Beurer LE40 operation manual

LE 40
D
Luftentfeuchter
Gebrauchsanweisung ............. 2-12
G
Air dehumidifi er
Instructions for use...............13-22
F
Déshumidifi cateur d’air
Mode d’emploi ......................23-32
E
Instrucciones de uso ............ 33-42
I
Deumidifi catore
Istruzioni per l’uso ................43-52
T
Hava Kurutucu
Kullanım Kılavuzu .................53-62
r
Осушитель воздуха
Инструкция
по применению .................... 63-73
Q
Osuszacz powietrza
Instrukcja obsługi .................74-83
DEUTSCH
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, ma­chen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beach­ten Sie die Hinweise.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Baby und Luft.
Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team
Lieferumfang
Luftentfeuchter LE 40
Kondensatschlauch
Diese Gebrauchsanweisung
WARNUNG
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Per­sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig­keiten oder Mangel an Erfahrungen und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigungs- und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Be aufsichtigung durchgeführt werden.
• Stellen Sie den Luftentfeuchter so auf, dass um das Gerät herum 30 cm Freiraum zu allen Seiten besteht.
• Trennen Sie das Gerät während dem Reinigen vom Netz.
• Reinigen Sie das Gerät nur in der angegebenen Weise. Es darf keines falls Flüssigkeit in die Ventilatoreinheit eindringen.
• Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen Reiniger.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie entsorgt werden. Ist sie nicht abnehmbar, muss das Gerät entsorgt werden.
-
-
2
Inhaltsverzeichnis
1. Zum Kennenlernen ................................................................................3
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........................................................4
3. Sicherheitshinweise ..............................................................................5
4. Gerätebeschreibung ..............................................................................6
5. Inbetriebnahme ......................................................................................7
5.1 Luftentfeuchter entnehmen .............................................................7
5.2 Luftentfeuchter aufstellen ...............................................................7
6. Bedienung ..............................................................................................7
6.1 Luftentfeuchter ein-/ausschalten ....................................................7
6.2 Kontinuierliche Entfeuchtung / Automatische Entfeuchtung ..........8
6.3 Lüftergeschwindigkeit wählen .........................................................8
6.4 Timer-Funktion ................................................................................8
6.5 Abtau-Funktion ...............................................................................8
6.6 Wassertank voll .............................................................................9
6.7 Abschaltautomatik ..........................................................................9
6.8 Kondensatschlauch ........................................................................9
6.9 Temperatureinheit wählen .............................................................10
7. Reinigung .............................................................................................10
8. Aufbewahrung......................................................................................11
9. Was tun bei Problemen? .....................................................................11
10. Ersatz- und Verschleißteile ...............................................................11
11. Technische Angaben LE 40 ............................................................... 11
12. Garantie und Service .........................................................................12
Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung verwendet:
WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
ACHTUNG Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden an Gerät /Zubehör oder Sachschä-
den, z.B. durch auslaufendes Wasser.
Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen.
1. Zum Kennenlernen
Die Luft in Räumen setzt sich aus einem Gasgemisch zusammen und enthält immer eine bestimmte Menge an Wasser (in Form von Dampf), welches den Feuchtigkeitsgrad innerhalb eines Raumes bestimmt. Je höher die Raumtemperatur ist, desto mehr Feuchtigkeit kann die Luft im Raum aufnehmen. Wenn nun die Raum­temperatur sinkt, gibt die Luft Feuchtigkeit an den Raum ab. Es bildet sich Kondenswasser und dieses kann sich dann z.B. an Wänden oder Fenstern absetzen und zu unerwünschten Schäden wie Schimmel, Fäulnis, Korrosion oder anderen Feuchtigkeitsschäden führen. Um diesen Schäden vorzubeugen, entzieht der Luftentfeuchter der Raumluft die Feuchtigkeit, so dass sich kein Kondenswasser an Wänden oder Fenstern bilden kann.
3
Der Beurer Luftentfeuchter LE 40 entfeuchtet nach dem Kondensationsprinzip. Hierbei wird über einen Ventilator am Lufteinlass die feuchte Raumluft über den Verdampfer und den dahinterliegenden Kondensator angesaugt.
Das Kondensationsprinzip erfolgt in zwei Schritten: Im ersten Schritt wird die feuchte Raumluft am kalten Verdampfer bis unter den Taupunkt abgekühlt. Der in der Raumluft enthaltene Wasserdampf setzt sich als Kondensat am Verdampfer ab und rinnt in den Was sertank des Luftentfeuchters. Alternativ kann auch ein Kondensatschlauch angebracht werden, so dass das kondensierte Wasser direkt in einen Abfluss ablaufen kann (z.B. in ein Waschbecken). Im zweiten Schritt wird die nun entfeuchtete, abkgekühlte Luft am Kondensator wieder erwärmt und an die Raumluft abgegeben. Auf diese Weise vermischt sich die aufbereitete, trockene Luft mit der Raumluft. Durch die stetig zirkulierende Raumluft, wird dem Raum die Feuchtigkeit entzogen.
-
Verdampfer/ Wärmetauscher (kalt)
Feuchte Luft
Expansionsventil
Kondensator / Wärmetauscher (warm)
Trockene Luft
Lüfter
Wassertank
Der Luftentfeuchter LE 40 –
entfeuchtet die Luft umweltfreundlich ohne chemische Granulate,
besitzt eine Bedieneinheit mit beleuchtetem LCD-Display,
kann das aus der Luft entzogene Wasser über den eingebauten Wassertank sammeln oder über einen
Kondensatschlauch direkt in einen Abfluss ablassen.
schaltet sich automatisch ab, sobald der Wassertank voll ist oder die eingestellte Zielluftfeuchtigkeit
erreicht ist (für die Gesundheit des Menschen ist eine Raumfeuchtigkeit von 50% ideal).
besitzt zwei Lüftergeschwindigkeiten,
ist mit einer automatischen Abtaufunktion ausgestattet,
schützt feuchtigkeitsempfindliche Gegenstände, wie z.B. Möbel oder Musikinstrumente,
ist geeignet für Raumgrößen von 20m²-30m².
Kompressor
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Luftentfeuchter LE 40 ist ausschließlich zur Entfeuchtung der Luft in geschlossenen Innenräumen be­stimmt. Der Luftentfeuchter LE 40 ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt.
WARNUNG
Wenn Sie an einer schweren Erkrankung der Atemwege oder Lunge leiden, befragen Sie vor der
Benutzung des Luftentfeuchters Ihren Arzt.
Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der
Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder leicht­sinnigen Gebrauch entstehen.
4
3. Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig! Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder Sachschäden verursachen.
WARNUNG
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr!
Stromschlag
WARNUNG
W
ie jedes elektrische Gerät ist auch dieser Luftentfeuchter vorsichtig und umsichtig zu gebrauchen,
um Gefahren durch elektrische Schläge zu vermeiden.
Betreiben Sie das Gerät deshalb
– nur mit der auf dem Gerät notierten Netzspannung (das Typenschild befindet sich auf der Rückseite
der Geräteeinheit), – nie, wenn das Gerät oder Zubehör sichtbare Schäden aufweist, – nicht während eines Gewitters.
Schalten Sie das Gerät im Falle von Defekten oder Betriebsstörungen sofort aus und trennen Sie
das Gerät vom Stromanschluss. Ziehen Sie nicht am Stromkabel oder am Gerät um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten oder tragen Sie das Gerät niemals am Netzkabel. Halten Sie Abstand zwischen den Kabeln und warmen Oberflächen.
Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie den Netzstecker ziehen.
Ziehen Sie den Netzstecker niemals mit nassen oder feuchten Händen heraus.
• Halten Sie das Gerät von Wärmequellen fern, da das Gehäuse schmelzen und ein Feuer auslösen könnte.
Stellen Sie sicher, dass die Öffnungen des Luftentfeuchters und die Netzleitung nicht mit Wasser,
Dampf oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren oder explosiven Gasgemischen.
• Greifen Sie keinesfalls nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker.
Setzen Sie das Gerät keinen Stößen aus und lassen Sie es nicht fallen.
Die Wartung darf ausschließlich von ausgebildeten Wartungsfachkräften vorgenommen werden.
Falls erforderlich, darf die eingebaute Sicherung nur durch eine Sicherung mit den Leistungswerten „250V AC, T, 10A, L“ ersetzt werden.
Dieses Gerät muss gemäß der örtlich geltenden Installationsvorschriften installiert werden.
Reparatur
WARNUNG
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachge-
mäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Wenden Sie sich bei Reparaturen an den Kundenservice oder an einen autorisierten Händler.
Das Gerät darf nicht mit Werkzeug zerlegt oder geöffnet werden.
Brandgefahr
WARNUNG
B
ei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch bzw. Missachtung der vorliegenden Gebrauchsanweisung besteht unter Umständen Brandgefahr! B
etreiben Sie den Luftentfeuchter deshalb
nie unter einer Abdeckung, wie z.B. Decke, Kissen, etc.
nie in der Nähe von Benzin oder anderen leicht entflammbaren Stoffen.
Handhabung
ACHTUNG
N
ach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung ist das Gerät auszuschalten und auszustecken.
Stecken Sie keine Gegenstände in Geräteöffnungen oder in die rotierenden Teile.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf dem Gerät ab und schützen Sie das Gerät vor hohen Temperaturen.
Vermeiden Sie Wasserschäden durch sorgfältigen Umgang (z.B. Wasserschäden durch Spritzwasser
bei Holzfußböden).
Dieses Gerät ist auf die Erbringung optimaler Leistung ausgelegt. Der Betrieb in Umgebungstem-
peraturen über 35°C bzw. unter 5°C ist nicht vorgesehen.
Transportieren Sie das Gerät immer senkrecht, nicht seitlich/waagrecht.
5
Entsorgung
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ih­rem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
4. Gerätebeschreibung
1
2
3
4
5
6
8
7
1
. Luftauslass
2
. Bedieneinheit mit beleuchtetem LCD-Display6. Öffnung für Kondensatschlauch
3
. Kunststoffabdeckung
4
. Filter
5
. Lufteinlass
7
. Wassertank
8
. Tragegriff
6
Bedieneinheit mit LCD-Display
4
6
5
7
1
3
12
13
1
. POWER-Taste (Gerät ein-/ausschalten)
2
. MODE-Taste (Modusauswahl)
3
. SETTING-Taste (Einstellung Luftfeuchtigkeit)10. Ziel-Luftfeuchtigkeit
4
. TIMER-Taste (Automatische Abschaltung)11. Wassertank voll
5. Lüftergeschwindigkeit ( = hoch, = niedrig) 6
. Abtau-Funktion aktiviert
7
. Aktuelle Umgebungstemperatur
11
10
5. Inbetriebnahme
5.1 Luftentfeuchter entnehmen
1
. Öffnen Sie die Kartonverpackung.
2
. Lassen Sie den Folienbeutel verschlossen und nehmen Sie das Gerät nach oben heraus.
3
. Entfernen Sie nun alle Folien.
4
. Überprüfen Sie Gerät, Netzstecker und Kabel auf Beschädigungen.
5.2 Luftentfeuchter aufstellen
1
. Stellen Sie den Luftentfeuchter auf einen ebenen, festen und wasserunempfindlichen Untergrund, um
Vibrationen und Lärm zu vermeiden.
2
. Stellen Sie den Luftentfeuchter so auf, dass um das Gerät herum 30 cm Freiraum zu allen Seiten besteht.
3
. Achten Sie darauf, dass die Luftzuleitung und Luftableitung des Ventilators niemals blockiert sind.
4
. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Verlegen Sie die Kabel stolpersicher.
5
. Vor der ersten Inbetriebnahme sollte das Gerät mindestens 6 Stunden (besser 24 Stunden) senkrecht ruhen.
9
8
8. Aktuelle Umgebungs-Luftfeuchtigkeit
9. Timer-Funktion aktiviert (verbleibende Restzeit)
1
2. Entfeuchtung ist aktiviert
13.
Kontinuierliche Entfeuchtung
(z.B. Wäschetrocknerfunktion)
2
6. Bedienung
6.1 Luftentfeuchter ein-/ausschalten
1
. Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Steckdose. Zwei Signaltöne ertönen am Luftentfeuchter.
2
. Um den Luftentfeuchter nun einzuschalten, drücken Sie die POWER-Taste. Das Gerät entfeuchtet nun
ununterbrochen und auf höchster Stufe.
3
. Um den Luftentfeuchter wieder auszuschalten, drücken Sie erneut die POWER-Taste. Der Luftentfeuchter
stoppt die Entfeuchtung.
7
Hinweise zu dem LCD-Display
- Nach dem Einschalten des Geräts ist das Display blau hinterleuchtet. Die Beleuchtung schaltet sich nach 15 Sekunden automatisch wieder aus, wobei die Anzeige im LCD bestehen bleibt.
- Wenn der Wassertank voll ist, stoppt der Luftentfeuchter den Betrieb, das Wassertank-Symbol ( ) wird im Display angezeigt und 10 kurze Signaltöne sind zu hören.
6.2 Kontinuierliche Entfeuchtung / Automatische Entfeuchtung
Der Luftentfeuchter besitzt zwei verschiedene Modi. Eine kontinuierliche Entfeuchtung und eine automatische Entfeuchtung. Bei der kontinuierlichen Entfeuchtung wird ein Raum ununterbrochen entfeuchtet. Bei der automatischen Entfeuchtung wird ein Raum nur bis zu einem vorher eigenstellten Zielwert (z.B. 50% Luft­feuchtigkeit) entfeuchtet. Ist der eingestellte Zielwert erreicht, wird die Entfeuchtung automatisch gestoppt und der Lüfter schaltet automatisch in die niedrige Lüfterstufe (
Um die kontinuerliche Entfeuchtung zu aktivieren, drücken Sie die MODE-Taste so oft, bis im Display
blinkt. Bestätigen Sie die Auswahl mit der SETTING-Taste. Die kontinuierliche Entfeuchtung ist aktiviert, wenn
• Um die automatische Entfeuchtung zu aktivieren, drücken Sie die MODE-Taste so oft, bis die Ziel-Luftfeuch­tigkeit im Display blinkt. Wählen Sie nun mit der SETTING-Taste den gewünschten Zielwert (z.B. 50% RH) und bestäigen Sie mit der MODE-Taste, bis der Zielwert nicht mehr blinkt. Die automatische Entfeuchtung ist nun aktiviert und das Gerät beginnt den Raum zu entfeuchten, bis der eingestellte Zielwert erreicht wird.
dauerhaft im Display erscheint.
6.3 Lüftergeschwindigkeit wählen
Der Luftentfeuchter besitzt eine hohe und eine niedrige Lüftergeschwindigkeit.
1. Um die
2
. Wählen Sie mit der SETTING-Taste die gewünschte Lüftergeschwindigkeit ( = hoch, = niedrig).
3
. Bestätigen Sie mit der MODE-Taste.
Lüftergeschwindigkeit
einzustellen, drücken Sie die MODE-Taste so oft, bis im Display erscheint.
6.4 Timer-Funktion
Der Luftentfeuchter besitzt eine Timer-Funktion, mit der Sie festlegen können, in wie vielen Stunden sich der Luftentfeuchter selbstständig ausschalten soll.
Drücken Sie die TIMER-Taste so oft, bis die gewünschte Anzahl an Stunden angezeigt wird, nach der sich
der Luftentfeuchter automatisch abschalten soll.
).
Wenn Sie die TIMER-Taste gedrückt halten, können Sie die Werte schneller einstellen.
6.5 Abtau-Funktion
Wenn der Luftentfeuchter in einer Umgebung mit niedrigen Temperaturen betrieben wird, kann sich auf dem Verdampfer Frost bilden. Um eine einwandfreie Funktion zu gewährleisten, besitzt der Luftentfeuchter eine Abtaufunktion.
Wenn der Temperatursensor des Luftentfeuchters eine Umgebungstemperatur von unter 16°C erfasst,
schaltet sich die Entfeuchtung für 30 Minuten an und beginnt zu leuchten. Nach Ablauf der 30 Minuten erlischt Minuten aktiviert, um den Luftentfeuchter zu entfrosten.
und es erscheint das Gebläse-Symbol (
8
) auf dem Display. Die Lüftung ist nun für 7
6.6 Wassertank voll
Ist der Wassertank voll, leuchtet auf dem Display das Wassertank-Symbol ( ) auf und 10 Signaltöne ertönen. Der Luftentfeuchter stellt den Betrieb automatisch ein.
U
m den Wassertank zu leeren, gehen Sie wie folgt vor:
1
. Drücken Sie auf die POWER-Taste, um den Luftenfeuchter auszuschalten.
2
. Ziehen Sie den Wassertank vorsichtig nach hinten heraus.
3
. Leeren Sie das Wasser aus dem Wassertank in ein Waschbecken.
4
. Schieben Sie den leeren Wassertank in den Luftentfeuchter hinein.
Nachdem Sie den Wassertank entnommen und wieder eingesetzt haben, kann der Luftentfeuch-
ter erst wieder nach drei Minuten in Betrieb genommen werden, um den eingebauten Kompres­sor vor Schäden zu schützen.
6.7 Abschaltautomatik
Um Schäden am Luftentfeuchter zu vermeiden, wird die Entfeuchtung in den folgenden Fällen automatisch gestoppt (Abschaltautomatik):
Wenn der Temperatursensor eine Temperatur unter 0°C erfasst. Zusätzlich ertönen Signaltöne.
Wenn der Temperatursensor eine Temperatur über 40°C erfasst. Zusätzlich ertönen Signaltöne.
Wenn der Luftentfeuchter über die Abschaltautomatik gestoppt wurde, startet er beim nächsten Ein­schalten in der Werkseinstellung (Lüftergeschwindigkeit hoch , kontinuerliche Entfeuchtung , Temperaturanzeige in °C) er bei erneutem Einschalten nicht in der Werkseinstellung, sondern mit den zuletzt eingestellten Funktionen.
. Wenn der Luftentfeuchter mit der Power-Taste ausgeschaltet wurde, startet
6.8 Kondensatschlauch
Alternativ zu dem Wassertank können Sie das entzogene Wasser auch über den mitgelieferten Konden­satschlauch direkt in einen Abfluss leiten.
1
. Vergewissern Sie sich, dass der Luftentfeuchter ausgeschaltet ist.
2
. Ziehen Sie den Wassertank heraus.
3. Stecken Sie den Kondensatschlauch wie abgebildet im Inneren des LE 40 an.
4
. Fädeln Sie den Schlauch durch die Öffnung im Wassertank.
5. Schieben Sie den Wassertank wieder in das Gerät und ziehen Sie ggf. den Kondensatschlauch nach oben, so dass kein Knick im Kondensatschlauch ist.
6. Schalten Sie den Luftentfeuchter wieder ein. Das aus der Luft entzogene Wasser wird nun über den Kon­densatschlauch direkt in den Abfluss geleitet.
ACHTUNG
Achten Sie darauf, dass zwischen Schlauchanschluss und Abfluss ein ausreichendes Gefälle liegt, damit das anfallende Kondenswasser abfließen kann. Achten Sie darauf, dass das Ende des Kondensatschlauchs flach auf dem Grund liegt.
9
6.9 Temperatureinheit wählen
Der Luftentfeuchter kann die Temperatur in Grad Celsius (°C) oder Grad Fahrenheit (°F) anzeigen.
Um zwischen den Temperatureinheiten zu wechseln, halten Sie die TIMER-Taste und die SETTING-Taste
beide für 3 Sekunden gedrückt.
7. Reinigung
WARNUNG
Vergewissern Sie sich vor jeder Reinigung, dass der Netzstecker des Luftentfeuchters ausgesteckt ist!
Eine regelmäßige Reinigung ist Voraussetzung für einen hygienischen, störungsfreien Betrieb. Entleeren und reinigen Sie den Wassertank des Luftentfeuchters unbedingt vollständig, wenn das Gerät länger als 3 Tage nicht mehr in Betrieb war. Bei mangelnder Reinigung und Hygiene können sich Bakterien, Algen sowie Pilze im Wasser bilden.
Gehäuse reinigen
Reinigen Sie den Luftentfeuchter mit einem leicht angefeuchteten Tuch (Wasser oder eine milde Reini-
gungslösung). Verwenden Sie keine Lösungs- oder andere aggressive Reinigungs- oder Scheuermittel, da die Oberfläche beschädigt werden könnte.
Wassertank reinigen
1
. Ziehen Sie den Wassertank vorsichtig wie abgebildet nach hinten
heraus.
2
. Spülen Sie alle 2 Wochen den Wassertank mit klarem Wasser aus.
Bei besonders intensiver Nutzung sollte der Wassertank in noch kürzeren Abständen gereinigt werden. Entfernen Sie Ablagerungen in dem Wassertank gegebenenfalls mit einer Kunststoffbürste.
Filter reinigen
1. Ziehen Sie zunächst die Kunststoffabdeckung auf der Rückseite des Luftentfeuchters ab.
2
. Entfernen Sie nun vorsichtig den Filter wie abgebildet.
3
. Reinigen Sie den Filter mit einem Staubsauger oder indem Sie
den Filter unter klarem Wasser abspülen. Lassen Sie den Filter anschließend trocknen. Setzen Sie den Filter erst wieder ein, wenn er vollständig getrocknet ist.
10
8. Aufbewahrung
Wenn Sie das Gerät länger als 2-3 Tage nicht verwenden, empfehlen wir Ihnen, es ausgesteckt, vollständig entleert, gereinigt und getrocknet in der Originalverpackung in trockener Umgebung aufzubewahren. Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände auf dem Gerät abgelegt werden.
9. Was tun bei Problemen?
Problem Ursache Behebung
Keine Anzeige sichtbar.
Keine Anzeige sichtbar.
Das Gerät stoppt selbst ständig mit der Entfeuch­tung.
Gerät nicht am Netz angeschlossen.
Gerät hat sich aus Sicherheitsgrün den ausgeschaltet.
Der Wassertank ist voll. Wassertank entleeren, anschließend
-
Die Umgebungstemperatur liegt unter 0°C.
Die Umgebungstemperatur liegt über 40°C.
Netzstecker einstecken und Gerät ein­schalten.
-
Zur erneuten Inbetriebnahme Gerät erst reinigen und wieder befüllen. Dann er­neut einschalten.
Gerät wieder in Betrieb nehmen. Die Umgebungstemperatur muss über
0°C sein. Die Umgebungstemperatur muss unter
40°C sein.
10. Ersatz- und Verschleißteile
Die Ersatz- und Verschleißteile sind über die jeweilige Serviceadresse (laut Serviceadressliste) erhältlich. Geben Sie die entsprechende Bestellnummer an.
Bezeichnung Artikel- bzw. Bestellnummer
K
unststoffabdeckung 163.632
Filter 163.633 Wassertank 163.634 Kondensatschlauch 163.647
11. Technische Angaben LE 40
Modell LE 40 Netzspannung / Leistung siehe Typschild am Gerät Schutzklasse I / IP-Schutzart IPX0 Maße (L x B x H) 289 mm x 201 mm x 469 mm Leergewicht ca. 9,7 kg Empfohlene Raumgröße 20-30m² Fassungsvermögen Tank maximal ca. 1,9 Liter Entfeuchtungsleistung ca. 12 Liter/24 h (30°C Raumtemperatur / 80% relative Luftfeuchtigkeit) ca. 6 Liter/24 h (27°C Raumtemperatur / 60% relative Luftfeuchtigkeit) Nominaler Luftstrom 100m³/h Kühlmittel / Menge R 134a, 120 g Zul. Betriebstemperatur 5°C – 35°C
11
12. Garantie und Service
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garan­tie gilt nicht:
• Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen.
• Für Verschleißteile.
• Bei Eigenverschulden des Kunden.
• Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt geönet wurde.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendma chung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt: Service Hotline:
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 E-Mail: kd@beurer.de www.beurer.com
Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Produktes auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden:
Beurer GmbH Servicecenter Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm Germany
-
12
Irrtum und Änderungen vorbehalten
ENGLISH
Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain.
Dear customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, mas sage, beauty, baby and air.
-
With kind regards Your Beurer Team
Included in delivery
LE 40 air dehumidifier
Condensate hose
These instructions for use
WARNING
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Ensure there is 30 cm of clear space on all sides of the unit.
• Disconnect the device from the mains supply before cleaning.
• Clean the device using only the methods specified. Under no circumstances must liquid enter the fan unit.
• Do not use any solvent-based cleaning products.
If the mains connection cable of this device is damaged, it must be dis-
posed of. If it cannot be removed, the device must be disposed of.
13
Table of contents
1. Getting to know your device ..............................................................14
2. Intended use ........................................................................................15
3. Safety notes .........................................................................................16
4. Device description ...............................................................................17
5. Initial use ..............................................................................................18
5.1 Unpacking the air dehumidifier .....................................................18
5.2 Setting up the air dehumidifier ......................................................18
6. Operation ..............................................................................................18
6.1 Switching the air dehumidifier on/off ............................................18
6.2 Continuous dehumidification / Automatic dehumidification .........19
6.3 Selecting the fan speed ................................................................19
6.4 Timer function ...............................................................................19
6.5 Defrost function.............................................................................19
6.6 Full water tank .............................................................................20
6.7 Automatic switch-off .....................................................................20
6.8 Condensate hose ..........................................................................20
6.9 Selecting the temperature unit ......................................................21
7. Cleaning ...............................................................................................21
8. Storage .................................................................................................22
9. What if there are problems? ...............................................................22
10. Replacement parts and wearing parts ............................................22
11. Technical specifications LE 40 .........................................................22
Signs and symbols
The following symbols appear in these instructions for use:
WARNING Warning instruction indicating a risk of injury or damage to health.
IMPORTANT Safety note indicating possible damage to the unit/accessory or material
Note Note on important information.
damage, e.g. through escaping water.
1. Getting to know your device
The air found in rooms is made up of a mixture of gases and always contains a certain amount of water (in the form of vapour), which determines the humidity level within a room. The higher the room temperature, the more humidity the room air can take on. When the room temperature drops, air releases humidity into the room. Condensation builds and this can then settle on walls or windows, for example, and can lead to undesirable damage such as mould, rot, corrosion or other damage caused by damp. To prevent such damage from occurring, the air dehumidifier draws humidity out of the ambient air so that no condensation can form on walls or windows.
14
The Beurer LE 40 air dehumidifier works according to the condensation principle. A fan positioned at the air inlet draws in the humid ambient air over the evaporator and the adjoining condenser.
The condensation principle has two steps: In the first step, the humid ambient air is cooled by the cold evaporator to just below dew point. The water vapour contained in the ambient air then settles as condensate on the evaporator and trickles into the water tank of the dehumidifier. Alternatively, there is the option of fitting a condensate hose to allow the condensed water to drain away directly into an outlet (e.g. into a sink). In a second step, the now dehumidified, cooled air is reheated on the condenser and released back into the ambient air. This way, the prepared, dry air mixes with the ambient air. With the ambient air continuously circulating, humidity is drawn out of the room.
Evaporator / heat exchanger
Expansion valve
Condenser / heat exchanger (warm)
(cold)
Humid air
Dry air
Fan
Water tank
The LE 40 air dehumidifier –
dehumidifies air in an eco-friendly way without chemical granulates
features a control unit with illuminated LCD display
the water extracted from the air can collect in the built-in water tank or empty directly down a drain via a
condensate hose
switches off automatically as soon as the water tank is full or the preset target air humidity level is reached
(a room humidity level of 50% is the most healthy level)
features two fan speeds
is equipped with an automatic defrost function
protects items that are sensitive to humidity, e.g. furniture or musical instruments
is suitable for room sizes of 20m²-30m²
Compressor
2. Intended use
The LE 40 air dehumidifier is intended exclusively for dehumidifying air in indoor spaces. This appliance is for indoor use only. The LE 40 air dehumidifier is intended exclusively for private use.
WARNING
If you have a serious medical condition affecting the respiratory tract or lungs, please consult your
doctor about the use of the dehumidifier before use.
The device is only intended for the purpose described in these instructions for use. The manufacturer
is not liable for damage resulting from improper or careless use.
15
3. Safety notes
Read these instructions for use carefully! Non-observance of the following information may result in personal injury or material damage.
WARNING
Keep packaging material away from children. Choking hazard!
Electric shock
WARNING
As with every electrical device, use this air dehumidifier carefully and cautiously, in order to avoid hazards due to electric shock.
• Therefore, observe the following instructions for use: – do not operate the device at voltages other than those indicated on the device (the type plate is
located on the rear of the device) – never if it or its accessories show visible signs of damage – not during a thunderstorm
• In the event of defects or operational faults, switch the device off immediately and disconnect it from
the mains socket. Do not pull on the mains cable or on the device to disconnect the plug from the socket. Never hold or carry the device by the mains cable. Keep the cables away from hot surfaces.
• Always switch off the device before disconnecting it from the mains.
• Never disconnect the mains plug with wet or damp hands.
• Keep the device away from sources of heat as the housing could melt and trigger a fire.
• Ensure that the openings of the air dehumidifier and the mains cable do not come into contact with
water, steam or other liquids.
• Do not use the device in close proximity to flammable or explosive gas mixtures.
• Never reach for a device that has been submerged in water. Disconnect it from the mains plug im
mediately.
• Do not drop the device or subject it to any impacts.
• Maintenance service is to be performed by qualified maintenance personnel only. If the current fuse
needs replacing, the replacement fuse rating must be “AC250V;T;10A;L”.
• This device should be installed in accordance with national wiring regulations.
-
Repairs
WARNING
Only specialist personnel may perform repairs on electrical devices. Improper repairs may subject
users to considerable danger. For repairs, please contact Customer Services or an authorised retailer.
The device must not be dismantled or opened using tools.
Risk of fire
WARNING
T
here is a risk of fire if the device is used improperly or these instructions for use are ignored.
T
herefore, observe the following instructions for using the air dehumidifier:
Never use underneath a cover, such as a blanket, pillow etc.
Never use near petrol or other highly flammable substances.
Handling
IMPORTANT
The device must be switched off and disconnected from the mains after every use and before cleaning.
• Do not place any objects in device openings or in rotating parts.
• Do not place any objects on top of the device.
• Do not expose the device to high temperatures.
• Avoid water damage by handling the device carefully (e.g. water damage from splashing in the
vicinity of wooden floors).
• The appliance is designed to provide an optimum performance not recommended to operate in
ambient temperature exceeds 35°C or lower than 5°C°.
• The device must always be transported in an upright position and not sideways/horizontally.
16
Disposal
For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its useful life. Dispose of the unit at a suitable local collection or recycling point. Dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.
4. Device description
1
2
3
4
5
6
8
7
1
. Air outlet
2
. Control unit with illuminated LCD display
3
. Plastic cover
4
. Filter
5
. Air inlet
6
. Opening for condensate hose
7
. Water tank
8
. Carrying handle
17
Control unit with LCD display
4
6
5
7
1
3
2
12
13
1
. POWER button (switches the device on/off) 8. Current ambient air humidity
2
. MODE button (mode selection)
3
. SETTING button (air humidity setting)
4
. TIMER button (automatic switch-off)
5. Fan speed ( = high, = low) 6
. Defrost function active
7
. Current ambient temperature
11
10
5. Initial use
5.1 Unpacking the air dehumidifier
1. Open the cardboard packaging.
2. Remove the device from the top of the box without opening the film bag.
3. Now remove all plastic films.
4. Check the device, mains plug and cable for damage.
5.2 Setting up the air dehumidifier
1
. Place the air dehumidifier on a firm, level and water-resistant surface to prevent vibrations and noise.
2
. Set up the air dehumidifier in such a way that provides 30 cm clearance on all sides.
3
. Ensure that the ventilator air supply and ventilator air delivery are never blocked.
4
. Insert the mains plug into the socket. Ensure the cables do not pose a trip hazard.
5. Before using the device for the first time, it should be left in an upright position for at least 6 hours (however ideally 24 hours).
9
8
9. Timer function activated (remaining time)
1
0. Target air humidity level
1
1. Full water tank
1
2. Dehumidifying active
13.
Continuous dehumidifying (e.g. laundry drying function)
6. Operation
6.1 Switching the air dehumidifier on/off
1
. Insert the mains plug into a suitable socket. The air dehumidifier sounds two acoustic signals.
2
. To switch on the air dehumidifier, press the POWER button. The device now continuously dehumidifies
at the highest level.
3
. To switch off the air dehumidifier, press the POWER button again. The air dehumidifier stops the dehu-
midification.
18
Notes on the LCD display
- Once the device is switched on the display lights up blue. The illumination automatically turns off again after 15 seconds, with the display remaining in LCD .
- When the water tank is full the air dehumidifier stops operating, the water tank symbol ( the display and 10 short acoustic signals are sounded.
) is shown in
6.2 Continuous dehumidification / Automatic dehumidification
The air dehumidifier has two different modes. One continuous dehumidifying and one automatic dehumidi­fying. With continuous dehumidifying the room is dehumidified without interruption. With automatic dehu­midifying, the room is dehumidified up to a preset target value (e.g. 50% air humidity). If the preset target value is achieved, dehumidification is stopped automatically and the fan switches automatically to the low est fan level ( ).
To activate continuous dehumidifying, press the MODE button repeatedly until flashes in the display.
Confirm the selection using the SETTING button. Continuous dehumidifying is activated when manently appears in the display.
• To activate automatic dehumidifying, press the MODE button repeatedly until the target air humidity level flashes in the display. Now use the SETTING button to select the desired target value (e.g. 50% RH) and confirm with the MODE button, until the target value no longer flashes. Automatic dehumidifying is now active and the device starts to dehumidify the room until the preset value is reached.
-
per-
6.3 Selecting the fan speed
The air dehumidifier has a high and a low fan speed setting.
1. To set the
2
. Select the desired fan speed using the SETTING button ( = high, = low).
3
. Confirm using the MODE button.
fan speed
, press the MODE button repeatedly until appears in the display.
6.4 Timer function
The air dehumidifier features a timer function that you can use to determine the number of hours the air dehumidifier should run for before it automatically switches itself off.
Press the TIMER button repeatedly until the desired number of hours is displayed after which the air
dehumidifier should automatically switch off.
By pressing and holding the SET button, you can set the values more quickly.
6.5 Defrost function
If the air dehumidifier is operated in an environment with low temperatures, frost can form on the evaporator. To ensure perfect operation, the air dehumidifier features a defrost function.
If the air dehumidifier temperature sensor detects an ambient temperature of below 16°C, dehumidifying
switches on for 30 minutes and begins to flash. After 30 minutes turns off
(
) appears in the display. The fan is now activated for 7 minutes to defrost the air dehumidifier.
19
and the fan symbol
6.6 Full water tank
If the water tank is full, the water tank symbol ( ) is illuminated on the display and 10 acoustic signals are sounded. The air dehumidifier automatically starts operation.
T
o empty the water tank, proceed as follows:
1
. Press the POWER button to switch off the air dehumidifier.
2
. Carefully pull the water tank out backwards.
3
. Empty the water from the water tank into a sink.
4
. Insert the empty water tank into the air dehumidifier.
After the water tank has been removed and replaced, the air dehumidifier must only be re­started after three minutes; this is to prevent the in-built compressor from being damaged.
6.7 Automatic switch-off
To avoid damage to the air dehumidifier, dehumidifying is automatically stopped in the following cases (automatic switch-off):
If the temperature sensor detects a temperature below 0°C. Additional acoustic signals sound.
If the temperature sensor records a temperature above 40°C. Additional acoustic signals sound.
If the air dehumidifier is stopped by automatic switch-off, when it is next started up it will be in fac­tory settings (fan speed high , continuous dehumidifying , temperature display in °C) dehumidifier is switched off with the power button, when it is next started up it will not be in factory settings but in the last settings used.
. If the air
6.8 Condensate hose
As an alternative to using the water tank, you can also route the water removed directly down a drain using the supplied condensate hose.
1
. Ensure that the air dehumidifier is switched off.
2
. Pull out the water tank.
3. Connect the condensate hose as shown inside the LE 40.
4
. Feed the hose through the opening in the water tank.
5. Slide the water tank back into the device and if necessary pull the condensate hose upwards so that there are no kinks in the condensate hose.
6. Switch the air dehumidifier on again. The water extracted from the air is now drained directly into an outlet through the condensate hose.
IMPORTANT
Ensure that there is sufficient gradient between the hose connector and the outlet to allow the accu­mulating condensate water to flow away. Ensure that the end of the condensate hose is positioned flat against the outlet.
20
6.9 Selecting the temperature unit
The air dehumidifier can display the temperature in either degrees Celsius (°C) or degrees Fahrenheit (°F).
To switch between the temperature units, press and hold both the TIMER button and the SETTING button
for 3 seconds.
7. Cleaning
WARNING
Before cleaning, always ensure that the mains plug of the air dehumidifier has been properly discon­nected.
Regular cleaning is a prerequisite for hygienic and fault-free operation. Always empty and thoroughly clean the water tank of the air dehumidifier if the device has not been used for more than 3 days. A lack of cleaning and hygiene can cause bacteria, algae and fungi to form in the water.
Cleaning the housing
Clean the air dehumidifier with a damp cloth (water or a mild cleaning solution). When cleaning, do not
use any solvents or other aggressive or abrasive cleaning agents as the surface could become damaged.
Cleaning the water tank
1
. Carefully pull the water tank out backwards as shown.
2
. Rinse out the water tank with clean water every 2 weeks. With very
intensive use, the water tank should be cleaned at even shorter intervals. If necessary, remove any deposits in the water tank using a plastic brush.
Cleaning the filter
1. First remove the plastic cover on the rear of the air dehumidifier.
2
. Now carefully remove the filter as shown in the image.
3
. Clean the filter with a vacuum cleaner or rinse it under clean water.
Then allow the filter to dry out. Do not replace the filter until it is completely dry.
21
8. Storage
If you do not plan to use the device for 2 to 3 days, we recommend that you unplug it and store it thoroughly empty, clean and dry in the original packing in a dry environment. Ensure that no objects are placed on top of the device.
9. What if there are problems?
Problem Cause Solution
No display. The device is not connected to
No display. The device has switched itself off
The device automatically stops when dehumidifying.
mains power supply.
due to safety reasons. The water tank is full. Empty the water tank, then start up the
The ambient temperature is below 0°C.
The ambient temperature is above 40°C.
Connect the mains plug and switch on the device.
Clean and refill the device before next use. Then switch it on again.
device again. The ambient temperature must be
above 0°C. The ambient temperature must be
below 40°C.
10. Replacement parts and wearing parts
Replacement parts and wearing parts are available from the corresponding service address (according to the service address list). Please state the corresponding order number.
Designation Item number and/or order number
Rear cover 163.632 Filter 163.633 Water tank 163.634 Condensate hose 163.647
11. Technical specifications LE 40
Model LE 40 Mains voltage / Power See type plate on the device Protection class I / IP protection class IPX0 Dimensions (L x W x H) 289 mm x 201 mm x 469 mm Weight when empty approx. 9.7 kg Recommended room size 20-30m² Maximum tank capacity approx. 1.9 litres Dehumidifying capacity approx. 12 litres/24 h (30°C room temperature / 80% relative humidity) approx. 6 litres/24 h (27°C room temperature / 60% relative humidity) Nominal air flow 100m³/h Cooling agent / quantity R 134a, 120 g Operating temperature 5°C – 35°C
22
Subject to errors and changes
FRANÇAIS
Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à disposition des autres uti­lisateurs et suivez les consignes qui y figurent.
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Nos produits couvrent les domaines de la chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la température corporelle, de la thérapie douce, des massages, de la beauté, des soins pour bébé et de l’amélioration de l’air.
Sincères salutations, Votre équipe Beurer
Contenu
Déshumidificateur d’air LE 40
Tuyau d’évacuation
Le présent mode d’emploi
AVERTISSEMENT
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8ans ainsi que les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d’expérience à la condition qu’ils soient surveillés ou sachent comment l’utiliser en toute sécurité et en com prennent les risques.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
• Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
• Laissez un espace d’environ 30cm autour du déshumidificateur.
• Débranchez l’appareil pendant son nettoyage.
• Nettoyez l’appareil en suivant rigoureusement les instructions. Aucun liquide ne doit pénétrer dans le ventilateur.
• N’utilisez pas de produit nettoyant contenant des solvants.
• Si le câble d’alimentation électrique de l’appareil est endommagé, il doit être mis au rebut. S’il n’est pas détachable, l’appareil doit être mis au rebut.
-
23
Table des matières
1. Familiarisation avec l’appareil ............................................................24
2. Utilisation conforme aux recommandations .....................................25
3. Consignes de sécurité ........................................................................26
4. Description de l’appareil .....................................................................27
5. Mise en service ....................................................................................28
5.1 Sortir le déshumidificateur d’air ....................................................28
5.2 Installer le déshumidificateur d’air ................................................28
6. Utilisation .............................................................................................28
6.1 Mettre le déshumidificateur d’air sous/hors tension .....................28
6.2 Déshumidification en continu/déshumidification automatique .....29
6.3 Sélectionner la vitesse de ventilation ............................................29
6.4 Fonction minuteur .........................................................................29
6.5 Fonction dégivrage........................................................................29
6.6 Réservoir d’eau plein ..................................................................30
6.7 Arrêt automatique .........................................................................30
6.8 Tuyau d’évacuation .......................................................................30
6.9 Sélectionner l’unité de température ..............................................31
7. Nettoyage .............................................................................................31
8. Stockage ..............................................................................................32
9. Que faire en cas de problèmes? .......................................................32
10. Pièces de rechange et consommables ...........................................32
11. Caractéristiques techniques du LE 40 .............................................32
Symboles utilisés
Voici les symboles utilisés dans ce mode d’emploi:
AVERTISSEMENT Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour
ATTENTION Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil,
Remarque Ce symbole indique des informations importantes.
votre santé.
d’un accessoire ou d’éventuels dégâts matériels, par exemple une fuite d’eau.
1. Familiarisation avec l’appareil
L’air que l’on respire chez soi est composé d’un mélange de gaz et contient toujours une certaine quantité d’eau (sous forme de vapeur) qui détermine le degré d’humidité ambiant. Plus la température ambiante est élevée, plus l’air ambiant peut absorber l’humidité. Au contraire, lorsque la température de la pièce chute, l’air relâche de l’humidité dans la pièce. De la condensation se forme et peut alors se déposer, par exemple, sur les murs ou les fenêtres et entraîner des dommages tels que de la moisissure, de la pourriture, de la corrosion ou d’autres dommages causés par l’humidité.
24
Pour prévenir ces dommages, le déshumidificateur d’air élimine l’humidité de l’air ambiant, de sorte qu’aucune condensation ne se forme sur les murs ou les fenêtres.
Le déshumidificateur d’air LE 40 de Beurer élimine l’humidité selon le principe de la condensation. En effet, un ventilateur au niveau de l’entrée d’air aspire l’air humide qui passe ensuite dans l’évaporateur, puis dans le condensateur.
Le principe de la condensation s’opère en deux étapes: Lors de la première étape, l’air ambiant humide est refroidi au niveau de l’évaporateur froid jusqu’à ce que sa température descende en dessous du point de condensation. La vapeur d’eau contenue dans l’air ambiant se dépose sous forme de condensat sur l’évaporateur et coule dans le réservoir d’eau du déshumidificateur. Il est également possible d’utiliser un tuyau d’évacuation, disponible en option, pour évacuer l’eau condensée directement dans un conduit d’écoulement (par exemple, un lavabo). La seconde étape consiste à réchauffer l’air sec et froid dans le condensateur et le renvoyer dans la pièce. De cette manière, l’air traité et sec se mélange à l’air ambiant. En faisant circuler l’air ambiant en continu, l’humidité de l’air est supprimée.
Évaporateur/ échangeur thermique (froid)
Soupape de détente
Condensateur/ échangeur thermique (chaud)
Air humide
Air sec
Ventilateur
Réservoir
Compresseur
d’eau
Le déshumidificateur d’air LE 40 –
déshumidifie l’air de façon non polluante, sans granulés chimiques,
est équipé d’une unité de commande avec écran LCD rétroéclairé,
peut recueillir l’eau extraite de l’air grâce au réservoir d’eau intégré ou vider l’eau directement dans l’évier
à l’aide d’un tuyau d’évacuation,
s’éteint automatiquement dès que le réservoir d’eau est plein ou que l’humidité souhaitée est atteinte (une
humidité relative de 50% est idéale pour la santé),
dispose de deux vitesses de ventilation,
est équipé d’une fonction de dégivrage automatique,
protège les objets sensibles à l’humidité, comme les meubles ou les instruments de musique,
est adapté aux pièces de 20m² à 30m².
2. Utilisation conforme aux recommandations
Le déshumidificateur d’air LE 40 est conçu pour réduire le taux d’humidité d’une pièce exclusivement. Cet appareil est conçu exclusivement pour un usage en intérieur. Le déshumidificateur d’air LE 40 est conçu uniquement pour un usage personnel.
AVERTISSEMENT
Si vous souffrez d’une maladie grave des voies respiratoires ou des poumons, consultez votre
médecin avant d’utiliser le déshumidificateur d’air.
L’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu
responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme.
25
3. Consignes de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi! Le non-respect des instructions suivantes est susceptible d’entraîner des dommages corporels ou matériels.
AVERTISSEMENT
Maintenez les emballages hors de la portée des enfants. Ils pourraient s’étouffer!
Choc électrique
AVERTISSEMENT
Comme tout appareil électrique, ce déshumidificateur d’air doit être utilisé avec précaution et prudence afin d’éviter les dangers dus aux chocs électriques.
• Conditions d’utilisation de l’appareil à respecter – utilisez-le uniquement à la tension indiquée sur l’appareil (la plaque signalétique se trouve à l’arrière
de l’appareil), – ne l’utilisez jamais quand l’appareil ou les accessoires sont visiblement endommagés, – ne l’utilisez pas pendant un orage.
• En cas de défaut ou de panne, éteignez immédiatement l’appareil et débranchez l’alimentation.
Ne tirez pas sur le câble d’alimentation ou sur l’appareil pour retirer la fiche de la prise électrique. Ne tenez ou ne portez jamais l’appareil par le câble d’alimentation. Gardez les câbles éloignés des surfaces chaudes.
• Éteignez toujours l’appareil avant de débrancher la prise.
• Ne débranchez jamais la prise avec les mains humides ou mouillées.
• Conservez l’appareil éloigné des sources de chaleur afin d’éviter que le boîtier ne fonde et ne cause
un incendie.
• Assurez-vous que l’ouverture du déshumidificateur d’air et le câble d’alimentation n’entrent pas en
contact avec de l’eau, de la vapeur ou d’autres liquides.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité de mélanges gazeux inflammables ou explosifs.
• Ne saisissez jamais un appareil qui est tombé dans l’eau. Débranchez immédiatement l’appareil.
• Évitez de heurter ou de faire tomber l’appareil.
• L’entretien ne doit être effectué que par des spécialistes ayant reçu une formation spéciale. Si
nécessaire, le fusible intégré doit uniquement être remplacé par un fusible de puissance 250VAC, 10A.
• Cet appareil doit être installé conformément aux réglementations locales en vigueur.
Réparation
AVERTISSEMENT
Seul un spécialiste peut réparer des appareils électriques. Toute réparation inappropriée peut
engendrer un danger important pour l’utilisateur. Pour toute réparation, adressez-vous au service client ou à un revendeur agréé.
L’appareil ne doit pas être démonté ni ouvert.
Risque d’incendie
AVERTISSEMENT
T
oute utilisation inappropriée ou non conforme au présent mode d’emploi peut entraîner un risque d’incendie! P
ar conséquent,
ne recouvrez jamais l’appareil avec une couverture, des coussins, ou autre
n’utilisez jamais l’appareil à proximité d’essence ou d’autres matières inflammables.
Utilisation
ATTENTION
L’appareil doit être éteint et débranché après chaque utilisation et avant chaque nettoyage.
• N’insérez aucun objet dans les ouvertures de l’appareil ou dans les pièces rotatives.
• Ne posez aucun objet sur l’appareil.
• N’exposez pas l’appareil à des températures élevées.
26
Loading...
+ 58 hidden pages