Beurer PM250 User Manual

Page 1
powered b y
PM 250
D
Herzfrequenzmessung mit Smartphones
Gebrauchsanweisung ...........................2 – 11
G
Heart rate measurement with smartphones
Instructions for use .............................12 – 20
Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 www.beurer.de
Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
Mail: kd@beurer.de
Page 2
DEUTSCH
LIEFERUMFANG
1 Sendeeinheit
inkl. Lithium-Knopfbatterie (3V, CR2032)
1 Brustgurt
(bestehend aus elastischem Spanngurt und ab­nehmbarer Sendeeinheit)
1 Promotion Code
Zahlen-/Buchstaben-Code zur Aktivierung der „Runtastic PRO“ App
WICHTIGE HINWEISE
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie auf und machen Sie die­se auch anderen Personen zugänglich.
Training
Dieses Produkt ist kein medizinisches Gerät.
Es ist ein Trainingsinstrument, welches für die Messung und Darstellung der menschlichen Herzfrequenz entwickelt wurde.
Erkundigen Sie sich im Zweifelsfall oder bei
Krankheiten bei Ihrem behandelnden Arzt über Ihre eigenen Werte bezüglich oberer und un­terer Trainings-Herzfrequenz, sowie Dauer und Häufigkeit des Trainings. Somit können Sie opti­male Ergebnisse beim Training erzielen.
ACHTUNG: Personen mit Herz- und Kreislauf-
krankheiten oder Träger von Herzschrittmachern sollten dieses Gerät zur Herzfrequenzmessung nur nach Rücksprache mit ihrem Arzt verwen­den.
Der Brustgurt kann Latexbestandteile enthalten.
Wenn bei Ihnen nach dem Tragen des Brust­gurts Hautreizungen oder Rötungen auftreten, verwenden Sie den Brustgurt nicht weiter und kontaktieren Sie Ihren Hautarzt.
2
Page 3
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder gei­stigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/ oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benut­zen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Verwendungszweck
Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch be-
stimmt.
Dieses Gerät darf nur für den Zweck verwendet
werden, für den es entwickelt wurde, und auf die in der Gebrauchsanweisung angegebene Art und Weise. Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch verursacht wurden.
Funktionen und Einsatzmöglichkeit
HINWEIS
Für die Übertragung der Herzfrequenz vom Brustgurt zum Smartphone wird die neues­te Bluetooth deutet, dass das Beurer PM 250 mit Bluetooth smart Geräten und Bluetooth ten kompatibel ist. Eine aktuelle Liste der kompa­tiblen Smartphones finden Sie auf
www.runtastic.com/products/hrm-combo
Der im Lieferumfang enthaltene Brustgurt ist ein sogenannter „Combo-Brustgurt“. Das bedeutet, dass der Brustgurt zwei Signale aussendet. Ein
Bluetooth
ner Übertragungsfrequenz von 5,3 kHz. Aufgrund der zusätzlichen analogen 5,3 kHz-Übertragung, ist Ihr Brustgurt auch mit den meisten Trainings­geräten im Fitnessstudio und Pulsuhren mit ana­loger Signalübertragung (z.B. PM 62) kompatibel.
®
-Technologie verwendet. Dies be-
®
smart ready Gerä-
®
-Signal und ein weiteres Signal auf ei-
®
3
Page 4
Elektromagnetische Interferenzen
Es können elektromagnetische Interferenzen
auftreten. Sehr starke Magnetfelder (z.B. Trans­formatoren) müssen unbedingt gemieden werden, da sonst Abweichungen in der Über­tragung entstehen können. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu Störungen oder zur Beschädigung der
Sendeeinheit führen.
Reinigung, Pflege und Aufbewahrung
Bevor Sie mit der Reinigung beginnen, trennen
Sie die Sendeeinheit vom elastischen Brustgurt.
Reinigen Sie den elastischen Brustgurt von Zeit
zu Zeit unter fließendem Wasser. Trocknen Sie ihn sorgfältig mit einem weichen Tuch ab.
Den elastischen Brustgurt können Sie in der
Waschmaschine bei 40 °C ohne Weichspüler waschen. Hängen Sie den elastischen Brustgurt anschließend zum Trocknen auf. Trocknen Sie den elastischen Brustgurt NICHT im
Wäsche-
trockner!
Reinigen Sie die Sendeeinheit von Zeit zu Zeit
mit einem feuchten Tuch. Halten Sie die Sende­einheit niemals unter Wasser!
Bewahren Sie den Brustgurt und die Sende-
einheit getrennt voneinander an einem licht­geschützten, sauberen und trockenen Ort auf. Schmutz beeinträchtigt die Elastizität des elasti­schen Brustgurts und Funktionalität der Sende­einheit. Schweiß und Feuchtigkeit können bewirken, dass die Sensoren der Sendeeinheit aktiviert bleiben, wodurch sich die Lebensdauer der Batterie verkürzt.
Verwenden Sie keine ätzenden, gasförmigen
Reinigungs- oder Lösungsmittel.
Reparatur, Zubehör und Entsorgung
Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das
Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst oder
autorisierten Händlern durchgeführt werden. Versuchen Sie in keinem Fall, das Gerät eigen­händig zu reparieren!
4
Page 5
Benutzen Sie das Gerät nur mit den mitgeliefer-
ten Zubehörteilen.
Vermeiden Sie Kontakt mit Sonnencremes oder
ähnlichem, da diese den Aufdruck oder die Kunststoffteile beschädigen könnten.
Setzen Sie das Gerät keiner direkten Sonnenbe-
strahlung aus.
Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elek-
tro- und Elektronik-Altgeräte-Verordnung 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
Hinweise zu Batterien
Ersetzen Sie eine Batterie nur mit einem gleich-
wertigen Batterietyp.
• Batterien können bei Verschlucken lebensgefähr-
lich sein. Bewahren Sie deshalb Batterien und Produkte für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizi­nische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Batterien dürfen nicht geladen oder mit ande-
ren Mitteln reaktiviert, nicht auseinandergenom­men, in Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden.
Setzen Sie die Batterien niemals übermäßiger
Wärme wie Sonnenschein, Feuer oder derglei­chen aus! Es besteht erhöhte Auslaufgefahr. Die Missachtung dieser Hinweise kann zur Beschä­digung und unter Umständen gar zur Explosion der Batterien führen.
Entfernen Sie eine erschöpfte Batterie umge-
hend aus dem Empfänger bzw. Brustgurt, sie kann sonst auslaufen. Vermeiden Sie in diesem Fall den Kontakt mit Haut, Augen und Schleim­häuten. Spülen Sie die mit Batteriesäure betrof­fenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf. Rei­nigen Sie falls nötig Batteriekontakte und auch Gegenkontakte im Gerät.
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den
Hausmüll. Entsorgen Sie diese über Ihren Elektrofachhändler oder Ihre örtliche Wert­stoff-Sammelstelle.
Dazu sind Sie gesetzlich
5
Page 6
verpflichtet. Hinweis:
Diese Zeichen finden Sie
auf schadstoffhaltigen Batterien:
Pb = Batterie enthält Blei Cd = Batterie enthält Cadmium Hg = Batterie enthält Quecksilber
INSTALLATION – INBETRIEBNAHME
1. Installation runtastic App
• Geben Sie unter www.runtastic.com/ activate
den Promotioncode von der Vorder seite der beigelegten Karte ein. Loggen Sie sich anschließend auf der Seite in Ihr runtastic­Nutzerkonto ein. Wenn Sie noch kein runtastic­Nutzerkonto besitzen, registrieren Sie sich auf der Seite.
Öffnen Sie auf Ihrem Smartphone den jewei-
ligen „App Store“ (z.B. Apple App Store, Mar­ket oder Google Play Store).
Laden Sie die kostenlose Version der run-
tastic App auf Ihr Smartphone.
Starten Sie die runtastic App und alle PRO-
Features (z.B. die Pulsfunktion) werden au­tomatisch aktiviert.
2. Brustgurt anlegen
Verbinden Sie die Sendeeinheit über die beiden Druck­knöpfe mit dem Brustgurt.
Öffnen Sie am Brustgurt den Haken an der Schlaufe.
6
Page 7
Legen Sie den Brustgurt so an, dass er direkt un­terhalb des Brust­muskels anliegt. Achten Sie darauf, dass der Brustgurt nicht zu locker und nicht zu eng anliegt.
Hängen Sie am Brustgurt den Ha­ken wieder in die Schlaufe ein.
Positionieren Sie den Brustgurt so, dass die Sende­einheit nach au­ßen zeigt und der Schriftzug der Sendeeinheit von vorne lesbar ist. Bei Männern sollte sich der Brustgurt wie abgebildet direkt unter dem Brustmuskel, bei Frauen direkt unter dem Brustansatz befinden.
HINWEIS
Da nicht sofort ein optimaler Kontakt zwischen Haut und Pulssensoren hergestellt werden kann, kann es einige Zeit dauern, bis der Puls gemessen und angezeigt wird. Verändern Sie gegebenenfalls die Position des Senders, um einen optimalen Kontakt zu erhalten. Durch Schweißbildung unterhalb des Brustgurtes wird meist ein ausreichend guter Kon­takt erreicht. Sie können jedoch auch die Kontakt­stellen der Innenseite des Brustgurtes befeuchten. Heben Sie dazu den Brustgurt leicht von der Haut
7
Page 8
ab und befeuchten Sie die beiden Sensoren leicht mit Speichel, Wasser oder EKG-Gel (erhältlich in der Apotheke). Der Kontakt zwischen Haut und Brust­gurt darf auch bei größeren Bewegungen des Brust­korbs, wie zum Beispiel bei tiefen Atemzügen, nicht unterbrochen werden. Starke Brustbehaarung kann den Kontakt stören oder sogar verhindern. Legen Sie den Brustgurt bereits einige Minuten vor dem Start an, um ihn auf die Körpertemperatur zu erwärmen und einen optimalen Kontakt herzustellen.
3. Pulsmessung aktivieren
3.1 Pulsmessung mit Smartphone
• Aktivieren Sie an Ihrem Smartphone die
Bluetooth
Öffnen Sie die „Runtastic PRO“ App.
Wählen Sie dort in der Menüleiste „Einstel-
®
-Funktion.
lungen“.
Wählen Sie „Herzfrequenzmessung“.
Aktivieren Sie die Bluetooth®-Schnittstelle. War-
ten Sie nun bis die Verbindung zum Brustgurt hergestellt wurde.
HINWEIS
Die Batterielebensdauer der Sendeeinheit be­trägt ca. 1 Jahr beim Gebrauch von 1 Stunde täglich. Sollte die Übertragung zwischen Sende einheit und Brustgurt nicht mehr funktio­nieren, wechseln Sie die Batterie wie im Punkt „Batteriewechsel Sendeeinheit“ beschrieben.
3.2 Pulsmessung mit Trainingsgeräten (z.B. im Fitnessstudio) und Pulsuhren mit analoger Signal übertragung
Das Pulssignal wird sowohl per Bluetooth® smart als auch per analoger Signalübertragung gesendet.
HINWEIS
Die Pulsmessung funktioniert ausschließlich mit Trainingsgeräten und analogen Pulsuhren, die über eine uncodierte Übertragungsfrequenz von 5,3 kHz verfügen.
8
Page 9
BATTERIEWECHSEL SENDEEINHEIT
Öffnen Sie die Ab­deckung des Batterie­fachs mit einer Münze. Drehen Sie hierzu die Münze gegen den Uhr­zeigersinn.
Entnehmen Sie die alte Knopfbatterie und legen Sie eine neue Knopfbat­terie des Typs CR2032 ein. Achten Sie darauf, dass der Pluspol (+) nach oben zeigt und die Bat­terie unter dem Kontakt liegt.
Schließen Sie die Ab­deckung des Batterie­fachs wieder. Drehen Sie hierzu die Münze im Uhrzeigersinn. Achten Sie darauf, dass die Ab­deckung des Batterie­fachs richtig geschlossen ist, damit keine Flüssig­keit in die Sendeeinheit eindringen kann.
TECHNISCHE DATEN
Sendeeinheit
Stromversorgung: Übertragungsfre-
quenz vom Brustgurt zur Sendeeinheit:
1 Lithium-Knopfbatterie (3V, CR2032)
Bluetooth Bluetooth
9
®
4.0 und 5,3 kHz
®
QD ID:
B019950
Page 10
Wasserdichtheit
Die Sendeeinheit und der Brustgurt sind spritz­wassergeschützt. In der nachstehend ange­führten Tabelle sehen Sie, für welche Aktivitäten und Bedingungen sie geeignet sind:
Schweiß Spritzer
Ja Nein Nein Nein
Wir garantieren hiermit, dass dieses Produkt der europäischen EMV Richtlinie 2004/108/EC entspricht. Kontaktieren Sie bitte die genannte Service adresse, um detailliertere Angaben – wie zum Beispiel die CE-Konformitätserklärung – zu erhalten.
Dusche Baden,
Schwimmen
Wassersport
GARANTIE
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für
und Fabrikationsfehler des Produktes.
Material­Die Garantie gilt nicht:
im Falle von Schäden aufgrund unsachgemäßer
Bedienung,
für Verschleißteile, wie zum Beispiel Batterien,
für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf
bekannt waren,
bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Gel­tendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum ge­genüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Repa­ratur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
10
Page 11
ENGLISH
INCLUDED IN DELIVERY
1 transmitter unit
Incl. lithium button cell battery (3V, CR2032)
1 chest strap
(consisting of elastic tension belt and removable transmitter unit)
1 promotion code
Number/letter code for activating the “Runtastic PRO” app
IMPORTANT NOTES
Read these instructions for use carefully, store them in a safe place and make them available to other users.
Training
This product is not a medical device. It is a
training instrument that has been designed for measuring and displaying the human heart rate.
If in doubt or in the case of illness, consult your
doctor on your own personal upper and lower training heart rate values, and on the length and frequency of training. This will ensure that you achieve optimum training results.
IMPORTANT: People with heart and circula-
tory problems or wearers of pacemakers should consult their doctor before using this heart rate measurement device.
The chest strap can contain latex components.
If you experience skin irritations or redness after wearing the chest strap, stop using it and con­tact your dermatologist.
This device is not intended for use by people
(including children) with restricted physical, sensory or mental skills or a lack of experience
11
Page 12
and/or a lack of knowledge, unless they are su­pervised by a person who has responsibility for their safety or they receive instructions from this person on how to use the device.
Children should be supervised around the de-
vice to ensure they do not play with it.
Intended use
The device is intended for private use only.
This device may only be used for the pur-
pose for which it is designed and in the man­ner specified in the instructions for use. Any improper use can be dangerous. The manu­facturer is not liable for damage resulting from improper or careless use.
Functions and possible application
NOTE
The heart rate is transmitted from the chest strap to the smartphone using the latest Bluetooth technology. This means that the Beurer PM 250 is compatible with Bluetooth
Bluetooth
®
smart ready devices. A current list of
®
smart devices and
compatible smartphones is available at
www.runtastic.com/products/hrm-combo
The chest strap included in the delivery is a “combo chest strap”, which means that it emits two signals. A Bluetooth
®
signal and a further sig­nal at a transmission frequency of 5.3 kHz. Due to the additional 5.3 kHz analogue signal, your chest strap is also compatible with most training de­vices in the fitness studio and heart rate monitors with analogue signal transmission (e.g. PM 62).
Electromagnetic interference
Electromagnetic interference may occur. Strong
magnetic fields (e.g. transformers) must always be avoided as they may give rise to deviations in transmission. Failure to observe these notes may give rise to faults or damage to the mitter unit.
®
trans-
12
Page 13
Cleaning, maintenance and storage
Before beginning the cleaning process, discon-
nect the transmitter unit from the elastic chest strap.
Clean the elastic chest strap occasionally under
running water. Dry the chest strap carefully us­ing a soft cloth.
The elastic chest strap can be washed in the
washing machine at 40 °C without fabric condi­tioner. Then hang up the elastic chest strap to dry. Do NOT dry the elastic chest strap in the tumble dryer!
Clean the transmitter unit occasionally using a
damp cloth. Never immerse the transmitter unit in water!
Store the chest strap and the transmitter unit
separately in a clean, dry place away from di­rect light. Dirt can impair the elasticity of the elastic chest strap and the function of the trans­mitter unit. Sweat and moisture may cause the sensors on the transmitter unit to remain active, which can reduce the service life of the battery.
Do not use any corrosive, gaseous cleaning
agents or solvents.
Repair, accessories and disposal
Before use, ensure that there is no visible dam-
age to the device or accessories. If you have any doubts, do not use the device and contact your retailer or the specified Customer Services address.
Repairs must only be carried out by Customer
Services or authorised suppliers. Never attempt to repair the device yourself!
Only use the device with the supplied accesso-
ries.
Avoid contact with suncream and similar sub-
stances as these can damage the printing or plastic parts.
Never expose the device to direct sunlight.
Dispose of the unit in accordance with EC
Directive 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions, please contact
13
Page 14
the local authorities responsible for waste disposal.
Notes on batteries
Always replace batteries with an equivalent bat-
tery type.
Swallowing batteries can be extremely danger-
ous. Keep the batteries and products out of the reach of small children. If a battery is swal­lowed, seek medical attention immediately.
Batteries must not be recharged, reactivated by
other means, taken apart, thrown into an open fire or short circuited.
Never expose the batteries to excessive levels
of heat, such as sunlight, fire or similar! This in­creases the risk of leakage. There is a risk of damage to the batteries or even explosion if these instructions for use are not observed.
Remove depleted batteries from the receiver or
chest strap immediately, as otherwise they may leak. If leakage does occur, avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. Rinse surfaces contaminated with battery acid imme­diately with plenty of clean water and consult a doctor without delay. Clean the battery con­tacts and device contacts if necessary.
Used batteries should not be disposed of in
normal household waste. Dispose of them via your electronics retailer or your local recycling point. You are legally obligated to do so. Note: the codes below are printed on batteries con­taining harmful substances:
Pb = Battery contains lead Cd = Battery contains cadmium Hg = Battery contains mercury
14
Page 15
INSTALLATION – INITIAL USE
1. Installing the runtastic app
At www.runtastic.com/activate, enter the
promotion code found on the front of the en-
closed card. Then log into your runtastic user account on the website. If you do not yet have a runtastic user account, please register on the website.
Open the relevant App Store on your smart-
phone (e.g. Apple App Store, Market or Goog­le Play Store).
Download the free version of the runtastic
app to your smartphone.
Start the runtastic app and all PRO features
(e.g. the pulse function) will be activated automatically.
2. Putting on the chest strap
Attach the trans­mitter unit to the chest strap using the two poppers.
Remove the hook from the loop on the chest strap.
15
Page 16
Put on the chest strap so that it is positioned imme­diately below the pectoral muscle. Ensure that the chest strap is not too loose or too tight.
Place the hook back into the loop on the chest strap.
Position the chest strap so that the transmitter unit is facing outwards and the writing on the transmitter unit can be read from the front.
On men, the chest strap should lie immediately be­low the pectoral muscle as shown, on women, imme­diately below the bust.
NOTE
As optimum contact between the skin and pulse sensors is not always possible immediately, it may be some time before the pulse is measured and displayed. Adjust the position of the trans­mitter to achieve optimum contact. The formation of sweat under the chest strap usually helps to ensure good contact. You can also moisten the contacts on the inside of the chest strap. To do this, lift the chest strap away from the skin slightly
16
Page 17
and carefully moisten both sensors with saliva, water or ECG gel (available from pharmacies). Contact between the skin and the chest strap must not be interrupted when there is significant movement of the ribcage, such as when taking a deep breath. Chest hair may interrupt or even prevent contact. Put on the chest strap a few minutes before com­mencing training to allow it to warm to body tem­perature and to establish optimum
contact.
3. Activating pulse measurement
3.1 Pulse measurement with a smartphone
• Activate the Bluetooth® function on your smart-
phone.
Open the “Runtastic PRO” app.
Select “Settings” in the menu bar.
Select “Heart rate measurement”.
Activate the Bluetooth® interface. Now wait until
connection to the chest strap is established.
NOTE
The service life of the transmitter unit battery is approx. 1 year when used for 1 hour per day. If transmission between the transmitter unit and the chest strap ceases to function, replace the battery as detailed under “Replacing the trans­mitter unit battery”.
3.2 Pulse measurement with training devices (e.g. in the fitness studio) and heart rate moni­tors with analogue signal transmission
®
The pulse signal is sent via Bluetooth
smart technology as well as via analogue signal trans­mission.
NOTE
Pulse measurement only works with training devices and analogue heart rate monitors that have an uncoded transmission frequency of
5.3 kHz.
17
Page 18
REPLACING THE TRANSMITTER UNIT BATTERY
Open the battery com­partment cover with a coin. To do so, rotate the coin in an anticlockwise direction.
Remove the depleted button cell battery and insert a new button cell battery of the type CR2032. Ensure that the positive terminal (+) is facing upwards and the battery is positioned below the contact.
Close the battery com­partment cover again. To do so, rotate the coin in a clockwise direction. Ensure that the battery compartment cover is closed properly so that no liquid can penetrate the transmitter unit.
18
Page 19
TECHNICAL DATA
Transmitter unit
Power supply: Transmission fre-
quency from the
1 lithium button cell battery (3V, CR2032)
®
Bluetooth Bluetooth
4.0 and 5.3 kHz
®
QD ID:
B019950 chest strap to the transmitter unit:
Watertightness
The transmitter unit and the chest strap are splash-proof. The following table indicates the conditions and activities for which the receiver and chest strap are suitable:
Drops of sweat
Showers Baths,
swimming pools
Water sports
Yes No No No
We hereby guarantee that this product complies with the European EMC Directive 2004/108/EC. Please contact the specified service address to obtain further information, such as the CE Decla­ration of Conformity.
19
Page 20
F Vous pouvez télécharger gratuitement le mode d’emploi dans votre langue depuis notre site web: www.beurer.com
E Puede descargar gratis las instrucciones de uso en su idioma en nuestra página web:
www.beurer.com
I Le istruzioni per l‘uso nelle varie lingue possono essere scaricate gratuitamente dalla nostra home page: www.beurer.com
O De gebruikshandleiding in uw taal kunt u gratis downloaden op onze homepage:
www.beurer.com
P As instruções de utilização no seu idioma poderão ser descarregadas gratuitamente no nosso sítio na internet: www.beurer.com
K Μπορείτε να κατεβάσετε δωρεάν τις οδηγίες χρήσης στη γλώσσα σας από την ιστοσελίδα μας:
www.beurer.com
c Du kan downloade brugsanvisningen på dit sprog gratis fra vores hjemmeside:
www.beurer.com
t Voit ladata suomenkielisen käyttöohjeen maksutta kotisivuiltamme: www.beurer.com
S Instruktioner på ditt språk, kan du ladda ner gratis på vår hemsida: www.beurer.com
N Bruksanvisningen på ditt språk kan lastes ned gratis fra vår hjemmeside: www.beurer.com
Инструкцию по применению на вашем языке
r
можно загрузить с сайта www.beurer.com Q Możesz bezpłatnie pobrać instrukcję obsługi
wswoim języku na naszej stronie internetowej:
www.beurer.com
z Návod k obsluze ve Vašem jazyce si můžete zdarma stáhnout na našich internetových stránkách: www.beurer.com
H A használati útmutató Önnek megfelelő nyelvi változatát díjmentesen letöltheti honapunkról:
www.beurer.com
751.010 - 0413 Irrtum und Änderungen vorbehalten
20
Loading...