Sie, ob alle beweglichen Teile richtig montiert sind, ob keine Teile gebrochen sind, ob keine Schutzvorrichtungen und Schalter beschädigt sind, und ob irgendwelche anderen Schäden den einwandfreien Betrieb des Gerätes beeinträchtigen könnten. Vergewissern Sie sich, daß das Gerät ordnungsgemäß funktionieren wird. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil defekt ist. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/Aus-Schalter nicht funktioniert. Lassen Sie defekte Teile immer von einer unserer Kundendienstwerkstätten reparieren oder austauschen. Versuchen Sie nie, das Gerät selber zu reparieren.
Ziehen Sie den Netzstecker!
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bevor Sie irgendwelche Werkzeuge, Zubehörteile oder Geräteteile auswechseln und bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten vornehmen.
8
Page 9
DEUTSCH
Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes Einschalten!
Tragen Sie das Gerät nicht mit dem Finger am Ein-/Aus­Schalter. Vergewissern Sie sich, daß das Gerät ausgeschaltet ist, wenn Sie es an die Stromversorgung anschließen.
Behandeln Sie das Kabel sorgfältig!
Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel und benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Bewahren Sie Ihre Geräte sicher auf!
Unbenutzte Geräte sind an einem trockenen, für Kinder nicht erreichbaren Ort aufzubewahren.
Pflegen Sie Ihre Geräte mit Sorgfalt!
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber, um gut und sicher arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise für den Werkzeugwechsel. Halten Sie Hand­griffe und Schalter trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Reparaturen:
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsvorschriften. Reparaturen sind nur von autorisierten Fachkräften und mit Original-Ersatzteilen vorzunehmen; andernfalls kann Unfallgefahr für den Betreiber entstehen.
Elektrische Sicherheit:
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie stets, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild angegebenen Spannung entspricht.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Handsägen
Verwenden Sie immer ein Sägeblatt, das sich für das zu
sägende Material und den gewünschten Schnittyp eignet.
Verwenden Sie nur Sägeblätter in einwandfreiem Zustand.
Schalten Sie immer das Gerät aus und warten Sie, bis das
Sägeblatt zum Stillstand kommt, bevor Sie das Gerät
niederlegen.
Halten Sie Ihre Hände während der Arbeit dem Sägeblatt
fern.
Verwenden Sie möglichst immer Spannbacken oder einen
Schraubstock, um das Werkstück zu befestigen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, während Sie sich in
einem Baum, auf einer Leiter oder auf einer anderen instabilen Oberfläche befinden.
Seien Sie sich beim Schneiden von Zweigen darüber im
klaren, wohin der Zweig fällt.
Beim Gebrauch dieses Werkzeugs sollte ein Gehörschutz getragen werden.
Merkmale
Dieses Gerät weist einige oder alle der folgenden Merkmale auf.
1. Ein-/Ausschalter
2. Einschaltsperre
3. Geschwindigkeitsregler
4. Sägeblattaufnahme
5. Sägeblattwechselknopf
6. Schuh
7. Schuhverriegelungsknopf
Montage
Achtung! Bevor Sie folgende Schritte durchführen, stellen Sie
sicher, daß das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt ist und daß das Sägeblatt stehengeblieben ist.
Anbringen der Sägeblatts (Abb. B)
Halten Sie das Sägeblatt sicher fest. Ist das Sägeblatt mit
einer Zahnschutzvorrichtung versehen, lassen Sie diese beim Montieren des Sägeblatts angebracht.
Drücken Sie auf den Sägeblattwechselknopf (5).
Dieses Werkzeug wird mit einigen oder allen der folgenden Zubehörteile ausgeliefert (Abb. A):
Zubehör Empfohlener Einsatz und Gebrauch Ausrichtung des Sägeblatts
8. 24 tpi Metallsägeblatt Schneiden von Metall Zähne weisen nach hinten
9. 6 tpi Holzsägeblatt grob Schnelles Schneiden von Holz und Kunststoff Zähne weisen nach hinten
10. 6 tpi Sägeblatt für Gipskartonplatten Gipskartonplatten Zähne weisen nach hinten
11. Astsägeblatt Beschneiden Zähne weisen nach hinten
12. Kreisschneider / Kantenführung
13. 18 tpi gefrästes Metallsägeblatt Schneiden von Metall Zähne weisen nach vorn
14. 6 tpi Satz, gefrästes Holzsägeblatt Schnelles Schneiden von Holz Zähne weisen nach vorn
15. 10 tpi Satz, gefrästes Kunststoffsägeblatt Schneiden von Kunststoff Zähne weisen nach vorn
16. 10 tpi gefrästes Kurvenschnittsägeblatt Kurvenschnitte Zähne weisen nach vorn
Hinweis: tpi = Teeth per inch (Zähne pro Zoll)
Achtung! Bei Verwendung des Trockenwand-Sägeblatts für Schnitte in Wände oder Decken achten Sie auf die Lage von Leitungen und Rohren in der Nähe des Schnittbereiches.
9
Page 10
DEUTSCH
Setzen Sie den Schaft des Sägeblatts bis zum Anschlag in
den Sägeblatthalter (4) ein.
Lassen Sie den Sägeblattwechselknopf los.
Entfernen Sie die Zahnschutzvorrichtung, falls vorhanden.
Hinweis: Dieses Werkzeug wurde so konstruiert, daß es möglich ist, die Sägeblätter entweder mit den Zähnen nach vorne oder nach hinten weisend anzubringen.
Entfernen und Anbringen des Schuhs (Abb. C)
Der Schuh kann entfernt werden, um das Werkzeug zu reinigen oder um die Kreis- und Kantenführung anzubringen.
Halten Sie das Werkzeug wie angegeben.
Drücken Sie auf den Schuhverriegelungsknopf (7), und
schieben Sie den Schuh (6) vom Werkzeug weg.
Lassen Sie den Schuhverriegelungsknopf los.
Um den Schuh anzubringen:
Drücken Sie auf den Schuhverriegelungsknopf, und
schieben Sie den Schuh in die Schlitze.
Lassen Sie den Schuhverriegelungsknopf los, und stellen
Sie sicher, daß der Schuh sicher am Werkzeug angebracht
ist.
Anbringen des Kreisschneiders / der Kantenführung (Abb. B, C, D & E)
Entfernen Sie das Sägeblatt aus dem Sägeblatthalter (4).
Entfernen Sie den Schuh (6).
Bringen Sie den Kantenführungsschuh (17) so wie den
normalen Schuh an. Hinweis 1: Die Quertraverse (18) kann auf zweierlei Weise angebracht werden:
Bringen Sie die Quertraverse für Kreisschnitte mit den
Seiten nach oben weisend an.
Bringen Sie die Quertraverse für Längsschnitte mit den
Seiten nach unten weisend an. Hinweis 2: Der Führungsarm (19) kann an beiden Seiten des Schuhs angebracht werden (Abb. E).
Entfernen Sie die Schraube (20).
Drehen Sie den Führungsarm um 180°, und bringen Sie
ihn wieder auf der anderen Seite des Schuhs an.
Sichern Sie unter Verwendung des anderen Lochs (21) den
Führungsarm mit der Schraube.
Gebrauch
Einstellen der Schnittgeschwindigkeit (Abb. F)
Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler (3) auf die
gewünschte Geschwindigkeit ein (1 = langsam, 6 = schnell).
Verwenden Sie für Holz eine hohe Geschwindigkeit,
für Aluminium, Keramik und PVC eine mittlere
Geschwindigkeit, und für Nicht-Aluminium-Metalle eine
niedrige Geschwindigkeit.
Hinweis: Nachdem die Säge einen längeren Zeitraum mit nur langsamer Geschwindigkeit benutzt wurde, lassen Sie sie 3 Minuten lang mit hoher Geschwindigkeit laufen, um die Kühlung zu unterstützen.
Ein- und Ausschalten (Abb. G)
Um das Werkzeug einzuschalten, drücken Sie auf die
Einschaltsperre (2), und betätigen Sie den Ein/Ausschalter (1).
Um das Gerät auszuschalten, lassen Sie den Ein-/
Ausschalter los.
Kreisschnitte (Abb. D & H)
Die Kreisführung kann verwendet werden, um Kreisformen zu sägen.
Bringen Sie die Kreisführung an, um Kreise zu schneiden.
Der Führungsarm (19) hat Kennzeichnungen, damit Sie die
Quertraverse (18) auf den Radius des zu schneidenden Kreises einstellen können.
Lösen Sie den Knopf (22), und schieben Sie die Quertraverse
über dem Führungsarm in die gewünschte Lage.
Ziehen Sie den Knopf an.
Bohren Sie ein kleines Loch für den Punkt des
Drehpunktknopfes in die zu schneidende Kreismitte.
Bohren Sie ein zweites Loch in die Stelle, in die das
Sägeblatt eingesetzt wird, bzw. schneiden Sie von der Werkstückkante aus nach innen, um das Sägeblatt in seine Lage zu bringen.
Sägen Sie den Kreis gegen den Uhrzeigersinn bewegend
aus. Hinweis: Linkshänder sollten im Uhrzeigersinn sägen.
Verwendung der Kantenführung (Abb. D & I)
Die Kantenführung kann verwendet werden, um einen gleichen Schnittabstand bei Längsschnitten aufrechtzuerhalten.
Bringen Sie für Längsschnitte die Kantenführung an.
Lösen Sie den Knopf (22), und schieben Sie die
Quertraverse (18) über dem Führungsarm (19) in die gewünschte Lage.
Ziehen Sie den Knopf an.
Halten Sie die Quertraverse beim Sägen fest gegen die
gerade Kante des Werkstücks gedrückt.
Ratschläge für einen optimalen Gebrauch
Sägen von Laminat
Da die Säge den eigentlichen Schnitt beim Aufwärtshub durchführt, kann die Oberfläche, die sich an der Sägeschuhplatte befindet, splittern.
Verwenden Sie ein Sägeblatt mit feinen Zähnen.
Sägen Sie von der Rückseite des Werkstücks ausgehend.
Um ein Splittern möglichst gering zu halten, spannen Sie
einen Holzrest oder eine Hartfaserplatte auf beide Seiten des Werkstücks und sägen Sie durch diesen “Sandwich”.
10
Page 11
DEUTSCH
Sägen von Metall
Seien Sie sich darüber im klaren, daß beim Sägen von Metall
sehr viel mehr Zeit als beim Sägen von Holz benötigt wird.
Verwenden Sie ein für das Sägen von Metall geeignetes
Sägeblatt. Verwenden Sie für Metalle ein Sägeblatt mit
feiner Zahnteilung und für Nichtmetalle ein Sägeblatt mit
gröberer Zahnteilung.
Beim Sägen von dünnem Blech spannen Sie einen
Holzrest auf die hintere Fläche des Werkstücks, und
schneiden Sie durch diesen “Sandwich”.
Verteilen Sie einen Ölfilm auf der Schnittlinie.
Schneiden von Zweigen
Mit diesem Werkzeug können Zweige bis 25 mm Durchmesser geschnitten werden. Achtung! Verwenden Sie das Gerät nicht, während Sie sich in einem Baum, auf einer Leiter oder auf einer anderen instabilen Oberfläche befinden. Seien Sie sich darüber im klaren, wohin der Zweig fällt.
Schneiden Sie nach unten und von Ihrem Körper weg.
Machen Sie den Schnitt möglichst nahe am Hauptzweig
oder Baumkörper.
Zubehör
Die Leistung Ihres Geräts hängt vom verwendeten Zubehör ab. Black & Decker und Piranha Zubehör ist nach hohen Qualitätsnormen gefertigt und dafür ausgelegt, die Leistung Ihres Geräts zu steigern. Durch Verwendung dieses Zubehörs erzielen Sie die größtmögliche Leistung Ihres Geräts.
Technische Daten KS990E
Spannung VAC230 Leistungsaufnahme W 270 Hubzahl min-11,700 - 3,500
Maximale Schnittiefe mm
Holz 30 Stahl 3 Aluminium 4 Kunststoffrohr ø 50 Beschneiden ø 25
Hinweis: Diese Bedienungsanleitung enthält auch Katalognummern mit einem Buchstaben-Suffix. Einzelheiten über Ihr Produkt entnehmen Sie bitte dem Karton.
EU-Konformitätserklärung
Black & Decker erklärt hiermit, daß diese Geräte entsprechend
folgenden Richtlinien und Normen konzipiert wurden:
98/37/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 50144, EN 55014,
LpA (Schalldruck): 87 dB(A), LWA (Schalleistung) 100 dB(A),
gewichteter Effektivwert der Beschleunigung 3 m/s
EN 61000
2
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
Wartung
Ihr Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Reinigung voraus.
Umweltschutz
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung. Diese Dienstleistung ist für Sie kostenlos. Um diese Dienstleistung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die Einsammlung übernimmt.
Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker finden Sie in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com.
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Geräts, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
11
Page 12
DEUTSCH
wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des
Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Der Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp bescheinigen. Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com.
12
Page 13
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre scie Black & Decker a été conçue pour scier du bois, du plastique, de la céramique et des feuilles de métal. Cet outil a été conçu uniquement pour une utilisation domestique.
Instructions de sécurité
Attention! Lors de l’utilisation d’outils électriques,
observez les consignes fondamentales de sécurité,
y compris celles qui suivent afin de réduire les risques
d’incendie, de décharges électriques, de blessures et de
dommages matériels.
Lisez et observez attentivement les instructions avant
d’utiliser l’outil.
Conservez ces instructions.
Débranchez l’outil avant d’effectuer tout réglage,
entretien ou réparation.
Tenez votre aire de travail propre et bien rangée
Le désordre augmente les risques d’accident.
Tenez compte des conditions ambiantes
N’exposez pas l’outil à la pluie. N’exposez pas l’outil à l’humidité. Veillez à ce que l’aire de travail soit bien éclairée. N’utilisez pas l’outil s’il existe un risque d’incendie ou d’explosion, par exemple en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Tenez les enfants éloignés
Ne laissez pas les enfants, les visiteurs ou les animaux s’approcher de l’aire de travail ou toucher l’outil ou le câble d’alimentation.
Portez des vêtements de travail appropriés
Ne pas porter de vêtements flottants ou de bijoux. Ils pourraient être happés par les pièces en mouvement. Lors de travaux à l’extérieur, il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures à semelle anti-dérapante. Le cas échéant, attachez vos cheveux s’ils sont longs, ou couvrez vous la tête.
Protection
Portez toujours des lunettes de protection. Portez des lunettes de protection et un masque pour protéger le visage si le travail exécuté produit de la poussière ou des copeaux volants. Portez des protections auditives.
Protégez-vous des décharges électriques.
Veillez à ce que le corps n’entre pas en contact avec des surfaces reliées à la prise de masse ou de terre (par ex. tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs). Utilisez un interrupteur de protection contre les courants de court-circuits à haute sensibilité (30 mA / 30 mS) pour améliorer la sécurité électrique.
Adoptez une position confortable
Toujours tenir les deux pieds à terre et garder l’équilibre.
Faites preuve de vigilance
Observez votre travail. Faites preuve de bon sens. Ne pas employer l’outil en cas de fatigue.
Fixez bien la pièce à travailler
Pour plus de sécurité, fixez la pièce à travailler avec un dispositif de serrage ou un étau. Ainsi, vous aurez les deux mains libres pour manier l’outil.
Branchez le dispositif d’extraction de poussière.
Si vous disposez de systèmes pour brancher les dispositifs d’extraction et de ramassage de poussière, assurez-vous qu’ils sont bien branchés et qu’ils fonctionnent correctement.
Enlevez les clés et outils de réglage
Avant de mettre l’outil en marche, retirez les clés et outils de réglage.
Rallonges
Vérifiez la rallonge avant de l’utiliser et remplacez-la en cas de dommage. Si vous souhaitez utiliser cet outil à l’extérieur, n’utilisez que des rallonges prévues à cet effet. Des rallonges Black & Decker de 30 m de longueur peuvent être utilisées sans perte de puissance.
Utilisez l’outil adéquat
Le domaine d’utilisation de l’outil est décrit dans le présent manuel. Ne pas utiliser d’outils ou d’accessoires de trop faible puissance pour exécuter des travaux lourds. L’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés dans le présent manuel pourrait entraîner un risque de blessure. Ne forcez pas l’outil. N’utilisez jamais l’outil pour effectuer des travaux autres que ceux pour lesquels il a été conçu, par exemple n’utilisez pas les scies circulaires pour scier des branches d’arbres ou des bûches.
Attention! Utilisez l’outil conformément à sa destination. Contrôlez les dommages éventuels de votre outil
Avant d’utiliser l’outil et le câble d’alimentation, vérifiez soigneusement qu’ils ne sont pas endommagés. Vérifiez l’alignement des pièces en mouvement, leur prise et toute rupture de pièces, tout dommage des protections et des interrupteurs et toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. Veillez à ce que l’outil fonctionne correctement et qu’il exécute les tâches pour lesquelles il est prévu. N’utilisez pas l’outil si une pièce est défectueuse. Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas. Faites réparer ou échangez toute pièce endommagée par un service de réparation agréé. Ne tentez jamais de le réparer vous-même.
Retirez l’outil de la prise
Retirez l’outil de la prise lorsque l’outil n’est pas utilisé, avant de changer toute pièce de l’outil ou tout accessoire et avant de procéder à l’entretien.
Evitez tout démarrage involontaire
Ne portez pas l’outil avec un doigt sur l’interrupteur marche/ arrêt. Assurez-vous que l’outil est en position d’arrêt avant de le brancher.
Ne tirez pas sur le câble d’alimentation
Ne portez jamais l’outil par le câble et ne tirez pas sur celui-ci pour le débrancher de la prise.
13
Page 14
FRANÇAIS
Préservez le câble de la chaleur, de l’huile et des arêtes tranchantes.
Rangez vos outils dans un endroit sûr
Lorsque vous n’utilisez pas vos outils, rangez-les dans un endroit sec, fermé ou élevé, hors de portée des enfants.
Entretenez vos outils avec soin
Maintenez vos outils affûtés et propres afin de travailler mieux et plus sûrement. Suivez les instructions d’entretien et de changement d’accessoires. Maintenez les poignées et les interrupteurs secs, propres et exempts d’huile et de graisse.
Réparations
Cet outil est conforme aux conditions de sécurité requises. Les réparations devront uniquement être effectuées par des personnes qualifiées utilisant des pièces de rechange d’origine ; en cas contraire, cela pourrait être très dangereux pour l’utilisateur.
Sécurité électrique
L’outil est doublement isolé; par conséquent, une prise de terre n’est pas nécessaire. Vérifiez si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque d’identification.
Consignes de sécurité supplémentaires pour scies à main électriques.
Utilisez toujours le type de lame de scie approprié aux
matériaux de la pièce à scier et le bon type de coupe.
Utilisez uniquement des lames de scie en parfait état.
Eteignez toujours l’outil et attendez que la lame de la scie
se soit complètement arrêtée avant de poser l’outil.
Tenez vos mains bien à l’écart de la lame de la scie
lorsque vous travaillez.
A chaque fois que cela est possible, utilisez des pinces ou
un étau pour immobiliser la pièce.
N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes monté sur un arbre,
une échelle ou toute autre surface instable.
Lorsque vous coupez des branchages, prenez garde à la
chute de la branche.
Il est conseillé de porter des protections auditives pour utiliser cet outil.
Caractéristiques
Cet outil comprend toutes ou certaines des caractéristiques suivantes.
1. Bouton marche/arrêt
2. Bouton de verrouillage
3. Bouton de contrôle de vitesse
4. Support de lame
5. Bouton de changement de lame
6. Talon
7. Bouton de blocage du talon
Montage
Attention ! Avant d’effectuer l’une des opérations suivantes,
assurez-vous que l’outil est bien éteint et débranché et que la lame de scie a cessé de tourner.
Montage de la lame de scie (fig. B)
Maintenir la lame de scie bien fermement. Si la lame de
scie est équipée d’un système de protection des dents, laissez-le fixé lorsque vous mettez la lame en place.
Appuyez sur le bouton de changement de lame (5).
Enfoncez la tige de la lame de scie dans le support de
lame (4) aussi loin que possible.
Relâchez le bouton de changement de lame.
Démontez le système de protection des dents s’il est
installé.
De plus, cet outil comporte quelques uns ou tous les éléments suivants (fig. A):
Accessoire Application et utilisation recommandées Orientation de la lame de scie.
8. Lame de va-et-vient de 24 tpi. Découper du métal Dents vers l’arrière
9. Dents courbes 6 tpi Découpe rapide de bois et de plastique Dents vers l’arrière
10. Dents droites 6 tpi Mur sec (plaque de plâtre) Dents vers l’arrière
11. Lame de va-et-vient au sol Élagage Dents vers l’arrière
12. Guide parallèle ou circulaire
13. Lame fraisée, oscillante 18 tpi Découpe du métal Dents vers l’avant
14. Lame fraisée, 6 tpi Découpe rapide du bois Dents vers l’avant
15. Lame fraisée, 10 tpi Pour couper les matières synthétiques Dents vers l’avant
16. Lame à chantourner, fraisée 10 tpi Exécution de courbes Dents vers l’avant
Remarque : tpi = dents par pouce
Attention ! Lors de l’utilisation de la lame pour mur sec pour scier des murs ou des plafonds, vérifiez l’emplacement des tuyaux et câbles à proximité de la zone de travail.
14
Page 15
FRANÇAIS
Remarque : Cet outil a été conçu pour pouvoir installer les lames de scie dents vers l’avant ou vers l’arrière.
Installation et retrait du talon (fig. C)
Le talon peut être démonté pour nettoyer l’outil ou pour placer le guide parallèle ou circulaire.
Tenez l’outil comme indiqué.
Appuyez sur le bouton de blocage du talon (7) et faites
glisser le talon (6) hors de l’outil.
Relâchez le bouton de blocage de talon.
Pour placer le talon :
Appuyez sur le bouton de blocage du talon et faites
glisser le talon dans les encoches.
Relâchez le bouton de blocage du talon et vérifiez que le
talon soit bien solidement fixé à l’outil.
Pose du guide parallèle ou circulaire (fig. B, C, D & E)
Démontez la lame de scie du support de lame (4).
Enlevez le talon (6).
Placez le talon du guide parallèle (17) de la même
manière que pour le talon normal. Remarque 1: La traverse (18) peut être mise en place de deux manières différentes :
Placez la traverse face vers le haut pour travailler avec la
pointe de centrage.
Placez la traverse face vers le bas pour scier dans le sens
de la longueur. Remarque 2: Le bras de guidage (19) peut être monté sur n’importe lequel des côtés du talon (fig. E)
Enlevez la vis (20).
Faites tourner le bras de guidage de 180° et replacez-le
sur l’autre côté du talon.
Fixez le bras de guidage avec la vis en utilisant l’autre
trou (21).
Utilisation
Réglage de la vitesse de coupe (fig. F)
Ajustez la vitesse souhaitée à l’aide du bouton de
commande (3).(1 = vitesse lente, 6 = vitesse rapide).
Utilisez une vitesse rapide pour le bois, une vitesse
moyenne pour l’aluminium, la céramique et le PVC et une
vitesse faible pour les métaux autres que l’aluminium. Remarque : Après avoir utilisé la scie pendant longtemps à vitesse réduite, faites-la tourner à vitesse rapide pendant 3 minutes pour qu’elle puisse refroidir.
Démarrage et arrêt (fig. G)
Pour allumer l’outil, appuyez sur le bouton de verrouillage
(2) et sur l’interrupteur de marche/arrêt (1).
Pour éteindre l’outil, relâchez l’interrupteur marche/arrêt.
Le guide circulaire (fig. D & H)
La pointe de centrage peut être utilisée pour découper des formes circulaires.
Placez le guide de cercle pour découper des formes
circulaires.
Le bras de guidage (19) porte des repères pour vous permettre
de placer la traverse (18) sur le rayon du cercle à couper.
Relâchez le bouton (22) et faites glisser la traverse sur le
bras de guidage dans la position souhaitée.
Vissez le bouton.
Percez un petit trou pour repérer la place du pivot au
centre du cercle à découper.
Percez un second trou à l’endroit où la lame de scie doit
être placée ou découpez vers l’intérieur en partant du bord de la pièce pour mettre la lame de scie en place.
Sciez le cercle dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre. Remarque : Les utilisateurs gauchers doivent scier dans les sens des aiguilles d’une montre.
Utilisation du guide parallèle (fig. D & I)
Le guide parallèle peut être utilisé pour conserver une distance de découpe égale lors de la coupe en longueur.
Placez le guide parallèle pour la découpe en longueur.
Relâchez le bouton (22) et faites glisser la traverse (18)
sur le bras de guidage (19) dans la position souhaitée.
Vissez le bouton.
Maintenez la traverse enfoncée fermement contre le bord
droit de la pièce pendant le travail.
Conseils pour une utilisation optimale
Comment scier du contreplaqué.
Etant donné que la lame de scie découpe en course ascendante, la pièce à travailler peut éclater sur la surface proche du patin.
Utilisez une lame de scie à dents fines.
Sciez sur l’envers de la pièce.
Pour des coupes nettes, fixez une chute de bois ou une
planche au-dessus et en dessous de la pièce et coupez au travers de cette superposition.
Scier du métal
Souvenez-vous qu’il est beaucoup plus long de scier des
métaux que de scier du bois.
Utilisez une lame de scie adaptée pour scier le métal.
Utilisez une lame de scie à dents fines pour les métaux ferreux et une lame de scie plus grossière pour les métaux non-ferreux.
Pour couper des feuillards de métal fins, fixez une chute
de bois sur l’envers de la pièce et découpez à travers cette superposition.
Répandez une fine couche d’huile le long de la ligne de
coupe avant de scier.
15
Page 16
FRANÇAIS
Découpe de branchages
Cet outil vous permet de couper des branches mesurant jusqu’à 25 mm de diamètre. Attention ! N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes monté sur un arbre, une échelle ou toute autre surface instable. Prenez garde à la chute de la branche.
Tronçonnez dans le sens vertical et vers le bas,
tenez-vous à distance de l’outil.
Faites les entailles à côté de la branche principale ou du
tronc de l’arbre.
Accessoires
Les performances de votre outil dépendent de l’accessoire que vous utilisez. Les accessoires Black & Decker et Piranha sont conçus selon les normes de haute qualité pour améliorer les performances de votre outil. En utilisant ces accessoires, vous obtiendrez les meilleurs résultats de votre outil.
Entretien
Votre outil a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum d’entretien. Son fonctionnement continu et satisfaisant dépend d’un nettoyage régulier et d’un entretien approprié de l’outil.
Protection de l’environnement
Black & Decker fournit un dispositif permettant de recycler les produits Black & Decker lorsqu’ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Ce service est gratuit. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l’adresse suivante : www.2helpU.com.
Remarque : Ce manuel d’utilisateur indique aussi les références du catalogue avec une lettre en suffixe. Consultez l’emballage cartonné pour plus de détails concernant votre produit.
Déclaration de conformité CE
Black & Decker déclare que ces outils sont conformes
aux normes:
98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55014,
EN 61000
LpA (pression acoustique): 87 dB(A), LWA (puissance acoustique)
100 dB(A), niveau de vibration main/bras 3 m/s
2
Kevin Hewitt
Directeur du Développement
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Royaume-Uni
Garantie
Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des Etats Membres de l’Union Européenne et de la Zone de Libre Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s’avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d’une erreur humaine, ou d’un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d’achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
Le produit a subi des dommages à cause d’objets
étrangers, de substances ou à cause d’accidents.
Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Caractéristiques techniques
KS990E
Tension VCA230 Puissance absorbée W 270 Nombre de courses min-11,700 - 3,500
Profondeur max. de coupe mm
Bois 30 Acier 3 Aluminium 4 Tuyau en plastique ø 50 Élagage ø 25
16
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l’adresse suivante : www.2helpU.com.
Page 17
ITALIANO
Uso previsto
La sega Black & Decker è stata progettata per segare legno, plastica, ceramica e lamiere di metallo. Questo utensile é stato progettato esclusivamente per il mercato di consumo.
Istruzioni di sicurezza
Attenzione! Quando si impiegano utensili alimentati
elettricamente, per ridurre il rischio di incendio, di scosse
elettriche e danni a persone e cose è necessario seguire
sempre delle precauzioni di sicurezza basilari, incluso le
seguenti:
Prima di adoperare l’utensile, leggere attentamente le
istruzioni di cui al presente manuale.
Conservare queste istruzioni per utilizzarle in futuro.
Prima di eseguire interventi di manutenzione, assistenza
o delle regolazioni, estrarre la spina dalla presa.
Tenere pulita l’area di lavoro
Ambienti e banchi di lavoro in disordine possono essere causa d’incidenti.
Tener presenti le caratteristiche dell’ambiente di lavoro
Non lasciare l’utensile sotto la pioggia. Non usare l’utensile in ambienti carichi di umidità. Tenere ben illuminata l’area di lavoro. Non usare l’utensile quando vi sia rischio di provocare un incendio o una esplosione, per es. in luoghi con atmosfera gassosa o infiammabile.
Tenere i bambini lontani dall’area di lavoro
Non permettere a bambini, altre persone o animali di avvicinarsi alla zona di lavoro, toccare l’utensile o il cavo di alimentazione.
Usare il vestiario appropriato
Evitare l’uso di abiti svolazzanti, catenine, ecc. in quanto potrebbero rimanere impigliati nelle parti mobili dell’utensile. Lavorando all’aperto indossare guanti di gomma e scarpe con suole antisdrucciolo. Raccogliere i capelli se si portano lunghi.
Protezione personale
Indossate occhiali di sicurezza. Indossate una mascherina contro la polvere ogni volta che l’uso dell’utensile provochi polvere o schegge. Indossate cuffie acustiche.
Fare attenzione alle scosse elettriche
Evitare il contatto con le superfici messe a terra (ad esempio tubi, radiatori, cuocitori e refrigeratori). La sicurezza elettrica può essere ulteriormente ampliata utilizzando un dispositivo a corrente residua (RCD) ad alta sensibilità (30 mA / 30 mS).
Non sbilanciarsi
Mantenere sempre un buon equilibrio evitando posizioni malsicure.
Stare sempre attenti
Prestare attenzione a quanto si sta facendo. Usare il proprio buon senso. Non utilizzare l’utensile quando si è stanchi.
Bloccare il pezzo da lavorare
Usare pinze o morse per bloccare il pezzo da lavorare. Ciò aumenta la sicurezza e consente di mantenere entrambe le mani libere per operare meglio.
Connettere l’apparecchiatura aspirapolvere
Se sono forniti i dispositivi per la connessione delle macchina aspirazione e raccolta della polvere, verificare che vengano collegati e utilizzati correttamente.
Non lasciare sull’utensile chiavi o strumenti di misura
Prima di mettere in funzione l’utensile abbiate cura di togliere chiavi e altri strumenti.
Prolunghe
Ispezionare la prolunga prima dell’uso e sostituirla se è danneggiata. Quando l’utensile viene impiegato all’esterno, usare unicamente le prolunghe per uso esterno. È possibile adoperare una prolunga Black & Decker fino a 30 m senza perdita di potenza.
Adoperare l’utensile adatto alla situazione
L’utilizzo previsto è quello indicato nel presente manuale. Non forzare utensili e accessori di potenza limitata impiegandoli per lavori destinati ad utensili di maggiore potenza. Non forzare l’utensile. L’attrezzo va adoperato esclusivamente per l’uso cui è destinato; ad esempio una sega circolare non deve essere adoperata per tagliare rami o tronchi. Attenzione! L’uso di accessori o attrezzature diversi o l’impiego del presente utensile per scopi diversi da quelli indicati nel presente manuale d’uso comportano il rischio di infortuni.
Controllare che non vi siano parti danneggiate
Prima dell’uso, ispezionare accuratamente l’utensile e il cavo elettrico per rilevare eventuali danni. Controllate se ci sono parti non allineate o parti mobili con gioco, pezzi rotti, danni alle protezioni o agli interruttori e qualsiasi altra condizione che possa ripercuotere nel funzionamento dell’utensile. Accertare che l’utensile funzioni come previsto e che venga impiegato per lo scopo per cui è stato progettato. Non usate l’utensile se presenta elementi danneggiati o difettosi. Non impiegare l’utensile se non è possibile accenderlo e spegnerlo mediante l’interruttore. Eventuali componenti difettosi o danneggiati vanno sostituiti o riparati da un tecnico autorizzato. Non tentare mai di effettuare delle riparazioni.
Estrarre la spina dalla presa di alimentazione
Estrarre la spina dalla presa di alimentazione quando l’utensile non è in uso, o prima di cambiare pezzi, accessori o complementi o prima di eseguire lavori di manutenzione.
Evitate di avviare l’utensile quando non è necessario
Non portate l’utensile con il dito sull’interruttore. Prima di collegare l’utensile alla presa, verificare che sia spento.
Non forzate il cavo di collegamento elettrico
Non sostenere mai l’utensile mediante il cavo né tirare quest’ultimo per estrarne la spina dalla presa. Mantenete il cavo lontano da fonti di calore, olio e spigoli taglienti.
Conservazione dell’utensile dopo l’uso
Quando non vengono usati, gli utensili vanno conservati in un luogo asciutto e inaccessibile (sottochiave o in alto), fuori dalla portata dei bambini.
17
Page 18
ITALIANO
Mantenere l’utensile con cura
Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti in modo da ottenere una miglior e più sicura resa. Seguire le istruzioni di manutenzione e cambio di accessori. Mantenere le impugnature e gli interruttori asciutti, puliti e senza tracce di olio o grassi.
Riparazioni
Questo utensile è conforme ai relativi requisiti di sicurezza. Le riparazioni devono essere eseguite soltanto da personale qualificato e con pezzi di ricambio originali, per evitare di esporre gli utenti a considerevoli rischi.
Sicurezza elettrica
Il doppio isolamento di cui è provvisto l’utensile rende superfluo il filo di terra. Controllare sempre che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta.
Ulteriori norme di sicurezza per le seghe manuali
Usate sempre il tipo adeguato di lama in considerazione
del materiale in lavorazione ed il tipo di taglio.
Usate soltanto lame in perfetto stato.
Spegnete sempre l’utensile ed aspettate che la lama si
fermi prima di posarlo.
Mentre lavorate mantenete le vostre mani lontane dalla
lama.
Sempre che sia possibile usate sargenti o pinze per
fissare il pezzo in lavorazione.
Non utilizzare l’utensile se ci si trova su un albero, su una
scala o su qualsiasi altra superficie poco stabile.
Quando si recidono dei rami, identificare il punto in cui
cadranno.
Quando si usa questo attrezzo, indossare cuffie di protezione.
Funzioni
Sull’utensile sono presenti tutte le seguenti funzioni, o alcune di esse.
1. Interruttore on /off
2. Pulsante di sblocco
3. Manopola di controllo della velocità
4. Portattrezzo
5. Pulsante di sostituzione lama
6. Pattino
7. Pulsante di blocco del pattino
Montaggio
Attenzione! Prima di tentare una delle seguenti operazioni,
accertare che l’utensile sia spento, che la spina sia disinserita dalla presa e che la lama della sega si sia bloccata.
Installazione della lama della sega (fig. B)
Afferrare saldamente la lama della sega. La protezione
per i denti della lama, se presente, deve essere lasciata in posizione mentre s’installa la lama.
Premere il pulsante di sostituzione della lama (5).
Inserire il gambo della lama nel supporto della lama (4)
per quanto possibile.
Rilasciare il pulsante di sostituzione della lama.
Togliere l’eventuale protezione dei denti.
Nota: Questo attrezzo è progettato per consentire d’installare le lame con i denti rivolti in avanti o indietro.
Inserimento e rimozione del pattino (fig. C)
Per pulire l’attrezzo o installare la guida circolare e per i bordi, è possibile rimuovere il pattino.
Mantenere l’utensile come illustrato.
Questo strumento, inoltre, viene fornito con alcuni o tutti i seguenti accessori (fig. A):
Accessorio Uso e applicazione consigliati Orientamento della lama
8. Lama alternativa a 24 tpi Tagliare oggetti di metallo Denti rivolti indietro
9. Denti ricurvi a 6 tpi Taglio rapido di legno e plastica Denti rivolti indietro
10. Denti dritti a 6 tpi Muro a secco (intonaco) Denti rivolti indietro
11. Lama alternativa con appoggio a terra Potatura Denti rivolti indietro
12. Lama circolare / guida per bordi
13. Lama trituratrice ondulata a 18 tpi Tagliare oggetti di metallo Denti rivolti in avanti
14. Lama trituratrice a 6 tpi Taglio rapido di legno Denti rivolti in avanti
15. Lama trituratrice a 10 tpi Taglio della plastica Denti rivolti in avanti
16. Serie trituratrice a svolgere a 10 tpi Taglio a svolgere Denti rivolti in avanti
Nota: tpi = denti per pollice
Attenzione! Quando la sega per muri a secco viene adoperata per tagliare muri o soffitti, controllare la disposizione di cavi e tubi in prossimità dell’area di taglio.
18
Page 19
ITALIANO
Spingere il pulsante di blocco del pattino (7) e far
scivolare il pattino (6) allontanandolo dall’utensile.
Rilasciare il pulsante di sblocco del pattino.
Per installare il pattino:
Spingere il pulsante di blocco del pattino (7) e far
scivolare il pattino nelle scanalature.
Rilasciare il pulsante di blocco del pattino e controllare
che il pattino sia fissato saldamente all’utensile.
Installazione della barra di guida / lama circolare (fig. B, C, D e E)
Rimuovere la lama della sega dal relativo supporto (4).
Rimuovere il pattino (6).
Installare il pattino della barra di guida (17) come
s’installa il pattino normale. Nota 1: La barra trasversale (18) può essere montata in due modi:
può essere installata con i lati in alto, per i tagli circolari;
può essere installata con i lati in basso, per i segare
secondo la fibra. Nota 2: Il braccio guida (19) può essere montato su entrambi i lati del pattino (fig. E).
Rimuovere la vite (20).
Ruotare il braccio guida a 180° e reinstallarlo sul lato
opposto del pattino.
Fissare il braccio guida con la vite, usando l’altro foro (21).
Uso
Regolazione della velocità di taglio (fig. F)
Regolare la manopola di regolazione della velocità (3) sulla
velocità desiderata (1 = bassa velocità, 6 = alta velocità).
Utilizzare l’alta velocità per il legno, la velocità media per
alluminio, ceramica e PVC e la velocità lenta per i metalli
diversi dall’alluminio. Nota: Dopo avere utilizzato la sega a bassa velocità per periodi di tempo prolungati, lasciarla funzionare per tre minuti ad alta velocità per favorirne il raffreddamento.
Accensione e spegnimento (fig. G)
Per accendere l’utensile, premere il pulsante di blocco (2)
e spingere l’interruttore on / off (1).
Per spegnere l’utensile, rilasciare l’interruttore on/off.
Tagli circolari (fig. D e H)
La guida circolare può essere utilizzata per eseguire tagli ad andamento circolare.
Montare la guida circolare.
Il braccio guida (19) è contrassegnato per consentire di
regolare la barra trasversale (18) sul raggio del cerchio da
tagliare.
Allentare la manopola (22) e far scivolare la barra trasversale
sul braccio guida fino a ottenere la posizione desiderata.
Stringere la manopola.
Praticare, al centro del cerchio da tagliare, un forellino per
la punta della manopola di articolazione.
Praticare un altro foro nel punto in cui sarà posizionata la
lama della sega oppure tagliare verso l’interno rispetto al margine del pezzo per mettere in posizione la lama.
Segare il cerchio in senso antiorario. Nota: Gli operatori
mancini devono segare in direzione opposta.
Uso della guida per i bordi (fig. D e I)
La guida per i bordi consente di mantenere fissa la distanza quando si eseguono tagli secondo la fibra.
Installazione della guida per bordi durante i tagli secondo
la fibra:
Allentare la manopola (22) e far scivolare la barra
trasversale (18) sul braccio (19) guida fino a ottenere la posizione desiderata.
Stringere la manopola.
Durante il taglio, mantenere la barra trasversale ben
pressata contro il bordo diritto del pezzo.
Consigli per un’ottima utilizzazione
Taglio di laminati
La lama della sega completa il taglio durante la corsa verso l’alto, per cui sulla superficie più vicina alla piastra base possono prodursi delle scheggiature.
Fare uso di una lama a denti sottili.
Eseguire il taglio a partire dalla superficie posteriore del
pezzo.
Per ridurre al minimo la scheggiatura, fissare un pezzo di
compensato o di truciolato su ogni lato del pezzo da lavorare e tagliare l’insieme risultante.
Taglio di pezzi in metallo
Tagliare il metallo è un’operazione che richiede molto più
tempo del taglio sul legno.
Utilizzare una lama adatta a segare il metallo. Usare una
lama da sega con denti sottili per il taglio di metalli ferrosi e una sega più doppia per i materiali non ferrosi.
Quando si lavora con metallo in lamiere, fissare un pezzo
di compensato sulla superficie posteriore del metallo e tagliare l’insieme risultante.
Prima di segare, spalmare uno strato di olio lungo la linea
di taglio.
Potatura
Con questo utensile è possibile tagliare rami con diametro massimo di 25 mm. Attenzione! Non utilizzare l’utensile se ci si trova su un albero, su una scala o su qualsiasi altra superficie poco stabile. Quando si recidono dei rami, identificare il punto in cui cadranno.
19
Page 20
ITALIANO
Il taglio deve essere eseguito verso il basso e in direzione
opposta al proprio corpo.
Eseguire il taglio vicino al ramo principale o al corpo
dell’albero.
Accessori
Le prestazioni dell’utensile dipendono dall’accessorio usato. Gli accessori Black & Decker e Piranha, che sono prodotti di altissima qualità, sono stati progettati per ottimizzare la resa dell’utensile. Quando si scelgono questi accessori l’utensile offre prestazioni eccellenti.
Manutenzione
Questo utensile é stato progettato per funzionare a lungo con un minimo di manutenzione. La continuità e l’alto livello delle prestazioni dipendono dall’adeguata cura dell’utensile e dalla pulizia sistematica.
Protezione dell’ambiente
Black & Decker offre ai suoi clienti la possibilità di riciclare i prodotti Black & Decker che hanno esaurito la loro vita di servizio. Il servizio viene offerto gratuitamente. Per utilizzarlo, è sufficiente restituire il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della raccolta per conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet presso: www.2helpU.com.
Dati tecnici KS990E
Tensione VAC230 Potenza assorbita W 270 Numero di corse min-11,700 - 3,500
Profondità massima di taglio mm
Legno 30 Acciaio 3 Alluminio 4 Tubo in plastica ø 50 Potatura ø 25
Dichiarazione CE di conformità
Black & Decker dichiara che questi utensili sono stati costruiti
98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55014,
LpA (rumorosità):87 dB(A), LWA (potenza sonora) 100 dB(A),
in conformità a:
EN 61000
vibrazioni mano-braccio 3 m/s
2
Direttore di Ricerca e Sviluppo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Kevin Hewitt
United Kingdom
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti statutari e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell’Unione Europea e dell’EFTA (European Free Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del materiale, della costruzione o per mancata conformità entro 24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente a meno che:
Il prodotto non sia stato destinato ad usi commerciali,
professionali o al noleggio;
Il prodotto non sia stato usato in modo improprio o scorretto;
Il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti o
sostanze estranee oppure incidenti;
Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non
effettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza Black & Decker.
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova comprovante l’acquisto al venditore o al tecnico autorizzato. Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet presso: www.2helpU.com.
Nota: Questo manuale utente contiene informazioni sui numeri di catalogo che terminano con un suffisso alfabetico. Per dettagli su un prodotto, fare riferimento alla confezione.
20
Page 21
NEDERLANDS
Gebruik volgens bestemming
Uw Black & Decker zaag is ontworpen voor het zagen van hout, kunststof, keramiek en metaalplaat. Deze machine is uitsluitend bedoeld voor consumentengebruik.
Veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing! Bij het gebruik van elektrische machines
dienen ter bescherming tegen brandgevaar, elektrische
schokken, letsel en materiële schade altijd gepaste
veiligheidsmaatregelen in acht te worden genomen,
waaronder de volgende veiligheidsvoorschriften.
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u
met de machine gaat werken.
Bewaar deze instructies zorgvuldig!
Neem de stekker uit het stopcontact alvorens instellingen,
reparaties of onderhoudswerkzaamheden uit te voeren.
Zorg voor een opgeruimde werkomgeving
Een rommelige werkomgeving leidt tot ongelukken.
Houd rekening met omgevingsinvloeden
Stel de machine niet bloot aan regen. Gebruik de machine niet in een vochtige of natte omgeving. Zorg dat de werkomgeving goed is verlicht. Gebruik de machine niet op plaatsen waar brand­of explosiegevaar bestaat, b.v. in de buurt van brandbare vloeistoffen of gassen.
Houd kinderen uit de buurt
Houd kinderen, bezoekers en dieren buiten het werkgebied en laat ze de machine of de elektriciteitskabel niet aanraken.
Draag geschikte werkkleding
Draag geen wijde kleding of loshangende sieraden. Deze kunnen door de bewegende delen worden gegrepen. Draag bij het werken buitenshuis bij voorkeur rubber werkhandschoenen en schoenen met profielzolen. Houd lang haar bijeen.
Persoonlijke bescherming
Draag altijd een veiligheidsbril. Draag een gezichts- of stofmasker bij werkzaamheden waarbij stofdeeltjes vrijkomen. Draag gehoorbescherming.
Bescherming tegen elektrische schokken
Voorkom aanraking van geaarde oppervlakken (bijv. buizen, radiatoren, fornuizen en koelkasten). Elektrische veiligheid kan verder worden verbeterd met behulp van een hooggevoelige (30 mA / 30 mS) reststroomschakelaar (RCD).
Zorg voor een veilige houding
Zorg altijd voor een juiste, stabiele houding.
Blijf voortdurend opletten
Houd uw aandacht bij uw werk. Ga met verstand te werk. Gebruik de machine niet als u niet geconcentreerd bent.
Klem het werkstuk goed vast
Gebruik klemmen of een bankschroef om het werkstuk te fixeren. Dit is veiliger, bovendien kan de machine dan met beide handen worden bediend.
Sluit de uitrusting van de stofafvoer aan
Indien hulpmiddelen zijn meegeleverd voor de aansluiting van stofafvoer en voorzieningen voor stofopvang, zorg dan dat deze zijn aangesloten en naar behoren worden gebruikt.
Verwijder sleutels en hulpgereedschappen
Controleer vóór het inschakelen altijd of sleutels en andere hulpgereedschappen zijn verwijderd.
Verlengsnoeren
Inspecteer voor gebruik het verlengsnoer. Vervang het snoer indien het beschadigd is. Maak bij gebruik buitenshuis uitsluitend gebruik van verlengsnoeren die geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. Een Black & Decker verlengsnoer met een lengte tot 30 m kan worden gebruikt zonder verlies van vermogen.
Gebruik de juiste machine
Het gebruik volgens bestemming is beschreven in deze handleiding. Gebruik geen te lichte machine of hulpstukken voor te zwaar werk. De machine werkt beter en veiliger indien u deze gebruikt voor het beoogde doel. Overbelast de machine niet. Gebruik de machine niet voor doeleinden waarvoor zij niet bestemd is; gebruik een cirkelzaag bijvoorbeeld niet voor het zagen van boomstronken. Waarschuwing! Gebruik ter voorkoming van lichamelijk letsel uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires en hulpstukken. Gebruik de machine uitsluitend volgens bestemming.
Controleer de machine op beschadigingen
Controleer de machine voor gebruik op schade. Controleer of alle bewegende delen correct gemonteerd zijn, of er geen onderdelen gebroken zijn, of er geen beschermkappen en schakelaars beschadigd zijn en of er andere gebreken zijn die invloed op de werking van de machine zouden kunnen hebben. Vergewis u ervan dat de machine correct werkt. Gebruik de machine niet als enig onderdeel defect is. Gebruik de machine niet als de aan/uit-schakelaar niet werkt. Defecte onderdelen dienen door een erkend servicecentrum te worden gerepareerd of vervangen. Probeer nooit om de machine zelf te repareren.
De stekker uit het stopcontact verwijderen
Verwijder de stekker uit het stopcontact als u de machine niet gebruikt, voordat u gereedschappen, accessoires of onderdelen van de machine verwisselt en voordat u onderhoud aan de machine uitvoert.
Voorkom onbedoeld inschakelen
Draag de machine niet met uw vingers aan de aan/uit-schakelaar. Wees ervan verzekerd dat de machine is uitgeschakeld voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
Misbruik het snoer niet
Draag de machine nooit aan het snoer. Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te verwijderen. Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie en scherpe randen.
Berg de machine veilig op
Indien niet in gebruik, dienen machines te worden opgeborgen in een droge, afsluitbare of hoge plaats, buiten bereik van kinderen.
21
Page 22
NEDERLANDS
Onderhoud de machine met zorg
Houd snijgereedschappen scherp en schoon om beter en veiliger te kunnen werken. Houdt u aan de instructies met betrekking tot het onderhoud en het vervangen van accessoires. Houd de handgrepen en schakelaars droog en vrij van olie en vet.
Reparaties
Deze machine voldoet aan de geldende veiligheidseisen. Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door bevoegde vakmensen en met behulp van originele reserveonderdelen; anders kan er een aanzienlijk gevaar voor de gebruiker ontstaan.
Elektrische veiligheid
Deze machine is dubbel geïsoleerd; een aardaansluiting is daarom niet noodzakelijk. Controleer altijd of uw netspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje.
Extra veiligheidsvoorschriften voor handzaagmachines
Gebruik altijd het geschikte type zaagblad voor het te
bewerken materiaal en de te verrichten zaagsnede.
Gebruik alleen zaagbladen in perfecte conditie.
Schakel altijd de machine uit en wacht altijd tot het
zaagblad volledig tot stilstand is gekomen voordat u de
machine neerlegt.
Houd uw handen weg van het zaagblad tijdens de
werkzaamheden.
Gebruik indien mogelijk klemmen of een bankschroef om
het werkstuk vast te zetten.
Gebruik de machine niet als u zich in een boom bevindt,
op een ladder, of op enig andere, onstabiele ondergrond.
Houd er bij het zagen van takken rekening mee waar de
tak zal vallen.
Draag gehoorbescherming bij het gebruik van dit apparaat.
Onderdelen
Al naar gelang de uitvoering beschikt deze machine over de volgende onderdelen.
1. Aan/uit-schakelaar
2. Ontgrendelingsknop
3. Draaiknop voor snelheidsregeling
4. Zaagbladhouder
5. Knop voor verwisselen van het zaagblad
6. Schoen
7. Schoenvergrendelingsknop
Montage
Waarschuwing! Zorg vóór aanvang van de volgende
handelingen dat de machine is uitgeschakeld, de netstekker van het lichtnet is losgekoppeld en dat het zaagblad stil staat.
Bevestigen van het zaagblad (fig. B)
Houd het zaagblad goed vast. Indien het zaagblad
voorzien is van een beschermkap, laat u deze zitten tijdens het bevestigen van het zaagblad.
Druk de knop voor het verwisselen van het zaagblad in (5).
Steek de schacht van het zaagblad zover mogelijk in de
zaagbladhouder (4).
Laat de knop voor het verwisselen van het zaagblad los.
Verwijder de zaagbladbeschermkap, indien aangebracht.
Opmerking: Deze machine is zodanig ontworpen dat de zaagbladen met de tanden naar voren en naar achteren gericht kunnen worden bevestigd.
Daarbij wordt deze machine geleverd met enkele of alle van de volgende accessoires (fig. A):
Accessoire Aanbevolen toepassing en gebruik Zaagblad richting
8. 24 tpi pendelzaagblad Metaal zagen Tanden naar achteren gericht
9. 6 tpi gebogen tanden Snel zagen van hout en kunststof Tanden naar achteren gericht
10. 6 tpi rechte tanden Gipsplaten Tanden naar achteren gericht
11. Geslepen en gezet pendelzaagblad Snoeien Tanden naar achteren gericht
12. Cirkel hulpstuk / kantengeleider
13. 18 tpi gegolfd, gefreesd zaagblad Metaal zagen Tanden naar voren gericht
14. 6 tpi gezet, gefreesd zaagblad Snel zagen van hout Tanden naar voren gericht
15. 10 tpi gezet, gefreesd zaagblad Zagen van kunststof Tanden naar voren gericht
16. 10 tpi dun, gefreesd en gezet Figuurzagen Tanden naar voren gericht
Opmerking: tpi = tanden per inch
Waarschuwing! Als u het zaagblad voor gipsplaten gebruikt voor het zagen in muren en plafonds controleert u vooraf de locatie van eventueel aanwezige gas-, water- en elektriciteitsleidingen in het werkgebied.
22
Page 23
NEDERLANDS
Verwijderen en aanbrengen van de schoen (fig. C)
De schoen kan worden verwijderd voor het schoonmaken van de machine of voor het bevestigen van de cirkel- en kantengeleider.
Houd de machine vast zoals afgebeeld.
Druk de schoenvergrendelingsknop (7) in en schuif de
schoen (6) van de machine af.
Laat de schoenvergrendelingsknop los.
Om de schoen te bevestigen:
Druk de schoenvergrendelingsknop in en schuif de schoen
in de sleuven.
Laat de schoenvergrendelingsknop los en vergewis u
ervan dat de schoen goed op de machine is aangebracht.
Aanbrengen van het cirkelhulpstuk / kantengeleider (fig. B, C D & E)
Verwijder het zaagblad uit de zaagbladhouder (4).
Verwijder de schoen (6).
Bevestig de kantengeleiderschoen (17) op dezelfde wijze
als de normale schoen. Opmerking 1: De dwarsbeugel (18) kan op twee manieren worden bevestigd.
Bevestig de dwarsbeugel met de zijden omhoog voor het
zagen van cirkels.
Bevestig de dwarsbeugel met de zijden omlaag voor
schulpzagen. Opmerking 2: De geleider (19) kan aan weerskanten van de schoen worden bevestigd (fig. E).
Verwijder de schroef (20).
Draai de geleider 180° om en bevestig hem aan de andere
kant van de schoen.
Zet de geleider vast met de schroef, waarbij u het andere
gat (21) gebruikt.
Gebruik
Instellen van de zaagsnelheid (fig. F)
Zet de draaiknop voor de snelheidsregeling (3) op de
gewenste snelheid (1 = lage snelheid, 6 = hoge snelheid).
Gebruik een hoge snelheid voor hout, een gemiddelde
snelheid voor aluminium, keramiek en PVC en een lage
snelheid voor metalen anders dan aluminium. Opmerking: Nadat u de zaag voor langere tijd op lage snelheid heeft gebruikt, laat u de zaag 3 minuten op hoge snelheid lopen om de koeling te bevorderen.
Aan- en uitschakelen (fig. G)
Om de machine in te schakelen, drukt u de
ontgrendelingsknop (2) in en knijpt u in de aan/
uitschakelaar (1).
Om de machine uit te schakelen, schakelt u de aan/uit-
schakelaar (1) uit.
Het zagen van cirkels (fig. D & H)
Het cirkelhulpstuk kan worden gebruikt om cirkelpatronen uit te zagen.
Bevestig het cirkelhulpstuk voor het zagen van cirkels.
De geleider (19) is voorzien van merktekens om de
dwarsbeugel (18) in te stellen op de straal van de uit te zagen cirkel.
Draai de knop (22) los en schuif de dwarsbeugel over de
geleider in de gewenste positie.
Draai de knop vast.
Boor een gaatje voor de punt van de draaipen in het
middelpunt van de uit te zagen cirkel.
Boor een tweede gat voor het zaagblad of zaag naar
binnen vanaf de kant van het werkstuk om het zaagblad in positie te brengen.
Zaag de cirkel tegen de klok in uit. Opmerking:
Linkshandigen dienen met de klok mee te zagen.
Gebruik van de kantengeleider (fig. D & I)
Met de kantengeleider kunt u een gelijke zaagafstand bij het schulpzagen aanhouden.
Bevestig de kantengeleider voor schulpzagen.
Draai de knop (22) los en schuif de dwarsbeugel (18) over
de geleider (19) in de gewenste positie.
Draai de knop vast.
Houd de dwarsbeugel stevig tegen de zijkant van het
werkstuk gedrukt tijdens het zagen.
Tips voor optimaal gebruik
Zagen van laminaten
Omdat het zaagblad zaagt tijdens de opwaartse slag, kan het tegen de zaagschoen gelegen oppervlak splinteren.
Gebruik een fijngetand zaagblad.
Zaag vanaf de achterkant van het werkstuk.
Om splinteren tot een minimum te beperken, klemt u een
stuk afvalhout of hardboard aan beide kanten van het werkstuk en zaagt u door deze “sandwich”.
Zagen van metaal
Bedenk dat het zagen van metaal veel meer tijd vraagt
dan het zagen van hout.
Gebruik een zaagblad dat geschikt is voor het zagen van
metaal. Gebruik een fijngetand zaagblad voor ferrometalen en een grover zaagblad voor non-ferrometalen.
Voor het zagen van dun plaatmateriaal klemt u een stuk
afvalhout tegen de achterkant van het werkstuk en zaagt u door deze “sandwich”.
Smeer een oliefilm langs de zaagsnede.
23
Page 24
NEDERLANDS
Het zagen van takken
Takken met een diameter tot 25 mm kunnen met deze machine worden gezaagd. Waarschuwing! Gebruik de machine niet als u zich in een boom bevindt, op een ladder, of op enig andere, onstabiele ondergrond. Houd er rekening mee waar de tak zal vallen.
Zaag naar beneden en van uw lichaam af.
Maak de zaagsnede dicht bij de hoofdtak of de stam.
Accessoires
De prestaties van uw machine hangen af van welke accessoire u gebruikt. Black & Decker en Piranha accessoires zijn ontwikkeld om te voldoen aan hoge kwaliteitseisen en ontworpen om de prestaties van uw machine te verbeteren. Met behulp van deze accessoires haalt u het beste uit uw machine.
Onderhoud
Uw machine is ontworpen om gedurende langere periode te functioneren met een minimum aan onderhoud. Voortdurend tevreden gebruik is afhankelijk van correct onderhoud en regelmatig schoonmaken.
Milieu
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot recycleren van afgedankte Black & Decker producten. Deze service is kosteloos. Om gebruik van deze service te maken, dient u het product aan een van onze servicecentra te sturen, die voor ons de inzameling verzorgen.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende Internet-adres: www.2helpU.com.
Technische gegevens KS990E
Spanning VAC230 Opgenomen vermogen W 270 Aantal zaagbewegingen min-11,700 - 3,500
Max. zaagdiepte mm
Hout 30 Staal 3 Aluminium 4 Kunststof buis ø 50 Snoeien ø 25
Opmerking: Deze gebruiksaanwijzing behandelt ook catalogusnummers met een lettercode. Kijk op de verpakking voor meer informatie over uw product.
EG-verklaring van overeenstemming
Black & Decker verklaart dat deze machines in
overeenstemming zijn met:
98/37/EEG, 89/336/EEG, 73/23/EEG, EN 50144, EN 55014,
EN 61000
LpA (geluidsdruk): 87 dB(A), LWA (geluidsvermogen) 100 dB(A),
gewogen kwadratische gemiddelde waarde van de versnelling
3 m/s
2
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na datum van aankoop defect raken tengevolge van materiaal- of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het product of de vervanging van het product, tenzij:
Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden,
professionele toepassingen of verhuurdoeleinden;
Het product onoordeelkundig is gebruikt;
Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of
door een ongeval;
Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze
servicecentra of Black & Decker personeel.
Om een beroep op de garantie te doen, dient u een aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende Internet-adres: www.2helpU.com.
24
Page 25
ESPAÑOL
Uso previsto
Su sierra Black & Decker ha sido diseñada para serrar madera, plástico, cerámica y chapa. Esta herramienta está pensada únicamente para uso doméstico.
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Cuando use herramientas eléctricas,
debe seguir siempre las precauciones de seguridad
básicas, incluidas las siguientes, a fin de reducir el riesgo
de incendios, posibilidad de electrocutarse, lesiones
personales y daños materiales.
Lea completamente este manual antes de utilizar
la herramienta.
Mantenga a mano este manual para consultas posteriores.
Desenchufe la herramienta de la red antes de realizar
cualquier ajuste, reparación o mantenimiento.
Mantenga limpia el área de trabajo
Un área o un banco de trabajo en desorden aumentan el riesgo de accidentes.
Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo
No exponga herramientas a la humedad. Procure que el área de trabajo esté bien iluminada. No utilice la herramienta donde exista riesgo de incendio o explosión, p. ej. en la proximidad de líquidos o gases inflamables.
¡Mantenga alejados a los niños!
No permita que niños, otras personas o animales se acerquen al área de trabajo ni toquen la herramienta o el cable de corriente.
Vista ropa de trabajo apropiada
No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían ser atrapados por piezas en movimiento. Para trabajos en el exterior, se recomienda llevar guantes de goma y calzado de suela antideslizante. Si tiene el pelo largo, téngalo recogido y cubierto.
Protección personal
Lleve gafas de protección Utilice una mascarilla si el trabajo ejecutado produce polvo u otras partículas volantes. Lleve protectores para los oídos.
Protéjase contra la posibilidad de electrocutarse
Evite que su cuerpo haga contacto con objetos conectados a tierra (p. ej. tuberías, radiadores, frigoríficos y electrodomésticos en general). Se puede incrementar la seguridad eléctrica utilizando disyuntores de alta sensibilidad (30 mA / 30 mS) para detectar corrientes de fuga.
No alargue demasiado su radio de acción
Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento.
Esté siempre alerta
Mire lo que está haciendo. Use el sentido común. No maneje la herramienta cuando está cansado.
Sujete bien la pieza de trabajo
Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la pieza de trabajo.
Es más seguro que sujetarla con la mano y le permite utilizar ambas manos para manejar la herramienta.
Conecte los accesorios para la extracción de polvo.
Si se suministran adaptadores para la conexión de accesorios extractores y para el almacenamiento del polvo, asegúrese de que se conectan y utilizan adecuadamente.
Retire las llaves de maniobra
Antes de poner la herramienta en marcha, asegúrese de que las llaves y utensilios de reglaje hayan sido retirados.
Cables alargadores
Revise el cable alargador antes de utilizarlo por si presenta desperfectos. Al utilizar las herramientas en exteriores, utilice exclusivamente aquellos cables prolongadores diseñados para estas condiciones. Puede utilizarse un cable alargador Black & Decker de hasta 30 m sin pérdida de potencia.
Utilice la herramienta adecuada
En este manual se explica para qué uso está destinada la herramienta. No utilice herramientas o dispositivos acoplables de potencia demasiado débil para ejecutar trabajos pesados. La herramienta funcionará mejor y con mayor seguridad al ser utilizada de acuerdo con sus características técnicas. No fuerce la herramienta. Utilice las herramientas para su uso previsto únicamente; por ejemplo, no use las sierras circulares para cortar ramas o troncos de árbol. ¡Atencion! El uso de otros accesorios, adaptadores, o la propia utilización de la herramienta en cualquier forma diferente de las recomendadas en este manual de instrucciones puede constituir un riesgo de lesiones a las personas.
Compruebe que no haya piezas averiadas
Antes de usarla, compruebe cuidadosamente que la herramienta y el cable de corriente no presenten desperfectos. Compruebe la posible existencia de piezas móviles mal alineadas o atascadas, la rotura de piezas, el posible daño de protectores e interruptores y cualquier otros aspecto que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta puede funcionar adecuadamente y cumplir con el cometido para el que ha sido diseñada. No use la herramienta si hay alguna pieza defectuosa o averiada. No utilice la herramienta si no es posible apagar y encender el interruptor. Encargue al servicio técnico autorizado que repare o sustituya las piezas defectuosas o averiadas. Jamás intente repararla usted mismo.
Desenchufe la herramienta
Desenchufe la herramienta cuando no esté usando la herramienta, antes de sustituir piezas, accesorios o acoplamientos, y antes de efectuar revisiones.
Evite un arranque involuntario
Procure no tocar el conmutador de encendido/apagado mientras transporta la herramienta. Asegúrese de que la herramienta esté apagada cuando la enchufe.
25
Page 26
ESPAÑOL
Cuide el cable de alimentación
No arrastre la herramienta tirando del cable, ni tire del cable para desenchufarlo. Proteja el cable del calor, del aceite y de las aristas vivas.
Guarde las herramientas que no utiliza
Cuando no las utilice, las herramientas deben guardarse en un lugar seco y cerrado o elevado, fuera del alcance de los niños.
Mantenga las herramientas asiduamente
Mantenga sus herramientas afiladas y limpias para trabajar mejor y más seguro. Siga las instrucciones para el mantenimiento y la sustitución de accesorios. Mantenga los mandos y conmutadores secos, limpios y libres de aceite y grasa.
Reparaciones
Esta herramienta cumple las normas de seguridad aplicables. Las reparaciones deben llevarse a cabo por personal cualificado, usando piezas de recambio originales; en caso contrario, podría ocasionarse un considerable riesgo para el usuario.
Seguridad eléctrica
La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe siempre que la tensión de la red corresponda con el valor indicado en la placa de datos de la herramienta.
Normas de seguridad adicionales para sierras de mano
Use siempre el tipo de hoja de sierra adecuado al
material de la pieza de trabajo y al tipo de corte.
Use únicamente hojas de sierra en perfectas condiciones.
Desconecte siempre la herramienta y espere que la hoja
de sierra se pare totalmente antes de soltar la herramienta.
Mantenga las manos alejadas de la hoja de sierra
mientras trabaja.
Siempre que sea posible, use mordazas o un tornillo de
banco para sujetar la pieza de trabajo.
No use la herramienta mientras se encuentre en un árbol,
o una escalera o cualquier otra superficie inestable.
Cuando corte ramas, tenga cuidado de dónde van a caer.
Cuando use esta herramienta debe llevar protección para los oídos.
Características
Esta herramienta incluye alguna o todas las características siguientes.
1. Botón de encendido/apagado
2. Botón de desbloqueo
3. Rueda de control de velocidad
4. Portahoja
5. Botón de cambio de hoja
6. Soporte
7. Botón de bloqueo del soporte
Montaje
¡Atención! Antes de intentar realizar cualquiera de las
operaciones siguientes, asegúrese de que la herramienta está desconectada y desenchufada, así como de que la hoja de sierra se haya detenido.
Colocación de la hoja de sierra (fig. B)
Sujete la hoja de sierra firmemente. Si la hoja de sierra
lleva un protector de dientes, déjelo puesto mientras coloca la hoja.
Oprima el botón de cambio de hoja (5).
Inserte la espiga de la hoja de sierra dentro del
portacuchillas (4) todo lo que vaya.
Suelte el botón de cambio de hoja.
Además, esta herramienta se suministra con alguno o todos los accesorios siguientes (fig. A):
Acesorio Aplicación y uso para el que Orientación de la hoja de sierra
se recomienda
8. Hoja alternativa de 24 tpi (dpp) Corte de metal Dientes mirando hacia atrás
9. Dientes curvos de 6 tpi (dpp) Corte rápido de madera y plástico Dientes mirando hacia atrás
10. Dientes rectos de 6 tpi (dpp) Muro de piedra en seco (cartón-yeso) Dientes mirando hacia atrás
11. Hoja alternativa rectificada Poda Dientes mirando hacia atrás
12. Cortadora de círculos / guía para ribetear
13. Hoja fresada, ondulada de 18 tpi (dpp) Corte de metal Dientes mirando hacia adelante
14. Hoja fresada, juego de 6 tpi (dpp) Corte rápido de madera Dientes mirando hacia adelante
15. Hoja fresada, juego de 10 tpi (dpp) Cortes en plástico Dientes mirando hacia adelante
16. Juego fresado en espiral de 10 tpi (dpp) Corte en espiral Dientes mirando hacia adelante
Nota: tpi (dpp) = diente por pulgada
¡Atención! Cuando use la hoja de muro de piedra en seco para hacer cortes en paredes o techos, asegúrese de comprobar la ubicación de cableados y tuberías cerca del área de corte.
26
Page 27
ESPAÑOL
Retire el protector de dientes, si está colocado.
Nota: Esta herramienta está diseñada para que los dientes de las hojas de sierra se puedan colocar mirando hacia delante o hacia atrás.
Desmontaje y montaje de la cubierta (fig. C)
El soporte se puede quitar para limpiar la herramienta o para ajustar la guía circular y para ribetear.
Sujete la herramienta como se muestra.
Oprima el botón de bloqueo del soporte (7) y deslice el
soporte (6) hacia fuera de la herramienta.
Suelte el botón de bloqueo del soporte.
Para encajar el soporte:
Oprima el botón de bloqueo del soporte y deslice el
soporte en las ranuras.
Suelte el botón de bloqueo del soporte y asegúrese de
que el soporte está firmemente colocado en la
herramienta.
Colocación de la cortadora de círculos / guía para ribetear (fig. B, C, D y E)
Retire la hoja de sierra del portahoja (4).
Retire el soporte (6).
Coloque el soporte de la guía para ribetear (17) del mismo
modo que el soporte normal. Nota 1: El travesaño (18) se puede colocar de dos maneras:
Coloque el travesaño con los lados hacia arriba para el
corte circular.
Coloque el travesaño con los lados hacia abajo para
aserrar al hilo. Nota 2: El brazo de guía (19) se puede montar en cualquiera de los lados del soporte (fig. E).
Retire el tornillo (20).
Gire el brazo de guía 180° y vuelva a colocarlo en el otro
lado del soporte.
Sujete el brazo guía con el tornillo, utilizando el otro
agujero (21).
Uso
Ajuste de la velocidad de corte (fig. F)
Ajuste la rueda de control de velocidad (3) al rango de
velocidad requerido (1 = velocidad baja, 6 = velocidad alta).
Para la madera utilice alta velocidad, para el aluminio,
cerámica y PVC velocidad media y baja velocidad para
metales que no sean aluminio. Nota: Después de utilizar la sierra durante períodos prolongados a baja velocidad, hágala funcionar a alta velocidad durante 3 minutos para ayudar a que se enfríe.
Encendido y apagado (fig. G)
Para poner en marcha la herramienta, pulse el botón de
desbloqueo (2) y presione el conmutador de encendido/ apagado (1).
Para parar la herramienta, suelte el interruptor on/off
(encendido/apagado).
Corte de círculos (fig. D y H)
La guía de círculos se puede usar para recortar patrones circulares.
Coloque la guía de círculos para cortar en círculo.
El brazo de guía (19) está marcado para que pueda ajustar
el travesaño (18) al radio del círculo a cortar.
Afloje el pomo (22) y deslice el travesaño sobre el brazo
de guía hasta la posición deseada.
Apriete el pomo.
Taladre un agujero pequeño para el punto del pomo
pivotante en el centro del círculo que se va a cortar.
Taladre un segundo agujero donde vaya a posicionar la
hoja de sierra o corte hacia dentro desde el borde de la pieza de trabajo para colocar la hoja de sierra en posición.
Recorte el círculo en sentido contrario a las agujas del
reloj. Nota: Los usuarios zurdos pueden serrar en la dirección de las agujas del reloj.
Uso de la guía para ribetear (fig. D y I)
La guía para ribetear se puede usar para mantener una distancia de corte igualada durante el aserrado al hilo.
Coloque la guía para ribetear para el aserrado al hilo.
Afloje el pomo (22) y deslice el travesaño (18) sobre el
brazo de guía (19) hasta la posición deseada.
Apriete el pomo.
Mantenga el travesaño firmemente presionado contra el
borde recto de la pieza de trabajo durante el aserrado.
Consejos para un uso óptimo
Serrado de láminas
Puesto que la hoja de sierra corta en el desplazamiento hacia arriba, puede producirse el astillado en la superficie que esté más cerca de la placa de zapata.
Use una hoja de sierre de diente fino.
Sierre desde la superficie trasera de la pieza de trabajo.
Para minimizar el efecto de astillamiento, sujete un trozo
de madera de recorte o de tablero de fibra prensada a ambos lados de la pieza de trabajo y proceda a serrar a través de este bocadillo.
Serrado de metal
Tenga en cuenta que serrar metal lleva mucho más
tiempo que serrar madera.
27
Page 28
ESPAÑOL
Use una hoja de sierra adecuada para serrar metal.
Use una hoja de sierra de dientes finos para metales
ferrosos y una hoja más gruesa para metales no ferrosos.
Cuando corte chapa fina, sujete una pieza de madera de
recorte a la superficie posterior de la pieza de trabajo y
corte a través de este bocadillo.
Extienda una capa de aceite a lo largo de la línea de corte
prevista.
Corte de ramas
Con esta herramienta se pueden cortar ramas de hasta 25 mm de diámetro. ¡Atención! No use la herramienta mientras se encuentre en un árbol, o una escalera o cualquier otra superficie inestable. Tenga cuidado de dónde van a caer las ramas.
Corte hacia abajo y hacia el lado contrario a su cuerpo.
Realice el corte cerca del cuerpo del árbol o de la rama
principal.
Accesorios
El rendimiento de la herramienta dependerá del accesorio utilizado. Los accesorios de Black & Decker y Piranha están fabricados según las más altas normas de calidad para ampliar el rendimiento de la herramienta. Utilizando estos accesorios, logrará aprovechar al máximo la herramienta.
Mantenimiento
Su herramienta está diseñada para que funcione durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta.
Protección del medio ambiente
Black & Decker proporciona facilidades para el reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado al final de su vida útil. Este servicio se proporciona de forma gratuita. Para poderlo utilizar, le rogamos entregue el producto en cualquier servicio técnico autorizado quien se hará carga del mismo en nuestro nombre.
Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnico autorizados e información completa de nuestros servicios de postventa y contactos:
www.2helpU.com.
Características técnicas
KS990E
Voltaje VAC230 Potencia absorbida W 270 Número de carreras min-11,700 - 3,500
Profundidad máxima de corte mm
Madera 30 Acero 3 Aluminio 4 Tubo de plástico ø 50 Poda ø 25
Nota: Este manual de usuario también abarca los números de catálogo con sufijo de letras. Consulte la caja para obtener más detalles sobre el producto.
Declaración CE de conformidad
Black & Decker certifica que estas herramientas han sido
construidas de acuerdo a las normas siguientes:
98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55014,
EN 61000
LpA (presión acústica): 87 dB(A), LWA (potencia acústica)
100 dB(A), valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de
la aceleración 3 m/s
2
Kevin Hewitt
Director de Ingeniería
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es una añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker resultará defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales productos para garantizar al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que:
El producto haya sido utilizado con propósitos
comerciales, profesionales o de alquiler;
El producto haya sido sometido a un uso inadecuado o
negligente;
28
Page 29
El producto haya sufrido daños causados por objetos o
sustancias extrañas o accidentes;
Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean los servicios de reparación autorizados
o personal de servicios de Black & Decker;
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos autorizados e información completa de nuestros servicios de postventa y contactos: www.2helpU.com.
ESPAÑOL
29
Page 30
PORTUGUÊS
Utilização
A sua serra Black & Decker foi projectada para serrar madeira, plástico, cerâmica e folhas metálicas. Esta ferramenta destina-se apenas ao uso doméstico.
Instruções de segurança
Aviso! Ao utilizar ferramentas eléctricas, é preciso seguir
sempre as precauções básicas para a segurança,
incluindo as detalhadas a seguir, para diminuir os riscos
de incêndio, choque eléctrico, ferimentos pessoais e
danos materiais.
Leia atentamente este manual antes de utilizar a ferramenta.
Guarde este manual para futura consulta.
Remova a ficha da tomada antes de efectuar qualquer
ajuste, reparação ou manutenção.
Mantenha a área de trabalho arrumada
Áreas de trabalho desarrumadas podem implicar ferimentos.
Cuide do ambiente da área de trabalho
Não deve expôr ferramentas eléctricas à chuva, nem usá-las em locais húmidos ou molhados. Mantenha a área de trabalho bem iluminada. Não utilize a ferramenta onde haja risco de fogo ou explosão, p.ex. em presença de líquidos ou gases inflamáveis.
Mantenha as crianças afastadas
Não permita que crianças, visitantes ou animais cheguem perto da área de trabalho ou toquem na ferramenta ou no cabo eléctrico.
Vista-se adequadamente
Não use roupas folgadas nem bijutaria pois podem ficar presas nas partes móveis da máquina. Quando se trabalha no exterior, aconselha-se o uso de luvas de borracha e de calçado antiderrapante. Se tiver o cabelo comprido apanhe-o ou use uma protecção.
Protecção pessoal
Utilize óculos de protecção. Utilize óculos e máscara de protecção sempre que as operações possam produzir poeiras ou partículas que voem.
Tenha cuidado com os choques eléctricos
Evite tocar em superfícies aterradas ou ligadas à terra, como por exemplo: canos, radiadores, fogões e frigoríficos. A segurança eléctrica pode ser melhorada mediante o uso de dispositivos de corrente residual (RCD) de alta sensibilidade (30 mA / 30 mS).
Não se incline demasiadamente
Mantenha-se numa posição de pé e bem equilibrada.
Mantenha-se atento
Dê atenção ao que vai fazendo. Seja cuidadoso. Não utilize ferramentas quando estiver cansado.
Fixe a peça a trabalhar
Utilize grampos ou um torno para segurar as peças de trabalho. É mais seguro e permite manter as duas mãos livres para trabalhar.
Coloque o equipamento de extracção de poeiras
Caso sejam fornecidos os dispositivos para a extracção e colecta de poeiras, assegure-se de que os mesmos estão correctamente ligados e são bem utilizados.
Retire as chaves de aperto
Verifique sempre se as chaves de aperto foram retiradas da ferramenta antes de a utilizar.
Extensões eléctricas
Antes de iniciar o uso, verifique o estado da extensão eléctrica e substitua-a se estiver danificada. Ao utilizar a ferramenta no exterior, utilize apenas extensões adequadas para este tipo de uso. Pode ser utilizado um cabo de extensão Black & Decker de 30 m.
Utilize a ferramenta correcta
Neste manual indicam-se as aplicações da ferramenta. Não force pequenas ferramentas ou acessórios para fazer o trabalho duma ferramenta forte. A ferramenta trabalhará melhor e de uma maneira mais segura se for utilizada para o efeito indicado. Não force a ferramenta. Não utilize a ferramenta para fins diferentes dos previstos. Por exemplo, não utilize as serras circulares para cortar ramos de árvore ou lenha. Aviso! O uso de qualquer acessório ou da própria ferramenta, além do que é recomendado neste manual de instruções pode constituir um risco para a segurança do utilizador.
Verifique se há peças danificadas.
Antes de a utilizar, verifique cuidadosamente se a ferramenta e o cabo eléctrico não estão danificados. Verifique o tamanho das peças móveis e se as mesmas estão alinhadas; verifique se há alguma peça partida, se as protecções e os interruptores estão danificados, bem como quaisquer outras condições que possam afectar o funcionamento da ferramenta. Assegure-se de que a ferramenta funciona correctamente e de que está a desempenhar as funções para as quais foi projectada. Não utilize a ferramenta se houver alguma peça defeituosa. Não utilize a ferramenta se o interruptor de ligar/desligar não estiver a funcionar. Qualquer peça defeituosa deve ser reparada ou substituída por um técnico autorizado. Nunca tente efectuar qualquer reparação por sua conta.
Desligue a ferramenta
Desligue a ferramenta quando não estiver em uso, antes de trocar qualquer peça da ferramenta, acessórios ou dispotivos e antes de a enviar para os serviços técnicos.
Evite ligar sem intenção
Não transporte a ferramenta com um dedo sobre o interruptor de ligar/desligar. Assegure-se de que a ferramenta está desligada quando for ligá-la à tomada.
Não force o cabo eléctrico
Nunca transporte a ferramenta pelo cabo ou puxe o mesmo para retirá-lo da tomada. Proteja o cabo contra o calor e evite o contacto com óleo e objectos cortantes.
30
Page 31
PORTUGUÊS
Guarde as ferramentas que não estiverem a ser utilizadas.
Quando não estiver em uso, as ferramentas deverão ser armazenadas em local seco, fechado ou alto, fora do alcance das crianças.
Cuide das suas ferramentas com atenção
Mantenha as ferramentas cortantes afiadas e limpas para um melhor e mais seguro desempenho. Siga as instruções para a manutenção e a troca de acessórios. Mantenha os punhos e os interruptores secos, limpos e isentos de óleo e gordura.
Reparações
Esta ferramenta cumpre os requisitos de segurança pertinentes. As reparações devem ser realizadas somente por pessoas qualificadas e as peças de reposição devem ser originais. A não observância disso poderá resultar em perigos consideráveis para os utilizadores.
Segurança eléctrica
Esta ferramenta está duplamente vedada; assim não é necessário fio de terra. Certifique-se sempre de que o fornecimento de energia corresponde à voltagem indicada na placa de especificações.
Instruções de segurança adicionais para serras portáteis
Utilize sempre o tipo de lâmina apropriado para o material
da peça de trabalho e para o tipo de corte.
Utilize somente lâminas em perfeitas condições.
Desligue sempre a ferramenta e espere que a lâmina pare
por completo antes de largar a ferramenta.
Mantenha suas mãos bem afastadas da lâmina enquanto
estiver trabalha.
Quando for possível, utilize grampos ou um torno para
segurar a peça de trabalho.
Não utilize a ferramenta enquanto estiver em cima de
uma árvore, numa escada ou em qualquer superfície instável.
Ao cortar ramos, tenha em atenção ao local onde irão cair.
Deverá utilizar protecção auricular sempre que utilizar esta ferramenta.
Funções
Esta ferramenta inclui algumas ou todas as seguintes funções.
1. Interruptor de ligar/desligar
2. Botão de travamento
3. Roda de controlo de velocidade
4. Suporte da lâmina
5. Botão de mudança da lâmina
6. Calço
7. Botão de bloqueio do calço
Montagem
Advertência! Antes de tentar executar qualquer das operações
a seguir, assegure-se de que a ferramenta está desligada e a lâmina parada.
Encaixe da lâmina (fig. B)
Segure com firmeza na lâmina. Se a lâmina tiver um
protector de dentes, não o retire enquanto coloca a lâmina.
Pressione o botão de mudança de lâmina (5).
Insira completamente a haste da lâmina no suporte (4).
Desbloqueie o botão de mudança de lâmina.
Remova o protector de dentes, se colocado.
Nota: Esta ferramenta foi concebida para permitir que as lâminas apresentem dentes virados para a frente ou para trás.
Para além disso, a ferramenta é fornecida com alguns ou todos os seguintes acessórios (fig. A):
Acessório Aplicação e utilização Orientação da lâmina da serra
recomendadas
8. Lâmina ondulada de corte vertical, 24 tpi Corte de metal Dentes virados para trás
9. Lâmina de corte vertical de dentes curvos, 6 tpi Corte rápido de madeira e plástico Dentes virados para trás
10. Lâmina de corte vertical de dentes direitos, 6 tpi Corte de placas de gesso cartonado Dentes virados para trás
11. Lâmina para poda de corte vertical Poda Dentes virados para trás
12. Guia compasso / guia paralela
13. Lâmina de recortes ondulada, 18 tpi Corte de metal Dentes virados para a frente
14. Lâmina de recortes ondulada, 6 tpi Corte rápido de madeira Dentes virados para a frente
15. Lâmina de recortes ondulada, 10 tpi Cortar plásticos Dentes virados para a frente
16. Lâmina de rodear, 10 tpi Cortes curvos Dentes virados para a frente
Nota: tpi = dentes por polegada
Advertência! Sempre que utilizar a lâmina para placas de gesso para cortas paredes e tectos, certifique-se de que não existem fios eléctricos e canos perto da área de corte.
31
Page 32
PORTUGUÊS
Remoção e colocação do calço (fig. C)
O calço pode ser removido para limpeza da ferramenta ou para a colocação da guia compasso / guia paralela.
Segure na ferramenta como mostrado.
Pressione o botão de bloqueio do calço (7) e retire o calço
(6) da ferramenta.
Solte o botão de bloqueio do calço.
Para colocar o calço:
Pressione oo botão de bloqueio do calço e coloque-o nas
ranhuras.
Solte o botão de bloqueio do calço e certifique-se de que
esta está bem colocada na ferramenta.
Colocação da guia compasso / guia paralela (fig. B, C, D & E)
Remova a lâmina do suporte (4).
Remova o calço (6).
Coloque o calço da guia compasso (17) da mesma
maneira que um calço normal. Nota 1: A barra transversal (18) pode ser colocada de duas maneiras:
Com os lados para cima para o corte em círculo.
Com os lados para baixo para os cortes laterais.
Nota 2: O braço guia (19) pode ser montado em ambos os lados do calço (fig. E).
Remova o parafuso (20).
Rode o braço guia 180° e volte a colocque-o no outro lado
do calço.
Fixe o braço guia com o parafuso, utilizando o outro
orifício (21).
Utilização
Definir a velocidade de corte (fig. F)
Defina a roda de controlo de velocidade (3) no nível de
velocidade desejado (1 = baixa velocidade, 6 = alta
velocidade).
Utiliza uma velocidade elevada para a madeira,
uma velocidade média para alumínio, cerâmica e PVC e
uma velocidade baixa para metais que não o alumínio. Nota: Depois de utilizar a serra durante longos períodos de tempo, trabalhe com a serra a alta velocidade durante 3 minutos para ajudar a arrefecer..
Como ligar e desligar a ferramenta (fig. G)
Para ligar a ferramenta, carregue no botão de travamento
(2) e faça pressão sobre o interruptor de ligar/desligar (1).
Para desligar a ferramenta, solte o interruptor.
Cortar círculos (fig. D & H)
O guia compasso pode ser utilizada para cortar modelos circulares.
Coloque a guia de círculos para o corte de círculos.
O braço guia (19) está marcado para que possa definir na
barra transversal (18) no raio do círculo a ser cortado.
Desaperte o parafuso (22) e coloque a barra transversal
por cima do braço guia até à posição desejada.
Aperte o parafuso.
Faça um pequeno furo pivot para colocar o parafuso
rotativo no centro do círculo a ser cortado.
Faça um segundo furo onde a lâmina será posicionada ou
corte desde a extremidade da peça a trabalhar para dentro para que a lâmina de corte fique posicionada.
Serre o círculo no sentido contrário dos ponteiros do
relógio. Nota: Os utilizadores canhotos deverão serrar no sentido dos ponteiros do relógio.
Utilização da guia paralela (fig. D & I)
A guia paralela pode ser utilizada para manter a mesma distância de corte sempre que efectuar cortes laterais.
Coloque a guia paralela para o corte lateral.
Desaperte o parafuso (22) e coloque a barra transversal
(18) por cima do braço guia (19) na posição desejada.
Aperte o parafuso.
Mantenha a barra transversal pressionada contra a
extremidade da peça a trabalhar durante a serragem.
Sugestões para uma melhor utilização
Serrar laminados
Como a lâmina corta no sentido de baixo para cima, pode fazer com que a superfície mais perto da sapata rache.
Utilize uma lâmina com dentes finos.
Serre a partir da parte de trás da peça de trabalho.
Para minimizar as rachadelas, encaixe um bocado de
madeira partida em ambos os lados da peça de trabalho e serre por entre esta sanduíche.
Serrar metal
Não se esqueça que serrar metal demora mais tempo do
que serrar madeira.
Utilize uma lâmina adequada para serrar metal. Utilize
uma lâmina com dentes finos para metais ferrosos e uma lâmina grossa para metais não ferrosos.
Sempre que cortar folhas metálicas finas, encaixe um
bocado de madeira partida em ambos os lados da peça de trabalho e serre por entre esta sanduíche.
Espalhe uma camada fina de óleo ao longo da linha de
corte.
Corte de ramos
Podem ser cortados ramos até 25 mm de diâmetro com esta ferramenta.
32
Page 33
PORTUGUÊS
Advertência! Não utilize a ferramenta enquanto estiver em
cima de uma árvore, numa escada ou em qualquer superfície instável. Tenha em atenção à queda dos ramos.
Corte de cima para baixo e longe do corpo.
Efectue o corte perto do ramo ou tronco principal.
Acessórios
O desempenho da sua ferramenta depende dos acessórios utilizados. Os acessórios da Black & Decker e Piranha são fabricados de acordo com os mais altos padrões de qualidade e são concebidos para melhorar o desempenho da sua ferramenta. Ao utilizar estes acessórios, poderá tirar um maior partido da sua ferramenta.
Manutenção
Esta ferramenta foi desenvolvida para funcionar por um longo período, com um mínimo de manutenção. O funcionamento contínuo e satisfatório depende da limpeza regular e cuidado adequado da ferramenta.
Protecção do meio ambiente
A Black & Decker oferece facilidades para a reciclagem de produtos Black & Decker uma vez que os mesmos tenham alcançado o final de suas vidas úteis. Este serviço é fornecido sem encargos. Para utilizá-lo, devolva o seu produto a qualquer agente de reparação autorizado, que se encarregará de recolher o equipamento em nosso nome.
Para verificar a localização do agente de reparação mais próximo de si, contacte o escritório local da Black & Decker no endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista de agentes autorizados da Black & Decker e os dados completos dos nossos serviços de atendimento pós-venda na Internet no endereço: www.2helpU.com.
Dados técnicos KS990E
Voltagem VAC230 Potência de entrada W 270 Número de movimentos min-11,700 - 3,500
Profundidade de corte máxima mm
Madeira 30 Aço 3 Alumínio 4 Tubo de plástico ø 50 Poda ø 25
Nota: Este manual do utilizador também inclui os números de catálogo com um sufixo de letras. Consulte a caixa para mais detalhes sobre o produto.
Declaração de conformidade
A Black & Decker declara que estas ferramentas foram
concebidas em conformidade com:
98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55014,
EN 61000
LpA (pressão sonora): 87 dB(A), LWA (potência sonora) 100 dB(A),
vibração 3 m/s
2
Kevin Hewitt
Engenheiro Responsável
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
Garantia
A Black & Decker confia na qualidade de seus produtos e oferece um programa de garantia excelente. Esta declaração de garantia soma-se aos seus direitos legais e não os prejudica em nenhum aspecto. A garantia será válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e na Área de Livre Comércio da Europa.
Caso algum produto da Black & Decker apresente avarias devido a defeitos de material, mão-de-obra ou ausência de conformidade no prazo de 24 meses a partir da data de compra, a Black & Decker garantirá a substituição das peças defeituosas, a reparação dos produtos que foram submetidos a uso adequado e remoção ou substituição dos mesmos para assegurar o mínimo de inconvenientes ao cliente a menos que:
O produto tenha sido utilizado para fins comerciais,
profissionais ou aluguer;
O produto tenha sido submetido a uso incorrecto ou
descuido;
O produto tenha sofrido danos causados por objectos
estranhos, substâncias ou acidentes;
Tenha um histórico de reparacões efectuadas por
terceiros que não sejam os agentes autorizados ou profissionais de manutenção da Black & Decker.
Para activar a garantia, será necessário enviar a prova de compra ao revendedor ou agente de reparação autorizado. Para verificar a localização do agente de reparação mais próximo de si contacte o escritório local da Black & Decker no endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista de agentes autorizados da Black & Decker e os dados completos de nossos serviços de atendimento pós-venda na Internet no endereço: www.2helpU.com.
33
Page 34
SVENSKA
Användningsområde
Din Black & Decker-såg är avsedd för sågning i trä, plast, keramiska material och metallplåt. Verktyget är endast avsett för bruk i hemmet.
Säkerhetsinstruktioner
Varning! När man använder elverktyg är det viktigt att
man bl.a. följer nedanstående säkerhetsanvisningar för
att minska risken för brand, elektriska stötar,
personskador och materialskador.
Spara bruksanvisningen lättillgängligt.
Ta ut kontakten ur vägguttaget före inställningar,
service eller underhåll.
Håll arbetsområdet i ordning
Nedskräpade ytor och arbetsbänkar inbjuder till skador.
Tänk på arbetsmiljöns inverkan
Utsätt inte verktyget för regn. Använd inte verktyget på fuktiga eller våta platser. Ha bra belysning över arbetsytan. Använd inte verktyget där det finns risk för eldsvåda eller explosion, t.ex. i närheten av lättantändliga vätskor eller gaser.
Utom räckhåll för barn
Tillåt inte barn, besökande eller djur att komma i närheten av arbetsplatsen eller att röra vid verktyget eller sladden.
Klä dig rätt
Bär inte löst hängande kläder eller smycken. De kan fastna i rörliga delar. Gummihandskar och halkfria skor rekommenderas vid utomhusarbeten. Använd hårnät om du har långt hår.
Skyddskläder
Använd alltid skyddsglasögon. Använd ansiktsmask om arbetet förorsakar damm eller partiklar i luften. Använd hörselskydd.
Eliminera risken för elektriska stötar
Undvik kroppskontakt med jordade ytor (t.ex. rör, värmeelement, vattenkokare och kylskåp). Elsäkerheten kan förbättras ytterligare genom användning av en jordfelsbrytare med hög känslighet (30 mA/30 mS).
Sträck dig inte för mycket
Se till att du alltid har säkert fotfäste och balans.
Var uppmärksam
Titta på det du gör. Använd sunt förnuft. Använd inte verktyget när du är trött.
Sätt fast arbetsstycket
Använd skruvtvingar eller ett skruvstycke för att hålla fast arbetsstycket. Det är säkrare än att använda handen och du får bägge händerna fria för arbetet.
Anslut dammutsugningsutrustning
Om möjligheter finns för anslutning av utrustning för dammutsugning och dammuppsamling ska sådan utrustning anslutas och användas på korrekt sätt. OBS! Anslut endast grovsugare.
Tag bort nycklar
Kontrollera att nycklar och justerverktyg har tagits bort från verktyget innan det startas.
Förlängningssladdar
Kontrollera förlängningssladden innan den används. Byt ut den om det behövs. Om verktyget används utomhus ska bara förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk användas. Förlängningssladd upp till 30 meter kan användas utan att effekten avtar.
Använd rätt verktyg
Använd inte verktyg för ändamål de inte är avsedda för. Tvinga inte verktyget att göra arbeten som är avsedda för kraftigare verktyg. Använd endast tillbehör och tillsatser som är rekommenderade i bruksanvisningen och katalogerna. Överbelasta inte verktyget. Använd till exempel inte cirkelsågar för att såga grenar eller ved. Varning! Användning av annat verktyg eller tillbehör kan innebära risk för personskada.
Kontrollera verktyget för skador
Kontrollera verktyget och sladden för skador innan du använder verktyget. Kontrollera att de rörliga delarna inte har fastnat eller är felmonterade. Kontrollera även att övriga delar och skydd inte är skadade och att det inte föreligger några andra fel som kan påverka verktygets funktion. Kontrollera att verktyget fungerar riktigt och kan utföra de avsedda funktionerna. Använd inte verktyget om fel uppstått på någon av dess delar. Använd inte verktyget om det inte kan kopplas till och från med strömbrytaren. Om fel uppstår skall delarna repareras eller bytas ut av en auktoriserad Black & Decker serviceverkstad. Försök aldrig reparera verktyget själv.
Dra ur kontakten
Tag ur kontakten när verktyget inte är i bruk samt före byte av någon del av verktyget, tillbehör eller verktygsfästen eller innan serviceåtgärder utförs.
Undvik oavsiktlig start
Bär aldrig verktyget med ett finger på strömbrytaren. Kontrollera att verktyget är avstängt innan du sätter i kontakten.
Misshandla inte sladden
Bär aldrig verktyget i sladden och använd inte sladden för att dra ut kontakten. Utsätt inte sladden för värmekällor, olja eller skarpa kanter.
Förvara verktyg säkert
När verktyget inte används ska det förvaras på ett torrt ställe, som antingen är låst eller högt beläget så att barn inte kan komma åt det.
Sköt verktyget med omsorg
Håll verktyget rent och använd skarpa tillbehör för bättre prestanda och säkrare drift. Följ instruktionerna beträffande skötsel och byte av tillbehör. Håll handtagen och strömbrytare torra, rena och fria från olja och fett.
Reparationer
Detta verktyg uppfyller gällande säkerhetskrav.
34
Page 35
SVENSKA
Reparationer ska utföras av en auktoriserad Black & Decker serviceverkstad som använder originaldelar, annars kan användaren utsättas för stor fara.
Elektrisk säkerhet
Eftersom verktyget är dubbelisolerat behövs ingen jordledare. Kontrollera alltid att spänningen på nätet överensstämmer med den spänning som finns angiven på märkplåten.
Ytterligare säkerhetsinstruktioner för handsågar
Använd alltid ett sågblad som passar arbetsstyckets
material samt snittyp.
Använd endast sågblad i god kondition.
När du stänger av maskinen skall du vänta tills sågbladet
har stannat helt innan du lägger ifrån dig verktyget.
Håll händerna på avstånd från sågbladet när maskinen är
i drift.
Använd skruvtving eller skruvstycke för fastspänning av
arbetsstycket när detta är möjligt.
Använd inte verktyget när du är uppe i ett träd, på en
stege eller något annat instabilt underlag.
När du kapar grenar var klar över grenens fallriktning.
Ha hörselskydd på när du använder det här verktyget.
Detaljbeskrivning
Verktyget har en del eller samtliga av nedanstående funktioner.
1. Strömbrytare
2. Låsknapp
3. Hastighetsratt
4. Hållare för sågblad
5. Spärrknapp för byte av sågblad
6. Sågsko
7. Låsknapp för sågskon
Montering
Varning! Innan du utför något av följande moment måste du försäkra dig om att verktyget har stängts av, att kontakten dragits ur och att sågbladet har stannat.
Montering av sågblad (fig. B)
Håll sågbladet säkert. Om sågbladet har ett eggskydd,
behåll det på medan bladet monteras.
Tryck in knappen för bladbyte (5).
Tryck in sågbladets fäste i hållaren (4) så långt som
möjligt.
Släpp knappen för bladbyte.
Ta bort ev. eggskydd.
Obs! Verktyget är utformat så att sågbladen kan monteras med sågtänderna framåt- eller bakåtvända.
Hur sågskon sätts i och tas bort (fig. C)
Sågskon kan tas av så att styrningen för hål- eller cirkelsågning kan monteras, eller för rengöring.
Håll verktyget som på bilden.
Tryck in låsknappen (7) och dra av sågskon (6) från
verktyget.
Släpp låsknappen.
Montera sågskon:
Tryck in låsknappen och för in sågskon i spåren.
Släpp låsknappen och kontrollera att sågskon sitter
ordentligt fast på verktyget.
Montering av anhåll för cirkelsågning/kantstyrning (fig. B, C, D & E)
Ta bort sågbladet från hållaren (4).
Dessutom är det här verktyget försett med några av följande tillbehör (fig. A):
Tillbehör Rekommenderad användning Sågbladets riktning
8. 24 tpi pendelklinga Kapning av metall Bakåtvända sågtänder
9. 6 tpi svängda sågtänder Snabbsågning i trä och plast Bakåtvända sågtänder
10. 6 tpi raka sågtänder Torra väggar (gipsskivor) Bakåtvända sågtänder
11. Grundinställt pendelblad Beskärning Bakåtvända sågtänder
12. Cirkelsågning/kantstyrning
13. 18 tpi vågiga, cirkelfrästa tänder Kapning av metall Framåtvända sågtänder
14. 6 tpi frästa tänder Snabbsågning av trä Framåtvända sågtänder
15. 10 tpi frästa tänder Såga i plast Framåtvända sågtänder
16. 10 tpi rundfrästa tänder Hålsågning Framåtvända sågtänder
Obs! tpi= sågtänder per tum
Varning! När du sågar i en vägg med gipsskivor, måste du kontrollera var eventuella elledningar och vattenledningsrör finns.
35
Page 36
SVENSKA
Ta av sågskon (6).
Montera anhållet (17) på samma sätt som den vanliga
sågskon. Obs 1: Sidoanhållet (18) kan monteras på två sätt:
Montera sidoanhållet med sidorna uppåt för cirkelsågning,
Montera sidoanhållet med sidorna neråt för klyvning,
Obs 2: Styrningen (19) kan monteras på båda sidor av sågskon (fig. E).
Ta ut skruven (20).
Vrid förlängaren 180° och montera om den på andra sidan
av plattan.
Fäst förlängaren med skruven i det andra hålet (21).
Användning
Ställa in såghastigheten (fig. F)
Ställ kontrollknappen (3) på önskad hastighet (1 = långsamt,
6 = snabbt).
Använd höga hastigheter för trä, mellanhastigheter för
aluminium, kakel och plast och låga hastigheter för andra
metaller än aluminium. Obs! Efter en längre tids arbete på låg hastighet, kör sågen på hög hastighet i 3 min. för att påskynda nerkylningen.
Koppling till och från (fig. G)
Starta verktyget genom att hålla låsknappen (2) intryckt
och trycka på strömbrytaren (1).
Släpp strömbrytaren för att stänga av verktyget.
Cirkelsågning (fig. D & H)
Cirkelstyrningen kan användas för att såga cirkelmönster.
Montera cirkelstyrningen för cirkelsågning.
Styrarmen (19) är märkt så att du kan ställa in
sidoanhållet (18) på radien för den cirkel som ska sågas.
Lossa på knappen (22) och dra sidoanhållet över
styrarmen till önskat läge.
Drag åt knappen.
Borra ett litet hål mitt i cirkeln, som ska sågas, för spetsen
på pivåknappen.
Borra ett andra hål för sågbladet eller såga genom
arbetsstycket från kanten och inåt för att få sågbladet
i läge.
Såga hela cirkeln i moturs riktning. Obs! Vänsterhänta
personer bör såga i medurs riktning.
Håll fast sidoanhållet mot arbetsstyckets raka kant medan
du sågar.
Råd för bästa resultat
Sågning i laminat
När sågbladet skär uppåt, kan skiktet närmast sågskon splittras vid snittkanten.
Använd ett fintandat sågblad.
Såga från arbetsstyckets baksida.
För att undvika splittring av arbetsstycket kan man
klämma fast en träbit eller dylikt på båda sidor av arbetsstycket och såga genom hela detta ”sandwich­arrangemang”.
Sågning i metall
Kom ihåg att det tar mycket längre tid att såga metall än
trä.
Använd ett sågblad som är lämplig för metallsågning.
Använd ett fintandat sågblad för järnhaltiga metaller och ett grövre sågblad för andra metaller.
När du sågar i tunn plåt, kan du spänna fast en träbit på
plåtens baksida och sedan såga igenom ”sandwichen”.
Smörj ett tunt lager olja längs såglinjen.
Kapa grenar.
Verktyget kan användas för kapning av grenar upp till 25 mm diameter. Varning! Använd inte verktyget när du är uppe i ett träd, på en stege eller något annat instabilt underlag. Håll reda på grenens fallriktning.
Skär neråt och bort från dig själv.
Lägg snittet nära den större grenen eller trädstammen.
Tillbehör
Verktygets användningsområde beror på vilket tillbehör du väljer. Black & Decker- och Piranhatillbehören är av hög kvalitet. Genom att använda dessa tillbehör kan du få ut mesta möjliga av verktyget.
Skötsel
Ditt verktyg har tillverkats för att fungera under lång tid med ett minimum av underhåll. Med rätt underhåll och regelbunden rengöring behåller verktyget sin prestanda.
Använda kantstyrningen (fig. D & I)
Kantstyrningen kan användas för att hålla avståndet lika under klyvningen.
Montera kantstyrningen för klyvning.
Lossa på knappen (22) och dra sidoanhållet (18) över
styrarmen (19) till önskat läge.
Drag åt knappen.
36
Miljö
När ditt verktyg är utslitet, skydda naturen genom att inte slänga det tillsammans med vanligt avfall. Lämna det till de uppsamlingsställen som finns i din kommun eller där du köpt verktyget.
Page 37
SVENSKA
Tekniska data
KS990E
Spänning VAC230 Ineffekt W 270 Antal sågskär. min-11,700 - 3,500
Max. snittdjup mm
Trä 30 Stål 3 Aluminium 4 Plaströr ø 50 Beskärning ø 25
Obs! Den här bruksanvisningen gäller också artikelnummer med bokstavssuffix. Information om produkten finns på kartongen.
CE-försäkran om överensstämmelse
Black & Decker förklarar att dessa verktyg är konstruerade
i överensstämmelse med:
98/37/EEG, 89/336/EEG, 73/23/EEG, EN 50144, EN 55014,
EN 61000 LpA (ljudtryck): 87 dB(A), LWA (ljudeffekt) 100 dB(A), vägt geometrisk medelvärde av vibrationsfrekvensen 3 m/s
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
Garantin gäller inte för fel som beror på:
normalt slitage
felaktig användning eller skötsel
att produkten skadats av främmande föremål, ämnen eller
genom olyckshändelse
Garantin gäller inte om reparation har utförts av någon annan än en auktoriserad Black & Decker verkstad.
För att utnyttja garantin skall produkten och inköpskvittot lämnas till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad senast 2 månader efter det att felet har upptäckts. För information om närmaste auktoriserad verkstad; kontakta det lokala Black & Decker kontoret på den adress som är angiven i bruksanvisningen. En lista på alla auktoriserade verkstäder samt servicevillkor finns även tillgängligt på Internet, adress: www.2helpU.com.
2
Reservdelar / reparationer
Reservdelar finns att köpa hos auktoriserade Black & Decker verkstäder, som även ger kostnadsförslag och reparerar våra produkter.
Förteckning över våra auktoriserade verkstäder finns på Internet, vår hemsida www.blackdecker.se samt
www.2helpU.com.
Garanti
Black & Decker garanterar att produkten är fri från material­och/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin är i tillägg till konsumentens lagliga rättigheter och påverkar inte dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.
Om en Black & Decker produkt går sönder på grund av material- och/eller fabrikationsfel eller brister i överensstämmelse med specifikationen, inom 24 månader från köpet, åtar sig Black & Decker att reparera eller byta ut produkten med minsta besvär för kunden.
37
Page 38
NORSK
Bruksområde
Sagen fra Black & Decker er utformet for saging av tre, plast, keramikk og metallplater. Verktøyet er kun beregnet på bruk i hjemmet.
Sikkerhetsinstruksjoner
Advarsel! Ved bruk av elektroverktøy, må du alltid følge
en del grunnleggende sikkerhetsregler, inkludert følgende, for å redusere faren for brann, elektrisk støt, personskade og materialskade.
Ta deg tid til å lese nøye gjennom bruksanvisningen før du
begynner å bruke verktøyet.
Oppbevar bruksanvisningen på et lett tilgjengelig sted.
Trekk støpslet ut av kontakten før du utfører justeringer,
service eller vedlikehold.
Hold arbeidsområdet rent og ryddig
En uryddig arbeidsplass innbyr til skader.
Tenk på arbeidsmiljøets innvirkning
Utsett ikke verktøyet for regn. Bruk ikke verktøyet under våte eller fuktige forhold. Pass på at arbeidsområdet er godt opplyst. Bruk ikke verktøyet hvor det er fare for forårsaking av brann eller en eksplosjon, f. eks. i nærheten av brannfarlige væsker eller gasser.
Hold barn unna
Ikke la barn, besøkende eller dyr komme i nærheten av arbeidsområdet eller berøre verktøyet eller strømkabelen.
Kle deg riktig
Ha ikke på deg løstsittende klær eller smykker. De kan sette seg fast i de bevegelige delene. Vi anbefaler gummihansker og sko som ikke glir når du arbeider utendørs. Bruk hårnett hvis du har langt hår.
Personlig vern
Bruk vernebriller. Bruk en ansikts- eller støvmaske når operasjonene kan forårsake støv eller flyvende partikler. Bruk ørevern.
Vern mot elektrisk støt
Unngå kroppskontakt med jordede overflater (f. eks. rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap). Strømsikkerheten kan forbedres ytterligere ved bruk av jordfeilbryter med høy følsomhet (30 mA/30 mS).
Strekk deg ikke for langt
Pass på at du alltid har sikkert fotfeste og balanse.
Vær oppmerksom
Se på det du gjør. Bruk sunn fornuft. Bruk ikke maskinen når du er trett.
Sikre arbeidsstykket
Bruk tvinger eller skrustikker til å feste arbeidsstykket med. Dette er sikrere enn å bruke hånden, og du får begge hendene fri til å styre verktøyet.
Kople til støvutsugsutstyr
Hvis det følger med utstyr for tilkopling av støvutsug og støvoppsamling, må du sørge for at dette koples til og brukes riktig. Obs! Benytt kun grovsugere!
Fjern nøkler
Gjør det til vane å sjekke om nøkler og justeringsverktøy er fjernet før verktøyet startes.
Skjøteledninger
Før bruk må du kontrollere skjøteledningen og bytte den ut hvis den er skadet. Når du bruker verktøyet utendørs, må du kun bruke skjøteledninger beregnet for utendørs bruk. Skjøteledning på opptil 30 m kan brukes uten effekttap.
Bruk riktig verktøy
Bruk ikke verktøyet til formål det ikke er ment for. Tving ikke en maskin til å gjøre arbeid som krever kraftigere verktøy. Bruk bare tilbehør og utstyr som anbefales i bruksanvisningen og i katalogene. Overbelast ikke verktøyet. For eksempel skal sirkelsager ikke brukes til å sage grener eller ved. Advarsel! Bruk av annet verktøy eller tilbehør kan medføre en mulig risiko for personskade.
Sjekk verktøyet for skader
Kontroller verktøyet og strømledningen grundig for skade før bruk. Se etter feiljusteringer, om deler har satt seg fast eller har gått i stykker, skadede deksler og brytere eller andre forhold som kan påvirke bruken av verktøyet. Kontroller at verktøyet fungerer som det skal og utfører beregnet funksjon. Bruk aldri verktøyet hvis noen av delene er skadet. Ikke bruk verktøyet hvis det ikke er mulig å slå det på og av med strømbryteren. Hvis noen av delene er skadet så få de reparert eller byttet ut av et autorisert Black & Decker serviceverksted. Prøv aldri å reparere selv.
Trekk ut støpselet
Trekk ut støpselet når verktøyet ikke er i bruk, før du bytter noen av delene på verktøyet, tilbehør eller tilslutning og før vedlikeholdelse.
Unngå utilsiktet start
Bær aldri verktøyet med fingeren på strømbryteren. Pass på at verktøyet er slått av når du setter i støpselet.
Ikke mislighold ledningen
Ikke bær verktøyet etter ledningen eller trekk i ledningen når du skal ta ut støpselet. Utsett ikke ledningen for varme, olje, eller skarpe kanter.
Oppbevar verktøy på et trygt sted
Når verktøyet ikke er i bruk, bør det oppbevares på et tørt sted som er låst eller høyt oppe, utenfor barns rekkevidde.
Vær nøye med vedlikeholdet
Hold verktøyet rent og bruk skarpe tilbehør for bedre prestasjon og sikrere drift. Følg forskriftene når det gjelder vedlikehold og skifte av tilbehør. Hold håndtakene og brytere tørre, rene og fri for olje og fett.
Reparasjoner
Dette verktøyet overholder relevante sikkerhetskrav. Reparasjoner må bare utføres av autoriserte Black & Decker serviceverksteder som benytter originale reservedeler, ellers kan det være farlig å bruke utstyret.
38
Page 39
NORSK
Elektrisk sikkerhet
Dette verktøyet er dobbeltisolert. Jordet ledning er derfor ikke nødvendig.Kontroller at nettspenningen er i overensstemmelse med spenningen på typeskiltet.
Ekstra sikkerhetsinstruksjoner for håndholdte sager
Bruk alltid det bladet som er beregnet på
arbeidsmaterialet og på den typen kutt som skal utføres.
Benytt bare sagblader i perfekt stand.
Slå alltid verktøyet av og vent til bladene har stoppet helt
før du legger det fra deg.
Hold hendene på avstand fra sagbladet mens du arbeider.
Benytt klemmer eller skrustikke når dette er mulig.
Ikke bruk verktøyet hvis du står i et tre, på en stige eller
på andre ustabile underlag.
Hvis du sager grener, pass på grenens fallretning.
Du bør bruke hørselsvern når du bruker dette verktøyet.
Funksjoner
Dette verktøyet har noen av eller alle følgende funksjoner:
1. Strømbryter
2. Låseknapp
3. Hastighetskontroll
4. Sagbladholder
5. Sperreknapp for bytte av sagblad
6. Sagsko
7. Låseknapp for sagskon
Montering
Advarsel! Før du forsøker noe av følgende, må du passe på at
verktøyet er slått av og koplet fra strømtilførselen, og at sagbladet har stoppet.
Montere sagbladet (fig. B)
Hold sagbladet sikkert. Hvis sagbladet har et tannvern,
lar du det stå på mens du fester bladet.
Trykk inn sperreknappen for bytte av sagblad (5).
Sett skaftet på sagbladet så langt inn i sagbladholderen
(4) det kommer.
Slipp sperreknappen for bytte av sagblad.
Ta av tannvernet, hvis et slikt er montert.
Merk: Dette verktøyet er utformet slik at sagblad enten kan monteres med fremovervendte sagtenner eller bakover.
Fjerne og montere sagskoen (fig. C)
Sagskoen kan fjernes for rengjøring av verktøyet eller hvis du skal montere sirkel- og kantguiden.
Hold verktøyet som vist.
Trykk ned låseknappen for sagskoen (7), og skyv sagskoen
(6) bort fra verktøyet.
Slipp låseknappen for sagskoen.
Montere sagskoen:
Trykk ned låseknappen for sagskoen, og skyv sagskoen
inn i sporene.
Slipp låseknappen for sagskoen, og pass på at sagskoen
er skikkelig festet til verktøyet.
I tillegg har dette verktøyet noe eller alt av dette tilbehøret (fig. A):
Tilbehør Anbefalt bruk Sagbladretning
8. 24 tpi pendelblad Skjæring av metall Bakovervendte sagtenner
9. 6 tpi kurvede tenner Rask saging av tre og plast Bakovervendte sagtenner
10. 6 tpi rette tenner Vegger med gipsplater Bakovervendte sagtenner
11. Grunninnstillt pendelblad Beskjæring Bakovervendte sagtenner
12. Sirkelsag/kantguide
13. 18 tpi bølgete sirkelfreste tenner Kapping av metall Fremovervendte sagtenner
14. 6 tpi freste tenner Rask saging av tre Fremovervendte sagtenner
15. 10 tpi freste tenner Sage i plast Fremovervendte sagtenner
16. 10 tpi rundfreste tenner Hullsaging Fremovervendte sagtenner
Merk: tpi = sagtenner per tomme
Advarsel! Når du bruker bladet for saging i gipsplater til vegger eller tak, må du først sjekke om det finnes skjulte ledninger eller rør i nærheten av området der du vil sage.
39
Page 40
NORSK
Montere anholdet for sirkelsagen/kantguiden (fig. B, C, D & E)
Ta sagbladet av sagbladholderen (4).
Fjern sagskoen (6).
Monter anholdet (17) på samme måte som den vanlige
sagskoen.
Merk 1: Sideanholdet (18) kan monteres på to måter:
Monter sideanholdet med sidene opp for sirkelsaging.
Monter sideanholdet med sidene ned for kløyving.
Merk 2: Føringsarmen (19) kan monteres på begge sider av sagskoen (fig. E).
Fjern skruen (20).
Drei føringsarmen 180°, og monter den på nytt på den
andre siden av sagskoen.
Fest føringsarmen med skruen i det andre hullet (21).
Bruk
Stille inn sagehastigheten (fig. F)
Still hastighetskontrollen (3) til ønsket hastighet
(1 = lav hastighet, 6 = høy hastighet).
Bruk en høy hastighet for tre, middels hastighet for
aluminium, keramikk og plast og lav hastighet for andre metaller enn aluminium.
Merk: Når sagen har vært brukt ved lav hastighet over lengre perioder, må sagen kjøres ved høy hastighet i 3 minutter for å avkjøles.
Slå maskinen på og av (fig. G)
For å slå verktøyet på holder du låseknappen (2) nede og
trykker på strømbryteren (1).
Slipp strømbryteren for å slå verktøyet av.
Sirkelsaging (fig. D & H)
Sirkelguiden kan brukes ved saging av sirkelmønstre.
Monter sirkelguiden for sirkelsaging.
Føringsarmen (19) er merket, slik at du kan stille
sideanholdet (18) til radiusen til sirkelen som skal sages.
Løsne knappen (22) og skyv sideanholdet over
føringsarmen til ønsket posisjon.
Stram knappen.
Bor et lite hull til punktet til dreiehjulet midt i sirkelen
som skal sages ut.
Bor et annet hull der sagbladet skal plasseres, eller sag
inn fra kanten av arbeidsemnet for å få sagbladet i posisjon.
Sag ut sirkelen mot klokken. Merk: Venstrehendte brukere
bør sage med klokken.
Monter kantguiden for kløving.
Løsne knappen (22), og skyv sideanholdet (18) over
føringsarmen (19) til ønsket posisjon.
Stram knappen.
Hold sideanholdet fast ned mot linjalen til arbeidsemnet
under saging.
Råd for optimalt resultat
Sage laminater
Fordi sagbladet sager ved bevegelse oppover, kan overflaten oppflises nærmest inntil skoplaten.
Bruk et fintannet sagblad.
Sag fra baksiden av arbeidsemnet.
Du kan redusere oppflisingen ved å klemme fast en
planke eller fiberplate på begge sider av arbeidsemnet, og sage gjennom alle delene samtidig.
Sage i metall
Husk at det tar mye lenger tid å sage i metall enn i tre.
Bruk et sagblad som er egnet for saging i metall. Bruk et
fintannet sagblad til jernholdige metaller, og et grovere sagblad til ikke-jernholdige metaller.
Klem fast en planke på baksiden av arbeidsemnet når du
skal sage tynne metallplater, og sag gjennom begge deler samtidig.
Legg en oljefilm langs beregnet sagelinje.
Sage grener
Du kan sage av grener med diameter opptil 25 mm med dette verktøyet. Advarsel! Ikke bruk verktøyet mens du står i et tre, på en stige eller på andre ustabile overflater. Husk å tenke på hvor grenene kommer til å falle.
Skjær nedover og bort fra kroppen din.
Skjær tett inntil hovedgrenen eller trestammen.
Tilbehør
Verktøyets bruksområde er avhengig av hvilket tilbehør du velger. Tilbehør fra Black & Decker og Piranha er utformet i henhold til høye kvalitetsstandarder og er utformet for å gi optimal ytelse ved bruk sammen med ditt verktøy. Når du bruker dette tilbehøret, får du optimal ytelse fra ditt verktøy.
Vedlikehold
Ditt verktøy har blitt utformet for å være i drift over en lang periode med et minimum av vedlikehold. Med riktig vedlikehold og regelmessig rengjøring beholder verktøyet ytelsen.
Bruke kantguiden (fig D & I)
Kantguiden kan brukes for å opprettholde en jevn kutteavstand ved kløving.
40
Page 41
NORSK
Miljø
Når verktøyet ditt er utslitt, beskytt naturen ved ikke å kaste det sammen med vanlig avfall. Lever det til en oppsamlingsplass som finnes i din kommune eller der hvor du kjøpte verktøyet.
Tekniske data
KS990E
Spenning VAC230 Inn-effekt W 270 Antall anslag min-11,700 - 3,500
Maks. sagedybde mm
Tre 30 Stål 3 Aluminium 4 Plastrør ø 50 Beskjæring ø 25
Merk: Denne bruksanvisningen dekker også katalognumre med bokstavsuffiks. Se esken for mer informasjon om ditt produkt.
CE-sikkerhetserklæring
Black & Decker erklærer at disse verktøyer er konstruert
98/37/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 50144, EN 55014,
LpA (lydnivå): 87 dB(A), LWA (akustisk effekt) 100 dB(A), veid
geometrisk middelverdi av vibrasjonsfrekvensen 3 m/s
i henhold til:
EN 61000
2
Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grunn av material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold til spesifikasjonene, innen 24 måneder fra kjøpet, påtar Black & Decker seg å reparere eller bytte ut produktet med minst mulig vanskelighet for kunden.
Garantien gjelder ikke for feil som kommer av:
normal slittasje
feilaktig bruk eller vedlikehold (mislighold)
at produktet har blitt skadet av fremmede gjenstander,
emner eller ved et uhell Det gjøres oppmerksom på at produktet ikke er beregnet på industriell/profesjonell/yrkesmessig bruk, men til hus- og hjemmebruk.
Garantien gjelder ikke om reparasjoner har blitt utført av noen andre enn et autorisert Black & Decker serviceverksted.
For å ta garantien i bruk skal produktet og kjøpekvittering leveres til forhandleren eller til et autorisert serviceverksted senest 2 måneder etter at feilen har blitt oppdaget. For informasjon om nærmeste autoriserte serviceverksted; kontakt det lokale Black & Decker kontoret på den adressen som er angitt i bruksanvisningen. En oversikt over alle autoriserte serviceverksteder samt servicevilkår finnes også tilgjengelig på Internet, adresse: www.2helpU.com.
Director of Consumer Engineering
Kevin Hewitt
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
Reservdeler / reparasjoner
Reservdeler kan kjøpes hos autoriserte Black & Decker serviceverksteder, som også gir kostnadsoverslag og reparerer våre produkter.
Oversikt over våre autoriserte serviceverksteder finnes på Internet, vår hjemmeside www.blackdecker.no samt
www.2helpU.com.
Garanti
Black & Decker garanterer at produktet ikke har material- og/ eller fabrikasjonsfeil ved levering til kunde. Garantien er i tillegg til kundens lovlige rettigheter og påvirker ikke disse. Garantien gjelder innen medlemsstatene i den Europeiske Unionen og i det Europeiske Frihandelsområdet.
41
Page 42
DANSK
Anvendelsesområde
Din Black & Decker sav er designet til savning i træ, plastik, keramik og plademetal. Dette værktøj er kun beregnet til privat brug.
Sikkerhedsinstruktioner
Advarsel! Ved brug af elværktøj skal de grundlæggende
sikkerhedsforanstaltninger altid følges, således at risikoen for brand, elektrisk stød, person- og materialeskader mindskes.
Læs denne brugsanvisning igennem, inden værktøjet
tages i brug.
Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt.
Tag altid stikket ud af kontakten, før der foretages
justering, service eller vedligeholdelse.
Hold arbejdsområdet i orden
Risikoen for uheld er mindre hvis man holder orden omkring arbejdsområdet.
Tænk på arbejdsmiljøets indflydelse
Udsæt ikke værktøjet for regn. Anvend ikke værktøjet på fugtige eller våde pladser. Sørg for en god belysning over arbejdsområdet. Anvend ikke værktøjet hvor der eksisterer risiko for at brand kan opstå eller eksplosioner forekomme, som følge af brug af værktøjet. F. eks. aldrig i nærheden af let antændelige væsker eller gasser.
Hold børnene på afstand
Børn, besøgende eller dyr må ikke nærme sig arbejdsområdet eller røre ved værktøjet eller netkablet.
Klæd dig rigtigt på
Bær ikke løst hængende tøj eller smykker. De kan sidde fast i bevægelige dele. Gummihandsker og skridsikre sko anbefales ved udendørs arbejde. Brug hårnet, hvis du har langt hår.
Personlig beskyttelse
Brug beskyttelsesbriller. Brug ansigts- eller støvmaske, når brug af værktøjet kan medføre støv eller flyvende partikler. Der bør bruges høreværn.
Beskyttelse mod elektrisk stød
Undgå kropskontakt med jordede emner (f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe). Den elektriske sikkerhed kan forbedres yderligere ved brug af en højfølsom (30 mA / 30 mS) fejlstrømsafbryder (RCD).
Stræk dig ikke for meget
Sørg for, at du altid har sikkert fodfæste og balance.
Vær opmærksom
Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke værktøjet, når du er træt.
Sæt arbejdsemnet fast
Brug skruetvinger eller skruestik for at spænde arbejdsemnet fast. Det er sikrere end at bruge hånden, og du får begge hænder fri til arbejdet.
Tilslut støvudsugningsudstyret
Hvis der findes enheder til tilslutningsfunktionerne støvudsugning og støvopsamling, skal man sørge for, at disse tilsluttes og bruges korrekt. OBS! Tilslut kun grovstøvsuger.
Fjern nøglerne
Kontrollér at nøgler og justérværktøj er fjernet fra værktøjet, inden det startes.
Forlængerledningen
Før brugen skal forlængerledningen efterses og udskiftes, hvis det er skadet. Ved brug af værktøjet udendørs må man kun benytte forlængerledninger, der er beregnet til udendørs brug. Der kan bruges op til 30 m forlængerledning uden at styrken forringes.
Brug det rigtige værktøj
Brugen af værktøjet er beskrevet i denne brugsanvisning. Tving ikke elværktøj til at udføre arbejde, som er beregnet til kraftigere værktøj. Brug kun tilbehør og dele, der er anbefalet i brugsanvisningen og katalogerne. Værktøjet må ikke forceres. Brug ikke værktøjet til formål, som det ikke er beregnet til. Brug for eksempel ikke rundsave til at save trægrene eller brænde med. Advarsel! Anvendelsen af andet tilbehør eller udførelse af opgaver med andet værktøj end det her anbefalede kan medføre risiko for personskader.
Kontrollér værktøjet for skader
Kontrollér omhyggeligt værktøjet og ledningen for beskadigelser, før det tages i brug. Check de bevægelige dele for skæv indstilling og sammenbrændinger, kontrollér for brud på dele, skader på skærme og kontakter samt alt andet, der kan påvirke værktøjets funktion. Kontrollér, at værktøjet fungerer rigtigt og kan udføre det arbejde, det er beregnet til. Værktøjet må ikke benyttes, hvis en af delene er beskadiget eller defekt. Brug ikke værktøjet, hvis det ikke kan tændes og slukkes ved afbryderen. Skadede eller defekte dele skal repareres eller udskiftes af en autoriseret tekniker. Man må aldrig forsøge selv at reparere værktøjet.
Afbryd værktøjet
Afbryd værktøjet når det er ude af brug og før udskiftning af enhver værktøjsdel, tilbehør eller andet udstyr.
Undgå utilsigtet start af værktøjet
Bær ikke værktøjet med en finger på tænd/sluk knappen. Sørg for, at værktøjet er slukket, når ledningen tilsluttes strømmen.
Vær forsigtig med ledningen
Man må aldrig bære værktøjet i ledningen eller tage det ud af stikkontakten ved at rive i ledningen. Ledningen skal holdes på afstand af varme, olie og skarpe kanter.
Opbevar værktøjet sikkert, når det ikke bruges
Når værktøjet ikke er i brug, skal det opbevares på et tørt sted, aflåst eller anbragt højt udenfor børns rækkevidde.
Vedligehold værktøjet omhyggeligt
Skærende værktøjer skal holdes skarpe og rene, for på denne måde at opnå et bedre og mere sikkert brug.
42
Page 43
DANSK
Følg vedligeholdelsesvejledningen samt vejledningen til udskiftning af tilbehør. Hold håndtag og knapper tørre, rene og fri for olie og fedt.
Reparationer
Dette værktøj opfylder de relevante sikkerhedskrav. Reparationer må kun foretages af dertil kvalificerede personer, som bruger originale reservedele. I modsat fald kan der opstå betydelig fare for brugeren.
Elektrisk sikkerhed
Værktøjet er dobbelt isoleret; derfor er jordledning ikke nødvendig. Kontrollér altid, at strømforsyningen svarer til spændingen på typeskiltet.
Yderligere sikkerhedsanvisninger for håndholdte save
Man skal altid benytte den klinge, som er egnet til
arbejdsemnets materiale samt den opgave, man ønsker at udføre.
Man må kun benytte klingerne, hvis de er i god stand.
Man skal altid slukke værktøjet, og vente indtil klingen er
ubevægelig, før man sætter værktøjet fra sig.
Man skal holde hænderne langt væk fra klingen, når
saven er i drift.
Når det er muligt, skal man benytte klemmer eller en
skruetvinge til fastspænding af arbejdsemnet.
Brug ikke dette værktøj, når du står i et træ, på en stige
eller på en anden ustabil overflade.
Ved oversavning af grene skal du være opmærksom på,
hvor grenen vil falde.
Der bør benyttes høreværn ved arbejde med dette værktøj.
Funktioner
Dette værktøj har nogle af følgende funktioner eller dem alle:
1. Strømafbryder
2. Låseknap
3. Hastighedskontrolhjul
4. Savklingeholder
5. Knap til skift af savklinge
6. Savfod
7. Låseknap til savfoden
Montering
Advarsel! Før man udfører nogen af nedenstående operationer, skal man sikre sig, at værktøjet er slukket og taget ud af stikkontakten, og at savklingen er standset.
Montering af savklingen (fig. B)
Fat forsigtigt om savklingen. Hvis savklingen er monteret
med en tandbeskytter, skal denne sidde på, mens du
monterer klingen.
Tryk på skifteknappen til klingen (5).
Sæt savklingens skaft så langt ind i savklingeholderen (4),
som den kan komme.
Slip skifteknappen.
Fjern tandbeskytteren, hvis der er en sådan.
Bemærk: Værktøjet er konstrueret på en sådan måde, at savklingerne kan monteres med tænderne pegende enten fremad eller bagud.
Isætning og fjernelse af savfoden (fig. C)
Savfoden kan tages af, når værktøjet skal renses, eller når rund- eller kantguiden skal monteres.
Hold værktøjet som vist.
Desuden leveres dette værktøj med noget af følgende tilbehør eller det hele (fig. A):
Tilbehør Anbefalet anvendelse og brug Savklingens retning
8. 24 tpi pendulsavklinge Skæring i metal Tænderne peger bagud
9. 6 tpi krumme tænder Hurtig skæring af træ og plastik Tænderne peger bagud
10. 6 tpi lige tænder Tør væg (gipsplade) Tænderne peger bagud
11. Grundbehandlet sæt, pendulsavklinge Grenbeskæring Tænderne peger bagud
12. Rundskærer / kantguide
13. 18 tpi bølget, riflet klinge Skæring i metal Tænderne peger fremad
14. 6 tpi sæt, riflet klinge Hurtig skæring af træ Tænderne peger fremad
15. 10 tpi sæt, riflet klinge Savning i plastik Tænderne peger fremad
16. 10 tpi dekupør, riflet sæt Dekupørsavning Tænderne peger fremad
Bemærk: tpi = tænder pr. tomme
Advarsel! Ved brug af gipspladeklingen til savning af vægge eller lofter skal man sikre sig, at der ikke befinder sig ledninger og rør i nærheden af saveområdet.
43
Page 44
DANSK
Tryk på låseknappen til savfoden (7), og skub savfoden (6)
væk fra værktøjet.
Slip låseknappen.
Sådan monteres savfoden:
Tryk på låseknappen til savfoden, og skub savfoden ind
i rillerne.
Slip låseknappen, og sørg for, at savfoden er forsvarligt
fastgjort til værktøjet.
Montering af rundskæreren / kantguiden (fig. B, C, D og E)
Fjern savklingen fra klingeholderen (4).
Fjern savfoden (6).
Montér kantguidefoden (17) på samme måde som den
normale savfod.
Bemærk 1: Tværstangen (18) kan monteres på to måder:
Montér tværstangen med siderne opad til rundskæring.
Montér tværstangen med siderne nedad til kløvning.
Bemærk 2: Guidearmen (19) kan monteres på begge sider af foden (fig. E).
Fjern skruen (20).
Drej guidearmen 180°, og sæt den fast på den anden side
af foden.
Fastgør guidearmen med skruen gennem det andet hul (21).
Brug
Indstilling af skærehastigheden (fig. F)
Indstil hastighedskontrollen (3) til det ønskede
hastighedsområde (1 = lav hastighed, 6 = høj hastighed).
Brug høj hastighed til træ, medium hastighed til
aluminium, keramik og PVC og lav hastighed til anden
metal end aluminium. Bemærk: Efter at have benyttet saven i længere tid med lav hastighed skal den køre på høj hastighed i ca. 3 minutter for at fremme afkølingen.
Tænding og slukning (fig. G)
Tænd værktøjet ved at trykke på låseknappen (2) og
derefter på afbryderen (1).
Sluk for værktøjet ved at slippe afbryderkontakten.
Savning af cirkler (fig. D og H)
Cirkelguiden kan bruges til at udskære runde mønstre med.
Montér cirkelguiden før savning af cirkler.
Guidearmen (19) er markeret, så du kan sætte
tværstangen (18) på radius for den cirkel, der skal skæres.
Løsn knappen (22), og skub tværstangen over guidearmen
til den ønskede position.
Spænd knappen.
Bor et lille hul til omdrejningspunktet i midten af den
cirkel, der skal skæres.
Bor et andet hul, hvor savklingen skal placeres, eller skær
indad fra kanten af emnet for at få savklingen i position.
Sav cirklen ud i retning mod uret. Bemærk:
Venstrehåndede skal save i retning med uret.
Brugen af kantguiden (fig. D og I)
Kantguiden kan bruges til at opretholde en konstant skæreafstand ved kløvning.
Montér kantguiden før kløvning.
Løsn knappen (22), og skub tværstangen (18) over
guidearmen (19) til den ønskede position.
Spænd knappen.
Hold tværstangen fast presset mod den lige kant på
emnet under savningen.
Gode råd til optimalt brug
Savning i laminater
Når savklingen skærer i opadgående bevægelse, kan der forekomme splintring af den overflade, der er nærmest ved savfoden.
Brug en fintandet savklinge.
Sav fra bagsiden af arbejdsemnet.
For at minimere splintring kan man spænde et stykke
krydsfiner eller et stykke træfiberplade på hver side af arbejdsemnet og derefter skære tværs igennem disse tre lag.
Savning i metal
Vær opmærksom på, at savning i metal tager meget
længere tid end savning i træ.
Brug en savklinge, der er beregnet til savning i metal.
Brug en fintandet savklinge til jernholdige metaller og en grovere klinge til metaller uden jernindhold.
Ved skæring i tyndt plademetal kan man spænde et
stykke krydsfiner på bagsiden af arbejdsemnet og derefter skære tværs igennem disse to lag.
Spred et tyndt lag olie langs med savelinien.
Savning af grene
Grene på op til 25 mm i diameter kan saves med dette værktøj. Advarsel! Brug ikke dette værktøj, når du står i et træ, på en stige eller på en anden ustabil overflade. Vær opmærksom på, hvor grenen vil falde.
Skær nedad og væk fra kroppen.
Lav snittet tæt på hovedgrenen eller træstammen.
Tilbehør
Værktøjets ydeevne afhænger af, hvilket tilbehør der bruges. Black & Decker- og Piranha-tilbehør er konstrueret, så det opfylder høje kvalitetsstandarder, og det er beregnet til at forbedre værktøjets ydeevne.
44
Page 45
DANSK
Bruger du dette tilbehør, vil du få det allerbedste ud af værktøjet.
Vedligeholdelse
Værktøjet er beregnet til at være i drift gennem en længere periode med minimal vedligeholdelse. Fortsat tilfredsstillende drift afhænger af korrekt behandling af værktøjet samt regelmæssig rengøring.
Miljø
Når dit værktøj er udtjent, beskyt da naturen ved ikke at smide det ud sammen med det almindelige affald. Aflevér det på den genbrugsstation, der findes i din kommune eller der hvor du købte værktøjet.
Tekniske data KS990E
Spænding VAC230 Indgangseffekt W 270 Antallet af strøg min-11,700 - 3,500
Maks. skæredybde mm
Træ 30 Stål 3 Aluminium 4 Plastikrør ø 50 Grenbeskæring ø 25
Bemærk: Denne brugermanual dækker katalognumrene med en bogstavendelse. Se de detaljerede oplysninger vedrørende produktet på emballagen.
Reservedele / reparationer
Reservedele kan købes hos autoriserede Black & Decker serviceværksteder, som giver forslag til omkostninger og reparerer vore produkter. Oversigt over vore autoriserede værksteder findes på internettet på vor hjemmeside www.blackdecker.dk samt www.2helpU.com.
Garanti
Black & Decker garanterer, at produktet er fri for materielle skader og/eller fabrikationsfejl ved levering til kunden. Garantien er et tillæg til konsumentens lovlige rettigheder og påvirker ikke disse. Garantien gælder indenfor medlemsstaterne af den Europæiske Union og i det Europæiske Frihandelsområde.
Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grund af materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde ikke fungerer i overensstemmelse med specifikationen, inden for 24 måneder fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig at reparere eller ombytte produktet med mindst muligt besvær for kunden.
Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der er sket i forbindelse med:
normal slitage
uheldige følger efter unormal anvendelse af værktøjet
overbelastning, hærværk eller overdrevent intensivt brug
af værktøjet
ulykkeshændelse
Garantien gælder ikke hvis reparationer er udført af nogen anden end et autoriseret Black & Decker værksted.
EU-overensstemmelseserklæring
Black & Decker erklærer, at disse værktøjer er konstrueret
98/37/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 50144, EN 55014,
LpA (lydniveau): 87 dB(A), LWA (akustisk styrke) 100 dB(A),
i henhold til:
EN 61000
hånd/arm vægt vibration 3 m/s
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
2
Kevin Hewitt
United Kingdom
For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted, senest 2 måneder efter at fejlen opdages. For information om nærmeste autoriserede værksted: kontakt det lokale Black & Decker kontor på den adresse som er opgivet i brugsanvisningen. Liste over alle autoriserede Black & Decker serviceværksteder samt servicevilkår er tilgængelig på internettet, på adressen www.2helpU.com.
45
Page 46
SUOMI
Käyttötarkoitus
Black & Deckerin yleissaha on suunniteltu puun, muovin, keramiikan ja metallin sahaamiseen. Kone on tarkoitettu kotikäyttöön.
Turvallisuusohjeet
Varoitus! Sähkötyökaluja käytettäessä on aina
noudatettava mm. seuraavia turvallisuusohjeita, jotta
tulipalojen, sähköiskujen, henkilövahinkojen ja
materiaalivaurioiden riski olisi mahdollisimman pieni.
Säilytä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla.
Irrota pistoke virtalähteestä ennen kuin säädät, puhdistat
tai huollat konetta.
Pidä työskentelyalue siistinä
Poista roskat ja mahdolliset esteet työskentelyalueelta välttyäksesi vaurioilta.
Ajattele työskentelyalueen vaikutusta työhösi
Älä altista sähkötyökaluja sateelle äläkä käytä niitä kosteissa tai märissä paikoissa. Järjestä työskentelyalueelle hyvä valaistus. Älä käytä konetta paikassa, jossa on tulipalo- tai räjähdysvaara, esim. palavien nesteiden tai kaasujen läheisyydessä.
Työskentele lasten ulottumattomissa
Älä anna lasten, vieraiden tai eläinten tulla lähelle työskentelyaluetta tai koskea koneeseen tai sähköjohtoon.
Pukeudu asianmukaisesti
Älä käytä liian väljiä vaatteita tai koruja. Ne voivat tarttua liikkuviin osiin. Käytä ulkona työskennellessäsi kumihansikkaita ja liukumattomia kenkiä. Jos sinulla on pitkät hiukset, käytä hiusverkkoa.
Suojavaatetus
Käytä suojalaseja. Käytä kasvosuojaa, jos työskennellessä syntyy pölyä tai hiukkasia. Käytä kuulosuojaimia.
Suojaudu sähköiskuilta
Vältä kosketusta maadoitettuihin pintoihin (esim. putket, lämpöpatterit, liedet ja jääkaapit). Sähköistä turvallisuutta voidaan parantaa käyttämällä erittäin herkkää (30 mA / 30 mS) vikavirtasuojaa.
Älä kurottele
Seiso aina tukevasti ja tasapainossa.
Ole tarkkaavainen
Keskity työhösi. Käytä tervettä järkeä. Älä käytä sähkötyökalua, kun olet väsynyt.
Kiinnitä työstökappale kunnolla
Käytä ruuvipuristinta tai -kappaletta, jotta työstökappale pysyy kunnolla kiinni. Näin saat molemmat kädet vapaaksi työhön.
Liitä pölynpoistolaite
Jos koneessa on liitäntä pölynpoisto- ja pölynkeräyslaitteistolle tulee sellainen kiinnittää ja käyttää oikein. HUOM! Liitä koneeseen ainoastaan teollisuuspölynimuri.
Poista avaimet
Poista säätöavaimet ja asennustyökalut koneesta ennen kuin käynnistät sen.
Jatkojohdot
Tarkista jatkojohto ennen käyttöä, ja vaihda vaurioitunut johto uuteen. Käytettäessä konetta ulkona tulee käyttää vain ulkokäyttöön soveltuvia jatkojohtoja. Jopa 30 m:n pituista jatkojohtoa voidaan käyttää tehon vähenemättä.
Käytä oikeaa konetta
Älä käytä konetta muihin töihin, kuin mihin se on tarkoitettu. Älä käytä pientä konetta työssä, joka vaatii tehokkaamma työkalun. Älä ylikuormita konetta. Käytä konetta ainoastaan sellaiseen työhön, johon se on tarkoitettu. Esim. älä sahaa pyörösahalla oksia tai polttopuita. Varoitus! Käytä konetta ainoastaan sellaiseen työhön, johon se on tarkoitettu, ja käytä vain käyttöohjeessa ja tuotekuvastossa suositeltuja tarvikkeita ja lisälaitteita. Ohjeesta poikkeava käyttö voi aiheuttaa onnettomuuden.
Tarkista, että kone on kunnossa
Tarkista ennen käyttöä, ettei kone tai sähköjohto ole vaurioitunut. Tarkista, etteivät liikkuvat ja muut osat sekä suoja ole viallisia, ja että kaikki muut käyttöön mahdollisesti vaikuttavat tekijät ovat kunnossa. Varmista, että kone toimii oikein ja täyttää tehtävänsä. Älä käytä konetta, jos jokin sen osista on viallinen tai se ei käynnisty ja pysähdy virrankatkaisijasta. Viallinen osa tulee korjata tai vaihtaa valtuutetussa Black & Deckerin huoltoliikkeessä. Älä koskaan yritä korjata konetta itse.
Irrota kone virtalähteestä
Irrota kone virtalähteestä, kun konetta ei käytetä, ennen minkään koneen osan, tarvikkeen tai lisävarusteen vaihtamista, sekä ennen huoltoa.
Vältä tahatonta käynnistämistä
Älä koskaan kanna konetta sormet kiinni virrankatkaisijassa. Varmista, että kone on pois päältä, ennen kuin kytket sen virtalähteeseen.
Huolehdi johdon kunnosta
Älä koskaan kanna konetta johdosta äläkä irrota pistoketta virtalähteestä vetämällä johdosta. Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta.
Säilytä konetta oikein
Kun konetta ei käytetä, säilytä sitä kuivassa, lukitussa paikassa tai korkealla lasten ulottumattomissa.
Hoida työkalua huolellisesti
Pidä työkalu puhtaana ja käytä teräviä teriä tehokasta ja turvallista työskentelyä varten. Noudata huollosta ja tarvikkeiden vaihdosta annettuja ohjeita. Pidä virrankatkaisija ja kädensijat kuivina ja puhtaina öljystä ja rasvasta.
Korjaukset
Tämä kone täyttää voimassa olevat turvallisuusvaatimukset. Korjauksia saa tehdä vain Black & Deckerin valtuuttama huoltoliike, joka käyttää alkuperäisosia.
46
Page 47
SUOMI
Muussa tapauksessa käyttäjä saattaa joutua vaaratilanteeseen.
Sähköinen turvallisuus
Tämä kone on kaksoiseristetty; siksi ei tarvita erillistä maadoitusta. Tarkista aina, että virtalähde vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.
Lisäturvaohjeet käsisahalle
Käytä aina sahanterää, joka sopii työstettävään
materiaaliin sekä haluttuun sahausjälkeen.
Käytä vain hyväkuntoisia sahanteriä.
Pysäyttäessäsi koneen odota, että terän liike on kokonaan
pysähtynyt ennen kuin lasket koneen käsistäsi.
Pidä kätesi kaukana sahanterästä koneella
työskennellessäsi.
Käytä ruuvipuristinta tai -penkkiä aina kun se on
mahdollista työkappaleen paikallaan pitämiseksi.
Älä käytä konetta ollessasi puussa, tikkailla tai jollakin
muulla epävakaalla alustalla.
Varo putoavia oksia, kun sahaat oksia.
On suositeltavaa käyttää kuulosuojaimia tämän työkalun yhteydessä.
Yleiskuvaus
Tällä koneella on kaikki tai osa seuraavista ominaisuuksista.
1. Virrankatkaisija
2. Lukitusnappi
3. Nopeudensäädin
4. Terän pidike
5. Terän vaihtopainike
6. Sahausjalka
7. Sahausjalan lukituspainike
Kokoaminen
Varoitus! Ennen kuin ryhdyt mihinkään seuraavista toimista,
varmista, että kone on pois päältä, sitä ei ole liitetty virtalähteeseen ja että sahanterä on pysähtynyt.
Sahanterän asentaminen (kuva B)
Pitele sahanterää tiukasti. Jos sahanterässä on
hammassuojus, jätä se paikalleen, kun asennat terää.
Paina terän vaihtopainiketta (5).
Työnnä sahanterän varsi teränpitimeen (4) niin pitkälle
kuin se menee.
Vapauta terän vaihtopainike.
Irrota mahdollinen hammassuojus.
Huomio: Tämä työkalu on suunniteltu siten, että siihen voidaan asentaa sellaisia sahanteriä, joiden hampaat osoittavat eteen- tai taaksepäin.
Sahausjalan irrottaminen ja asentaminen (kuva C)
Sahausjalka voidaan irrottaa työkalun puhdistamiseksi tai ympyrä- ja reunaohjaimen asentamista varten.
Pitele työkalua kuvan osoittamalla tavalla.
Paina sahausjalan lukituspainiketta (7) ja liu’uta
sahausjalka (6) pois työkalusta.
Vapauta sahausjalan lukituspainike.
Sahausjalan asentaminen:
Paina sahausjalan lukituspainiketta ja liu’uta sahausjalka
uriinsa.
Vapauta sahausjalan lukituspainike ja varmista, että
sahausjalka on kiinnitetty kunnolla työkaluun.
Terän ympyrä- ja sivuohjaimen asentaminen (kuvat B, C, D ja E)
Poista terä pidikkeestä (4).
Irrota sahausjalka (6).
Lisäksi tämä työkalu on varustettu joillakin tai kaikilla seuraavista lisälaitteista (kuva A):
Lisälaite Suositeltu sovellus ja käyttö Sahanterän suunta
8. 24 tpi:n terä Metallin leikkaaminen Hampaat osoittavat taaksepäin
9. 6 tpi:n terä Puun tai muovin nopea sahaaminen Hampaat osoittavat taaksepäin
10. 6 tpi:n terä Kipsilevy Hampaat osoittavat taaksepäin
11. Maa-asetettu terä Karsiminen Hampaat osoittavat taaksepäin
12. Ympyrä-/reunaohjain
13. 18 tpi:n aallotettu, jyrsitty terä Metallin sahaaminen Hampaat osoittavat eteenpäin
14. 6 tpi:n jyrsitty terä Puun nopea sahaaminen Hampaat osoittavat eteenpäin
15. 10 tpi:n jyrsitty terä Muovin sahaaminen Hampaat osoittavat eteenpäin
16. 10 tpi:n jyrsitty terä Kuviosahaus Hampaat osoittavat eteenpäin
Huomio: tpi = hammasta/tuuma
Varoitus! Kun sahaat seinää tai kattoa, tarkista sähköjohtojen ja putkistojen sijainnit.
47
Page 48
SUOMI
Asenna ohjain (17) samalla tavalla kuin normaali sahausjalka.
Huomio 1: Ohjain (18) voidaan asentaa kahdella eri tavalla:
Asenna ohjain sivut ylöspäin ympyräsahausta varten.
Asenna ohjain sivut alaspäin laitojen ja reunojen
sahaamista varten. Huomio 2: Ohjaintanko (19) voidaan asentaa sahan kummalle puolelle tahansa (kuva E).
Irrota ruuvi (20).
Kierrä ohjaintankoa 180° ja asenna se takaisin sahan
jommallekummalle puolelle.
Kiinnitä ohjainvarsi ruuvilla käyttämällä toista reikää (21).
Käyttö
Sahausnopeuden säätäminen (kuva F)
Aseta nopeudensäädin (3) halutulle nopeudelle
(1 = pieni nopeus, 6 = suuri nopeus).
Käytä suurta nopeutta sahatessasi puuta, keskinopeutta
sahatessasi alumiinia, kaakelia ja muovia ja pientä
nopeutta sahatessasi muita metalleja kuin alumiinia. Huomio: Kun saha on toiminut pitkään pienellä nopeudella, anna sahan käydä suurella nopeudella 3 minuuttia, jotta saha jäähtyy tehokkaammin.
Käynnistys ja pysäytys (kuva G)
Käynnistä työkalu painamalla lukitusnappia (2) ja
virrankatkaisijaa (1).
Sammuta kone päästämällä irti virrankatkaisijasta.
Ympyröiden sahaaminen (kuvat D & H)
Ympyräohjaimen avulla voidaan sahata ympyrämuotoja.
Asenna ympyräohjain ympyräsahaamista varten.
Ohjainvarsi (19) on lovettu, jotta voit asettaa ohjaimen (18)
sahattavan ympyrän säteen mukaiseksi.
Löysennä nuppi (22) ja liu’uta ohjain ohjainvarren yli
haluttuun asentoon.
Kiristä nuppi.
Poraa leikattavan ympyrän keskelle reikä keskitysnastaa
varten.
Poraa toinen reikä siihen kohtaan, johon sahanterä
asetetaan tai sahaa sisäänpäin työkappaleen reunasta,
jotta saat sahanterän oikeaan kohtaan.
Sahaa ympyrää vastapäivään. Huomio: Vasenkätisten
käyttäjien on sahattava myötäpäivään.
Pidä ohjain painettuna tiukasti työkappaleen suoraa
reunaa vasten, kun sahaat.
Parhaimman tuloksen saamiseksi
Laminaattien sahaaminen
Kun sahanterä liikkuu ylöspäin, se voi repiä materiaalia sahausjalan läheltä.
Käytä hienohampaista sahanterää.
Sahaa työstökappaleen taustapuolelta.
Materiaalin repeily voidaan välttää kiinnittämällä
puukappale tai vastaava työstökappaleen molemmin puolin ja sahaamalla sitten tämän “kokoonpanon” läpi.
Metallin sahaaminen
Muista, että metallin sahaaminen kestää huomattavasti
kauemmin kuin puun sahaaminen.
Käytä metallin sahaamiseen sopivaa sahanterää.
Käytä hienohampaista sahanterää, kun sahaat rautapitoisia metalleja. Käytä karkeampaa sahanterää, kun sahaat muita metalleja.
Kun sahaat ohutta metallilevyä, kiinnitä levyn
taustapuolelle puukappale. Sahaa sitten tämän “kokoonpanon” läpi.
Levitä ohut öljykerros sahauslinjalle.
Oksien sahaaminen
Tällä työkalulla voidaan sahata oksia, joiden halkaisija on enintään 25 mm. Varoitus! Älä käytä konetta ollessasi puussa, tikkailla tai jollakin muulla epävakaalla alustalla. Varo putoavia oksia.
Leikkaa alaspäin ja poispäin kehostasi.
Tee leikkaus lähelle pääoksaa tai puunrunkoa.
Tarvikkeet
Koneen käyttöalue riippuu käytettävästä tarvikkeesta. Black & Decker- ja Piranha -tarvikkeet ovat korkealaatuisia. Käyttämällä näitä tarvikkeita saat koneestasi irti parhaan mahdollisen.
Huolto
Kone on suunniteltu toimimaan mahdollisimman pitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla. Oikealla huollolla ja säännöllisellä puhdistuksella kone säilyttää suorituskykynsä.
Reunaohjaimen käyttäminen (kuvat D & I)
Reunaohjainta voidaan käyttää saman sahausetäisyyden pitämiseen laitoja sahattaessa.
Asenna reunaohjain laidan sahaamista varten.
Löysennä nuppi (22) ja liu’uta ohjain (18) ohjainvarren (19)
yli haluttuun asentoon.
Kiristä nuppi.
48
Ympäristö
Kun koneesi on käytetty loppuun, älä heitä sitä tavallisten roskien mukana pois, vaan vie se paikkakuntasi kierrätyskeskukseen tai jätä valtuutettuun Black & Deckerin huoltoliikkeeseen.
Page 49
SUOMI
Tekniset tiedot KS990E
Jännite VAC230 Ottoteho W 270 Iskuliikkeiden määrä min-11,700 - 3,500
Suurin sahaussyvyys mm
Puu 30 Teräs 3 Alumiini 4 Muoviputki ø 50 Karsiminen ø 25
Huomio: Tämä käyttöohje kattaa myös luettelonumerot, joissa on kirjaintunniste. Katso tuotteen tiedot pakkauksesta.
CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Black & Decker vakuuttaa, että nämä työkalut ovat
98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55014,
EN 61000 mukaiset.
LpA (äänenpaine): 87 dB(A), LWA (ääniteho) 100 dB(A),
tärinätaajuuden painotettu geometrinen keskiarvo 3 m/s
2
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
Korjaukset / varaosat
Mikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se aina Black & Deckerin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi (tiedot löytyvät uusimmasta tuoteluettelostamme tai ottamalla yhteyttä Black & Decker Oy:hyn). Varaosia myyvät valtuutetut Black & Deckerin huoltoliikkeet, ja heiltä voi myös pyytää kustannusarvion koneen korjauksesta.
Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat koneen
normaalista kulumisesta
ylikuormituksesta, virheellisestä käytöstä tai hoidosta
vahingoittamisesta vieraalla esineellä tai aineella tai
onnettomuustapauksessa.
Takuu ei ole voimassa, mikäli konetta on korjannut joku muu kuin Black & Deckerin valtuuttama huoltoliike.
Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneen ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle viimeistään 2 kuukauden kuluessa vian ilmenemisestä. Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä saa ottamalla yhteyttä Black & Decker Oy:hyn sekä internetistä osoitteesta www.2helpU.com, jossa on myös takuuehdot.
Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä löytyvät myös internetistä osoitteesta www.2helpU.com sekä kotisivultamme www.blackdecker.fi.
Takuu
Black & Decker Oy takaa, ettei koneessa ollut materiaali- ja/ tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitettiin ostajalle. Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu on voimassa Euroopan Unionin jäsenmaissa ja Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA).
Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai valmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi 24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker korjaa koneen ilman kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen uuteen Black & Decker Oy:n valinnan mukaan.
49
Page 50
∂§§∏¡π∫∞
¶ÚÔ‚ÏÂfiÌÂÓË ¯Ú‹ÛË
∏ Ы¤Б· ЩЛ˜ Black & Decker ¤¯ВИ Ы¯В‰И·ЫЩВ› БИ· ЪИfiУИЫМ· Н‡ПФ˘, П·ЫЩИОТУ, ОВЪ·МИОТУ О·И П·М·Ъ›У·˜. ∞˘Щfi ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф ЪФФЪ›˙ВЩ·И МfiУФ БИ· ВЪ·ЫИЩВ¯УИО‹ ¯Ъ‹ЫЛ.
√‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜
¶ЪФЫФ¯‹! ∫·Щ¿ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ ВЪБ·ПВ›ˆУ Ф˘ ЩЪФКФ‰ФЩФ‡УЩ·И
МВ ЛПВОЩЪИОfi ЪВ‡М·, ı· Ъ¤ВИ ¿УЩ· У· П·М‚¿УФУЩ·И ФИ
‚·ЫИО¤˜ ЪФК˘П¿НВИ˜ ·ЫК·ПВ›·˜, БИ· ЩФУ ВЪИФЪИЫМfi ЩФ˘
ОИУ‰‡УФ˘ ˘ЪО·БИ¿˜, ЛПВОЩЪФПЛН›·˜, ЫˆМ·ЩИОТУ ‚П·‚ТУ
О·И ˘ПИОТУ ˙ЛМИТУ.
¶ЪИУ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф ‰И·‚¿ЫЩВ ЪФЫВ¯ЩИО¿
ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜.
º˘Ï¿ÍÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ηϿ.
∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÚÈÓ
ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙ Û ÂÚÁ·Û›Â˜ Ú‡ıÌÈÛ˘, ۤڂȘ ‹ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘.
¢È·ÙËÚ›Ù ηı·Úfi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜
∞О·Щ¿ЫЩ·ЩФИ ¯ТЪФИ О·И ¿БОФИ ВБО˘МФУФ‡У О›У‰˘УФ ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡.
§¿‚ВЩВ ˘‘ fi„Л ЩИ˜ ВИ‰Ъ¿ЫВИ˜ ЩФ˘ ВЪИ‚¿ППФУЩФ˜
ªЛУ ВОı¤ЩВЩВ ЛПВОЩЪИО¿ ВЪБ·ПВ›· ЫВ ˘БЪ·Ы›·. ºЪФУЩ›ЫЩВ Л ВЪИФ¯‹ ВЪБ·Ы›·˜ У· В›У·И О·П¿ КˆЩИЫМ¤УЛ. ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф ·У ˘¿Ъ¯ВИ О›У‰˘УФ˜ У· ЪФОПЛıВ› ˘ЪО·БИ¿ ‹ ¤ОЪЛНЛ, .¯. ОФУЩ¿ ЫВ В‡КПВОЩ· ˘БЪ¿ О·И ·¤ЪИ·.
∫ڷٿ٠ٷ ·È‰È¿ Û ·fiÛÙ·ÛË
ªЛУ ВИЩЪ¤ВЩВ ЫВ ·И‰И¿, ВИЫО¤ЩВ˜ ‹ ˙Т· У· ПЛЫИ¿˙Ф˘У ЫЩФ ¯ТЪФ ВЪБ·Ы›·˜ ‹ У· ·ББ›˙Ф˘У ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф ‹ ЩФ О·ПТ‰ИФ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜.
ºÔÚ¿Ù ٷ ηٿÏÏËÏ· ÚÔ‡¯· ÂÚÁ·Û›·˜
ªЛ КФЪ¿ЩВ К·Ъ‰И¿ ЪФ‡¯· ‹ ОФЫМ‹М·Щ·. А¿Ъ¯ВИ Иı·УfiЩЛЩ· У· И·ЫЩФ‡У ЫВ ОИУФ‡МВУ· М¤ЪЛ МЛ¯·УТУ. °И· ˘·›ıЪИВ˜ ВЪБ·Ы›В˜ Ы˘УИЫЩТУЩ·И П·ЫЩИ¯¤УИ· Б¿УЩИ· О·И ˘Ф‰‹М·Щ· Ф˘ ‰В БПИЫЩЪФ‡У. E¿У ¤¯ВЩВ М·ОЪИ¿ М·ППИ¿ КФЪ¿ЩВ ЪФЫЩ·ЩВ˘ЩИОfi ‰И¯Щ¿ОИ.
∞ЩФМИО‹ ЪФЫЩ·Ы›·
ºФЪ¤ЫЩВ ЪФЫЩ·ЩВ˘ЩИО¿ Б˘·ПИ¿. ºФЪ¤ЫЩВ М¿ЫО· ЪФЫТФ˘ ‹ ЪФЫЩ·Ы›·˜ ·fi ЩЛ ЫОfiУЛ, ЫЩИ˜ ВЪИЩТЫВИ˜ Ф˘ Л ВЪБ·Ы›· ВУ‰¤¯ВЩ·И У· ЪФО·П¤ЫВИ ЩЛУ ·Ъ·БˆБ‹ ЫОfiУЛ˜ ‹
·ÈˆÚÔ‡ÌÂÓˆÓ ÛˆÌ·Ùȉ›ˆÓ. ºÔÚ¿Ù ˆÙ·Û›‰Â˜.
§¿‚ВЩВ ЩИ˜ О·Щ¿ППЛПВ˜ ЪФК˘П¿НВИ˜ БИ· ЩФ ВУ‰В¯fiМВУФ ЛПВОЩЪФПЛН›·˜
∞ФК‡БВЩВ ЩЛ ЫˆМ·ЩИО‹ В·К‹ МВ БВИˆМ¤УВ˜ ‹ Ы˘У‰В‰ВМ¤УВ˜ МВ ЩФ ¤‰·КФ˜ ВИК¿УВИВ˜ (.¯. ЫˆП‹УВ˜, „˘БВ›·, ‚Ъ·ЫЩ‹ЪВ˜ О·И „˘БВ›·). ∏ ЛПВОЩЪИО‹ ·ЫК¿ПВИ· МФЪВ› У· ‚ВПЩИˆıВ› ·У ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› Ы˘ЫОВ˘‹ ·Ъ·М¤УФУЩФ˜ ЪВ‡М·ЩФ˜ (RCD) ˘„ЛП‹˜ В˘·ИЫıЛЫ›·˜ (30 mA / 30 mS).
ªË Û·‚ÂÙ ¿Ú· Ôχ
ºЪФУЩ›ЫЩВ ¿УЩФЩВ У· ¤¯ВЩВ ЩЛУ О·Щ¿ППЛПЛ ЫЩ¿ЫЛ О·И У· ‰И·ЩЛЪВ›ЩВ ЩЛУ ИЫФЪЪФ›· Ы·˜.
¡· В›ЫЩВ ¿УЩ· ЪФЫВОЩИОФ›
¶·Ъ·ОФПФ˘ıВ›ЩВ ЩЛУ ВЪБ·Ы›· Ы·˜. EУВЪБВ›ЩВ ПФБИО¿. ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф fiЩ·У В›ЫЩВ ОФ˘Ъ·ЫМ¤УФ˜.
™ЩЛЪ›НЩВ МВ ·ЫК·П‹ ЩЪfiФ ЩФ ·УЩИОВ›МВУФ ЫЩФ ФФ›Ф ВЪБ¿˙ВЫЩВ
ГЪЛЫИМФФИВ›ЫЩВ ЫКИБОЩ‹ЪВ˜ ‹ М¤ББВУЛ БИ· ЩФ ЫОФfi ·˘Щfi. ∏ М¤ıФ‰Ф˜ ·˘Щ‹ В›У·И ·ЫК·П¤ЫЩВЪЛ О·И ВПВ˘ıВЪТУВИ О·И Щ· ‰˘fi Ы·˜ ¯¤ЪИ· БИ· ЩФ ¯ВИЪИЫМfi ЩФ˘ ВЪБ·ПВ›Ф˘.
™˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·Ê·›ÚÂÛ˘ ÛÎfiÓ˘
E¿Ó ·Ú¤¯ÔÓÙ·È Û˘Û΢¤˜ ÁÈ· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË Û˘Û΢ÒÓ
·Ê·›ÚÂÛ˘ Î·È Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Û‡Ó‰ÂÛË Î·È Ë ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘˜ Á›ÓÂÙ·È Ì ÙÔÓ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓÔ ÙÚfiÔ.
∞ФМ·ОЪ‡УВЩВ ·fi ЩФ МЛ¯¿УЛМ· Щ· ОПВИ‰И¿ Ф˘ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ БИ· ЩЛ Ъ‡ıМИЫ‹ ЩФ˘
¶ЪИУ ‚¿ПВЩВ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф, ‚В‚·ИˆıВ›ЩВ ¿УЩ· fiЩИ ¤¯ВЩВ ‚Б¿ПВИ ·fi ·˘Щfi Щ· ОПВИ‰И¿ БИ· ЩЛ Ъ‡ıМИЫ‹ ЩФ˘.
∫·Ï҉ȷ ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘
¶ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË, ÂÈıˆڋÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘ ηÈ
·УЩИО·Щ·ЫЩ‹ЫЩВ ЩФ, ·У ¤¯ВИ Кı·ЪВ›. E¿У ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫВ ˘·›ıЪИФ ¯ТЪФ, ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ МfiУФ О·ПТ‰И· ВИМ‹О˘УЫЛ˜ О·Щ¿ППЛП· БИ· ¯Ъ‹ЫЛ ЫВ ˘·›ıЪИФ ¯ТЪФ. ªФЪВ› У· ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› О·ПТ‰ИФ ЪФ¤ОЩ·ЫЛ˜ Black & Decker ¤ˆ˜ О·И 30 m ¯ˆЪ›˜ У· ЪФОПЛıВ› ·ТПВИ· ИЫ¯‡Ф˜.
ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ ЫˆЫЩfi ВЪБ·ПВ›Ф
∏ ВУ‰В‰ВИБМ¤УЛ ¯ЪЛЫИМФФ›ЛЫЛ ·У·К¤ЪВЩ·И ЫВ ·˘Щ¤˜ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ¯Ъ‹ЫВˆ˜. ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ВЪБ·ПВ›· ¯·МЛП‹˜ ИЫ¯‡Ф˜ ‹ ЪФЫı‹ОВ˜ БИ· ‚·ЪИ¤˜ ВЪБ·Ы›В˜. ∆Ф ВЪБ·ПВ›Ф Ы·˜ ı· ПВИЩФ˘ЪБ‹ЫВИ ВИЩ˘¯¤ЫЩВЪ· О·И ·ЫК·П¤ЫЩВЪ· В¿У ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› Ы‡МКˆУ· МВ ЩЛ˜ ЪФ‰И·БЪ·К¤˜ ЩФ˘. ªЛ ˙ФЪ›˙ВЩВ ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф. ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф ЫВ ВЪБ·Ы›В˜ БИ· ЩИ˜ ФФ›В˜ ‰ВУ В›У·И О·Щ¿ППЛП·. °И· ·Ъ¿‰ВИБМ·, МЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ‰ИЫОФЪ›ФУФ БИ· У· Оfi„ВЩВ ОП·‰И¿ ‹ ОФЪМФ‡˜ ‰¤УЩЪˆУ. ¶ÚÔÛÔ¯‹! ∆fiЫФ Л ¯Ъ‹ЫЛ ВН·ЪЩЛМ¿ЩˆУ ‹ ЪФЫıЛОТУ fiЫФ О·И Л Ъ·БМ·ЩФФ›ЛЫЛ ВЪБ·ЫИТУ Ф˘ ‰ВУ Ы˘УИЫЩТУЩ·И ЫЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜
·˘Щ¤˜ ВБО˘МФУВ› О›У‰˘УФ ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡.
EϤÁ¯ÂÙÂ Â¿Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ¤¯ÂÈ ‚Ï¿‚˜
¶ЪИУ ·fi ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ, ВП¤БНЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф О·И ЩФ О·ПТ‰ИФ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ БИ· Щ˘¯fiУ ˙ЛМИ¤˜. EП¤БНЩВ БИ· Щ˘¯fiУ О·О‹ В˘ı˘БЪ¿ММИЫЛ О·И ВМПФО‹ ЩˆУ ОИУФ‡МВУˆУ МВЪТУ, БИ· М¤ЪЛ Ф˘ ¤¯Ф˘У Ы¿ЫВИ, БИ· Щ˘¯fiУ ˙ЛМИ¤˜ ЫЩФ˘˜ ЪФК˘П·ОЩ‹ЪВ˜ О·И ЩФ˘˜ ‰И·ОfiЩВ˜, О·И БВУИО¿ О¿ıВ В›‰Ф˘˜ Ы˘Уı‹ОВ˜ ФИ ФФ›В˜ ВУ‰¤¯ВЩ·И У· ВЛЪВ¿ЫФ˘У ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ˘ ВЪБ·ПВ›Ф˘. µВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф ПВИЩФ˘ЪБВ› О·УФУИО¿ О·И ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И БИ· ЩФ ЫОФfi БИ· ЩФУ ФФ›Ф ЪФФЪ›˙ВЩ·И. ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф ·У О¿ФИФ ВН¿ЪЩЛМ¿ ЩФ˘ ·ЪФ˘ЫИ¿˙ВИ ВП¿ЩЩˆМ·. ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф, В¿У Ф ‰И·ОfiЩЛ˜ ‰ВУ МФЪВ› У· ЩФ ı¤ЫВИ ВУЩfi˜ ‹ ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜. ºЪФУЩ›ЫЩВ БИ· ЩЛУ ВИЫОВ˘‹ ‹ ·УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ Щ˘¯fiУ ВП·ЩЩˆМ·ЩИОТУ ВН·ЪЩЛМ¿ЩˆУ ·fi ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ О¤УЩЪФ ВИЫОВ˘ТУ. ¶ФЩ¤ МЛУ ВИ¯ВИЪ‹ЫВЩВ У· ВИЫОВ˘¿ЫВЩВ ФИ ›‰ИФИ ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф.
µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙËÓ Ú›˙·
µБ¿ПЩВ ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф ·fi ЩЛУ Ъ›˙· fiЩ·У ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф ‰ВУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И, ЪФЩФ‡ ·ПП¿НВЩВ ФФИФ‰‹ФЩВ ·УЩ·ПП·ОЩИОfi, ·ЪВПОfiМВУФ ‹ ВН¿ЪЩЛМ· ЩФ˘ ВЪБ·ПВ›Ф˘, О·И ЪИУ ·fi ЩЛ Ы˘УЩ‹ЪЛЫ‹ ЩФ˘.
50
Page 51
∂§§∏¡π∫∞
∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Ù˘¯·›· ÂÎΛÓËÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ
ªЛ МВЩ·К¤ЪВЩВ ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф ¤¯ФУЩ·˜ ЩФ ‰¿ОЩ˘Пfi Ы·˜ ¿Уˆ ЫЩФ ‰И·ОfiЩЛ ВОО›УЛЫЛ˜. √Щ·У ‚¿˙ВЩВ ЩЛУ Ъ›˙·, ‚В‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ Ф ‰И·ОfiЩЛ˜ ЩФ˘ ВЪБ·ПВ›Ф˘ В›У·И ОПВИЫЩfi˜.
ªЛУ О·ОФМВЩ·¯ВИЪ›˙ВЫЩВ ЩФ О·ПТ‰ИФ
¶ÔÙ¤ ÌË ÌÂٷʤÚÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ·fi ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È ÌËÓ ÙÔ ÙÚ·‚¿Ù ·fi ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· Ó· ÙÔ ‚Á¿ÏÂÙÂ
·fi ÙËÓ Ú›˙·. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ó· ·Ú·Ì¤ÓÂÈ Ì·ÎÚÈ¿
·fi ÙË ıÂÚÌfiÙËÙ·, Ù· Ï¿‰È· Î·È ·fi ·È¯ÌËÚ¤˜ ·Î̤˜.
º˘Ï¿ÁÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ Û ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜
∏ПВОЩЪИО¿ ВЪБ·ПВ›· Ф˘ ‰ВУ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И Ъ¤ВИ У· К˘П¿ЫЫФУЩ·И ЫВ ЫЩВБУФ‡˜, ОПВИЫЩФ‡˜ ¯ТЪФ˘˜ ‹ ЫВ МВБ¿ПФ ‡„Ф˜, М·ОЪИ¿ ·fi ·И‰И¿.
™˘УЩЛЪ‹ЫЩВ ЪФЫВОЩИО¿ Щ· ВЪБ·ПВ›·
ºЪФУЩ›ЫЩВ Щ· ВЪБ·ПВ›· Ы·˜ У· В›У·И ОФКЩВЪ¿ О·И О·ı·Ъ¿, ТЫЩВ У· ЪФЫК¤ЪФ˘У ˘„ЛП‹ ·fi‰ФЫЛ О·И ·ЫК¿ПВИ· О·Щ¿ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ ЩФ˘˜. ∞ОФПФ˘ı‹ЫЩВ ЩИ˜ Ы¯ВЩИО¤˜ Ф‰ЛБ›В˜ ЫВ fiЩИ ·КФЪ¿ ЩЛ Ы˘УЩ‹ЪЛЫЛ О·И ЩЛУ ·ПП·Б‹ ЩˆУ ВН·ЪЩЛМ¿ЩˆУ. ºЪФУЩ›ЫЩВ ФИ П·‚¤˜ О·И ФИ ‰И·ОfiЩВ˜ У· В›У·И ЫЩВБУФ›, О·ı·ЪФ› О·И ¯ˆЪ›˜ П¿‰И· ‹ БЪ¿Ы·.
EÈÛ΢¤˜
∆Ф ВЪБ·ПВ›Ф ·˘Щfi Ы˘ММФЪКТУВЩ·И МВ ЩИ˜ Ы¯ВЩИО¤˜ ЪФ¸Фı¤ЫВИ˜ ·ЫК·ПВ›·˜. √И ВИЫОВ˘¤˜ ı· Ъ¤ВИ У· Б›УФУЩ·И МfiУФ ·fi ВИ‰ИОВ˘М¤УФ˘˜ ЩВ¯УИОФ‡˜ О·И МВ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ
·ФОПВИЫЩИО¿ БУ‹ЫИˆУ ·УЩ·ПП·ОЩИОТУ, ‰И·КФЪВЩИО¿ ˘¿Ъ¯ВИ ЩФ ВУ‰В¯fiМВУФ ЫФ‚·ЪФ‡ ОИУ‰‡УФ˘ БИ· ЩФ ¯Ъ‹ЫЩЛ.
∏ПВОЩЪИО‹ ·ЫК¿ПВИ·
∆Ф ВЪБ·ПВ›Ф Ы·˜ К¤ЪВИ ‰ИП‹ МfiУˆЫЛ. ∫·Щ¿ Ы˘У¤ВИ· ‰В ¯ЪВИ¿˙ВЩ·И О·ПТ‰ИФ БВ›ˆЫЛ˜. EП¤Б¯ВЩВ ¿УЩФЩВ
·У Л Щ¿ЫЛ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ ·УЩИЫЩФИ¯В› ЫВ ·˘Щ‹У Ф˘
·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· ÛÙÔȯ›ˆÓ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
¶ÚfiÛıÂÙ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· Û¤Á˜ ¯ÂÈÚfi˜
¡· ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ¿УЩ· ЩФУ ВУ‰В‰ВИБМ¤УФ Щ‡Ф
ЪИФУfiП·М·˜ БИ· ЩФ Ы˘БОВОЪИМ¤УФ ЩВМ¿¯ИФ ВЪБ·Ы›·˜ О·И БИ· ЩФ В›‰Ф˜ ЩЛ˜ ОФ‹˜.
¡· ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ МfiУФ ЪИФУfiП·МВ˜ Ф˘ ‚Ъ›ЫОФУЩ·И ЫВ
¿ЪИЫЩЛ О·Щ¿ЫЩ·ЫЛ.
¡· Û‚‹ÓÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È Ó· ÂÚÈ̤ÓÂÙ ӷ
ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Ë ÚÈÔÓfiÏ·Ì· ÙÂÏ›ˆ˜ ÚÈÓ ·ÎÔ˘Ì‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î¿Ùˆ.
∫·Щ¿ ЩЛУ ВЪБ·Ы›·, КЪФУЩ›ЫЩВ Щ· ¯¤ЪИ· Ы·˜ У· ‚Ъ›ЫОФУЩ·И
·ÚÎÂÙ¿ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙËÓ ÚÈÔÓfiÏ·Ì·.
√Ф˘ В›У·И ‰˘У·Щfi, ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЫКИБОЩ‹ЪВ˜ ‹ М¤ББВУЛ
БИ· У· ЫЩВЪВТЫВЩВ ЩФ ЩВМ¿¯ИФ ВЪБ·Ы›·˜ Ы·˜.
ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф, fiЩ·У ЫЩ¤ОВЫЩВ ¿Уˆ ЫВ
‰¤ÓÙÚÔ, Û ÛοϷ ‹ ¿ÏϘ ·ÛÙ·ı›˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ.
√Ù·Ó Îfi‚ÂÙ ÎÏ·‰È¿, ÚÔÛ¤ÍÙ Û ÔÈÔ ÛËÌÂ›Ô ı· ¤ÛÔ˘Ó.
¶Ъ¤ВИ У· ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЪФЫЩ·ЩВ˘ЩИО¿ О·П‡ММ·Щ· БИ· Щ· ·˘ЩИ¿, fiЩ·У ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ·˘Щfi ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф.
Г·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИО¿
∆Ф ВЪБ·ПВ›Ф ВЪИП·М‚¿УВИ fiП· ‹ ФЪИЫМ¤У· ·fi Щ· ВН‹˜ ¯·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИО¿:
1. ¢È·ÎfiÙ˘ On/off
2. ¢È·ÎfiÙ˘ ··ÛÊ¿ÏÈÛ˘
3. ∆ÚÔ¯fi˜ ÂϤÁ¯Ô˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜
4. ÀÔ‰Ô¯‹ ‰›ÛÎÔ˘
5. ∫Ô˘Ì› ·ÏÏ·Á‹˜ ‰›ÛÎÔ˘
6. ¶¤ÏÌ·
7. ∫Ô˘Ì› ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ¤ÏÌ·ÙÔ˜
EÈϤÔÓ, ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi ‰È·ı¤ÙÂÈ Î¿ÔÈ· ‹ fiÏ· ·fi Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· (ÂÈÎ. A):
EÍ¿ÚÙËÌ· ™˘УИЫЩТМВУЛ ВК·ЪМФБ‹ О·И ¯Ъ‹ЫЛ ∫·Ù‡ı˘ÓÛË ‰›ÛÎÔ˘
8. ¶ÚÈÔÓfiÏ·Ì· 24 tpi ∫Ô‹ ÌÂÙ¿ÏÏÔ˘ √‰fiÓÙ˜ Ì Ô›ÛıÈ· ηÙ‡ı˘ÓÛË
9. ∫·Ì˘ÏˆÙÔ› Ô‰fiÓÙ˜ 6 tpi ∆·¯В›· ОФ‹ Н‡ПФ˘ О·И П·ЫЩИОФ‡ √‰fiÓÙ˜ Ì Ô›ÛıÈ· ηÙ‡ı˘ÓÛË
10. πÛÈÔÈ Ô‰fiÓÙ˜ 6 tpi §Èı¤Ó‰˘ÙÔ (Á˘„ÔÛ·Ó›‰Â˜) √‰fiÓÙ˜ Ì Ô›ÛıÈ· ηÙ‡ı˘ÓÛË
11. ¶ÚÈÔÓfiÏ·Ì· ÁÈ· ÌÔÓ¿‰· ¢·¤‰Ô˘ ∫Ï¿‰ÂÌ· √‰fiÓÙ˜ Ì Ô›ÛıÈ· ηÙ‡ı˘ÓÛË
12. ∫˘ÎÏÈÎfi˜ ÎfiÙ˘ / Ô‰ËÁfi˜ ¿ÎÚÔ˘
13. ∫˘Ì·ÙÔÂȉ‹˜, Ô‰ÔÓÙˆÙfi˜ ‰›ÛÎÔ˜ 18 tpi ∫Ô‹ ÌÂÙ¿ÏÏÔ˘ √‰fiÓÙ˜ Ì ÂÌÚfiÛıÈ· ηÙ‡ı˘ÓÛË
14. ™ÂÙ Ô‰ÔÓÙˆÙÔ‡ ‰›ÛÎÔ˘ 6 tpi ∆·¯Â›· ÎÔ‹ ͇ÏÔ˘ √‰fiÓÙ˜ Ì ÂÌÚfiÛıÈ· ηÙ‡ı˘ÓÛË
15. ™ÂÙ Ô‰ÔÓÙˆÙÔ‡ ‰›ÛÎÔ˘ 10 tpi ∫Ф‹ П·ЫЩИОТУ √‰fiÓÙ˜ Ì ÂÌÚfiÛıÈ· ηÙ‡ı˘ÓÛË
16. ∫·Ì˘ÏÔÙfiÌÔ, Ô‰ÔÓÙˆÙfi ÛÂÙ 10 tpi ™ВИЪФВИ‰‹˜ ОФ‹ √‰fiÓÙ˜ Ì ÂÌÚfiÛıÈ· ηÙ‡ı˘ÓÛË
™ËÌ›ˆÛË: tpi = Ô‰fiÓÙ˜ ·Ó¿ ›ÓÙÛ·
¶ÚÔÛÔ¯‹! √Щ·У ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФУ ‰›ЫОФ БИ· Б˘„ФЫ·У›‰В˜ БИ· ·УФ›БМ·Щ· ЫВ ЩФ›¯Ф˘˜ ‹ ФЪФК¤˜, ВП¤БНЩВ ·У ˘¿Ъ¯Ф˘У ЛПВОЩЪИО¿ О·ПТ‰И· ‹ ЫˆП‹УВ˜ ОФУЩ¿ ЫЩФ ЫЛМВ›Ф Ф˘ ВОЩВПВ›ЩВ ЩИ˜ ВЪБ·Ы›В˜ ОФ‹˜.
51
Page 52
∂§§∏¡π∫∞
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
¶ÚÔÛÔ¯‹! ¶ÚÈÓ ·fi ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ·fi ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ
‰И·‰ИО·Ы›В˜, ‚В‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф В›У·И ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ О·И fiЩИ ‰ВУ В›У·И ЫЩЛУ Ъ›˙·, О·ıТ˜ О·И fiЩИ Л ЪИФУfiП·М· ¤¯ВИ ЫЩ·М·Щ‹ЫВИ.
∆ÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ ÚÈÔÓfiÏ·Ì·˜ (ÂÈÎ. B)
∫Ú·Ù‹ÛÙ ÛÙ·ıÂÚ¿ ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ. ∞Ó Ô ‰›ÛÎÔ˜ ¤¯ÂÈ
ÂÊԉȷÛÙ› Ì ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Ô‰fiÓÙˆÓ, ÌËÓ ÙÔ ·Ê·ÈÚ›ÙÂ
fiÙ·Ó ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ.
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·ÏÏ·Á‹˜ ‰›ÛÎÔ˘ (5).
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Û٤ϯԘ Ù˘ ÚÈÔÓfiÏ·Ì·˜ ÛÙËÓ
˘Ô‰Ô¯‹ Ù˘ Ͽ̷˜ (4) fiÛÔ ÈÔ Ôχ Á›ÓÂÙ·È.
∞ВПВ˘ıВЪТЫЩВ ЩФ ОФ˘М› ·ПП·Б‹˜ ‰›ЫОФ˘.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Ô‰fiÓÙˆÓ, ·Ó ˘¿Ú¯ÂÈ.
™ËÌ›ˆÛË: ∞˘Ùfi ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ›, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ÔÈ ‰›ÛÎÔÈ Ó· ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È Ì ÙÔ˘˜ Ô‰fiÓÙ˜ Û ÂÌÚfiÛıÈ· ‹ Ô›ÛıÈ· ηÙ‡ı˘ÓÛË.
∆ÔÔı¤ÙËÛË Î·È ·ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛË Ù˘ Ï¢ÚÈ΋˜ Ï·‚‹˜ (ÂÈÎ. C)
∆Ф ¤ПМ· МФЪВ› У· ·К·ИЪВıВ› БИ· У· О·ı·Ъ›ЫВЩВ ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф ‹ БИ· У· ЩФФıВЩ‹ЫВЩВ ЩФУ Ф‰ЛБfi ОВУЩЪ·Ъ›ЫМ·ЩФ˜ О·И ЩФУ Ф‰ЛБfi ¿ОЪФ˘.
∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ·.
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ¤ÏÌ·ÙÔ˜ (7) Î·È Û‡ÚÂÙ ÙÔ
¤ÏÌ· (6) ·fi ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· Ó· ÙÔ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ.
∞ВПВ˘ıВЪТЫЩВ ЩФ ОФ˘М› ·ЫК¿ПИЫЛ˜ ¤ПМ·ЩФ˜.
°È· Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙÔ ¤ÏÌ·:
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ¤ÏÌ·ÙÔ˜ Î·È Û‡ÚÂÙ ÙÔ
¤ÏÌ· ̤۷ ÛÙȘ ÂÁÎÔ¤˜.
∞ВПВ˘ıВЪТЫЩВ ЩФ ОФ˘М› ·ЫК¿ПИЫЛ˜ ¤ПМ·ЩФ˜ О·И
‚В‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ ЩФ ¤ПМ· ¤¯ВИ ЪФЫ·ЪМФЫЩВ› ЫЩ·ıВЪ¿ ЫЩФ
ÂÚÁ·Ï›Ô.
∆ФФı¤ЩЛЫЛ ЩФ˘ О˘ОПИОФ‡ ОfiЩЛ/ Ф‰ЛБФ‡ ¿ОЪФ˘ (ВИО. B, C, D & E)
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ ·fi ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ‰›ÛÎÔ˘ (4).
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ¤ÏÌ· (6).
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ¤ÏÌ· Ô‰ËÁÔ‡ ¿ÎÚÔ˘ (17) Ì ÙÔÓ ›‰ÈÔ
ЩЪfiФ, fiˆ˜ О·И ЩФ О·УФУИОfi ¤ПМ·. ™ЛМВ›ˆЫЛ 1: ∏ ВБО¿ЪЫИ· Ъ¿‚‰Ф˜ (18) МФЪВ› У· ЩФФıВЩЛıВ› МВ ‰‡Ф ЩЪfiФ˘˜:
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÂÁοÚÛÈ· Ú¿‚‰Ô Ì ÙȘ Ï¢ڤ˜ ÚÔ˜ Ù·
Â¿Óˆ ÁÈ· ΢ÎÏÈ΋ ÎÔ‹.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÂÁοÚÛÈ· Ú¿‚‰Ô Ì ÙȘ Ï¢ڤ˜ ÚÔ˜ Ù·
О¿Щˆ БИ· ОФ‹ О·Щ¿ М‹ОФ˜. ™ЛМВ›ˆЫЛ 2: √ ‚Ъ·¯›ФУ·˜ ЩФ˘ Ф‰ЛБФ‡ (19) МФЪВ› У· ЪФЫ·ЪМФЫЩВ› ЫВ ФФИ·‰‹ФЩВ ПВ˘Ъ¿ ЩФ˘ ¤ПМ·ЩФ˜ (ВИО. E).
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË ‚›‰· (20).
¶ВЪИЫЩЪ¤„ЩВ ЩФУ ‚Ъ·¯›ФУ· ЩФ˘ Ф‰ЛБФ‡ О·Щ¿ 180Ж О·И
ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔÓ Í·Ó¿ ÛÙËÓ ¿ÏÏË ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ¤ÏÌ·ÙÔ˜.
∞ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔÓ ‚Ú·¯›ÔÓ· ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ Ì ÙË ‚›‰·,
¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ ЩЛУ ¿ППЛ Ф‹ (21).
ÃÚ‹ÛË
ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÎÔ‹˜ (ÂÈÎ. F)
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ÙÚÔ¯fi ÂϤÁ¯Ô˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ (3) ÛÙÔ
··ÈÙÔ‡ÌÂÓÔ ‰›Ô Ù·¯‡ÙËÙ·˜ (1 = ¯·ÌËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ·, 6 = ˘„ËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ·).
ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ ˘„ЛП‹ Щ·¯‡ЩЛЩ· БИ· ¯Ъ‹ЫЛ ЫВ Н‡ПФ, М¤ЫЛ
Ù·¯‡ÙËÙ· ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Û ·ÏÔ˘Ì›ÓÈÔ, ÎÂÚ·ÌÈο Î·È PVC Î·È ¯·ÌËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ· ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Û ̤ٷÏÏ· ÏËÓ ÙÔ˘
·ПФ˘МИУ›Ф˘. ™ЛМВ›ˆЫЛ: ªВЩ¿ ·fi ·Ъ·ЩВЩ·М¤УЛ ¯Ъ‹ЫЛ ЩЛ˜ Ы¤Б·˜ ЫВ ¯·МЛП¤˜ Щ·¯‡ЩЛЩВ˜, ı¤ЫЩВ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩЛ Ы¤Б· ЫВ ˘„ЛП‹ Щ·¯‡ЩЛЩ· БИ· 3 ПВЩ¿, ¤ЩЫИ ТЫЩВ У· ‰ИВ˘ОФП˘УıВ› Л „‡НЛ.
£¤ЫЛ ВУЩfi˜ О·И ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ (ВИО. G)
°И· У· ı¤ЫВЩВ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф, ·Щ‹ЫЩВ ЩФ
ОФ˘М› ··ЫК¿ПИЫЛ˜ (2) О·И И¤ЫЩВ ЩФУ ‰И·ОfiЩЛ ВУВЪБФФ›ЛЫЛ˜/ ·ВУВЪБФФ›ЛЫЛ˜ (1).
°È· Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ·Ê‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË on/off.
∫Ô‹ ·ÎÏˆÓ (ÂÈÎ. D & H)
√ Ф‰ЛБfi˜ ОВУЩЪ·Ъ›ЫМ·ЩФ˜ ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И БИ· ЩЛУ ОФ‹ О˘ОПИОТУ Ы¯ЛМ¿ЩˆУ.
∆ФФıВЩ‹ЫЩВ ЩФУ Ф‰ЛБfi ОВУЩЪ·Ъ›ЫМ·ЩФ˜ БИ· У· Оfi„ВЩВ
΢ÎÏÈο Û¯‹Ì·Ù·.
√ ‚Ú·¯›ÔÓ·˜ ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ (19) ‰È·ı¤ÙÂÈ ÂӉ›ÍÂȘ, ¤ÙÛÈ
ÒÛÙ ӷ ÌÔÚ›Ù ӷ ÚÔÛ·ÚÌfiÛÂÙ ÙËÓ ÂÁοÚÛÈ· Ú¿‚‰Ô (18) ÛÙËÓ ·ÎÙ›Ó· ÙÔ˘ ·ÎÏÔ˘ Ô˘ ÛÎÔ‡ÂÙ ӷ Îfi„ÂÙÂ.
Г·П·ЪТЫЩВ ЩФ ОФ˘М› (22) О·И Ы‡ЪВЩВ ЩЛУ ВБО¿ЪЫИ· Ъ¿‚‰Ф
¿Óˆ ÛÙÔÓ ‚Ú·¯›ÔÓ· ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ı¤ÛË.
™Ê›ÍÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›.
∞ÓÔ›ÍÙ ̛· ÌÈÎÚ‹ ÙÚ‡· ÁÈ· ÙË Ì‡ÙË ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ· ÛÙÔ Î¤ÓÙÚÔ
ÙÔ˘ ·ÎÏÔ˘ Ô˘ ı· Îfi„ÂÙÂ.
∞ÓÔ›ÍÙ ÌÈ· ‰Â‡ÙÂÚË ÙÚ‡· ÛÙÔ ÛËÌÂ›Ô Ô˘ ı·
ЩФФıВЩЛıВ› Ф ‰›ЫОФ˜ ‹ Оfi„ЩВ МВ О·ЩВ‡ı˘УЫЛ ЪФ˜ Щ· М¤Ы· ·fi ЩЛУ ¿ОЪЛ ЩФ˘ ·УЩИОВИМ¤УФ˘ Ф˘ ВВНВЪБ¿˙ВЫЩВ, ¤ЩЫИ ТЫЩВ У· ЩФФıВЩЛıВ› Ф ‰›ЫОФ˜ ЫЩЛУ О·Щ¿ППЛПЛ ı¤ЫЛ.
∫fi„ЩВ ЩФУ О‡ОПФ ЫВ ·ЪИЫЩВЪfiЫЩЪФКЛ О·ЩВ‡ı˘УЫЛ.
™ЛМВ›ˆЫЛ: °И· ·ЪИЫЩВЪfi¯ВИЪВ˜ ¯Ъ‹ЫЩВ˜ : Оfi„ЩВ ЫВ ‰ВНИfiЫЩЪФКЛ О·ЩВ‡ı˘УЫЛ.
ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ ¿ÎÚÔ˘ (ÂÈÎ. D & I)
√ Ф‰ЛБfi˜ ¿ОЪФ˘ МФЪВ› У· ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› БИ· ЩЛ ‰И·Щ‹ЪЛЫЛ ›ЫЛ˜ ·fiЫЩ·ЫЛ˜ fiЩ·У Оfi‚ВЩВ О·Щ¿ М‹ОФ˜.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ¿ÎÚÔ˘ ÁÈ· ÎÔ‹ ηٿ Ì‹ÎÔ˜.
Г·П·ЪТЫЩВ ЩФ ОФ˘М› (22) О·И Ы‡ЪВЩВ ЩЛУ ВБО¿ЪЫИ· Ъ¿‚‰Ф
(18) ¿Óˆ ÛÙÔÓ ‚Ú·¯›ÔÓ· ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ (19) ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ı¤ÛË.
™Ê›ÍÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›.
52
Page 53
∂§§∏¡π∫∞
∫·Ù¿ ÙËÓ ÎÔ‹, ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙËÓ ÂÁοÚÛÈ· Ú¿‚‰Ô ÈÂṲ̂ÓË
ЫЩ·ıВЪ¿ ЪФ˜ ЩЛУ В˘ıВ›· ¿ОЪЛ ЩФ˘ ·УЩИОВИМ¤УФ˘ Ф˘ ВВНВЪБ¿˙ВЫЩВ.
™˘М‚Ф˘П¤˜ БИ· ¿ЪИЫЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ
¶ЪИfiУИЫМ· ВИК·УВИТУ П·МИУ¤
∫·ıÒ˜ Ë ÚÈÔÓfiÏ·Ì· Îfi‚ÂÈ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁËıÔ‡Ó Û¯›˙˜ ÛÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÎÔÓÙ¿ ÛÙËÓ Ͽη ¤ÏÌ·ÙÔ˜.
¡· ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЪИФУfiП·М· МВ ОФКЩВЪ¿ ‰fiУЩИ·.
¡· ÚÈÔÓ›˙ÂÙ ·fi ÙËÓ ›Ûˆ ÌÂÚÈ¿ Ù˘ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·˜ ÙÔ˘
ÙÂÌ·¯›Ô˘ ÂÚÁ·Û›·˜.
°И· У· МВИТЫВЩВ ЫЩФ ВП¿¯ИЫЩФ ЩЛ ‰ЛМИФ˘ЪБ›· Ы¯И˙ТУ,
ЫЩВЪВТЫЩВ ¤У· ОФММ¿ЩИ Н‡ПФ ‹ ОfiУЩЪ· П·О¤ О·И ЫЩИ˜ ‰‡Ф ПВ˘Ъ¤˜ ЩФ˘ ЩВМ·¯›Ф˘ ВЪБ·Ы›·˜ О·И ЪИФУ›ЫЩВ ЩФ fiПФ М·˙›.
¶ÚÈfiÓÈÛÌ· ÌÂÙ¿ÏÏÔ˘
§¿‚ÂÙ ˘fi„Ë, fiÙÈ ÙÔ ÚÈfiÓÈÛÌ· ÌÂÙ¿ÏÏÔ˘ ··ÈÙ›
ВЪИЫЫfiЩВЪФ ¯ЪfiУФ ·fi fi,ЩИ ЩФ ЪИfiУИЫМ· Н‡ПФ˘.
¡· ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЪИФУfiП·М· О·Щ¿ППЛПЛ БИ· ЪИfiУИЫМ·
МВЩ¿ППФ˘. ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ ‰›ЫОФ МВ ПВЩФ‡˜ Ф‰fiУЩВ˜ БИ· ЫИ‰ЛЪФ‡¯· М¤Щ·ПП· О·И ЩЪ·¯‡ ‰›ЫОФ БИ· МЛ ЫИ‰ЛЪФ‡¯· М¤Щ·ПП·.
√Щ·У ЪИФУ›˙ВЩВ ПВЩ‹ П·М·Ъ›У·, ЫЩВЪВТЫЩВ ¤У· ОФММ¿ЩИ
͇ÏÔ ÛÙËÓ ›Ûˆ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙÔ˘ ÙÂÌ·¯›Ô˘ ÂÚÁ·Û›·˜ Î·È ÚÈÔÓ›ÛÙ ÙÔ fiÏÔ Ì·˙›.
∞ПТЫЩВ ¤У· ПВЩfi ЫЩЪТМ· П·‰ИФ‡ О·Щ¿ М‹ОФ˜ ЩЛ˜
ÁÚ·ÌÌ‹˜ ÎÔ‹˜.
∫Ô‹ ÎÏ·‰ÈÒÓ
ªВ ·˘Щfi ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф МФЪВ›ЩВ У· Оfi„ВЩВ ОП·‰И¿ МВ ‰И¿МВЩЪФ ¤ˆ˜ 25 mm. ¶ЪФЫФ¯‹! ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф, fiЩ·У ЫЩ¤ОВЫЩВ ¿Уˆ ЫВ ‰¤УЩЪФ, ЫВ ЫО¿П· ‹ ¿ППВ˜ ·ЫЩ·ıВ›˜ ВИК¿УВИВ˜. ¶ЪФЫ¤НЩВ ЫВ ФИФ ЫЛМВ›Ф ı· ¤ЫФ˘У Щ· ОП·‰И¿.
∫fi‚ÂÙ ÚÔ˜ Ù· οو Î·È Û ·fiÛÙ·ÛË ·fi ÙÔ ÛÒÌ· Û·˜.
µВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ ОПВ›Ы·ЩВ ЩФ ОВУЩЪИОfi ·Ъ·ОП¿‰И ‹ ЩФ
΢ڛˆ˜ ÛÒÌ·.
EÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
∏ ·fi‰ФЫЛ ЩФ˘ ВЪБ·ПВ›Ф˘ Ы·˜ ВН·ЪЩ¿Щ·И ·fi Щ· ВН·ЪЩ‹М·Щ· Ф˘ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ. ∆· ВН·ЪЩ‹М·Щ· Black & Decker О·И Piranha В›У·И Ы¯В‰И·ЫМ¤У· Ы‡МКˆУ· МВ ЪfiЩ˘· ˘„ЛП‹˜ ФИfiЩЛЩ·˜ БИ· У· ‚ВПЩИТУФ˘У ЩЛУ ·fi‰ФЫЛ ЩФ˘ ВЪБ·ПВ›Ф˘ Ы·˜. ГЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ Щ· ı· ВИЩ‡¯ВЩВ ЩЛ ‚¤ПЩИЫЩЛ ·fi‰ФЫЛ ЩФ˘ ВЪБ·ПВ›Ф˘.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË
∞˘Щfi ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф ¤¯ВИ Ы¯В‰И·ЫЩВ› ¤ЩЫИ ТЫЩВ У· ПВИЩФ˘ЪБВ› БИ· МВБ¿ПФ ¯ЪФУИОfi ‰И¿ЫЩЛМ· МВ ЩЛУ ВП¿¯ИЫЩЛ ‰˘У·Щ‹ Ы˘УЩ‹ЪЛЫЛ.
∏ ·‰И¿ПВИЩЛ О·И О·УФУИО‹ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ˘ ВН·ЪЩ¿Щ·И ·fi ЩЛ КЪФУЩ›‰· ЩФ˘ ВЪБ·ПВ›Ф˘ О·И ЩФУ Щ·ОЩИОfi О·ı·ЪИЫМfi ЩФ˘.
¶ЪФЫЩ·Ы›· ЩФ˘ ВЪИ‚¿ППФУЩФ˜
∏ Black & Decker ‰›УВИ ЩЛ ‰˘У·ЩfiЩЛЩ· ·У·О‡ОПˆЫЛ˜ ЩˆУ ЪФ˚fiУЩˆУ ЩЛ˜ Ф˘ ¤¯Ф˘У Ы˘МПЛЪТЫВИ ЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ˙ˆ‹˜ ЩФ˘˜. ∏ ˘ЛЪВЫ›· ·˘Щ‹ В›У·И ‰ˆЪВ¿У. ∞У ı¤ПВЩВ У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩЛУ ВУ ПfiБˆ ˘ЛЪВЫ›·, ВИЫЩЪ¤„ЩВ ЩФ ЪФ˚fiУ Ы·˜ ЫВ ФФИФ‰‹ФЩВ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ О¤УЩЪФ ВИЫОВ˘ТУ, fiФ˘ ı· ЩФ ·Ъ·П¿‚Ф˘У ВО М¤ЪФ˘˜ Ы·˜.
EУЛМВЪˆıВ›ЩВ БИ· ЩФ ПЛЫИ¤ЫЩВЪФ О¤УЩЪФ ВИЫОВ˘ТУ ЩЛ˜ ВЪИФ¯‹˜ Ы·˜, ВИОФИУˆУТУЩ·˜ МВ Щ· БЪ·КВ›· ЩЛ˜ Black & Decker ЫЩЛ ‰ИВ‡ı˘УЫЛ Ф˘ ·У·БЪ¿КВЩ·И ЫЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ. E›ЫЛ˜, БИ· У· ПЛЪФКФЪЛıВ›ЩВ БИ· Щ· ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤У· О¤УЩЪ· ВИЫОВ˘ТУ ЩЛ˜ Black & Decker, ЩИ˜ ПВЩФМ¤ЪВИВ˜ О·И ЩФ˘˜ ·ЪМfi‰ИФ˘˜ ЩˆУ ˘ЛЪВЫИТУ Ф˘ ·Ъ¤¯ФУЩ·И МВЩ¿ ЩЛУ ТПЛЫЛ, МФЪВ›ЩВ У· ·У·ЩЪ¤НЩВ ЫЩФ ¢И·‰›ОЩ˘Ф ЫЩЛ ‰ИВ‡ı˘УЫЛ: www.2helpU.com.
∆В¯УИО¿ ¯·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИО¿ KS990E
∆¿ÛË VAC230 ∏ПВОЩЪИО‹ ЩЪФКФ‰ФЫ›· W 270 ∞ЪИıМfi˜ ‰И·‰ЪФМТУ min-11,700 - 3,500
ª¤БИЫЩФ ‚¿ıФ˜ ОФ‹˜ mm
•‡ÏÔ 30 Ã¿Ï˘‚·˜ 3 ∞ÏÔ˘Ì›ÓÈÔ 4 ¶Ï·ÛÙÈÎfi˜ ۈϋӷ˜ ø 50 ∫Ï¿‰ÂÌ· „ 25
™ËÌ›ˆÛË: ∆Ô ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘ ηχÙÂÈ Â›Û˘
·ÚÈıÌÔ‡˜ ηٷÏfiÁÔ˘ Ì Â›ıÂÌ· ÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜. °È· ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ Û¯ÂÙÈο Ì ÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ‚ϤÂ Û˘Û΢·Û›·.
¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫
Black & Decker ‰ЛПТУВИ fiЩИ ·˘Щ¿ Щ· ЛПВОЩЪИО¿ ВЪБ·ПВ›·
98/37/E√∫, 89/336/E√∫, 73/23/E√∫, EN 50144, EN 55014,
LpA (˯ËÙÈ΋ ›ÂÛË): 87 dB(A), LWA (·ÎÔ˘ÛÙÈ΋ ‰‡Ó·ÌË) 100 dB(A),
ÛÙ·ıÌÈṲ̂ÓÔ˜ ÙÂÙÚ·ÁˆÓÈÎfi˜ ̤ÛÔ˜ fiÚÔ˜ ÂÈÙ¿¯˘ÓÛ˘ 3 m/s
ۯ‰ȿÛÙËÎ·Ó Û‡Ìʈӷ ÌÂ:
EN 61000
2
Kevin Hewitt
¢ИВ˘ı˘УЩ‹˜ МЛ¯·УФПФБ›·˜
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
53
Page 54
∂§§∏¡π∫∞
EÁÁ‡ËÛË
∏ Black & Decker В›У·И Ы›БФ˘ЪЛ БИ· ЩЛУ ФИfiЩЛЩ· ЩˆУ ЪФ˚fiУЩˆУ ЩЛ˜ О·И ·Ъ¤¯ВИ ЫЛМ·УЩИО‹ ВББ‡ЛЫЛ. ∏ ·ЪФ‡Ы· БЪ·Щ‹ ВББ‡ЛЫЛ ·ФЩВПВ› ЪfiЫıВЩФ ‰ИО·›ˆМ¿ Ы·˜ О·И ‰ВУ ˙ЛМИТУВИ Щ· Ы˘УЩ·БМ·ЩИО¿ Ы·˜ ‰ИО·ИТМ·Щ·. ∏ ВББ‡ЛЫЛ ИЫ¯‡ВИ ВУЩfi˜ ЩЛ˜ ВИОЪ¿ЩВИ·˜ ЩˆУ ∫Ъ·ЩТУ ªВПТУ ЩЛ˜ E˘Ъˆ·˚О‹˜ EУˆЫЛ˜ О·И ЩЛ˜ E˘Ъˆ·˚О‹˜ ∑ТУЛ˜ EПВ˘ı¤ЪˆУ ™˘У·ПП·БТУ.
™В ВЪ›ЩˆЫЛ Ф˘ О¿ФИФ ЪФ˚fiУ ЩЛ˜ Black & Decker ·ЪФ˘ЫИ¿ЫВИ ‚П¿‚Л ВН·ИЩ›·˜ ВП·ЩЩˆМ·ЩИОТУ ˘ПИОТУ, ФИfiЩЛЩ·˜ ВЪБ·Ы›·˜ ‹ ¤ППВИ„Л˜ Ы˘МКˆУ›·˜ МВ ЩИ˜ ЪФ‰И·БЪ·К¤˜ ВУЩfi˜ 24 МЛУТУ ·fi ЩЛУ ЛМВЪФМЛУ›· ·БФЪ¿˜, Л Black & Decker ВББ˘¿Щ·И ЩЛУ ·УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЩˆУ ВП·ЩЩˆМ·ЩИОТУ ЩМЛМ¿ЩˆУ, ЩЛУ ВИЫОВ˘‹ ЪФ˚fiУЩˆУ Ф˘ ¤¯Ф˘У ˘ФЫЩВ› В‡ПФБЛ КıФЪ¿ ПfiБˆ ¯Ъ‹ЫЛ˜ ‹ ЩЛУ ·УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЩˆУ ЪФ˚fiУЩˆУ ЪФОВИМ¤УФ˘ У· ВН·ЫК·П›ЫВИ ЩЛУ ВП¿¯ИЫЩЛ ВУfi¯ПЛЫЛ ЫЩФ˘˜ ВП¿ЩВ˜ ЩЛ˜, ВОЩfi˜ ·У:
∆Ф ЪФ˚fiУ ¤¯ВИ ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› ЫВ ВЪБ·ЫИ·Оfi,
В·ББВПМ·ЩИОfi ВЪИ‚¿ППФУ ‹ ·У ¤¯ВИ ВУФИОИ·ЫЩВ›
E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÂÛÊ·Ï̤ÓË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ‹ ·Ó ¤¯ÂÈ
·Ú·ÌÂÏËı›
∆Ф ЪФ˚fiУ ¤¯ВИ ˘ФЫЩВ› ‚П¿‚Л ·fi ¿ПП· ·УЩИОВ›МВУ·, ·fi
Ô˘Û›Â˜ ‹ ÏfiÁˆ ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜
E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÚÔÛ¿ıÂÈ· ÂÈÛ΢‹˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ
ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ ‹ ·fi ÚÔÛˆÈÎfi Ô˘ ‰ÂÓ ·Ó‹ÎÂÈ ÛÙÔ ÚÔÛˆÈÎfi Ù˘ Black & Decker
°È· Ó· ÈÛ¯‡ÛÂÈ Ë ÂÁÁ‡ËÛË, Ú¤ÂÈ Ó· ˘Ô‚¿ÏÂÙ ·fi‰ÂÈÍË
·БФЪ¿˜ ЫЩФУ ˆПЛЩ‹ ‹ ЩФ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ О¤УЩЪФ ВИЫОВ˘ТУ. EУЛМВЪˆıВ›ЩВ БИ· ЩФ ПЛЫИ¤ЫЩВЪФ О¤УЩЪФ ВИЫОВ˘ТУ ЩЛ˜ ВЪИФ¯‹˜ Ы·˜, ВИОФИУˆУТУЩ·˜ МВ Щ· БЪ·КВ›· ЩЛ˜ Black & Decker ЫЩЛ ‰ИВ‡ı˘УЫЛ Ф˘ ·У·БЪ¿КВЩ·И ЫЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ. E›ЫЛ˜, БИ· У· ПЛЪФКФЪЛıВ›ЩВ БИ· Щ· ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤У· О¤УЩЪ· ВИЫОВ˘ТУ ЩЛ˜ Black & Decker, ЩИ˜ ПВЩФМ¤ЪВИВ˜ О·И ЩФ˘˜ ·ЪМfi‰ИФ˘˜ ЩˆУ ˘ЛЪВЫИТУ Ф˘ ·Ъ¤¯ФУЩ·И МВЩ¿ ЩЛУ ТПЛЫЛ, МФЪВ›ЩВ У· ·У·ЩЪ¤НЩВ ЫЩФ ¢И·‰›ОЩ˘Ф ЫЩЛ ‰ИВ‡ı˘УЫЛ: www.2helpU.com.
54
Page 55
555657
Page 56
Page 57
Page 58
Australia DEWALT Industrial Power Tool Company Tel. 03 9895 9200
7 Clarice Road, Box Hill, Victoria 3128 Fax 03 9899 7465
Belgique/België Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 02/719.07.11
Weihoek 1, 1930 Zaventem Fax 02/721.40.45
Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10
Hejrevang 26B, 3450 Allerød Fax 48 14 13 99 Internet: www.blackdecker.dk
Deutschland Black & Decker GmbH Tel. 06126/21 24 83
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126/21 26 01
EÏÏ¿˜ Black & Decker (EÏÏ¿˜) ∞.E. ∆ËÏ. (010) 8981 616
™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 ∆ËÏ. (010) 8982 630 16674 °Ï˘Ê¿‰·, ∞ı‹Ó·, EÏÏ¿‰· º·Í Service (010) 8983 285
España Black & Decker Spain Tel. 934 797 400
Parque de Negocios “Mas Blau” Fax 934 797 419 Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20
B.P. 21, 69571 Dardilly Cédex Fax 04 72 20 39 00
Helvetia ROFO AG Tel. 026-6749391
Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394 3213 Kleinbösingen
Italia Black & Decker Italia SpA Tel. 039-23871
Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592/2387594 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935
Nederland Black & Decker (Nederland) BV Tel. 076-5082000
Florijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur Fax 076-5038184
New Zealand Black & Decker Tel. 09 579 7600
81 Hugo Johnson Drive Fax 09 579 8200 Penrose, Auckland, New Zealand
Norge Black & Decker (Norge) A/S Tlf. 22 90 99 00
Postboks 248, Leirdal, 1011 Oslo Fax 22 90 99 01 Internet: www.blackdecker.no
Österreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 66116-0
Erlaaerstraße 165, 1231 Wien Fax 01 66116-14
Portugal Black & Decker Tel. 214667500
Rua Egas Moniz 173, Fax 214667575 S. João do Estoril 2766-651, Estoril
Suomi Black & Decker Oy Puh: (09) 825 4540
Palotie 3, 01610 Vantaa Fax: (09) 825 45 444 Black & Decker Oy, Tel: (09) 825 4540
Brandvägen 3, 01610 Vanda Fax: (09) 825 45 444
Sverige Black & Decker AB Tel: 031-68 60 00
Box 603, 421 26 Västra Frölunda, Fax: 031-68 60 08 Besöksadr. Ekonomivägen 11
Türkiye Black & Decker Merkez Servis Tel. 0216 455 89 73
Dudullu Cad. Kerembey Sok. No. 1 Faks 0216 455 20 52 Küçükbakkalköy/Istanbul
United Kingdom Black & Decker Tel. 01753 511234
210 Bath Road Fax 01753 551155 Slough, Berkshire SL1 3YD Helpline 01753 574277
582489-01
58
Page 59
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Bitte
Si vous ne
Barrate la casella se non
Data protection act: Tick the box if you prefer
not to receive further information.
ankreuzen, falls Sie keine weiteren
Informationen erhalten möchten.
¡·È
Ja
Kyllä
Si
Ja
Oui
Ja
Ja
Ja
E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi Ë
koneesi?
Ist dieses Gerät ein
Is this tool a gift?
Yes
Sim
ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿?
Si tratta
Kreeg u de machine als cadeau?
S’agit-il d’un cadeau?
Geschenk?
Är verktyget en gåva?
Recebeu esta ferramenta como
¿Ha recibido usted esta herramienta como
regalo?
di un regalo?
presente?
A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen
souhaitez pas recevoir d’informations, cochez
cette case.
Nee
Nej
No
Nei
Non
Nej
Nein
Não
No
No
Er verktøjet en gave?
Er verktøyet en gave?
Onko kone lahja?
Señale en la casilla sino quiere recibir
informatie wenst te ontvangen.
desiderate ricevere informazioni.
Indirizzo del
Händleradresse
√¯È
Ei
Dealer address
Cachet du revendeur
¡·È
Ja
Kyllä
Si
Ja
Oui
Ja
Ja
Ja
Yes
Sim
∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ?
Vänligen
Por favor, assinale com uma cruz
información.
Adres van de dealer
rivenditore
Venligst sæt kryds i ruden
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua
Vennligst kryss av dersom du ikke ønsker
såfremt De ikke måtte ønske at modtage
informasjon.
se não desejar receber informação.
kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information.
Morada do
Forhandler adresse
Återförsäljarens adress
Forhandlerens adresse
Jälleenmyyjän osoite
Dirección del detallista
Nee
No
Non
Nein
No
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘
revendedor
Nej
Ist dieses
Nei
Nej
Não
√¯È
No
Ei
Is this tool your first purchase?
¶·Ъ·О·ПВ›ЫЩВ У· ЫЛМВИТЫВЩВ В¿У
information.
vastaanottaa informaatiota.
‰ВУ ı¤ПВЩВ У· ¿ЪВЩВ ПЛЪФКФЪ›В˜.
..........................................................................
Is
Est-ce un 1er achat?
Questo prodotto è il suo primo acquisto?
Gerät ein Erstkauf?
Cat. no.:
..........................................................................
¿Es esta
Er dette ditt
Esta ferramenta é a sua primeira compra?
deze machine uw eerste aankoop?
herramienta la primera de este tipo?
Är detta ditt första B&D-verktyg?
Er dette dit første B&D
Onko tämä ensimmäinen B&D-
første B&D verktøy?
verktøj?
Dealer address Date of purchase
Händleradresse Kaufdatum
Cachet du revendeur Date d’achat
Indirizzo del rivenditore Data d’acquisto
Adres van de dealer Aankoopdatum
Dirección del detallista Fecha de compra
Morada do revendedor Data de compra
Återförsäljarens adress Inköpsdatum
Forhandlerens adresse Innkjøpsdato
Forhandler adresse Indkøbsdato
Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ∏МВЪФМЛУ›· ·БФЪ¿˜
Namn
Nome
Nome
Nom
Nombre
Name
Name
Naam
Indirizzo
Adress
¢È‡ı˘ÓÛË:
√ÓÔÌ·:
Nimi
Navn
Navn
..........................................................................
Adresse
Morada
Adresse
Dirección
Address
Adres
Osoite
Adresse
Adresse
Plaats
Cittá
Ville
Ort
Town
..........................................................................
..........................................................................
By
By
Ort
¶fiÏË:
Localidade
Ciudad
Paikkakunta
Code postal
Postnr.
Postinumero
Postcode
Postleitzahl
Postnr.
Código postal
Postal code
Código
Postnr.
..........................................................................
∫ˆ‰ÈÎfi˜
Codice postale
..........................................................................
59
Page 60
Français Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée à
Español Después de haber comprado su herramienta envíe usted, por favor,
esta tarjeta a la central de
Black & Decker en su país.
Nederlands Knip dit gedeelte uit en zend het direct na aankoop in een
Black & Decker nella vostra nazione.
gefrankeerde, geadresseerde envelop naar het adres van Black &
Decker in uw land.
Italiano Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta con
l’adresse de Black & Decker dans votre pays, ceci immédiatement
après votre achat.
francobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodotto
all’indirizzo della
Dansk Venligst klip denne del ud og send frankeret til
Suomi Leikkaa irti tämä osa, laita se kuoreen ja postita kuori paikalliseen
EППЛУИО· ¶·Ú·Î·ÏÒ Îfi„ÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Î·È Ù·¯˘‰ÚÔ̋۷ÙÂ
Deutsch Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen
guarantee card supplied.
frankierten Umschlag und schicken ihn an die Black & Decker
Adresse Ihres Landes.
Svenska Var vänlig klipp ur denna del och sänd den i ett frankerat kuvert till
Norsk Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket ut
English Please complete this section immediately after the purchase of your
tool and send it to Black & Decker in your country. If you live in
Australia or New Zealand, please register by using the alternative
Português Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e
GUARANTEE CARD
GARANTIEKAART
GARANTI KORT
GARANTIEKARTE
TARJETA DE GARANTÍA
GARANTI KORT
CARTE DE GARANTIE
CARTÃO DE GARANTIA
TAKUUKORTTI
582489-01
60
endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para o
endereço da Black & Decker do seu país.
Black & Deckers adress i Ditt land.
ditt produkt og legg det i en adressert konvolutt til Black & Decker
(Norge) A/S.
Black & Decker i dit land.
Black & Decker osoitteeseen.
ÙÔ ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û·˜ ÛÙËÓ
‰È‡ı˘ÓÛË Ù˘ Black & Decker ÛÙËÓ EÏÏ¿‰·.
TAGLIANDO DI GARANZIA
GARANTIBEVIS
∫∞ƒ∆∞ E°°À∏™∏™
Loading...