Beurer LR200 User Manual [ru]

LR 200
D
Luftreiniger
Gebrauchsanweisung ..................2
G
Air cleaner
Instructions for use .................... 12
F
Purifi cateur d’air
Mode d´emploi ............................ 22
E
Instrucciones de uso .................. 32
I
Depuratore dell’aria
Istruzioni per l’uso ...................... 42
T
Hava temizleyici
Kullanım kılavuzu ....................... 52
r
Воздухоочиститель
Инструкция по применению ....62
Q
Oczyszczacz powietrza
Instrukcja obsługi ....................... 73
DEUTSCH
Inhaltsverzeichnis
1. Zum Kennenlernen .................................... 3
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............ 4
3. Hinweise ..................................................... 4
4. Gerätbeschreibung ....................................5
5. Inbetriebnahme .......................................... 6
5.1 Luftreiniger entnehmen .........................6
5.2 Luftreiniger aufstellen ............................ 6
6. Bedienung .................................................. 7
6.1 Luftreiniger einschalten ........................7
6.2 Lüftergeschwindigkeit ..........................7
6.3 Ionisator/Nachtmodus ..........................7
6.4 Timer-Funktion ....................................7
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren
Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer Produkte entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Sanfte Therapie, Blutdruck/Diagnose, Gewicht, Massage, Beauty, Luft und Baby.
Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team
6.5 Filterwechsel ......................................... 8
7. Reinigung und Aufbewahrung .................. 9
7.1 Filter reinigen ......................................... 9
7.2 Gehäuse reinigen...................................9
7.3 Aufbewahrung ....................................... 9
8. Was tun bei Problemen? ......................... 10
9. Entsorgung ...............................................10
10. Ersatz- und Verschleißteile ................... 10
11. Technische Daten .................................. 11
12. Garantie .................................................. 11
Lieferumfang
1x Luftreiniger
1x Kombifilter (Aktivkohle / HEPA-Filter Klasse E 12)
1x Vorfilter
1x Diese Gebrauchsanweisung
Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in dieser Gebrauchsanweisung verwendet:
WARNUNG
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit
ACHTUNG
Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör
Hinweis
Hinweis auf wichtige Informationen
2
WARNUNG
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrungen und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigungs- und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsich­tigung durchgeführt werden.
Trennen Sie das Gerät während dem Reinigen vom Netz.
Reinigen Sie das Gerät nur in der angegebenen Weise. Es darf keinesfalls Flüs­sigkeit in die Ventilatoreinheit eindringen.
Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen Reiniger.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie entsorgt werden. Ist sie nicht abnehmbar, muss das Gerät entsorgt werden.
1. Zum Kennenlernen
Der Mensch verbringt den größten Teil seiner Zeit in geschlossenen Räumen. Oft ist diese Luft mit Staub­partikeln, Pollen, Tierhaaren, Gerüchen, schädlichen Gasen sowie diversen Bakterien und Viren belastet. Der Luftreiniger LR 200 reinigt die Raumluft mit Hilfe eines dreischichtigen Filtersystems und eines zusätzlich integrierten Ionisators.
Der Luftreiniger LR 200
filtert die Luft mit einem Kombifilter (Aktivkohlefilter gegen schädliche Gase und unangenehme Gerüche,
HEPA-Filter E 12
verfügt über einen zuschaltbaren Ionisator,
arbeitet geräuscharm mit drei Leistungsstufen,
besitzt eine Timer-Funktion (zwei, vier oder acht Stunden),
besitzt einen Nachtmodus,
eignet sich für Raumgrößen von ca. 15 m²,
ist energiesparend,
schaltet sich automatisch ab, wenn die Gehäuseabdeckung abgenommen wird.
gegen Partikel wie Bakterien, Viren, Milben, Pollen und Feinstaub),
Prinzip der Luftreinigung
1. Der Ventilator des Luftreinigers saugt die verschmutzte Luft an.
2. Der Vorfilter filtert größere Partikel wie Staub, Schmutz und Haare.
3.
Anschließend werden durch den Aktivkohlefilter Formaldehyde, Benzol und andere giftige Gase und
unangenehme Gerüche aus der Raumluft gefiltert.
4. Danach werden durch den HEPA-Filter kleine Partikel wie Pollen, Bakterien oder Viren gefiltert.
5. Der Ionisator gibt Ionen in die Luft ab. Diese (Negativ-) Ionen binden feinste Partikel an sich, durch Anzie hen der elektrischen Ladung. Durch diese stärkere Konzentration und Bildung größerer Partikel werden die Teilchen dann im Kollektor des Ionisators gesammelt oder landen auf dem Boden, wo sie abgesaugt werden können.
6.
Die gereinigte Luft wird über den Luftauslass an der Oberseite des Luftreinigers an die Raumluft abgegeben.
Die Filterleistung des HEPA E 12 Filters beträgt ≥ 99,5 %. Das heißt 99,5 % der Partikel (z.B. Bakterien, Viren und Feinstaub) können herausgefiltert werden.
3
-
Verunreinigte, ungefilterte Luft kann folgende Auswirkungen haben:
Infektionen und Erkrankungen der Atemwege werden begünstigt,
Beeinträchtigung der Gesundheit durch schädliche Gase.
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser Luftreiniger ist ausschließlich zur Reinigung der Luft in Innenräumen bestimmt. Das Gerät ist für den privaten Bereich bestimmt.
WARNUNG
Wenn Sie an einer schweren Krankheit der Atemwege oder Lunge leiden, befragen Sie vor der Benutzung des Luftreinigers Ihren Arzt. Verwenden Sie dieses Gerät nur für den Zweck für den es entwickelt wurde und auf die in der Gebrauchsan­weisung angegebene Art und Weise. Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein. Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder leichtsinnigen Gebrauch entstehen.
3. Hinweise
Lesen Sie die Hinweise sorgfältig! Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder Sachschäden verursachen.
WARNUNG
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr.
Stromschlag
WARNUNG
Wie jedes elektrische Gerät ist auch dieser Luftreiniger vorsichtig und umsichtig zu gebrauchen, um Gefahren durch elektrische Schläge zu vermeiden.
• Betreiben Sie das Gerät deshalb
– nur mit der auf dem Gerät notierten Netzspannung (Typenschild befindet sich auf der Rückseite des Geräts), – nie, wenn das Gerät oder Zubehör sichtbare Schäden aufweist, – nicht während eines Gewitters.
Schalten Sie das Gerät im Falle von Defekten oder Betriebsstörungen sofort aus und trennen Sie das Gerät vom Stromanschluss. Ziehen Sie nicht am Stromkabel oder am Gerät um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten oder tragen Sie das Gerät niemals am Netzkabel. Halten Sie Abstand zwischen den Ka beln und warmen Oberflächen.
Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie den Netzstecker ziehen.
Ziehen Sie den Netzstecker niemals mit nassen oder feuchten Händen heraus.
Halten Sie das Gerät von Wärmequellen fern, da das Gehäuse schmelzen und ein Feuer auslösen könnte.
Stellen Sie sicher, dass die Önungen des Geräts und die Netzleitung nicht mit Wasser, Dampf oder an­deren Flüssigkeiten in Berührung kommen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren oder explosiven Gasgemischen.
Greifen Sie keinesfalls nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Gerät oder Zubehör sichtbare Schäden aufweisen.
Reparatur
-
WARNUNG
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Wenden Sie sich bei Reparaturen an den Kundenservice oder an einen autorisierten Händler.
Die Ventilatoreinheit darf nicht geönet werden.
4
Brandgefahr
WARNUNG
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch bzw. Missachtung der vorliegenden Gebrauchsanweisung besteht unter Umständen Brandgefahr! Betreiben Sie den Luftreiniger deshalb
nie unter einer Abdeckung, wie z.B. Decke, Kissen, etc.
nie in der Nähe von Benzin oder anderen leicht entflammbaren Stoen.
Handhabung
ACHTUNG
Nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung ist das Gerät auszuschalten und auszustecken.
Stecken Sie keine Gegenstände in Geräteönungen oder in die rotierenden Teile. Achten Sie darauf, dass die beweglichen Teile sich immer frei bewegen können.
Stellen Sie keine Gegenstände auf dem Gerät ab.
Schützen Sie das Gerät vor hohen Temperaturen.
Schützen Sie das Gerät vor Sonnenstrahlen und Stößen und lassen Sie es nicht fallen.
Schütteln Sie niemals das Gerät.
Stellen Sie das Gerät auf eine feste und waagerechte Unterlage.
4. Gerätbeschreibung
1
3
2
4
7
1. Luftauslass
2.
Kombifilter (Aktivkohlefilter /
HEPA-Filter E 12)
Aktivkohlefilter: Gegen schädliche Gase und unangenehme Gerüche HEPA-Filter E 12: Filtert Partikel wie Bakterien, Viren, Milben, Pollen und Feinstaub
3. Vorfilter
Filtert groben Staub und Schmutz, wie z.B. Haare
4. Bedienpanel
5. Gehäuseabdeckung
5
6. Gehäuse
7. Lufteinlass
6
5
Display und Tasten
ON/OFF FILTER RESET I II III ION SLEEP 2H 4H 8H
21
1 EIN/AUS-Taste
Ein/Ausschalten des Geräts Wenn das Licht unterhalb von „Filter Reset“ blinkt, wechseln sie den Filter. Nachdem Sie den Filter gewechselt haben, halten Sie die Ein-/Aus-Tas te gedrückt, um die Filterwechselanzeige wieder zurückzusetzen.
2 LÜFTERGESCHWINDIGKEIT-Taste
Der Luftreiniger besitzt drei Lüftergeschwindigkei­ten: I (niedrig), II (mittel) und III (hoch).
3 Ionisator-/Nachtmodus Taste
Ein/Ausschalten des Ionisators bzw. Nachtmodus.
-
4 TIMER-Taste
Der Luftreiniger besitzt eine Timer-Funktion mit der Sie festlegen können, in wie vielen Stunden sich der Luftreiniger selbstständig ausschalten soll. Der Luftreiniger besitzt drei Timer-Zeiten: 2H (zwei Stunden), 4H (vier Stunden) und 8H (acht Stunden).
3
4
5. Inbetriebnahme
5.1 Luftreiniger entnehmen
1. Önen Sie die Kartonverpackung.
2. Lassen Sie den Folienbeutel verschlossen und nehmen Sie das Gerät nach oben heraus.
3. Entfernen Sie nun alle Folien. Entnehmen Sie den Kombifilter aus dem Gerät (siehe Kapitel „Filterwech
sel“) und nehmen Sie ihn aus der Folie heraus. Setzen Sie den Kombifilter anschließend wieder in das Gerät ein.
4. Überprüfen Sie Gerät, Netzstecker und Kabel auf Beschädigungen.
-
5.2 Luftreiniger aufstellen
1. Stellen Sie den Luftreiniger auf einen ebenen und festen Untergrund, um Vibrationen und Lärm zu ver-
meiden.
ACHTUNG
Wenn Sie den Luftreiniger neu positionieren möchten, tragen Sie ihn ausschließlich am Haltegri auf der Geräterückseite.
2. Stellen Sie den Luftreiniger so auf, dass um das Gerät herum mindestens 30 cm Freiraum zu allen Sei-
ten besteht.
3. Achten Sie darauf, dass Lufteinlass und Luftauslass niemals blockiert sind.
6
6. Bedienung
6.1 Luftreiniger einschalten
1. Befolgen Sie die Anweisungen aus Kapitel „5. Inbetriebnahme“.
2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Verlegen Sie das Kabel stolpersicher.
3. Um den Luftreiniger einzuschalten, drücken Sie die EIN/AUS-Taste (
Hinweis
Bei der ersten Inbetriebnahme leuchten zunächst alle LED´s. Anschließend ist der Luftreiniger auf der niedrigsten Lüftergeschwindigkeit eingestellt und der Ionisator ist aktiviert.
).
Hinweis
Wenn das Licht „Filter Reset“ oberhalb der EIN-/AUS-Taste blinkt, müssen Sie den Kombifilter auswech­seln. Beachten Sie hierzu die Anweisungen im Kapitel „Filterwechsel“.
6.2 Lüftergeschwindigkeit
Der Luftreiniger besitzt drei Lüftergeschwindigkeiten: I (niedrig), II (mittel) und III (hoch).
Um zwischen den einzelnen Lüftergeschwindigkeiten zu wechseln, drücken Sie die Lüftergeschwindigkeit­Taste
. Im Bedienpanel leuchtet die aktuell eingestellte Lüftergeschwindigkeit auf.
6.3 Ionisator/Nachtmodus
Ionisator Nachtmodus Hinweis
1 x drücken AN AUS „Ionisator“ LED leuchtet 2 x drücken AN AN „Ionisator“ LED leuchtet
3 x drücken AUS AN „Ionisator“ LED erlischt
4 x drücken AUS AUS „Nachtmodus“ LED erlischt
Ist der Nachtmodus aktiviert, so schalten sich alle LED´s im Bedienpanel automatisch nach 10 Sekunden aus. Drücken Sie eine beliebige Taste im Bedienpanel, so deaktivieren Sie den Nachtmodus.
„Nachtmodus“ LED blinkt
„Nachtmodus“ LED blinkt
6.4 Timer-Funktion
Der Luftreiniger besitzt eine Timer-Funktion, mit der Sie festlegen können, in wie vielen Stunden sich der Luftreiniger selbstständig ausschalten soll. Der Luftreiniger besitzt drei Timer-Zeiten: 2H (zwei Stunden), 4H (vier Stunden) und 8H (acht Stunden).
Um zwischen den einzelnen Timer-Zeiten zu wechseln, drücken Sie die TIMER-Taste ( ). Im Bedienpanel leuchtet die aktuell eingestellte TIMER-Zeit auf. Der Luftreiniger schaltet sich nun automatisch nach Ablauf des eingenstellten Stundenwerts aus.
Um den Timer auszuschalten, drücken Sie so oft die TIMER-Taste ( ), bis kein Licht mehr über der Timer-Taste aufleuchtet. Der Luftreiniger reinigt nun zeitlich unbegrenzt.
7
6.5 Filterwechsel
Sie sollten den dreischichtigen Filter nach 4320 Betriebsstunden durch einen Neuen ersetzen. Nach 4320 Betriebsstunden blinkt oberhalb der EIN-/AUS-Taste die blaue LED „Filter Reset“. Um den Filter zu wech seln, gehen Sie wie folgt vor:
1
2
1.
Drücken Sie auf die EIN/AUS-Taste, um den Luftreiniger auszuschalten und trennen Sie ihn von der Steckdose.
2. Nehmen Sie die Gehäuseabdeckung wie abge bildet ab (Magnetverschluss). Hängen Sie den Magnetverschluss zuerst oben und anschlie­ßend unten aus.
-
-
3.
Ziehen Sie den Vorfilter ab. Um nun den Kombi­filter abzuziehen, ziehen Sie vorsichtig an den seitlichen Laschen.
2
1
5.
Setzen Sie die Gehäuseabdeckung wie abgebil­det wieder ein, bis sie hör- und spürbar einrastet (Magnetverschluss). Hängen Sie den Magnetver­schluss zuerst unten und anschließend oben ein.
4. Setzen Sie einen neuen Kombifilter ein. Um den Kombifilter richtig einzusetzen, orientieren Sie sich an den seitlichen Laschen wie abgebildet. Platzieren Sie den Vorfilter darüber.
6. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Verlegen Sie das Kabel stolpersicher. Halten Sie die EIN-/AUS-Taste ( ) für fünf Sekunden ge drückt.
Der Betriebsstundenzähler ist nun wieder
auf 0 zurückgestellt.
8
-
Wenn Sie den Kombifilter in bestimmten persönlichen Zeitrhythmen wechseln möchten (z.B. alle 6 Mo­nate), befindet sich auf der oberen Kante des Kombifilters ein Sticker, auf dem Sie z.B. das Einlege- oder Wechseldatum eintragen können.
7. Reinigung und Aufbewahrung
WARNUNG
Vergewissern Sie sich vor jeder Reinigung, dass der Netzstecker des Luftreinigers ausgesteckt ist!
7.1 Filter reinigen
Eine regelmäßige Reinigung des Filters (einmal im Monat) ist Voraussetzung für einen hygienischen, störungsfreien Betrieb.
Reinigen Sie den dreischichtigen Filter mit dem Bürstenaufsatz eines Staubsaugers. Um eine gründliche Rei­nigung durchzuführen, ziehen Sie den Vorfilter ab und reinigen Sie den dahinter befindlichen Aktiv kohlefilter und den auf der Rückseite befindlichen HEPA-Filter ebenfalls mit dem Bürstenaufsatz eines Staubsaugers. Setzen Sie anschließend den Vorfilter wieder auf den HEPA-Filter.
Aktivkohlefilter HEPA-Filter E 12
Vorderseite Rückseite
ACHTUNG
Der dreischichtige Filter sollte nach 4320 Betriebsstunden gewechselt werden (siehe Kapitel „Filterwechsel“). Der dreischichtige Filter kann nicht gewaschen werden.
7.2 Gehäuse reinigen
Reinigen Sie das Gehäuse des Luftreinigers mit einem leicht angefeuchteten Tuch (Wasser oder eine milde Reinigungslösung). Verwenden Sie keine Lösungs- oder andere aggressive Reinigungs- oder Scheuermittel, da die Oberfläche beschädigt werden könnte.
7.3 Aufbewahrung
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, empfehlen wir Ihnen, es gereinigt in der Originalverpackung in trockener Umgebung und ohne Beschwerung aufzubewahren.
9
8. Was tun bei Problemen?
Problem Ursache Behebung
Der Luftreiniger lässt sich nicht einschalten.
Unzureichender Luftdurchlass Die Filter sind verschmutzt. Reinigen Sie die Filter (siehe Ka
Luftreiniger ist sehr laut Es befindet sich ein Fremdkör
Die Gehäuseabdeckung ist nicht korrekt eingesetzt.
Der dreischichtige Filter ist nicht korrekt eingesetzt.
Das Steckernetzteil ist nicht ein gesteckt.
Der Lufteinlass /-auslass ist blo ckiert.
per im Lufteinlass /-auslass. Die Filter sind verstopft. Reinigen Sie die Filter (siehe Ka
Die Filter sind nicht korrekt ein­gesetzt.
Der Luftreiniger ist auf einer un ebenen Oberfläche positioniert.
Vergewissern Sie sich, dass die Gehäuseabdeckung korrekt ein­gesetzt ist.
Vergewissern Sie sich, dass der dreischichtige Filter korrekt ein­gesetzt ist.
-
Stecken Sie das Steckernetzteil in eine geeignete Steckdose.
pitel „Reinigung und Aufbewah­rung“).
-
Vergewissern Sie sich, dass der Lufteinlass /-auslass nicht blo­ckiert ist.
-
Entfernen Sie den Fremdkörper aus dem Lufteinlass /-auslass.
pitel „Reinigung und Aufbewah­rung“).
Setzen Sie die Filter korrekt ein.
-
Positionieren Sie den Luftreiniger auf einer ebenen Oberfläche.
-
-
9. Entsorgung
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll ent­fernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
10. Ersatz- und Verschleißteile
Die Ersatz- und Verschleißteile sind über die jeweilige Serviceadresse (laut Serviceadressliste) erhältlich. Geben Sie die entsprechende Bestellnummer an.
Bezeichnung Artikel- bzw. Bestellnummer
Vorfilter, Kombifilter (HEPA + Aktivkohle) 660.04
10
11. Technische Daten
Modell LR 200 Netzspannung siehe Typschild am Gerät Leistung 60 W Maße (L x B x H) 275 x 175 x 308 mm Gewicht 2,9 kg Geeignet für Raumgrößen ca. 15 m Zul. Betriebsbedingungen +5°C bis +40°C, ≤90% relative Luftfeuchte (nicht kondensierend) Schutzklasse
Luftdurchsatz 110 m3/h
2
Schutzklasse II /
12. Garantie
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garan­tie gilt nicht:
• Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen.
• Für Verschleißteile.
• Bei Eigenverschulden des Kunden.
• Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt geönet wurde.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendma­chung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt: Service Hotline:
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 E-Mail: kd@beurer.de www.beurer.com
Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Produktes auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden:
Beurer GmbH Servicecenter Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm Germany
11
Irrtum und Änderungen vorbehalten
ENGLISH
Table of contents
1. Getting to know your device...................13
2. Intended use ............................................ 14
3. Notes ........................................................14
4. Device description ................................... 15
5. Initial use .................................................. 16
5.1 Removing the air cleaner ..................... 16
5.2 Setting up the air cleaner .................... 16
6. Operation ..................................................16
6.1 Switching on the air cleaner ...............16
6.2 Fan speed ...........................................17
6.3 Ioniser/Sleep mode ............................ 17
6.4 Timer function .................................... 17
Read these instructions for use carefully and keep them for later
use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain.
Dear customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for applications in the areas of heat, gentle therapy, blood pressure/diagnosis, weight, massage, beauty, air and babycare.
With kind regards, Your Beurer team
6.5 Filter change ........................................18
7. Cleaning and storage .............................. 19
7.1 Cleaning the filter ................................19
7.2 Cleaning the housing ........................... 19
7.3 Storage ................................................ 19
8. What to do if there are problems? .........20
9. Disposal .................................................... 20
10. Replacement parts and wearing parts 20
11. Technical data ........................................ 21
Included in delivery
1x air cleaner
1x combi filter (activated carbon/HEPA filter class E 12)
1x pre-filter
1 x set of instructions for use
Signs and symbols
The following symbols appear in these instructions for use:
WARNING
Warning instruction indicating a risk of injury or damage to health
IMPORTANT
Safety note indicating possible damage to the device/accessory
Note
Note on important information
12
WARNING
This device may be used by children over the age of eight and by people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the device safely, and are fully aware of the consequent risks of use.
Children must not play with the device.
Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless supervised.
Disconnect the device from the mains supply during cleaning.
Clean the device using only the methods specified. Under no circumstances must liquid enter the fan unit.
Do not use any solvent-based cleaning products.
If the mains connection cable of this device is damaged, it must be disposed of. If it cannot be removed, the device must be disposed of.
1. Getting to know your device
Humans spend a large proportion of their time indoors. The air indoors is often polluted with dust particles, pollen, animal hair, odours, harmful gases as well as various bacteria and viruses. The LR 200 air cleaner cleans the ambient air using a three-layered filter system and an additional integrated ioniser.
The LR 200 air cleaner
Filters air with a combi filter (activated carbon filter against harmful gases and unpleasant odours,
HEPA filterE 12
has a selectable ioniser
Operates quietly with three output levels
Has a timer function (two, four or eight hours)
has a sleep mode
Suitable for rooms up to 15 m² in size
Energy-saving
Switches o automatically when the housing cover is removed.
against particles such as bacteria, viruses, mites, pollen and fine dust)
Principle of air cleaning
1. The air cleaner’s fan sucks in the contaminated air.
2. The pre-filter filters out larger particles such as dust, dirt and hairs.
3. Next, the activated carbon filter filters formaldehyde, benzene and other poisonous gases and unpleasant odours out of the ambient air.
4. The HEPA filter then filters out small particles such as pollen, bacteria or viruses.
5. The ioniser releases ions into the air. These negative ions bind the smallest particles to themselves due to the pull of the electric charge. Due to this higher concentration and the formation of larger particles, the particles are then collected in the ioniser collector or land on the floor, where they can be vacuumed up.
6. The cleaned air is emitted via the air outlet on top of the air cleaner into the ambient air.
The HEPA E 12 filter has a filter performance of ≥ 99.5%. That means that 99.5% of particles (e.g.bacteria, viruses and fine dust) can be filtered out.
Contaminated, unfiltered air can have the following eects:
Infections and respiratory diseases are more likely to occur
Damage to health through harmful gases
13
2. Intended use
This air cleaner is intended exclusively for cleaning the air indoors. The device is intended for private use.
WARNING
If you suer from severe respiratory or lung disease, consult your doctor before using the air cleaner. This device must only be used for the purpose for which it was designed and in the manner specified in the instructions for use. Improper use can be dangerous. The manufacturer is not liable for damage resulting from improper or careless use.
3. Notes
Read the notes carefully! Non-observance of the following information may result in personal injury or material damage.
WARNING
Keep packaging material away from children to avoid danger of suocation.
Electric shock
WARNING
As with every electrical device, use this air cleaner carefully and cautiously, in order to avoid hazards due to electric shock.
• Therefore, observe the following instructions for use:
– do not operate the device at voltages other than those indicated on the device (the type plate is located
on the back of the device), – never if it or its accessories show visible signs of damage – not during a thunderstorm
In the event of defects or operational faults, switch the device o immediately and disconnect it from themains socket. Do not pull on the mains cable or on the device to disconnect the plug from the socket. Never hold or carry the device by the mains cable. Keep the cables away from hot surfaces.
Always switch o the device before disconnecting it from the mains.
Never disconnect the mains plug with wet or damp hands.
Keep the device away from sources of heat as the housing could melt and trigger a fire.
Ensure that the openings of the device and the mains cable do not come into contact with water, steam or other liquids.
Do not use the device in close proximity to flammable or explosive gas mixtures.
Never reach for a device that has been submerged in water. Disconnect it from the mains plug immediately.
Do not use the device if it or its accessories are visibly damaged.
Repairs
WARNING
Only specialist personnel may perform repairs on electrical devices. Improper repairs may subject users to considerable danger. For repairs, please contact Customer Services or an authorised retailer.
Do not open the fan unit.
Risk of fire
WARNING
There is a risk of fire if the device is used improperly or these instructions for use are ignored. Therefore, observe the following instructions for using the air cleaner:
Never use underneath a cover, such as a blanket, pillow etc.
Never use near petrol or other highly flammable substances.
14
Handling
IMPORTANT
The device must be switched o and disconnected from the mains after every use and before cleaning.
Do not place any objects in device openings or in rotating parts. Ensure that the moving parts can move freely at all times.
Do not place any objects on the device.
Do not expose the device to high temperatures.
Protect the device against sunlight and impacts and do not drop it.
Never shake the device.
Place the device on a firm and level surface.
4. Device description
1
3
2
4
7
1. Air outlet
2.
3. Pre-filter
4. Control panel
5. Housing cover
5
6. Housing
7. Air inlet
Combi filter (activated carbon filter/
HEPA filter E 12)
Activated carbon filter: To counter harmful gases and unpleasant smells HEPA filter E 12: Filters particles such as bacteria, viruses, mites, pollen and fine dust
Filters coarse dust and dirt, such as hairs
6
15
Display and buttons
ON/OFF FILTER RESET I II III ION SLEEP 2H 4H 8H
21
1 ON/OFF button
Switches the device on/o If the light below “Filter reset” is flashing, change the filter. After changing the filter, hold down the on/o button to reset the filter change display.
2 FAN SPEED button
The air cleaner has three fan speeds: I (low), II (medium) and III (high).
3 Ioniser/Sleep mode
Switching the ioniser or night mode on/o..
4 TIMER button
The air cleaner features a timer function that you can use to determine the number of hours the air cleaner should run for before it automatically switches itself o. The air cleaner has three timer periods: 2H (two hours), 4H (four hours) and 8H (eight hours).
3
4
5. Initial use
5.1 Removing the air cleaner
1. Open the cardboard packaging.
2. Remove the device from the top of the box without opening the film bag.
3. Now remove all plastic films. Remove the combi filter from the device (see “Filter change” section) and
take it out of the plastic film. Then re-insert the combi filter into the device.
4. Check the device, mains plug and cable for damage.
5.2 Setting up the air cleaner
1. Place the air cleaner on a firm, level surface to prevent vibrations and noise.
IMPORTANT
If you wish to reposition the air cleaner, only carry it by the handle on the rear of the device.
2. Set up the air cleaner in such a way that there is at least 30 cm clearance on all sides.
3. Make sure that the air inlet and air outlet are never blocked.
6. Operation
6.1 Switching on the air cleaner
1. Always follow the instructions in chapter “5 Initial use”.
2. Insert the mains plug into the socket. Ensure that the cable does not pose a trip hazard.
3. Press the ON/OFF button (
) to switch on the air cleaner.
16
Note
When starting up for the first time, all of the LEDs initially light up. The air cleaner is then set to the lowest fan speed and the ioniser is activated.
Note
If the “Filter reset” light above the on/o button is flashing, you must replace the combi filter. To do this, follow the instructions in the “Filter change” section.
6.2 Fan speed
The air cleaner has three fan speeds: I (low), II (medium) and III (high).
To switch between the individual fan speeds, press the fan speed button . The fan speed that is currently set lights up on the control panel.
6.3 Ioniser/Sleep mode
Ioniser Sleep mode Note
1 x press ON OFF „ION“ LED illuminates 2 x press ON ON „ION“ LED illuminates
3 x press OFF ON „ION“ LED goes out
4 x press OFF OFF „Sleep“ LED goes out
If sleep mode is activated, all the LEDs in the operating panel automatically switch o after 10 seconds. To deactivate sleep mode, press any button on the operating panel.
„Sleep“ LED flashes
„Sleep“ LED flashes
6.4 Timer function
The air cleaner features a timer function that you can use to determine the number of hours the air cleaner should run for before it automatically switches itself o. The air cleaner has three timer periods: 2H (twohours), 4H (four hours) and 8H (eight hours).
To switch between the individual timer periods, press the TIMER button ( ) The TIMER period that is currently set lights up on the control panel. The air cleaner will now automatically switch o after the set number of hours has passed.
To switch o the timer, repeatedly press the TIMER button ( ), until the light above the TIMER button goes out. The air cleaner will now clean for an unlimited period.
17
6.5 Filter change
The three-layered filter should be replaced with a new one after 4320 operating hours. After 4320 operating hours, a blue „Filter reset“ LED flashes above the on/o button. To change the filter, proceed as follows:
1
2
1.
Press the ON/OFF button to switch o the air cleaner, and unplug it from the socket.
2. Remove the housing cover as shown (magnetic fastening). First detach the magnetic fastening at the top, and then at the bottom.
3.
Pull out the pre-filter. Now, to pull out the combi filter, pull carefully on the side tabs.
2
1
5. Re-insert the housing cover as shown until you see and hear it click into place (magnetic fas­tening). First attach the magnetic fastening at the bottom, and then at the top.
4.
Insert a new combi filter. To insert the combi filter correctly, align it with the tabs as shown. Position the pre-filter above it.
6.
Insert the mains plug into the socket. Ensure that the cable does not pose a trip hazard. Press and hold the on/o button ( ) for five seconds. The operating hours counter now resets to 0.
18
If you wish to change the combi filter at specific personal intervals (e.g. every six months), there is a sticker on the upper edge of the combi filter on which you can enter, for example, the date it was inser ted or changed.
7. Cleaning and storage
WARNING
Before cleaning, always ensure that the mains plug of the air cleaner has been properly disconnected.
7.1 Cleaning the filter
Regular cleaning of the filter (once a month) is a prerequisite for hygienic and fault-free operation.
Clean the three-layered filter using the brush attachment of a vacuum cleaner. To carry out a thorough clean, pull out the pre-filter and clean the activated carbon filter located behind it and the HEPA filter located at the rear, also using the brush attachment from a vacuum cleaner. Then replace the pre-filter on the HEPA filter.
Activated carbon filter HEPA filter E 12
Front Rear
-
IMPORTANT
The three-layered filter should be changed after 4320 operating hours (see “Filter change” section). The three-layered filter cannot be washed.
7.2 Cleaning the housing
Clean the housing of the air cleaner with a damp cloth (water or a mild cleaning solution). When cleaning, do not use any solvents or other aggressive or abrasive cleaning agents, as the surface may become damaged.
7.3 Storage
If you do not plan to use the device for a long period of time, we recommend that you clean it and store it in the original packaging in a dry environment, ensuring it is not weighed down by additional items.
19
8. What to do if there are problems?
Problem Cause Solution
The air cleaner will not switch on
Insucient passage of air The filters are dirty
Air cleaner is very loud There is a foreign body in the air
The housing cover is not correct­ly installed.
The three-layered filter is not cor­rectly inserted.
The mains part plug is not plugged in.
The air intake/air outlet is blocked.
intake/air outlet. The filters are clogged.
The filters are not correctly in­serted.
The air cleaner is positioned on an uneven surface.
Ensure that the housing cover is correctly installed.
Ensure that the three-layered fil ter is correctly inserted.
Plug the mains part plug into asuitable socket.
Clean the filters (see “Mainte­nance and storage” section).
Ensure that the air intake/air out let is not blocked.
Remove the foreign body from the air intake/air outlet.
Clean the filters (see “Mainte­nance and storage” section).
Insert the filters correctly.
Position the air cleaner on a level surface.
-
-
9. Disposal
For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its useful life. Dispose of the device at a suitable local collection or recycling point. Dispose of the device inaccordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.
10. Replacement parts and wearing parts
Replacement parts and wearing parts are available from the corresponding service address (according to the service address list). Please state the corresponding order number.
Designation Item number and/or order number
Pre-filter, combi filter (HEPA + activated carbon) 660.04
20
11. Technical data
Model LR 200 Mains voltage See type plate on the device Output 60 W Dimensions (L x W x H) 275 x 175 x 308 mm Weight 2.9 kg Suitable for rooms approx. 15 m Permissible operating conditions +5°C to +40°C, ≤ 90% relative humidity (non-condensing) Protection class
Air flow rate 110 m3/h
Protection class II /
2
21
Subject to errors and changes
FRANÇAIS
Table des matières
1. Familiarisation avec l’appareil ................ 23
2. Utilisation conforme aux
recommandations ...................................24
3. Remarques ............................................... 24
4. Description de l’appareil ......................... 25
5. Mise en service ........................................ 26
5.1 Sortir le purificateur d’air ..................... 26
5.2 Installer le purificateur d’air ................. 26
6. Utilisation ................................................. 27
6.1 Allumer le purificateur d’air ................. 27
6.2 Vitesse de ventilation .......................... 27
6.3 Ioniseur/Mode Nuit ............................. 27
Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité approfondis auxquels ils sont soumis dans les domaines suivants: chaleur, thérapie douce, diagnostic de pression artérielle, contrôle de poids, massage, beauté, purification d’air et bébé.
Sincères salutations, Votre équipe Beurer
6.4 Fonction minuteur ...............................27
6.5 Changement du filtre ........................... 28
7. Nettoyage et stockage ............................ 29
7.1 Nettoyer le filtre ................................... 29
7.2 Nettoyer le boîtier ................................ 29
7.3 Stockage ............................................. 29
8. Que faire en cas de problèmes? ...........30
9. Élimination ............................................... 30
10. Pièces de rechange et consommables 30
11. Données techniques ............................. 31
Contenu
1purificateur d’air
1filtre combiné (charbon actif / filtre HEPA classe E12)
1pré-filtre
1 exemplaire du mode d’emploi
Symboles utilisés
Voici les symboles utilisés dans ce mode d'emploi:
AVERTISSEMENT
Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé
ATTENTION
Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l'appareil ou d'un accessoire
Remarque
Indication d'informations importantes
22
AVERTISSEMENT
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8ans ainsi que les personnes sourant d’un handicap physique, sensoriel ou mental et celles ayant peu de connaissances ou d’expérience à la condition qu’elles soient surveillées ou sachent comment l’utiliser en toute sécurité et en comprennent les risques.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être eectués par des enfants sans surveillance.
Débranchez l’appareil pendant son nettoyage.
Nettoyez l’appareil en suivant rigoureusement les instructions. Aucun liquide ne doit pénétrer dans le ventilateur.
N’utilisez pas de produit nettoyant contenant des solvants.
Si le câble d’alimentation électrique de l’appareil est endommagé, il doit être mis au rebut. S’il n’est pas détachable, l’appareil doit être mis au rebut.
1. Familiarisation avec l’appareil
Nous passons la plus grande partie de notre temps dans des pièces fermées. L’air contenu dans ces pièces est souvent chargé de particules de poussières, pollen, poils d’animaux, odeurs, gaz nocifs, ainsi que de bactéries et de virus. Le purificateur d’air LR200 nettoie l’air ambiant à l’aide d’un système de filtre à trois couches et d’un ioniseur supplémentaire intégré.
Le purificateur d’air LR200
filtre l’air à l’aide d’un filtre combiné (filtre au charbon actif contre les gaz nocifs et les odeurs désagréables,
filtre HEPA E12
de pollen),
dispose d’un ioniseur activable,
est silencieux et comporte trois niveaux de puissance,
dispose d’une fonction minuteur (deux, quatre ou huit heures),
est équipé d’un mode Nuit,
est adapté à des pièces d’env. 15m²,
consomme peu d’énergie,
s’éteint automatiquement dès que le couvercle du boîtier est retiré.
contre les particules telles que les bactéries, les virus, les acariens et les poussières fines
Principe de fonctionnement du purificateur d’air
1. Le ventilateur du purificateur d’air aspire l’air pollué.
2. Le pré-filtre filtre les grosses particules telles que la poussière, la saleté et les cheveux.
3. Le formaldéhyde, le benzol et autres gaz nocifs, de même que les odeurs désagréables, sont ensuite filtrés de l’air ambiant grâce à un filtre au charbon actif.
4. Ensuite, les particules fines telles que le pollen, les bactéries et les virus sont filtrées par le filtre HEPA.
5. L’ioniseur relâche les ions dans la pièce. Ces ions négatifs lient les particules fines entre elles à l’aide d’une charge électrique. Grâce à cette grande concentration et cette formation de particules plus grosses, celles-ci sont ensuite recueillies dans le collecteur de l’ioniseur ou tombent sur le sol, où elles peuvent être aspirées.
6. L’air nettoyé est rejeté dans l’air ambiant par la sortie d’air sur le dessus du purificateur d’air.
Les performances de filtrage du filtre HEPA E12 sont ≥ 99,5%. En d'autres termes, 99,5% des parti­cules (par exemple les bactéries, les virus et les poussières fines) peuvent être filtrées.
L’air pollué non filtré peut avoir les eets suivants:
23
il peut provoquer des infections et maladies des voies respiratoires,
il a un impact négatif sur la santé à cause des gaz nocifs.
2. Utilisation conforme aux recommandations
Ce purificateur d’air est conçu exclusivement pour le nettoyage de l’air intérieur. L’appareil est conçu pour un usage domestique.
AVERTISSEMENT
Si vous sourez d’une maladie grave des voies respiratoires ou des poumons, consultez votre médecin avant d’utiliser le purificateur d’air. N’utilisez cet appareil qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu et conformément aux indications données par ce mode d’emploi. Toute utilisation inappropriée peut être dangereuse. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme.
3. Remarques
Lisez attentivement ces remarques! Le non-respect des instructions suivantes est susceptible d’entraîner des dommages corporels ou matériels.
AVERTISSEMENT
Maintenez les emballages hors de la portée des enfants. Ils pourraient s’étouer.
Choc électrique
AVERTISSEMENT
Comme tout appareil électrique, ce purificateur d’air doit être utilisé avec précaution et prudence afin d’éviter les dangers dus aux chocs électriques.
• Conditions d’utilisation de l’appareil à respecter:
– utilisez-le uniquement à la tension indiquée sur l’appareil (la plaque signalétique se trouve à l’arrière de
l’appareil), – ne l’utilisez jamais quand l’appareil ou les accessoires sont visiblement endommagés, – ne l’utilisez pas pendant un orage.
En cas de défaut ou de panne, éteignez immédiatement l’appareil et débranchez l’alimentation. Ne tirez pas sur le câble d’alimentation ou sur l’appareil pour retirer la fiche de la prise électrique. Ne tenez ou ne portez jamais l’appareil par le câble d’alimentation. Gardez les câbles éloignés des surfaces chaudes.
Éteignez toujours l’appareil avant de débrancher la prise.
Ne débranchez jamais la prise avec les mains humides ou mouillées.
Conservez l’appareil éloigné des sources de chaleur afin d’éviter que le boîtier ne fonde et ne cause un incendie.
Assurez-vous que l’ouverture de l’appareil et le câble d’alimentation n’entrent pas en contact avec de l’eau, de la vapeur ou d’autres liquides.
N’utilisez pas l’appareil à proximité de mélanges gazeux inflammables ou explosifs.
Ne saisissez jamais un appareil qui est tombé dans l’eau. Débranchez immédiatement l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil si ce dernier ou ses accessoires présentent des dommages apparents.
Réparation
AVERTISSEMENT
Seul un spécialiste peut réparer des appareils électriques. Toute réparation inappropriée peut engendrer un danger important pour l’utilisateur. Pour toute réparation, adressez-vous au service client ou à un revendeur agréé.
Le ventilateur ne doit pas être ouvert.
24
Risque d’incendie
AVERTISSEMENT
Toute utilisation inappropriée ou non conforme au présent mode d’emploi peut entraîner un risque d’incendie! Par conséquent, n’utilisez jamais le purificateur d’air
lorsqu’il est recouvert par exemple par une couverture, des coussins, etc.
lorsqu’il est à proximité d’essence ou d’autres matières inflammables.
Utilisation
ATTENTION
L’appareil doit être éteint et débranché après chaque utilisation et avant chaque nettoyage.
N’insérez aucun objet dans les ouvertures de l’appareil ou dans les pièces rotatives. Assurez-vous que les parties mobiles sont toujours libres de mouvement.
Ne posez aucun objet sur l’appareil.
N’exposez pas l’appareil à des températures élevées.
Évitez d’exposer l’appareil aux rayons du soleil ou de le heurter ou le faire tomber.
Ne secouez pas l’appareil.
Posez l’appareil sur une surface solide et horizontale.
4. Description de l’appareil
1
3
2
4
7
1. Sortie d'air
2.
filtre combiné (filtre au charbon actif
/ filtre HEPA E12)
Filtre au charbon actif: Contre les gaz nocifs et les odeurs désagréables Filtre HEPA E12: Filtre les particules telles que les bactéries, les virus, les acariens et les poussières fines de pollen
3. Pré-filtre
Filtre les poussières et les saletés gros­sières, par exemple les cheveux
5. Couvercle du boîtier
5
6. Boîtier
7. Entrée d'air
6
Écran et touches
ON/OFF FILTER RESET I II III ION SLEEP 2H 4H 8H
21
25
3
4
1 Touche MARCHE/ARRÊT
Activation/désactivation de l'appareil Lorsque le voyant situé en dessous de «Filter Reset» clignote, remplacez le filtre. Une fois que vous avez remplacé le filtre, maintenez la touche Marche/Arrêt enfoncée pour remettre à zéro l’achage de changement de filtre.
3 Ioniseur/Mode Nuit
Marche/arrêt de l’ioniseur ou mode Nuit.
2 Touche VITESSE DE VENTILATION
Le purificateur d’air dispose de trois vitesses de ventilation:I (faible), II (moyenne) et III (élevée).
4 Touche MINUTEUR
Le purificateur d'air dispose d'une fonction minuteur grâce à laquelle vous pouvez déterminer le nombre d'heures après lequel l'appareil doit s'arrêter. Le purificateur d'air dispose de trois durées de minuteur: 2H (deux heures), 4H (quatre heures) et 8H (huit heures).
5. Mise en service
5.1 Sortir le purificateur d’air
1. Ouvrez l’emballage en carton.
2. Sortez l’appareil vers le haut en laissant les films de protection.
3.
Retirez à présent l’ensemble des films de protection. Retirez le filtre combiné de l’appareil (voir le chapitre «Changement du filtre») et sortez-le du film de protection. Insérez à nouveau le filtre combiné dans l’appareil.
4. Vérifiez que l’appareil, la prise et le câble ne sont pas endommagés.
5.2 Installer le purificateur d’air
1. Posez le purificateur d’air sur une surface plane et solide afin d’éviter les vibrations et les bruits.
ATTENTION
Si vous souhaitez déplacer le purificateur d’air, portez-le uniquement au moyen de la poignée de maintien située à l’arrière de l’appareil.
2. Laissez un espace d’environ 30cm minimum autour du purificateur d’air.
3. Assurez-vous que les entrées et sorties d’air ne soient jamais bloquées.
6. Utilisation
6.1 Allumer le purificateur d’air
1. Suivez les instructions du chapitre 5. «Mise en service».
2. Branchez la prise sur le secteur. Placez le câble de manière à ne pas trébucher dessus.
3. Pour allumer le purificateur d’air, appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT (
Remarque
Lors de la première mise en service, toutes les LED commencent par s‘allumer. Ensuite, le purificateur d‘air est réglé à la vitesse de ventilation la plus basse et l‘ioniseur est activé.
Remarque
26
).
Lorsque le voyant «Filter Reset» situé au-dessus de la touche Marche/Arrêt clignote, changez le filtre combi­né. Pour cela, suivez les instructions du chapitre «Changement du filtre».
6.2 Vitesse de ventilation
Le purificateur d’air dispose de trois vitesses de ventilation:I (faible), II (moyenne) et III (élevée).
Pour passer d’une vitesse de ventilation à une autre, appuyez sur la touche VITESSE DE VENTILATION . L’indicateur de la vitesse de ventilation actuellement configurée est allumé sur le panneau de commande.
6.3 Ioniseur/Mode Nuit
Ioniseur Mode Nuit Remarque
1 x imprimer ACTIVÉ DÉSACTIVÉ La LED «ION» s‘allume 2 x imprimer ACTIVÉ ACTIVÉ La LED «ION» s‘allume
3 x imprimer DÉSACTIVÉ ACTIVÉ La LED «ION» s‘éteint
4 x imprimer DÉSACTIVÉ DÉSACTIVÉ La LED «SLEEP» s‘éteint
Lorsque le mode Nuit est activé, toutes les LED du panneau de commande s’éteignent automatiquement après 10secondes. Appuyez sur une touche sur le panneau de commande pour désactiver le mode Nuit.
La LED «SLEEP» clignote
La LED «SLEEP» clignote
6.4 Fonction minuteur
Le purificateur d’air dispose d’une fonction minuteur grâce à laquelle vous pouvez déterminer le nombre d’heures après lequel l’appareil doit s’arrêter. Le purificateur d’air dispose de trois durées de minuteur: 2H(deux heures), 4H (quatre heures) et 8H (huit heures).
Pour passer d’une durée de minuteur à une autre, appuyez sur la touche MINUTEUR ( ). L’indicateur de la durée de minuteur actuellement configurée est allumé sur le panneau de commande. Le purificateur d’air s’éteint alors automatiquement après le nombre d’heures défini.
Pour désactiver le minuteur, appuyez sur la touche MINUTEUR ( ) jusqu’à ce que plus aucun voyant au-dessus de la touche ne soit allumé. Le purificateur d’air fonctionne alors sans limite de temps.
27
6.5 Changement du filtre
Vous devez remplacer le filtre à trois couches après 4320heures d‘utilisation. La LED bleue «Filter Re­set» située au-dessus de la touche Marche/Arrêt clignote après 4320heures d‘utilisation. Procédez com­me suit pour remplacer le filtre:
1
2
1.
Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT pour éteindre le purificateur d’air et débranchez-le.
Retirez le couvercle du boîtier comme indiqué
2. (fermeture magnétique). Accrochez d‘abord la fermeture magnétique en haut, puis en bas.
3.
Retirez le pré-filtre. Pour enlever le filtre combiné, tirez avec précaution sur les languettes latérales.
2
1
5. Replacez le couvercle du boîtier comme indiqué jusqu‘à encliquetage audible et sensible (ferme ture magnétique). Accrochez d‘abord la ferme­ture magnétique du bas, puis celle du haut.
4. Insérez un nouveau filtre combiné. Pour insérer correctement le filtre combiné, orientez-vous vers les languettes comme indiqué. Placez le pré-filt­re au-dessus.
6. Branchez la prise sur le secteur. Placez le câble de manière à ne pas trébucher dessus. Mainte
­nez la touche Marche/Arrêt ( ) enfoncée pen­dant cinqsecondes. Le compteur des heures d‘utilisation est alors remis à 0.
28
-
Si vous souhaitez changer le filtre combiné à un rythme défini personnellement (par exemple tous les 6mois), vous pouvez utiliser l‘autocollant situé sur le bord supérieur du filtre combiné pour noter la da te de mise en place ou la date de changement.
-
7. Nettoyage et stockage
AVERTISSEMENT
Avant de nettoyer l’appareil, vérifiez que l’alimentation du purificateur d’air est bien débranchée.
7.1 Nettoyer le filtre
Il est nécessaire de nettoyer régulièrement le filtre (une fois par mois) pour une utilisation ecace et hygiénique.
Nettoyez le filtre à trois couches avec l’embout de brosse d’un aspirateur. Pour un nettoyage complet, retirez le pré-filtre, puis nettoyez le filtre au charbon actif situé derrière et le filtre HEPA situé sur la face arrière avec l’embout de brosse d’un aspirateur. Replacez ensuite le pré-filtre sur le filtre HEPA.
Filtre au charbon actif Filtre HEPA E12
Face avant Face arrière
ATTENTION
Le filtre à trois couches doit être remplacé après 4320heures d’utilisation (voir le chapitre «Changement du filtre»). Le filtre à trois couches ne peut pas être lavé.
7.2 Nettoyer le boîtier
Nettoyez le boîtier du purificateur d’air avec un chion légèrement humide (avec de l’eau ou une solution de nettoyage douce). N’utilisez pas de diluant ou d’autres produits de nettoyage agressifs ou abrasifs, car la surface pourrait être endommagée.
7.3 Stockage
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée, nous vous recommandons de le ranger nettoyé dans son emballage d’origine sans rien poser dessus.
29
8. Que faire en cas de problèmes?
Problème Cause Solution
Impossible d'allumer le purifi­cateur d'air.
Le passage d'air est insusant Les filtres sont encrassés.
Le purificateur d'air est très bruyant
Le couvercle du boîtier n'est pas installé correctement.
Le filtre à trois couches n'est pas installé correctement.
L'adaptateur secteur n'est pas branché.
L'entrée/la sortie d'air est bloquée.
Un corps étranger est situé dans l'entrée/la sortie d'air.
Les filtres sont bouchés.
Les filtres ne sont pas installés correctement.
Le purificateur d'air est posé sur une surface irrégulière.
Assurez-vous que le couvercle du boîtier est placé correctement.
Assurez-vous que le filtre à trois couches est correctement posi­tionné.
Branchez l'adaptateur secteur sur une prise secteur adaptée.
Nettoyez les filtres (voir le cha­pitre «Entretien et rangement»).
Assurez-vous que l'entrée/la sor­tie d'air n'est pas bloquée.
Retirez le corps étranger de l'entrée/la sortie d'air.
Nettoyez les filtres (voir le cha­pitre «Entretien et rangement»).
Positionner correctement les filtres.
Placez le purificateur d'air sur une surface plane.
9. Élimination
Par souci de protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.
10. Pièces de rechange et consommables
Les pièces de rechange et les consommables sont disponibles à l’adresse du service après-vente concerné (cf. la liste des adresses du service après-vente). Précisez la référence appropriée.
Désignation Numéro d'article ou référence
Pré-filtre, filtre combiné (HEPA + charbon actif) 660.04
30
11. Données techniques
Modèle LR200 Tension consultez la plaque signalétique de l'appareil Puissance 60 W Dimensions (L/l/H) 275 x 175 x 308 mm Poids 2,9 kg Adapté aux grandes pièces env. 15m Conditions de fonctionnement adm.
Classe de sécurité Débit d‘air 110 m3/h
+5°C à +40°C, ≤ 90% d'humidité relative de l'air (sans conden­sation)
Classe de sécurité II /
2
31
Sous réserve d'erreurs et de modifications
ESPAÑOL
Índice
1. Información general ................................ 33
2. Uso correcto ............................................ 34
3. Indicaciones ............................................. 34
4. Descripción del aparato ..........................35
5. Puesta en funcionamiento ...................... 36
5.1 Extraer el limpiador de aire .................. 36
5.2 Colocar limpiador de aire .................... 36
6. Manejo ...................................................... 36
6.1 Encender el limpiador de aire .............36
6.2 Velocidad del ventilador ......................37
6.3 Ionizador/Modo de noche .................. 37
Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones.
Estimada clienta, estimado cliente:
Muchas gracias por haberse decidido por uno de nuestros productos. Nuestro nombre es sinónimo de productos de calidad de primera clase sometidos a un riguroso control en los ámbitos del calor, las terapias no agresivas, la presión arterial/el diagnóstico, el peso, los masajes, la belleza, el aire y el bebé.
Atentamente, El equipo de Beurer
6.4 Función de temporizador ...................37
6.5 Cambio de filtro ................................... 38
7. Limpieza y conservación ........................ 39
7.1 Limpiar el filtro ..................................... 39
7.2 Limpiar la carcasa ............................... 39
7.3 Conservación ...................................... 39
8. Solución de problemas ........................... 40
9. Eliminación ............................................... 40
10. Piezas de repuesto y de desgaste ....... 40
11. Datos técnicos ....................................... 41
Artículos suministrados
1x Limpiador de aire
1x Filtro combinado (carbón activo/filtro HEPA clase E 12)
1x Prefiltro
1x Estas instrucciones de uso
Símbolos
En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes símbolos:
ADVERTENCIA
Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones o para la salud
ATENCIÓN
Indicación de seguridad sobre posibles fallos en el aparato/accesorios
Nota
Indicación de información importante
32
ADVERTENCIA
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigilados o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros que conlleva.
Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.
Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser realizadas por niños sin supervisión.
Desconecte el aparato de la red durante la limpieza.
Limpie el aparato únicamente de la forma indicada. Bajo ningún concepto deben entrar líquidos en la unidad del ventilador.
No use limpiadores que contengan disolventes.
Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, deberá sustituir­se. Si el cable no se puede extraer, el aparato deberá sustituirse.
1. Información general
El ser humano pasa la mayor parte del tiempo en espacios cerrados. A menudo, el aire de estos espacios contiene partículas de polvo, polen, pelos de animales, olores, gases nocivos y diversas bacterias y virus. El limpiador de aire LR 200 limpia el aire de la habitación con ayuda de un sistema de filtrado de tres capas y un ionizador integrado de forma adicional.
El limpiador de aire LR 200
filtra el aire con un filtro combinado (filtro de carbón activo contra gases nocivos y olores desagradables,
filtro HEPA E 12
dispone de un ionizador conectable,
funciona de modo silencioso en sus tres niveles de potencia;
dispone de una función de temporizador (dos, cuatro u ocho horas);
dispone de un modo de noche,
resulta apropiado para habitaciones de aprox. 15 m²;
ahorra energía;
se apaga automáticamente al retirar la cubierta de la carcasa.
contra partículas, bacterias, virus, ácaros y polen);
Principio de la limpieza del aire
1. El ventilador del limpiador de aire aspira el aire sucio.
2. El prefiltro filtra partículas de mayor tamaño, como polvo, suciedad y pelos.
3. A continuación se filtran los formaldehídos, bencenos y otros gases tóxicos y olores desagradables del aire por medio del filtro de carbón activo.
4. Posteriormente, se filtran pequeñas partículas como polen, bacterias o virus por medio del filtro HEPA.
5. El ionizador desprende iones en el aire. Estos iones (negativos) absorben partículas finísimas mediante la atracción de la carga eléctrica. A través de esta mayor concentración y formación de partículas más grandes, las partículas se acumulan en el colector del ionizador o caen al suelo donde se pueden aspirar.
6. El aire limpio se emite al aire de la habitación por la salida de aire situada en el lado superior del limpiador de aire.
La eficacia de filtrado del filtro HEPAE12 es del ≥ 99,5 %. Es decir, se puede filtrar el 99,5% de las partículas (por ejemplo, bacterias, virus y partículas finas).
33
Un aire sucio no filtrado puede tener las siguientes consecuencias:
se favorece la aparición de infecciones y dolencias de las vías respiratorias;
daños en la salud por gases nocivos.
2. Uso correcto
Este limpiador de aire ha sido diseñado exclusivamente para limpiar el aire en interiores. Este aparato está destinado para el uso privado.
ADVERTENCIA
Si padece alguna enfermedad grave de las vías respiratorias o los pulmones, consulte a su médico antes de utilizar el limpiador de aire. Utilice este aparato únicamente para el fin para el que ha sido diseñado y del modo indicado en las instruc­ciones de uso. Todo uso inadecuado puede ser peligroso. El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados de un uso indebido o irresponsable.
3. Indicaciones
¡Lea detenidamente estas indicaciones! La inobservancia de las siguientes indicaciones podría ocasionar daños personales o materiales.
ADVERTENCIA
No deje que los niños se acerquen al material de embalaje. Existe peligro de asfixia.
Descarga eléctrica
ADVERTENCIA
Como todos los aparatos eléctricos, este limpiador de aire debe utilizarse con extremo cuidado para prevenir el riesgo de descargas eléctricas.
• Por ello, utilice el aparato
– únicamente con la tensión de red indicada en el aparato (la placa de características se encuentra en la
parte trasera del aparato), – no lo utilice nunca si él o sus accesorios presentan daños; – no lo utilice durante una tormenta eléctrica.
Apague el aparato inmediatamente en caso de detectar defectos o fallos de funcionamiento y desen­chúfelo de la toma de corriente. No tire del cable de corriente o del aparato para desenchufarlo. No sujete ni transporte el aparato cogiéndolo por el cable de red. Mantenga los cables alejados de las superficies calientes.
Apague siempre el aparato antes de extraer el conector de red.
No extraiga nunca el conector de red con las manos mojadas o húmedas.
Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor, ya que la carcasa se podría fundir y se podría desenca­denar un incendio.
Asegúrese de que los orificios del aparato y el cable de red no entren en contacto con agua, vapor u otros líquidos.
No utilice el aparato cerca de mezclas gaseosas inflamables o explosivas.
No toque nunca un aparato que se haya caído al agua. Extraiga inmediatamente el conector de red.
No use el aparato si este o sus accesorios muestran daños visibles.
Reparación
ADVERTENCIA
Las reparaciones de los aparatos eléctricos solo debe llevarlas a cabo personal especializado, ya que una reparación inadecuada puede originar peligros considerables para el usuario. Para llevar a cabo las repa raciones, diríjase al servicio de atención al cliente o a un distribuidor autorizado.
La unidad del ventilador no debe abrirse.
34
-
Peligro de incendio
ADVERTENCIA
En determinadas circunstancias, el uso indebido del aparato o el incumplimiento de las presentes instruc­ciones pueden ocasionar peligro de incendio. Por ello, no utilice nunca el limpiador de aire
cubriendo el aparato, por ejemplo con una manta, cojines, etc.
cerca de gasolina o de otras sustancias fácilmente inflamables.
Manejo
ATENCIÓN
Se deberá desconectar y desenchufar el aparato después de cada utilización y antes de cada limpieza.
No introduzca ningún objeto en las aberturas del aparato ni en las piezas rotatorias. Asegúrese de que las piezas móviles se puedan mover bien.
No coloque objetos sobre el aparato.
Proteja el aparato de las temperaturas elevadas.
Proteja el aparato de los rayos del sol y de golpes y no deje que se caiga.
No sacuda nunca el aparato.
Coloque el aparato sobre una superficie firme y horizontal.
4. Descripción del aparato
1
3
2
4
7
1. Salida de aire
2.
Filtro combinado (filtro de carbón activo/filtro HEPA clase E 12)
Filtro de carbón activo: contra gases nocivos y olores desagradables Filtro HEPA E 12: filtra partículas como, bacterias, virus, ácaros y polen
3. Prefiltro
filtra polvo grueso y suciedad, por ejemplo, pelos
4. Panel de mando
5. Cubierta de la carcasa
6. Carcasa
5
7. Entrada de aire
6
35
Pantalla y botones
ON/OFF FILTER RESET I II III ION SLEEP 2H 4H 8H
21
1 Botón de encendido y apagado
Encendido y apagado del aparato Si la luz situada debajo de «Filter Reset» parpadea, cambie el filtro. Una vez que haya cambiado el filtro, mantenga pulsado el botón ON/OFF para volver a establecer el indicador del cambio de filtro.
2 Botón de VELOCIDAD DEL VENTILADOR
El limpiador de aire dispone de tres velocidades de ventilador: I (baja), II (media) y III ( alta).
3 Ionizador/Modo de noche
4 Botón TIMER
3
Encendido/ apagado del ionizador o modo de noche.
El limpiador de aire dispone de una función de temporizador con la que se puede establecer en cuántas horas se apagará automáticamente el limpiador de aire. El limpiador de aire dispo ne de tres tiempos: 2H (dos horas), 4H (cuatro horas) y 8H (ocho horas).
4
5. Puesta en funcionamiento
5.1 Extraer el limpiador de aire
1. Abra el embalaje de cartón.
2. Deje la bolsa de plástico cerrada y extraiga el aparato tirando de él hacia arriba.
3.
Retire ahora todas las láminas de plástico. Retire el filtro combinado del aparato (véase el capítulo “Cambio de filtro”) y extráigalo de la lámina de plástico. A continuación vuelva a colocar el filtro combinado en el aparato.
4. Compruebe que el aparato, el enchufe y el cable no presenten daños.
5.2 Colocar limpiador de aire
1. Coloque el limpiador de aire sobre una superficie lisa y estable para evitar vibraciones y ruido.
-
ATENCIÓN
Si desea cambiar de posición el limpiador de aire, sujételo solo del asidero de la parte trasera del aparato.
2. Coloque el limpiador de aire de forma que por todos los lados alrededor del aparato quede un espacio
libre de 30cm.
3. Asegúrese de que la entrada y la salida de aire no estén nunca bloqueadas.
6. Manejo
6.1 Encender el limpiador de aire
1. Siga las instrucciones del capítulo “5. Puesta en funcionamiento”.
2.
Conecte el conector de red a la toma de corriente. Coloque el cable de forma que no se pueda tropezar con él.
36
3. Para encender el limpiador de aire pulse la tecla de encendido y apagado ( ).
Nota
La primera vez que se ponga en funcionamiento se encienden todos los diodos luminosos. A continua ción, la velocidad del ventilador del limpiador de aire está en el nivel más bajo y el ionizador activado.
Nota
Si parpadea la luz «Filter Reset» situada encima del botón de ON/OFF, debe cambiar el filtro combinado. Respete en este caso las instrucciones del capítulo «Cambio de filtro».
6.2 Velocidad del ventilador
El limpiador de aire dispone de tres velocidades de ventilador: I (baja), II (media) y III ( alta).
Para cambiar entre los distintos niveles de velocidad del ventilador, pulse el botón de velocidad del ventilador
. En el panel de manejo se ilumina la velocidad del ventilador ajustada en ese momento.
6.3 Ionizador/Modo de noche
ionizador modo de noche nota
1 x pulsar ENCENDIDO APAGADO El diodo luminoso «Ionizador» se ilumina 2 x pulsar ENCENDIDO ENCENDIDO El diodo luminoso «Ionizador» se ilumina
3 x pulsar APAGADO ENCENDIDO El diodo luminoso «Ionizador» se apaga
4 x pulsar APAGADO APAGADO El diodo luminoso «Modo de noche» se apaga
Si el modo de noche está activado se apagan automáticamente todos los diodos luminosos en el panel de mando tras diez segundos.
Pulse cualquier tecla en el panel de mando para desactivar el modo de noche.
El diodo luminoso «Modo de noche» parpadea
El diodo luminoso «Modo de noche» parpadea
-
6.4 Función de temporizador
El limpiador de aire dispone de una función de temporizador con la que se puede establecer en cuántas horas se apagará automáticamente el limpiador de aire. El limpiador de aire dispone de tres tiempos: 2H(doshoras), 4H (cuatro horas) y 8H (ocho horas).
Para cambiar entre los distintos tiempos del temporizador, pulse el botón TIMER ( ). En el panel de manejo se ilumina el tiempo del temporizador ajustado en ese momento. El limpiador de aire se apaga automática­mente una vez transcurrido el valor de hora ajustado.
Para apagar el temporizador, pulse el botón TIMER ( ) repetidamente hasta que se apague la luz situada encima del botón Timer. El limpiador de aire limpiará sin limitación de tiempo.
37
6.5 Cambio de filtro
Debería sustituir el filtro de tres capas después de 4320 horas de funcionamiento por uno nuevo. Después de 4320 horas de funcionamiento parpadeará el diodo luminoso azul «Filter Reset» situado encima del botón ON/OFF. Para cambiar el filtro, proceda del siguiente modo:
1
2
1.
Pulse el botón de encendido y apagado para apagar el limpiador de aire y desconéctelo de la toma de corriente.
Retire la cubierta de la carcasa como se muestra
2. en la imagen (cierre magnético). Desenganche el cierre magnético primero arriba y, a continua­ción, abajo.
3.
Tire del prefiltro. Para a continuación tirar del filtro combinado, tire con cuidado de las lengüetas laterales.
2
1
5. Vuelva a colocar la cubierta de la carcasa como se muestra en la imagen, hasta que note y oi­ga que encaja (cierre magnético). Enganche el cierre magnético primero abajo y, a continua­ción, arriba.
4.
Coloque un nuevo filtro combinado. Para colocar el filtro combinado correctamente, guíese por las lengüetas, como se muestra en la imagen. Colo­que el prefiltro encima.
6.
Enchufe el conector de red a la toma de corrien­te. Coloque el cable de forma que no se pueda tropezar con él. Mantenga pulsado el botón de ON/OFF ( ) durante cinco segundos. El con­tador de horas de funcionamiento se ha vuelto a reponer a 0.
38
Si desea cambiar el filtro combinado cada determinado periodo de tiempo personal (por ejemplo, cada 6 meses), encontrará una etiqueta adhesiva en el borde superior del filtro combinado donde podrá ano­tar, por ejemplo, la fecha en la que lo puso o en la que lo desea cambiar.
7. Limpieza y conservación
ADVERTENCIA
Antes de cada limpieza, asegúrese de que el conector de red del limpiador de aire esté desenchu­fado.
7.1 Limpiar el filtro
Una limpieza regular del filtro (una vez al mes) resulta esencial para un funcionamiento higiénico y sin errores.
Limpie el filtro de tres capas con el accesorio de cepillado de un aspirador. Para poder limpiarlo en profundidad, tire del prefiltro y limpie el filtro de carbón activo situado detrás, así como el filtro HEPA situado en la parte posterior, con el accesorio de cepillado de un aspirador. A continuación vuelva a colocar el prefiltro sobre el filtro HEPA.
Filtro de carbón activo Filtro HEPA E 12
Parte delantera Parte trasera
ATENCIÓN
El filtro de tres capas debería cambiarse después de 4320 horas de funcionamiento (véase el capítulo “Cambio de filtro”). El filtro de tres capas no se puede lavar.
7.2 Limpiar la carcasa
Limpie el limpiador de aire con un paño ligeramente humedecido (agua o una solución de limpieza suave). Noutilice limpiadores con disolventes u otros productos de limpieza abrasivos, ya que podrían dañar la superficie.
7.3 Conservación
Si no va a utilizar el aparato durante un largo período de tiempo, le recomendamos que, una vez limpio, loguarde en su embalaje original en un ambiente seco y sin soportar cargas.
39
8. Solución de problemas
Problema Causa Solución
El limpiador de aire no se puede encender.
Salida del aire insuficiente Los filtros están sucios.
El limpiador de aire es muy ruidoso
No se ha colocado correcta­mente la cubierta de la carcasa.
No se ha colocado correcta­mente el filtro de tres capas.
El bloque de alimentación no está enchufado.
La entrada/salida de aire está bloqueada.
Hay un cuerpo extraño en la entrada/salida de aire.
Los filtros están obstruidos.
No se han colocado correcta­mente los filtros.
El limpiador de aire está posicionado sobre una superficie irregular.
Asegúrese de que la cubierta de la carcasa se haya colocado correctamente.
Asegúrese de que el filtro de tres capas se haya colocado correc­tamente.
Enchufe el bloque de alimenta­ción en una toma de corriente adecuada.
Limpie los filtros (véase el capítulo “Limpieza y conserva ción”).
Compruebe que la entrada/salida de aire no esté bloqueada.
Elimine el cuerpo extraño de la entrada/salida de aire.
Limpie los filtros (véase el capítulo “Limpieza y conserva ción”).
Coloque los filtros correcta­mente.
Coloque el limpiador de aire sobre una superficie plana.
-
-
9. Eliminación
Para proteger el medio ambiente, no se debe desechar el aparato al final de su vida útil junto con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche elaparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos.
10. Piezas de repuesto y de desgaste
Las piezas de repuesto y de desgaste pueden adquirirse a través de la correspondiente dirección de servicio técnico (indicada en la lista de direcciones de servicios técnicos). Indique el número de pedido correspon­diente.
Denominación Número de artículo o de pedido
Prefiltro, filtro combinado (HEPA + carbón activo) 660.04
40
11. Datos técnicos
Modelo LR 200 Tensión de red véase la placa de características del aparato Potencia 60 W Medidas (largo x ancho x alto) 275 x 175 x 308 mm Peso 2,9 kg Adecuado para habitaciones de aprox. 15 m Condiciones de funcionamiento
admisibles Clase de protección
Caudal de aire 110 m3/h
+5°C a +40°C, ≤90% de humedad relativa del aire (sin conden­sación)
Clase de protección II /
2
41
Salvo errores y modificaciones
ITALIANO
Sommario
1. Introduzione ............................................. 43
2. Uso conforme .......................................... 44
3. Note ..........................................................44
4. Descrizione dell’apparecchio ................. 45
5. Messa in funzione .................................... 46
5.1 Estrazione del depuratore dell’aria ...... 46
5.2 Posizionamento del depuratore dell’aria 46
6. Uso ............................................................ 46
6.1 Accensione del depuratore dell’aria ...46
6.2 Velocità di ventilazione ........................47
6.3 Ionizzatore/Modalità notturna .............47
6.4 Funzione timer .................................... 47
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle
per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni.
Gentile cliente,
grazie per avere scelto uno dei nostri prodotti. Il nostro marchio è garanzia di prodotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, terapia dolce, pressione/diagnosi, peso, massaggio, bellezza, aria e baby.
Cordiali saluti Il team Beurer
6.5 Sostituzione del filtro ........................... 48
7. Pulizia e conservazione .......................... 49
7.1 Pulizia del filtro ....................................49
7.2 Pulizia del corpo .................................. 49
7.3 Conservazione ..................................... 49
8. Che cosa fare in caso di problemi? ....... 50
9. Smaltimento ............................................. 50
10. Pezzi di ricambio e parti soggette a
usura ......................................................... 50
11. Dati tecnici ............................................. 51
Fornitura
1 depuratore dell’aria
1 filtro combinato (carbone attivo/HEPA classe E 12)
1 pre-filtro
Le presenti istruzioni per l’uso
Spiegazione dei simboli
Nelle presenti istruzioni per l'uso vengono utilizzati i seguenti simboli:
AVVERTENZA
Segnalazione di rischio di lesioni o pericoli per la salute
ATTENZIONE
Segnalazione di rischi di possibili danni all'apparecchio
Nota
Indicazione di importanti informazioni
42
AVVERTENZA
Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali, o non in possesso della necessaria esperienza e conoscenza, esclusivamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione a cura dell’utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica durante le operazioni di pulizia.
Pulire l’apparecchio solo nel modo indicato. Non deve in nessun caso pene­trare liquido nell’unità di ventilazione.
Non utilizzare detergenti contenenti solventi.
Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato, è necessario smaltirlo. Nel caso non sia rimovibile, è necessario smaltire l’apparecchio.
1. Introduzione
L’uomo trascorre la maggior parte del proprio tempo in ambienti chiusi. Spesso l’aria è inquinata da particelle di polvere, pollini, peli di animali, odori, gas nocivi e vari batteri e virus. Il depuratore dell’aria LR 200 purifica l’aria dell’ambiente grazie al sistema di filtro a tre strati e a uno ionizzatore aggiuntivo integrato.
Il depuratore dell’aria LR 200
filtra l’aria attraverso un filtro combinato (filtro a carbone attivo contro i gas nocivi e gli odori sgradevoli,
filtro HEPA di classe E 12
dispone di uno ionizzatore attivabile,
è silenzioso e lavora su tre livelli di regolazione,
dispone di una funzione timer (due, quattro o otto ore),
è dotato di una modalità notturna,
è adatto ad ambienti di dimensioni di ca. 15 m²,
è a basso consumo energetico,
si spegne automaticamente quando il coperchio del corpo viene rimosso.
contro particelle quali batteri, virus, acari e pollini),
Principio della depurazione dell’aria
1. Il ventilatore del depuratore dell’aria aspira l’aria sporca.
2. Il pre-filtro filtra le particelle più grosse quali polvere, sporco e peli.
3. In seguito, attraverso il filtro a carbone attivo vengono rimossi dall’aria formaldeide, benzolo e altri gas tossici e odori sgradevoli.
4. Dopodiché, tramite il filtro HEPA vengono filtrate le particelle più piccole quali pollini, batteri e virus.
5. Lo ionizzatore rilascia gli ioni nell’aria. Questi ioni negativi attraggono le particelle più sottili attraverso la cari­ca elettrica. Grazie a questa maggiore concentrazione e alla formazione di particelle più grosse, i corpuscoli vengono raccolti nel collettore dello ionizzatore oppure si depositano a terra, dove possono essere aspirati.
6. L’aria così ripulita viene immessa nell’aria ambiente attraverso l’uscita aria situata sul lato superiore del depuratore.
L'ecienza di filtro del filtro HEPA E 12 è pari a ≥ 99,5%. Ciò significa che viene filtrato il 99,5% delle particelle (come batteri, virus e polveri sottili).
L’aria inquinata e non filtrata può avere i seguenti eetti:
43
Infezioni e malattie delle vie respiratorie
Danneggiamento della salute a causa di gas nocivi
2. Uso conforme
Questo depuratore dell’aria è concepito esclusivamente per la purificazione dell’aria negli ambienti chiusi. L’apparecchio è destinato all’uso privato.
AVVERTENZA
Consultare il proprio medico prima di utilizzare il depuratore dell’aria in caso di patologie polmonari o delle vie respiratorie. Utilizzare questo apparecchio solo per lo scopo per il quale è stato concepito e descritto nelle presenti istru­zioni per l’uso. Qualsiasi uso non conforme comporta un pericolo. Il produttore non è da ritenersi responsabile in caso di danni riconducibili a uso non conforme o sconsiderato.
3. Note
Leggere attentamente le presenti indicazioni. Il mancato rispetto delle seguenti indicazioni può provocare danni alle persone e alle cose.
AVVERTENZA
Tenere lontani i bambini dal materiale d’imballaggio. Pericolo di soocamento.
Scossa elettrica
AVVERTENZA
Come qualsiasi apparecchio elettrico, anche questo depuratore dell’aria deve essere maneggiato con atten­zione e cautela al fine di evitare il rischio di scosse elettriche.
Pertanto:
– utilizzare l’apparecchio esclusivamente con la tensione di rete indicata (la targhetta si trova sul retro dell’ap-
parecchio). – non azionare mai l’apparecchio, se l’apparecchio stesso o gli accessori presentano danni visibili, – non utilizzare l’apparecchio durante un temporale.
In caso di difetti o malfunzionamenti, spegnere immediatamente l’apparecchio e staccarlo dalla corrente. Non tirare il cavo o l’apparecchio per estrarre la spina dalla presa. Non usare il cavo di alimentazione né per tenere l’apparecchio né per trasportarlo. Tenere i cavi lontano dalle superfici calde.
Spegnere sempre l’apparecchio prima di estrarre la spina.
Non estrarre mai la spina quando si hanno mani bagnate o umide.
Tenere l’apparecchio lontano da fonti di calore, in quanto il corpo potrebbe fondersi e provocare un incendio.
Accertarsi che le aperture dell’apparecchio e il cavo di alimentazione non entrino in contatto con acqua, vapore o altri liquidi.
Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di miscele gassose infiammabili o esplosive.
Non recuperare in nessun caso un apparecchio che è caduto in acqua. Estrarre subito la spina.
Non utilizzare l’apparecchio o gli accessori se presentano danni visibili.
Riparazione
AVVERTENZA
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono essere eettuate esclusivamente da personale specializ­zato. Riparazioni non conformi possono provocare danni consistenti per gli utilizzatori. Per le riparazioni rivolgersi al Servizio clienti o a un rivenditore autorizzato.
Non aprire l’unità di ventilazione.
44
Pericolo d’incendio
AVVERTENZA
In caso di uso non conforme o mancato rispetto delle presenti istruzioni per l’uso sussiste pericolo d’incendio! Pertanto non utilizzare il depuratore dell’aria:
se è coperto ad es. da una coperta, un cuscino o altro,
in prossimità di benzina o altre sostanze facilmente infiammabili.
Impiego
ATTENZIONE
Dopo ogni uso e prima delle operazioni di pulizia, spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
Non infilare alcun oggetto nelle aperture dell’apparecchio o nelle parti rotanti. Accertarsi che le parti mobili siano sempre libere.
Non posizionare oggetti sull’apparecchio.
Proteggere l’apparecchio dalle temperature elevate.
Proteggere l’apparecchio dai raggi del sole e non farlo cadere.
Non scuotere l’apparecchio.
Posizionare l’apparecchio su una base stabile e orizzontale.
4. Descrizione dell’apparecchio
1
3
2
4
7
1. Fuoriuscita aria
2.
Filtro combinato
(carbone attivo/HEPA classe E 12)
Filtro a carbone attivo: contro gas no­civi e odori sgradevoli Filtro HEPA E 12: filtra le particelle quali batteri, virus, acari e pollini
3. Pre-filtro
Filtra particelle grosse di polvere e sporco, come i peli
4. Pannello di comando
5. Coperchio del corpo
6. Corpo
5
7. Ingresso aria
6
Display e pulsanti
ON/OFF FILTER RESET I II III ION SLEEP 2H 4H 8H
21
45
3
4
1 Pulsante ON/OFF
Accensione/spegnimento dell'apparecchio Quando la luce sotto “Filter Reset” lampeggia, è necessario sostituire il filtro. Dopo aver sostituito il filtro, tenere premuto il pulsante ON/OFF per reimpostare l’indicatore di cambio filtro.
3 Ionizzatore/Modalità notturna
Accensione/spegnimento dello ionizzatore o della modalità notturna.
2 Pulsante VELOCITÀ DI VENTILAZIONE
Il depuratore dell’aria dispone di tre velocità di ventilazione: I (bassa), II (media) e III (alta).
4 Pulsante TIMER
Il depuratore dell'aria è dotato di una funzione timer grazie alla quale è possibile stabilire dopo quante ore l'apparecchio si spegne automaticamente. Il depuratore dell'aria dispone di tre orari per il timer: 2H (due ore), 4H (quattro ore) e 8H (otto ore).
5. Messa in funzione
5.1 Estrazione del depuratore dell’aria
1. Aprire l’involucro di cartone.
2. Non togliere l’involucro di cellophane ed estrarre l’apparecchio tirandolo verso l’alto.
3.
A questo punto, rimuovere tutti gli involucri. Rimuovere il filtro combinato dall’apparecchio (vedere il capitolo “Sostituzione del filtro”) ed estrarlo dal cellophane. Infine reinserire il filtro combinato nell’ap­parecchio.
4. Controllare la presenza di danni sull’apparecchio, la spina e il cavo.
5.2 Posizionamento del depuratore dell’aria
1. Posizionare il depuratore dell’aria su una base piana e solida per evitare vibrazioni e rumori.
ATTENZIONE
Se è necessario riposizionare il depuratore dell’aria, aerrarlo e spostarlo esclusivamente con la maniglia posta sul retro dell’apparecchio.
2. Posizionare il depuratore dell’aria in modo che vi sia uno spazio libero di almeno 30 cm su tutti i lati.
3. Fare in modo che l’ingresso e l’uscita aria non rimangano mai bloccati.
6. Uso
6.1 Accensione del depuratore dell’aria
1. Attenersi alle istruzioni contenute nel capitolo “5. Messa in funzione”.
2. Inserire la spina nella presa. Posare il cavo di alimentazione in modo che nessuno possa inciampare.
3. Per accendere il depuratore dell’aria, premere il pulsante ON/OFF (
Nota
Alla prima messa in funzione si illuminano dapprima tutti i LED, poi il depuratore dell‘aria viene impost­ato sulla velocità di ventilazione più bassa e lo ionizzatore viene attivato.
).
Nota
Quando la spia «Filter Reset» sopra il pulsante ON/OFF lampeggia, è necessario sostituire il filtro com­binato. A tale scopo, attenersi alle indicazioni del capitolo «Sostituzione del filtro».
6.2 Velocità di ventilazione
Il depuratore dell’aria dispone di tre velocità di ventilazione: I (bassa), II (media) e III (alta).
46
Per commutare tra le singole velocità di ventilazione, premere il pulsante Velocità di ventilazione . Nel pannello di comando si accende la velocità di ventilazione attualmente impostata.
6.3 Ionizzatore/Modalità notturna
Ionizzatore Modalità notturna Nota
1 x premere ON OFF Il LED ionizzatore si accende 2 x premere ON ON Il LED ionizzatore si accende
3 x premere OFF ON Il LED ionizzatore si spegne
4 x premere OFF OFF Il LED modalità notturna si spegne
Se è attiva la modalità notturna, tutti i LED del pannello di comando si spengono automaticamente dopo 10 secondi.
Premere un pulsante qualsiasi del pannello di comando per disattivare la modalità notturna.
Il LED modalità notturna lampeggia
Il LED modalità notturna lampeggia
6.4 Funzione timer
Il depuratore dell’aria è dotato di una funzione timer grazie alla quale è possibile stabilire dopo quante ore l’apparecchio si spegne automaticamente. Il depuratore dell’aria dispone di tre orari per il timer: 2H (due ore), 4H (quattro ore) e 8H (otto ore).
Per commutare tra i singoli orari del timer, premere il pulsante TIMER ( ). Nel pannello di comando si ac­cende l’orario timer attualmente impostato. Il depuratore dell’aria si spegne automaticamente al raggiungi­mento del valore impostato.
Per disattivare il timer, premere il pulsante TIMER ( ) finché la luce sopra il pulsante TIMER non si spegne. Il depuratore dell’aria procede ora con la depurazione per un tempo illimitato.
6.5 Sostituzione del filtro
Dopo 4320 ore di esercizio è necessario sostituire il filtro a tre strati. Dopo tale periodo di tempo sopra il pul­sante ON/OFF lampeggia il LED blu „Filter Reset“. Per sostituire il filtro, procedere nel modo seguente:
47
1.
Premere il pulsante ON/OFF per spegnere il depuratore dell’aria e scollegarlo dalla presa.
3.
Rimuovere il pre-filtro. Per rimuovere il filtro com­binato, tirare delicatamente le linguette laterali.
1
2
Rimuovere il coperchio del corpo come mostrato
2. in figura (chiusura magnetica). Sganciare la chi­usura magnetica prima dall‘alto e poi dal basso.
4.
Inserire un nuovo filtro combinato. Per inserirlo in modo corretto, orientarsi con le linguette come mostrato in figura. Posizionare il pre-filtro.
2
1
5.
Rimontare il coperchio del corpo come mostrato in figura finché non scatta in posizione (chiusura magnetica). Agganciare la chiusura magnetica prima dal basso e poi dall’alto.
6.
Inserire la spina nella presa. Posare il cavo di alimentazione in modo che nessuno possa in­ciampare. Tenere premuto il pulsante ON/OFF ( ) per cinque secondi. Il contatore di ore di esercizio è reimpostato su 0.
Se si desidera sostituire il filtro combinato a intervalli di tempo personalizzati (ad es. ogni 6 mesi), sop­ra il bordo superiore del filtro combinato è disponibile un adesivo su cui è possibile apporre una data, ad esempio la data di inserimento o la data di sostituzione.
48
7. Pulizia e conservazione
AVVERTENZA
Prima della pulizia, accertarsi che la spina del depuratore dell’aria non sia collegata alla presa!
7.1 Pulizia del filtro
Una pulizia regolare del filtro (una volta al mese) è la premessa indispensabile per garantire l’igiene e il perfetto funzionamento.
Pulire il filtro a tre strati con l’accessorio spazzola di un aspirapolvere. Per eettuare una pulizia profonda, rimuovere il pre-filtro e pulire anche il filtro a carbone attivo che si trova dietro di esso e il filtro HEPA sul retro con l’accessorio spazzola di un aspirapolvere. Al termine, reinserire il pre-filtro sul filtro HEPA.
Filtro a carbone attivo Filtro HEPA E 12
Lato anteriore Lato posteriore
ATTENZIONE
Dopo 4320 ore di esercizio è necessario sostituire il filtro a tre strati (vedere il capitolo “Sostituzione del filtro”). Non è possibile lavare il filtro a tre strati.
7.2 Pulizia del corpo
Pulire il corpo del depuratore dell’aria con un panno leggermente inumidito (con acqua o una soluzione detergente delicata). Per la pulizia non utilizzare solventi né altri detergenti aggressivi o prodotti abrasivi che potrebbero danneggiare la superficie.
7.3 Conservazione
Se l’apparecchio non viene usato a lungo, si consiglia di conservarlo pulito nell’imballo originale in un ambiente secco senza sovrapporvi carichi.
49
8. Che cosa fare in caso di problemi?
Problema Causa Soluzione
Il depuratore dell'aria non si accende.
Flusso dell'aria insuciente I filtri sono sporchi.
Il depuratore dell'aria è molto rumoroso
Il coperchio del corpo non è installato correttamente.
Il filtro a tre strati non è installato correttamente.
L'alimentatore non è inserito.
L'ingresso/uscita aria è bloccato.
È presente un corpo estraneo nell'ingresso/uscita aria.
I filtri sono otturati.
I filtri non sono installati corret­tamente.
Il depuratore dell'aria è posizio­nato su una superficie non piana.
Accertarsi che il coperchio del corpo sia installato corretta­mente.
Accertarsi che il filtro a tre strati sia installato correttamente.
Inserire l'alimentatore in una pre­sa di corrente adeguata.
Pulire i filtri (vedere il capitolo “Pulizia e conservazione”).
Accertarsi che l'ingresso/uscita aria non sia bloccato.
Rimuovere il corpo estraneo dall'ingresso/uscita aria.
Pulire i filtri (vedere il capitolo “Pulizia e conservazione”).
Installare i filtri correttamente.
Posizionare il depuratore dell'aria su una superficie piana.
9. Smaltimento
A tutela dell’ambiente, al termine del suo utilizzo l’apparecchio non deve essere smaltito nei rifiuti domestici. Lo smaltimento deve essere eettuato negli appositi centri di raccolta. Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento.
10. Pezzi di ricambio e parti soggette a usura
I pezzi di ricambio e le parti soggette a usura sono disponibili presso il proprio centro assistenza (vedere elenco indirizzi centri assistenza). Indicare il relativo codice ordine.
Denominazione Cod. articolo o cod. ordine
Pre-filtro, Filtro combinato (HEPA + carbone attivo) 660.04
50
11. Dati tecnici
Modello LR 200 Tensione di rete Vedere targhetta sull'apparecchio Potenza 60 W Dimensione (Lungh. x Largh. x Alt.) 275 x 175 x 308 mm Peso 2,9 kg Dimensione stanza ca. 15 m Condizioni di funzionamento ammesse Tra +5°C e +40°C, ≤ 90% umidità relativa (senza condensa) Classe di protezione
Flusso d‘aria 110 m3/h
2
Classe di protezione II /
51
Salvo errori e modifiche
TÜRKÇE
İçindekiler
1. Ürün özellikleri ......................................... 53
2. Amacına uygun kullanım ......................... 54
3. Notlar ........................................................ 54
4. Cihaz açıklaması ...................................... 55
5. Çalıştırma ................................................. 56
5.1 Hava temizleyiciyi ambalajından çıkarma 56
5.2 Hava temizleyiciyi yerleştirme .............56
6. Kullanım ....................................................56
6.1 Hava temizleyici açma ........................56
6.2 Fan hızı ................................................57
6.3 İyonlaştırıcı/gece modu ...................... 57
6.4 Zamanlayıcı fonksiyonu ...................... 57
Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak
üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun.
Sayın müşterimiz,
Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, yumuşak terapi, kan basıncı/diyagnoz, ağırlık, masaj, güzellik, hava ve bebek konularında değerli ve titizlikle test edilmiş kaliteli ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir.
Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz. Beurer Ekibiniz
6.5 Filtre değişimi ...................................... 58
7. Temizlik ve saklama ................................59
7.1 Filtrenin temizlenmesi .......................... 59
7.2 Gövdeyi temizleme .............................. 59
7.3 Saklama ............................................... 59
8. Sorunların giderilmesi ............................. 60
9. Bertaraf etme ........................................... 60
10. Yedek parçalar ve yıpranan parçalar ...60
11. Teknik veriler .......................................... 61
Teslimat kapsamı
1 x hava temizleyici
1 x kombi filtre (aktif karbon / HEPA filtre sınıf E 12)
1 x ön filtre
1 x bu kullanım kılavuzu
İşaretlerin açıklaması
Kullanım kılavuzunda aşağıdaki simgeler kullanılmıştır:
UYARI
Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili tehlikelere yönelik uyarılar
DİKKAT
Cihazla/aksesuarlarıyla ilgili olası hasarlara yönelik güvenlik uyarıları
Not
Önemli bilgilere yönelik not
52
UYARI
Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından ancak gözetim altında veya cihazın emniyetli kullanımı hakkında bilgilendirilmiş olmaları ve cihazın kullanımı sonucu ortaya çıkabilecek tehlikelerin bilincinde olmaları koşuluyla kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları sürece çocuklar tara­fından yapılmamalıdır.
Temizlemeden önce cihazın fişini elektrik prizinden çıkarın.
Cihazı yalnızca belirtilen şekilde temizleyin. Fan ünitesine kesinlikle sıvı girme­melidir.
Çözücü maddeler içeren temizlik malzemeleri kullanmayın.
Bu cihazın elektrik bağlantı kablosu hasar gördüğünde bertaraf edilmelidir. Çıkarılamıyorsa, cihaz bertaraf edilmelidir.
1. Ürün özellikleri
İnsanlar zamanlarının çoğunu kapalı alanlarda geçirirler. Bu hava sıklıkla toz parçacıkları, polen, hayvan tüyü, koku, zararlı gazlar ve çeşitli bakteriler ve virüsler içerir. LR 200 hava temizleyici, oda havasını üç katmanlı bir filtre sistemi ve entegre bir iyonlaştırıcı ile temizler.
LR 200 hava temizleyici:
Havayı bir kombi filtreyle süzer (zararlı gazlara ve kötü kokulara karşı aktif karbon filtre, bakteri, virüsler, akarlar ve ince polen tozu gibi partiküllere karşı
Açılıp kapatılabilen iyonlaştırıcı özelliğine sahiptir,
Üç kademesiyle sessiz olarak çalışır,
Zamanlama özelliği vardır (iki, dört veya sekiz saat),
Gece moduna sahiptir,
Yaklaşık 15 m² büyüklüğünde odalar için uygundur,
Enerji tasarrufludur,
Gövde kapağı çıkarıldığında otomatik olarak kapanır.
E 12 sınıfı HEPA filtre
),
Hava temizleme prensibi
1. Hava temizleyicinin vantilatörü kirli havayı emer.
2. Ön filtre ile toz, kir ve kıl gibi kaba parçacıklar süzülür.
3. Ardından aktif karbon filtre ile formaldehit, benzol ve diğer zehirli gazlar ve istenmeyen kokular oda hava sından süzülür.
4. Son olarak HEPA filtre ile polenler, bakteriler veya virüsler gibi küçük parçacıklar süzülür.
5. İyonlaştırıcı tarafından havaya iyon verilir. Bu (negatif) iyonlar, elektrik enerjisinin çekim kuvveti sayesinde en küçük parçacıkları bile kendilerine bağlar. Büyük parçacıklardaki bu yoğun konsantrasyon ve bağlanma sayesinde, küçük parçacıklar iyonlaştırıcının toplama bölümünde biriktirilir veya zemine inmesi sağlanarak buradan emilerek çekilebilir.
6. Temizlenmiş hava, hava temizleyicinin üst tarafındaki hava çıkışından oda havasına verilir.
HEPA E 12 filtrenin filtreleme kapasitesi ≥ %99,5 düzeyindedir. Yani parçacıkların (örn. bakteriler, virüsler ve ince toz) %99,5'i hava içinden filtrelenebilmektedir.
53
-
Kirli, filtre edilmemiş hava şunlara yol açabilir:
Solunum yolları enfeksiyonları ve hastalıklarına yakalanmak kolaylaşır,
Zararlı gazlar sebebiyle sağlık olumsuz etkilenebilir.
2. Amacına uygun kullanım
Bu hava temizleyici yalnızca iç mekan havasının temizlenmesi için tasarlanmıştır. Cihaz evde kullanım için tasarlanmıştır.
UYARI
Solunum yollarında veya akciğerlerinizde ciddi bir rahatsızlığınız varsa, hava temizleyiciyi kullanmadan önce doktorunuza danışın. Cihazı sadece geliştirilme amacına uygun ve bu kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanın. Amacına uygun olmayan her türlü kullanım tehlikeli olabilir. Nizami olmayan ve dikkatsiz kullanımdan ötürü oluşacak hasarlar­dan üretici firma sorumlu değildir.
3. Notlar
Notları dikkatle okuyun! Aşağıdaki notların dikkate alınmaması, kişisel yaralanmaya veya maddi hasara ne­den olabilir.
UYARI
Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun. Boğulma tehlikesi vardır.
Elektrik çarpması
UYARI
Elektrik çarpmasından kaynaklanan tehlikeleri önlemek için, her elektrikli cihaz gibi bu hava temizleyicinin de dikkatle ve sağduyuyla kullanılması gerekir.
• Bu yüzden cihazı
– sadece cihaz üzerinde belirtilen şebeke gerilimi ile kullanın (tip levhası cihazın arka tarafında bulunur), – üzerinde veya aksesuarlarında görünür bir hasar varsa kesinlikle kullanmayın, – fırtına sırasında kullanmayın.
Arıza veya işlev bozukluğu durumunda cihazı hemen kapatın ve cihazın fişini prizden çekin. Fişi prizden çekerken elektrik kablosundan veya cihazdan tutarak çekmeyin. Cihazı elektrik kablosundan tutmayın veya bu şekilde taşımayın. Kablo ve sıcak yüzeyler arasında mesafe bırakın.
Elektrik fişini çekmeden önce her zaman cihazı kapatın.
Elektrik fişini asla ıslak veya nemli elinizle çekmeyin.
Cihazı ısı kaynaklarından uzakta tutun; aksi halde gövdesi eriyebilir ve yangına yol açabilir.
Cihazın açıklıklarının ve elektrik kablosunun su, buhar veya başka sıvılara temas etmemesine dikkat edin.
Cihazı alev alabilir veya patlayabilir gaz karışımlarının yakınında kullanmayın.
Suya düşmüş bir cihaza kesinlikle dokunmayın. Hemen fişi çekin.
Cihazda veya aksesuarda görünür bir hasar varsa, cihazı kullanmayın.
Onarım
UYARI
Onarımlar sadece kalifiye elemanlar tarafından yapılabilir. Nizami olmayan onarımlar kullanıcı için ciddi tehlikeler oluşturabilir. Onarım için müşteri servisi veya yetkili bir satıcıya başvurun.
Fan ünitesinin açılmasına izin verilmez.
Yangın tehlikesi
UYARI
Amacına uygun olmayan kullanım veya bu kullanım kılavuzunun dikkate alınmaması gibi durumlar yangın tehlikesine yol açar! Bu nedenle hava temizleyiciyi
asla örn. battaniye, yastık vs. gibi bir örtünün altında
54
asla benzin veya benzeri kolay alev alabilen maddelerin yakınında çalıştırmayın.
Kullanım
DİKKAT
Her kullanımdan sonra ve her temizlikten önce cihaz kapatılmalı ve fişi prizden çıkarılmalıdır.
Cihazın açıklıklarına veya dönen parçalarının içine herhangi bir nesne sokmayın. Hareketli parçaların her zaman serbest hareket edebilir durumda olmasına dikkat edin.
Cihazın üzerine hiçbir nesne koymayın.
Cihazı yüksek sıcaklıklardan koruyun.
Cihazı güneş ışınlarından ve darbelerden koruyun ve düşürmeyin.
Cihazı asla sallamayın.
Cihazı sağlam ve yatay bir zemine yerleştirin.
4. Cihaz açıklaması
1
3
2
4
7
1. Hava çıkışı
2.
Kombi filtre (aktif karbon filtre /
HEPA E 12 filtre)
Aktif karbon filtre: Zararlı gazlara ve hoş olmayan kokulara karşı HEPA E 12 filtre: Bakteriler, virüsler, akarlar ve ince polen tozu gibi parça cıkları filtreler
3. Ön filtre
Kaba tozları ve örn. kıllar gibi kirleri filtreler
4. Kumanda paneli
5. Gövde kapağı
5
6. Gövde
7. Hava girişi
-
6
55
Ekran ve düğmeler
ON/OFF FILTER RESET I II III ION SLEEP 2H 4H 8H
21
1 AÇMA/KAPAMA düğmesi
Cihazın açılması/kapatılması “Filter Reset” yazısı altındaki ışık yanıp sönüyorsa filtreyi değiştirin. Filtreyi değiştirdikten sonra, filtre değişimi göstergesini sıfırlamak için açma/kapat­ma tuşunu basılı tutun.
2 FAN HIZI düğmesi
Hava temizleyicinin üç fan hızı vardır: I (düşük), II (orta) ve III (yüksek).
3 İyonlaştırıcı/gece modu
İyonlaştırıcının veya gece modunun açılması/ka­patılması.
4 ZAMANLAYICI düğmesi
Hava temizleyicinin, kaç saat sonra kendiliğinden kapanacağını ayarlayabileceğiniz bir zamanlayıcı fonksiyonu bulunur. Hava temizleyicinin üç zaman­layıcı zamanı vardır: 2H (iki saat), 4H (dört saat) ve 8H (sekiz saat).
3
4
5. Çalıştırma
5.1 Hava temizleyiciyi ambalajından çıkarma
1. Karton ambalajı açın.
2. Folyo kılıfı kapalı bırakın ve cihazı yukarıya doğru çekerek çıkarın.
3. Şimdi bütün folyoları çıkarın. Kombi filtreyi cihazdan çıkarın (bkz. “Filtre değişimi” bölümü) ve onu fol
yodan çıkarın. Ardından kombi filtreyi yeniden cihazın içine yerleştirin.
4. Cihazda, fişte ve kabloda hasar olup olmadığını kontrol edin.
5.2 Hava temizleyiciyi yerleştirme
1. Titreşimi ve gürültüyü önlemek için hava temizleyiciyi düz, sağlam bir zemin üzerine yerleştirin.
-
DİKKAT
Hava temizleyicinin konumunu değiştirmek istiyorsanız onu yalnızca arka tarafındaki tutamaktan tutarak taşıyın.
2. Hava temizleyiciyi, yan taraflarından 30 cm boşluk kalacak şekilde yerleştirin.
3. Hava girişinin ve çıkışının hiçbir zaman bloke edilmemesine dikkat edin.
6. Kullanım
6.1 Hava temizleyici açma
1. 5. Çalıştırma bölümündeki yönergelere uyun
2. Fişi prize takın. Kabloyu, takılıp düşmeye yol açmayacak şekilde yerleştirin.
3. Hava temizleyiciyi açmak için AÇMA/KAPAMA (
) tuşuna basın.
56
Not
İlk kez çalıştırma sırasında öncelikle tüm LED‘ler yanar. Ardından hava temizleyiciyi en düşük fan hızına ayarlanır ve iyonlaştırıcı devreye sokulur.
Not
AÇMA/KAPATMA tuşu üzerindeki «Filter Reset» yanıp sönüyorsa, kombi filtreyi değiştirmeniz gerekir. “Filtre değişimi” bölümündeki talimatları dikkate alın.
6.2 Fan hızı
Hava temizleyicinin üç fan hızı vardır: I (düşük), II (orta) ve III (yüksek).
Fan hızı kademeleri arasında geçiş yapmak için fan hızı düğmesine basın. Kumanda panelinde ayarlanmış olan güncel fan hızı ışıklı olarak gösterilir.
6.3 İyonlaştırıcı/gece modu
İyonlaştırıcı Gece modu Not
1 x basın AÇIK KAPALI „İyonlaştırıcı“ LED‘i yanar 2 x basın AÇIK AÇIK „İyonlaştırıcı“ LED‘i yanar
3 x basın KAPALI AÇIK „İyonlaştırıcı“ LED‘i söner
4 x basın KAPALI KAPALI „Gece modu“ LED‘i söner Gece modu devreye girdiğinde, kumanda panelindeki tüm LED’ler 10 saniye sonra otomatik olarak kapatılır. Gece modunu devre dışı bırakmak için, kumanda panelindeki herhangi bir tuşa basmanız yeterlidir.
„Gece modu“ LED‘i yanıp söner
„Gece modu“ LED‘i yanıp söner
6.4 Zamanlayıcı fonksiyonu
Hava temizleyicinin, kaç saat sonra kendiliğinden kapanacağını ayarlayabileceğiniz bir zamanlayıcı fonksiyo­nu bulunur. Hava temizleyicinin üç zamanlayıcı zamanı vardır: 2H (iki saat), 4H (dört saat) ve 8H (sekiz saat).
Zamanlayıcı süreleri arasında geçiş yapmak için zamanlayıcı düğmesine ( ) basın. Kumanda panelinde ayarlanmış olan güncel zamanlayıcı süresi ışıklı olarak gösterilir. Ayarlanan süre bittiğinde hava temizleyici otomatik olarak kapanır.
Zamanlayıcıyı kapatmak için, zamanlayıcı düğmesi üzerinde hiçbir ışık yanmayıncaya kadar zamanlayıcı düğmesine ( ) basın. Hava temizleyici bu durumda, artık herhangi bir zaman kısıtlaması olmadan çalış­maya başlar.
57
6.5 Filtre değişimi
Her 4320 çalışma saatinden sonra üç katmanlı filtreyi yenisiyle değiştirmeniz gerekir. 4320 çalışma saatin­den sonra AÇMA/KAPATMA tuşu üzerindeki mavi „Filter Reset“ LED‘i yanıp söner. Filtreyi değiştirmek için yapmanız gerekenler:
1
2
1.
Hava temizleyiciyi kapatmak için Açma/Kapama düğmesine basın ve fişini prizden çekin.
Cihaz kapağını şekilde gösterildiği gibi çıkarın
2. (mıknatıslı kilit). Mıknatıslı kilidi öncelikle üstten ve sonra alttan ayırın.
3. Ön filtreyi çekip çıkarın. Kombi filtreyi çıkarmak için yandaki çıkıntılardan dikkatle çekin.
2
1
5. Gövde kapağını duyulur ve hissedilir şekilde ye­rine oturacak şekilde (mıknatıslı kilit) şekilde gös­terildiği gibi yerine oturtun. Mıknatıslı kilidi önce alttan ve sonra üstten yerine takın.
4.
Yeni bir kombi filtre takın. Kombi filtreyi doğru yerleştirmek için şekilde gösterildiği gibi yanda­ki kulaklara dikkat edin. Ön filtreyi onun üzerine yerleştirin.
6.
Fişi prize takın. Kabloyu, takılıp düşmeye yol aç­mayacak şekilde yerleştirin. AÇMA/KAPATMA ( ) tuşunu beş saniye süreyle basılı tutun. Çalış­ma saati sayacı sıfırlanır.
58
Kombi filtreyi kendi istediğiniz zaman aralıklarıyla (örn. 6 ayda bir) değiştirmek istiyorsanız, kombi filtrenin üst kenarında üzerine örneğin filtreyi taktığınız veya değiştirdiğiniz tarihi yazabileceğiniz bir etiket bulun­ur.
7. Temizlik ve saklama
UYARI
Her temizleme işleminden önce hava temizleyicinin fişinin prizden çıkarılmış olduğundan emin olun!
7.1 Filtrenin temizlenmesi
Hijyenik, arızasız çalışma için filtrenin düzenli olarak (ayda bir kez) temizlenmesi şarttır.
Üç katmanlı filtreyi elektrik süpürgesinin fırçalı başlığıyla temizleyin. Özenli bir temizlik için ön filtreyi çıkarın ve arkasında bulunan aktif karbon filtreyi ve arka tarafta bulunan HEPA filtreyi de elektrik süpürgesinin fırçalı başlığıyla temizleyin. Bunun ardından ön filtreyi yeniden HEPA filtre üzerine yerleştirin.
Aktif karbon filtre HEPA E 12 filtre
Ön taraf Arka taraf
DİKKAT
Üç katmanlı filtre 4320 çalışma saatinden sonra değiştirilmelidir (bkz. “Filtre değişimi” bölümü). Üç katmanlı filtre yıkanamaz.
7.2 Gövdeyi temizleme
Hava temizleyicinin gövdesini hafif nemlendirilmiş bir bezle silin (su veya yumuşak bir temizleme maddesiyle). Yüzeyi zarar görebileceği için çözücü veya başka aşındırıcı temizleme veya ovalama maddeleri kullanmayın.
7.3 Saklama
Cihazı uzun süre kullanmayacaksanız, cihazı temizlenmiş halde orijinal ambalajı içinde, kuru bir ortamda ve üzerinde ağırlık olmadan muhafaza etmenizi öneririz.
59
8. Sorunların giderilmesi
Sorun Neden Çözüm
Hava temizleyici açılmıyor.
Hava geçirimi yetersiz Filtreler kirlenmiştir. Filtreleri temizleyin (bkz.
Hava temizleyici çok gürültülü çalışıyor
Gövde kapağı doğru takılma­mıştır.
Üç katmanlı filtre doğru takılma mıştır.
Fişli elektrik adaptörü takılma­mıştır.
Hava girişi/çıkışı tıkanmıştır.
Hava girişi/çıkışı içinde yabancı cisim vardır.
Filtreler tıkanmıştır. Filtreleri temizleyin (bkz.
Filtreler doğru takılmamıştır. Filtreleri doğru şekilde takın. Hava temizleyici engebeli yüzey
üzerine yerleştirilmiştir.
Gövde kapağının doğru takıldı­ğından emin olun.
-
Üç katmanlı filtrenin doğru takıl dığından emin olun.
Fişli elektrik adaptörünü uygun bir prize takın.
“Temizlik ve saklama” bölümü). Hava girişi/çıkışının tıkanmamış
olduğundan emin olun. Hava girişi/çıkışı içindeki yabancı
cismi uzaklaştırın.
“Temizlik ve saklama” bölümü).
Hava temizleyiciyi düz bir yüzeye yerleştirin.
9. Bertaraf etme
Kullanım ömrü sona eren cihazlar, çevrenin korunması amacıyla evsel atıklar ile birlikte atılmamalıdır. Cihaz, ülkenizdeki uygun atık toplama merkezleri aracılığıyla bertaraf edilmelidir. Cihazı AB Elektrikli ve Elektronik Ekipman Atık Direktifine (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun olarak bertaraf edin. Bertaraf etme ile ilgili sorularınızı, ilgili yerel makamlara iletebilirsiniz.
-
10. Yedek parçalar ve yıpranan parçalar
Yedek parçalar ve yıpranan parçalar ilgili servis adresinden (servis adresleri listesine bakınız) tedarik edilebilir. Uygun sipariş numarasını belirtin.
Tanım Ürün veya sipariş numarası
Ön filtre, kombi filtre (HEPA + aktif karbon) 660.04
60
11. Teknik veriler
Model LR 200 Şebeke gerilimi bkz. cihaz üzerindeki tip etiketi Güç 60 W Ölçüler (U x G x Y) 275 x 175 x 308 mm Ağırlık 2,9 kg Uygun olduğu oda boyutu yakl. 15 m İzin verilen kullanım şartları +5°C ila +40°C, ≤%90 bağıl hava nemi (yoğuşmayan) Koruma sınıfı
Hava akışı 110 m3/h
Koruma sınıfı II /
2
61
Hata ve değişiklik hakkı saklıdır
РУССКИЙ
Содержание
1. Для ознакомления ................................. 63
2. Использование поназначению ........... 64
3. Указания .................................................. 64
4. Описание прибора ................................. 66
5. Подготовка кработе .............................67
5.1 Извлечение воздухоочистителя из
упаковки ........................................... 67
5.2 Установка воздухоочистителя .......... 67
6. Эксплуатация ..........................................67
6.1 Включение воздухоочистителя ........67
6.2 Скорость вентилятора ......................67
6.3 Ионизатор/ночной режим ................ 68
6.4 Функция таймера .............................. 68
Внимательно прочтите данную инструкцию, сохраните ее для последующего использования, храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям.
Уважаемый покупатель!
Мы благодарим Вас завыбор продукции нашей фирмы. Мы производим современные, тщательно протестированные, высококачественные изделия для обогрева, легкой терапии, измерения кровя­ного давления/диагностики, измерения массы, а также для массажа, косметологии, очистки воздуха и ухода за детьми.
Снаилучшими пожеланиями, компания Beurer
6.5 Замена фильтра ................................. 68
7. Уход и хранение ..................................... 70
7.1 Очистка фильтра ...............................70
7.2 Очистка корпуса ................................ 70
7.3 Хранение ............................................ 70
8. Что делать при возникновении
проблем? ................................................. 71
9. Утилизация .............................................. 71
10. Запасные детали идетали,
подверженные быстрому износу ...... 71
11. Технические характеристики ............. 72
12. Гарантия ................................................. 72
Комплект поставки
1 воздухоочиститель
1 комбинированный фильтр (активированный уголь/HEPA-фильтр класс Е12)
1 фильтр грубой очистки
1 инструкция поприменению
Пояснения к символам
Внастоящей инструкции по применению используются следующие символы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Предупреждает обопасности травмирования или ущерба для здоровья.
ВНИМАНИЕ
Обращает внимание навозможность повреждения прибора/принадлежностей.
Указание
Важная информация.
62
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, атакже лицами сограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или снедостаточными знаниями иопытом втом случае, если они находятся под присмотром взрослых или проинструктированы обезопасном применении прибора ивозможных опасностях.
Непозволяйте детям играть сприбором.
Очистка итехническое обслуживание детьми допускается только под присмотром взрослых.
Передочисткой отсоединяйте прибор отсети.
Очищайте прибор только указанным способом. Вода ни в коем случае не должна попадать в вентиляторный блок.
Неиспользуйте чистящие средства, содержащие растворитель.
Если провод сетевого питания прибора поврежден, его необходимо заменить. Если же он несъемный, то необходимо утилизировать сам прибор. Сам провод и работа по его замене платная услуга .
1. Для ознакомления
Большую часть времени человек проводит в закрытых помещениях. Нередко воздух в таких помещениях бывает загрязнен частицами пыли, цветочной пыльцой, шерстью животных, запахами, вредными газами, а также различными бактериями и вирусами. Воздухоочиститель LR200 очищает воздух в помещениях с помощью трехуровневой системы фильтров и дополнительного встроенного ионизатора.
Воздухоочиститель LR200:
чистит воздух с помощью комбинированного фильтра (фильтр из активированного угля удаляет вредные газы и неприятные запахи, а а также от бактерий, вирусов, клещей и цветочной пыльцы);
оснащен подключаемым ионизатором,
оснащен встроенным источником ультрафиолетового излучения (для уничтожения микробов);
работает тихо, имеет три режима мощности;
снабжен функцией таймера (на два, четыре или восемь часов);
имеет ночной режим работы
подходит для помещений площадью около 15м²,
экономит электроэнергию;
автоматически отключается при снятии крышки корпуса.
HEPA-фильтр класса E12
защищает от вредоносных частиц,
Принцип очистки воздуха
1. Вентилятор воздухоочистителя всасывает загрязненный воздух.
2. Фильтр грубой очистки задерживает более крупные частицы, например пыль, грязь и волоски.
3. После этого фильтр с активированным углем очищает воздух от паров формальдегида и бензола, а также от других вредных газов и неприятных запахов.
4. Затем HEPA-фильтр удаляет такие вредоносные частицы, как пыльца, бактерии или вирусы.
5. Ионизатор насыщает воздух ионами. Эти (отрицательные) ионы присоединяют к себе мельчайшие частицы благодаря электрическому заряду. Благодаря высокой концентрации и образованию более крупных частиц загрязнения собираются в коллекторе ионизатора или падают на пол, где их можно убрать пылесосом.
63
6. Очищенный воздух выходит в помещение через отверстие для выпуска воздуха на верхней стороне воздухоочистителя.
Эффективность фильтрования фильтра HEPA E 12 составляет ≥ 99,5 %. Это означает, что отфильтровывается 99,5% частиц (например, бактерий, вирусов и мелкой пыли).
Неочищенный, нефильтрованный воздух может иметь различные последствия, среди которых:
возникновение благоприятных условий для инфекций и заболеваний дыхательных путей;
опасность для здоровья в результате вредного воздействия опасных газов.
2. Использование поназначению
Воздухоочиститель предназначен исключительно для очистки воздуха в помещениях. Прибор предна­значен для частного пользования.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При тяжелых заболеваниях дыхательных путей или легких перед применением воздухоочистителя проконсультируйтесь у врача. Используйте прибор только втех целях, для которых он был разработан, итолько тем способом, который описан вданной инструкции поприменению. Любое применение не по назначению может быть опасным. Производитель ненесет ответственности заущерб, причиненный вследствие использования прибора непо назначению или халатного обращения сним.
3. Указания
Внимательно прочтите указания! Несоблюдение нижеследующих указаний может привести кматериальному ущербу или травмам.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Недавайте упаковочный материал детям. Существует опасность удушения.
Удар электрическим током
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Воизбежание поражения электрическим током используйте данный воздухоочиститель осторожно иаккуратно, как илюбой другой электрический прибор.
• В частности:
— эксплуатируйте прибор только при указанном на нем напряжении (типовая табличка расположена
на обратной стороне прибора); — убедитесь в отсутствии видимых повреждений прибора и принадлежностей; — неиспользуйте прибор вовремя грозы.
Вслучае появления дефектов инеполадок вработе немедленно отключите прибор иотсоедините его отсети. Никогда не тяните за сетевой кабель или за прибор, чтобы вынуть вилку из розетки. Никогда неперемещайте прибор, держа его засетевой кабель. Кабели должны быть удалены от горячих поверхностей.
Всегда выключайте прибор, прежде чем извлечь сетевую вилку из розетки.
Не извлекайте сетевую вилку влажными или мокрыми руками.
Прибор должен быть расположен вдали от источников тепла, иначе корпус может расплавиться истать причиной возгорания.
Убедитесь в том, что отверстия прибора и сетевой провод не контактируют с водой, паром или другими жидкостями.
Не используйте прибор вблизи горючих или взрывоопасных газовых смесей.
Ни вкоем случае непытайтесь взять прибор вруки, если он упал вводу. Немедленно выньте вилку из розетки.
Не используйте прибор или его принадлежности при наличии видимых повреждений.
64
Ремонт прибора
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Ремонт электрических приборов должен производиться только специалистами. Неквалифици­рованное выполнение ремонта влечет засобой значительную опасность для пользователя. Если прибор нуждается времонте, обратитесь всервисную службу или кавторизованному торговому представителю.
Запрещено открывать вентиляторный блок.
Опасность пожара
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Использование прибора непо назначению или несоблюдение правил, указанных вданном руководстве, при определенных обстоятельствах может привести кпожару! Поэтому никогда:
не накрывайте работающий прибор, например, одеялом, подушкой и т.п.;
неставьте его вблизи отемкостей сбензином или другими легковоспламеняющимися веществами.
Применение прибора
ВНИМАНИЕ
После каждого применения иперед очисткой прибор необходимо отключать иотсоединять отсети.
Не втыкайте никакие предметы в отверстия на приборе и не вставляйте ничего между его вращаю­щимися частями. Следите за тем, чтобы подвижные части не были зажаты.
Неставьте никакие предметы наприбор.
Берегите прибор отвысоких температур.
Берегите прибор отсолнечных лучей, ударов ипадений.
Не встряхивайте прибор.
Установите прибор на устойчивую горизонтальную поверхность.
65
4. Описание прибора
1
3
2
4
7
6
1. Отверстие для выпуска воздуха
2.
Комбинированный фильтр (фильтр с активированным углем/ HEPA-фильтр E12)
Фильтр с активированным углем: защищает от вредоносных газов и неприятных запахов HEPA-фильтр E12: отфильтровывает частицы, среди которых бактерии, вирусы, клещи ицветочная пыльца
3. Фильтр грубой очистки
Отфильтровывает крупные частицы пыли игрязи, например волоски
4. Панель управления
5
5. Крышка корпуса
6. Корпус
7. Воздухозаборник
Дисплей и кнопки
ON/OFF FILTER RESET I II III ION SLEEP 2H 4H 8H
21
1 Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ.
Включение/выключение прибора Если индикатор под надписью «Сброс фильтра» мигает, фильтр следует заменить. После замены фильтра следует некоторое время удерживать кнопку включения/ выключения нажатой, чтобы сбросить индикацию необходимости замены фильтра.
3
3 Ионизатор/ночной режим
Включение/выключение ионизатора и ночной режим.
66
4
2 Кнопка СКОРОСТЬ ВЕНТИЛЯТОРА
Для воздухоочистителя предусмотрены три скоростных режима вентилятора: I (низкая скорость), II (средняя скорость) и III ( высокая скорость).
4 Кнопка Таймера
В воздухоочистителе предусмотрена функция таймера, с помощью которой можно настроить, через сколько часов воздухоочиститель должен отключиться самостоятельно. Для воздухоо­чистителя предусмотрено три возможности установки времени таймера: 2H (два часа), 4H (четыре часа) и 8H (восемь часов).
5. Подготовка кработе
5.1 Извлечение воздухоочистителя из упаковки
1. Вскройте картонную упаковку.
2. Не открывая пакет, извлеките прибор.
3.
Удалите все пленки. Извлеките комбинированный фильтр из прибора (см. раздел «Замена фильтра») и снимите с него пленку. Затем правильно установите комбинированный фильтр обратно в прибор.
4. Убедитесь в том, что прибор, сетевая вилка и кабель не повреждены.
5.2 Установка воздухоочистителя
1.
Установите воздухоочиститель на ровную и устойчивую поверхность, чтобы избежать вибраций и шума.
ВНИМАНИЕ
При установке воздухоочистителя держите его исключительно за ручку на задней стенке прибора.
2.
Установите воздухоочиститель так, чтобы вокруг него оставалось свободное пространство радиусом неменее30см.
3.
Следите за тем, чтобы воздухозаборник и отверстие для выпуска воздуха никогда не закрывались.
6. Эксплуатация
6.1 Включение воздухоочистителя
1. Следуйте указаниям из раздела 5, «Ввод в эксплуатацию».
2. Вставьте сетевую вилку в розетку. Положите кабель так, чтобы об него нельзя было споткнуться.
3. Для включения воздухоочистителя нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ.(
Указание
При первом вводе в эксплуатацию сначала загораются все светодиоды. Затем воздухоочиститель устанавливается на самую низкую скорость вентилятора, включается ионизатор.
Указание
Если светоиндикатор «Сброс фильтра» над кнопкой включения/выключения мигает, значит, требуется заменить комбинированный фильтр. Внимательно следуйте указаниям в разделе «Замена фильтра».
6.2 Скорость вентилятора
Для воздухоочистителя предусмотрены три скоростных режима вентилятора: I (низкая скорость), II (средняя скорость) и III ( высокая скорость).
Чтобы выбрать одну из скоростей вентилятора, нажмите кнопку скорости вентилятора ( ). Установ­ленная на данный момент скорость вентилятора отображается на панели управления.
67
).
6.3 Ионизатор/ночной режим
Ионизатор Ночной режим Указание
1 x нажать ВКЛ. ВЫКЛ. Горит светодиод «Ионизатор» 2 x нажать ВКЛ. ВКЛ. Горит светодиод «Ионизатор»
3 x нажать ВЫКЛ. ВКЛ. Погас светодиод «Ионизатор»
4 x нажать ВЫКЛ. ВЫКЛ. Погас светодиод «Ночной режим»
Если активирован ночной режим, то все светодиоды на панели управления отключаются автоматически через 10 секунд.
Нажмите любую кнопку на панели управления, чтобы деактивировать ночной режим.
Мигает светодиод «Ночной режим»
Мигает светодиод «Ночной режим»
6.4 Функция таймера
В воздухоочистителе предусмотрена функция таймера, с помощью которой можно настроить, через сколько часов воздухоочиститель должен отключиться самостоятельно. Для воздухоочистителя предусмотрено три возможности установки времени таймера: 2H (два часа), 4H (четыре часа) и 8H (восемь часов).
Чтобы выбрать время таймера, нажмите кнопку TIMER ( ). Установленное на данный момент время таймера отображается на панели управления. Воздухоочиститель отключается автоматически по истечении установленного значения времени.
Чтобы отключить таймер, несколько раз нажмите кнопку TIMER ( ), пока над ней не погаснет свето­индикатор. Воздухоочиститель выполняет очистку без ограничения по времени.
6.5 Замена фильтра
Трехслойный фильтр необходимо заменять через каждые 4320часов работы. Через 4320часов работы над кнопкой включения/выключения загорается синяя светодиодная лампа «Сброс фильтра». Для замены фильтра выполните следующие действия.
1.
Нажмите на кнопку ВКЛ./ВЫКЛ., чтобы выключить воздухоочиститель, и отсоедините его от сети.
1
2
Снимите крышку корпуса, открыв замок
2. на магните, как показано на иллюстрации. Потяните замок на магните сперва вверх, а затем вниз.
68
4.
3.
Извлеките фильтр грубой очистки. Затем осторожно оттяните боковые защелки, чтобы извлечь комбинированный фильтр.
Установите новый комбинированный фильтр. Чтобы правильно установить комбинированный фильтр, учитывайте положение относительно защелок, как показано на рисунке. Затем разместите поверх него фильтр грубой очистки.
2
1
5.
Закройте крышку корпуса до появления ощутимого ислышимого щелчка (замка на магните). Потяните замок на магните сперва вниз, а затем вверх.
6.
Вставьте сетевую вилку в розетку. Положите кабель так, чтобы об него нельзя было споткнуться. Нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. ( ) и удерживайте ее нажатой в течение пяти секунд. Счетчик часов работы сбросится до
0.
Если Вы хотите устанавливать комбинированный фильтр по собственному расписанию (например, каждые 6 месяцев), используйте размещенную у верхнего края комбинированного фильтра наклейку, чтобы указывать дату установки или замены.
69
7. Уход и хранение
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед каждой очисткой необходимо убедиться в том, что сетевой штекер воздухоочистителя извлечен из розетки!
7.1 Очистка фильтра
Регулярная очистка фильтра (один раз в месяц) является главным условием его бесперебойной работы и соблюдения гигиены.
Трехслойный фильтр рекомендуется очищать с помощью насадки-щетки от пылесоса. Для глубокой очистки снимите фильтр грубой очистки и насадкой-щеткой от пылесоса очистите находящийся за ним фильтр с активированным углем, а также размещенный на задней стороне HEPA-фильтр. Затем установите фильтр грубой очистки обратно на HEPA-фильтр.
Фильтр с активированным углем HEPA-фильтр E12
Передняя сторона прибора Обратная сторона
ВНИМАНИЕ
Трехслойный фильтр следует заменять через каждые 4320 часов работы (см. раздел «Замена фильтра»). Запрещается мыть трехслойный фильтр.
7.2 Очистка корпуса
Очищайте корпус воздухоочистителя влажной салфеткой (смоченной водой или слабым раствором для очистки). Не используйте растворители, а также другие агрессивные очистители или абразивные чистящие средства, поскольку они могут повредить поверхность прибора.
7.3 Хранение
Если прибор не используется длительное время, мы рекомендуем хранить его в очищенном виде всухом месте в оригинальной упаковке. При этом не следует класть на прибор какие-либо предметы.
70
8. Что делать при возникновении проблем?
Проблема Причина Меры поустранению
Воздухоочиститель не вклю-
чается
Недостаточный поток воздуха Фильтры загрязнены.
Воздухоочиститель работает слишком громко
Неправильная установка крышки корпуса.
Трехслойный фильтр уста­новлен неправильно.
Сетевой адаптер не подключен к розетке.
Заблокирован воздухозабор­ник/отверстие для выпуска воздуха.
В воздухозаборник/отверстие для выпуска воздуха попало твердое тело.
Фильтры засорены.
Неправильная установка филь­тров.
Воздухоочиститель находится на неровной поверхности.
Убедитесь, что крышка корпуса установлена правильно.
Убедитесь, что трехслойный фильтр установлен правильно.
Вставьте сетевой адаптер вподходящую розетку.
Очистите фильтр (см. главу «Очистка и хранение»).
Убедитесь втом, что воздухо­заборник/отверстие для выпу­ска воздуха незаблокировано.
Извлеките твердое тело из воз­духозаборника/отверстия для выпуска воздуха.
Очистите фильтр (см. главу «Очистка и хранение»).
Установите фильтры правиль­но.
Установите воздухоочиститель на ровную поверхность.
9. Утилизация
Винтересах защиты окружающей среды поокончании срока службы следует утилизировать прибор отдельно отбытового мусора. Утилизация должна производиться через соответствующие пункты сбора вВашей стране. Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС по отходам электрического иэлектронного оборудования— WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Припоявлении вопросов обращайтесь вместную коммунальную службу, ответственную заутилизацию отходов.
10. Запасные части и детали, подверженные быстрому износу
Запасные части и детали, подверженные быстрому износу, можно приобрести всоответствующих сервисных центрах (согласно списку сервисных центров). Укажите соответствующий номер для заказа.
Наименование предмета Артикульный номер или номер
Фильтр грубой очистки, комбинированный фильтр ( HEPA + активированный уголь)
71
заказа
660.04
11. Технические характеристики
Модель LR200 Напряжение сети Cм. типовую табличку прибора Мощность 60Вт Размеры (Д x Ш x В) 275 x 175 x 308 мм Вес 2,9кг Подходит для помещений пло-
Ок. 15 м
2
щадью Допустимые условия эксплуатации
От +5 до +40°C, относительная влажность воздуха ≤90% (безобразования конденсата)
Класс защиты
Класс защиты II /
Расход воздуха 110 m3/h
12. Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца со дня прода­жи через розничную сеть. Гарантия не распространяется:
на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием
на быстроизнашивающиеся части ( фильтры )
на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки
на случаи собственной вины покупателя.
Товар сертифицирован: очиститель воздуха, ООО « ГАРАНТ Плюс » № ТС RU C-DE.АЛ16.B.05771, Серия RU № 0312408. срок действия с 21.07.15 по 20.07.18 гг. Срок эксплуатации изделия: мин 5 лет Фирма-изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218, 89077-УЛМ, Германия Фирма-импортер : OOO Бойрер, 109451 г. Москва, ул. Перерва 62, корп. 2, офис 3 Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул. Перерва 62, корп. 2, Тел(факс) 495—658 54 90, bts-service@ctdz.ru
Дата продажи
Подпись продавца
Штамп магазина
Подпись покупателя
72
Возможны ошибки и изменения
POLSKI
Spis treści
1. Informacje ogólne ................................... 74
2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 75
3. Wskazówki ............................................... 75
4. Opis urządzenia ....................................... 76
5. Uruchomienie ........................................... 77
5.1 Wyjmowanie oczyszczacza powietrza 77
5.2 Ustawianie oczyszczacza powietrza ... 77
6. Obsługa .................................................... 77
6.1 Włączanie oczyszczacza powietrza ....77
6.2 Prędkość wentylatora .........................78
6.3 Jonizator / tryb nocny..........................78
6.4 Funkcja timera ....................................78
Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi, przechowywać ją w miejscu dostępnym dla innych użytkowników i przestrzegać podanych w niej wskazówek.
Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!
Serdecznie dziękujemy za zakup naszego produktu. Nasza marka jest znana z wysokiej jakości produktów poddawanych surowej kontroli, przeznaczonych do ogrzewania, łagodnej terapii, pomiaru ciśnienia i bada nia krwi, pomiaru ciężaru ciała, masażu, zabiegów upiększających, uzdatniania powietrza oraz ułatwiających opiekę nad dziećmi.
Z poważaniem, zespół Beurer
6.5 Wymiana filtra ...................................... 79
7. Czyszczenie i przechowywanie ..............80
7.1 Czyszczenie filtra ................................. 80
7.2 Czyszczenie obudowy .........................80
7.3 Przechowywanie..................................80
8. Co należy zrobić w przypadku
problemów? ............................................. 81
9. Utylizacja .................................................. 81
10. Części zamienne i części ulegające
zużyciu ...................................................... 81
11. Dane techniczne .................................... 82
-
Zawartość opakowania
1 x Oczyszczacz powietrza
1 x Filtr kombinowany (węgiel aktywny / klasa HEPA E 12)
1 x Filtr wstępny
1 x Instrukcja obsługi
Objaśnienie symboli
W instrukcji obsługi zastosowano następujące symbole:
OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem obrażeń ciała lub utraty zdrowia
UWAGA
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem uszkodzenia urządzenia lub akcesoriów
Wskazówka
Ważne informacje
73
OSTRZEŻENIE
Dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, rucho­wą i umysłową lub brakiem doświadczenia i wiedzy mogą obsługiwać urzą­dzenie tylko wtedy, gdy znajdują się pod nadzorem lub zostały im przekazane instrukcje dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia i są świadome zagrożeń wynikających z jego użytkowania.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieci nie mogą bez nadzoru czyścić ani konserwować urządzenia.
Przed czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od sieci.
Urządzenie należy czyścić tylko w podany sposób. W żadnym wypadku do jednostki wentylatora nie powinna dostać się ciecz.
Nie używać środków czyszczących zawierających rozpuszczalnik.
Jeśli kabel zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, należy go zutylizo­wać. Jeśli nie ma możliwości wyjęcia kabla, należy zutylizować urządzenie.
1. Informacje ogólne
Człowiek spędza większość czasu w zamkniętych pomieszczeniach. Często panujące w nich powietrze jest zanieczyszczone cząstkami kurzu, pyłkami, sierścią zwierząt, zapachami, szkodliwymi gazami oraz różnymi bakteriami i wirusami. Oczyszczacz powietrza LR 200 oczyszcza powietrze w pomieszczeniu za pomocą trójwarstwowego systemu filtrów i wbudowanego dodatkowo jonizatora.
Oczyszczacz powietrza LR 200
odfiltrowuje z powietrza cząstki, takie jak bakterie, wirusy, roztocza i drobne pyłki za pomocą filtra kombinowa nego (filtra z węglem aktywnym klasy
jest wyposażony w dodatkowo włączany jonizator,
pracuje cicho na trzech stopniach mocy,
jest wyposażony w funkcję timera (dwie, cztery lub osiem godzin),
posiada funkcję trybu nocnego,
nadaje się do pomieszczeń o maksymalnej powierzchni ok. 15 m²,
jest energooszczędny,
wyłącza się automatycznie, gdy ściągana jest pokrywa obudowy.
HEPA E12
przeciwko szkodliwym gazom i nieprzyjemnym zapachom),
-
Zasada działania
1. Wentylator oczyszczacza powietrza zasysa zabrudzone powietrze.
2. Filtr wstępny oddziela większe cząstki, takie jak kurz, brud i włosy.
3. Z powietrza filtrowane są przez filtr z węglem aktywnym formaldehydy, benzol i inne trujące gazy oraz nieprzyjemne zapachy.
4. Filtr HEPA separuje małe cząstki, takie jak pyłki, bakterie lub wirusy.
5. Jonizator przekazuje do powietrza jony (ujemne), które związują ze sobą najdrobniejsze cząstki poprzez przyciąganie ładunku elektrycznego. Dzięki silniejszej koncentracji i wytwarzaniu się większych cząstek cząsteczki gromadzą się w kolektorze jonizatora lub trafiają na dno, gdzie mogą zostać odessane.
6. Oczyszczone powietrze jest przekazywane przez znajdujący się w górnej części nawilżacza otwór wylo towy powietrza do pomieszczenia.
Wydajność filtra HEPA E 12 wynosi ≥ 99,5 %. Oznacza to, że można odfiltrować 99,5 % cząsteczek (np.bakterie, wirusy i drobny pył).
74
-
Zanieczyszczone i niefiltrowane powietrze może mieć następujące negatywne skutki:
rozwój infekcji i chorób dróg oddechowych,
negatywny wpływ na zdrowie spowodowany działaniem szkodliwych gazów.
2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Ten oczyszczacz powietrza jest przeznaczony wyłącznie do oczyszczania powietrza w pomieszczeniach wewnętrznych. Urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego.
OSTRZEŻENIE
Osobom, które cierpią na ciężką chorobę dróg oddechowych lub płuc zaleca się skonsultowanie korzystania z urządzenia z lekarzem. Urządzenie należy stosować tylko w celu, dla którego zostało zaprojektowane i w sposób określony w niniejszej instrukcji obsługi. Każde niewłaściwe użycie może być niebezpieczne. Producent nie ponosi odpowiedzial­ności za szkody wynikłe z nieprawidłowego lub lekkomyślnego użytkowania.
3. Wskazówki
Należy dokładnie przeczytać wskazówki! Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek może doprowadzić do obrażeń ciała i szkód materialnych.
OSTRZEŻENIE
Opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje ryzyko uduszenia.
Porażenie prądem elektrycznym
OSTRZEŻENIE
Jak z każdego urządzenia elektrycznego z oczyszczacza należy korzystać ostrożnie, aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym.
• Dlatego:
– urządzenie można eksploatować wyłącznie przy napięciu sieciowym o wartości umieszczonej na urządze
niu (tabliczka znamionowa znajduje się z tyłu urządzenia), – nie wolno użytkować urządzenia lub akcesoriów, jeśli mają widoczne uszkodzenia, – nie wolno korzystać z urządzenia podczas burzy.
W razie uszkodzeń lub niewłaściwego działania urządzenie należy natychmiast wyłączyć i odłączyć od za­silania. Wyciągając wtyczkę z gniazdka, nie wolno ciągnąć za kabel lub urządzenie. Nie wolno trzymać ani przenosić urządzenia, trzymając je za kabel zasilania. Kable należy ułożyć z dala od gorących powierzchni.
Przed wyjęciem wtyczki z gniazdka należy zawsze wyłączyć urządzenie.
Nie należy wyjmować wtyczki mokrymi lub wilgotnymi rękami.
Urządzenie należy trzymać z dala od źródeł ciepła. Jego obudowa mogłaby się stopić, co stworzyłoby zagrożenie pożarem.
Należy pamiętać o tym, aby otwory urządzenia i przewód sieciowy nie miały kontaktu z wodą, parą ani innymi cieczami.
Nie należy korzystać z urządzenia w pobliżu palnych lub wybuchowych mieszanek gazowych.
Nie wolno w żadnym wypadku sięgać po urządzenie, jeśli wpadło do wody. Należy natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazda.
W przypadku widocznych uszkodzeń nie należy używać urządzenia ani akcesoriów.
Naprawa
-
OSTRZEŻENIE
Naprawy urządzeń elektrycznych mogą być przeprowadzane wyłącznie przez fachowców. Nieodpowied­nio przeprowadzona naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika. W celu naprawy należy zwrócić się do serwisu lub autoryzowanego dystrybutora.
Nie wolno otwierać jednostki wentylatora.
75
Zagrożenie pożarowe
OSTRZEŻENIE
W przypadku użycia niezgodnego z przeznaczeniem lub nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi może dojść do zagrożenia pożarowego! Dlatego nie należy eksploatować urządzenia
pod przykryciem, np. pod kocem, poduszką itp.
w pobliżu benzyny lub innych materiałów łatwopalnych.
Obsługa
UWAGA
Po każdym użyciu i przed każdym czyszczeniem wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę.
Nie wkładać żadnych przedmiotów do otworów urządzenia lub pomiędzy obracające się części. Zwrócić uwagę, aby zapewnić dostateczne miejsce umożliwiające swobodny ruch części ruchomych.
Nie stawiać na urządzeniu żadnych przedmiotów.
Chronić urządzenie przed wysoką temperaturą.
Chronić urządzenie przed promieniami słonecznymi, uderzeniem oraz upadkiem.
Nie potrząsać urządzeniem.
Ustawić urządzenie na twardym i poziomym podłożu.
4. Opis urządzenia
1
3
2
4
7
6
1. Wylot powietrza
2.
Filtr kombinowany (węgiel aktywny
/ klasa HEPA E 12)
filtr z węglem aktywnym: Przeciwko szkodliwym gazom i nieprzyjemnym zapachom filtr HEPA-E 12: Odfiltrowuje takie czą­steczki jak bakterie, wirusy, roztocza i drobne pyłki
3. Filtr wstępny
Odfiltrowuje grubszy kurz i brud, jak np. włosy
4. Panel obsługi
5
5. Pokrywa obudowy
6. Obudowa
7. Wlot powietrza
76
Wyświetlacz i przyciski
ON/OFF FILTER RESET I II III ION SLEEP 2H 4H 8H
21
1 Przycisk włączania/wyłączania
Włączanie/wyłączanie urządzenia Jeśli światło pod opcją „Filter Reset” miga, wy­mienić filtr. Po wymianie filtra przytrzymać wci­śnięty przycisk włączania/wyłączania, aby wyze­rować wskaźnik wymiany filtra.
2 Przycisk PRĘDKOŚĆ WENTYLATORA
Oczyszczacz powietrza posiada trzy opcje ustawiania prędkości wentylatora: I (mała),
II (średnia) i III (duża).
3 Jonizator / tryb nocny
Włączanie/wyłączanie jonizatora lub trybu nocnego.
4 Przycisk TIMER
Oczyszczacz powietrza posiada funkcję time­ra, dzięki której można ustalić, po ilu godzinach urządzenie powinno się samoczynnie wyłączyć. Oczyszczacz powietrza posiada trzy opcje usta­wiania timera: 2H (dwie godziny), 4H (cztery godzi­ny) i 8H (osiem godzin).
3
4
5. Uruchomienie
5.1 Wyjmowanie oczyszczacza powietrza
1. Otworzyć opakowanie z kartonu.
2. Pozostawić woreczek foliowy zamknięty i wyjąć urządzenie do góry.
3.
Zdjąć wszystkie folie. Wyciągnąć filtr kombinowany z urządzenia (patrz rozdział „wymiana filtra”) i wyjąć go z folii. Następnie należy umieścić filtr kombinowany w urządzeniu.
4. Sprawdzić, czy urządzenie, wtyczka sieciowa i kabel nie są uszkodzone.
5.2 Ustawianie oczyszczacza powietrza
1. Proszę ustawić oczyszczacz powietrza na płaskim i twardym podłożu, aby uniknąć wibracji i hałasu.
UWAGA
Jeśli chcą Państwo umieścić oczyszczacz powietrza w nowej pozycji, proszę go przenosić wyłącznie trzy­mając za uchwyt znajdujący się na odwrocie urządzenia.
2. Zapewnić wolną przestrzeń wokół urządzenia wynoszącą co najmniej 30 cm.
3. Pamiętać o tym, aby otwory wlotowy i wylotowy powietrza nie zostały zakryte.
6. Obsługa
6.1 Włączanie oczyszczacza powietrza
1. Należy stosować się do wskazówek zawartych w rozdziale 5. „Uruchomienie”.
2.
Proszę włożyć wtyczkę do gniazda zasilania. Ułożyć kabel tak, aby nie można było się o niego potknąć.
77
3. Aby włączyć oczyszczacz powietrza, należy nacisnąć przycisk włączania/wyłączania ( ).
Wskazówka
Podczas uruchamiania po raz pierwszy najpierw świecą się wszystkie diody LED. Na koniec oczyszczacz powietrza zostaje ustawiony na najniższą prędkość wentylatora, a ponadto następuje aktywacja jonizatora.
Wskazówka
Jeśli światło „Filter Reset” nad przyciskiem włączania/wyłączania miga, trzeba wymienić filtr. Należy przestrzegać wskazówek znajdujących się w rozdziale „Wymiana filtra”.
6.2 Prędkość wentylatora
Oczyszczacz powietrza posiada trzy opcje ustawiania prędkości wentylatora: I (mała), II (średnia) i III (duża).
Aby zmieniać poszczególne prędkości wentylatora, należy nacisnąć przycisk prędkości wentylatora . Napanelu obsługi zapala się aktualnie ustawiona prędkość wentylatora.
6.3 Jonizator / tryb nocny
Jonizator Tryb nocny Wskazówka
1 x nacisnąć WYŁ Dioda LED „Jonizator” świeci się 2 x nacisnąć Dioda LED „Jonizator” świeci się
3 x nacisnąć WYŁ Dioda LED „Jonizator”gaśnie
4 x nacisnąć WYŁ WYŁ Dioda LED „Tryb nocny” gaśnie
Jeżeli tryb nocny jest aktywny, automatycznie na panelu obsługi po 10 sekundach wyłączają się wszystkie diody LED.
Należy nacisnąć dowolny przycisk na panelu obsługi. Spowoduje to dezaktywację trybu nocnego.
Dioda LED „Tryb nocny” miga
Dioda LED „Tryb nocny” miga
6.4 Funkcja timera
Oczyszczacz powietrza posiada funkcję timera, dzięki której można ustalić, po ilu godzinach urządzenie powinno się samoczynnie wyłączyć. Oczyszczacz powietrza posiada trzy opcje ustawiania timera: 2H (dwie godziny), 4H (cztery godziny) i 8H (osiem godzin).
Aby zmieniać poszczególne ustawienia timera, należy nacisnąć przycisk TIMER ( ). Na panelu obsługi zapala się aktualnie ustawiony czas timera. Oczyszczacz wyłączy się automatycznie po upływie ustawionego czasu.
Aby wyłączyć timer, proszę naciskać przycisk TIMER ( ), dopóki nie zgaśnie światło nad przyciskiem Ti­mer. Oczyszczacz powietrza pracuje bez ograniczeń czasowych.
78
6.5 Wymiana filtra
Trójwarstwowy filtr kombinowany należy wymieniać po 4320 godzinach pracy urządzenia na nowy. Po 4320 godzinach pracy urządzenia nad przyciskiem włączania/wyłączania zacznie migać niebieska dioda LED „Filter Reset”. Aby wymienić filtr, należy wykonać następujące czynności:
1
2
1.
Nacisnąć przycisk włączania/wyłączania, aby wymienić oczyszczacz powietrza i odłączyć go od gniazdka.
2. Zdjąć pokrywę obudowy jak przedstawiono na rysunku (zamknięcie magnetyczne). Wypiąć zamknięcie magnetyczne najpierw na górze, a następnie na dole.
3.
Zdjąć filtr wstępny. Aby zdjąć filtr kombinowany, proszę ostrożnie zdjąć boczną klapkę.
2
1
5.
Ponownie nałożyć pokrywę obudowy, jak przed­stawiono na rysunku, aż zablokuje się w sposób słyszalny i widoczny (zamknięcie magnetyczne). Zawiesić zamknięcie magnetyczne najpierw na górze, a następnie na dole.
4.
Włożyć nowy filtr kombinowany. Aby właściwie włożyć filtr kombinowany, kierować się oznacze­niem bocznych klapek pokazanych na ilustracji. Umieścić filtr ponad nimi.
6.
Włożyć wtyczkę do gniazda zasilania. Ułożyć kabel tak, aby nie można było się o niego pot­knąć. Przytrzymać wciśnięty przycisk Wł./Wył. ( ) przez pięć sekund. Licznik godzin pracy jest ponownie wyzerowany.
79
Jeśli filtr kombinowany ma być wymieniany w regularnych dostępach czasu (np. co 6 miesięcy), można wpisać na naklejce znajdującej się na górnej krawędzi filtra kombinowanego datę włożenia lub datę wymiany.
7. Czyszczenie i przechowywanie
OSTRZEŻENIE
Przed czyszczeniem należy upewnić się, że wtyczka sieciowa oczyszczacza powietrza jest wyjęta zgniazdka!
7.1 Czyszczenie filtra
Regularne czyszczenie filtra (raz w miesiącu) to warunek higienicznej i bezusterkowej pracy urządzenia.
Proszę oczyścić trójwarstwowy filtr nasadką szczotki odkurzacza. W celu przeprowadzenia gruntownego czyszczenia proszę zdjąć filtr wstępny i również oczyścić nasadką szczotki odkurzacza znajdujący się za nim filtr z węglem aktywnym i znajdujący się na odwrocie filtr HEPA. Następnie proszę nałożyć filtr wstęp ny na filtr HEPA.
Filtr z węglem aktywnym Filtr HEPA-E 12
-
Strona przednia Spód
UWAGA
Trójwarstwowy filtr powinien być wymieniany po 4320 godzinach pracy (patrz rozdział „Wymiana filtra”). Nie można myć trójwarstwowego filtra.
7.2 Czyszczenie obudowy
Obudowę oczyszczacza powietrza należy czyścić ściereczką lekko zwilżoną wodą lub delikatnym roztworem czyszczącym. Nie należy używać w tym celu rozpuszczalników bądź innych agresywnych środków czysz­czących lub szorujących.
7.3 Przechowywanie
Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, należy je przechowywać w oryginalnym opakowaniu w suchym miejscu. Na opakowaniu nie należy kłaść innych przedmiotów.
80
8. Co należy zrobić w przypadku problemów?
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Nie można włączyć oczyszcza­cza powietrza.
Niedostateczny przepływ powie­trza
Oczyszczacz powietrza pracuje bardzo głośno
Pokrywę obudowy założono nie­prawidłowo.
Trójwarstwowy filtr założono nie­prawidłowo.
Zasilacz wtyczkowy nie jest umieszczony w gniazdku.
Filtry są zabrudzone.
Wlot/wylot powietrza jest zablo kowany.
We wlocie/wylocie powietrza znajduje się ciało obce.
Filtry są zapchane.
Filtry założono nieprawidłowo. Proszę prawidłowo założyć filtry. Oczyszczacz powietrza ustawio-
no na nierównej powierzchni.
Proszę się upewnić, czy pokrywę obudowy założono prawidłowo.
Proszę się upewnić, czy trójwar­stwowy filtr założono prawidłowo.
Umieścić zasilacz wtykowy w odpowiednim gniazdku.
Wyczyścić filtry (patrz rozdział „Czyszczenie i przechowywanie”).
-
Proszę się upewnić, czy wlot/wy­lot powietrza nie jest zablokowany.
Proszę usunąć ciało obce z wlotu/ wylotu powietrza.
Wyczyścić filtry (patrz rozdział „Czyszczenie i przechowywanie”).
Proszę ustawić oczyszczacz po­wietrza na równej powierzchni.
9. Utylizacja
W związku z wymogami w zakresie ochrony środowiska urządzenia po zakończeniu eksploatacji nie należy wyrzucać wraz z odpadami domowymi. Utylizację należy zlecić w odpowiednim punkcie zbiórki w danym kraju. Urządzenie należy zutylizo wać zgodnie z dyrektywą o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). W razie pytań należy zwrócić się do odpowiedniej instytucji odpowiedzialnej za utylizację.
-
10. Części zamienne i części ulegające zużyciu
Części zamienne i części ulegające zużyciu dostępne są pod wskazanym adresem serwisu (wg listy adreso­wej serwisów). W zamówieniu należy podać odpowiedni numer katalogowy.
Nazwa Nr artykułu lub nr katalogowy
Filtr wstępny, filtr kombinowany (HEPA + węgiel aktywny) 660.04
81
11. Dane techniczne
Model LR 200 Napięcie sieciowe patrz tabliczka znamionowa na urządzeniu Moc 60 W Wymiary (dł. x szer. x wys.) 275 x 175 x 308 mm Ciężar 2,9 kg Zastosowanie w pomieszczeniach o
powierzchni Dop. warunki eksploatacji
Klasa bezpieczeństwa Natężenie przepływu powietrza 110 m3/h
2
ok. 15 m
Od +5°C do +40°C, ≤90% względnej wilgotności powietrza (bezskraplania)
Klasa bezpieczeństwa II /
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com
82
758.353-0716 Prawo do pomyłek i zmian zastrzeżone
Loading...