Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie
sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern
zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Inhaltsverzeichnis
1. Zum Kennenlernen .............................................................................. 3
Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld bestimmt,
nicht im gewerblichen Bereich.
•
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
•
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
•
Reinigungs und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsich
tigung durchgeführt werden.
•
Wenn die Netzanschlussanleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss Sie
entsorgt werden.
2
-
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimen tes entschieden haben. Unser Name steht für hoch wertige
und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wär me, Sanfte Therapie, Blutdruck/Diagnose, Gewicht,
Massage und Luft.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
1. Zum Kennenlernen
Die beurer Gesichtsbürste FC 65 bietet Ihnen eine sanfte und gründliche Reinigung der Gesichtshaut. Mit der Gesichtsbürste können Sie nicht nur Ihre Gesichtshaut reinigen, gleichzeitig wird auch die Durchblutung angeregt. Die Gesichtsbürste verfügt neben der Vibration noch über eine Pulsation, für eine besonders gründliche Reinigung. Zusätzlich besitzt
die Gesichtsbürste ein Blaulicht, welches sich ideal zur Behandlung von Pickeln und Hautunreinheiten im Gesicht eignet.
2. Lieferumfang
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts.
Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches
Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an
die angegebene Kundendienstadresse.
1 x Schutzkappe1 x Handgerät
1 x Bürstenaufsatz1 x Ladestation
1 x Netzadapter1 x Diese Gebrauchsanweisung
3. Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in dieser Gebrauchsanweisung und auf dem Gerät verwendet:
WARNUNG
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit
ACHTUNG
Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör
Hinweis
Geeignet zur Verwendung in einer Badewanne oder Dusche.
Gebrauchsanweisung beachten
Das Gerät ist doppelt schutzisoliert
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
Hersteller
Hinweis
Hinweis auf wichtige Informationen
Nur in geschlossenen Räumen verwenden
3
4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich im menschlichen Gesicht (ausgenommen Augenpartien).
Verwenden Sie die Gesichtbürste nicht an Tieren! Das Gerät ist nicht für Personen unter 8 Jahren geeignet!
Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller kann nicht für
Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder leichtsinnigen Gebrauch entstehen.
5. Warn- und Sicherheitshinweise
WARNUNG
•
Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial! Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern.
•
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch das Gerät und Zubehör auf sichtbare Schäden. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht
und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
•
Halten Sie den Netzadapter von Wasser fern.
•
Schützen Sie das Gerät und die Ladestation vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperaturschwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper).
•
Um Verletzungen am Auge vorzubeugen, sehen Sie nie direkt in das blaue Licht!
WARNUNG
Verwenden Sie das Gerät NICHT,
•
wenn Sie rissige Haut haben.
•
auf oenen Wunden.
•
wenn Sie an Hautkrankheiten oder Hautirritationen leiden.
•
direkt nach einem Sonnenbad.
•
wenn Sie Medikamente einnehmen, die Steroide enthalten.
Hinweise zum Umgang mit Akkus
•
Wenn Flüssigkeit aus Akkuzelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, betroene Stelle mit reichlich Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
•
Explosionsgefahr! Keine Akkus ins Feuer werfen.
•
Keine Akkus zerlegen, önen oder zerkleinern.
•
Nur in der Gebrauchsanweisung aufgeführte Ladegeräte verwenden.
•
Akkus müssen vor dem Gebrauch korrekt geladen werden. Die Hinweise des Herstellers, bzw. die Angaben in dieser
Gebrauchsanweisung für das korrekte Laden sind stets einzuhalten.
ACHTUNG
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Lassen Sie das Gerät im Falle einer Störung oder Beschädigung
durch eine qualifizierte Fachwerkstatt reparieren.
6. Gerätebeschreibung
Bürstenaufsatz
EIN-/AUS-/
Geschwindigkeitstaste
Funktionstaste
Lichttaste
7. Inbetriebnahme
7.1 Gerät aufladen
Laden Sie das Gerät vor dem erstmaligen Betrieb für mindestens 6 Stunden auf. Gehen Sie dabei wie folgt vor:
1. Stecken Sie das Stromkabel in die Ladestation.
2. Stecken Sie den Netzadapter in die Steckdose.
3. Stecken Sie die Gesichtsbürste von oben in die Ladestation. Während des Ladevorgangs blinkt das blaue LED-Licht
im Bürstenkopf. Sobald die Gesichtsbürste vollständig geladen ist, leuchtet das blaue LED-Licht dauerhaft.
4
7.2 Bürste aufsetzen
Das Gerät besitzt einen weichen Bürstenaufsatz.
1. Stecken Sie den weichen Bürstenaufsatz von vorne auf die Befestigungsvorrichtung des Geräts.
2. Um den Bürstenaufsatz nach der Anwendung wieder abzunehmen, ziehen Sie ihn nach vorne ab.
8. Anwendung
1.
Befeuchten Sie den aufgesetzten Bürstenaufsatz mit Wasser. Verwenden Sie das Gerät nie mit einem trockenen Bürstenaufsatz, da dies die Haut reizen könnte.
2. Tragen Sie ein Reinigungsgel auf die Gesichtshaut auf.
3. Um das Gerät einzuschalten, halten Sie die EIN-/AUS-/Geschwindigkeitstaste für eine Sekunde gedrückt. Der Bürs
tenaufsatz beginnt zu vibrieren.
4. Das Gerät besitzt eine langsame, eine mittlere und eine schnelle Geschwindigkeitsstufe. Um zwischen den einzelnen
Geschwindigkeitsstufen zu wechseln, drücken Sie kurz die EIN-/AUS-/Geschwindigkeitstaste.
Wählen Sie mit der Funktionstaste Ihre gewünschte Funktion. Das Gerät besitzt eine Vibration für eine sanfte Gesichts-
5.
reingung und eine Pulsation für eine gründliche Gesichtsreinigung.
Wenn Sie unreine Haut haben, können Sie während der Anwendung zusätzlich ein blaues Licht hinzuschalten, welches
6.
Hautunreinheiten und Pickel bekämpft. Um das blaue Licht hinzuzuschalten, drücken Sie die Lichttaste. Wenn Sie die
Pulsation aktiviert haben, pulsiert das blaue Licht und leuchtet nicht dauerhaft.
7. Führen Sie nun das Gerät zum Gesicht und reinigen Sie Ihre Gesichtshaut mit gleichmäßigen Bewegungen um Rück
stände, Schmutz und abgestorbene Hautzellen zu entfernen.
Hinweis
Um eine angenehme Behandlung zu gewährleisten, drücken Sie den Bürstenaufsatz nicht zu fest auf die Haut. Behandeln
Sie eine Hautpartie maximal 20 Sekunden lang.
Die Bürste verfügt über einen 1-Minuten-Timer und stoppt alle 20 Sekunden für eine Sekunde, um den Wechsel des Reinigungsbereichs zu signalisieren. Nach 3x 20 Sekunden schaltet sich die Gesichtsbürste automatisch ab. Die empfohlene
Anwendungsdauer pro Anwendung beträgt 1 Minute.
-
-
8. Schalten Sie nach der Behandlung das Gerät wieder aus. Um das Gerät auszuschalten, halten Sie die
EIN-/AUS-/Geschwindigkeitstaste für eine Sekunden gedrückt.
9. Reinigen Sie Ihre Haut gründlich mit Wasser, um jegliche Rückstände von Ihrer Haut zu entfernen.
10. Tupfen Sie Ihr Gesicht mit einem Handtuch trocken und tragen Sie anschließend eine Feuchtigkeitscreme mit gleich-
mäßigen, kreisenden Bewegungen auf.
9. Reinigung
ACHTUNG
Bevor Sie mit der Reinigung beginnen, ziehen Sie immer den Netzadapter aus der Steckdose.
9.1 Reinigung des Geräts und der Ladestation
•
Reinigen Sie das Gerät nur in der angegebenen Weise.
•
Reinigen Sie das Gerät nach Gebrauch mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch. Bei stärkerer Verschmutzung
können Sie das Tuch auch mit einer leichten Seifenlauge befeuchten. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel.
•
Reinigen Sie die Ladestation von Zeit zu Zeit mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch.
•
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät oder die Ladestation eindringt. Falls dies doch einmal der Fall sein
sollte, verwenden Sie das Gerät und die Ladesation erst dann wieder, wenn sie völlig trocken sind.
9.2 Reinigung des Bürstenaufsatzes
•
Ziehen Sie den Bürstenaufsatz zur Reinigung vom Gerät nach vorne ab.
•
Reinigen Sie den Bürstenausatz nach jeder Anwendung gründlich mit Wasser.
5
10. Entsorgung
Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Alt geräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical
and Elec tronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
Der Akku des Geräts muss getrennt entsorgt werden. Der Akku darf nicht im Haushaltsmüll entsorgt werden.
Um den Akku zu entnehmen, brechen Sie am Gerät die Abdeckung für den Bürstenaufsatz mit einem Schraubenzieher
auf. Trennen Sie nun den innen befindlichen Akku vom Gerät. Entnehmen Sie nun den Akku aus dem Gerät und entsorgen
Sie sie in einer spezialisierten Sammelstelle. Für Informationen zur Entsorgung kontaktieren Sie bitte den autorisierten
Verkäufer oder die öentlichen Einrichtungen Sie sie in einer spezialisierten Sammelstelle.
11. Ersatz- und Verschleißteile
Über den Handel oder unter der entsprechenden Serviceadresse (laut Serviceadressenliste) erhältlich.
Bürstentyp
VerwendungszweckTägliche Reinigung
Hauttyp
Austausch
Artikel- bzw. Bestellnummer
alle Hauttypen
Nach 4 Monaten
605.08
Bürstenaufsatz
12. Problembehebungen
ProblemBehebung
Vergewissern Sie sich, dass die Ladestation an eine funktionierende Steckdose an
Das Gerät lädt nicht auf.
Das Gerät lässt sich nicht einschalten
Das Gerät reinigt nicht mehr so
gut wie zu Beginn
Falls Ihr Problem hier nicht aufgeführt wurde, kontaktieren Sie unseren Kundenservice.
geschlossen ist und das Gerät korrekt auf der Ladestation aufliegt. Wenn Sie alles
korrekt angeschlossen haben und das Gerät immer noch nicht auflädt, kontaktieren
Sie den Kundendienst
Vergewissern Sie sich, dass Sie die EIN-/AUS-Taste beim Einschalten lang und fest
genug gedrückt haben. Laden Sie das Gerät wie in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben auf. Falls sich das Gerät immer noch nicht einschalten lässt, kontaktieren
Sie den Kundendienst.
Die Bürste ist abgenutzt. Tauschen Sie die Bürste aus. Wenn Sie keine Ersatzbürsten
mehr haben, können Sie welche nachbestellen (siehe "11. Ersatz- und Verschleißteile").
13. Technische Daten
Versorgung 100–240 V~; 50/60 Hz ; 0,5 A
Maße16 x 5,6 x 7,5 cm
Gewichtca. 140 g
-
6
14. Garantie
Sie erhalten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler des Produktes.
Die Garantie gilt nicht:
•
im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen,
•
für Verschleißteile (z. B. Batterien),
•
für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren,
•
bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen.
Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei
unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der
Garantie) nicht eingeräumt.
7
Irrtum und Änderungen vorbehalten
ENGLISH
Read these instructions for use carefully and keep them for later use,
be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain.
Table of contents
1. Getting to know your device .............................................................. 9
2. Included in delivery ............................................................................. 9
3. Signs and symbols .............................................................................. 9
4. Intended use ...................................................................................... 10
5. Warnings and safety notes ............................................................... 10
13. Technical data .................................................................................... 12
WARNING
•
The device is only intended for domestic/private use, not for commercial use.
•
This device may be used by children over the age of eight and by people with
reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience or knowledge,
provided that they are supervised or have been instructed on how to use the
device safely, and are fully aware of the consequent risks of use.
•
Children must not play with the device.
•
Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless
supervised.
•
If the mains connection cable of this device is damaged, it must be disposed
of.
8
Dear customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for applications in the areas of heat, gentle therapy, blood pressure/diagnosis, weight, massage and air.
With kind regards,
Your Beurer team
1. Getting to know your device
The Beurer FC 65 facial brush oers gentle, thorough cleansing of facial skin. The facial brush not only cleanses facial
skin, it also improves circulation. As well as the vibration function, the facial brush also features a pulsation function for
thorough and deep cleansing. In addition, the facial brush has a blue light which is ideal for treating facial blemishes
and impurities.
2. Included in delivery
Check that the delivery has not been tampered with and make sure that all components are present. Before use, ensure
that there is no visible damage to the device or accessories and that all packaging material has been removed. If you
have any doubts, do not use the device and contact your retailer or the specified Customer Services address.
1 x protective cap1 x hand-held device
1 x brush attachment1 x charger
1 x mains adapter1 x set of instructions for use
3. Signs and symbols
The following symbols appear in these instructions for use and on the device:
WARNING
Warning instruction indicating a risk of injury or damage to health
IMPORTANT
Safety note indicating possible damage to the device/accessory
Note
Suitable for use in a bath or shower
Observe the instructions for use
The device is double-protected
Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment EC Directive – WEEE
Manufacturer
Note
Note on important information
Only use indoors
9
4. Intended use
The device is only to be used on the human face (apart from the eye area).
Do not use the facial brush on animals. The device is not suitable for children under 8 years.
The device is only intended for the purpose described in these instructions for use. The manufacturer is not liable for
damage resulting from improper or careless use.
5. Warnings and safety notes
WARNING
•
Danger of suocation by packaging material. Keep packaging material away from children.
•
Before use, inspect the device and accessories for visible damage. If you have any doubts, do not use the device and
contact your retailer or the specified Customer Services address.
•
Keep the mains adapter away from water.
•
Protect the device and the charger from knocks, damp, dust, chemicals, drastic changes in temperature and nearby
sources of heat (ovens, heaters).
•
To prevent damage to the eyes never look directly at the blue light!
WARNING
Do NOT use the device
•
on broken skin.
•
on open wounds.
•
if you suer from a skin disease or irritated skin.
•
immediately after sunbathing.
•
if you are taking medication that contains steroids.
Notes on handling rechargeable batteries
•
If your skin or eyes come into contact with fluid from the battery cell, flush out the aected areas with plenty of water
and seek medical assistance.
•
Risk of explosion! Never throw batteries into a fire.
•
Do not disassemble, split or crush the rechargeable batteries.
•
Only use chargers specified in the instructions for use.
•
Batteries must be charged correctly prior to use. The instructions from the manufacturer and the specifications in these
instructions for use regarding correct charging must be observed at all times.
IMPORTANT
Only specialist personnel may perform repairs on electrical devices. Improper repairs may subject users to considerable
danger. In the event of a fault or damage, have the device repaired by a certified specialist workshop.
6. Device description
Brush attachment
ON/OFF/speed button
Function button
Light button
7. Initial use
7.1 Charging the device
Charge the device for at least 6 hours before initial operation. To do this, proceed as follows:
1. Insert the mains cable into the charger.
2. Plug the mains adapter into the socket.
3. Insert the facial brush into the charger from above. Whilst charging, the blue LED light in the brush head flashes. As
soon as the facial brush is fully charged, the blue LED light is lit permanently.
10
7.2 Attaching the brush
The device features a soft brush attachment.
1. Fit the soft brush attachment onto the mounting fixture of the device from the front.
2. To remove the brush attachment after use, pull it forwards.
8. Use
1. Moisten the attached brush attachment with water. Never use the device with a dry brush attachment as this can irritate the skin.
2. Apply the cleansing gel to your facial skin.
3. To switch on the device, press and hold the ON/OFF/speed button for one second. The brush attachment will begin
to vibrate.
4. The device features a slow, medium and fast speed setting. To switch between the individual speed settings, briefly
press the ON/OFF/speed button.
5. Using the function button, select your desired function. The device has a vibration function for gentle facial cleansing
and a pulsation function for thorough facial cleansing.
6. If you have problem skin, you can switch on a blue light during use which combats skin impurities and blemishes. To
add the blue light function, press the light button. If you have activated the pulsation function, the blue light pulsates
and is not permanently lit.
7. Now apply the device gently to your face and cleanse your facial skin using even movements to remove residue, dirt
and dead skin cells.
Note
To ensure comfortable treatment, do not press the brush attachment too firmly against the skin. Treat each section of skin
for a maximum of 20 seconds.
The brush features a 1-minute timer and stops every 20 seconds for 1 second to indicate that you should switch to cleansing a dierent area. The facial brush switches itself o automatically after 3x 20 seconds. The recommended application
period per use is 1 minute.
8. Switch o the device after use. To switch o the device, press and hold the ON/OFF/speed button for one second.
9. Cleanse your face thoroughly with water to remove any residue from your skin.
10. Pat your skin dry with a towel and then apply a moisturising cream using even, circular movements.
9. Cleaning
IMPORTANT
Before beginning cleaning, always pull the mains adapter out of the socket.
9.1 Cleaning the device and the charger
•
Clean the device using only the methods specified.
•
Clean the device after use with a soft, slightly damp cloth. If it is very dirty, you can also moisten the cloth with a mild
soapy solution. Do not use any abrasive cleaning products.
•
Clean the charger with a soft, slightly damp cloth from time to time.
•
Esure that no water enters the device or the charger. If this should happen, the device and the charger should only be
used again once they have fully dried out.
9.2 Cleaning the brush attachment
•
To clean the brush attachment, pull it forwards o the device.
•
Clean the brush attachment thoroughly with water after each use.
10. Disposal
Dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.
11
The device battery must be disposed of separately. The battery must not be disposed of with domestic waste.
To remove the battery, use a screwdriver to force open the cover for the brush attachment on the device. The battery
located inside the device must then be disconnected from the device. Now remove the battery from the device and dispose of it at a suitable collection point. For information on disposal, please contact the authorised seller or the public
authority responsible for waste disposal.
11. Replacement parts and wearing parts
Available commercially or from the relevant service address (as specified in the service address list).
Brush type
Intended purposeDaily cleansing
Skin type
Replace
Item number and/or order num-
ber
All skin types
After 4 months
605.08
Brush attachment
12. Troubleshooting
ProblemSolution
The device does not charge.
The device will not switch on.
The device does not cleanse as
well as it did to begin with.
If you cannot find a solution to your problem here, contact our Customer Services.
Ensure that the charger is connected to a functioning socket and that the device is
correctly positioned on the charger. If you have connected everything correctly and
the device still fails to charge, contact Customer Services.
When switching the device on, ensure that you press the ON/OFF button with suf
ficient force and hold the button down for a sucient amount of time. Charge the
device as described in these instructions for use. If it is still not possible to switch
on the device, contact Customer Services.
The brush is worn. Replace the brush. If you do not have any replacement brushes,
they can be reordered (see “11. Replacement parts and wearing parts”).
13. Technical data
Supply 100–240 V~; 50/60 Hz; 0.5 A
Dimensions16 x 5.6 x 7.5 cm
Weightapprox. 140 g
-
12
Subject to errors and changes
FRANÇAIS
Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur,
mettez-la à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes
qui y figurent.
Table des matières
1. Familiarisation avec l’appareil .......................................................... 14
L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/privé
et pas dans un cadre professionnel.
•
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8ans ainsi que les
déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de
connaissances ou d’expérience à la condition qu’ils soient surveillés ou sachent
comment l’utiliser en toute sécurité et en comprennent les risques.
•
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
•
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être eectués par des enfants sans
surveillance.
•
Si le câble d’alimentation électrique de l’appareil est endommagé, il doit être
mis au rebut.
13
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de ses produits
et les contrôles de qualité approfondis auxquels ils sont soumis dans les domaines suivants: chaleur, thérapie douce,
diagnostic de pression artérielle, contrôle de poids, massage et purification d’air.
Sincères salutations,
Votre équipe Beurer
1. Familiarisation avec l’appareil
La brosse de visage FC 65 vous ore un nettoyage de la peau doux et en profondeur. Elle vous permet non seulement
de nettoyer votre visage, mais également de stimuler la circulation sanguine. Elle propose une vibration et également
une pulsation pour un nettoyage en profondeur. De plus, la brosse de visage dispose d’une lumière bleue, idéale pour
le traitement des boutons et des imperfections du visage.
2. Contenu
Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous
que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien été retirée.
En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué.
1 embout de protection1 appareil portatif
1 embout de brosse1 station de charge
1 adaptateur secteur1 mode d’emploi
3. Symboles utilisés
Les symboles suivants sont employés dans ce mode d’emploi et sur l’appareil:
AVERTISSEMENT
Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé
ATTENTION
Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou d’un accessoire
Remarque
Adaptée à une utilisation dans la baignoire ou la douche.
Respecter les consignes du mode d’emploi
L’appareil bénéficie d’une double isolation de protection
Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques
Fabricant
Remarque
Indication d’informations importantes
N’utilisez l’appareil que dans des pièces fermées
14
4. Utilisation conforme aux recommandations
Utilisez l’appareil exclusivement pour le traitement du visage humain (à l’exception du contour des yeux).
N’utilisez pas la brosse pour le visage sur des animaux! L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des enfants de
moins de 8ans!
L’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu responsable des
dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme.
5. Consignes d’avertissement et de mise en garde
AVERTISSEMENT
•
L’emballage présente un risque d’étouement. Éloignez les enfants de l’emballage.
•
Avant l’utilisation, vérifiez si l’appareil et les accessoires présentent des dégâts visibles. En cas de doute, ne l’utilisez
pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué.
•
Tenez l’adaptateur secteur éloigné de l’eau.
•
Protégez l’appareil et la station de charge contre les chocs, l’humidité, la poussière, les produits chimiques, les fortes
variations de température et les sources de chaleur trop proches (four, radiateur).
•
Pour prévenir toute lésion oculaire, ne regardez pas directement la lumière bleue.
AVERTISSEMENT
N’utilisez PAS l’appareil:
•
si votre peau présente des crevasses;
•
sur des plaies ouvertes;
•
si vous sourez de maladies ou d’irritations de la peau;
•
juste après un bain de soleil;
•
si vous prenez des médicaments qui contiennent des stéroïdes;
Remarques relatives aux batteries
•
Si du liquide de la cellule de batterie entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez abondamment la zone touchée
avec de l’eau et consultez un médecin.
•
Risque d’explosion! Ne jetez pas les batteries dans le feu.
•
Ne démontez, n’ouvrez ou ne cassez pas les batteries.
•
N’utilisez que la station de charge indiquée dans le mode d’emploi.
•
Les batteries doivent être chargées correctement avant utilisation. Pour charger l’appareil, respectez toujours les instructions du fabricant ou les informations contenues dans ce mode d’emploi.
ATTENTION
Seul un spécialiste peut réparer des appareils électriques. Toute réparation inappropriée peut engendrer un danger
important pour l’utilisateur. En cas de panne ou d’endommagement, faites réparer l’appareil dans un atelier qualifié.
6. Description de l’appareil
Embout de brosse
Touche Marche/Arrêt/
vitesse
Touche de fonction
Touche de lumière
7. Mise en service
7.1 Charger l’appareil
Avant la première utilisation, chargez l’appareil pendant 6heures minimum. Pour ce faire, procédez comme suit:
1. Branchez la station de charge sur le secteur.
2. Branchez l’adaptateur secteur sur la prise.
15
3.
Placez la brosse de visage sur la station de charge par le haut. Pendant le chargement, la LED bleue de la tête de brosse
clignote. Dès que la brosse de visage est complètement chargée, la LED bleue s’allume en continu.
7.2 Placement d’une brosse
L’appareil dispose d’un embout de brosse doux.
1. Insérez l’embout de brosse doux sur le dispositif de fixation de l’appareil par l’avant.
2. Pour retirer l’embout de brosse après utilisation, tirez-le par l’avant.
8. Utilisation
1. Humidifiez légèrement l’embout de brosse. N’utilisez jamais l’appareil avec un embout de brosse sec, cela pourrait
irriter la peau.
2. Utilisez un gel nettoyant pour le visage.
3. Pour allumer l’appareil, maintenez la touche Marche/Arrêt/vitesse enfoncée pendant une seconde. L’embout de
brosse se met à vibrer.
L’appareil propose trois vitesses: lente, normale et rapide. Pour passer d’une vitesse à une autre, appuyez brièvement
4.
sur la touche Touche Marche/Arrêt/vitesse.
5. Sélectionnez la fonction souhaitée avec la touche de fonction. L’appareil propose une vibration pour un nettoyage du
visage doux et une pulsation pour un nettoyage en profondeur.
6. Si votre peau présente des imperfections, vous pouvez activer la lumière bleue qui combat les imperfections et les
boutons. Pour activer la lumière bleue, appuyez sur la touche de lumière. Si vous avez activé la pulsation, la lumière
bleue pulse et ne s’allume pas en continu.
Passez l’appareil sur votre peau et nettoyez-la en eectuant des mouvements uniformes pour éliminer les résidus,
7.
poussières et cellules mortes.
Remarque
Pour un traitement plus agréable, n’appuyez pas trop l’embout de brosse sur la peau. Ne traitez pas une zone de votre
peau plus de 20secondes.
La brosse dispose d’un minuteur de 1minute et s’arrête toutes les 20secondes pendant une seconde pour vous indiquer
de changer de zone de nettoyage. Au bout de 3 fois 20secondes, la brosse de visage s’éteint automatiquement. Nous
recommandons d’utiliser l’appareil pendant 1minute.
8. Après utilisation, éteignez l’appareil. Pour éteindre l’appareil, maintenez la touche Marche/Arrêt/vitesse enfoncée pen
dant une seconde.
9. Rincez soigneusement votre peau à l’eau pour enlever tout résidu sur votre peau.
10. Séchez votre visage en le tamponnant avec une serviette, puis appliquez une crème hydratante avec un mouve
ment circulaire uniforme.
-
9. Nettoyage
ATTENTION
Avant de procéder au nettoyage, débranchez toujours l’adaptateur secteur de la prise.
9.1 Nettoyage de l’appareil et de la station de charge
•
Nettoyez l’appareil en suivant rigoureusement les instructions.
•
Après l’utilisation, nettoyez l’appareil avec un chion doux légèrement humidifié. En cas de salissures plus importantes,
vous pouvez également humidifier légèrement le chion avec de la lessive. N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs.
•
De temps en temps, nettoyez la station de charge avec un chion doux légèrement humide.
•
Assurez-vous que l’eau ne s’infiltre pas à l’intérieur de l’appareil ou de la station de charge. Si cela devait se produire,
utilisez de nouveau l’appareil ou la station de charge uniquement lorsqu’ils sont complètement secs.
9.2 Nettoyage de l’embout de brosse
•
Pour nettoyer l’appareil, retirez l’embout de brosse en tirant vers l’avant.
•
Nettoyez soigneusement l’embout de brosse à l’eau après chaque utilisation.
16
-
10. Élimination des déchets
Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous
aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.
La batterie de l’appareil doit être jetée séparément. La batterie ne doit pas être jetée avec les déchets ménagers.
Pour retirer la batterie de l’appareil, ouvrez le cache de l’embout de brosse avec un tournevis. Détachez la batterie de
l’appareil. Enlevez alors la batterie de l’appareil et posez-la dans un point de collecte spécialisé. Pour plus d’informations sur l’élimination, contactez un revendeur agréé ou l’organisme public responsable de l’élimination des déchets.
11. Pièces de rechange et consommables
Disponible dans le commerce ou à l’adresse du service après-vente correspondant (cf. la liste des adresses du service
après-vente)
Type de brosse
Usage prévuNettoyage quotidien
Type de peau
Échange
Numéro d’article ou référence
tous les types de peau
Après 4mois
605.08
Embout de brosse
12. Dépannage
ProblèmeSolution
Assurez-vous que la station de charge est branchée à une prise électrique qui fonc
L’appareil ne se charge pas
correctement.
Il est impossible d’allumer
l’appareil.
L’appareil ne nettoie pas aussi
bien qu’au début.
Si votre problème ne figure pas ici, contactez notre service client.
tionne et que l’appareil est correctement placé sur la station de charge. Si tout est
connecté correctement mais que l’appareil ne démarre toujours pas, contactez le
service client.
Assurez-vous d’avoir appuyé susamment longtemps et fermement sur la touche
Marche/Arrêt. Chargez l’appareil comme décrit dans ce mode d’emploi. Si l’appareil
ne s’allume toujours pas, contactez le service client.
La brosse est usée. Changez la brosse. Lorsque vous n’avez plus de brosse de re
change, vous pouvez en recommander (voir chapitre11 « Pièces de rechange et
consommables»).
13. Données techniques
Alimentation 100–240V~; 50/60Hz; 0,5A
Dimensions16 x 5,6 x 7,5 cm
Poidsenv. 140g
-
-
17
Sous réserve d'erreurs ou de changements
ESPAÑOL
Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su
futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete
las indicaciones.
Índice
1. Información general .......................................................................... 19
11. Piezas de repuesto y de desgaste ................................................... 22
12. Resolución de problemas ................................................................. 22
13. Datos técnicos ................................................................................... 22
ADVERTENCIA
•
Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar
y no para uso industrial.
•
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por
personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigilados o se les indique
cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros que conlleva.
•
Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.
•
Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser realizados por niños sin supervisión.
•
Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, deberá sustituirse.
18
Estimada clienta, estimado cliente:
Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de
calidad de primera clase sometidos a un riguroso control en los ámbitos del calor, las terapias no agresivas, la tensión
arterial/el diagnóstico, el peso, los masajes y el aire.
Atentamente,
El equipo de Beurer
1. Información general
El cepillo facial FC 65 de Beurer le ofrece una limpieza suave y en profundidad de la piel del rostro. El cepillo facial no
solo limpia la piel del rostro, sino que al mismo tiempo estimula la circulación. Además de la vibración, el cepillo facial
cuenta con una pulsación para una limpieza especialmente profunda. Además, dispone de una luz azul que resulta ideal
para el tratamiento de granos e impurezas de la piel en la cara.
2. Artículos suministrados
Compruebe que el envoltorio de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material
de embalaje correspondiente. En caso de duda no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección
de atención al cliente indicada.
1 tapa protectora1 aparato
1 accesorio de cepillado 1 estación de carga
1 adaptador de red1 instrucciones de uso
3. Símbolos
En estas instrucciones de uso y en el aparato se utilizan los siguientes símbolos:
ADVERTENCIA
Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones o para la salud
ATENCIÓN
Indicación de seguridad sobre posibles fallos en el aparato/accesorios
Nota
Apto para su utilización en la bañera o en la ducha.
Observe las instrucciones de uso
El aparato tiene una protección de aislamiento doble
Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE)
Fabricante
Nota
Indicación de información importante
Utilizar únicamente en espacios cerrados
19
4. Uso correcto
Utilice el aparato exclusivamente en el rostro humano (excepto la zona de los ojos).
¡No utilice el cepillo facial en animales! El uso de este aparato no está recomendado para personas menores de 8 años.
Este aparato solo está previsto para el fin descrito en estas instrucciones de uso. El fabricante no se responsabiliza de
los daños derivados de un uso indebido o irresponsable.
5. Indicaciones de advertencia y de seguridad
ADVERTENCIA
•
Peligro de asfixia por el material de embalaje. Mantenga a los niños alejados del material de embalaje.
•
Antes de utilizar el equipo, compruebe si el equipo o los accesorios presentan defectos visibles. En caso de duda no
lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada.
•
Mantenga el adaptador de red alejado del agua.
•
Proteja el aparato y la estación de carga de golpes, humedad, polvo, sustancias químicas, grandes cambios de temperatura, y de la cercanía de fuentes de calor (como hornos o radiadores).
•
Para evitar lesiones en los ojos, no mire nunca directamente a la luz azul.
ADVERTENCIA
NO utilice el aparato
•
si tiene la piel agrietada,
•
sobre heridas abiertas,
•
si sufre de enfermedades o irritaciones de la piel,
•
nada más tomar el sol,
•
si está tomando medicamentos que contienen esteroides.
Indicaciones para la manipulación de baterías
•
En caso de que el líquido de las baterías entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con abundante
agua y busque asistencia médica.
•
¡Peligro de explosión! No arroje las baterías al fuego.
•
No despiece, abra ni triture las baterías.
•
Utilice solo los cargadores indicados en las instrucciones de uso.
•
Las baterías deben estar correctamente cargadas antes de su uso. Deben cumplirse en todo momento las indicaciones
del fabricante o las de estas instrucciones de uso para una carga correcta.
ATENCIÓN
Las reparaciones de los aparatos eléctricos solo debe llevarlas a cabo personal especializado, ya que una reparación
inadecuada puede originar peligros considerables para el usuario. En caso de avería o daño, haga reparar el aparato
en un taller cualificado.
6. Descripción del aparato
Accesorio de
cepillado
Tecla de velocidad/
encendido/apagado
Tecla de función
Tecla de luz
7. Puesta en funcionamiento
7.1 Carga del aparato
Cargue el aparato al menos durante 6 horas antes del primer uso. Proceda para ello de la siguiente manera:
1. Conecte el cable de corriente a la estación de carga.
2. Conecte el adaptador de red a la toma de corriente.
20
3. Coloque el cepillo facial en la estación de carga introduciéndolo desde arriba. Durante el proceso de carga la luz LED
azul del cabezal del cepillo parpadeará. En cuanto el cepillo esté completamente cargado, la luz LED azul lucirá permanentemente.
7.2 Colocación del cepillo
El aparato cuenta con un accesorio de cepillado suave.
1. Encájelo por delante en el dispositivo de sujeción del aparato.
2. Para extraer el accesorio de cepillado después de su uso, tire de él hacia delante.
8. Aplicación
1. Humedezca el accesorio de cepillado con agua. No utilice nunca el aparato con un accesorio de cepillado seco, ya
que esto podría irritar la piel.
2. Aplique un gel limpiador sobre el rostro.
3. Para encender el aparato mantenga pulsada la tecla de velocidad/encendido/apagado durante un segundo. El acce
sorio de cepillado comienza a vibrar.
4. El aparato dispone de un nivel de velocidad rápido, uno medio y uno lento. Para cambiar entre los distintos niveles de
velocidad, pulse brevemente la tecla de velocidad/encendido/apagado.
5. Seleccione con la tecla de función la función que desee. El aparato dispone de una vibración para una limpieza suave
del rostro y una pulsación para una limpieza en profundidad.
6. Si hay impurezas, podrá activar también durante la aplicación una luz azul que actúa contra impurezas y granos. Para
activar la luz azul, pulse la tecla de luz. Si ha activado la pulsación, la luz azul es intermitente, no luce permanentemente.
7. Llévese el aparato al rostro y limpie su piel efectuando movimientos homogéneos para eliminar residuos, suciedad y
células cutáneas muertas.
Nota
Para garantizar un tratamiento agradable, no presione el accesorio de cepillado con demasiada fuerza sobre la piel. Trate
una zona durante 20 segundos como máximo.
El cepillo dispone de un temporizador de 1 minuto y se detiene cada 20 segundos durante un segundo para señalar el
cambio de la zona de limpieza. Después de tres intervalos de 20 segundos, el cepillo facial se apaga automáticamente.
La duración recomendada de cada aplicación es de 1 minuto.
-
8. Vuelva a apagar el aparato tras el tratamiento. Para apagar el aparato mantenga pulsada la tecla de velocidad/encendido/apagado durante un segundo.
9. Limpie la piel a fondo con agua para eliminar cualquier residuo que haya podido quedar.
Séquese la cara dándose golpecitos con una toalla y aplíquese a continuación una crema hidratante realizando
10.
movimientos circulares y homogéneos.
-
9. Limpieza
ATENCIÓN
Antes de proceder a la limpieza, desenchufe siempre el adaptador de la toma de corriente.
9.1 Limpieza del aparato y de la estación de carga
•
Limpie el aparato únicamente de la forma indicada.
•
Limpie con cuidado el aparato después de su utilización con un paño suave ligeramente humedecido. Si está muy sucio, el paño puede humedecerse con agua ligeramente jabonosa. No use productos abrasivos.
•
Limpie la estación de carga de vez en cuando con un paño suave ligeramente húmedo.
•
Evite que entre agua en el aparato o en la estación de carga. Si esto sucediera, no vuelva a utilizar el aparato ni la estación de carga hasta que estén completamente secos.
9.2 Limpieza del accesorio de cepillado
•
Para limpiarlo, retire del aparato el accesorio de cepillado tirando de él hacia delante.
•
Limpie el accesorio de cepillado a fondo con agua después de cada aplicación.
21
10. Eliminación
Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos.
La batería del aparato debe desecharse por separado. La batería no debe tirarse a la basura doméstica.
Para extraer la batería, abra la cubierta del accesorio de cepillado en el aparato con un destornillador. Retire la batería
que está dentro del aparato. Sáquela y deséchela en un punto de recogida especializado. Para más información sobre
la eliminación de las baterías, póngase en contacto con el distribuidor autorizado o con el organismo público responsable de la eliminación.
11. Piezas de repuesto y de desgaste
Pueden adquirirse en establecimientos comerciales o dirigiéndose al servicio técnico pertinente (véase la lista de direcciones de servicios técnicos).
Tipo de cepillo
Uso previstoLimpieza diaria
Tipo de piel
Cambio
Número de artículo o de pedido
Accesorio de cepillado
Todos los tipos de piel
Cada 4 meses
605.08
12. Resolución de problemas
ProblemaSolución
Asegúrese de que la estación de carga está conectada a una toma de corriente que
El aparato no se carga.
El aparato no se enciende.
El aparato ya no limpia tan bien
como al principio.
Si su problema no aparece en esta tabla, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
funciona y de que el aparato está correctamente conectado a la estación de carga.
Si todo está correctamente conectado y el aparato sigue sin cargarse, póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente.
Asegúrese de que ha pulsado la tecla de encendido/apagado durante suficiente
tiempo y con la suficiente fuerza. Limpie el aparato tal como se describe en estas
instrucciones de uso. En caso de que el aparato siga sin encenderse, póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente.
El cepillo está desgastado. Cambie el cepillo. Si no tiene cepillos de repuesto, puede
pedirlos (véase el apartado "11. Piezas de repuesto y de desgaste").
13. Datos técnicos
Alimentación 100–240 V~; 50/60 Hz ; 0,5 A
Dimensiones16 x 5,6 x 7,5 cm
Pesoaprox. 140 g
22
Salvo errores y modificaciones
ITALIANO
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per
impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni.
11. Pezzi di ricambio e parti soggette a usura ...................................... 27
12. Soluzione dei problemi ..................................................................... 27
13. Dati tecnici ......................................................................................... 27
AVVERTENZA
•
L'apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non commerciale.
•
Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8 anni e
da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali, o non in possesso
della necessaria esperienza e conoscenza, esclusivamente sotto supervisione
oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e comprendono
i rischi ad esse correlati.
•
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
•
La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere eseguite
da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
•
Se il cavo di alimentazione dell'apparecchio viene danneggiato, è necessario smaltirlo.
23
Gentile cliente,
siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia di prodotti di elevata
qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, terapia dolce, pressione/diagnosi, peso, massaggio e aria.
Cordiali saluti
Il team Beurer
1. Introduzione
La spazzola facciale FC 65 di Beurer consente una pulizia delicata e profonda della pelle del viso, inoltre ne stimola
anche la circolazione. Oltre alla funzione di vibrazione, la spazzola facciale è dotata di una funzione di pulsazione per
una pulizia particolarmente accurata. Inoltre, dispone di una luce blu, ideale per il trattamento di brufoli e altre impurità
della pelle del viso.
2. Fornitura
Controllare l'integrità esterna della confezione e del contenuto. Prima dell'uso assicurarsi che l'apparecchio e gli accessori
non presentino nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia stato rimosso. In caso di dubbio non utilizzare
l'apparecchio e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato.
1 cappuccio protettivo1 apparecchio
1 accessorio spazzola1 unità di carica
1 adattatore di rete1 Le presenti istruzioni per l'uso
3. Spiegazione dei simboli
I seguenti simboli sono utilizzati nelle Istruzioni per l'uso e sull'apparecchio:
AVVERTENZA
Segnalazione di rischio di lesioni o pericoli per la salute
ATTENZIONE
Segnalazione di rischi di possibili danni all'apparecchio
Nota
Adatta per utilizzo nella vasca da bagno o sotto la doccia.
Seguire le istruzioni per l'uso
L'apparecchio è dotato di un doppio isolamento di protezione.
Smaltimento secondo le norme previste dalla Direttiva CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)
Produttore
Nota
Indicazione di importanti informazioni
Utilizzare solo in ambienti chiusi.
24
4. Uso conforme
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente sul volto umano (ad eccezione degli occhi).
Non utilizzarlo sugli animali. L'apparecchio non è indicato per i minori di 8 anni.
L'apparecchio è concepito solo per l'uso descritto nelle presenti istruzioni per l'uso. Il produttore non è da ritenersi responsabile in caso di danni riconducibili a uso non conforme o sconsiderato.
5. Segnalazioni di rischi e indicazioni di sicurezza
AVVERTENZA
•
Pericolo di soocamento a causa del materiale d'imballaggio! Tenere lontani i bambini dal materiale d'imballaggio.
•
Prima dell'utilizzo, verificare che l'apparecchio e gli accessori non siano danneggiati. In caso di dubbio non utilizzare
l'apparecchio e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato.
•
Tenere l'adattatore lontano dall'acqua.
•
Non esporre l'apparecchio e l'unità di carica a urti, umidità, polvere, prodotti chimici, forti sbalzi di temperatura e fonti
di calore troppo vicine (forni, caloriferi).
•
Per evitare lesioni agli occhi, non guardare direttamente la luce blu.
AVVERTENZA
NON utilizzare l'apparecchio:
•
sulla pelle screpolata,
•
su ferite aperte,
•
se si sore di malattie della pelle o irritazioni della pelle,
•
subito dopo aver preso il sole,
•
se si assumono farmaci che contengono steroidi,
Avvertenze sull'uso delle batterie ricaricabili
•
Se il liquido della batteria viene a contatto con la pelle e con gli occhi, sciacquare le parti interessate con abbondante
acqua e consultare il medico.
•
Rischio di esplosione! Non gettare le batterie ricaricabili nel fuoco.
•
Non scomporre, aprire o frantumare le batterie ricaricabili.
•
Utilizzare unicamente i caricabatterie specificati nelle istruzioni per l'uso.
•
Le batterie ricaricabili devono essere caricate correttamente prima dell'uso. Rispettare le avvertenze del produttore e
le indicazioni fornite nelle presenti istruzioni per l'uso per caricare correttamente le batterie.
ATTENZIONE
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono essere eettuate esclusivamente da personale specializzato. Riparazioni
non conformi possono provocare danni consistenti per gli utilizzatori. In caso di guasto o danneggiamento far riparare
l'apparecchio in un'ocina qualificata.
6. Descrizione dell'apparecchio
Accessorio spazzola
Pulsante ON/OFF/
velocità
Pulsante funzione
7. Messa in funzione
7.1 Caricamento dell’apparecchio
La prima carica dell'apparecchio dura almeno 6 ore. Procedere nel modo seguente:
1. Collegare il cavo di alimentazione all'unità di carica.
2. Inserire l'adattatore di rete nella presa di corrente.
25
Pulsante luce
3.
Inserire la spazzola facciale dall'alto nell'unità di carica. Durante l'operazione di carica la luce LED blu nella testina
della spazzola lampeggia. Quando la spazzola facciale è completamente carica, la luce LED blu rimane accesa fissa.
7.2 Applicazione della spazzola
L'apparecchio è dotato di un accessorio spazzola morbido.
1. Inserire l'accessorio spazzola da davanti nel dispositivo di fissaggio dell'apparecchio.
2. Per rimuovere l'accessorio spazzola dopo l'uso, estrarlo tirandolo in avanti.
8. Impiego
1.
Inumidire leggermente l'accessorio spazzola applicato con acqua. Non utilizzare l'apparecchio con l'accessorio spazzola asciutto, in quanto potrebbe irritare la pelle.
2. Applicare il gel detergente sulla pelle del viso.
3. Per accendere l'apparecchio, tenere premuto il pulsante ON/OFF/velocità per un secondo. L'accessorio spazzola
inizia a vibrare.
4. L'apparecchio è dotato di tre livelli di velocità: lento, medio e veloce. Per commutare fra i singoli livelli di velocità, pre
mere brevemente il pulsante ON/OFF/velocità.
5. Selezionare la funzione desiderata con il pulsante funzione. L'apparecchio dispone di una funzione di vibrazione per
una pulizia delicata e di una funzione di pulsazione per una pulizia più profonda.
6. In caso di pelle impura, durante l'utilizzo è possibile attivare anche una luce blu che combatte le impurità della pelle
e i brufoli. Per attivare la luce blu, premere il pulsante della luce. Se è attiva la pulsazione, la luce blu pulsa e non ri
mane accesa fissa.
Appoggiare l'apparecchio sul viso e procedere alla pulizia con movimenti uniformi per eliminare residui, impurità e
7.
cellule morte.
Nota
Per un trattamento piacevole, non premere l'accessorio spazzola sulla pelle con eccessiva forza. Trattare ciascuna porzione di pelle al massimo per 20 secondi.
La spazzola è dotata di un timer da 1 minuto e si ferma per un secondo ogni 20 secondi per segnalare la necessità di
cambiare area di pulizia. Dopo che sono trascorsi 3 volte i 20 secondi, la spazzola facciale si spegne automaticamente.
Si consiglia una durata di utilizzo di 1 minuto per ogni utilizzo.
-
-
8. Dopo il trattamento, spegnere di nuovo l'apparecchio. Per spegnere l'apparecchio, tenere premuto il pulsante ON/OFF/velocità per un secondo.
9. Pulire la pelle a fondo con acqua per eliminare qualsiasi residuo dalla pelle.
10. Asciugare il viso con un asciugamano e applicare infine una crema idratante con movimenti circolari e uniformi.
9. Pulizia
ATTENZIONE
Prima di procedere alla pulizia, estrarre l'adattatore di rete dalla presa.
9.1 Pulizia dell'apparecchio e dell'unità di carica
•
Pulire l'apparecchio solo nel modo indicato.
•
Dopo l'utilizzo pulire l'apparecchio con un panno morbido e leggermente inumidito. Se l'apparecchio è molto sporco,
inumidire leggermente il panno con acqua e sapone. Non utilizzare detergenti abrasivi.
•
Pulire l'unità di carica di tanto in tanto con un panno morbido e leggermente inumidito.
•
Accertarsi che non penetri acqua nell'apparecchio o nell'unità di carica. Se dovesse succedere, utilizzare nuovamente
l'apparecchio e l'unità di carica solo quando sono completamente asciutti.
9.2 Pulizia dell'accessorio spazzola
•
Estrarre l'accessorio spazzola dall'apparecchio tirandolo in avanti.
•
Pulire a fondo l'accessorio spazzola con acqua dopo ogni utilizzo.
26
10. Smaltimento
Smaltire l'apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE). Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento.
La batteria ricaricabile dell'apparecchio deve essere smaltita separatamente. La batteria ricaricabile non deve
essere smaltita insieme ai rifiuti domestici.
Per rimuovere la batteria ricaricabile, aprire il coperchio per l'accessorio spazzola con un cacciavite. Staccare ora la
batteria ricaricabile che si trova all'interno dell'apparecchio. Estrarre la batteria ricaricabile dall'apparecchio e smaltirla
presso un punto di raccolta specializzato. Per informazioni sullo smaltimento, contattare il rivenditore autorizzato e le
strutture pubbliche incaricate dello smaltimento.
11. Pezzi di ricambio e parti soggette a usura
Disponibili in commercio oppure presso il proprio centro di assistenza (vedere l'elenco degli indirizzi dei centri di assistenza).
Tipo di spazzola
Uso previstoPulizia quotidiana
Tipo di pelle
Sostituzione
Cod. articolo o cod. ordine
Accessorio spazzola
Tutti i tipi di pelle
Dopo 4 mesi
605.08
12. Soluzione dei problemi
ProblemaSoluzione
Accertarsi che l'unità di carica sia collegata a una presa di corrente funzionante e
L'apparecchio non si carica.
Non è possibile accendere l'ap
parecchio.
L'apparecchio non pulisce più
bene come all'inizio.
Se il problema non viene trattato qui, contattare il Servizio clienti.
che l'apparecchio sia inserito correttamente nell'unità di carica. Se tutto è collegato
correttamente e l'apparecchio continua a non caricarsi, contattare il Servizio clienti.
Accertarsi di avere premuto correttamente il pulsante ON/OFF per il tempo neces
sario. Caricare l'apparecchio come descritto nelle presenti istruzioni per l'uso. Se
l'apparecchio continua a non accendersi, contattare il Servizio clienti.
La spazzola è usurata. Sostituire la spazzola. Se non si dispone di spazzole di ricam-
bio, è possibile ordinarle (vedere "11. Pezzi di ricambio e parti soggette a usura").
13. Dati tecnici
Alimentazione 100–240 V~; 50/60 Hz; 0,5 A
Dimensioni16 x 5,6 x 7,5 cm
PesoCa. 140 g
-
27
Possibili errori e variazioni
TÜRKÇE
Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun.
İçindekiler
1. Ürün özellikleri ................................................................................... 29
13. Teknik veriler ...................................................................................... 32
UYARI
•
Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanılmak
üzere tasarlanmıştır.
•
Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı veya
tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından ancak gözetim altında veya
cihazın emniyetli kullanımı hakkında bilgilendirilmiş olmaları ve cihazın kullanımı
sonucu ortaya çıkabilecek tehlikelerin bilincinde olmaları koşuluyla kullanılabilir.
•
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
•
Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları sürece çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
•
Bu cihazın elektrik bağlantı kablosu hasar gördüğünde bertaraf edilmelidir.
28
Sayın müşterimiz,
Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, yumuşak terapi, kan basıncı/diyagnoz, ağırlık, masaj ve hava konularında değerli ve titizlikle test edilmiş kaliteli ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir.
Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz.
Beurer Ekibiniz
1. Ürün özellikleri
beurer FC 65 yüz fırçası yüzünüzün yumuşakça ve özenle temizlenmesini sağlar. Yüz fırçasıyla yalnızca yüzünüzü temizlemiş olmaz, ayrıca kan dolaşımını da uyarmış olursunuz. Yüz fırçası, titreşimli hareketin (vibrasyon) yanı sıra derinlemesine
temizlik için vurumlu harekete (pulsasyon) de sahiptir. Yüz fırçasında ayrıca, yüzdeki sivilcelerin ve ciltteki lekelerin tedavi
edilmesi için ideal olan mavi ışık da mevcuttur.
2. Teslimat kapsamı
Teslimat kapsamını kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görmemiş ve içeriğin eksiksiz olduğundan emin olun.
Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında gözle görülür hasarlar olmadığından ve tüm ambalaj malzemelerinin çıkarıldığından emin olunmalıdır. Şüpheli durumlarda kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen müşteri hizmetleri
adresine başvurun.
1 x Koruyucu kapak1 x El ünitesi
1 x Fırça başlığı1 x Şarj istasyonu
1 x Elektrik adaptörü1 x Bu kullanım kılavuzu
3. İşaretlerin açıklaması
Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunda ve cihaz üzerinde kullanılmıştır:
UYARI
Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili tehlikelere yönelik uyarılar
DİKKAT
Cihazla/aksesuarlarıyla ilgili olası hasarlara yönelik güvenlik uyarıları
Not
Banyo küvetinde veya duşta kullanım için uygundur.
Kullanım kılavuzunu dikkate alın
Cihaz çift koruyucu izolasyonludur
AB Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipman Direktifi (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment)
uyarınca bertaraf edilir
Üretici
Not
Önemli bilgilere yönelik not
Yalnızca kapalı alanlarda kullanılmalıdır
29
4. Amacına uygun kullanım
Cihazı sadece insan yüzü üzerinde (göz bölgesi dışında) kullanın.
Yüz temizleme fırçasını hayvanlar üzerinde kullanmayın! Cihaz, 8 yaşın altındaki kişiler için uygun değildir!
Cihaz sadece kullanım kılavuzunda açıklanan şekilde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Nizami olmayan ve dikkatsiz kullanımdan ötürü oluşacak hasarlardan üretici firma sorumlu değildir.
5. Uyarı ve güvenlik yönergeleri
UYARI
•
Ambalaj malzemesi nedeniyle boğulma tehlikesi söz konusudur! Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun.
•
Kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında gözle görülür hasarlar olmadığından emin olun. Şüpheli durumlarda
kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun.
•
Adaptörü sudan uzak tutun.
•
Cihazı ve şarj istasyonunu darbelerden, nemden, tozdan, kimyasallardan, aşırı sıcaklık değişikliklerinden ve ısı kaynaklarına çok yakın alanlardan (soba, kalorifer radyatörü) koruyun.
•
Göz yaralanmalarını önlemek için kesinlikle çıplak gözle mavi ışığa bakmayın!
UYARI
Cihazı aşağıdaki durumlarda KULLANMAYIN:
•
Cildinizde çatlaklar varsa.
•
Açık yaralar üzerinde.
•
Cilt hastalığınız veya cildinizde tahriş varsa.
•
Güneşlendikten hemen sonra.
•
Steroid içerikli ilaç aldıysanız.
Şarj edilebilir pillerin kullanımıyla ilgili açıklamalar
•
Şarj edilebilir pil hücresindeki sıvı cilt veya gözlerle temas ettiğinde, ilgili yeri bol miktarda suyla yıkayın ve bir doktora
başvurun.
Şarj edilebilir pilleri parçalarına ayırmayın, içini açmayın veya parçalamayın.
•
Sadece kullanım kılavuzunda belirtilen şarj cihazlarını kullanın.
•
Şarj edilebilir piller kullanılmadan önce doğru şekilde şarj edilmelidir. Doğru şarj için üreticinin açıklamalarına ya da kullanım kılavuzundaki bilgilere daima uyulmalıdır.
DİKKAT
Onarımlar sadece kalifiye elemanlar tarafından yapılabilir. Nizami olmayan onarımlar kullanıcı için ciddi tehlikeler oluştu
rabilir. Arıza veya hasar durumlarında cihazı yetkili servise tamir ettirin.
-
6. Cihaz açıklaması
Fırçalı başlık
AÇMA/KAPATMA/
Hız tuşu
İşlev tuşu
Işık tuşu
7. Çalıştırma
7.1 Cihazın şarj edilmesi
Cihazı ilk kez çalıştırmadan önce 6 saat şarj edin. Bunun için aşağıdakileri yapın:
1. Elektrik kablosunu şarj istasyonuna takın.
2. Elektrik adaptörünü prize takın.
3. Yüz fırçasını üstten şarj istasyonuna yerleştirin. Şarj işlemi sırasında fırça kafasındaki mavi LED ışık yanıp söner. Yüz
fırçası tamamen şarj edildiğinde, mavi LED ışık sürekli olarak yanmaya başlar.
2. Kullandıktan sonra fırça başlığını çıkarmak için başlığı öne doğru çekin.
8. Kullanım
1. Cihaza taktığınız fırça başlığını suyla nemlendirin. Cihazı asla kuru fırça başlığıyla kullanmayın, aksi halde cildiniz tahriş olabilir.
2. Temizleme jelini yüzünüzün üzerine uygulayın.
3. Cihazı açmak için AÇMA/KAPATMA/Hız tuşunu bir saniye boyunca basılı tutun. Fırça başlığı titremeye başlar.
4. Cihazın bir yavaş, bir orta ve bir hızlı hız kademesi vardır. Hız kademesini değiştirmek için AÇMA/KAPATMA/Hız tuşuna kısaca basın.
5. Fonksiyon tuşu ile istediğiniz fonksiyonu seçin. Cihaz, yumuşak bir yüz temizliği için titreşim hareketine (vibrasyon) ve
derinlemesine yüz temizliği için vurumlu harekete (pulsasyon) sahiptir.
6. Lekeli bir cildiniz varsa, cihazı kullanırken sivilcelere ve lekelere etki eden mavi ışığı açabilirsiniz. Mavi ışığı açmak için
ışık tuşuna basın. Vurumlu hareketi etkinleştirdiyseniz, mavi ışık da atımlı şekilde çalışır ve sürekli yanmaz.
7. Cihazı yüzünüze yaklaştırın ve artıkları, kirleri ve ölü deri hücrelerini gidermek için cildinizi eşit hareketlerle temizleyin.
Not
Uygulamanın rahatsız edici olmaması için fırça başlığını cildinize fazla bastırmayın. Cildinizin bir kısmı üzerinde 20 saniyeden fazla tutmayın.
Fırça 1 dakikalık zamanlayıcıya sahiptir ve temizleme bölgesinin değiştirilmesi gerektiğini işaret etmek için her 20 saniyede bir
saniye durur. 3 x 20 saniye sonra yüz fırçası otomatik olarak kapanır. Uygulama başına önerilen uygulama süresi 1 dakikadır.
8. Uygulamadan sonra cihazı kapatın. Cihazı kapatmak için AÇMA/KAPATMA/Hız tuşunu bir saniye boyunca basılı tutun.
9. Cildinizi her türlü kalıntıdan arındırmak için yüzünüzü suyla iyice yıkayın.
10. Yüzünüzü bir havluyla kurulayın ve ardından eşit, dairesel hareketlerle bir nemlendirici krem sürün.
-
9. Temizleme
DİKKAT
Temizlemeye başlamadan önce daima adaptörü prizden çekin.
9.1 Cihazın ve şarj istasyonunun temizlenmesi
•
Cihazı yalnızca belirtilen şekilde temizleyin.
•
Cihazı kullandıktan sonra yumuşak veya hafif nemli bir bez ile silin. Daha yoğun kirler için bezi hafif bir sabunlu su ile
nemlendirebilirsiniz. Aşındırıcı temizlik maddesi kullanmayın.
•
Şarj istasyonunu arada sırada yumuşak ve nemli bir bezle silin.
•
Cihazın veya şarj istasyonunun içine su kaçmamasına dikkat edin. Yine de içine su kaçacak olursa cihazı ve şarj istasyonunu ancak tamamen kuruduktan sonra tekrar kullanın.
9.2 Fırça başlığının temizlenmesi
•
Fırça başlığını temizlik için cihazdan öne doğru çekerek çıkartın.
•
Fırça başlığını her kullanımdan sonra suyla iyice temizleyin.
10. Bertaraf etme
Cihazı AB Elektrikli ve Elektronik Ekipman Atık Direktifine (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun olarak bertaraf edin. Bertaraf etme ile ilgili sorularınızı, ilgili yerel makamlara iletebilirsiniz.
Cihazın şarj edilebilir pili ayrı olarak bertaraf edilmelidir. Şarj edilebilir pil evsel atıklarla bertaraf edilmemelidir.
Şarj edilebilir pili çıkarmak için cihazın fırça başlığı kapağını bir tornavidayla kırarak açın. İçinde bulunan şarj edilebilir pili cihazdan ayırın. Şarj edilebilir pili cihazdan çıkarın ve özel bir toplama noktasına vererek bertaraf edin. Bertaraf etme
konusunda bilgi edinmek için lütfen yetkili satıcınıza veya bertaraf etme konusunda yetkili olan kamu kuruluşuna başvurun.
31
11. Yedek parçalar ve yıpranan parçalar
Yetkili satıcılardan veya ilgili servis adreslerinden (bkz. servis adresleri listesi) tedarik edilebilir.
Fırça tipi
Kullanım amacıGünlük temizlik
Cilt tipi
Değiştirme
Ürün veya sipariş numarası
Tüm cilt tipleri
4 ay sonra
605.08
Fırçalı başlık
12. Sorunların giderilmesi
SorunÇözüm
Şarj istasyonunun çalışan bir prize takılmış olduğundan ve cihazın doğru şekilde şarj
Cihaz şarj olmuyor.
Cihaz açılmıyor.
Cihaz önceden olduğu gibi iyi
temizlemiyor
Yaşadığınız sorun burada açıklanmamışsa, müşteri servisimize başvurun.
istasyonuna yerleştirildiğinden emin olur. Hepsinin bağlantısını doğru şekilde yaptıysanız ve cihaz hala şarj edilemiyorsa müşteri hizmetlerine başvurun.
Cihazı açarken AÇMA/KAPATMA tuşuna yeterince uzun ve kuvvetli bastığınızdan
emin olun. Cihazı kullanma talimatında açıklandığı gibi şarj edin. Eğer cihaz hala
açılmıyorsa, müşteri hizmetlerine başvurun.
Fırça yıpranmıştır. Fırçayı değiştirin. Yedek fırçanız kalmadıysa hemen sipariş verebilirsiniz (bkz. "11 Yedek parçalar ve yıpranan parçalar").
13. Teknik veriler
Güç kaynağı 100–240 V~; 50/60 Hz ; 0,5 A
Ölçüler16 x 5,6 x 7,5 cm
Ağırlıkyakl. 140 g
32
Hata ve değişiklik hakkı saklıdır
РУССКИЙ
Внимательно прочтите данную инструкцию, сохраните ее для по-
следующего использования, храните ее вместе, доступном для
других пользователей, иследуйте ее указаниям.
Содержание
1. Для ознакомления ........................................................................... 34
Прибор предназначен для домашнего/частного использования, использование прибора вкоммерческих целях запрещено.
•
Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, атакже лицами сограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или снедостаточными знаниями иопытом втом случае, если
они находятся под присмотром взрослых или проинструктированы обезопасном применении прибора ивозможных опасностях.
•
Непозволяйте детям играть сприбором.
•
Очистка итехническое обслуживание детьми допускается только под
присмотром взрослых.
•
Провод сетевого питания прибора не подлежит замене. При повреждении провода прибор следует утилизировать.
33
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас завыбор продукции нашей фирмы. Мы производим современные, тщательно протестированные, высококачественные изделия для обогрева, мягкой терапии, измерения массы, артериального давления,
для диагностики, массажа иочистки воздуха.
Снаилучшими пожеланиями,
компания Beurer
1. Для ознакомления
Щетка для лица FC 65 обеспечивает бережную иглубокую очистку кожи лица. При помощи этой щетки Вы сможете
не только очищать кожу лица, но иодновременно стимулировать ее кровоснабжение. Помимо вибрации щетка
совершает также ипульсирующие движения, усиливающие очищающий эффект. Кроме того, щетка для чистки
лица излучает синий свет, который идеально подходит для лечения прыщей илегких форм угревой сыпи на лице.
2. Комплект поставки
Проверьте комплектность поставки иубедитесь втом, что накартонной упаковке нет внешних повреждений.
Перед использованием убедитесь втом, что прибор иего принадлежности неимеют видимых повреждений,
иудалите все упаковочные материалы. При наличии сомнений неиспользуйте прибор иобратитесь кпродавцу
или всервисную службу поуказанному адресу.
Вданной инструкции поприменению ина приборе используются следующие символы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Предупреждает обопасности травмирования или ущерба для здоровья.
ВНИМАНИЕ
Обращает внимание навозможность повреждения прибора/принадлежностей.
Указание
Подходит для использования во время приема ванны или душа.
Соблюдайте инструкцию поприменению.
Прибор имеет двойную защитную изоляцию.
Утилизация прибора всоответствии сДирективой ЕСпоотходам электрического иэлектронного
оборудования EC— WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Производитель
Указание
Важная информация.
Применяйте только взакрытых помещениях.
34
4. Использование поназначению
Используйте прибор только для обработки лица человека (за исключением области глаз).
Не используйте щетку для лица на животных! Не допускается использование прибора детьми младше 8лет!
Допускается использование прибора только вцелях, описываемых вданной инструкции поприменению. Производитель ненесет ответственности заущерб, причиненный вследствие использования прибора непо назначению
или халатного обращения сним.
5. Предостережения
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
•
Опасность удушения упаковочным материалом! Недавайте упаковочный материал детям.
•
Перед использованием проверьте прибор иего принадлежности наналичие видимых повреждений. При наличии сомнений неиспользуйте прибор иобратитесь кпродавцу или всервисную службу поуказанному адресу.
•
Недопускайте попадания воды насетевой адаптер.
•
Прибор изарядное устройство следует предохранять от ударов, влажности, пыли, химикатов исильных колебаний температуры, их не следует устанавливать вблизи источников тепла (печей, радиаторов отопления).
•
Для предотвращения повреждений глаз никогда не смотрите прямо на синий свет.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
НЕ используйте прибор:
•
на потрескавшейся коже;
•
на открытых ранах;
•
при наличии кожных заболеваний или раздражений;
•
сразу после приема солнечных ванн;
•
впериод приема медикаментов, содержащих стероиды.
Обращение саккумуляторами
•
Если жидкость из аккумулятора попадет на кожу или вглаза, необходимо промыть соответствующий участок
большим количеством воды иобратиться кврачу.
•
Опасность взрыва! Не бросайте аккумуляторы вогонь.
•
Не разбирайте, не открывайте ине разбивайте аккумуляторы.
•
Используйте только те зарядные устройства, которые описаны винструкции по применению.
•
Перед использованием аккумуляторы необходимо правильно зарядить. Необходимо всегда соблюдать указания
производителя и/или информацию, приведенную вданной инструкции по применению.
ВНИМАНИЕ
Ремонт электрических приборов должен производиться только специалистами. Неквалифицированное выполнение ремонта влечет засобой значительную опасность для пользователя. Вслучае неисправности или повреждения прибора обратитесь заквалифицированной помощью вспециализированную мастерскую.
иуказания потехнике безопасности
6. Описание прибора
Щетка
Кнопка «ВКЛ./ВЫКЛ./
СКОРОСТЬ»
Функциональная
кнопка
Кнопка
включения
света
7. Подготовка кработе
7.1 Зарядка прибора
Зарядите прибор перед первым использованием (время зарядки — не менее 6часов). Для этого выполните следующие действия.
Вставьте щетку для чистки лица сверху взарядное устройство. Во время зарядки аккумулятора светодиод
чистящей насадки мигает синим. Как только щетка для лица зарядится полностью, светодиод начнет непрерывно светиться синим.
7.2 Установка щетки
Прибор оснащен мягкой чистящей насадкой.
1. Установите мягкую насадку на держатель спереди.
2. Чтобы снять насадку после использования, потяните ее вперед.
8. Применение
1. Смочите установленную насадку водой. Никогда не используйте прибор ссухой насадкой, т.к. это может вызвать раздражение кожи.
2. Нанесите на лицо очищающий гель.
3. Чтобы включить прибор, нажмите иудерживайте нажатой втечение одной секунды кнопку ВКЛ./ВЫКЛ./СКОРОСТЬ. Насадка начнет вибрировать.
4. Уприбора имеется три ступени скорости: медленное, среднее ибыстрое вращение. Чтобы переключить ско
рость, коротко нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ./СКОРОСТЬ.
5. Спомощью функциональной кнопки выберите нужную функцию. Щетка может работать врежиме вибрации
для бережной очистки лица ив режиме пульсации для более глубокой очистки.
6. Для обработки нечистой кожи при использовании прибора можно также дополнительно включить синий свет,
служащий для лечения прыщей илегких форм угревой сыпи. Чтобы включить синий свет, нажмите кнопку вклю
чения света. Если Вы активировали пульсацию, то синий свет не горит постоянно, апульсирует.
Чтобы процедура вызвала только приятные ощущения, не прижимайте чистящую насадку ккоже слишком сильно.
Очищайте каждый участок кожи не дольше 20секунд.
Щетка оснащена одноминутным таймером ипрекращает работу каждые 20секунд, сигнализируя онеобходимости
смены области очистки. После трех 20-секундных этапов работы щетка автоматически отключается. Рекомендуемая продолжительность одного сеанса составляет 1минуту.
8. После процедуры выключите прибор. Чтобы выключить прибор, нажмите иудерживайте нажатой втечение од
ной секунды кнопку ВКЛ./ВЫКЛ./СКОРОСТЬ.
9. Тщательно промойте лицо водой, чтобы удалить все возможные остатки загрязнений скожи.
Осторожно промокните лицо полотенцем изатем плавными круговыми движениями нанесите увлажняю-
10.
щий крем.
9. Очистка
ВНИМАНИЕ
Перед очисткой всегда вынимайте сетевой адаптер из розетки.
9.1 Очистка прибора изарядного устройства
•
Очищайте прибор только указанным способом.
•
После использования очищайте прибор мягкой, слегка влажной салфеткой. При значительном загрязнении
салфетку можно смочить слабым мыльным раствором. Неиспользуйте абразивные чистящие средства.
•
Время от времени протирайте зарядное устройство мягкой, слегка увлажненной тканью.
•
Следите за тем, чтобы вприбор или взарядное устройство не попадала вода. Вслучае попадания воды вприбор или взарядное устройство используйте их только после полного высыхания.
36
-
9.2 Очистка насадки
•
Для очистки прибора снимите насадку, потянув ее вперед.
•
После каждого применения тщательно промывайте насадку водой.
10. Утилизация
Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС поотходам электрического иэлектронного
оборудования— WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Припоявлении вопросов обращайтесь вместную коммунальную службу, ответственную заутилизацию отходов.
Аккумулятор прибора необходимо утилизировать отдельно. Нельзя утилизировать аккумулятор вместе сбытовым мусором.
Чтобы извлечь аккумулятор, вскройте на приборе крышку для насадок спомощью отвертки. Отсоедините находящийся внутри аккумулятор от прибора. Извлеките аккумулятор из прибора иутилизируйте его вспециализированном пункте сбора вторсырья. Для получения информации об утилизации свяжитесь савторизованным
продавцом или ссоответствующими учреждениями.
Приобретаются впунктах розничной торговли или всоответствующих сервисных центрах (согласно списку сервисных центров).
Типы щеток
Назначение прибораЕжедневная очистка
Тип кожи
Замена
Артикульный номер или но-
мер заказа
Все типы кожи
Через 4 месяца
605.08
Щетка
12. Устранение проблем
ПроблемаМеры поустранению
Убедитесь, что зарядное устройство подключено кработающей розетке ипри-
Прибор не заряжается.
Прибор не включается.
Качество чистки при помощи
прибора ухудшилось.
Если Вы ненашли информацию овозникающей проблеме, свяжитесь снашей сервисной службой.
бор правильно установлен на зарядном устройстве. Если Вы все подключили
правильно, априбор все равно не заряжается, обратитесь всервисную службу.
Убедитесь, что, включая прибор, Вы достаточно долго исильно нажимаете кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. Зарядите прибор, как описано вданной инструкции по применению. Если прибор все равно не включается, обратитесь всервисную службу.
Щетка изношена. Замените щетку. Если уВас не осталось запасных щеток, Вы
можете их заказать (см. главу 11 «Запасные детали идетали, подверженные
быстрому износу»).
11. Części zamienne iczęści ulegające zużyciu .................................. 42
12. Rozwiązania problemów................................................................... 42
13. Dane techniczne ................................................................................ 42
OSTRZEŻENIE
•
Urządzenie jest przeznaczone do stosowania tylko wstrefie domowej/prywatnej, anie do celów komercyjnych.
•
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby
zograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową iumysłową lub brakiem doświadczenia iwiedzy tylko wtedy, gdy znajdują się one pod nadzorem lub
otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego korzystania zurządzenia isą
świadome zagrożeń wynikających zjego użytkowania.
•
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
•
Czyszczenie ikonserwacja urządzenia nie mogą być przeprowadzane przez
dzieci, chyba że znajdują się one pod opieką osoby dorosłej.
•
Jeśli kabel zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, należy go zutylizować.
39
Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!
Cieszymy się, że wybrali Państwo nasz produkt. Nasza marka jest znana zwysokiej jakości produktów poddawanych
surowej kontroli, przeznaczonych do ogrzewania, łagodnej terapii, pomiaru ciśnienia ibadania krwi, pomiaru ciężaru
ciała, masażu iuzdatniania powietrza.
Zpoważaniem,
zespół Beurer
1. Informacje ogólne
Szczoteczka do twarzy FC 65 firmy Beurer umożliwia delikatne, azarazem dokładne oczyszczanie skóry twarzy. Za pomocą szczoteczki można nie tylko oczyścić skórę twarzy, ale również poprawić jej ukrwienie. Oprócz wibracji szczoteczka
do twarzy jest wyposażona wfunkcję pulsacji, która zapewnia wyjątkowo dokładne oczyszczanie. Ponadto szczoteczka
do twarzy wykorzystuje funkcję niebieskiego światła, idealną do usuwania wyprysków izanieczyszczeń.
2. Zawartość opakowania
Zestaw należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń opakowania kartonowego oraz kompletności zawartości.
Przed użyciem należy upewnić się, że urządzenie iakcesoria nie wykazują żadnych widocznych uszkodzeń iże wszystkie elementy opakowania zostały usunięte. Wrazie wątpliwości należy przestać korzystać zurządzenia oraz zwrócić się
do przedstawiciela handlowego lub serwisu na podany adres.
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem obrażeń ciała lub utraty zdrowia
UWAGA
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem uszkodzenia urządzenia lub akcesoriów
Wskazówka
Nadaje się do stosowania wwannie ipod prysznicem
Należy przestrzegać instrukcji obsługi
Urządzenie ma podwójną izolację ochronną
Utylizacja zgodnie zdyrektywą WE wsprawie zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment)
Producent
Wskazówka
Ważne informacje
Używać tylko wzamkniętych pomieszczeniach
40
4. Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Urządzenie należy stosować wyłącznie na twarzy człowieka (poza obszarem oczu).
Szczoteczki nie należy stosować uzwierząt! Urządzenie przeznaczone jest dla osób, które ukończyły 8 rok życia!
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania wcelu określonym wniniejszej instrukcji obsługi. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe znieprawidłowego lub lekkomyślnego użytkowania.
5. Ostrzeżenia iwskazówki dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
•
Zagrożenie uduszeniem materiałem opakowania! Opakowanie należy trzymać zdala od dzieci.
•
Przed użyciem należy sprawdzić urządzenie iakcesoria pod kątem widocznych uszkodzeń. Wrazie wątpliwości należy przestać korzystać zurządzenia oraz zwrócić się do przedstawiciela handlowego lub serwisu na podany adres.
•
Zasilacz należy trzymać zdala od wody.
•
Należy chronić urządzenie iładowarkę przed wstrząsami, wilgocią, kurzem, chemikaliami, dużymi wahaniami temperatury iznajdującymi się zbyt blisko źródłami ciepła (piece, grzejniki).
•
Aby zapobiec uszkodzeniu oczu, nie wolno patrzeć bezpośrednio na niebieskie światło!
Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skórą lub oczami, należy natychmiast przemyć zanieczyszczone miejsca dużą
ilością wody izasięgnąć natychmiastowej pomocy medycznej.
•
Zagrożenie wybuchem! Nie wrzucać akumulatorów do ognia.
•
Akumulatorów nie wolno rozmontowywać, otwierać ani rozdrabniać.
•
Należy używać wyłącznie ładowarek wymienionych winstrukcji obsługi.
•
Przed użyciem akumulatory należy odpowiednio naładować. Należy przestrzegać zaleceń producenta idanych zawartych wniniejszej instrukcji obsługi dotyczących prawidłowego ładowania.
UWAGA
Naprawy urządzeń elektrycznych mogą być przeprowadzane wyłącznie przez fachowców. Nieodpowiednio przeprowa
dzona naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika. Wprzypadku usterki lub uszkodzenia urządzenia jego naprawę należy zlecić specjalistycznemu zakładowi.
-
6. Opis urządzenia
Nasadka szczoteczki
Przycisk WŁ./WYŁ./
wyboru prędkości
Przycisk funkcyjny
Przycisk światła
7. Uruchomienie
7.1 Ładowanie urządzenia
Przed pierwszym użyciem urządzenie należy ładować przez co najmniej 6 godzin. Należy stosować się do następujących poleceń:
1. Podłączyć kabel sieciowy do ładowarki.
2. Podłączyć zasilacz do gniazdka elektrycznego.
41
3. Podłączyć szczoteczkę do twarzy od góry do ładowarki. Podczas ładowania miga niebieska lampka LED na głowicy
szczoteczki. Gdy tylko szczoteczka do twarzy zostanie całkowicie naładowana, niebieska lampka LED świeci wsposób ciągły.
7.2 Nakładanie szczoteczki
Urządzenie jest wyposażone wmiękką szczoteczkę.
1. Włożyć miękką szczoteczkę od przodu na uchwyt mocujący urządzenia.
2. Aby po zakończeniu korzystania zurządzenia zdjąć nasadkę, należy pociągnąć ją do przodu.
8. Zastosowanie
1.
Zwilżyć nałożoną nasadkę szczoteczki wodą. Urządzenia nie należy używać, gdy nasadka szczoteczki jest sucha,
ponieważ mogłaby ona podrażnić skórę.
2. Nanieść na skórę twarzy żel do mycia twarzy.
3. Aby włączyć urządzenie, nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ./wyboru prędkości iprzytrzymać go wciśniętym przez sekun
dę. Nasadka szczoteczki zacznie wibrować.
Wurządzeniu są dostępne trzy poziomy prędkości pracy – wolny, średni iszybki. Aby zmienić prędkość, należy krótko
4.
nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ/ wyboru prędkości.
5. Za pomocą przycisku funkcyjnego wybrać odpowiednią funkcję. Urządzenie jest wyposażone wfunkcję wibracji do
delikatnego czyszczenia twarzy oraz funkcję pulsacji zapewniającą wyjątkowo dokładne oczyszczanie skóry twarzy.
Wprzypadku zanieczyszczonej skóry podczas używania urządzenia można dodatkowo włączyć niebieskie światło,
6.
które zwalcza zanieczyszczenia skóry iwypryski. Aby włączyć niebieskie światło, należy nacisnąć przycisk światła.
Wprzypadku aktywnej pulsacji niebieskie światło pulsuje inie świeci ciągle.
Przyłożyć urządzenie do twarzy irozpocząć czyszczenie skóry twarzy za pomocą równomiernych ruchów, tak aby
Aby zabieg był przyjemny, należy unikać silnego dociskania nasadki szczoteczki do skóry. Daną partię skóry należy czyścić przez maks. 20 sekund.
Szczoteczka jest wyposażona w1-minutowy minutnik izatrzymuje się co 20 sekund na jedną sekundę, aby zasygnalizować konieczność zmiany strefy czyszczenia. Po upływie 3 x20 sekund szczoteczka do twarzy wyłączy się automatycznie.
Zalecany czas użycia wynosi 1 minutę.
-
8. Po zakończeniu zabiegu wyłączyć urządzenie. Aby wyłączyć urządzenie, należy nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ./wyboru prędkości iprzytrzymać go przez sekundę.
9. Dokładnie umyć skórę wodą, aby usunąć wszystkie pozostałości.
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy wyjąć zasilacz zgniazdka.
9.1 Czyszczenie urządzenia iładowarki
•
Urządzenie należy czyścić tylko wpodany sposób.
•
Urządzenie należy czyścić po użyciu miękką, lekko zwilżoną ściereczką. Wprzypadku silniejszego zabrudzenia ściereczkę można również zwilżyć wodą zmydłem. Nie należy używać środków czyszczących do szorowania.
•
Od czasu do czasu należy wyczyścić ładowarkę miękką, lekko zwilżoną ściereczką.
•
Nie wolno dopuścić, aby woda dostała się do wnętrza urządzenia lub ładowarki. Jeśli jednak tak się stanie, można użyć
ponownie urządzenia iładowarki dopiero po ich całkowitym osuszeniu.
9.2 Czyszczenie nasadki szczoteczki
•
Wcelu wyczyszczenia urządzenia wyciągnąć nasadkę szczoteczki do przodu.
•
Nasadkę szczoteczki należy dokładnie wyczyścić wodą po każdym użyciu.
42
10. Utylizacja
Urządzenie należy zutylizować zgodnie zdyrektywą ozużytych urządzeniach elektrycznych ielektronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Wrazie pytań należy zwrócić się do odpowiedniej instytucji odpowiedzialnej za utylizację.
Akumulator urządzenia wymaga osobnej utylizacji. Akumulatora nie wolno wyrzucać wraz zodpadami zgospodarstwa domowego.
Aby wyjąć akumulator, należy otworzyć śrubokrętem pokrywę. Odłączyć znajdujący się wewnątrz akumulator od urządzenia. Wyjąć teraz akumulator zurządzenia ioddać go do specjalistycznego punktu zbiórki wcelu utylizacji. Aby uzyskać informacje na temat utylizacji, należy skontaktować się zautoryzowanym sprzedawcą lub instytucją publiczną
odpowiedzialną za usuwanie odpadów.
11. Części zamienne iczęści ulegające zużyciu
Dostępne whandlu lub pod wskazanym adresem serwisu (wg listy adresowej serwisów).
Typ szczoteczki
ZastosowanieCodzienne oczyszczanie
Rodzaj cery
Wymiana
Nr artykułu lub nr katalogowy
Nasadka szczoteczki
Wszystkie rodzaje cery
Po 4 miesiącach
605.08
12. Rozwiązania problemów
ProblemRozwiązanie
Należy upewnić się, że ładowarka jest podłączona do prawidłowo działającego gniaz-
Urządzenie nie ładuje się.
Nie można włączyć urządzenia.
Urządzenie nie oczyszcza skóry
tak dobrze jak na początku
użytkowania
Jeśli problem nie został wymieniony na liście, prosimy okontakt znaszym działem obsługi klienta.
da, aurządzenie jest prawidłowo umieszczone na ładowarce. Jeśli wszystko zostało
właściwie podłączone, aurządzenie wciąż się nie ładuje, należy skontaktować się
zserwisem.
Należy upewnić się, że podczas włączania przycisk WŁ./WYŁ. naciśnięto wystarczająco długo imocno. Naładować urządzenie zgodnie zopisem zawartym wniniejszej
instrukcji obsługi. Jeśli nadal nie można włączyć urządzenia, należy skontaktować
się zserwisem.
Szczoteczka jest zużyta. Wymienić szczoteczkę. Wprzypadku braku szczoteczki
zapasowej można ją zamówić (patrz rozdział „11. Części zamienne iczęści ulegające zużyciu”).
13. Dane techniczne
Zasilanie 100–240 V~; 50/60 Hz; 0,5 A
Wymiary16 x5,6 x7,5 cm
Wagaok. 140 g
43
44
757.085-0615 Producent zastrzega możliwość wystąpienia pomyłek i wprowadzenia zmian.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.