Beurer PM250 User guide [pt]

Page 1
powered b y
PM 250
P
Medição da frequência cardíaca com
smartphones
Instruções de utilização........................2 – 11
Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 www.beurer.de
Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
Mail: kd@beurer.de
Page 2
PORTUGUÊS
MATERIAL FORNECIDO
1 unidade emissora
incl. pilha de botão de lítio (3V, CR2032)
1 cinto peitoral
(composto por uma correia de fixação elástica e uma unidade emissora amovível)
1 código de promoção
Código de números/letras para ativar a aplicação “Runtastic PRO”
INDICAÇÕES IMPORTANTES
Leia estas instruções de utilização atentamente, guarde-as para consulta posterior e disponibilize-
-as também a outras pessoas.
Treino
Este artigo não é um dispositivo médico. É um
instrumento de treino, desenvolvido para medir e mostrar o ritmo cardíaco.
Em caso de dúvidas ou de doença, informe-se
junto do seu médico acerca dos seus valores de ritmo cardíaco máximos e mínimos em trei­no, bem como da duração e da frequência do treino. Assim, poderá atingir os resultados ide­ais durante o treino.
ATENÇÃO: pessoas com doenças cardíacas e
circulatórias ou portadoras de pacemakers só deverão usar este aparelho de medição de fre­quência cardíaca depois de falarem com o seu médico.
O cinto peitoral pode conter componentes de
látex. Se, ao usar o cinto peitoral, surgirem irri­tações na pele, ou qualquer vermelhidão, não continue a usar o cinto peitoral e fale com o seu dermatologista.
2
Page 3
O aparelho não foi concebido para ser usado
por pessoas (incluindo crianças) limitadas nas suas faculdades psíquicas, sensoriais ou men­tais, nem por pessoas inexperientes e/ou mal informadas, exceto sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança ou que dela recebam instrução sobre a forma correta de utilizar o aparelho.
As crianças devem ser supervisionadas para
assegurar que não brincam com o aparelho.
Finalidade
O aparelho destina-se exclusivamente ao uso
doméstico.
Este aparelho só pode ser utilizado para os fins
para os quais foi desenvolvido e da forma des­crita nas presentes instruções de utilização. Qualquer utilização imprópria pode ser perigo­sa. O fabricante não assume a responsabilida­de por danos que resultem de uma utilização imprópria ou errada.
Funções e possível aplicação
NOTA
A transmissão da frequência cardíaca do cinto peitoral para o smartphone é efetuada com base na mais recente tecnologia Bluetooth nifica que o Beurer PM 250 é compatível com dispositivos Bluetooth
®
smart e Bluetooth® smart ready. Uma listagem atualizada dos smartphones compatíveis encontra-se em
www.runtastic.com/products/hrm-combo
O cinto peitoral incluído no material fornecido é um dispositivo chamado “cinto peitoral combo”. Quer dizer que o cinto peitoral emite dois sinais. Um sinal Bluetooth
®
e outro sinal com uma fre­quência de transmissão de 5,3 kHz. Devido à transmissão analógica adicional de 5,3kHz, o seu cinto peitoral também é compatível com a maioria dos equipamentos de treino dos ginásios e monitores de ritmo cardíaco com transmissão analógica de sinais (por ex., PM 62).
®
. Isso sig-
3
Page 4
Interferências eletromagnéticas
Podem ocorrer interferências eletromagnéticas.
Devem ser absolutamente evitados campos magnéticos muito fortes (por ex., transformado­res), uma vez que podem causar divergências na transmissão dos dados. A inobservância das indicações seguintes pode causar interferên­cias ou danos na
unidade emissora.
Limpeza, conservação e armazenamento
Antes de começar a limpar o dispositivo, desli-
gue a unidade emissora do cinto peitoral elásti­co.
De tempos a tempos, lave o cinto peitoral elás-
tico com água da torneira. Seque-o bem com um pano macio.
O cinto elástico pode ser lavado na máquina a
40 °C, sem usar amaciador. A seguir, pendure o cinto peitoral elástico num estendal para secar. NÃO seque o cinto peitoral elástico na
máquina
de secar roupa!
Limpe a unidade emissora, de vez em quando,
com um pano húmido. Nunca mergulhe a uni­dade emissora em água.
Guarde o cinto peitoral e a unidade emissora
separados um do outro, num local ao abrigo da luz, limpo e seco. A sujidade deteriora a elasti­cidade do cinto peitoral e a funcionalidade da unidade emissora. A presença de transpiração ou humidade pode fazer com que os sensores da unidade emissora permaneçam ativados, o que, por sua vez, reduz a vida útil da pilha.
Não use produtos de limpeza ou solventes
cáusticos gaseiformes.
Reparação, acessórios e eliminação
Assegure-se de que o dispositivo e os acessó-
rios não apresentam quaisquer danos visíveis, antes de os usar. Em caso de dúvida, não o(s) utilize e dirija-se ao seu revendedor ou ao servi­ço de assistência técnica indicado.
As reparações só poderão ser efetuadas pelo
serviço de apoio ao cliente ou então por reven­dedores autorizados. Nunca tente, de forma al­guma, reparar o dispositivo pelos seus próprios meios!
4
Page 5
Use o dispositivo só com os acessórios forne-
cidos.
Evite o contacto com protetores solares ou pro-
dutos semelhantes, uma vez que estes podem danificar as inscrições impressas ou os compo­nentes em plástico.
Não exponha o dispositivo à luz solar direta.
Elimine o dispositivo de acordo com a diretiva
2002/96/CE (diretiva REEE), relativa a re­síduos de equipamentos elétricos e ele­trónicos. Se tiver qualquer dúvida a este respeito, informe-se junto do serviço muni­cipal responsável pela eliminação de resíduos.
Indicações sobre as pilhas
Ao substituir uma pilha, use sempre uma pilha
nova do mesmo tipo.
• As pilhas podem ser mortais se forem engolidas.
Por isso, guarde as pilhas e os produtos num local fora do alcance das crianças pequenas. Se uma pilha tiver sido engolida é preciso pedir imediatamente ajuda médica.
As pilhas não podem ser recarregadas ou re-
ativadas por outros meios, nem tão pouco abertas, lançadas para o lume ou ligadas em curto-circuito.
Nunca exponha as pilhas a calor demasiado
forte, como o do sol, do fogo ou algo seme­lhante! Existe maior perigo de vazamento do conteúdo das pilhas. Se as presentes instru­ções não forem respeitadas podem ocorrer da­nificações e, em determinadas circunstâncias, até mesmo levar à explosão das pilhas.
Retire imediatamente a pilha gasta do recetor
ou do cinto peitoral, caso contrário poderá va­zar. Evite, neste caso, o contacto com a pele, os olhos e as mucosas. Lave imediatamente as partes afetadas pelo ácido da pilha com água limpa abundante e consulte imediatamente um médico. Se necessário, limpe os contactos da pilha e os respetivos contactos no aparelho.
As pilhas gastas nunca devem ser deitadas fora
junto com o lixo doméstico. Entregue-as na loja onde comprou o dispositivo ou coloque-as no
Está obrigado a fazer isso por lei.
pilhão.
5
Page 6
Nota:
estes símbolos encontram-se em pilhas
que contêm substâncias nocivas:
Pb = a pilha contém chumbo, Cd = a pilha contém cádmio, Hg = a pilha contém mercúrio.
INSTALAÇÃO – COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
1. Instalação da aplicação runtastic
• Indique o código de promoção em www.
runtastic.com/activate, que se encontra na
parte da frente do cartão fornecido. A seguir, aceda à sua conta de utilizador runtastic na página de internet. Se ainda não tiver nenhu­ma conta runtastic, registe-se nessa página.
No seu smartphone, abra a respetiva “App
Store” (por ex., Apple App Store, Market ou Google Play Store).
Descarregue a versão gratuita da aplicação
runtastic para o seu smartphone.
Ao iniciar a aplicação runtastic, todas as ca-
racterísticas PRO (por ex., a função de pul­so) são ativadas automaticamente.
2. Colocar o cinto peitoral
Prenda a unidade emissora ao cinto peitoral por meio dos dois botões de pressão.
Abra o gancho no cinto peitoral, ti­rando-a da alça.
6
Page 7
Coloque o cinto peitoral de manei­ra a que fique di­retamente abaixo do músculo peito­ral. Preste atenção para que o cinto peitoral não fique nem demasiado lasso nem dema­siado apertado.
Coloque de novo o gancho na alça, no cinto peitoral.
Posicione o cinto peitoral de manei­ra a que a unidade emissora aponte para o lado oposto ao corpo e a ins­crição na parte da frente da unidade emissora seja le­gível. No caso dos ho­mens, o cinto pei­toral deve ficar diretamente abai­xo do músculo peitoral, conforme ilustrado. No caso das mulheres, imediatamente abaixo dos seios.
NOTA
Visto que não se pode estabelecer imediatamen­te um contacto ideal entre a pele e os sensores do pulso, pode demorar algum tempo até se poder me­dir e visualizar o batimento cardíaco (pulso). Se ne-
7
Page 8
cessário, altere a posição do transmissor, a fim de obter o contacto ideal. Graças à transpiração que se forma por baixo do cinto peitoral consegue-se alcançar, geralmente, um contacto suficientemen­te bom. No entanto, também poderá humedecer os pontos de contacto no interior do cinto peitoral. Para isso, levante ligeiramente o cinto peitoral e hume­deça ambos os sensores com um pouco de saliva, água ou gel para ECG (disponível nas farmácias). O contacto entre a pele e o cinto peitoral não pode ser interrompido, nem mesmo pelos movimentos mais amplos do tórax, como, por exemplo, ao respirar fundo. Um peito com muitos pelos pode afetar ou, até mesmo, impossibilitar o contacto. Coloque o cinto peitoral uns minutos antes de o li­gar, para que possa atingir a temperatura do corpo e, assim, o contacto ideal.
3. Ativar a medição do pulso
3.1 Medição do pulso com o smartphone
• Ative a função Bluetooth® no seu smartphone.
Abra a aplicação “Runtastic PRO”.
Na barra de menu da aplicação, selecione
“ Settings” (Configuração).
Selecione a opção “Heart rate measurement”
(Medição da frequência cardíaca).
Ative a interface de Bluetooth®. Espere até que
seja estabelecida a ligação com o cinto peitoral.
NOTA
O tempo de vida útil da pilha da unidade emis­sora é de aprox. 1 ano, quando usada 1 hora por dia. Caso a transmissão entre a unidade emissora e o cinto peitoral deixe de funcio­nar, mude a pilha conforme descrito no ponto “Substituir a pilha da unidade emissora”.
3.2 Medição do pulso com equipamentos de treino físico (por ex., no ginásio) e monitores de ritmo cardíaco com transmissão analógica de sinais
O sinal da pulsação tanto é transmitido via Blue-
®
smart como via analógica.
tooth
8
Page 9
NOTA
A medição do pulso funciona exclusivamen­te com equipamentos de treino e monitores de ritmo cardíaco analógicos que disponham de uma frequência de transmissão não codificada de 5,3kHz.
SUBSTITUIR A PILHA DA UNIDADE EMISSORA
Abra a tampa do com­partimento da pilha usando uma moeda. Para a abrir, rode a mo­eda no sentido contrário aos ponteiros do relógio.
Retire a pilha de botão gasta e coloque uma pilha de botão nova de 3V, tipo CR2032. Tenha o cuidado de colocar o polo positivo (+) virado para cima e de assegurar que a pilha fica debaixo do respetivo contacto.
9
Page 10
Feche a tampa do com­partimento da pilha. Para a fechar, rode a moeda no sentido dos ponteiros do relógio. Preste aten­ção para que a tampa do compartimento da pilha fique bem fechada, para evitar a entrada de humidade na unidade emissora.
DADOS TÉCNICOS
Unidade emissora
Alimentação de cor­rente:
Frequência de trans­missão do cinto pei­toral para a unidade emissora:
1 pilha de botão de lítio (3V, CR2032)
Bluetooth® 4.0 e 5,3kHz
®
Bluetooth
QD ID:
B019950
Estanqueidade à água
A unidade emissora e o cinto peitoral estão pro­tegidos contra salpicos de água. Na tabela que se segue pode ver a que atividades e em que cir­cunstâncias se aplicam:
Salpicos de suor
Duche
Tomarbanho, nadar
Desporto aquático
Sim Não Não Não
Garantimos, pela presente, que o produto cum­pre os requisitos da diretiva europeia 2004/108/ CE sobre compatibilidade eletromagnética. Con­tacte o endereço do serviço de assistência es­pecificado para obter dados mais precisos, por exemplo, a Declaração CE de Conformidade.
10
Page 11
11
Page 12
751.010 - 0413 Salvo erro ou omissão
12
Loading...