Beurer LB 12 User Manual [it, de, en, fr, es, ru, pl]

D
Reiseluftbefeuchter
Gebrauchsanleitung .........................2
G
Travel air humidifier
Instructions for use ..........................8
F
Humidificateur d’air de voyage
Mode d’emploi ................................13
E
Humidificador de aire de viaje
Instrucciones de uso .....................19
I
Umidificatore da viaggio
Istruzioni per l’uso .........................25
LB12
T
Mobil hava nemlendirici
Kullanma Talimatı ...........................31
r
Увлажнитель воздуха
Инструкция по применению .......36
Q
Podróżny nawilżacz powietrza
Instrukcja obsługi ..........................42
Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
DEUTSCH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team
Lieferumfang
Luftbefeuchter mit abnehmbarem Oberteil und Nebelauslass
Netzadapter
2 Adapter für handelsübliche Wasserflaschen
Reinigungspinsel
Aufbewahrungstasche
Diese Gebrauchsanleitung
Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanleitung und auf dem Typenschild verwendet:
WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
ACHTUNG
Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen.
Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht also der Schutzklasse 2.
Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden an Gerät / Zubehör oder Sach schäden, z.B. durch auslaufendes Wasser.
1. Sicherheitshinweise
Stromschlag
WARNUNG
Wie jedes elektrische Gerät ist auch dieser Luftbefeuchter vorsichtig und umsichtig zu gebrauchen, um Gefahren durch elektrische Schläge zu vermeiden. Betreiben Sie das Gerät deshalb – nur mit dem mitgelieferten Steckernetzteil und nur mit der auf dem Netzteil notierten Netzspan-
nung, – nie, wenn Gerät oder Zubehör sichtbare Schäden aufweisen, – nicht, wenn es heruntergefallen ist oder wenn Wasser ins Geräteinnere eingedrungen ist. Schalten Sie das Gerät im Falle von Defekten oder Betriebsstörungen sofort aus und trennen Sie das Gerät vom Stromanschluss. Ziehen Sie nicht am Stromkabel oder am Gerät, um das Netzteil aus
2
der Steckdose zu ziehen. Stecken Sie das Netzteil niemals ein oder aus, wenn sie feuchte Hände haben. Halten oder tragen Sie das Gerät niemals am Stromkabel. Halten Sie Abstand zwischen den Kabeln und warmen Oberflächen. Greifen Sie niemals nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose.
Reparatur
WARNUNG
Das Unterteil des Luftbefeuchters darf nicht geöffnet werden.
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Wenden Sie sich bei Reparaturen an den Kundenservice oder an einen autorisierten Händler.
Wenn das Netzkabel des Gerätes beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder eine auto-
risierte Kundendienststelle ersetzt werden.
Hinweise
WARNUNG
Wenn Sie an einer schweren Krankheit der Atemwege oder Lunge leiden, befragen Sie vor der
Benutzung des Luftbefeuchters Ihren Arzt.
Verlegen Sie das Netzkabel stolpersicher.
ACHTUNG
Stellen Sie sicher, dass das Gerät auf einer festen, kippsicheren, gegen Feuchtigkeit unemp-
findlichen, erhöhten Fläche steht und nicht umgestoßen werden kann.
Das Gerät darf nicht auf den Boden gestellt werden, um Schäden durch den austretenden Nebel
zu vermeiden.
Setzen Sie den Luftbefeuchter keiner direkten Sonnenstrahlung aus.
Stecken Sie keine Gegenstände in Geräteöffnungen.
Entsorgung
Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung der Materialien. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte Verordnung 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser Luftbefeuchter ist bestimmt zur Befeuchtung der Luft in Innenräumen.
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
3
Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der
Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder
leichtsinnigen Gebrauch entstehen.
3. Zum Kennenlernen
Der Mensch verbringt den größten Teil seiner Zeit in geschlossen Räumen. Für die ideale Raumluft wird eine relative Luftfeuchtigkeit von 40 bis 60% empfohlen. Vor allem im Winter wird dieser Wert häufig unterschritten, wenn beim Lüften kalte Luft mit wenig Feuchtigkeit in Wohnräume strömt und dort auf­gewärmt wird. Diese trockene Raumluft nimmt Feuchtigkeit auf und trocknet dadurch Schleimhäute und Haut aber auch Einrichtungsgegenstände aus.
Zu trockene Raumluft hat eine Reihe negativer Auswirkungen:
Schleimhäute und Lippen trocknen aus,
die Augen brennen,
Infektionen und Erkrankungen der Atemwege werden begünstigt,
Abgespanntheit, Müdigkeit und Konzentrationsschwäche,
Haustiere und Zimmerpflanzen werden belastet,
Staubentwicklung wird gefördert,
elektrostatische Aufladung von Textilien aus Kunstfasern, wie Teppiche und Kunststoffböden,
Einrichtungsgegenstände aus Holz und besonders Parkettböden nehmen Schaden,
Musikinstrumente verstimmen sich.
Mit diesem Luftbefeuchter können Sie zusätzliche Feuchtigkeit in die Raumluft bringen – und zwar überall: zu Hause, auf Reisen oder im Büro. Sie benötigen lediglich eine handelsübliche Kunststoff-Wasserflasche, die Sie mit dem mitgelieferten Adapter als Wassertank benutzen. Dadurch und durch die kompakte Größe lässt sich dieser Luftbefeuchter auch auf Reisen einfach mitnehmen und auf kleiner Fläche aufstellen. Mit der Aufbewahrungstasche haben Sie das gesamte Zubehör immer griffbereit.
4. Gerätebeschreibung
1. Nebelauslass
2. Oberteil
3. Flaschenadapter
4. Netzteil
5. Luftaustritt
6. Ausgussöffnung
7. LED
8. Ultraschallmembran
9. Unterteil
10. Drehregler
11. Anschlussbuchse für Netzteil
12. Reinigungspinsel
5
6
7
8
1
2
3
4
10 11 129
4
5. Bedienung
ACHTUNG
Berühren Sie niemals die Ultraschallmembran während des Betriebes.
Geben Sie keine ätherischen Öle oder Duftstoffe ins Wasser. Die Ultraschallquelle würde be-
schädigt werden.
Nehmen Sie den Luftbefeuchter nur in vollständig zusammengebautem und einwandfreiem
Zustand in Betrieb.
Verwenden Sie keine größeren als 0,5 Liter-Kunststoff-Flaschen oder befüllen Sie eine Flasche
mit maximal 0,5 Liter. Andernfalls kann der erhöhte Wasserdruck den Luftbefeuchter zum Über-
laufen bringen.
Betreiben Sie diesen Luftbefeuchter nur mit aufgesetztem Oberteil und Nebelauslass, um Spritz-
wasser in der Umgebung zu vermeiden.
Verwenden Sie nie andere Flüssigkeiten als Wasser.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise und die weiteren Hinweise, um Beschädigungen zu ver-
meiden.
Inbetriebnahme
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
Überprüfen Sie Gerät, Netzstecker und Kabel auf Beschädigungen.
Stellen Sie den Luftbefeuchter auf eine ebene, feste, kippsichere und gegen Feuchtigkeit unempfind-
liche Fläche. Stellen Sie sicher, dass der Luftbefeuchter nicht umgestoßen werden kann.
Positionieren Sie den Luftbefeuchter auf einem erhöhten Platz, z.B. Tisch, Kommode, Stuhl oder
Nachttisch. Das Gerät darf nicht auf den Boden gestellt werden, um Schäden durch den austretenden Nebel zu vermeiden.
Stellen Sie sicher, dass das Oberteil fest auf dem Unterteil sitzt. Ziehen Sie den Nebelauslass nach
oben bis er spürbar einrastet. Dabei müssen sie den Rastwiderstand bei der Anfangsstellung mit einem kräftigen Ruck überwinden.
Achten Sie darauf, dass der austretende Nebel nicht gegen Flasche, Wand, Steckdosen oder andere
Gegenstände gerichtet ist und der Luftauslass immer frei bleibt.
Befüllen Sie eine 0,5-Liter-Kunststoff-Wasserflasche mit sauberem Leitungswasser, destilliertem
Wasser oder stillem Wasser. Verwenden Sie keinesfalls kohlensäurehaltiges Wasser. Der Hersteller empfiehlt ausdrücklich die Verwendung von destilliertem Wasser, um Kalkablagerungen zu vermeiden. Die Wassertempera tur darf maximal 50 °C betragen, um Schäden am Gerät zu vermeiden.
Schrauben Sie einen Flaschenadapter fest auf die Flasche. Ihnen stehen dazu zwei Adapter zur Ver-
fügung, welche auf die meisten der handelsüblichen Kunststoffflaschen passen:
1. Gewinde „PCO 1810“ mit Gewindedurchmesser von 28 mm und
2. Gewinde „30/25“ mit einem Gewindedurchmesser von 30 mm.
• Drehen Sie die Flasche um und stecken Sie sie in das Oberteil des Luftbefeuchters. Drücken Sie kei-
nesfalls die Kunststoffflasche zusammen. Das Unterteil befüllt sich automatisch mit Wasser.
Verbinden Sie den Anschlussstecker des Netzteils mit der Anschlussbuchse des Luftbefeuchters und
stecken Sie das Netzteil in die Steckdose. Verlegen Sie das Kabel stolpersicher.
Drehen Sie den Drehregler mit dem Uhrzeigersinn (nach rechts), um den Luftbefeuchter einzuschal-
ten.
5
Gerät betreiben und ausschalten
ACHTUNG
Die direkte Umgebung des Luftbefeuchters kann feucht werden. Reduzieren Sie die Verneb-
lungsleistung oder stellen Sie das Gerät an einen geeigneteren Platz.
Mit kalkhaltigem Wasser kann sich ein weißer Niederschlag bilden. Verwenden Sie stattdessen
destilliertes Wasser.
Sollte das Gerät versehentlich umkippen kann Wasser auslaufen, auch wenn das Gerät ausge-
schaltet und nicht eingesteckt ist.
Prüfen Sie stets die Luftfeuchtigkeit Ihrer Raumluft. Der intensive Dauerbetrieb kann zu einer
Überfeuchtung des Raumes führen. Die relative Luftfeuchtigkeit soll nicht über 60% steigen.
Durch Drehen des Drehreglers nach rechts können Sie die Verneblungsleistung zwischen „MIN“ und
„MAX“ stufenlos regulieren.
Durch den Betrieb erwärmen sich das Gerät und das Wasser im Unterteil.
Drehen Sie den Drehregler nach links um den Luftbefeuchter wieder auszuschalten.
Das Gerät schaltet sich automatisch ab, wenn kein Wasser mehr im Luftbefeuchter ist.
Schalten Sie das Gerät ab, wenn Sie Wasser in die Flasche nachfüllen. Wechseln Sie täglich das
Wasser in der Flasche, sodass immer frisches Wasser zugeführt wird.
Schalten Sie das Gerät ab und ziehen Sie den Stecker, wenn Sie den Luftbefeuchter nicht betrei-
ben.
Leeren Sie das Restwasser, wenn Sie das Gerät nicht verwenden, aus.
6. Reinigung, Pflege und Aufbewahrung
Eine wöchentliche Reinigung und Desinfektion ist Voraussetzung für einen störungsfreien und hygie­nischen Betrieb.
WARNUNG
Schalten Sie den Luftbefeuchter vor jeder Reinigung aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steck­dose.
ACHTUNG
Tauchen Sie das Unterteil niemals unter Wasser.
Wichtig! Leeren Sie das Wasser aus der Basis über die seitliche Kante aus. Achten Sie darauf,
dass kein Wasser ins Geräteinnere dringt, wie z.B. über den Luftauslass oder über den Dreh-
regler.
Reinigen Sie die Flasche und den Luftbefeuchter unbedingt vollständig, wenn das Gerät länger
als drei Tage nicht mehr in Betrieb war.
Reinigen Sie das Gerät nur in der angegebenen Weise.
Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen Reiniger.
Verwenden Sie zur Reinigung und Desinfektion ausschließlich milde Spülmittel oder Essig/
Essigreiniger.
Reinigen Sie alle in Wasserkontakt befindlichen Teile wöchentlich. Lassen Sie dazu das Gerät circa 60 Minuten abkühlen.
6
Ziehen Sie den Nebelauslass vollständig heraus und nehmen Sie danach das Oberteil nach oben ab.
Sorgen Sie dafür, dass die Ultraschallmembran immer frei von Kalkablagerungen bleibt, um eine lange
Lebensdauer zu gewährleisten. Verwenden Sie dazu immer das Reinigungsbürstchen und setzen Sie handelsübliches Entkalkungsmittel ein. Lassen Sie Entkalkungsmittel ausreichend lange einwirken, um alle Kalk- und Schmutzablagerungen zu lösen. Kratzen Sie niemals mit spitzen, harten Gegenständen an der Ultraschallmembran, um sie keinesfalls zu beschädigen. Spülen sie das Unterteil nach Bedarf aus.
Reiben Sie das Innere des Unterteils mit einem Tuch aus. Verwenden Sie ein mildes Reinigungsmittel.
Spülen Sie das Unterteil nach Bedarf aus.
Reiben Sie das äußere Gehäuse des Unterteils mit einem angefeuchteten Tuch ab.
Reinigen Sie alle abnehmbaren Teile, wie Flasche, Flaschenadapter, Nebelauslass und Oberteil, mit
einem milden Spülmittel oder Essig/Essigreiniger. Spülen Sie die Teile gründlich, insbesondere die Flasche.
Flaschenadapter, Nebelauslass und Oberteil sind spülmaschinentauglich.
Trocknen Sie die Teile mit einem weichen Tuch ab und setzen Sie sie erst wieder zusammen, wenn diese vollständig trocken sind. Zur Aufbewahrung und zum einfachen Transport, z.B. auf Reisen, steht Ihnen eine Aufbewahrungstasche zur Verfügung.
7. Technische Daten
Maße ca. 12 x 7,5 x 9 cm Netzspannung / -frequenz 100 – 240 V / 50/60 Hz Nennleistung 12 W Ultraschallfrequenz 1,7 MHz Verdunstungsleistung max. 80 ml/h
8. Garantie und Service
Sie erhalten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen,
für Verschleißteile,
für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren,
bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltend­machung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unserem eigenen oder bei von uns auto­risierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.
7
ENGLISH
Dear Customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage and air.
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them ac­cessible to other users and observe the notes they contain.
With kind regards Your Beurer team
Included in delivery
Air humidifier with removable top and mist outlet
Mains adapter
2 adapters for standard water bottles
Cleaning brush
Storage pouch
These instructions for use
Signs and symbols
The following symbols appear in the instructions for use and on the type plate:
WARNING Warning instruction indicating a risk of injury or damage to health.
IMPORTANT
NOTE Note on important information.
The unit is double-protected and thus corresponds to protection class 2.
Safety note indicating possible damage to the unit / accessory or material damage, e.g. through escaping water.
1. Safety notes
Electric shock
WARNING
A
s with every electrical device, use this air humidifier carefully and cautiously, in order to avoid hazards due to electric shock. T
herefore, observe the following instructions for use:
– use device with the power supply unit provided and the mains voltage specified on the power
supply unit only, – never use the air humidifier if the device or its accessories show visible signs of damage, – do not use the device if it has sustained a fall or if water has penetrated the device interior.
8
In the case of defects or operational faults, switch the device off immediately and disconnect the device from the mains socket. Do not pull on the mains cable or on the device to disconnect the power supply unit from the socket. Never plug in or unplug the power supply unit when you have wet hands. Never hold or carry the device by the mains cable. Keep the cables away from hot surfaces. Never reach for a device that has been submerged in water. Pull the plug out of the mains socket immediately.
Repairs
WARNING
The base of the air humidifier must not be opened.
Only specialist personnel may perform repairs on electrical devices. Improper repairs may subject
users to considerable danger. For repairs, please contact customer service or an authorised
retailer.
If the mains cable of the device is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an
authorised customer service point.
Notes
WARNING
If you suffer from a severe respiratory or lung disease, consult your doctor before using the air
humidifier.
Ensure that the mains cable does not pose a trip hazard.
IMPORTANT
Ensure that the device is placed on a firm, flat surface that is not susceptible to moisture, is not
raised and that it cannot be knocked over.
To avoid damage from the escaping mist, the device must not be placed on the floor.
Do not expose the air humidifier to direct sunlight.
Do not insert any objects into openings on the device.
Disposal
Observe the local regulations for material disposal. Dispose of the unit in accordance with EC Directive 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.
2. Intended use
This air humidifier is intended to humidify the air indoors.
WARNING
This device is not intended for use by people (including children) with restricted physical, sensory
or mental skills or a lack of experience and/or a lack of knowledge, unless they are supervised
or instructed, for their own safety, by a person who is familiar with the device.
Children should be supervised around the device to ensure they do not play with it.
The device is only intended for the purpose described in these instructions for use. The manu-
facturer is not liable for damage resulting from improper or careless use.
9
3. Getting to know your instrument
Humans spend a large proportion of their time indoors. For ideal ambient air, a humidity level of between 40% and 60% is recommended. This value is often not reached, particularly in winter, when cold, dry air enters living spaces that are being aired and is then warmed up. This dry ambient air draws in moisture, drying out mucous membranes and skin, but also furniture.
Ambient air that is too dry has a number of negative effects:
Mucous membranes and lips dry out
Eyes become irritated
Infections and respiratory diseases are more likely to occur
Exhaustion, tiredness and difficulty concentrating
Pets and plants are put under unnecessary strain
Dust forms more quickly
Electrostatic charging of textiles made of synthetic fibres, such as carpets and plastic floor
coverings
Wooden furniture and, especially, parquet floors, are damaged
Musical instruments go out of tune
With this air humidifier, you can bring additional humidity into the ambient air – everywhere: at home, on the move or in the office. You only require a standard plastic water bottle that you use as a water tank with the adapter provided. For this reason, and due to its compact size, this air humidifier can be taken with you when you travel and mounted on a small surface. With the storage pouch, all of the accessories are always close at hand.
4. Unit description
1. Mist outlet
2. Top
3. Bottle adapter
4. Power supply unit
5. Air outlet
6. Draining outlet
7. LED
8. Ultrasonic membrane
9. Base
10. Control dial
11. Connector socket for power supply unit
12. Cleaning brush
5
6
7
8
1
2
3
4
5. Operation
IMPORTANT
Never touch the ultrasonic membrane during operation.
10 11 129
10
Do not add any essential oils or fragrances to the water. This would damage the ultrasonic
source.
Operate the air humidifier only when it has been completely assembled and is fully
functioning.
Use a plastic bottle no larger than 0.5 litres or fill a bottle with a maximum of 0.5 litres. Otherwise,
the raised water pressure may cause the air humidifier to overflow.
Operate the air humidifier only with top and mist outlet mounted so as to avoid splashing in the
vicinity.
Never use liquids other than water.
Please observe the safety notes and the additional notes so as to avoid damage.
Initial use
Remove the packaging material.
Check the device, mains plug and cable for damage.
Place the air humidifier on a even, firm, flat and humidity-resistant surface. Ensure that the air humidi-
fier cannot be knocked over.
Position the air humidifier in a raised place, e.g. a table, chest of drawers, chair or bedside table. To
avoid damage from the escaping mist, the device must not be placed on the floor.
Ensure than the top is placed firmly on the base. Pull the mist outlet upwards until it noticeably engages.
For this purpose, you must overcome the rest resistance in the initial position with a forceful tug.
Make sure that the escaping mist is not directed at the bottle, wall, plug socket or other objects and
that the air outlet always remains free.
Fill a 0.5 litre plastic water bottle with clean tap water, distilled water or still water. Do not use carbon-
ated water. The manufacturer expressly recommends the use of distilled water so as to avoid limescale. The water temperature may be a maximum of 50 °C, so as to avoid damage to the device.
Fasten a bottle adapter onto the bottle. There are two adapters available that fit most standard plastic
bottles:
1. “PC 1810” thread with a thread diameter of 28 mm and
2. “30/25” thread with a thread diameter of 30 mm.
Turn the bottle upside down and place it in the top of the air humidifier. Do not compress the plastic
bottle. The base will fill with water automatically.
Connect the power supply unit connector plug with the connector socket of the air humidifier and
insert the power supply unit into the socket. Ensure that the cable does not pose a trip hazard.
Turn the control dial clockwise (to the right) to switch on the air humidifier.
Use the device and switch off.
IMPORTANT
The immediate vicinity of the air humidifier may become damp. Reduce the nebulisation per-
formance or put the device in a more suitable place.
Calcareous water can leave white deposits. Use distilled water instead.
If the device should accidentally tip over, water may escape, even if the device is switched off
and unplugged.
Check the humidity of your ambient air regularly. Intensive continuous operation can cause the
ambient air to become excessively humid. The relative air humidity should not exceed 60%.
11
By turning the control dial to the right, you can adjust the nebulisation performance between “MIN”
and “MAX”.
Through operation, the device and the water in the base warm up.
To switch the air humidifier on again, turn the control dial to the left.
Device automatically switches off if the water runs out.
Switch off the device when refilling the bottle with water. Change the water in the bottle every day so
that fresh water is always taken in.
Switch off the device and pull out the plug when you are not using the air humidifier.
Empty any remaining water when the device is not in use.
6. Cleaning, maintenance and storage
Weekly cleaning and disinfection is a requirement for fault-free and hygienic operation.
WARNING
S
witch off the air humidifier each time before cleaning. Pull the plug out of the mains socket.
IMPORTANT
Never submerge the base in water.
Important! Empty the water from the base unit via the side rim. Ensure that no water gets inside
the device, e.g. via the air outlet or the control dial.
Completely clean the bottle and the air humidifier if the device has not been used for over three
days.
Clean the device using only the methods specified.
Do not use any solvent-based cleaning products.
Use only a mild detergent or vinegar/vinegar-based cleaner to perform cleaning or disinfection
work.
Clean all parts that come into contact with water on a weekly basis. Let the device cool down for ap­prox. 60 minutes. Completely remove the mist outlet, then remove the top in an upward direction.
Make sure that the ultrasonic membrane always remains free from limescale so as to ensure a long
service life. Always use the cleaning brush for this purpose and apply standard descaling agents. Leave the descaling agent to work for as long as is required to dissolve all the limescale and dirt deposits. To avoid damaging the ultrasonic membrane, never scrape with sharp, hard objects. Rinse out the base if necessary.
Wipe the interior of the base with a cloth. Use a mild cleaning product. Rinse out the base if
necessary.
Wipe the exterior housing of the base with a damp cloth.
Clean all removable parts, such as the bottle, bottle adapter, mist outlet and top, with a mild detergent
or vinegar/vinegar-based cleaner. Clean the parts thoroughly, particularly the bottle.
Bottle adapter, mist outlet and top are dishwasher-safe.
Dry the parts with a soft cloth and only reassemble them when they are completely dry. For storage and easy transport, e.g. for travel, a storage pouch is available.
12
7. Technical Data
Size approx. 12 x 7.5 x 9 cm Mains voltage / frequency 100 – 240 V / 50/60 Hz Rated power 12 W Ultrasonic frequency 1.7 MHz Evaporation output max. 80 ml/h
FRANÇAIS
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Nos produits couvrent les domaines de la chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la température corporelle, de la thérapie douce, des massages et de l’amélioration de l’air. Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à la disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.
Sincères salutations, Votre équipe Beurer
Livraison
Humidificateur d’air avec partie supérieure amovible et sortie de brume
Adaptateur secteur
2 adaptateurs pour bouteille d’eau courante
Pinceau de nettoyage
Pochette de rangement
Ce mode d’emploi
Explication des pictogrammes
Les pictogrammes suivants sont employés dans le mode d’emploi et sur la plaque signalétique :
AVERTISSEMENT Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre
ATTENTION
Remarque Ce symbole indique des informations importantes.
L’appareil bénéficie d’une double protection et répond à la classe de sécurité 2.
santé.
Ce symbole vous avertit des dommages de l’appareil / de l’accessoire ou des dommages matériels potentiels, par ex. une fuite d’eau.
13
1. Consignes de sécurité
Choc électrique
AVERTISSEMENT
C
omme tout appareil électrique, cet humidificateur d’air doit être utilisé avec précaution et prudence afin d’éviter les dangers dus aux chocs électriques. U
tilisez donc l’appareil – uniquement avec l’adaptateur secteur fourni et à la tension indiquée sur le transformateur, – jamais quand l’appareil ou les accessoires présentent des dégâts visibles, – ni s’il est tombé ou si de l’eau s’est infiltrée à l’intérieur. E
n cas de défauts ou de panne, éteignez immédiatement l’appareil et déconnectez-le de l’ali­mentation. Ne tirez pas sur le câble d’alimentation ni sur l’appareil pour déconnecter la fiche de la prise. Ne branchez ou débranchez jamais le câble d’alimentation si vous avez les mains humides. Ne tenez ou ne portez jamais l’appareil par le câble d’alimentation. Gardez à distance les câbles des surfaces chaudes. Ne saisissez jamais un appareil qui est tombé dans l’eau. Déconnectez immédiatement la fiche de la prise.
Réparation
AVERTISSEMENT
N’ouvrez pas la partie inférieure de l’humidificateur d’air.
Seul un spécialiste peut réparer des appareils électriques. Toute réparation inappropriée peut
engendrer un danger important pour l’utilisateur. Pour toute réparation, adressez-vous au ser­vice-client ou à un revendeur agréé.
Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou
un service client autorisé.
Remarques
AVERTISSEMENT
Si vous souffrez d’une maladie grave des voies respiratoires ou des poumons, consultez votre
médecin avant d’utiliser l’humidificateur d’air.
Placez le câble de manière à ne pas trébucher dessus.
ATTENTION
Assurez-vous que l’appareil se trouve sur une surface plane, stable, insensible à l’humidité,
à bonne hauteur et qu’il ne peut pas être renversé.
Vous ne devez pas poser l’appareil au sol pour éviter tout dommage dû au brouillard qui en
émane.
N’exposez pas l’humidificateur d’air directement au rayonnement solaire.
N’insérez aucun objet dans les ouvertures de l’appareil.
14
Élimination des déchets
Respectez les réglementations locales en matière d’élimination des matériaux. Éliminez l’appareil conformément au règlement 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relatif aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.
2. Utilisation conforme aux recommandations
Cet humidificateur d’air est conçu pour l’humidification de l’air intérieur.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par une personne (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont limitées, ou n’ayant pas l’expérience et/ ou les connaissances nécessaires. Le cas échéant, cette personne doit, pour sa sécurité, être surveillée par une personne compétente ou doit recevoir vos recommandations sur la manière d’utiliser l’appareil.
Surveillez les enfants afin de les empêcher de jouer avec l’appareil.
L’appareil est conçu uniquement pour l’utilisation décrite dans ce mode d’emploi. Le fabricant
ne peut être tenu responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme.
3. Familiarisation avec l’appareil
Nous passons la plus grande partie de notre temps dans des pièces fermées. L’air ambiant idéal doit contenir une humidité relative de 40 à 60 %. Cette valeur baisse principalement en hiver lorsqu’on aère une pièce et que l’air extérieur, froid et sec, entre et se réchauffe à l’intérieur. Cet air ambiant plus sec absorbe l’humidité et assèche donc les muqueuses et la peau ainsi que les meubles.
L’air ambiant trop sec a des conséquences négatives :
il assèche les muqueuses et les lèvres,
il brûle les yeux,
il peut provoquer des infections et maladies des voies respiratoires,
il peut également provoquer l’abattement, la fatigue et le trouble de la concentration,
il affecte les animaux et les plantes,
il favorise le dépôt de poussière,
il augmente le chargement électrique des textiles synthétiques, comme les tapis et les revêtements
de sol plastique,
il endommage les meubles en bois et notamment les parquets,
il désaccorde les instruments de musique.
Grâce à cet humidificateur d’air, pour pouvez apporter davantage d’humidité à l’air ambiant et ce, dans tout type d’endroit : à la maison, en voyage ou au bureau. Vous avez besoin uniquement d’une bouteille d’eau en plastique courante que vous utilisez comme réservoir d’eau grâce à l’adaptateur fourni. Ainsi, et grâce à sa taille compacte, vous pouvez facilement emporter cet humidificateur d’air en voyage et le poser sur une petite surface. Grâce à son sac de rangement, vous aurez toujours les accessoires à portée de main.
15
Loading...
+ 33 hidden pages