Beurer PM235 Instruction Manual [es]

Page 1
PM 235
powered b y
E
Aplicación de medición de frecuencia
cardíaca para smartphones
Instrucciones de uso .............................2 – 11
Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.com
Mail: kd@beurer.de
Page 2
ESPAÑOL
ARTÍCULOS SUMINISTRADOS
1 unidad de transmisión
incl. pila de botón de litio (3 V, CR2032)
1 correa pectoral
(que consta de una correa tensora elástica y una unidad de transmisión extraíble)
OBSERVACIONES IMPORTANTES
Lea detenidamente estas instrucciones de uso, consérvelas y póngalas también a disposición de otras personas.
Entrenamiento
Este producto no es un aparato médico, sino
una ayuda para el entrenamiento diseñada para medir y representar la frecuencia cardíaca humana.
Si tiene dudas o padece alguna enfermedad,
consulte a su médico cuáles son los valores re lativos a la frecuencia cardíaca más alta y más baja que puede alcanzar durante el entrena miento, así como la duración y frecuencia del mismo. Esto le permitirá obtener los mejores re sultados durante el entrenamiento.
ATENCIÓN: Las personas que padezcan en-
fermedades cardiovasculares o que lleven mar­capasos no deberán utilizar este aparato sin consultar previamente a su médico.
La correa pectoral puede tener componentes
de látex. Si tras llevar la correa se le irrita o en rojece la piel, deje de utilizarla y consulte a su dermatólogo.
Este aparato no debe ser utilizado por personas
(niños incluidos) con facultades físicas, senso riales o mentales limitadas, o con poca expe­riencia o conocimientos, a no ser que los vigile una persona responsable de su seguridad o
2
-
-
-
-
-
Page 3
que esta persona les indique cómo se debe uti­lizar el aparato.
Se deberá supervisar a los niños para asegurar-
se de que no jueguen con el aparato.
Uso previsto
Este aparato solo está destinado al uso priva-
do.
Solo podrá usarse para el fin para el que ha
sido diseñado y del modo indicado en las ins
­trucciones de uso. Todo uso inadecuado puede ser peligroso. Por lo tanto, el fabricante declina
­rá toda responsabilidad por daños y perjuicios debidos a un uso inadecuado o incorrecto.
Funciones y posibilidades de aplicación
NOTA
Para la transmisión de la frecuencia cardiaca de la correa pectoral al smartphone se utiliza la tec nología Bluetooth® de última generación. Esto significa que el Beurer PM 235 es compatible con aparatos Bluetooth
®
smart y aparatos Bluetooth®
smart ready.
La correa pectoral que se incluye en el suminis tro es una correa pectoral “combo”, es decir, que emite dos señales: una Bluetooth
®
y otra con una frecuencia de transmisión de 5,3 kHz. Gracias a la transmisión analógica adicional de 5,3 kHz, la correa pectoral también es compatible con la mayoría de aparatos de los gimnasios y pulsíme tros con transmisión analógica de señales (p.ej. PM 62).
Interferencias electromagnéticas
Pueden producirse interferencias electromag-
néticas. Es imprescindible evitar campos mag­néticos muy fuertes (p.ej. transformadores). De lo contrario estos pueden afectar a la transmi sión. La no observación de estas indicaciones puede producir averías o dañar
la unidad de
transmisión.
-
-
-
-
3
Page 4
Limpieza, mantenimiento y conservación
Antes de comenzar con la limpieza, retire la
unidad de transmisión de la correa pectoral elástica.
Limpie la correa de vez en cuando con agua
corriente y séquela con cuidado con un paño suave.
La correa puede lavarse en la lavadora a 40 °C
sin suavizante. Tiéndala a continuación para que se seque. NO la seque en la
Limpie la unidad de transmisión de vez en
secadora.
cuando con un paño húmedo. No la sumerja nunca en agua.
Guarde la correa y la unidad de transmisión por
separado en un lugar protegido de la luz, limpio y seco. La suciedad disminuye la elasticidad de la correa pectoral y afecta al funcionamiento de la unidad de transmisión. El sudor y la humedad pueden hacer que los sensores de la unidad de transmisión permanezcan activados, lo que acorta la duración de la pila.
No use productos de limpieza ni disolventes
abrasivos ni corrosivos.
Reparación, accesorios y eliminación
Antes de utilizar el aparato deberá asegurar-
se de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles. En caso de duda no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada.
Las reparaciones solo deben realizarlas el ser-
vicio técnico o distribuidores autorizados. ¡No intente nunca reparar el aparato usted mismo!
Utilice el aparato únicamente con los acceso-
rios suministrados.
Evite el contacto con cremas solares o simi-
lares, ya que podrían dañar la impresión o las piezas de plástico.
No exponga el aparato a la luz solar directa.
Indicaciones para la manipulación de pilas
• En caso de que el líquido de las pilas entre en
contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica.
4
Page 5
• ¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían
tragarse las pilas y asfixiarse. Guarde las pilas fuera del alcance de los niños.
• Fíjese en los símbolos más (+) y menos (-) que
indican la polaridad.
• Si se derrama el líquido de una pila, póngase
guantes protectores y limpie el compartimento de las pilas con un paño seco.
¡Peligro de explosión! No arroje las pilas al fuego.
• Si no va a utilizar el aparato durante un periodo
de tiempo prolongado, retire las pilas del com
-
partimento.
• No despiece, abra ni triture las pilas.
Eliminación de las pilas
• Las pilas usadas, completamente descarga
­das, deben eliminarse a través de contenedores de recogida señalados de forma especial, los puntos de recogida de residuos especiales o a través de los distribuidores de equipos electró
­nicos. Los usuarios están obligados por ley a eliminar las pilas correctamente.
• Estos símbolos se encuentran en pilas que con
-
tienen sustancias tóxicas:
Pb: la pila contiene plomo. Cd: la pila contiene cadmio. Hg: la pila contiene mercurio.
Eliminación general
Para proteger el medio ambiente no se debe desechar el aparato al final de su vida útil junto con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecua
­dos disponibles en su zona. Deseche el apara­to según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la au
­toridad municipal competente en materia de eli­minación de residuos.
5
Page 6
INSTALACIÓN – PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
1. Instalar una aplicación de puesta en forma
• Abra en su smartphone la tienda de aplicacio
nes correspondiente (p.ej. App Store de Apple, Market o Play Store de Google).
• Descargue la aplicación que desee en su
smartphone.
-
NOTA
La correa pectoral es compatible con las aplica­ciones más conocidas de puesta en forma para iOS y Android. A continuación se ofrece un lis tado de de aplicaciones de puesta en forma que han sido probadas con la correa pectoral y son compatibles (el contenido de la lista puede ser incompleto).
Runtastic/Runtastic Road Bike/Runtastic Mou ntain Bike/Runtastic Wintersports/Endomodo Sports Tracker/Wahoo Fitness/RunKeeper/Ma pMyFitness/MapMyRide/MapMyHike/MapMyRun/ MapMyWalk/Runalyzer Utility/Strava Cycling & Run/60 beat/3,2,1 Run Free/Wahoo Beats/Bit of Exercise/Kinomap Trainer/Ritmo Time Free/ru biTrack/Biky Coach CycleOps/SPLIT: multisport GPS/CoolRunner/Kinomap Maker/Seconds/Jo ggy Coach Free
-
-
-
-
-
2. Colocar correa pectoral
Coloque la unidad de transmisión en la correa pectoral mediante los dos corchetes.
6
Page 7
Abra en la correa pectoral el gancho del pasador.
Coloque la correa de forma que quede directa
­mente debajo del músculo pectoral. Asegúrese de que la correa no está demasiado floja ni demasiado apre
-
tada.
Encaje el gancho de la correa en el pasador.
Coloque la correa de forma que la unidad de transmi
­sión señale hacia fuera y la inscrip
­ción de la unidad sea visible por de
­lante. En los hombres la correa debería quedar debajo del músculo pectoral, tal como se mues
­tra en el dibujo; en las mujeres direc
­tamente debajo de los senos.
7
Page 8
NOTA
Puesto que no puede establecerse inmediatamen­te un contacto óptimo entre la piel y los sensores del pulso, la medición y visualización de este pue den tardar algún tiempo. Si es necesario, modifique la posición del emisor para mejorar el contacto. La transpiración debajo de la correa pectoral permite en la mayoría de los casos un contacto lo suficien temente bueno. Sin embargo, puede humedecer los puntos de contacto de la parte interior de la correa. Separe ligeramente la correa de la piel y humedezca los dos sensores con saliva, agua o gel para elec trocardiogramas (de venta en farmacias). El con­tacto entre la piel y la correa no debe interrumpirse cuando se producen movimientos considerables de la caja torácica, como por ejemplo aspiraciones profundas. Una gran cantidad de vello en el pecho puede interferir en el contacto o incluso impedirlo. Coloque la correa algunos minutos antes de empe zar el entrenamiento para que alcance la temperatu­ra corporal y el contacto sea óptimo.
-
-
-
-
3. Activar medición del pulso
3.1 Medición del puso con smartphone
• Active en su smartphone la función Bluetooth®.
Abra la aplicación que desea utilizar para medir
la frecuencia cardiaca.
Active en los ajustes de la aplicación la “medi-
ción de la frecuencia cardiaca”.
Espere hasta que se establezca la conexión
con la correa pectoral.
NOTA
La duración de la pila de la unidad de transmi­sión es de aprox. un año si se usa una hora al día. Si la transmisión entre la unidad de trans misión y la correa pectoral deja de funcionar, cambie la pila tal como se describe en el apar tado “Cambio de pila de la unidad de transmi­sión”.
-
-
8
Page 9
3.2 Medición del pulso con aparatos de entre­namiento (p.ej. en el gimnasio) y pulsímetros con transmisión analógica de señales
La señal del pulso se envía tanto por Bluetooth
®
smart como por transmisión analógica de señales.
NOTA
La medición del pulso funciona únicamente con aparatos de entrenamiento y pulsímetros analó­gicos que disponen de una frecuencia de trans­misión no codificada de 5,3 kHz.
CAMBIO DE PILA DE LA UNIDAD DE TRANSMISIÓN
Abra la tapa del compar­timento de las pilas con una moneda. Para ello, gire la moneda en senti­do contrario a las agujas del reloj.
Retire la pila de botón gastada y coloque una nueva de tipo CR2032. Asegúrese de que el polo positivo (+) señale hacia arriba y la pila quede de­bajo del contacto.
9
Page 10
Vuelva a cerrar la tapa del compartimento de las pilas. Para ello, gire la moneda en el sentido de las agujas del reloj. Ase
­gúrese de que la tapa del compartimento para las pilas esté bien cerrada para que no pueda pene
­trar ningún líquido en la unidad de transmisión.
DATOS TÉCNICOS
C
R
2
0
3
2
C
R
2
0
3
2
Unidad de transmisión
1 pila de botón de litio (3 V, CR2032)
Alimentación:
Frecuencia de trans­misión de la correa a la unidad de trans misión:
Bluetooth® 4.0 y 5,3 kHz
®
Bluetooth
QD ID:
-
B019950
Impermeabilidad
La unidad de transmisión y la correa están pro
­tegidas contra salpicaduras. En la siguiente tabla puede ver para qué actividades y bajo qué condi
-
ciones pueden utilizarse:
Gotas de sudor
Ducha Baño,
piscina
Deportes acuáticos
No No No
Este producto cumple con la Directiva europea 2004/108/CE de compatibilidad electromagnética (CEM). Póngase en contacto con el servicio téc
­nico indicado para obtener más información, por ejemplo, la declaración de conformidad CE.
10
Page 11
11
Page 12
PM235-0315_ES Salvo errores y modificaciones
12
Loading...