BFT MITTO Fcc User Manual

D811611 ver.01 09-11-07
MITTO Fcc
TRASMETTITORE PER COMANDO AUTOMAZIONE CANCELLI
TRANSMITTER FOR GATE AUTOMATION SYSTEM
HANDSENDER FÜR TORANTRIEBE
TRANSMISOR PARA MANDO AUTOMATISMOS CANCELAS
TRANSMISSOR PARA COMANDO AUTOMATISMOS PARA PORTOES
I
GB
F D E
P
Via Lago di Vico 44 36015 Schio (Vi) - Italy Tel. +39 0445 69 65 11 Fax. +39 0445 69 65 22 www.bft.it e-mail: info@bft.it
8
0 2 7 9 0 8 3 2 8 2 2 9
Questo dispositivo è conforme con la Parte 15 del regolamento FCC. Il funzionamento è soggetto alle seguenti condizioni:
1) questo dispositivo non deve causare interferenze nocive,
2) questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, incluse quelle che causano un funzionamento non desiderato.
Qualsiasi cambiamento o modifica fatti a questo dispositivo senza il permesso esplicito del costruttore annulla la possibilità da parte dell'utilizzatore di usare questo dispositivo.
--------------------------------------------------------------------------------------
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference
2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Any changes or modifications made to this device without the ex­press permission of the manufacturer may void the user's authori­ty to operate this device.
tasto nascosto hidden key touche cachée verborge ne taste tecla escondida tecla escondida
1) DATI TECNICI - TECHNICAL SPECIFICATIOS - CARACTÉRISTIQUES TECHNI­SCHE DATEN TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - DADOS TÉCNICOS
Frequenza,Frequency,Fréquence,Frequenz,Frecuencia,Frequência:
.....433.92MHz
Pila,battery,Pile,Baterie,Pila,Pilha:
.....................................................................12V
Portata,Range,Portée,Reichweite,Alcance,Alcance:
......................................50 m
mod.:..........................................................................................................MITTO Fcc
2) MANUTENZIONE
Una diminuzione della portata della trasmittente può essere dovuta alle batterie che si stanno scaricando. Quando il led della trasmittente lampeggia, indica che le batterie sono scariche e devono essere sostituite. I terminali delle batterie non devono essere cortocircuitati o toccati con le mani.
2) MAINTENANCE
Any reduction in the transmitter capacity may be due to the batteries getting flat. When the led of the transmitter flashes, it means that the batteries are flat and must be replaced. The terminals of the batteries should not be short-circuited or touched with the hands.
2) ENTRETIEN
Une réduction de la portée de l’émetteur peut être due aux batteries en train de se décharger. Quand la led de l’émetteur clignote, cela indique que les batteries sont à plat et qu’il faut les remplacer.Eviter de court-circuiter ou de toucher avec les mains les bornes desbatteries.
2) WARTUNG
Wenn die Reichweite des Senders abnimmt, kann es sein, daß die Batterienfast leer sind. Blinkt die LED des Senders, sind die Batterien leer und müssen erneuert werden. Die Endkontakte der Batterien dürfen weder kurzgeschlossen noch mit denHänden berührt werden.
2) MANTENIMIENTO
Una disminución de la capacidad del transmisor puede deberse a las baterías que se están descargando. Cuando el led del transmisor está parpadeando, indica que las baterías se encuentran descargadas y que deben sustituirse. Los terminales de las baterías no deben ponerse en corto circuito o tocarsecon las manos.
2) MANUTENÇÃO
Uma diminuição do alcance do transmissor pode ser devida ao facto que as baterias se estão a descarregar.Quando o led do transmissor pisca, indica que as baterias estão descarregadas e devem ser substituídas. Evitar de curto-circuitar ou tocar bornes das baterias com as mãos.
3) DEMOLIZIONE
L’eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. È opportuno, in caso di recupero dei materiali, che vengano separati per tipologia. Per lo smaltimento della batteria riferirsi alla normativa vigente. Istruzioni soggette a variazioni senza avviso.
3) DISPOSAL
Materials must be disposed of in conformity with the current regulations. In case of recovered materials, these should be sorted out by type. For battery disposal, refer to the current regulations. Instructions are subject to change without notice.
3) DÉMOLITION
L’élimination des matériaux doit être faite en respectant les normes en vigueur. En cas de récupération des matériaux, il sera opportun de les trier selon leur genre. Pour l’élimination de la batterie, se référer aux normes en vigueur. Ces instructions peuvent être modifiées sans préavis.
3) ENTSORGUNG
Die Materialien sind unter Beachtung der geltenden Vorschriften zu entsorgen. Es ist sinnvoll, nach Materialarten zu sortieren und die Stoffe einer getrennten Entsorgung zuzuführen Bei der Batterieentsorgung sind die geltenden Vorschriften zu beachten. Betriebsanleitung mit Aenderung unter Vorbehalt.
3) DEMOLICION
La eliminación de los materiales debe hacerse respetando las normas vigentes. Es conveniente, en caso de recuperación de los materiales, que éstos se separen por tipos. Por lo que respecta a la eliminación de la batería, hay que respetar la normativa vigente.Instrucciones sujetas a variaciones sin aviso.
3) DESTRUIÇÃO
A eliminação dos materiais deve ser feita respeitando-se as normas vigentes. No caso de recuperação dos materiais é oportuno, separá-los por tipo.Para a eliminação da bateria referir-se à norma vigente. Istruções podem estar sujeitas a modificações ou correções sem avisar.
ISTRUZIONI D'USO - USER MANUAL - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
GEBRAUCHSANLEITUNG - INSTRUCCIONES DE USO - INSTRUÇÕES DE USO
tasto nascosto hidden key touche cachée verborge ne taste tecla escondida tecla escondida
Loading...