BEURER Cool Pro IPL 7800 Funkcja chłodzenia User guide [pl]

Page 1
IPL 7800
Cool Pro
DE IPL Haarentfernungsgerät
Gebrauchsanweisung ..........4
EN IPL hair removal device
Instructions for use .............24
FR Epilateur à lumière pulsée IPL
Mode d’emploi ...................43
ES Depiladora de luz pulsada
Manual de instrucciones ....63
Istruzioni per l’uso ..............83
TR IPL epilasyon cihazı
Kullanım kılavuzu ..............103
RU Эпилятор IPL
Инструкция по применению
..122
PL Depilator IPL
Instrukcja obsługi .............143
NL IPL-ontharingsapparaat
Gebruiksaanwijzing ..........163
DA IPL hårfjerningsapparat
Betjeningsvejledning .........183
SV IPL hårborttagningsapparat
Bruksanvisning .................202
NO IPL hårfjerningsapparat
Bruksanvisning .................221
FI IPL ihokarvojen poistolaite
Käyttöohje ........................241
Page 2
DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. IT Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina3. TR Kullanım kılavuzunu okumadan önce 3. sayfayı açın. RU Перед чтением инструкции поприменению разложите страницу3. PL Przed przeczytaniem instrukcji obsługi otworzyć stronę 3. NL Vouw pagina 3 uit om de gebruiksaanwijzing te kunnen lezen. DA Fold side 3 ud, før du læser betjeningsvejledningen. SV Vik ut sid. 3 innan du läser bruksanvisningen. NO Åpne side 3 før du leser bruksanvisningen. FI Käännä sivu 3 auki ennen käyttöohjeen lukemista.
2
Page 3
1 2
3
4
5
6
7
8
9
3
Page 4
DEUTSCH
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befolgen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Be wahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Machen Sie die Gebrauchsanweisung an deren Benutzern zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit.
INHALTSVERZEICHNIS
1. Lieferumfang ................................................................ 6
2. Zeichenerklärung......................................................... 7
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............................. 9
4. Warn- und Sicherheitshinweise ............................... 10
5. Gerätebeschreibung .................................................. 14
6. Erste Schritte ............................................................. 15
6.1 Anwendung vorbereiten ........................................ 15
6.2 Hautverträglichkeitstest ......................................... 16
7. Anwendung ................................................................ 17
7.1 Anwendungsmethoden ......................................... 17
7.2 Spezielle Hinweise zu Behandlungen im Gesicht ... 18
7.3 Anwendungsrhythmus .......................................... 20
7.4 Nach der Behandlung ........................................... 20
8. Reinigung und Pflege ................................................ 21
9. Was tun bei Problemen? ........................................... 21
10. Entsorgung ............................................................... 21
11. Technische Angaben ............................................... 22
12. Garantie .................................................................... 23
-
-
4
Page 5
 WARNUNG
Das Gerät und der Adapter sind nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Gebrauch, jedoch nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Das Gerät ist nur für Personen über 18 Jahren ge­eignet.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät und der Adapter dürfen nicht nass wer­den.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung die Unver­sehrtheit des Gerätes und der Netzleitung. Bei Beschädigungen darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden.
Schauen Sie niemals direkt in das aus der IPL Lampe austretende Licht.
Führen Sie keine Objekte in das Gerät ein.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze des Gerätes nicht verdeckt sind.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von feuchten Umgebungen wie z.B. Badewannen, Waschbecken, Duschen oder anderen Behältern mit Wasser oder sonstigen Flüssigkeiten – Strom
-
schlaggefahr!
Berühren Sie keine inneren Komponenten, wenn das Gerät beschädigt ist, um einen Stromschlag zu vermeiden.
5
Page 6
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts be­schädigt wird, muss sie entsorgt werden. Ist sie nicht abnehmbar, muss das Gerät entsorgt wer
-
den.
Betreiben Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt. Kin­der sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls önen oder repa­rieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeachtung er
-
lischt die Garantie.
Dieses Gerät ist für Personen mit eingeschränk­ten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten nur dann geeignet, wenn eine ange
­messene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
1. LIEFERUMFANG
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial ent­fernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
1 IPL Haarentfernungsgerät
1 Netzadapter
1 Diese Gebrauchsanweisung
6
Page 7
2. ZEICHENERKLÄRUNG
Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts werden folgende Symbole verwendet:
 GEFAHR
Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Folge.
 WARNUNG
Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, kön­nen Tod oder schwerste Verletzungen die Folge sein.
 VORSICHT
Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, kön­nen leichte oder geringfügige Verletzungen die Folge sein.
HINWEIS
Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, kann die Anlage oder etwas in ihrer Umgebung beschädigt werden.
Gefahr
Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wasser oder im Wasser (z.B. Waschbe­cken, Dusche, Bade­wanne) verwendet werden – Stromschlaggefahr!
Warnung; Optische Strahlung
Von Augen fernhalten!
Produktinformation
Hinweis auf wichtige Informationen
CE-Kennzeichnung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien.
Polarität des DC-Stroman­schlusses
Nicht auf gebräunter Haut oder nach Sonnenexposition verwenden
Anweisung lesen
7
Page 8
B
A
ta=35°C
IP20
Entsorgung gemäß Elek­tro- und Elektronik-Altge­räte EG-Richtlinie WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
Hersteller
Die Produkte entspre­chen nachweislich den Anforderungen der Technischen Regelwerke der EAWU
Kennzeichnung zur Identi­fikation des Verpackungs­materials. A = Materialabkürzung, B = Materialnummer: 1-7 = Kunststoe, 20-22 = Papier und Pappe
Konformitätsbewertungs­zeichen für Großbritan­nien
Wechselstrom
Geschützt gegen feste Fremdkörper, 12,5 mm Durchmesser und größer
Schaltnetzteil
Verpackungskomponenten trennen und entsprechend der kommunalen Vorschrif­ten entsorgen.
Nur zum Gebrauch in ge­schlossenen Räumen
Produkt und Verpackungs­komponenten trennen und entsprechend der kommuna­len Vorschriften entsorgen.
Gerät der Schutzklasse II Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht also der Schutzklasse 2
Nenn-Umgebungstem­peratur
Maximale Betriebstempe­ratur
Gleichstrom
Gerät ist nur für Gleichstrom geeignet
Verwenden Sie den Netz­adapter nicht, wenn der Stecker beschädigt ist.
Sicherheitstrenntransforma­tor, kurzschlusssicher
Energie Ezienz Level 6 Importeur Symbol
8
Page 9
3. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Gerät ist für die Entfernung unerwünschter Körperbehaarung bei Frauen und Männern bestimmt. Das Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch an Beinen, Achselhöhlen, Bi-
kinizone, Brust, Bauch, Rücken und Gesicht (Gesicht nur bei Frauen, unterhalb der Wangenlinie) geeignet.
Das Gerät darf nur für den Zweck verwendet werden, für den es entwickelt wurde und auf die in der Gebrauchsanweisung angegebene Art und Weise. Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsach­gemäßen oder falschen Gebrauch verursacht wurden.
Funktionsweise der IPL-Technologie
Das IPL 7800 Cool Pro ist ein auf Licht basierendes Gerät zur langfristigen Haarentfernung für den persönlichen Gebrauch. Der Vorgang lichtbasierender Haarentfernung ist gut be­kannt und bewährt. Er hat sich in der klinischen Anwendung auf der ganzen Welt in über 15 Jahren als sicher und wirksam erwiesen, um eine langfristige Haarreduktion zu erreichen. Die zusätzliche Kühlfunktion kann die Anwendung angenehmer machen.
Wie entfernt das Licht die Haare? Die auf Licht basierende Haarentfernung gründet auf der Theorie der selektiven Fotother­molyse, bei der optische Energie verwendet wird, um das Haarwachstum zu deaktivieren. Um eine solche thermische Wirkung zu erzielen, muss die Haarwurzel Lichtenergie selektiv aufnehmen und sie in Hitze umwandeln. Diese Selektivität wird erreicht, wenn die optische Energie, die an das Gewebe abgegeben wird, hauptsächlich durch das im Haar befindliche Pigment Melanin aufgenommen wird. Das hochenergetische Licht wird in Wärme (Hitze) umgewandelt, die letztendlich das Haar­wachstum deaktiviert.
Welchen Einfluss hat der Haarwuchszyklus auf die auf Licht basierende Haarentfernung?
Anagen – Wachs­tumsphase
Katagen - Über­gangsphase
Jedes Haar an unserem Körper durchläuft die drei Phasen des Haarwuchs­zyklus: Anagen, Katagen und Telogen. Nur Haare, die sich in der anagenen Phase, also der Wachstumsphase, befinden, reagieren auf die Anwendung mit IPL.
Die Dauer eines vollständigen Haarwuchszyklus ist von Mensch zu Mensch verschieden und von der Körperstelle der Behaarung abhängig, beträgt aber in der Regel 18–24 Monate.
Es ist unbedingt zu beachten, dass mindes­tens ein kompletter Haarwuchszyklus benö­tigt wird, um eine dauerhafte Haarentfernung mit dem Gerät zu erreichen.
Telogen
Anagen
18–24
Monate
Catagen
Telogen – Ruhe­phase
9
Page 10
4. WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE
 GEFAHR
Halten Sie Gerät und Adapter von Wasser fern! Das IPL 7800 Cool Pro ist ein elektrisches Gerät. Legen Sie es nicht in Wasser und lassen Sie es nicht in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit fallen.
Dies kann zu einem schweren Stromschlag führen!
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie gerade ein Bad nehmen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es feucht oder nass geworden ist.
Greifen Sie nicht nach dem Gerät, wenn es ins Wasser gefallen ist.
Ziehen Sie sofort den Netzadapter, wenn es ins Wasser gefallen ist.
Fassen Sie den Netzadapter und das Gerät nie mit nassen Händen an!
 WARNUNG
Verwenden Sie das Gerät nicht während der Schwangerschaft oder in der Stillzeit.
Wenn Sie extreme Rötung, Bläschenbildung oder Verbrennungen auf der Haut fest­stellen, stellen Sie die Verwendung sofort ein!
Versuchen Sie nie einen Lichtimpuls an die Luft abzugeben!
Stellen Sie anhand der „Haar- und Hautfarbentabelle“ auf der Rückseite dieser Ge­brauchsanweisung fest, welche Lichtintensitäten für die Farbe Ihrer Haut und Ihrer Körperbehaarung am besten geeignet sind bzw. ob diese Methode überhaupt für Sie geeignet ist (falls nicht, wird dies durch ein „x“ in der Tabelle angegeben).
Verwenden Sie das Gerät nicht auf natürlich dunkler Haut.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem Kontaktgel, es kann dadurch beschädigt werden.
Augenverletzungen (z. B. möglicher Sehverlust) oder Hautverletzungen sind möglich, wenn die Anweisungen nicht befolgt werden. Lesen und befolgen Sie die Anweisun­gen.
Treten innerhalb von 48 Stunden nach der ersten Anwendung unerwartete Neben­wirkungen auf, wie z. B. Juckreiz, müssen Sie sich vor einer weiteren Anwendung ärztlichen Rat einholen.
Das Gerät funktioniert am besten bei dunkleren Haartypen oder bei Haaren, die mehr Melanin enthalten. Schwarz und Dunkelbraun reagieren am besten und obwohl braune und hellbraune Haare auch reagieren werden, benötigen die­se normalerweise mehr Haarentfernungssitzungen. Rot könnte eine Reaktion zeigen. Weiße, graue oder blonde Haare reagieren gewöhnlich nicht auf das Gerät, obwohl einige Benutzer nach mehrfachen Haarentfernungssitzungen Resultate wahrgenommen haben.
10
Page 11
 WARNUNG
Verwenden Sie das Gerät in keinem Fall, wenn Sie an einer der folgenden Krank­heiten leiden:
Wenn Sie an Hautkrebs erkrankt sind oder waren oder potentielle Malignome an den zu behandelnden Hautpartien hatten.
Wenn Sie an Epilepsie mit Blitzempfindlichkeit leiden.
Wenn Sie unter Collagenstörungen leiden, einschließlich der Bildung von Wulstnarben oder schlechter Wundheilung.
Wenn Sie unter Herpes oder Psoriasis im Behandlungsbereich leiden, es sei denn Sie haben einen Arzt konsultiert und eine vorbeugende Behandlung erhalten.
Wenn Sie fotosensibel sind oder an anderen Lichtempfindlichkeiten leiden, wie zum Beispiel Porphyria, polymorpher Lichtdermatose, Lichturtikaria, Lupus usw.
Wenn Sie an Stowechselkrankheiten leiden, wie zum Beispiel Diabetes.
Wenn Sie an einer Störung der Blutgerinnung leiden.
Verwenden Sie das Gerät in keinem Fall, wenn Sie eines der folgenden Medikamente einnehmen:
Wenn Sie Medikamente einnehmen, die die Haut lichtempfindlicher machen, ein­schließlich nichtsteroidaler Antirheumatika (zum Beispiel Aspirin, Ibuprofen, Paraceta­mol), Tetracycline, Phenothiazine, Thiazid-Diuretika, Sulfonylharnstoe, Sulfonamide, DTIC, Fluorouracil, Vinblastin, Griseofulvin, Alpha-Hydroxysäuren (AHAs), Beta-Hyd­roxysäuren (BHAs), Retin-A®, Accutane® und /oder topischer Retinoide.
Wenn Sie vor kurzem oder gegenwärtig mit Azelainsäure behandelt wurden oder wer­den.
Wenn Sie in den vergangenen 3 Monaten eine steroide Kur gemacht haben.
Wenn Sie in den letzten 6–8 Wochen ein Hautpeeling oder eine sonstige Hautglät­tungsmethode haben machen lassen.
Wenn Sie sich in den letzten 3 Monaten einer Strahlen- oder Chemotherapie unter­zogen haben.
Verwenden Sie das Gerät keinesfalls an den folgenden Stellen:
Über Schleimhäuten im Nasen-Ohren-Bereich.
Über oder neben einem aktiven Implantat, wie zum Beispiel einem Herzschrittmacher, einem Gerät für die Inkontinenz, einer Insulinpumpe usw.
Auf dem Gesicht oberhalb der Wangenlinie, um die Augen, Augenbrauen oder Wimpern, da dies zu schweren Augenschäden führen könnte.
An Brustwarzen, Brustwarzenhöfen, inneren Schamlippen, Vagina, Anus, Nasen und Ohren.
Bei Männern das Gerät auf keinen Fall am Hodensack und im Gesicht verwenden.
Über Piercings oder anderen Metallgegenständen, wie zum Beispiel Ohrringen oder Schmuck.
Über einem Tattoo oder Permanent-Makeup in der zu behandelnden Zone.
Über dunkelbraunen oder schwarzen Flecken, wie zum Beispiel großen Sommer­sprossen, Muttermalen, Leberflecken, Blasen oder Warzen.
11
Page 12
Über Ekzemen, Psoriasis, Läsionen, oenen Wunden oder akuten Infektionen. Warten Sie, bis die betroene Stelle abgeheilt ist, bevor Sie das Gerät verwenden.
An geschädigter oder rissiger Haut oder an Stellen, an denen ein Malignitätsrisiko besteht.
An einer Körperstelle, an der Sie später vielleicht behaart sein möchten.
Verwenden Sie das Gerät keinesfalls an einer Körperstelle, an der Füllstoe oder Toxi­ne injiziert wurden (z. B. Botox).
Diese Liste erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit. Wenn Sie verschreibungspflichtige Medikamente einnehmen, auf­grund einer Krankheit regelmäßig kontrolliert werden und / oder nicht sicher sind, ob das Gerät für Sie sicher zu verwenden ist, konsultieren Sie zuerst Ihren Arzt oder Dermatologen bevor Sie das Gerät ver­wenden.
Mögliche Nebenwirkungen:
Wenn das Gerät entsprechend den Anweisungen in dieser Gebrauchsanweisung verwen­det wird, sind Nebenwirkungen und Komplikationen im Zusammenhang mit der Verwen­dung des Geräts selten.
Es ist möglich, dass die Haut nach der Anwendung leicht gerötet ist, juckt oder sich warm anfühlt. Diese Reaktionen sind harmlos und klingen schnell ab.
Für kurze Zeit kann eine Hautreaktion ähnlich wie Sonnenbrand auf der behandelten Partie auftreten. Wenn diese Reaktion nicht innerhalb von drei Tagen abklingt, sollten Sie einen Arzt aufsuchen.
Trockene Haut und Juckreiz können aufgrund der Rasur oder einer Kombination aus Rasur und Lichtbehandlung auftreten. Diese Reaktion ist harmlos und lässt innerhalb weniger Tage nach. Sie können die Hautpartie mit etwas Eis oder einem feuchten Tuch kühlen.
Sollte die Haut weiterhin zu trocken sein, können Sie 24 Stunden nach der Anwendung eine unparfümierte Feuchtigkeits-Creme auftragen.
In seltenen Fällen kann die behandelte Haut sehr rot werden und anschwellen. Dies ist in der Regel die Folge davon, dass Sie eine zu hohe Intensitätsstufe gewählt haben und tritt eher in empfindlichen Körperzonen auf. Rötungen und Schwellungen sollten innerhalb von 2 bis 7 Tagen abklingen und durch häufiges Aufbringen von Eis behan­delt werden. Eine sanfte Reinigung ist in Ordnung, aber Sie sollten es vermeiden, sich der Sonne auszusetzen.
Hautverfärbungen treten sehr selten auf und zeigen sich als dunklere oder hellere Flecken auf der betroenen Hautpartie. Die Ursache kann die Verwendung einer zu hohen Intensitätsstufe für Ihren Hautton sein. Wenn die Verfärbung nicht innerhalb von zwei Wochen zurückgeht, sollten Sie einen Arzt aufsuchen. Behandeln Sie die verfärbten Bereiche erst wieder, wenn die Verfärbung vollständig verschwunden ist.
12
Page 13
Sehr selten können Verbrennungen oder Wunden in der Haut im Anschluss an die An­wendung auftreten. Die Verbrennung oder Wunde kann ein paar Wochen zur Heilung benötigen und äußerst selten kann eine sichtbare Narbe zurückbleiben.
In sehr seltenen Fällen können Hautinfektionen und -entzündungen auftreten. Diese können durch die Anwendung des Geräts auf Wunden oder Schnitten, die durch eine Rasur entstanden sind, oder auf bereits vorhandenen Wunden bzw. eingewachsenen Haaren verursacht werden.
Stärkere Schmerzen können während oder nach der Anwendung in folgenden Fällen auftreten: wenn Sie das Gerät auf unrasierter Haut anwenden; wenn Sie eine Intensi­tätsstufe einsetzen, die zu stark für Ihren Hautton ist; wenn Sie dieselbe Hautpartie mehrmals mit Lichtimpulsen behandeln; wenn Sie das Gerät auf oenen Wunden, Entzündungen, Tätowierungen, Verbrennungen usw. anwenden.
In sehr seltenen Fällen, kann eine dauerhafte Narbenbildung auftreten. Eine eventuelle Narbenbildung tritt normalerweise in Form einer flachen, weißen Läsion auf der Haut auf. Anschließende ästhetische Behandlungen können erforderlich sein, um das Er­scheinungsbild der Narbe zu verbessern.
Die Verwendung des Geräts kann in sehr seltenen Fällen zu blaulilafarbenen Häma­tomen führen, die 5 bis 10 Tage anhalten können. Wenn die Hämatome verblassen, kann es zu einer rostbraunen Verfärbung der Haut (Hyperpigmentierung) kommen, die dauerhaft sein kann.
 WARNUNG
Warnhinweise zu Sonnenbädern vor und nach der Anwendung! Sonnenbad vor der Anwendung
1. Nach dem Sonnenbad mindestens 2 Wochen warten, bevor Sie das Ge­rät verwenden.
2.
Vor der Anwendung die Haut auf Sonnenbrand überprüfen. Wenn der Son-
nenbrand nicht abgeheilt ist, mit der Verwendung des Geräts warten, bis der Sonnen­brand vollständig abgeheilt ist.
Nun einen Hautverträglichkeitstest an der gebräunten Haut durchführen, um die pas-
3. sende Intensitätsstufe zu ermitteln.
Sonnenbad nach der Anwendung
1. Nach der Anwendung mindestens 48 Stunden mit dem Sonnenbad warten. Noch ge­rötete Haut nicht der Sonne aussetzen!
2. Die ersten zwei Wochen nach der Anwendung die behandelte Haut bei Sonnenkontakt mit Kleidung bedecken oder Sunblocker (mindestens LSF 30) auftragen.
Bräunen mit künstlichem Licht
Die Anweisungen aus „Sonnenbad vor der Anwendung“ und „Sonnenbad nach der An­wendung“ gelten auch für das Bräunen mit künstlichem Licht und Bräunungslotionen.
13
Page 14
Legen Sie vor und nach einem Sauna-/Schwimmbadbesuch eine Pause von 24 Stun­den ein, bevor Sie das Gerät verwenden, da es ansonsten durch das Chlor zu Haut­reizungen kommen kann.
HINWEIS
Verwenden Sie das Gerät nicht mit Aufsätzen oder Zubehörteilen, die nicht von der Beurer GmbH empfohlen werden.
Setzen Sie das Gerät während der Verwendung keinen Temperaturen unter 5 °C oder über 40 °C aus.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie während der Verwendung des Geräts Rauch sehen oder riechen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Gebläseönung am Gerät gerissen ist, sich löst oder ganz fehlt.
Bewahren Sie das Gerät nach der Anwendung im Originalkarton auf.
Setzen Sie das Gerät nicht über mehrere Stunden direktem Sonnen- oder UV-Licht aus.
5. GERÄTEBESCHREIBUNG
Die dazugehörigen Zeichnungen sind auf Seite 3 abgebildet.
1
Lichtfläche
2
Hautkontaktsensor
3
Cooling-Kontrollleuchte
4
„Auto-Flash“-Kontrollleuchte
5
Hautkontakt-Kontrollleuchte
Sicherheitsmerkmale
Das Gerät verfügt außerdem über einen eingebauten UV-Filter, durch den schädliche UV­Strahlen blockiert werden. Zum Schutze der Augen besitzt das Gerät einen eingebauten Hautkontaktsensor wurde entwickelt, damit ein Lichtimpuls nicht ausgesendet werden kann, wenn das Gerät in die Luft gehalten wird. Ein Lichtimpuls wird nur dann abgegeben, wenn der Hautkontakt-
2
sensor
in ausreichendem Kontakt mit der Haut steht.
6
Auslösetaste
7
Intensitätsanzeige (5 Level)
8
EIN-/AUS-/Intensität-Taste
9
USB-C-Anschluss
2
. Er
14
Page 15
6. ERSTE SCHRITTE
6.1 Anwendung vorbereiten
Bevor Sie mit der Anwendung beginnen, müssen Sie zuerst die Anwendung vorbereiten und anschließend einen Hautverträglichkeitstest ausführen:
Überprüfen Sie anhand der Haar- und Hautfarbentabelle (befi ndet sich auf der Rückseite
1. der Gebrauchsanweisung), welche Intensitätsstufe für Sie geeignet ist. Ein „x“ in der Tabelle bedeutet, dass das Gerät nicht für Sie geeignet ist.
Rasieren Sie vor jeder Anwendung die Körperpartien, die Sie behandeln
2. möchten. Verwenden Sie keine Enthaarungscremes anstatt eines Ra­sierers.
3. Stellen Sie sicher, dass die zu behandelnden Hautpartien rasiert, tro­cken und sauber sind (frei von jeglichen Rückständen wie Puder, Cre­me, Make-up oder Deodorant).
WARNUNG
Reinigen Sie die Haut nicht mit entzündlichen Flüssigkeiten wie Alkohol oder Aceton, kurz bevor Sie das Gerät verwenden.
4. Reinigen Sie die Lichtfl äche einem fusselfreien trockenen Tuch.
5. Führen Sie an jeder Körperpartie, die Sie behandeln möchten, 48 Stunden vor der voll­ständigen Anwendung einen Hautverträglichkeitstest durch (siehe Kapitel „6.2 Haut­verträglichkeitstest“).
1
und den Hautkontaktsensor 2 mit
15
Page 16
6.2 Hautverträglichkeitstest
1.
Verbinden Sie den Netzadapter mit dem USB-C-Anschluss 9 auf der Unterseite des
Geräts.
Stecken Sie den Netzadapter in eine geeignete Steckdose. Die EIN-/AUS-/Intensität-
2. Taste 8 leuchtet dauerhaft weiß. Das Gerät ist nun im Standby-Modus.
Um das Gerät einzuschalten, halten Sie die EIN-/AUS-/Intensität-Taste 8 kurz gedrückt.
3. Auf der Intensitätsanzeige 7 beginnt ein Lämpchen (Stufe1) dauerhaft weiß zu leuch­ten. Zudem beginnt die Cooling-Kontrollleuchte die Lüftung geht in Betrieb.
Bei Gesichtsbehandlungen sollte der Hautverträglichkeitstest an einer haarlosen Fläche, wie zum Beispiel unter dem Ohr oder seitlich am Hals, durchgeführt werden.
4. Setzen Sie die Lichtfläche und der Hautkontaktsensor 2 komplett auf der Haut aufliegen. Sobald genügend Haut­kontakt besteht, leuchtet die Hautkontakt-Kontrollleuchte 5 .
Wenn die Hautkontakt-Kontrollleuchte 5 leuchtet, drücken Sie die Auslösetaste 6 ,
5. um einen Lichtimpuls auf Stufe 1 auszulösen. Sie sehen einen hellen Blitz, hören ein knallendes Geräusch.
Setzen Sie den Hautkontaktsensor 2 auf einen anderen Behandlungsbereich. Erhö-
6. hen Sie durch erneutes Drücken der EIN-/AUS-/Intensität-Taste 8 die Intensitäts­tufe und geben Sie einen Lichtimpuls mit der Auslösetaste 6 ab. Erhöhen Sie die Intensität nicht über die maximal erlaubte /empfohlene Intensität für Ihren Hautton hi­naus (siehe Haar- und Hautfarbentabelle auf der Rückseite der Gebrauchsanweisung).
Erhöhen Sie die Intensitätsstufe nur dann, wenn Ihnen die vorherige In­tensitätsstufe nicht unangenehm ist. Sollte Ihnen Intensitätsstufe 1 bereits unangenehm sein, erhöhen Sie die Intensitätsstufe nicht.
7.
Sollten Sie nach dem Blitzen ein unangenehmes Gefühl verspüren, verringern Sie die
Intensität.
8.
Zum Beenden des Hautverträglichkeitstests, schalten Sie das Gerät aus. Halten Sie
dazu die EIN-/AUS-/Intensität-Taste 8 für 2 Sekunden gedrückt. Die Intensitätsan­zeige 7 erlischt und nur die EIN-/AUS-/Intensität-Taste 8 leuchtet noch. Die Lüftung schaltet sich wenige Sekunden nach dem Ausschalten automatisch ab. Warten Sie 48 Stunden und untersuchen Sie die behandelte Hautfläche. Wenn die behandelte Haut­fläche normal erscheint (keine Reaktion oder leichte Rötung), können Sie die getesteten Hautpartien mit der beim Hautverträglichkeitstest eingestellten Intensität behandeln.
Wenn Ihre behandelte Hautfläche Reaktionen zeigt (z.B. Rötungen oder Schwellungen), warten Sie bis die Symptome vollständig abgeklungen sind. Führen Sie dann erneut einen Hautverträglichkeitstest mit einer nied­rigeren Intensität durch. Sollte die behandelte Hautfläche erneut Reaktio­nen zeigen, konsultieren Sie Ihren Arzt.
1
auf die Haut. Achten Sie darauf, dass die Lichtfläche 1
16
3
durchgehend weiß zu leuchten und
Page 17
7. ANWENDUNG
1. Verbinden Sie den Netzadapter mit dem USB-C-Anschluss
9
auf der Unterseite des Geräts. Stecken Sie den Netzadap­ter in eine geeignete Steckdose. Die EIN-/AUS-/Intensität-Taste rät ist nun im Standby-Modus.
2. Um das Gerät einzuschalten, halten Sie die EIN-/AUS-/Inten­sität-Taste beginnt ein Lämpchen (Stufe1) dauerhaft weiß zu leuchten. Zudem beginnt die Cooling-Kontrollleuchte weiß zu leuchten und die Lüftung geht in Betrieb.
3. Wenn Sie eine Anwendung mit einer höheren Intensität durch­führen möchten, erhöhen Sie die Intensität durch erneutes Drücken der EIN-/AUS-/Intensität-Taste wünschte Intensität eingestellt haben.
4. Setzen Sie die Lichtfl äche 1 auf die Haut und drücken Sie die Auslösetaste 6, um einen Lichtimpuls auszulösen. Ach­ten Sie darauf, dass die Lichtfl äche 1 komplett auf der Haut aufl iegt und die Hautkontakt-Kontrollleuchte reichenden Kontakt symbolisiert. Sie sehen einen hellen Blitz und hören ein knallendes Geräusch. Das Gerät ist innerhalb von 1-3 Sekunden (je nach Intensitätsstufe) bereit für den nächsten Impuls.
8
kurz gedrückt. Auf der Intensitätsanzeige
8
leuchtet dauerhaft. Das Ge-
3
durchgehend
8
, bis Sie die ge-
5
einen aus-
7
7.1 Anwendungsmethoden
WARNUNG
Behandeln Sie den gleichen Bereich nicht zweimal innerhalb einer Behandlung. Wenn Sie einen Bereich mehr als einmal behandeln, erhöht sich das Risiko für Nebenwirkungen.
Die Impulse des Geräts sollten in Reihen appliziert werden – an einem Ende jeder Reihe beginnend und zum anderen Ende hin fortschreitend. Diese Technik ermöglicht eine bessere Kontrolle der bereits behandelten Hautfl ä­chen und hilft Ihnen, die mehrfache Behandlung derselben Fläche oder die Behandlung überlappender Hautfl ächen zu vermeiden.
17
Page 18
Anwendungsmethode 1: „Auto-Flash“-Modus
Sorgen Sie dafür, dass der Hautkontaktsensor Halten Sie die Auslösetaste 6 zwei Sekunden lang gedrückt. Das Gerät gibt nun in regel­mäßigen Abständen automatisch Lichtimpulse ab und die „Auto-Flash“-Kontrollleuchte 4 leuchtet permanent. Ein manuelles Drücken der Auslösetaste 6 ist in diesem Modus nicht nötig. Der „Auto-Flash“-Modus wird durch kurzes Drücken der Auslösetaste 6 beendet. Der „Auto-Flash“-Modus eignet sich besonders für die Behandlung großer Bereiche wie zum Beispiel der Beine.
2
über ausreichend Hautkontakt verfügt.
Anwendungsmethode 2: Auslösen einzelner Blitze
Lassen Sie die Auslösetaste 6 nach jedem Lichtimpuls los. Positionieren Sie das Gerät für den nächsten Lichtimpuls auf den Bereich direkt neben der gerade behandelten Stelle. Vergewissern Sie sich, dass die Lichtfläche 1 und der Hautkontaktsensor 2 vollständig auf der Haut liegen. Dieser Modus garantiert eine präzise Behandlung von z. B. Knien oder Knöcheln.
Wenn das Gerät keinen Lichtimpuls abgibt und die Hautkontakt-Kontroll-
5
leuchte ausreichend Hautkontakt.
Lassen Sie das Gerät einige Minuten abkühlen, sollte es Ihnen unangenehm heiß erscheinen. Sie können Ihre Behandlung nach einer kurzen Abkühlphase wie gewohnt fortsetzen.
nicht aufleuchtet, verfügt der Hautkontaktsensor 2 nicht über
7.2 Spezielle Hinweise zu Behandlungen im Gesicht
 WARNUNG
Wird der Abstand von 20 cm zum Auge unterschritten, empfehlen wir die Ver­wendung einer Schutzbrille. Als Schutzbrille empfehlen wir eine unter der Ver­ordnung (EU) 2016/425 zugelassene und nach den Normen EN 166:2001 und ISO:12609-1:2021 geprüfte Schutzbrille zu verwenden.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Gesicht von Männern.
Verwenden Sie das Gerät im Gesicht nicht auf einer höheren Intensitätsstufe als 2.
Verwenden Sie das Gerät im Gesicht nicht oberhalb der Wangenlinie oder an den Augen, Augenbrauen und Wimpern, da dies zu schweren Augenschäden führen kann. Verwenden Sie das Gerät nicht über Schleimhäuten im Nasen-Ohren-Bereich.
Die Gesichtshaut ist sehr empfindlich und bedarf einer besonderen Pflege. Beachten Sie unbedingt alle Warn- und Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung, um nachteilige Folgen zu vermeiden. Wir empfehlen, zunächst eine Körperbehandlung vorzunehmen und das Gerät kennenzulernen, bevor Sie zu Gesichtsbehandlungen übergehen. Mit dem Gerät können alle Gesichtszonen unterhalb der Wangenlinien wie zum Beispiel Oberlippe, Wange, Kiefer, Kinn und Hals behandelt werden.
18
Page 19
1.
Führen Sie unbedingt 48 Stunden vor der Behandlung einen punktuellen Hautverträglich-
keitstest durch (siehe Kapitel „6.2 Hautverträglichkeitstest“). Der Hautverträglichkeitstest sollte an einer haarlosen Zone, wie zum Beispiel unter dem Ohr oder seitlich am Hals, durchgeführt werden, um die geeignete Intensitätsstufe zu ermitteln.
 WARNUNG
Behandeln Sie die getestete Fläche frühestens 1 Woche nach dem Hautverträglich­keitstest.
Markieren Sie die behandelte Fläche mit einem weißen Kajalstift. Verwenden Sie die
2. Markierung als Orientierungslinie für die Abgabe der Impulse. Auf diese Weise können Sie vermeiden, dass sich Behandlungsflächen überschneiden oder unerwünschte Ge­sichtszonen behandelt werden.
Verwenden Sie einen Spiegel, um das Gerät korrekt auf die Behandlungsfläche auf-
3. zusetzen.
4. Befolgen Sie die Gebrauchsanweisungen und beachten Sie besonders die nachfolgen­den spezifischen Anweisungen.
Behandlung der Oberlippe
Platzieren Sie die Lichtfläche Lösen Sie in jeder markierten Zone einen Impuls aus. Vermeiden Sie die Behandlung der Nasenlöcher und der Lippen, da diese Stellen empfindlicher sind.
Sie können Ihre Lippen nach innen „klappen“ oder zusammendrücken, um die Behandlungsfläche zu straen, oder weißen Kajalstift dick auf Lippen und Lippenrand auftragen. Durch diese weiße Linie wird sichergestellt, dass die Energie des Blitzes reflektiert wird und ihre Lippen nicht erreicht, wenn Sie einen Impuls versehentlich auf die Lippen richten.
Behandlung der Wangen- und Kieferzone
Platzieren Sie die Lichtfläche Lösen Sie an jedem Punkt einen Impuls aus und bewegen Sie sich dabei von einer Seite der Wange bzw. des Kiefers zur anderen.
des Geräts wie in der Abbildung markiert.
1
1
des Geräts wie in der Abbildung markiert.
Behandlung des Hals- und Kinnbereichs
1
Platzieren Sie die Lichtfläche kiert. Lösen Sie an jedem Punkt einen Impuls aus und bewegen Sie sich dabei von einer Seite des Halses bzw. des Kinns zur anderen.
des Geräts wie in der Abbildung mar-
19
Page 20
Pflege nach einer Gesichtsbehandlung
Tragen Sie eine beruhigende Lotion wie zum Beispiel Aloe Vera auf.
Vermeiden Sie mindestens 24 Stunden die Anwendung von Peeling- und Bleichcremes oder entsprechenden Produkten, da dies zu Reizungen der behandelten Haut führt.
Vermeiden Sie mindestens 48 Stunden nach der Behandlung mehr als 15 Minuten direkte Sonneneinwirkung. Wenn die behandelte Haut während dieses Zeitraums den­noch Sonnenlicht ausgesetzt wird, müssen Sie unbedingt Sonnenschutz mit LSF 30 oder höher auftragen.
Vermeiden Sie es, Haare an den behandelten Flächen mit Wachs oder durch Zupfen zu entfernen.
Denken Sie daran, dass es einen kompletten Haarwachstumszyklus dauern kann, bis dauerhafte Haarentfernungsergebnisse vorliegen.
7.3 Anwendungsrhythmus
Bei Körperbehandlungen:
Woche 1 bis 2: Dreimal pro Woche verwenden Woche 3 bis 5: Zweimal pro Woche verwenden Ab Woche 6: Ein- bis zweimal pro Monat verwenden (bei Bedarf wiederholen)
Bei Gesichtsbehandlungen:
Die ersten 6 Haarentfernungssitzungen mit dem Gerät sollten ungefähr jeweils zwei Wochen auseinander liegen.
Die Haarentfernungssitzungen 7 bis 12 mit dem Gerät sollten ungefähr jeweils vier Wochen auseinander liegen. Danach werden Sie das Gerät normalerweise von Zeit zu Zeit verwenden und wenn es vonnöten ist, bis langfristige Resultate erreicht werden. Dies entspricht dem empfohlenen Behandlungsplan, mit dem nachweislich die besten Resultate erzielt werden. Sie können Ihren persönlichen Behandlungsplan aber auch anders gestalten und dennoch zufriedenstellende Ergebnisse erhalten.
7.4 Nach der Behandlung
1.
Wenn Sie die Haarentfernungssitzung abgeschlossen haben, halten Sie die EIN-/AUS-/
Intensität-Taste 8 für 2 Sekunden gedrückt. Das Gerät wechselt in den Stand-by-Mo­dus. Der Stand-by-Modus wird durch dauerhaftes leuchten der EIN-/AUS-/Intensität­Taste 8 angezeigt.
2.
Im Stand-by-Modus läuft der Lüfter noch für einige Sekunden, bis das Gerät abgekühlt ist.
3. Sobald der Lüfter aus ist, ziehen Sie den Netzadapter aus der Steckdose.
 VORSICHT
Verwenden Sie nach der Behandlung kein Antitranspirant/Deodorant, da dies zu Haut­irritationen führen kann.
20
Page 21
8. REINIGUNG UND PFLEGE
Wir empfehlen nach jeder Haarentfernungssitzung Ihr Gerät und besonders die Lichtfläche
1
zu reinigen.
Verwenden Sie zur Reinigung keine Lösungs- oder andere aggressive Reinigungs­oder Scheuermittel, da die Oberfläche beschädigt werden könnte. Tauchen Sie das Gerät oder Teile des Geräts niemals in Wasser!
1.
Ziehen Sie den Netzadapter des Geräts aus der Steckdose, bevor Sie mit der Reini-
gung beginnen.
2. Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem trockenen, sauberen Reinigungstuch.
3. Reinigen Sie die Lichtfläche sanft mit einem fusselfreien, leicht angefeuchteten Tuch.
1
und den Hautkontaktsensor 2
9. WAS TUN BEI PROBLEMEN?
„Das Gerät lässt sich nicht einschalten“
Vergewissern Sie sich, dass das Steckerkabel korrekt mit dem Gerät verbunden ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzadapter in eine Wandsteckdose eingesteckt ist.
„Beim Drücken der Auslösetaste
Vergewissern Sie sich, dass Sie einen guten Kontakt mit der Haut haben und dass die Lichtfläche 1 und der Hautkontaktsensor 2 gleichmäßig und fest in die Haut ge­drückt werden. Zu Ihrer Sicherheit aktiviert die Blitztaste nur dann einen Impuls, wenn der Hautkontaktsensor 2 ausreichend Hautkontakt hat.
Wenn die Hautkontakt-Kontrollleuchte 5 am Gerät nicht aufleuchtet, deutet dies dar­auf hin, dass der Hautkontakt, der durch den Hautkontaktsensor 2 gemessen wurde, zu gering ist. Erhöhen Sie den Hautkontakt oder wenden Sie sich an den Kunden­dienst.
6
wird kein Lichtimpuls abgegeben“
10. ENTSORGUNG
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsor­gung der Materialien. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommu­nale Behörde. Rücknahmestellen für Ihre Altgeräte erhalten Sie z. B. bei der ört­lichen Gemeinde- bzw. Stadtverwaltung, den örtlichen Müllentsorgungsunternehmen oder bei Ihrem Händler.
21
Page 22
Hinweise für Verbraucher zur Altgeräteentsorgung und Verschrottung in Deutschland
Besitzer von Altgeräten können diese im Rahmen der durch die öentlich-rechtlichen Ent­sorgungsträger eingerichteten und zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten unentgeltlich abgeben, damit eine ordnungsgemäße Ent­sorgung der Altgeräte sichergestellt ist. Die Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben. Außerdem ist die Rückgabe unter bestimmten Voraussetzungen auch bei Vertreibern mög­lich. Gemäß Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) sind die folgenden Vertreiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten verpflichtet:
Elektro-Fachgeschäfte, mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 Quadratmetern.
Lebensmitteläden mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 Quadratme­tern, die mehrmals pro Jahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen.
Versandhandel, wobei die Pflicht zur 1:1-Rücknahme im privaten Haushalt nur für Wärmeüberträger (Kühl-/Gefriergeräte, Klimageräte u.a.), Bildschirmgeräte und Groß­geräte gilt. Für die 1:1-Rücknahme von Lampen, Kleingeräten und kleinen IT- u. Tele­kommunikationsgeräten sowie die 0:1-Rücknahme müssen Versandhändler Rückga­bemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum Endverbraucher bereitstellen.
Diese Vertreiber sind verpflichtet,
bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unent­geltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die aus dem Altgerät zerstö­rungsfrei entnommen werden können, müssen diese vor der Entsorgung entnommen wer­den und getrennt als Batterie bzw. Lampe entsorgt werden. Sofern das alte Elektro- bzw. Elektronikgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren Löschung verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben.
11. TECHNISCHE ANGABEN
Typ IPL 7800 Cool Pro Behandlungsfläche 3,8 cm Technologie Wellenlänge
2
IPL (Intense Pulsed Light für den Hausgebrauch) 530 – 1100 nm
22
Page 23
Max. Energieniveau Wählbare Intensitätsstufen Zeit zwischen Impulsen Stufe 1: 1,5 s
Maximale Anzahl an Lichtim­pulsen
Maße Gewicht
Temperatur
Relative Luft­feuchtigkeit
Betrieb 5°C bis 40°C Lagerung -20°C bis 55°C Betrieb ≤ 80 % relative Luftfeuchtigkeit Lagerung 5 - 95 % (nicht kondensierend)
max. 5 Joules/cm 5
Stufe 2: 1,8 s Stufe 3: 2,1s Stufe 4: 2,5 s Stufe 5: 2,8 s
bis zu 1.000.000
16,4 x 6,1 x 3,9 cm circa 280 g
Netzteil
Modellnummer FX48E-120400C Eingang Ausgang Schutzklasse
Polarität
Durchschnittliche Ezienz im Betrieb
Leistungsaufnahme bei Nulllast
Technische Änderungen vorbehalten
100 – 240 V~ 50 / 60 Hz, 1,0 A 12,0 V
Dieses Gerät ist doppelt schutzisoliert (Schutzklasse II)
≥ 89,38 %
≤ 0,08 W
4,0 A; 48 W
2
12. GARANTIE
Nähere Informationen zur Garantie und den Garantiebedingungen finden Sie im mitgelie­ferten Garantie-Faltblatt.
23
Irrtum und Änderungen vorbehalten
Page 24
ENGLISH
Read these instructions for use carefully. Follow the warnings and safety notes. Keep these instructions for use for future reference. Make the instructions for use accessible to other users. If the device is passed on, provide the instructions for use to the next user as well.
TABLE OF CONTENTS
1. Included in delivery ................................................... 26
2. Signs and symbols .................................................... 27
3. Intended use .............................................................. 29
4. Warnings and safety notes ....................................... 30
5. Device description ..................................................... 34
6. First steps................................................................... 34
6.1 Preparing for use ................................................... 34
6.2 Skin sensitivity test ................................................ 35
7. Usage .......................................................................... 36
7.1 Application methods ............................................. 37
7.2 Special instructions for facial treatments .............. 38
7.3 Application cycle ................................................... 39
7.4 After treatment ...................................................... 40
8. Cleaning and maintenance ....................................... 40
9. What if there are problems? ..................................... 40
10. Disposal .................................................................... 41
11. Technical specifications ......................................... 41
12. Warranty ................................................................... 42
24
Page 25
 WARNING
The device and adapter are only intended for use in the home/private use and are not intended for commercial use.
The device is only suitable for adults over the age of 18.
Children must not play with the device.
The device and adapter must not get wet.
Check that the device and the mains cable are in perfect working order before each usage. In the event of damage, the device must not be used.
Never look directly into the light emitted from the IPL lamp.
Do not insert any objects into the device.
Make sure that the device’s vents are not covered.
Do not use the device near to damp environments, such as bathtubs, wash basins, showers or other containers with water or other liquids – risk of electric shock!
In order to avoid an electric shock, do not touch any internal components if the device is damaged.
If the mains connection cable of this device is damaged, it must be disposed of. If it cannot be removed, the device must be disposed of.
Never operate the device unsupervised. Supervise children around the device to ensure they do not play with it.
25
Page 26
Under no circumstances should you open or repair the device yourself, otherwise proper functionality can no longer be guaranteed. Failure to comply will invalidate the warranty.
This device may be used by persons with limited physical, sensory or mental capabilities, provided they are supervised by a responsible person or they receive detailed instructions on how to use the device.
1. INCLUDED IN DELIVERY
Check that the exterior of the cardboard delivery packaging is intact and make sure that all contents are present. Before use, ensure that there is no visible damage to the device or accessories and that all packaging material has been removed. If you have any doubts, do not use the device and contact your retailer or the specified Customer Services address.
1 IPL hair removal device
1 mains adapter
1 these instructions for use
26
Page 27
2. SIGNS AND SYMBOLS
The following symbols are used on the device, in these instructions for use, on the packaging and on the type plate for the device:
 DANGER
Indicates an imminent danger. If it is not avoided, it will result in death or serious injury.
 WARNING
Indicates a potentially impending danger. If it is not avoided, there is a risk of death or serious injury.
 CAUTION
Indicates a potentially impending danger. If it is not avoided, slight or minor injuries may result.
NOTICE
Indicates a potentially harmful situation. If it is not avoided, the system or something in its vicinity may be damaged.
Danger
This device must not be used near to water or in water itself (e.g. in a wash basin, or in the shower or bathtub) – risk of electric shock!
Warning; Optical radiation
Keep away from eyes!
Product information
Note on important information
CE labelling
This product satisfies the requirements of the applicable European and national directives.
Polarity of DC power connection
Do not use on tanned skin or after exposure to the sun
Read the instructions
27
Page 28
Disposal in accordance
A
ta=35°C
with the Waste Electrical and Electronic Equipment EC Directive (WEEE)
Manufacturer For indoor use only
Separate the packaging elements and dispose of them in accordance with local regulations.
B
IP20
The products demonstrably meet the requirements of the Technical Regulations of the EAEU
Marking to identify the packaging material. A = material abbreviation, B = material number: 1–7 = plastics, 20–22 = paper and cardboard
Conformity assessed marking for the United Kingdom
Alternating current
Protected against solid foreign objects, 12.5 mm in diameter and larger
Switching mains adapter
Energy eciency level 6 Importer symbol
Separate the product and packaging elements and dispose of them in accordance with local regulations.
Protection class II device The device is double­insulated and, therefore, meets protection class 2
Nominal ambient temperature
Maximum operating temperature
Direct current
The device is suitable for use with direct current only
Do not use the mains adapter if the plug is damaged.
Safety isolating transformer, short-circuit proof
28
Page 29
3. INTENDED USE
The device is intended for the removal of unwanted body hair in both women and men. The device must only be used on the legs, armpits, bikini line, chest, stomach, back and
face (only women may use it on the face, below the cheek line).
The device may only be used for the purpose for which it is designed and in the manner specified in the instructions for use. Any form of improper use can be dangerous. The manufacturer is not liable for damage resulting from improper or incorrect use.
IPL technology – how it works
The IPL 7800 Cool Pro is a light-based device for long-lasting hair removal for private use. The light-based hair removal process is a well-known and proven method. In over 15 years of clinical applications around the world, it has proven to be a safe and eective method for achieving long-lasting hair reduction. The additional cooling function can make usage more pleasant.
How does the light remove the hair? Light-based hair removal is founded on the principle of selective photothermolysis, which uses optical energy to deactivate hair growth. To achieve such a thermal eect, the hair root must selectively absorb the light energy and convert it into heat. This selectivity is achieved when the optical energy that is released into the tissue is mainly absorbed by the melanin pigment in the hair. The high-energy light is converted into thermal energy (heat), which ultimately deactivates hair growth.
What eect does the hair growth cycle have on light-based hair removal?
Anagen – growth phase
Catagen – transi­tional phase
Every hair on our body goes through the three phases of the hair growth cycle: Anagen, catagen and telogen. Only hairs that are in the anagen phase, or growth phase, respond to treatments with IPL.
Although the duration of a complete hair growth cycle diers from person to person and depends on the area of the body the hair is growing on, the cycle generally lasts 18–24 months.
Please note that at least one complete hair growth cycle is required in order to achieve long-lasting hair removal using the device.
Telogen
Anagen
18–24
months
Catagen
Telogen – resting phase
29
Page 30
4. WARNINGS AND SAFETY NOTES
 DANGER
Keep the device and adapter away from water! The IPL 7800 Cool Pro is an electrical device. Do not place it in water or allow it to fall into water or any other liquid.
This can lead to severe electric shock!
Do not use the device when taking a bath.
Do not use the device when it is damp or wet.
Do not reach for the device if it has fallen into water.
Immediately unplug the mains adapter if it has fallen into water.
Never touch the mains adapter or the device with wet hands!
 WARNING
Do not use the device when pregnant or breastfeeding.
If you discover extreme reddening, blistering or burns on the skin, stop using the device immediately!
Never attempt to release a light pulse into the air!
On the basis of the “Hair and skin colour chart” on the back page of these instructions for use, determine which light intensities are best suited to the colour of your skin and your body hair and whether this method is suitable for you to use at all (if not, this is marked by an “x” in the chart).
Do not use the device on naturally dark skin.
Do not use the device with a contact gel – this may damage the device.
Eye injuries (e.g. possible loss of vision) or skin injuries are possible if the instructions are not followed. Read and follow the instructions.
If unexpected side eects occur within 48 hours of first use, e.g. itching, seek medical advice before further use.
The device works best on dark hair types or on hair with a high melanin con­tent. Black and dark brown hair shows the best response and, although brown and light brown hair will also respond to the treatment, it usually requires more hair removal sessions. Red hair could produce a reaction. White, grey or blond hair does not usually respond to the device, although some users have noticed results after multiple hair removal sessions.
30
Page 31
 WARNING
Do not use the device under any circumstances if you suer from one of the following ailments:
If you suer from skin cancer or have done in the past, or if you have had potential malignancies on the skin areas to be treated.
If you suer from epilepsy with flash sensitivity.
If you suer from collagen disorders, including the formation of keloids or poor tissue repair.
If you suer from herpes or psoriasis in the treatment area, unless you have consulted a doctor and received preventative treatment.
If you are photosensitive or suer from another form of light sensitivity, such as porphyria, polymorphic photodermatosis, solar urticaria, lupus, etc.
If you suer from a metabolic disorder, such as diabetes.
If you suer from a blood clotting disorder.
Do not use the device under any circumstances if you are taking any of the following medication:
If you are taking medication that makes the skin more sensitive to light, including non-steroidal anti-inflammatory drugs (for example, aspirin, ibuprofen, paracetamol), tetracyclines, phenothiazines, thiazide diuretics, sulphonylurea, sulfonamide, DTIC, fluorouracil, vinblastine, griseofulvin, alpha hydroxy acids (AHAs), beta hydroxy acids (BHAs), Retin-A®, Accutane® and/or topical retinoids.
If you are undergoing or recently underwent treatment with azelaic acid.
If you have been on a course of steroids in the past 3 months.
If you have had a skin exfoliation treatment or other skin smoothing procedure in the last 6–8 weeks.
If you have undergone radiation or chemotherapy in the past 3 months.
Do not use the device under any circumstances in the following areas:
On mucous membranes in the ear or nose area.
On or next to an active implant, such as a pacemaker or a device for incontinence, insulin pump, etc.
On the face above the cheek line, around the eyes, eyebrows or eyelashes, as this could result in severe damage to the eyes.
On nipples, areolae, inner labia, vagina, anus, nose and ears.
Men must never use the device on the scrotum or face.
On piercings or other metal objects, such as earrings or jewellery.
On tattoos or permanent make-up in the area to be treated.
On dark brown or black patches, such as large freckles, birthmarks, moles, blisters or warts.
On eczema, psoriasis, lesions, open wounds or acute infections. Wait until the aected area has healed before using the device.
On damaged or cracked skin or in areas at risk of malignancy.
On an area of your body where you may like to have hair in the future.
31
Page 32
Do not use the device on an area of the body into which fillers or toxins have been injected (e.g. Botox).
This list is not exhaustive. If you take prescription medicine, are monitored regularly due to an illness and/or are unsure whether the device is safe for you to use, consult your doctor or dermatologist before using the device.
Possible side eects:
If the device is used in accordance with these instructions for use, side eects and complications rarely occur in relation to the use of the device.
After usage, it is possible that the skin will be slightly red, itchy or warm to the touch. These reactions are harmless and will quickly wear o.
For a short time, you may experience a skin reaction similar to sunburn on the treated area. If this reaction does not wear o within three days, consult a doctor.
Dry or irritated skin may occur as a result of shaving or a combination of shaving and light therapy. This reaction is harmless and will wear o within a few days. If you wish, you can cool the aected area with some ice or a damp cloth.
If the skin continues to be too dry, you can apply an unscented moisturising cream 24 hours after using the device.
In rare cases, the treated skin can become very red and swollen. This is usually because the intensity level you selected was too high and is more likely to occur in sensitive parts of the body. Reddening and swelling should subside within 2 to 7 days and should be treated by frequent application of ice. Gentle cleaning is OK, but you should avoid exposure to the sun.
Discolouration of the skin is very rare and appears as darker or lighter patches on the aected skin area. It can be caused by using an intensity level that is too high for your skin tone. If the discolouration does not subside within two weeks, consult a doctor. Do not treat the discoloured areas again until the discolouration has fully disappeared.
In very rare cases, burns or lesions to the skin can occur after using the device. The burn or lesion may take a few weeks to heal and, in extremely rare cases, you may be left with a visible scar.
In very rare cases, skin infections and inflammations may occur. These may be caused through use of the device on wounds or cuts caused by shaving, or existing wounds or ingrown hairs.
Severe pain may occur during or after use of the device in the following cases: If you use the device on unshaven skin; if you select an intensity level that is too high for your skin tone; if you treat the same skin area several times with light pulses; if you use the device on open wounds, inflammations, tattoos, burns, etc.
In very rare cases, permanent scarring may occur. Scarring usually occurs in the form of a flat, white lesion on the skin. Subsequent aesthetic treatment may be required to improve the appearance of the scar.
32
Page 33
In very rare cases, using the device can result in a blue/violet haematoma that may last 5 to 10 days. Once the haematoma fades, rusty brown discolouration of the skin (hyperpigmentation) can occur, which may be permanent.
 WARNING
Warning to sunbathers before and after using the device! Sunbathing before using the device
1. After sunbathing, wait at least 2 weeks before using the device.
2. Before using the device, check the skin for signs of sunburn. If you have sunburn that has not healed, wait until it has completely healed to use the device.
Then carry out a skin sensitivity test on the tanned skin to determine which intensity
3. level is right for you.
Sunbathing after using the device
After using the device, wait at least 48 hours before sunbathing. Skin that is still reddened
1. must be kept out of the sun!
For the first two weeks after using the device, the treated skin must be covered with
2. clothing or sunscreen (at least SPF 30) when you are out in the sun.
Tanning with artificial light
The instructions for “Sunbathing before using the device” and “Sunbathing after using the device” also apply to tanning using artificial light and tanning lotions.
Do not use the device for 24 hours before or after using a sauna/swimming pool, as the chlorine may lead to skin irritation.
NOTICE
Do not use the device with attachments or accessories that are not recommended by Beurer GmbH.
During use, do not expose the device to temperatures below 5°C or above 40°C.
Do not use the device if you see or smell smoke during use.
Do not use the device if the fan opening on the device is cracked, is becoming detached or is missing entirely.
After use, store the device in its original box.
Do not expose the device to several hours of direct sunlight or UV light.
33
Page 34
5. DEVICE DESCRIPTION
The associated drawings are shown on page 3.
1
Light area
2
Skin contact sensor
3
Cooling indicator lamp
4
“Auto fl ash” indicator lamp
5
Skin contact indicator lamp
Safety features
The device also has a built-in UV fi lter that blocks harmful UV rays. The device has a built-in skin contact sensor that no light pulses can be emitted when the device is held in the air. A light pulse is only emitted when the skin contact sensor 2 is in su cient contact with the skin.
6
Trigger button
7
Intensity display (5 levels)
8
ON/OFF/intensity button
9
USB-C connection
2
to protect the eyes. It was developed so
6. FIRST STEPS
6.1 Preparing for use
Before you begin using the device, you must fi rst make appropriate preparations and then carry out a skin sensitivity test:
1.
Using the hair and skin colour chart (on the back page of these instructions for use),
check which intensity level is suitable for you. An “x” in the table indicates that the device is not suitable for you to use.
Before each application, shave the body parts that you wish to treat. Do
2. not use a hair removal cream instead of a razor.
Ensure that the skin areas to be treated are shaved, dry and clean (free
3. from any residue such as powder, cream, make-up or deodorant).
WARNING
Do not clean the skin with fl ammable liquids such as alcohol or acetone shortly before using the device.
34
Page 35
1
4. Clean the light area
and skin contact sensor 2 using a dry, lint-
free cloth.
5. Perform a skin sensitivity test on every body part that you would like to treat 48 hours before using the device fully (see chapter “6.2 Skin sensitivity test”).
6.2 Skin sensitivity test
9
1. Connect the mains adapter to the USB-C connection
2. Insert the mains adapter into a suitable socket. The ON/OFF/intensity button up white continuously. The device is now in standby mode.
Briefly hold down the ON/OFF/intensity button 8 to switch on the device. On the
3. intensity display 7, a small light (level 1) begins to illuminate continuously in white. The cooling indicator lamp 3 also begins to light up white continuously and the ventilation starts.
In the case of facial treatment, the skin sensitivity test should be performed on an area without hair, for example below the ear or on the side of the neck.
4.
Place the light area 1 on the skin. Ensure that the light area 1 and skin contact sensor
2
come into full contact with the skin. The skin contact indicator lamp 5 lights up as
soon as there is sucient contact with the skin.
5.
If the skin contact indicator lamp 5 is illuminated, press the trigger button 6 to trigger
a light pulse at level 1. You will see a bright flash and hear a popping sound.
6.
Position the skin contact sensor 2 on another treatment area. Increase the intensity
level by pressing the ON/OFF/intensity button 8 again and release a light pulse using the trigger button 6. Do not exceed the maximum permitted/recommended intensity for your skin tone (see the hair and skin colour chart on the back page of these instructions for use).
Only increase the intensity level if the previous level is not uncomfortable for you. If intensity level 1 is uncomfortable for you, do not increase the intensity level.
7. If you experience an uncomfortable feeling after the flash, reduce the intensity.
8.
To end the skin sensitivity test, switch o the device. To do so, press and hold the
ON/OFF/intensity button 8 for 2 seconds. The intensity display 7 goes out and only the ON/OFF/intensity button 8 remains illuminated. The ventilation switches o automatically a few seconds after switching o the device. Wait 48 hours and examine the treated skin area. If the treated skin surface appears normal (no reaction or only slight reddening), you can treat the tested skin areas at the intensity level set for the skin sensitivity test.
35
on the bottom of the device.
8
lights
Page 36
If your treated skin surface produces a reaction (e.g. reddening or swell­ing), wait until the symptoms have fully subsided and then carry out anoth­er skin sensitivity test at a lower intensity. If the treated skin surface reacts again, consult your doctor.
7. USAGE
1. Connect the mains adapter to the USB-C connection the bottom of the device. Insert the mains adapter into a suitable socket. The ON/OFF/intensity button 8 lights up continuously. The device is now in standby mode.
2. Briefl y hold down the ON/OFF/intensity button 8 to switch on the device. On the intensity display 7, a small light (level
1) begins to illuminate continuously in white. The cooling indicator lamp and the ventilation starts.
3. If you wish to carry out an application at a higher intensity level, increase the intensity by repeatedly pressing the ON/OFF/intensity button desired intensity.
4. Position the light area 1 on the skin and press the trigger button 6 in order to release a light pulse. Make sure that the light area 1 is in full contact with the skin and that the skin contact indicator lamp contact. You will see a bright fl ash and hear a popping sound. The device will be ready for the next pulse within 1-3 seconds (depending on the intensity level).
3
also begins to light up white continuously
8
until you have reached the
5
is showing that there is su cient
9
on
36
Page 37
7.1 Application methods
WARNING
Do not treat the same area twice within one treatment. The risk of side e ects is increased if an area is treated more than once.
The pulses from the device should be applied in rows – beginning at one end of each row, continuing to the other end. This technique allows better monitoring of the areas of skin that have already been treated and helps you to avoid treating the same area more than once or treating overlapping areas of skin.
Application method 1: “Auto Flash” mode
2
Ensure that the skin contact sensor hold the trigger button 6 for two seconds. The device automatically emits light pulses at regular intervals and the “Auto Flash” indicator lamp 4 lights up permanently. This mode does not require the trigger button 6 to be pressed manually. The “Auto Flash” mode can be ended by briefl y pressing the trigger button 6. The “Auto Flash” mode is suitable for treating large areas in particular, for example the legs.
Application method 2: Triggering individual fl ashes
Release the trigger button 6 after each light pulse. For the next light pulse, position the device on the area directly next to the area that has just been treated. Ensure that the light area 1 and skin contact sensor 2 come into full contact with the skin. This mode guarantees precise treatment, e.g. for knees or ankles.
If the device does not emit any light pulses and the skin contact indicator
5
lamp
does not light up, this means that the skin contact sensor 2 is not
making su cient contact with the skin.
Allow the device to cool for a few minutes if it seems too hot for you. You can continue your treatment as normal after a short cooling period.
is making su cient contact with the skin. Press and
37
Page 38
7.2 Special instructions for facial treatments
 WARNING
If the distance to the eye is less than 20cm, we recommend using safety glasses. We recommend using safety glasses approved in accordance with Regulation (EU) 2016/425 and tested in accordance with EN 166:2001 and ISO:12609–1:2021 standards.
Men must not use this device on the face.
Do not use the device on the face at an intensity level higher than 2.
Do not use the device on the face above the cheek line or on the eyes, eyebrows or eyelashes, as this could result in severe damage to the eyes. Do not use the device on mucous membranes in the ear or nose area.
The skin on your face is very sensitive and requires special care. It is essential to observe all warnings and safety notes in these instructions for use to prevent adverse consequences. We recommend that you first perform a treatment on your body and get to know the device before performing facial treatment. The device can be used to treat all areas of the face below the cheek line, such as the upper lip, cheeks, jaw, chin and neck.
1. It is essential to carry out a selective skin sensitivity test 48 hours before treatment (see chapter “6.2 Skin sensitivity test”). The skin sensitivity test should be performed on an area without hair, such as below the ear or on the side of the neck, to determine the suitable intensity level.
 WARNING
Do not treat the tested area until at least 1 week after performing the skin sensitivity test.
2. Mark the treated area with a white eyeliner pencil. Use the marking as a reference line for issuing the pulses. This way you can prevent overlapping the treatment areas or treating other areas of the face by mistake.
3. Use a mirror to position the device correctly on the treatment area.
Follow the instructions for use and observe the following specific instructions in particular.
4.
Treating the upper lip
Position the light area in every marked zone. Avoid applying the treatment to the nostrils and lips, as these areas are more sensitive.
You can “fold in” your lips or press them together to make the treatment area more taut, or apply a thick layer of white eyeliner to the lips and around the edge of the lips. The white line ensures that the energy of the flash is reflected and does not reach your lips, should you accidentally apply a pulse to your lip.
of the device as shown in the figure. Trigger a pulse
1
38
Page 39
Treating the cheeks and jaw
Position the light area point, trigger a pulse and move from one side of the cheek or jaw to the other.
1
of the device as shown in the figure. At each
Treating the neck and chin
Position the light area 1 of the device as shown in the figure. At each point, trigger a pulse and move from one side of the neck or chin to the other.
Care after facial treatment
Apply a soothing lotion such as aloe vera.
Do not use exfoliators, whitening lotions or similar products for at least 24 hours, as this could irritate the treated skin.
For at least 48 hours after the treatment, avoid more than 15 minutes of direct exposure to the sun. If the treated skin is exposed to sunlight during this period, it is essential to apply sun protection with SPF 30 or higher.
Do not remove hair on the treated areas using wax or tweezers.
Remember that it may take a complete hair growth cycle to achieve long-lasting hair removal.
7.3 Application cycle
For body treatment:
Week 1 to 2: Use three times a week Week 3 to 5: Use twice a week From week 6: Use once or twice a month (repeat as necessary)
For facial treatment:
The first 6 hair removal sessions using the device should be performed around two weeks apart.
The 7th to 12th hair removal sessions using the device should be performed around four weeks apart. Afterwards, you may use the device from time to time as necessary, until long-lasting results are achieved. This corresponds to the recommended treatment plan that has proven to achieve the best results. You can, however, create a dierent personal treatment plan and still achieve satisfactory results.
39
Page 40
7.4 After treatment
When you have completed the hair removal session, press and hold the ON/OFF/
1. intensity button 8 for 2 seconds. The device switches to standby mode. Standby mode is indicated by the ON/OFF/intensity button 8 permanently lighting up.
In standby mode, the fan will continue to run for a few seconds until the device has
2. cooled down.
3. Once the fan has switched o, remove the mains adapter from the mains socket.
 CAUTION
After treatments, do not use any antiperspirants/deodorants as these may cause skin irritation.
8. CLEANING AND MAINTENANCE
We recommend cleaning your device and especially the light area removal session.
When cleaning, do not use any solvents or other aggressive or abrasive cleaning agents, as the surface may become damaged. Never immerse the device or parts of the device in water!
1. Before cleaning, remove the mains adapter of the device from the socket.
2. Clean the housing of the device with a dry, clean cloth.
3. Gently clean the light area a slightly damp lint-free cloth.
1
and skin contact sensor 2 using
1
after each hair
9. WHAT IF THERE ARE PROBLEMS?
“The device will not switch on”
Ensure that the mains cable is correctly connected to the device.
Ensure that the mains adapter is inserted into a wall socket.
“No light pulse is emitted when I press the trigger button
Ensure that the device is in full contact with the skin and that the light area 1 and skin contact sensor the trigger button only activates a pulse if the skin contact sensor 2 has sucient contact with the skin.
If the skin contact indicator lamp 5 on the device is not illuminated, this indicates that the contact with the skin, as measured by the skin contact sensor 2, is insucient. Increase the level of contact with the skin or contact Customer Services.
2
are pressed onto the skin evenly and firmly. For your safety,
40
6
Page 41
10. DISPOSAL
For environmental reasons, do not dispose of the device in household waste at the end of its service life. Dispose of the device at a suitable local collection or recycling point in your country. Observe the local regulations for material disposal. Dispose of the device in accordance with EC Directive Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal. You can obtain the location of collection points for old devices from the local or municipal authorities, local waste disposal companies or your retailer, for example.
11. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Type IPL 7800 Cool Pro Treatment surface 3.8 cm Technology IPL (Intense Pulsed Light for use in the home) Wavelength 530 – 1100 nm Max. energy level max. 5 joules/cm Intensity levels provided 5 Time between pulses Level 1: 1.5 s
Maximum number of light pulses up to 1,000,000 Dimensions 16.4 x 6.1 x 3.9 cm Weight Approx. 280 g
Temperature
Relative humidity
Operation 5°C to 40°C Storage -20°C to 55°C Operation ≤ 80% relative humidity Storage 5 – 95% (non-condensing)
2
2
Level 2: 1.8 s Level 3: 2.1 s Level 4: 2.5 s Level 5: 2.8 s
41
Page 42
Mains adapter
Model number FX48B-120400C Input 100 – 240 V~ 50 / 60 Hz, 1.0 A Output 12.0 V Protection class
Polarity
Average eciency during operation
No-load power consumption
Subject to technical changes
This device is double-insulated (protection class II)
≥ 89.38%
≤ 0.08 W
4.0 A; 48 W
12. WARRANTY
Further information on the warranty and warranty conditions can be found in the warranty leaflet supplied.
42
Subject to errors and changes
Page 43
FRANÇAIS
Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi. Respectez les avertissements et les consignes de sé curité. Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Mettez le mode d’emploi à la disposition des autres utilisateurs. En cas de transmis sion de l’appareil à un tiers, remettez-lui également le mode d’emploi.
TABLE DES MATIÈRES
1. Contenu ...................................................................... 45
2. Symboles utilisés ....................................................... 46
3. Utilisation conforme aux recommandations........... 48
4. Consignes d’avertissement et de mise en garde ... 49
5. Description de l’appareil ........................................... 53
6. Premiers pas .............................................................. 54
6.1 Préparer l’utilisation ............................................... 54
6.2 Test de tolérance cutanée ..................................... 55
7. Utilisation ................................................................... 56
7.1 Méthodes d’utilisation ........................................... 57
7.2 Indications spéciales pour les traitements sur
le visage ................................................................ 58
7.3 Fréquence d’utilisation .......................................... 59
7.4 Après le traitement ................................................ 60
8. Nettoyage et entretien .............................................. 60
9. Que faire en cas de problèmes? ............................. 60
10. Élimination ............................................................... 61
11. Caractéristiques techniques .................................. 61
12. Garantie .................................................................... 62
-
-
43
Page 44
 AVERTISSEMENT
L’appareil et l’adaptateur sont uniquement desti­nés à une utilisation domestique ou privée, et non à une utilisation commerciale.
Cet appareil est uniquement conçu pour des per­sonnes âgées de plus de 18ans.
Les enfants ont interdiction de jouer avec l’appa­reil.
L’appareil et l’adaptateur ne doivent pas être mouillés.
Vérifiez avant chaque utilisation que l’appareil et le câble d’alimentation sont intacts. En cas de dom
-
mages, l’appareil ne doit pas être utilisé.
Ne regardez jamais directement la lumière sortant de la lampe IPL.
N’insérez pas d’objet dans l’appareil.
Veillez à ce que les fentes d’aération de l’appareil ne soient pas couvertes.
N’utilisez pas l’appareil à proximité de milieux hu­mides tels que baignoires, lavabos, douches ou autres conteneurs d’eau ou d’autres liquides ­risque d’électrocution!
Ne touchez aucun composant interne si l’appareil est endommagé afin d’éviter une électrocution.
Si le câble d’alimentation électrique de l’appareil est endommagé, il doit être éliminé. S’il n’est pas détachable, l’appareil doit être éliminé.
44
Page 45
N’utilisez jamais l’appareil sans surveillance. Sur­veillez les enfants afin de les empêcher de jouer avec l’appareil.
Vous ne devez en aucun cas ouvrir ni réparer l’ap­pareil; son bon fonctionnement ne serait plus as­suré. Le non-respect de cette consigne annulerait la garantie.
Cet appareil est adapté aux personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou psychiques limitées uniquement si une surveillance adaptée ou des instructions complètes pour l’utilisation de l’appareil sont assurées par une personne respon
-
sable.
1. CONTENU
Vérifiez si l’emballage carton extérieur est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne les utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué.
1 epilateur à lumière pulsée IPL
1 adaptateur secteur
1mode d’emploi
45
Page 46
2. SYMBOLES UTILISÉS
Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil:
 DANGER
Indique un danger imminent. S’il n’est pas évité, il peut entraîner la mort ou des blessures graves.
 AVERTISSEMENT
Désigne un danger potentiel. S’il n’est pas évité, il peut entraîner la mort ou des blessures graves.
 ATTENTION
Désigne un danger potentiel. S’il n’est pas évité, il peut entraîner des blessures légères ou mineures.
AVIS
Désigne une situation potentiellement dangereuse. S’il n’est pas évité, l’appareil ou un élément de son environnement peut être endommagé.
Danger
L’appareil ne doit pas être utilisé près de l’eau ou dans l’eau (par exemple, lavabo, douche, baignoire) – risque d’électrocution!
Avertissement: rayonnement optique
Maintenir loin des yeux!
Informations sur le produit
Indication d’informations importantes
Sigle CE
Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Polarité de la connexion à l’alimentation CC
Ne pas utiliser sur une peau bronzée ou après une expo­sition au soleil
Lire les instructions
46
Page 47
B
A
ta=35°C
IP20
Élimination conformément à la directive européenne relative aux déchets d’équipements élec­triques et électroniques (DEEE)
Fabricant
Les produits sont tout à fait conformes aux exigences des règlements techniques de l’UEEA
Marquage d’identification du matériau d’emballage. A = abréviation du matériau, B = numéro de matériau: 1–7 = plastique, 20–22 = papier et carton
Marque d’évaluation de la conformité au Royaume­Uni
Courant alternatif
Protection contre les corps solides, diamètre 12,5mm ou plus
Transformateur d’alimen­tation
Séparer les composants d’emballage et les éliminer conformément aux régle­mentations communales.
Utilisation en intérieur uniquement
Séparer le produit et les composants d’emballage et les éliminer conformé­ment aux réglementations communales.
Équipement de classe de protectionII L’appareil est équipé d’une double isolation de protec­tion et répond à la classe de protection2
Température ambiante nominale
Température de fonctionne­ment maximale
Courant continu
L’appareil n’est adapté qu’au courant continu
N’utilisez pas l’adaptateur secteur si la fiche est en­dommagée.
Transformateur d’isolement de sécurité, protégé contre les courts-circuits
Ecacité énergétique – Niveau6
Symbole d’importateur
47
Page 48
3. UTILISATION CONFORME AUX RECOMMANDATIONS
L’appareil est conçu pour l’élimination de la pilosité corporelle indésirable chez les femmes et les hommes. L’appareil est conçu exclusivement pour l’utilisation sur les jambes, les
aisselles, le maillot, le torse, le ventre, le dos et le visage sous les pommettes (sur le visage uniquement adapté aux femmes).
L’appareil ne doit être utilisé qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu et conformément aux indications données dans ce mode d’emploi. Toute utilisation inappropriée peut être dangereuse! Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme.
Fonctionnement de la technologie IPL
L’IPL 7800 Cool Pro est un appareil lumineux pour l’épilation longue durée à usage per­sonnel. Le processus d’épilation lumineuse est bien connu et avéré. Elle s’est avérée être sûre et ecace en milieu clinique dans le monde entier depuis 15ans afin de réduire dura­blement la pilosité. La fonction de refroidissement supplémentaire peut rendre l’utilisation plus agréable.
Comment la lumière élimine-t-elle les poils? L’épilation à la lumière se base sur la théorie de la photothermolyse sélective, utilisant l’énergie optique pour désactiver la croissance des poils. Pour obtenir un tel eet ther­mique, la racine du poil doit absorber l’énergie lumineuse de manière sélective et la trans­former en chaleur. Cette sélectivité est atteinte quand l’énergie optique envoyée sur les tissus est absorbée principalement par la mélanine, le pigment contenu dans les poils. La lumière puissante est transformée en chaleur, qui désactive la croissance du poil.
Quelle influence le cycle de croissance des poils a-t-il sur l’épilation à la lumière?
Anagène – phase de croissance
Catagène – phase transitoire
Chaque poil de notre corps traverse les trois phases du cycle de croissance du poil: Anagène, catagène et télogène. Seuls les poils en phase anagène, c’est-à-dire en phase de croissance, réagissent au traitement par IPL.
La durée d’un cycle de croissance du poil complet dière d’une personne à l’autre et dépend de la zone de pilosité, mais se situe généralement entre 18 et 24mois.
Veuillez noter qu’il faut au moins un cycle de croissance complet du poil pour atteindre une épilation longue durée avec l’appareil.
Télogène
Anagène
18–24
mois
Catagène
Télogène– phase de repos
48
Page 49
4. CONSIGNES D’AVERTISSEMENT ET DE MISE EN GARDE
 DANGER
Conservez l’appareil et l’adaptateur à l’écart de l’eau! L’IPL 7800 Cool Pro est un appareil électrique. Ne l’immergez pas dans l’eau et ne le laissez pas tomber dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Cela pourrait causer un grave choc électrique!
N’utilisez pas l’appareil en prenant un bain.
N’utilisez pas l’appareil s’il est humide ou mouillé.
Ne touchez pas l’appareil s’il est tombé dans l’eau.
Débranchez immédiatement l’adaptateur secteur s’il est tombé dans l’eau.
Ne touchez jamais l’adaptateur secteur et l’appareil avec les mains mouillées!
 AVERTISSEMENT
N’utilisez pas l’appareil pendant la grossesse ou l’allaitement.
Si vous constatez des rougeurs extrêmes, des ampoules ou des brûlures sur la peau, arrêtez immédiatement l’utilisation!
N’essayez jamais de déclencher une impulsion lumineuse en l’air!
Grâce au «tableau des couleurs de poils et de peau» au dos de ce mode d’emploi, vous pouvez vérifier les intensités lumineuses adaptées à la couleur de votre peau et votre pilosité, et si cette méthode vous convient (dans le cas contraire, ceci est indiqué par un «X» dans le tableau).
N’utilisez pas l’appareil sur une peau naturellement foncée.
N’utilisez pas l’appareil avec un gel de contact, cela pourrait l’endommager.
Blessures oculaires (p.ex. risque de perte de vision) ou de lésions cutanées si les instructions ne sont pas respectées. Lisez et suivez les instructions.
Si des eets indésirables inattendus se produisent dans les 48heures suivant la pre­mière utilisation, tels que des démangeaisons, consultez un médecin avant toute nou­velle utilisation.
L’appareil fonctionne au mieux sur les types de poils foncés ou contenant beaucoup de mélanine. Ce sont les poils noirs et brun foncé qui réagissent le mieux. Bien que les poils bruns et châtains réagissent aussi, ils nécessitent normalement plus de séances d’épilation. Le roux peut subir une réaction. Les poils blancs, gris ou blonds ne réagissent généralement pas à l’appareil, bien que certains utilisateurs aient remarqué des résultats après plusieurs séances d’épilation.
49
Page 50
 AVERTISSEMENT
N’utilisez en aucun cas l’appareil si vous sourez de l’une de ces maladies:
Si vous avez ou avez eu un cancer de la peau ou si vous avez eu des tumeurs ma­lignes potentielles sur les parties de la peau à traiter.
Si vous sourez d’épilepsie avec sensibilité aux éclairs lumineux.
Si vous sourez de troubles collagéniques, y compris la formation de chéloïdes ou mauvaise guérison de plaies.
Si vous sourez d’herpès ou de psoriasis dans la zone de traitement, sauf si vous avez consulté un médecin et bénéficiez d’un traitement préventif.
Si vous êtes photosensible ou sourez d’autres sensibilités à la lumière, par exemple porphyrie, photodermatose polymorphe, urticaire solaire, lupus, etc.
Si vous sourez d’une maladie métabolique, par exemple le diabète.
Si vous sourez d’un trouble de la coagulation.
N’utilisez en aucun cas l’appareil si vous prenez l’un de ces médicaments:
Si vous prenez des médicaments qui sensibilisent la peau à la lumière, y compris des antirhumatismaux non stéroïdiens (par exemple aspirine, ibuprofène, paracéta­mol), tétracycline, phénothiazine, diurétiques thiazidiques, sulfonylurées, sulfamides, DTIC, fluorouracile, vinblastine, griséofulvine, acides alpha-hydroxylés (AHA), acides bêta-hydroxylés (BHA), Retin-A®, Accutane® et/ou rétinoïdes topiques.
Si vous avez été traité récemment ou êtes traité avec de l’acide azélaïque.
Si vous avez fait une cure de stéroïdes au cours des 3derniers mois.
Si vous avez eectué un gommage de la peau ou tout autre traitement lissant pour la peau au cours des dernières 6 à 8semaines.
Si vous avez subi une radiothérapie ou chimiothérapie dans les 3derniers mois.
N’utilisez en aucun cas l’appareil sur les zones suivantes:
sur les muqueuses dans la zone du nez et des oreilles.
Sur ou près d’un implant actif, par exemple un stimulateur cardiaque, un appareil pour l’incontinence, une pompe à insuline, etc.
Sur le visage au-dessus des pommettes, autour des yeux, des sourcils ou des cils, car ceci peut provoquer de graves dommages aux yeux.
Autour des mamelons, sur les cicatrices mammaires, les petites lèvres, le vagin, l’anus, le nez et les oreilles.
Chez les hommes, n’utiliser l’appareil en aucun cas sur les testicules et le visage.
Sur des piercings ou d’autre objets métalliques, par exemple des boucles d’oreilles ou des bijoux.
Sur un tatouage ou du maquillage permanent sur la zone à traiter.
Sur des taches marron foncé ou noires, par exemple de grosses taches de rousseur, grains de beauté, taches de vin, ampoules ou verrues.
Sur de l’eczéma, du psoriasis, des lésions, des plaies ouvertes ou d’autres infections. Attendez que la zone aectée soit guérie avant d’utiliser l’appareil.
Sur une peau abîmée ou craquelée ou des zones à risque de malignité.
50
Page 51
Sur une zone du corps où vous voudrez peut-être de nouveau avoir des poils plus tard.
N’utilisez en aucun cas l’appareil sur une zone du corps où des charges ou des toxines ont été injectées (p.ex. Botox).
Cette liste n’a pas la prétention d’être exhaustive. Si vous prenez des médicaments sur ordonnance, eectuez des examens réguliers en raison d’une maladie et/ou n’êtes pas sûr que l’appareil est sûr pour vous, consultez d’abord votre médecin ou dermatologue avant d’utiliser l’appareil.
Eets indésirables possibles:
Si l’appareil est utilisé conformément aux instructions de ce mode d’emploi, les eets secondaires et complications associés à l’utilisation de l’appareil sont rares.
Il est possible que la peau soit légèrement rouge après le traitement, qu’elle démange ou soit chaude. Ces réactions sont anodines et disparaissent rapidement.
Une réaction cutanée semblable à un coup de soleil peut apparaître sur la zone traitée pendant une courte période. Si cette réaction ne disparaît pas dans un délai de trois jours, consultez un médecin.
Une sécheresse cutanée et des démangeaisons peuvent apparaître suite au rasage ou à une combinaison du rasage et du traitement lumineux. Cette réaction est anodine et disparaît en quelques jours. Vous pouvez rafraîchir la zone de la peau avec un peu de glace ou un chion humide.
Si la peau reste sèche, vous pouvez appliquer une crème hydratante non parfumée 24heures après le traitement.
Dans de rares cas, la peau traitée peut devenir très rouge et gonfler. Ceci est géné­ralement dû au fait que vous avez choisi une intensité trop élevée et se produit plutôt sur les zones du corps sensibles. Les rougeurs et gonflements doivent diminuer en 2 à 7jours et être traités en posant souvent de la glace dessus. Un nettoyage doux est acceptable, mais toute exposition au soleil est à éviter.
Les décolorations cutanées sont très rares et apparaissent comme des taches plus foncées ou claires sur la zone de la peau concernée. La cause peut être l’utilisation d’une intensité trop élevée pour votre couleur de peau. Si la décoloration ne disparaît pas dans un délai de deux semaines, consultez un médecin. Traitez de nouveau les zones décolorées uniquement une fois la décoloration entièrement disparue.
Exceptionnellement, des brûlures ou des blessures peuvent apparaître sur la peau après utilisation. La brûlure ou la blessure peut prendre quelques semaines à guérir et, très rarement, une cicatrice visible peut rester.
Dans de très rares cas, des infections et inflammations cutanées peuvent apparaître. Celles-ci peuvent être causées par l’utilisation de l’appareil sur des plaies ou coupures dues à un rasage, sur des plaies déjà existantes ou des poils incarnés.
Des douleurs plus fortes peuvent apparaître pendant ou après le traitement dans les cas suivants: si vous utilisez l’appareil sur la peau non rasée; si vous réglez une intensité trop élevée pour votre couleur de peau; si vous traitez la même zone de la
51
Page 52
peau plusieurs fois avec des impulsions lumineuses; si vous utilisez l’appareil sur des plaies ouvertes, des inflammations, des tatouages, des brûlures, etc.
Dans de très rares cas, une cicatrice permanente peut se former. Cette cicatrice éven­tuelle prend normalement la forme d’une lésion lisse et blanche sur la peau. Des trai­tements esthétiques peuvent alors être nécessaires pour améliorer l’apparence de la cicatrice.
Très rarement, l’utilisation de l’appareil peut provoquer des hématomes bleu-violet pouvant persister de 5 à 10jours. Si les hématomes pâlissent, cela peut provoquer une coloration brune de la peau (hyperpigmentation) pouvant être permanente.
 AVERTISSEMENT
Avertissements à propos de l’exposition au soleil avant et après le traitement! Exposition au soleil avant le traitement
1. Après une exposition au soleil, attendez au moins 2semaines avant d’uti­liser l’appareil.
Avant utilisation, inspecter la peau pour vérifier l’absence de coups de
2. soleil. Si le coup de soleil n’est pas guéri, attendez la guérison complète avant d’uti­liser l’appareil.
3. Eectuer maintenant un test de tolérance cutanée sur la peau bronzée pour déterminer le niveau d’intensité approprié.
Exposition au soleil après utilisation
Après le traitement, attendez au moins 48heures avant de vous exposer au soleil. N’ex-
1. posez pas votre peau au soleil si elle présente encore des rougeurs.
Pendant deux semaines après le traitement, couvrez la peau traitée avec des vêtements
2. pour éviter tout contact avec le soleil ou appliquez de la crème solaire (SPF 30 minimum).
Bronzage à la lumière artificielle
Les instructions données dans «Exposition au soleil avant utilisation» et «Exposition au soleil après utilisation» s’appliquent également au bronzage à la lumière artificielle et aux lotions bronzantes.
Avant et après une visite au sauna/à la piscine, faites une pause de 24heures avant d’utiliser l’appareil, car le chlore peut provoquer des irritations de la peau.
52
Page 53
AVIS
N’utilisez pas l’appareil avec des embouts ou accessoires non recommandés par Beurer GmbH.
Pendant l’utilisation, n’exposez pas l’appareil à des températures inférieures à 5°C ou supérieures à 40°C.
N’utilisez pas l’appareil si vous voyez ou sentez de la fumée pendant l’utilisation de l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil si la bouche d’air de l’appareil est fendue, desserrée ou ab­sente.
Après utilisation, rangez l’appareil dans le carton d"origine.
N’exposez pas l’appareil pendant plusieurs heures à la lumière directe du soleil ou aux UV afin de ne pas l’endommager.
5. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Les schémas correspondants sont illustrés en page3.
1
Surface lumineuse
2
Capteur de contact avec la peau
3
Témoin de refroidissement
4
Témoin «Auto-Flash»
5
Témoin de contact avec la peau
Caractéristiques de sécurité
L’appareil dispose également d’un filtre UV intégré permettant de bloquer les rayons UV nuisibles. Pour la protection des yeux, l’appareil dispose d’un capteur de contact avec la peau intégré. Il a été conçu afin qu’une impulsion lumineuse ne puisse pas être émise quand l’appareil est tenu en l’air. Une impulsion lumineuse est déclenchée quand le capteur de contact avec la peau 2 est entièrement en contact avec la peau.
6
Touche de déclenchement
7
Achage de l’intensité (5niveaux)
8
Touche MARCHE/ARRÊT/Intensité
9
Port USB-C
2
53
Page 54
6. PREMIERS PAS
6.1 Préparer l’utilisation
Avant de commencer l’utilisation, vous devez d’abord préparer l’utilisation, puis e ectuer un test de tolérance cutanée:
à l’aide du tableau des couleurs de poils et de peaux (situé au verso du mode d’emploi),
1. vérifi ez le niveau d’intensité qui vous convient. Un «X» dans le tableau signifi e que l’appareil n’est pas adapté pour vous.
2. Avant chaque utilisation, rasez les parties du corps que vous souhaitez traiter. N’utilisez pas de crème dépilatoire à la place du rasoir.
3. Assurez-vous que les zones de la peau à traiter sont rasées, sèches et propres (exemptes de tout résidu tels que poudre, crème, maquil­lage ou déodorant).
AVERTISSEMENT
Ne nettoyez pas la peau avec des liquides infl ammables comme de l’alcool ou de l’acétone juste avant d’utiliser l’appareil.
4.
Nettoyez la surface lumineuse 1 et le capteur de contact avec la
peau 2 à l’aide d’un chi on sec non pelucheux.
48heures avant le traitement complet, e ectuez un test de tolérance cutanée sur chaque
5. partie du corps que vous voulez traiter (voir chapitre «6.2 Test de tolérance cutanée»).
54
Page 55
6.2 Test de tolérance cutanée
1. Branchez l’adaptateur secteur au port USB-C
2. Branchez l’adaptateur secteur sur une prise secteur adaptée. La touche MARCHE/AR­RÊT/intensité 8 s’allume en blanc en continu. L’appareil est maintenant en mode veille.
3. Pour allumer l’appareil, maintenez brièvement la touche MARCHE/ARRÊT/intensité 8 enfoncée. Sur l’achage de l’intensité 7 un voyant (niveau 1) s’allume en blanc en permanence. De plus, le voyant de contrôle Cooling 3 s’allume en blanc en continu et la ventilation se met en marche.
Dans le cas des traitements du visage, le test de tolérance cutanée doit être eectué sur une surface sans poils, par exemple sous l’oreille ou sur le côté du cou.
4. Placez la surface lumineuse
1
sur la peau. Assurez-vous que la surface lumineuse 1 et le capteur de contact avec la peau 2 sont entièrement posés sur la peau. Dès que le contact avec la peau est susant, le voyant de contrôle du contact avec la peau
5
s’allume.
5. Si le voyant de contrôle du contact avec la peau déclenchement 6 pour déclencher une impulsion lumineuse au niveau 1. Vous voyez un éclair lumineux, vous entendez un bruit de claquement.
6. Posez le capteur de contact avec la peau de nouveau sur la touche MARCHE/ARRÊT/intensité 8, augmentez le niveau d’éner­gie et déclenchez une impulsion lumineuse à l’aide de la touche de déclenchement 6. N’augmentez pas l’intensité au-delà de l’intensité maximale autorisée/recommandée pour votre couleur de peau (voir tableau des couleurs de poils et de peaux au verso du mode d’emploi).
N’augmentez le niveau d’intensité que si le niveau d’intensité précédent ne vous gêne pas. Si le niveau d’intensité 1 vous gêne déjà, n’augmentez pas le niveau d’intensité.
7.
Si vous ressentez une sensation désagréable après l’éclair lumineux, diminuez l’intensité.
8.
Pour terminer le test de tolérance cutanée, éteignez l’appareil. Maintenez la touche
MARCHE/ARRÊT/intensité 8 enfoncée pendant 2secondes. L’achage de l’intensité
7
s’éteint et seule la touche MARCHE/ARRÊT/intensité 8 reste allumée. La venti lation s’arrête automatiquement quelques secondes après l’arrêt. Attendez 48heures et examinez la surface de la peau traitée. Si la surface de la peau traitée vous semble normale (aucune réaction ou légère rougeur), vous pouvez traiter les parties de la peau testées avec l’intensité réglée pour le test de tolérance cutanée.
9
situé sous l’appareil.
5
s’allume, appuyez sur la touche de
2
sur une autre zone à traiter. En appuyant
-
55
Page 56
Si la surface traitée présente des réactions (par ex. rougeurs ou gonfl e­ments), attendez que les symptômes aient entièrement disparu. Refaites alors un test de tolérance cutanée avec une faible intensité. Si la surface de la peau traitée présente de nouveau des réactions, consultez votre médecin.
7. UTILISATION
1. Branchez l’adaptateur secteur au port USB-C l’appareil. Branchez l’adaptateur secteur sur une prise secteur adaptée. La touche MARCHE/ARRÊT/intensité 8 reste allumée en per­manence. L’appareil est maintenant en mode veille.
2. Pour allumer l’appareil, maintenez brièvement la touche MARCHE/ARRÊT/intensité 8 enfoncée. Sur l’a chage de l’intensité 7 un voyant (niveau 1) s’allume en blanc en perma­nence. De plus, le voyant de contrôle Cooling blanc en continu et la ventilation se met en marche.
3. Si vous souhaitez utiliser l’appareil à une intensité supérieure, augmentez l’intensité en appuyant de nouveau sur la touche MARCHE/ARRÊT/intensité
8
jusqu’à ce que l’intensité vou-
lue soit réglée.
4. Posez la surface lumineuse 1 sur la peau et appuyez sur la touche de déclenchement 6 pour déclencher une impulsion lumineuse. Assurez-vous que la surface lumineuse 1 repose entièrement sur la peau et que le témoin de contact avec la
5
peau
symbolise un contact su sant. Vous voyez un éclair lumineux et entendez un bruit de claquement. L’appareil est prêt pour la prochaine impulsion en 1-3secondes (selon le niveau d’intensité).
9
situé sous
3
s’allume en
56
Page 57
7.1 Méthodes d’utilisation
AVERTISSEMENT
Ne traitez pas deux fois la même zone au cours d’un traitement. Si vous traitez plus d’une fois une zone, le risque d’e ets indésirables augmente.
Les impulsions de l’appareil doivent être appliquées en lignes - commencer chaque ligne à une extrémité et poursuivre jusqu’à l’autre extrémité. Cette technique permet un meilleur contrôle de la surface de peau déjà traitée et vous aide à éviter de traiter plusieurs fois la même surface ou des surfaces qui se chevauchent.
Méthode d’application 1: Mode «Auto-Flash»
2
Assurez-vous que le capteur de contact la peau. Appuyez sur la touche de déclenchement 6 et maintenez-la enfoncée pendant deux secondes. L’appareil envoie alors automatiquement des impulsions lumineuses à intervalles réguliers et le témoin lumineux «Auto-Flash» 4 s’allume en permanence. Une pression manuelle sur la touche de déclenchement 6 n’est pas nécessaire dans ce mode. Pour quitter le mode «Auto-Flash», appuyez brièvement sur la touche de déclenchement
6
. Le mode «Auto-Flash» est particulièrement adapté au traitement de grandes zones
telles que les jambes.
Méthode d’application 2: Déclenchement d’un éclair lumineux
Relâchez la touche de déclenchement 6 après chaque impulsion lumineuse. Positionnez l’appareil pour la prochaine impulsion lumineuse sur la zone juste à côté de la zone qui vient d’être traitée. Assurez-vous que la surface lumineuse 1 et le capteur de contact avec la peau 2 sont entièrement posés sur la peau. Ce mode assure un traitement précis p.ex. des genoux ou des chevilles.
Si l’appareil n’émet aucune impulsion lumineuse et que le voyant de contrôle du contact avec la peau peau 2 n’est pas su samment en contact avec la peau.
Si l’appareil vous semble trop chaud, laissez-le refroidir quelques minutes. Après une courte phase de refroidissement, vous pouvez reprendre votre traitement comme d’habitude.
avec la peau est su samment en contact avec
5
ne s’allume pas, le capteur de contact avec la
57
Page 58
7.2 Indications spéciales pour les traitements sur le visage
 AVERTISSEMENT
Si la distance par rapport à l’œil est inférieure à 20cm, nous recommandons l’utilisation de lunettes de protection. Nous recommandons l’utilisation de lu­nettes de protection homologuées conformément au règlement (UE) 2016/425 et testées selon les normes EN 166:2001 et ISO:12609-1:2021.
N’utilisez pas l’appareil sur le visage des hommes.
Sur le visage, n’utilisez pas l’appareil sur un niveau d’intensité supérieur à 2.
Sur le visage, n’utilisez pas l’appareil au-dessus des pommettes ou près des yeux, sourcils et cils, car ceci peut provoquer de graves dommages oculaires. N’utilisez pas l’appareil sur les muqueuses de la zone du nez et des oreilles.
La peau du visage est très sensible et requiert un soin particulier. Respectez impéra­tivement toutes les consignes d’avertissement et de mise en garde du présent mode d’emploi pour éviter tout eet négatif. Nous recommandons d’eectuer d’abord un traitement du corps et de découvrir l’appareil avant de passer au traitement du vi­sage. L’appareil permet de traiter toutes les zones du visage sous les pommettes, par exemple la lèvre supérieure, la joue, la mâchoire, le menton et le cou.
1. 48heures avant le traitement, eectuez impérativement un test local de tolérance cuta­née (voir chapitre «6.2 Test de tolérance cutanée»). Le test de tolérance cutanée doit être eectué sur une zone sans poils, par exemple sous l’oreille ou sur le côté du cou pour déterminer le niveau d’intensité adapté.
 AVERTISSEMENT
Traitez la surface testée au plus tôt 1semaine après le test de tolérance cutanée.
2.
Marquez la surface traitée avec un crayon khôl blanc. Utilisez cette marque comme
ligne d’orientation pour l’administration des impulsions. Vous pourrez ainsi éviter la su­perposition des zones de traitement ou le traitement de zones du visage non désirées.
3. Utilisez un miroir pour utiliser correctement l’appareil sur la surface de traitement.
4. Suivez le mode d’emploi, en particulier les consignes spécifiques suivantes.
Traitement de la lèvre supérieure
Placez la surface lumineuse tion. Déclenchez une impulsion sur chaque zone marquée. Évitez le traitement des narines et des lèvres, car ces zones sont plus sen­sibles.
Vous pouvez rabattre vos lèvres vers l’intérieur ou les presser ensemble afin de raermir la surface de traitement ou appliquer un gros trait de crayon khôl blanc sur les lèvres et le bord des lèvres. Cette ligne blanche garantit que l’énergie de l’éclair lumineux est reflétée et vos lèvres non atteintes si vous orientez par erreur une impulsion sur les lèvres.
de l’appareil comme indiqué dans l’illustra-
1
58
Page 59
Traitement de la zone des joues et de la mâchoire
Placez la surface lumineuse tration. Déclenchez une impulsion sur chaque point en vous déplaçant d’un côté de la joue ou de la mâchoire à l’autre.
1
de l’appareil comme indiqué dans l’illus-
Traitement de la zone du cou et du menton
Placez la surface lumineuse 1 de l’appareil comme indiqué dans l’illus­tration. Déclenchez une impulsion sur chaque point en vous déplaçant d’un côté du cou ou du menton à l’autre.
Soin après un traitement du visage
Appliquez une lotion apaisante, par exemple de l’aloe vera.
Évitez pendant au moins 24heures l’utilisation de crèmes de gommage et décolo­rantes ou de produits similaires, car cela irrite la peau traitée.
Attendez au moins 48heures après le traitement avant de vous exposer directement au soleil pendant plus de 15minutes. Si la peau traitée est exposée à la lumière du soleil pendant cette période, vous devez impérativement appliquer une protection so­laire de FPS30 ou plus.
Évitez de retirer les poils des zones traitées avec de la cire ou une pince.
Tenez compte du fait qu’il vous faut attendre l’intégralité d’un cycle de croissance du poil jusqu’à pouvoir constater des résultats avec l’épilateur longue durée IPL.
7.3 Fréquence d’utilisation
Pour les traitements du corps:
Semaines 1 à 2: À utiliser trois fois par semaine Semaines 3 à 5: Utiliser deux fois par semaine À partir de la semaine 6: Utiliser une à deux fois par mois (répéter si nécessaire)
Pour les traitements du visage:
Les 6premières séances d’épilation avec l’appareil doivent être espacées d’environ deux semaines.
Les séances d’épilation 7 à 12 avec l’appareil doivent être espacées d’environ quatre semaines. Ensuite, vous utiliserez normalement l’appareil de temps en temps et si nécessaire, jusqu’à l’obtention de résultats durables. Ceci correspond au plan de trai­tement recommandé pour obtenir les meilleurs résultats possible. Mais vous pouvez aussi concevoir votre plan de traitement personnel diéremment et obtenir des résul­tats satisfaisants.
59
Page 60
7.4 Après le traitement
Quand vous avez terminé la séance d’épilation, maintenez enfoncée la touche MARCHE/
1. ARRÊT/intensité 8 pendant 2secondes. L’appareil passe en mode veille. Le mode veille est indiqué par l’allumage permanent de la touche MARCHE/ARRÊT/intensité 8.
2.
En mode veille, le ventilateur continue de fonctionner pendant quelques secondes jusqu’à
ce que l’appareil ait refroidi.
3. Dès que le ventilateur est éteint, débranchez l’adaptateur secteur de la prise.
 ATTENTION
Ne pas utiliser d’antitranspirant/de déodorant, car ceci peut provoquer une irritation de la peau.
8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Après chaque séance d’épilation, nous vous recommandons de nettoyer votre appareil et en particulier la surface lumineuse
Pour le nettoyage, n’utilisez pas de diluant ou d’autres produits de nettoyage agres­sifs ou abrasifs, car la surface pourrait être endommagée. Ne plongez jamais l’appareil ou des parties de l’appareil dans l’eau!
1. Retirez l’adaptateur secteur de l’appareil de la prise avant de débuter le nettoyage.
2. Nettoyez le boîtier de l’appareil avec un chion sec et propre.
Nettoyez doucement la surface lumineuse 1 et le capteur de
3. contact avec la peau 2 à l’aide d’un chion non pelucheux légèrement humide.
1
.
9. QUE FAIRE EN CAS DE PROBLÈMES?
Impossible d’allumer l’appareil.
Assurez-vous que le câble d’alimentation est correctement connecté à l’appareil.
Assurez-vous que l’adaptateur secteur est branché sur une prise murale.
«Quand j’appuie sur la touche de déclenchement n’est émise»
Assurez-vous que vous avez un bon contact avec la peau et que la surface lumineuse
1
et le capteur de contact avec la peau 2 sont appuyés de manière ferme et régu­lière sur la peau. Pour votre sécurité, la touche d’éclair lumineux active uniquement une impulsion quand le capteur de contact avec la peau 2 est susamment en contact avec la peau.
Si le témoin de contact avec la peau 5 ne s’allume pas, cela indique que le contact avec la peau mesuré par le capteur de contact avec la peau 2 est trop faible. Aug­mentez le contact avec la peau ou contactez le service client.
60
6
, aucune impulsion lumineuse
Page 61
10. ÉLIMINATION
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de vie. Son élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Vous devez vous conformer aux réglementations locales en matière d’élimination des matériaux. Éliminez l’appa­reil conformément à la directive européenne relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Pour toute question à ce sujet, adres­sez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits. Pour de plus amples renseignements sur les points de collecte, prenez contact avec la mairie, l’entreprise locale de traitement des déchets ou le revendeur.
11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Type IPL 7800 Cool Pro Surface de traitement 3,8cm Technologie IPL (Intense Pulse Light à usage domestique) Longueur d’onde 530– 1100nm Max. niveau d’énergie > 5Joules/cm Niveaux d’intensité réglables 5 Temps entre les impulsions Niveau 1: 1,5s
Nombre maximal d’impulsions lumineuses
Dimensions 16,4x6,1x3,9cm Poids environ 280g
Température
Humidité relative de l’air
Fonctionnement: 5°C à +40°C Stockage -20°C à +55°C Fonctionnement: ≤80% d’humidité de l’air relative Stockage
2
2
max
Étape 2: 1,8s Niveau 3: 2,1s Niveau 4: 2,5s Niveau 5: 2,8s
jusqu’à 1000000
5 - 95% (sans condensation)
61
Page 62
Adaptateur secteur
Référence du modèle
Entrée 100 – 240V~ 50/60Hz, 1,0A Sortie 12,0V Classe de protection
Polarité
Ecacité moyenne en fonctionnement
Consommation élec­trique hors charge
Sous réserve de modifications techniques
FX48E-120400C
4,0A 48W
Cet appareil est doublement isolé (classe de protection II)
≥89,38%
≤0,08W
12. GARANTIE
Pour de plus amples renseignements sur la garantie et les conditions de garantie, consul­tez la fiche de garantie fournie.
62
Sous réserve d’erreurs et de modifications
Page 63
ESPAÑOL
Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indicaciones de advertencia y de seguridad. Conserve estas instrucciones de uso para futuras consultas. Pon ga estas instrucciones de uso a disposición de otros usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya tam bién las instrucciones de uso.
ÍNDICE
1. Artículos suministrados ............................................ 65
2. Explicación de los símbolos ..................................... 66
3. Uso correcto .............................................................. 68
4. Indicaciones de advertencia y de seguridad .......... 69
5. Descripción del aparato ............................................ 73
6. Primeros pasos .......................................................... 74
6.1 Preparación para el uso.........................................74
6.2 Prueba de tolerancia de la piel .............................. 74
7. Aplicación ................................................................... 76
7.1 Métodos de aplicación .......................................... 77
7.2 Indicaciones importantes para tratamientos
faciales .................................................................. 78
7.3 Ritmo de aplicación ............................................... 79
7.4 Tras el tratamiento ................................................. 80
8. Limpieza y cuidado ................................................... 80
9. Resolución de problemas ......................................... 81
10. Eliminación ............................................................... 81
11. Datos técnicos ......................................................... 81
12. Garantía .................................................................... 82
-
-
63
Page 64
 ADVERTENCIA
Este aparato y su adaptador están previstos úni­camente para un uso doméstico o en el ámbito privado, no para el uso profesional.
Este aparato solo es adecuado para personas ma­yores de 18 años.
Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.
No deben mojarse ni el aparato ni el adaptador.
Verifique antes de cada uso que tanto el aparato como el cable de red se encuentran en perfecto estado. En caso de estar deteriorado, el aparato no debe utilizarse.
No mire nunca directamente a la luz que sale de la lámpara IPL.
No inserte ningún objeto en el aparato.
Asegúrese de que las ranuras de ventilación del aparato no estén cubiertas.
No utilice el aparato en zonas húmedas o cerca de bañeras, lavabos, duchas u otros recipientes que contengan agua u otros líquidos. ¡Peligro de descarga eléctrica!
Para evitar descargas eléctricas, no toque ningún componente interno si el aparato se ha estropea
-
do.
Si el cable de alimentación de este aparato se daña, deberá sustituirse. Si el cable no se puede extraer, deberá sustituirse el aparato.
64
Page 65
No utilice nunca el aparato sin vigilancia. Se debe vigilar a los niños para que no jueguen con el apa
-
rato.
No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún concepto; en caso contrario, ya no se garantizará su correcto funcionamiento. El incumplimiento de esta disposición anula la garantía.
Este aparato no debe ser utilizado por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales li
­mitadas, a no ser que los vigile una persona res­ponsable de su seguridad o que esta persona les indique cómo se debe utilizar el aparato.
1. ARTÍCULOS SUMINISTRADOS
Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los acceso­rios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda, no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada.
1 depiladora de luz pulsada
1 adaptador de red
1 Estas instrucciones de uso
65
Page 66
2. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato se utilizan los siguientes símbolos:
 PELIGRO
Indica un peligro inminente. Si no se evita, el resultado es la muerte o lesiones muy graves.
 ADVERTENCIA
Indica un posible peligro inminente. Si no se evita, puede causar la muerte o lesiones muy graves.
 ATENCIÓN
Indica un posible peligro inminente. Si no se evita, pueden producirse lesiones meno­res o leves.
AVISO
Indica una situación potencialmente perjudicial. Si no se evita, el aparato o algo de su entorno podrían resultar dañados.
Peligro
No se debe utilizar el apa­rato bajo el agua ni cerca de ella (p. ej., en el lavabo, la ducha o la bañera). ¡Peli­gro de descarga eléctrica!
Advertencia: radiación óptica
¡Mantener alejado de los ojos!
Información sobre el producto
Indicación de información importante
66
Marcado CE
Este producto cumple los requisitos de las directri­ces europeas y nacionales vigentes.
Polaridad de la toma de corriente CC
No utilizar sobre la piel bronceada o después de la exposición al sol
Leer las instrucciones
Page 67
B
A
ta=35°C
IP20
Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE)
Fabricante
Está demostrado que los productos cumplen los requisitos de las normas técnicas de la Unión Eco­nómica Euroasiática
Etiquetado para identificar el material de embalaje. A = abreviatura del material, B = número de material: 1-7 = plásticos, 20-22 = papel y cartón
Marca de evaluación de la conformidad para el Reino Unido
Corriente alterna
Protección contra cuer­pos extraños sólidos con un diámetro de 12,5mm y superior
Fuente de alimentación conmutada
Separe los componentes del envase y elimínelos con­forme a las disposiciones municipales.
Solo para uso en espacios cerrados
Separar el producto y los componentes del embalaje, y eliminarlos conforme a las disposiciones municipales.
Aparato de la clase de protección II El aparato cuenta con una protección de aislamien­to doble y cumple los requisitos de la clase de protección 2
Temperatura ambiente nominal
Temperatura de funciona­miento máxima
Corriente continua
El aparato solo es apto para corriente continua
No utilice el adaptador de red si el conector está dañado.
Transformador aislante de seguridad, a prueba de cortocircuitos
Nivel de eficiencia ener­gética 6
Símbolo del importador
67
Page 68
3. USO CORRECTO
El aparato está diseñado para la depilación de vello corporal tanto en hombres como en mujeres. Solo debe utilizarse en piernas, axilas, ingles, pecho, abdomen, espalda y
rostro por debajo de los pómulos (rostro solamente en mujeres, por debajo de la línea de los pómulos)..
El aparato solo puede usarse para el fin para el que ha sido diseñado y del modo indica­do en las instrucciones de uso. ¡Todo uso inadecuado puede ser peligroso! El fabricante declina toda responsabilidad por daños y perjuicios debidos a un uso inadecuado o in­correcto.
Modo de funcionamiento de la tecnología IPL
El IPL 7800 Cool Pro es un aparato de fotodepilación basado en la aplicación de luz para la depilación prolongada y está previsto para el uso personal. El procedimiento de depi­lación basado en la aplicación de luz es ampliamente conocido y sus resultados han sido demostrados. Durante más de 15 años de aplicación clínica en todo el mundo ha quedado demostrada su eficacia y seguridad en la reducción del vello de forma prolongada. La función de refrigeración adicional puede hacer que la aplicación sea más agradable.
¿Cómo elimina la luz el vello? La eliminación del vello basada en la aplicación de luz se fundamenta en la teoría de la fo­totermólisis selectiva, en la que se utiliza la energía óptica para detener el crecimiento del vello. Para conseguir este efecto térmico, el tallo del vello debe absorber energía luminosa de forma selectiva y transformarla en calor. Esta capacidad de selección se consigue cuando la energía óptica transferida al tejido es absorbida principalmente por el pigmento del vello, la melanina. La luz de alta energía se transforma en calor que finalmente detiene el crecimiento del vello.
¿De qué forma influye el ciclo del crecimiento capilar en la fotodepilación?
Fase anágena: eta­pa de crecimiento
Fase catágena: etapa de transición
Cada vello de nuestro cuerpo pasa por tres etapas de crecimiento: la aná­gena, la catágena y la telógena. Solamente el vello que se encuentra en la fase anágena, es decir, la fase de crecimiento, reacciona al tratamiento con IPL.
La duración de un ciclo completo de crecimiento del pelo varía de una per­sona a otra, así como según la zona del cuerpo, pero suele durar por regla general entre 18 y 24 meses.
Es imprescindible tener en cuenta que se re­quiere un ciclo completo de crecimiento del vello para conseguir una depilación prolon­gada con el aparato.
Telógena
Anágena
18–24
meses
Catágena
Fase telógena: etapa de reposo
68
Page 69
4. INDICACIONES DE ADVERTENCIA Y DE SEGURIDAD
 PELIGRO
Mantenga el aparato y el adaptador lejos del agua. El IPL 7800 Cool Pro es un aparato eléctrico. No coloque el aparato dentro del agua y asegúrese de que no pueda caer al agua ni a cualquier otro líquido.
De lo contrario, podría producirse una fuerte descarga eléctrica.
No utilice el aparato cuando se esté bañando.
No utilice el aparato si está húmedo o mojado.
No toque el aparato si se ha caído al agua.
Extraiga inmediatamente el enchufe del aparato si se ha caído al agua.
¡No toque nunca el adaptador ni el aparato con las manos mojadas!
 ADVERTENCIA
No utilice el aparato durante el embarazo ni durante la lactancia.
Si constata un enrojecimiento extremo, formación de pequeñas ampollas o quemadu­ras en la piel, interrumpa la aplicación de inmediato.
¡No intente nunca lanzar al aire un pulso de luz!
Compruebe en la «tabla de colores de pelo y piel» de la contraportada de estas ins­trucciones de uso qué intensidades de luz son las más apropiadas para el color de su piel y su vello corporal, y si este método es en general recomendable para usted (de lo contrario, aparecerá marcado con una «x» en la tabla).
No utilice el aparato si el color natural de su piel es oscuro.
No utilice el aparato con un gel de contacto, ya que eso puede dañarlo.
Lesiones oculares (p. ej., posible pérdida de visión) o dermatológicas si no se siguen las indicaciones. Lea y siga las indicaciones.
Si se producen efectos secundarios inesperados durante las 48 horas posteriores a la primera aplicación, como: picor, consulte a un médico antes de seguir usándolo.
Este aparato ofrece los mejores resultados en los tipos de vello más oscuros o en el vello que contiene más cantidad de melanina. El color negro y el castaño oscuro son los que mejor reaccionan, y a pesar de que el castaño y el castaño claro también reaccionan bien, normalmente requieren más sesiones de depi­lación. El color pelirrojo puede reaccionar. El vello blanco, gris o rubio no suele reaccionar a este aparato, a pesar de que algunos usuarios han constatado resultados después de varias sesiones de depilación.
69
Page 70
 ADVERTENCIA
No utilice en ningún caso el aparato si padece una de las siguientes enfermedades:
Si padece o ha padecido cáncer de piel o ha sufrido tumores potencialmente malig­nos en las partes cutáneas que desea tratar.
Si padece epilepsia fotosensible.
Si padece trastornos del colágeno, incluida la formación de cicatrices queloides o cicatrización deficiente de las heridas.
Si ha padecido herpes o psoriasis en la zona que desea tratar, a menos que haya consultado a un médico y le haya prescrito un tratamiento preventivo.
Fotosensibilidad u otro tipo de sensibilidad a la luz, como por ejemplo porfiria, derma­titis polimorfa lumínica, urticaria solar, lupus, etc.
Enfermedades metabólicas, como, por ejemplo, diabetes.
Trastorno de la coagulación de la sangre.
No utilice en ningún caso el aparato si toma uno de los siguientes medicamentos:
Si toma medicamentos que aumentan la sensibilidad cutánea a la luz, incluyendo an­tirreumáticos no esteroidales (como, por ejemplo, aspirina, ibuprofeno, paracetamol), tetraciclina, fenotiazina, diuréticos de tipo tiazida, sulfonilureas, sulfonamida, DTIC, fluorouracil, vinblastina, griseofulvina, alfa hidroxiácidos (AHAs), beta hidroxiácidos (BHAs), Retin-A®, Accutane® y/o retinoides tópicos.
Si ha sido o está siendo sometido a un tratamiento con ácido azelaico.
Si se ha sometido durante los últimos 3 meses a una cura de esteroides.
Si se le ha realizado en las últimas 6–8 semanas un peeling (tratamiento de abrasión cutánea) u otro método para alisar la piel.
Si ha recibido en los últimos 3 meses radioterapia o quimioterapia.
No utilice el aparato bajo ningún concepto en las siguientes zonas del cuerpo:
Sobre las mucosas en la zona de los oídos y la nariz.
Sobre o al lado de un implante activo como, por ejemplo, un marcapasos, un disposi­tivo para la incontinencia, una bomba de insulina, etc.
En el rostro por encima de la línea de los pómulos, alrededor de los ojos, las cejas o las pestañas, ya que podría sufrir lesiones graves en los ojos.
En la zona de los pezones, areolas, labios internos de la vulva, vagina, ano, nariz y orejas.
En el caso de los hombres, el aparato no debe utilizarse bajo ningún concepto en el rostro y en la bolsa testicular.
Sobre piercings u otros objetos metálicos, como, por ejemplo, pendientes, bisutería o joyas de cualquier tipo.
Sobre un tatuaje o maquillaje permanente en la zona a tratar.
Sobre manchas de color marrón oscuro o negro; como, por ejemplo, pecas grandes, nevus, lunares, ampollas o verrugas.
Sobre zonas afectadas por eczemas, psoriasis, lesiones, heridas abiertas o infec­ciones agudas. Espere hasta que la zona afectada se haya curado antes de utilizar el aparato.
70
Page 71
Sobre la piel dañada o rasgada o en zonas en las que exista un riesgo de malignidad.
En una zona del cuerpo en la que puede que desee recuperar posteriormente el vello.
No utilice el aparato en una zona del cuerpo en la que se hayan inyectado rellenos o toxinas (p. ej., botox).
Esta lista no pretende ser exhaustiva. Si está tomando medicamentos recetados por su médico para controlar una enfermedad y/o no está seguro de si puede utilizar el aparato de forma segura, consulte primero con su médico o derma­tólogo antes de utilizar el aparato.
Posibles efectos secundarios:
Cuando el aparato se utiliza conforme a las indicaciones de estas instrucciones de uso, la aparición de efectos secundarios o complicaciones derivadas de su utilización es muy infrecuente.
Es posible que, después del tratamiento, la piel quede ligeramente enrojecida, se irrite o esté muy caliente. Estas reacciones no revisten importancia y desaparecen rápidamente.
Durante un breve periodo de tiempo, la reacción cutánea puede tratarse como se trataría una quemadura solar. Si la reacción no desaparece en un plazo de tres días, debe acudir a un médico.
La piel puede secarse o irritarse por el rasurado o por la combinación de rasurado y tratamiento con luz. Esta reacción no reviste gravedad y desaparece en pocos días. Puede aplicar un poco de hielo sobre la zona afectada o poner un paño húmedo.
Si la piel siguiera estando demasiado seca, puede aplicar una crema hidratante sin perfume a las 24 horas del tratamiento.
En raras ocasiones, la piel tratada puede presentar un fuerte enrojecimiento e hincha­zón. Esto suele deberse a que se ha elegido un nivel de intensidad demasiado fuerte y se produce normalmente en las zonas del cuerpo más sensibles. El enrojecimiento y la hinchazón deberían remitir en un plazo de 2 a 7 días y pueden aliviarse aplican­do hielo repetidamente. Puede realizarse una limpieza suave, pero debe evitarse la exposición al sol.
Las coloraciones de la piel son muy infrecuentes y se presentan como manchas más claras u oscuras sobre la parte de la piel afectada. La causa puede ser el uso de un nivel de intensidad demasiado elevado para su tono de piel. Si la coloración no desaparece en un plazo de dos semanas, debe acudir a un médico. Trate la zona decolorada hasta que la mancha haya desaparecido por completo.
Muy raramente pueden producirse quemaduras o heridas en la piel después de la aplicación. La quemadura o herida puede tardar algunas semanas en curarse y, en casos sumamente infrecuentes, puede quedar una cicatriz visible.
71
Page 72
En casos muy infrecuentes, pueden producirse infecciones e inflamaciones en la piel. Esto puede estar ocasionado por la aplicación del aparato sobre heridas o cortes pro­ducidos por el rasurado o sobre heridas ya existentes o pelos subcutáneos.
Durante o después del tratamiento, pueden producirse dolores fuertes en los siguien­tes casos: cuando se aplica el aparato sobre piel no rasurada; cuando se aplica un nivel de intensidad demasiado fuerte para su tono de piel; cuando se trata la misma zona de piel varias veces con pulsos de luz; cuando se utiliza el aparato sobre heridas abiertas, inflamaciones, tatuajes, quemaduras, etc.
En casos muy poco frecuentes, existe la posibilidad de que se formen cicatrices irre­versibles. Una posible formación de cicatrices se manifiesta generalmente en forma de una lesión lisa de color blanco sobre la piel. Pueden ser necesarios tratamientos cosméticos para mejorar el aspecto de la cicatriz.
La utilización del aparato puede provocar en muy raras ocasiones hematomas de color lila/azulado, que pueden durar entre 5 y 10 días. Al aclararse los hematomas, puede producirse una coloración marrón rojiza de la piel (hiperpigmentación) que pue­de ser permanente.
 ADVERTENCIA
Advertencias si va a tomar el sol antes y después del tratamiento Tomar el sol antes del tratamiento
1. Después de tomar el sol, espere como mínimo 2 semanas antes de usar el aparato.
2. Antes de usarlo, compruebe que no haya quemaduras solares en la piel. Si la quemadura no se ha curado, espere hasta que lo haya hecho completamente para usar el aparato.
3. Realice ahora una prueba de tolerancia de la piel, en la piel bronceada, para determinar el nivel de intensidad adecuado.
Tomar el sol después del tratamiento
1. Tras el tratamiento espere al menos 48 horas para tomar el sol. ¡No exponga al sol la piel aún enrojecida!
2. Durante las dos primeras semanas posteriores al tratamiento: cubra la piel tratada con ropa cuando tome el sol o aplique un protector solar (como mínimo FPS 30).
Bronceado con luz artificial
Las instrucciones para «Tomar el sol antes de la aplicación» y «Tomar el sol después de la aplicación» también se aplican al bronceado con luz artificial y al uso de lociones de bronceado.
Deje que pasen al menos 24 horas entre el uso del aparato y la visita a una sauna o piscina, ya que el cloro puede provocar irritaciones en la piel.
72
Page 73
AVISO
No utilice el aparato con complementos o accesorios que no estén recomendados por Beurer GmbH.
No exponga el equipo durante su utilización a temperaturas inferiores a 5°C o supe­riores a 40°C.
No utilice el aparato si ve o huele humo durante su uso.
No utilice el aparato si su abertura de ventilación está agrietada, se desprende o se ha separado por completo.
Guarde el aparato en su caja original después de usarlo.
Para evitar daños: no deje el aparato directamente bajo la luz solar o ultravioleta du­rante muchas horas.
5. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Los dibujos correspondientes se muestran en la página 3.
1
Superficie luminosa
2
Sensor de contacto con la piel
3
Indicador luminoso Cooling
4
Indicador luminoso «Flash automático»
5
Indicador luminoso de contacto con la piel
Medidas de seguridad
El aparato está provisto asimismo de una protección ultravioleta integrada que bloquea los rayos ultravioleta nocivos. Para proteger los ojos, el aparato dispone de un sensor de contacto con la piel grado. Ha sido desarrollado de tal modo que no se pueden emitir pulsos de luz cuando se sostiene el aparato en el aire. Un pulso de luz se emite únicamente cuando el sensor de contacto 2 con la piel está en contacto total con la piel.
6
Botón de activación
7
Indicador de intensidad (5 niveles)
8
Botón de encendido/apagado/
intensidad
9
Toma USB C
2
inte-
73
Page 74
6. PRIMEROS PASOS
6.1 Preparación para el uso
Antes de comenzar con la aplicación, debe prepararla y, a continuación, realizar una prue­ba de tolerancia de la piel:
1. Compruebe en la tabla de colores de pelo y piel (se encuentra en la contraportada de las instrucciones de uso) qué nivel de intensidad es el adecuado para usted. Una «x» en la tabla signifi ca que el aparato no es adecuado para usted.
Antes de cada utilización, rasure las partes del cuerpo que desee tratar.
2. No utilice crema depilatoria en lugar de cuchilla.
3. Asegúrese de que la piel que va a tratar esté rasurada, seca y limpia (sin restos de polvos, crema, maquillaje o desodorante).
ADVERTENCIA
No limpie la piel con fl uidos infl amables, como alcohol o acetona, antes de utilizar el aparato.
4. Limpie la superfi cie de aplicación
2
piel
con un paño ligeramente húmedo sin pelusas.
5. Realice una prueba de tolerancia de la piel en cada parte del cuerpo que vaya a tratar 48 horas antes de llevar a cabo el tratamiento completo (consulte el capítulo «6.2 Prue­ba de tolerancia de la piel»).
1
y el sensor de contacto con la
6.2 Prueba de tolerancia de la piel
Conecte el adaptador de red al puerto USB-C 9 situado en la parte inferior del aparato.
1.
2. Enchufe el adaptador de red a una toma de corriente adecuada. El botón de encendi­do/apagado/intensidad ahora en el modo en espera.
Para encender el aparato mantenga pulsado brevemente el botón de encendido/apaga-
3. do/intensidad 8. En el indicador de intensidad 7 comienza a iluminarse una luz (nivel
1) en blanco de forma permanente. Además, el indicador luminoso Cooling 3 empie­za a iluminarse en blanco de forma permanente y la ventilación comienza a funcionar.
8
se ilumina en blanco de forma permanente. El aparato está
74
Page 75
En caso de tratamientos en el rostro, la prueba de tolerancia debe efec­tuarse en una superficie sin vello, como, por ejemplo, debajo de la oreja o a un lado del cuello.
1
4. Coloque la superficie de aplicación
sobre la piel. Asegúrese de que la superficie de aplicación 1 y el sensor de contacto con la piel 2 estén completamente en contacto con la piel. El indicador luminoso de contacto con la piel 5 se ilumina en cuanto hay suficiente contacto con la piel.
5. Si se ilumina el indicador luminoso de contacto con la piel
5
, pulse el botón de acti­vación 6 para emitir un pulso de luz en el nivel 1. Verá un rayo luminoso y escuchará un chasquido.
6. Coloque el sensor de contacto con la piel
2
sobre otra zona de tratamiento. Aumente el nivel de intensidad pulsando de nuevo el botón de encendido/apagado/intensidad 8 y emita un pulso de luz con el botón de activación 6. No aumente el nivel por encima de la intensidad máxima permitida/recomendada para su tipo de piel (véase la tabla de colores de pelo y piel en la contraportada de las instrucciones de uso).
Aumente el nivel de intensidad solo si el nivel de intensidad anterior no le resulta incómodo. Si el nivel de intensidad 1 ya le resulta incómodo, no lo aumente.
7. Si después del disparo experimenta una sensación molesta, disminuya la intensidad.
8. Para finalizar la prueba de tolerancia de la piel, apague el aparato. Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado/intensidad 8 durante 2 segundos. El indicador de intensidad 7 se apaga y solo el botón de encendido/apagado/intensidad 8 perma­nece encendido. La ventilación se desconecta automáticamente unos segundos des­pués de la desconexión. Espere 48 horas y examine la superficie tratada. Si la piel de la superficie tratada tiene un aspecto normal (ninguna reacción ni enrojecimiento ligero), puede proseguir con un tratamiento completo con el nivel de energía que pudo utilizar sin molestias durante la prueba.
Si la superficie tratada presenta reacciones como enrojecimiento o infla­mación, espere hasta que los síntomas hayan desaparecido completa­mente. Entonces, vuelva a realizar la prueba de tolerancia de la piel con una intensidad menor. Si la superficie de piel tratada vuelve a presentar reacciones, consulte a su médico.
75
Page 76
7. APLICACIÓN
1. Conecte el adaptador de red al puerto USB-C parte inferior del aparato. Enchufe el adaptador de red a una toma de corriente adecuada. El botón de encendido/apagado/intensidad 8 se ilumina de forma permanente. El aparato está ahora en el modo en espera.
2. Para encender el aparato mantenga pulsado brevemente el botón de encendido/apagado/intensidad 8. En el indicador de intensidad 7 comienza a iluminarse una luz (nivel 1) en blanco de forma permanente. Además, el indicador luminoso
3
Cooling
empieza a iluminarse en blanco de forma perma-
nente y la ventilación comienza a funcionar.
3. Si desea realizar la aplicación con una intensidad mayor, au­méntela volviendo a pulsar el botón de encendido/apagado/
8
intensidad
hasta que haya alcanzado la intensidad desea-
da.
4. Coloque la superfi cie de aplicación 1 sobre la piel y presione la botón de activación 6 para emitir un pulso de luz. Asegú­rese de que la superfi cie de aplicación 1 esté completa­mente apoyada sobre la piel y que el indicador luminoso de contacto con la piel
5
simbolice un contacto sufi ciente. Se verá un rayo luminoso y se escuchará un chasquido. En 1 a 3segundos (según el nivel de intensidad), el aparato está listo para el siguiente pulso y el indicador luminoso del aparato se ilumina en verde permanentemente.
9
situado en la
76
Page 77
7.1 Métodos de aplicación
ADVERTENCIA
No utilice el aparato dos veces en la misma zona en un mismo tratamiento. Si trata una zona más de una vez, aumenta el riesgo de efectos secundarios.
Los pulsos del aparato deberían aplicarse en franjas, empezando por el ex­tremo de cada franja y avanzando hasta el otro extremo. Esta técnica permite controlar mejor las zonas de la piel que ya se han tratado y le ayuda a evitar un tratamiento repetido de una misma zona o de zonas solapadas de la piel.
Método de aplicación 1: modo «Flash automático»
2
Asegúrese de que el sensor de contacto con la piel piel. Mantenga pulsado el botón de activación 6 durante dos segundos. El aparato emite automáticamente pulsos de luz en intervalos regulares y el indicador luminoso «Flash au­tomático» 4 permanece encendido. En este modo no es necesario pulsar manualmente el botón de activación 6. El modo «Flash automático» se fi naliza pulsando brevemente el botón de activación 6. El modo «Flash automático» es especialmente adecuado para el tratamiento de zonas grandes, como las piernas.
Método de aplicación 2: activación de rayos individuales
Suelte el botón de activación 6 después de cada pulso de luz. Coloque el aparato para el siguiente pulso de luz sobre la zona situada justo al lado de la zona que acaba de tratar. No olvide que la superfi cie de aplicación 1 y el sensor de contacto con la piel 2 deben estar en total contacto con la piel. Este modo garantiza un tratamiento preciso de las rodillas o los tobillos.
Si el aparato no emite ningún pulso de luz y el indicador luminoso de contac­to con la piel sufi ciente contacto con la piel.
Deje enfriar el aparato unos minutos si le parece que está demasiado caliente. Podrá continuar su tratamiento de la forma habitual tras un breve tiempo de enfriamiento.
5
no se ilumina, el sensor de contacto con la piel 2 no tiene
tenga sufi ciente contacto con la
77
Page 78
7.2 Indicaciones importantes para tratamientos faciales
 ADVERTENCIA
Si la distancia respecto al ojo es inferior a 20 cm, recomendamos el uso de gafas de protección. Recomendamos utilizar unas gafas de protección homolo­gadas conforme al Reglamento (UE) 2016/425 y probadas según las normas EN 166:2001 e ISO:12609-1:2021.
No utilice el aparato en el rostro de hombres.
No utilice el aparato en el rostro con un nivel de intensidad superior a 2.
Cuando utilice el aparato en el rostro, no lo aplique por encima de los pómulos ni alrededor de los ojos, las cejas y las pestañas, ya que podría sufrir graves daños en los ojos. No utilice el aparato sobre las mucosas en la zona de la nariz y los oídos.
La piel del rostro es muy sensible y requiere un cuidado especial. Es imprescindible que tenga en cuenta todas las indicaciones de advertencia y de seguridad de las presentes instrucciones de uso para impedir efectos adversos. Le recomendamos realizar en primer lugar un tratamiento de una zona del cuerpo para familiarizarse con el aparato antes de realizar un tratamiento de depilación facial. Con el aparato se pue­den depilar todas las zonas del rostro por debajo de los pómulos, como, por ejemplo, labio superior, mejillas, mandíbula, barbilla y cuello.
1.
Es imprescindible realizar una prueba puntual de tolerancia de la piel 48horas antes del
tratamiento (consulte el capítulo «6.2 Prueba de tolerancia de la piel»). La prueba de tolerancia de la piel debería realizarse en una zona sin vello, por ejemplo, debajo de la oreja o a un lado del cuello, para determinar el nivel de intensidad adecuado.
 ADVERTENCIA
Realice el tratamiento de la superficie sobre la que ha hecho la prueba de tolerancia de la piel como muy pronto 1 semana después de probarla.
2.
Marque la zona que va a depilar con un lápiz de ojos blanco. Utilice la marca como
línea de orientación para aplicar los pulsos. De este modo evitará que se solapen las zonas donde ya ha aplicado el tratamiento o que el tratamiento se extienda a zonas del rostro que no desea tratar.
3. Utilice un espejo para colocar el aparato correctamente sobre la zona a tratar.
4. Siga las instrucciones de uso y tenga en cuenta especialmente las siguientes indica­ciones específicas.
Tratamiento del labio superior
Posicione la superficie de aplicación la imagen. Active un pulso en cada una de las zonas marcadas. Evite la aplicación en los orificios nasales y en los labios, ya que estas zonas son más sensibles.
del aparato tal y como se muestra en
1
78
Page 79
Para tensar la superficie a tratar puede contraer los labios hacia dentro o apretarlos, o también aplicar una capa gruesa de lápiz de ojos blanco sobre los labios y los bordes de los labios. Esta línea blanca hará que la energía del rayo se refleje y no llegue a los labios si por descuido aplica un pulso sobre los mismos.
Tratamiento de la zona de las mejillas y la mandíbula
Posicione la superficie de aplicación en la imagen. Active en cada punto un pulso y vaya avanzando de un lado del cuello, o de la barbilla, hacia el otro.
1
del aparato tal y como se muestra
Tratamiento de la zona del cuello y la barbilla
Posicione la superficie de aplicación 1 del aparato tal y como se mues­tra en la imagen. Active en cada punto un pulso y vaya avanzando de un lado del cuello, o de la barbilla, hacia el otro.
Cuidados después de un tratamiento de depilación facial
Aplique una loción calmante, por ejemplo, aloe vera.
Evite utilizar, durante 24horas como mínimo, cremas abrasivas o peeling y cremas aclaradoras de la piel o productos similares; ya que todos ellos irritan la piel tratada.
Después del tratamiento evite, durante 48 horas como mínimo, una exposición de más de 15 minutos a la luz directa del sol. Si expone la piel tratada con el aparato a la luz del sol durante este periodo, será imprescindible que aplique protección solar con factor de protección FPS 30 o superior.
Evite eliminar pelos de las zonas sometidas al tratamiento utilizando cera o pinzas de depilar.
Recuerde que los resultados prolongados de la depilación pueden tardar en presen­tarse un ciclo completo de crecimiento del pelo.
7.3 Ritmo de aplicación
En tratamientos corporales:
Semanas 1 a 2: Utilizar tres veces a la semana Semanas 3 a 5: Utilizar dos veces a la semana A partir de la 6 semana: Utilizar una o dos veces al mes (repetir si es necesario)
79
Page 80
En tratamientos faciales:
Las 6 primeras sesiones de depilación con el aparato deberían realizarse dejando un tiempo aproximado de dos semanas entre sí.
Las sesiones de depilación 7 a 12 con el aparato deberían realizarse dejando un tiempo aproximado de cuatro semanas entre sí. Posteriormente, utilizará el aparato normalmente de forma ocasional y cuando resulte necesario hasta conseguir unos resultados duraderos. Este es el plan de tratamiento recomendado con el que está demostrado que se obtienen los mejores resultados. Sin embargo, usted puede optar por un plan personal diferente y alcanzar no obstante unos resultados satisfactorios.
7.4 Tras el tratamiento
1. Una vez concluida la sesión de depilación, mantenga pulsado el botón de encendido/ apagado/intensidad modo en espera se indica mediante la iluminación permanente del botón de encendi­do/apagado/intensidad 8.
2. En el modo de espera, el ventilador sigue funcionando durante unos segundos hasta que la unidad se enfría.
3. Tan pronto como se apague el ventilador, desenchufe el adaptador de red de la toma de corriente.
8
durante 2 segundos. El aparato cambia al modo de espera. El
 ATENCIÓN
Después del tratamiento, no utilice antitranspirantes ni desodorantes, ya que pueden pro­ducir irritaciones.
8. LIMPIEZA Y CUIDADO
Recomendamos limpiar el aparato después de cada sesión de depilación, especialmente la superficie de aplicación
No utilice limpiadores con disolventes u otros productos de limpieza abrasivos, ya que podrían dañar la superficie. ¡No sumerja nunca el aparato en agua!
1. Desconecte el adaptador de red del aparato antes de proceder a la limpieza.
2. Limpie la carcasa del aparato con un paño seco y limpio.
Limpie la superficie de aplicación 1 y el sensor de contacto con
3. la piel 2 con un paño ligeramente húmedo sin pelusas.
1
.
80
Page 81
9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
«El aparato no se enciende»
Asegúrese de que el cable de alimentación está correctamente conectado al aparato.
Cerciórese de que ha enchufado el adaptador a una toma de la pared.
«Al pulsar el botón de activación
Asegúrese de que hay buen contacto con la piel y de que la superficie de aplicación
1
y el sensor de contacto con la piel 2 están presionados de forma uniforme y firme sobre la piel. Para preservar su seguridad, el botón de disparo emite un pulso solo si el sensor de contacto con la piel 2 tiene suficiente contacto con la piel.
Si el indicador luminoso de contacto con la piel 5 del aparato no se enciende, esto indica que el contacto con la piel, medido por medio del sensor de contacto con la piel
2
, es insuficiente. Aumente el contacto con la piel o diríjase al servicio de atención al cliente.
6
no se emite ningún pulso de luz»
10. ELIMINACIÓN
Para proteger el medioambiente, el aparato no se deberá desechar al final de su vida útil junto con la basura doméstica. Lo puede eliminar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Respete las normas locales referentes a la eliminación de residuos. Deseche este aparato de acuerdo con la Directiva de la Unión Eu­ropea sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos. Puede obtener información sobre los puntos de recogida de electrodomésticos viejos dirigiéndose, p.ej., a su administración local o municipal, a las empresas locales de eliminación de residuos o a su distribuidor.
11. DATOS TÉCNICOS
Tipo IPL 7800 Cool Pro Superficie de tratamiento 3,8 cm Tecnología IPL (luz pulsada intensa para el uso doméstico) Longitud de onda 530–1100 nm Máx. nivel de energía máx. 5 julios /cm Se pueden seleccionar diferentes
niveles de intensidad
2
2
5
81
Page 82
Tiempo entre impulsos Nivel 1: 1,5 s
Número máximo de pulsos de luz hasta 1000000 Dimensiones 16,4 x 6,1 x 3,9 cm Peso aprox. 280g
Temperatura
Humedad relativa del aire
Funcionamiento de 5°C a +40°C Almacenamiento de -20°C a +55°C Funcionamiento ≤80 % de humedad relativa del aire Almacenamiento 5-95 % (sin condensación)
Nivel 2: 1,8 s Nivel 3: 2,1s Nivel 4: 2,5 s Nivel 5: 2,8 s
Fuente de alimentación
Número de modelo FX48E-120400C Entrada 100–240 V~ 50 / 60 Hz, 1,0 A Salida 12,0 V Clase de protección Este aparato tiene una protección de aislamiento doble (clase
Polaridad
Eficiencia media en funcionamiento
Consumo de energía con carga nula
Salvo modificaciones técnicas
de protección II)
≥ 89,38%
≤ 0,08W
4,0 A 48 W
12. GARANTÍA
Encontrará más información sobre la garantía y sus condiciones en el folleto de garantía suministrado.
82
Salvo errores y modificaciones
Page 83
ITALIANO
Leggere le presenti istruzioni per l'uso con attenzio­ne. Attenersi alle avvertenze e indicazioni di sicurezza. Conservare le istruzioni per l'uso per riferimento futuro. Rendere accessibili le istruzioni per l'uso ad altri utenti. In caso di cessione del dispositivo consegnare anche le istruzioni per l'uso.
INDICE
1. Fornitura ..................................................................... 85
2. Spiegazione dei simboli ............................................ 86
3. Uso conforme ............................................................ 88
4. Avvertenze e indicazioni di sicurezza ...................... 89
5. Descrizione del dispositivo....................................... 93
6. Prime operazioni ........................................................ 94
6.1 Preparazione prima dell'utilizzo ............................. 94
6.2 Prova di tollerabilità ............................................... 95
7. Utilizzo ........................................................................ 96
7.1 Modalità di impiego ............................................... 96
7.2 Avvertenze speciali per trattamenti sul viso .......... 97
7.3 Frequenza di utilizzo .............................................. 99
7.4 Dopo il trattamento ................................................ 99
8. Pulizia e cura ............................................................ 100
9. Che cosa fare in caso di problemi? ....................... 100
10. Smaltimento ........................................................... 100
11. Dati tecnici ............................................................. 101
12. Garanzia ................................................................. 102
83
Page 84
 AVVERTENZA
Il dispositivo e l'adattatore sono concepiti solo per uso domestico/privato e pertanto non sono adatti per l'uso commerciale.
Il dispositivo è indicato solo per persone oltre i 18anni.
I bambini non devono giocare con il dispositivo.
Non bagnare il dispositivo e l'adattatore.
Prima di ogni utilizzo controllare l'integrità del di­spositivo e del cavo di alimentazione. Non mettere in funzione il dispositivo in presenza di danni.
Non guardare mai direttamente la luce emessa dalla lampada IPL.
Non inserire alcun oggetto nel dispositivo.
Accertarsi che le fessure dell'aria non siano ostru­ite.
Non azionare il dispositivo in ambienti umidi, ad esempio in prossimità di vasche da bagno, lavan
­dini, docce o altri contenitori pieni di acqua o altri liquidi– pericolo di scossa elettrica!
Se il dispositivo è danneggiato, non toccare i componenti interni per evitare il rischio di scosse elettriche.
Se il cavo di alimentazione del dispositivo è dan­neggiato, è necessario smaltirlo. Nel caso non sia rimovibile, è necessario smaltire il dispositivo.
84
Page 85
Non lasciare mai il dispositivo incustodito quando è in funzione. Controllare che i bambini non utiliz
­zino il dispositivo per gioco.
Non aprire o riparare il dispositivo per non com­prometterne il funzionamento corretto. In caso contrario la garanzia decade.
Le persone con ridotte capacità fisiche, percet­tive o intellettive possono utilizzare il dispositivo solo sotto adeguata supervisione di una persona responsabile o solo dopo che questa abbia fornito loro le indicazioni per l'uso.
1. FORNITURA
Controllare l'integrità esterna della confezione e la completezza del contenuto. Prima dell'uso assicurarsi che il dispositivo e gli accessori non presentino nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia stato rimosso. In caso di dubbio, non utilizzare il dispo­sitivo e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato.
1 epilatore IPL
1 adattatore di rete
Le presenti istruzioni per l'uso
85
Page 86
2. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso, sull'imballo e sulla targhetta del dispositivo:
 PERICOLO
Identifica un pericolo imminente. Se non evitato, provoca lesioni gravi o mortali.
 AVVERTENZA
Identifica un possibile pericolo. Se non evitato, può provocare lesioni gravi o mortali.
 ATTENZIONE
Identifica un possibile pericolo. Se non evitato, può provocare lesioni leggere o di lieve entità.
AVVISO
Identifica una situazione potenzialmente dannosa. Se non evitata, può danneggiare l'impianto o altri oggetti nelle sue vicinanze.
Pericolo
Il dispositivo non deve essere utilizzato nelle vicinanze dell'acqua né immerso nell'acqua (ad esempio nel lavandi­no, nella doccia o nella vasca) – pericolo di scossa elettrica!
Attenzione: radiazioni ottiche
Tenere lontano dagli occhi!
Informazioni sul prodotto
Indicazione di informazio­ni importanti
86
Marcatura CE
Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive euro­pee e nazionali vigenti.
Polarità del connettore di alimentazione CC
Non utilizzare sulla pelle abbronzata o dopo l'esposi­zione al sole
Leggere le istruzioni
Page 87
B
A
ta=35°C
IP20
Smaltimento secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)
Produttore
I prodotti sono compro­vatamente conformi ai requisiti delle normative tecniche dell'UEE
Contrassegno di identifi­cazione del materiale di imballaggio. A = abbreviazione del materiale, B = codice materiale: 1-7 = plastica, 20-22 = carta e cartone
Marchio di valutazione della conformità per il Regno Unito
Corrente alternata
Protetto contro la pene­trazione di corpi solidi di diametro 12,5 mm e superiore
Alimentatore switching
Separare i componenti dell'imballaggio e smaltirli secondo le norme comunali.
Solo per uso in ambienti chiusi
Separare il prodotto e i componenti dell'imballaggio e smaltirli secondo le norme comunali.
Dispositivo con classe di protezione II Il dispositivo è dotato di doppio isolamento di pro­tezione corrispondente alla classe di protezione 2
Temperatura ambiente nominale
Temperatura di esercizio massima
Corrente continua
Il dispositivo è adatto solo a un uso con corrente continua
Non utilizzare l'adattatore di rete se il connettore è danneggiato.
Trasformatore di isolamento di sicurezza, resistente al cortocircuito
Ecienza energetica di livello 6
Simbolo importatore
87
Page 88
3. USO CONFORME
Il dispositivo IPL 7000 è concepito per l'eliminazione dei peli indesiderati su donne e uomi­ni. Il dispositivo è idoneo esclusivamente per l'utilizzo su gambe, ascelle, inguine, petto,
addome, schiena e viso (l'utilizzo sul viso è indicato solo per le donne, al di sotto degli zigomi).
Il dispositivo può essere utilizzato solo per lo scopo per il quale è stato concepito e come descritto nelle presenti istruzioni per l'uso. Qualsiasi uso non conforme comporta un pe­ricolo. Il produttore non risponde di danni causati da un uso improprio o non conforme.
Funzionamento della tecnologia IPL
IPL 7800 Cool Pro è un dispositivo basato sull'azione della luce per l'epilazione a lungo termine per utilizzo personale. Il processo di epilazione basato sulla luce è conosciuto e comprovato. Si è rivelato un metodo sicuro ed ecace per l'epilazione a lungo termine nella pratica clinica in tutto il mondo per più di 15 anni. La funzione di rareddamento aggiuntiva può rendere l'utilizzo più piacevole.
In che modo la luce elimina i peli? L'epilazione basata sulla luce si fonda sulla teoria della fototermolisi selettiva, che utilizza l'energia ottica per inibire la crescita dei peli. Per ottenere questo eetto termico, la radice del pelo deve assorbire selettivamente l'energia luminosa e trasformarla in calore. Questa selettività viene ottenuta quando l'energia ottica trasferita ai tessuti viene assorbita principalmente dalla melanina, il pigmento presente nel pelo. Questa forte energia lumino­sa viene trasformata in calore che inibisce la crescita dei peli.
Come influisce il ciclo di crescita dei peli sull'epilazione basata sulla luce?
Anagena – Fase di crescita
Catagena – Fase di transizione
Il ciclo di crescita dei peli del nostro corpo è suddiviso in tre fasi: anagena, catagena e telogena. Solo i peli in fase anagena, ovvero in fase di crescita, reagiscono al trattamento con IPL.
La durata del ciclo di crescita completa del pelo dierisce da persona a per­sona e dipende dalla zona del corpo. In genere la durata è di 18–24mesi.
Telogena
Anagena
18-24
mesi
Catagena
È indispensabile tenere conto del fatto che è necessario almeno un ciclo completo di cre­scita per ottenere un'epilazione con risultati duraturi con il dispositivo.
Telogena – Fase di riposo
88
Page 89
4. AVVERTENZE E INDICAZIONI DI SICUREZZA
 PERICOLO
Mantenere il dispositivo e l'adattatore lontani dall'acqua! IPL 7800 Cool Pro è un dispositivo elettrico. Non metterlo nell'acqua e non farlo cadere nell'acqua o in altri liquidi.
Ciò può causare una forte scossa elettrica!
Non utilizzare il dispositivo mentre si sta facendo il bagno.
Non utilizzare il dispositivo se è umido o bagnato.
Non aerrare il dispositivo dopo che è caduto nell'acqua.
Staccare immediatamente l'adattatore se il dispositivo è caduto nell'acqua.
Non aerrare l'adattatore e il dispositivo con le mani bagnate!
 AVVERTENZA
Non utilizzare il dispositivo in gravidanza o durante l'allattamento.
Interrompere immediatamente l'utilizzo in caso di forte arrossamento, formazione di bolle o ustioni cutanee!
Provare a emettere un impulso luminoso a vuoto!
Utilizzando la "tabella dei colori dei peli e della pelle" sul retro delle presenti istruzioni per l'uso, verificare quali intensità della luce sono più adatte per il vostro colore della pelle e dei peli del corpo e stabilire se questo metodo è adatto a voi (in caso contrario, viene riportata una "x" nella tabella).
Non utilizzare il dispositivo sulla pelle naturalmente scura.
Non utilizzare il dispositivo con un gel di contatto, in quanto potrebbe essere dan­neggiato.
Possibili lesioni oculari (ad es. possibile perdita della vista) o cutanee se non si seguo­no le istruzioni. Leggere e seguire le istruzioni.
Se entro 48 ore dal primo utilizzo si verificano eetti collaterali imprevisti, ad es. pruri­to, consultare un medico prima di continuare il trattamento.
Il dispositivo funziona al meglio su peli scuri o peli che contengono più mela­nina. Il nero e il marrone scuro reagiscono al meglio e, nonostante reagiscano anche i peli marroni e marrone chiaro, essi richiedono generalmente un mag­gior numero di sedute di epilazione. I peli rossi potrebbero presentare una rea­zione. Generalmente i peli bianchi, grigi o biondi non reagiscono al dispositivo anche se alcuni utilizzatori hanno ottenuto dei risultati dopo diverse sedute di epilazione.
89
Page 90
 AVVERTENZA
Non utilizzare il dispositivo in nessun caso se si sore delle seguenti patologie:
Se si è o si è stati aetti da tumore della pelle o se c'è stato in passato un sospetto di neoplasia alle parti di pelle da trattare.
Se si sore di epilessia con sensibilità alla luce.
Se si sore di disturbi legati al collagene, tra cui la formazione di cheloidi o cicatrici di dicile guarigione.
Se si sore di herpes o psoriasi, a meno che non si sia consultato un medico e non si sia intrapreso un trattamento preventivo.
Se si sore di fotosensibilità o di altre forme di sensibilità alla luce, come porfiria, dermatite polimorfa, orticaria solare, lupus ecc.
Se si sore di patologie metaboliche, come il diabete.
In presenza di un disturbo della coagulazione.
Non utilizzare il dispositivo in nessun caso se si assumono i seguenti medicinali:
Se si assumono medicinali che aumentano la sensibilità della pelle alla luce, inclusi gli antireumatici non steroidei (ad esempio aspirina, ibuprofene, paracetamolo), tetracicli­ne, fenotiazine, diuretici tiazidici, sulfoniluree, sulfamidici, DTIC, fluorouracile, vinbla­stina, griseofulvina, acidi alfa-idrossilici (AHA), acidi beta-idrossilici (BHA), Retin-A ®, Accutane® e/o retinoidi topici.
Se ci si sottopone o ci si è recentemente sottoposti a un trattamento con acido azelaico.
Se negli ultimi 3 mesi ci si è sottoposti a una cura a base di steroidi.
Se nelle ultime 6-8 settimane ci si è sottoposti a un peeling o a qualsiasi altro tratta­mento per levigare la pelle.
Se negli ultimi 3 mesi ci si è sottoposti a radioterapia o chemioterapia.
Non utilizzare il dispositivo in nessun caso nei seguenti punti:
Sulle mucose nella zona del naso e delle orecchie.
Sopra o di fianco a un impianto attivo, come un pacemaker, un dispositivo per l'incon­tinenza, una pompa per insulina ecc.
Sul viso al di sopra degli zigomi, intorno agli occhi, alle ciglia o sopracciglia in quanto potrebbe causare gravi lesioni agli occhi.
Su capezzoli, areole, piccole labbra, vagina, ano, all'interno delle narici e delle orecchie.
Gli uomini non devono utilizzare in nessun caso il dispositivo sullo scroto e sul volto.
Su piercing o altri oggetti metallici, come orecchini o gioielli.
Su un tatuaggio o sul trucco permanente nella zona da trattare.
Su macchie marroni scure o nere, come efelidi di grandi dimensioni, voglie, nei, bolle o capezzoli.
Su eczemi, psoriasi, lesioni, ferite aperte o infezioni acute. Attendere che la zona inte­ressata sia guarita prima di utilizzare il dispositivo.
Sulla pelle danneggiata o tagliata o in punti in cui sussiste un rischio di malignità.
In punti del corpo dove si desidera far ricrescere i peli.
90
Page 91
Non utilizzare il dispositivo in un punto del corpo in cui sono stati iniettati riempitivi o tossine (ad es. Botox).
Il presente elenco non ha alcuna pretesa di esaustività. Se si assumono medicinali con obbligo di prescrizione medica, si viene sottoposti a regolari controlli a causa di una malattia e/o non si è sicuri di poter utilizzare il dispositivo in sicurezza, consultare il proprio medico o il proprio dermatologo prima dell'utilizzo.
Possibili eetti collaterali:
Se il dispositivo viene utilizzato nel rispetto delle avvertenze riportate nelle istruzioni per l'uso, gli eetti collaterali e le complicazioni legate al suo utilizzo sono rare.
Dopo l'utilizzo, è possibile che la pelle sia leggermente arrossata, pruda o risulti calda al tatto. Queste reazioni sono innocue e scompaiono in fretta.
Per un breve periodo, la pelle della parte trattata può reagire come nel caso di una scottatura solare. Se tale reazione non scompare entro tre giorni, consultare il medico.
A causa della rasatura o di una combinazione di rasatura e trattamento con luce pulsa­ta, possono presentarsi pelle secca e prurito. Questa reazione è innocua e scompare entro pochi giorni. È possibile rareddare la parte di pelle con del ghiaccio o un panno umido.
Nel caso in cui la secchezza persista, è possibile applicare a 24 ore di distanza dal trattamento una crema idratante non profumata.
In casi rari la pelle trattata può diventare molto rossa e gonfiarsi. Questa reazione dipende generalmente dal fatto che è stato selezionato un livello di intensità troppo alto e si verifica più frequentemente in zone del corpo sensibili. Arrossamenti e gonfiori dovrebbero passare entro 2-7 giorni ed essere trattati con frequenti applicazioni di ghiaccio. Detergere la pelle delicatamente, ma non esporsi al sole.
Lo scolorimento della pelle si verifica molto raramente e si manifesta con macchie più scure o più chiare sulla parte colpita. È il risultato dell'utilizzo di un'intensità luminosa troppo elevata per la tonalità della propria pelle. Se lo scolorimento non scompare entro due settimane, consultare il medico. Trattare nuovamente le zone colpite solo dopo che il problema di scolorimento si è risolto completamente.
Molto raramente possono verificarsi ustioni o comparire ferite sulla pelle dopo l'u­tilizzo. L'ustione o la ferita può impiegare un paio di settimane per guarire e molto raramente può restare una cicatrice visibile.
In casi molto rari possono presentarsi infezioni e infiammazioni cutanee Che possono essere causate da un utilizzo del dispositivo su ferite o tagli dovuti a rasatura, ferite già esistenti o peli incarniti.
Durante o dopo il trattamento possono verificarsi dolori eccessivi nei seguenti casi: se il dispositivo viene utilizzato su pelle non rasata; se viene utilizzato un livello di intensità troppo elevato rispetto alla propria tonalità di pelle; se viene trattata più volte la stessa parte con impulsi luminosi; se si utilizza il dispositivo su ferite aperte, infiam­mazioni, tatuaggi, bruciature, ecc.
91
Page 92
Anche se molto raramente, possono comparire cicatrici permanenti. Un'eventuale ci­catrice assume la forma di una lesione bianca e piatta sulla pelle. Possono essere necessari dei trattamento estetici per migliorare l'aspetto della cicatrice.
L'utilizzo del dispositivo può causare molto raramente la comparsa di ematomi blu violetti che scompaiono dopo 5-10 giorni. Quando gli ematomi schiariscono, la pelle può assumere un color ruggine (iperpigmentazione) che può essere permanente.
 AVVERTENZA
Indicazioni per l'esposizione al sole prima e dopo il trattamento Esposizione al sole prima del trattamento
1. Dopo avere preso il sole, attendere almeno 2 settimane prima di utilizzare il dispositivo.
2. Prima dell'utilizzo, verificare la presenza di scottature solari sulla pelle. Se la scottatura non è guarita, non usare il dispositivo finché la situazione non si è com­pletamente normalizzata.
3. Eseguire quindi una prova di tollerabilità sulla pelle abbronzata per stabilire il livello di intensità appropriato.
Esposizione al sole dopo il trattamento
Attendere almeno 48 ore dopo il trattamento prima di esporsi al sole. Non esporre al
1. sole la pelle ancora arrossata!
2. Proteggere la pelle trattata con indumenti o con una crema solare con un fattore di pro­tezione elevato (almeno 30) nelle prime due settimane dopo il trattamento.
Abbronzatura con luce artificiale
Le istruzioni riportate in "Esposizione al sole prima del trattamento" ed "Esposizione al sole dopo il trattamento" valgono anche per l'abbronzatura con luce artificiale.
Prima e dopo una sauna o un bagno in piscina attendere 24 ore prima di utilizzare il dispositivo, per evitare irritazioni cutanee dovute al cloro.
AVVISO
Non utilizzare il dispositivo con accessori non raccomandati da Beurer GmbH.
Durante l'utilizzo non esporre il dispositivo a temperature inferiori a 5 °C o superiori a 40 °C.
Non utilizzare il dispositivo se si vede o si sente la presenza di fumo durante l'utilizzo.
Non utilizzare il dispositivo se l'apertura di ventilazione nel dispositivo stesso è rotta, si stacca o manca completamente.
Dopo l'uso, conservare il dispositivo nella confezione originale.
Non utilizzare il dispositivo per troppe ore alla luce solare o UV diretta.
92
Page 93
5. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
I relativi disegni sono riportati a pagina 3.
1
Superficie luminosa
2
Sensore per il contatto con la pelle
3
Spia di controllo Cooling
4
Spia di controllo "Flash automatico"
5
Spia di controllo contatto con la pelle
Caratteristiche di sicurezza
Il dispositivo è dotato inoltre di un filtro UV integrato che blocca i raggi UV dannosi. Per proteggere gli occhi, il dispositivo è dotato di un sensore di contatto con la pelle È stato sviluppato in modo che l'impulso luminoso non possa essere emesso quando il dispositivo non è rivolto verso la pelle. L'impulso luminoso viene emesso solo quando il sensore di contatto con la pelle 2 è completamente a contatto con la pelle.
6
Pulsante di attivazione
7
Indicatore dell'intensità (5 livelli)
8
Pulsante ON/OFF/intensità
9
Porta USB C
2
.
93
Page 94
6. PRIME OPERAZIONI
6.1 Preparazione prima dell'utilizzo
Prima di procedere all'utilizzo, è necessario preparare il dispositivo e successivamente eseguire una prova di tollerabilità:
1. Verifi care con la tabella dei colori dei peli e della pelle (sul retro delle istruzioni per l'uso) il livello di intensità più adatto alla propria persona. Una "x" nella tabella indica che il dispositivo non è adatto.
2. Prima di ogni utilizzo, depilare le parti del corpo da trattare. Non utiliz­zare creme depilatorie al posto del rasoio.
Assicurarsi che le parti di pelle da trattare siano depilate, asciutte e
3. pulite (prive di residui di polvere, creme, trucco o deodorante).
AVVERTENZA
Non pulire la pelle con liquidi infi ammabili, come alcol o acetone, poco prima dell'u­tilizzo del dispositivo.
4. Pulire la superfi cie luminosa
2
con un panno asciutto privo di pelucchi.
5. Eseguire una prova di tollerabilità su ciascuna parte del corpo che si desidera trattare 48 ore prima del trattamento completo (vedere il capitolo "6.2 Prova di tollerabilità").
1
e il sensore di contatto con la pelle
94
Page 95
6.2 Prova di tollerabilità
1. Collegare l'adattatore di rete alla porta USB C
Inserire l'adattatore di rete in una presa di corrente adeguata. Il pulsante ON/OFF/intensità
2.
8
rimane acceso fisso in bianco. A questo punto il dispositivo è in modalità standby.
Per accendere il dispositivo, tenere premuto brevemente il pulsante ON/OFF/intensità 8.
3. Sull'indicatore di intensità 7 una spia (livello 1) si accende a luce bianca fissa. Inoltre, la spia di controllo Cooling
3
si accende a luce bianca fissa e si attiva la ventilazione.
In caso di trattamento del viso, eseguire la prova di tollerabilità su una zona priva di peli, come dietro all'orecchio o sul lato del collo.
9
sul lato inferiore del dispositivo.
4. Appoggiare la superficie luminosa
1
e il sensore di contatto con la pelle 2 aderiscano completamente alla pelle. Non
1
sulla pelle. Assicurarsi che la superficie luminosa
appena vi è suciente contatto con la pelle, la spia di controllo per contatto con la pelle 5 si accende.
5.
Se la spia di controllo del contatto con la pelle 5 si accende, premere il pulsante di
attivazione 6 per attivare un impulso luminoso di livello 1. Si vede un lampo luminoso e si sente un forte rumore.
6.
Posizionare il sensore di contatto con la pelle 2 su un'altra zona da trattare. Aumentare
il livello di intensità premendo di nuovo il pulsante ON/OFF/intensità 8 e indicare un impulso luminoso con il tasto di attivazione 6. Non aumentare l'intensità oltre il livello massimo consentito/consigliato per la propria tonalità di pelle (vedere la tabella dei co­lori dei peli e della pelle sul retro delle istruzioni per l'uso).
Aumentare il livello di intensità solo se il livello di intensità precedente non risulta fastidioso. Se il livello di intensità 1 risulta già fastidioso, non au­mentarlo.
7. Se dopo l'impulso si prova fastidio, diminuire l'intensità.
8. Per terminare il test di tollerabilità, spegnere il dispositivo. A tale scopo, tenere premuto il pulsante snooze
8
per 2 secondi. L'indicatore di intensità 7 si spegne e resta ac­ceso solo il pulsante ON/OFF/intensità 8. La ventilazione si disattiva automaticamente pochi secondi dopo lo spegnimento. Attendere 48 ore ed esaminare la zona trattata. Se la pelle della zona trattata appare normale, procedere al trattamento completo al livello di intensità che non vi ha procurato fastidio durante il test.
Se la superficie trattata presenta reazioni cutanee (quali arrossamenti o gonfiori), attendere fino alla completa scomparsa dei sintomi. Eettuare quindi una nuova prova di tollerabilità impostando il livello di intensità mi­nimo. Se si dovessero ripresentare reazioni sulla superficie trattata, con­sultare il medico.
95
Page 96
7. UTILIZZO
1. Collegare l'adattatore di rete alla porta USB C riore del dispositivo. Inserire l'adattatore di rete in una presa di corrente adeguata. Il pulsante ON/OFF/intensità 8 si accende in modo fi sso. A questo punto il dispositivo è in modalità standby.
2. Per accendere il dispositivo, tenere premuto brevemente il pul­sante ON/OFF/intensità 8. Sull'indicatore di intensità 7 una spia (livello 1) si accende a luce bianca fi ssa. Inoltre, la spia di controllo Cooling la ventilazione.
3. Se si desidera utilizzare un livello di intensità maggiore, au­mentare l'intensità premendo nuovamente il pulsante ON/OFF/ intensità
4. Posizionare la superfi cie luminosa 1 sulla pelle e premere il pulsante di attivazione 6 per rilasciare un impulso luminoso. Accertarsi che la superfi cie luminosa 1 aderisca completa­mente alla pelle e che la spia di controllo per contatto con la
5
pelle
indichi un contatto su ciente. Si vede un lampo lumi­noso e si sente un forte rumore. Dopo 1-3 secondi (a seconda del livello di intensità) il dispositivo è pronto per l'impulso suc­cessivo e la spia di controllo sul dispositivo è verde fi ssa.
3
si accende a luce bianca fi ssa e si attiva
8
fi no a raggiungere il livello desiderato.
7.1 Modalità di impiego
9
sul lato infe-
AVVERTENZA
Non trattare la stessa zona per due volte durante un trattamento. Trattare la stessa zona più di una volta aumenta il rischio di e etti collaterali.
Gli impulsi del dispositivo devono essere applicati in sequenza partendo dall'estremità di ogni fi la e procedendo verso l'altra estremità. Questa tecnica permette un migliore controllo delle porzioni di pelle già trattate e aiuta a evitare di trattare più volte la stessa superfi cie o di trattare porzioni di pelle sovrapposte.
96
Page 97
Modalità di impiego 1: modalità "Flash automatico"
Accertarsi che il sensore di contatto con la pelle pelle. Tenere premuto il pulsante di rilascio 6 per due secondi. Ora il dispositivo emette automaticamente impulsi luminosi a intervalli regolari e la spia di controllo "Flash auto­matico" 4 è accesa in modo fi sso. In questa modalità non è necessario premere manual­mente il pulsante di attivazione 6. Per uscire dalla modalità "Flash automatico" premere brevemente il pulsante di attivazione 6. La modalità "Flash automatico" si adatta partico­larmente al trattamento di zone ampie, ad esempio le gambe.
2
sia su cientemente a contatto con la
Modalità di impiego 2: impulsi singoli
Rilasciare il pulsante di attivazione 6 dopo ogni impulso luminoso. Posizionare il dispo­sitivo per l'impulso successivo sulla zona accanto alla parte appena trattata. Assicurarsi che la superfi cie luminosa 1 e il sensore di contatto con la pelle 2 aderiscano comple­tamente alla pelle. Questa modalità consente trattamenti di precisione, ad esempio per ginocchia o caviglie.
Se il dispositivo non emette impulsi luminosi e la spia di controllo per contatto con la pelle su cientemente a contatto con la pelle.
Lasciar ra reddare il dispositivo per alcuni minuti nel caso sia troppo caldo e la sensazione sia sgradevole. Dopo una breve fase di ra reddamento, è possibile continuare il trattamento come di consueto.
5
non si accende, il sensore di contatto con la pelle 2 non è
7.2 Avvertenze speciali per trattamenti sul viso
AVVERTENZA
Se la distanza dall'occhio è inferiore a 20cm, si consiglia l'uso di occhiali protet­tivi. Come occhiali protettivi si consiglia di utilizzare occhiali protettivi omologati ai sensi del Regolamento (EU) 2016/425 e conformi alle norme EN 166:2001 e ISO:12609-1:2021.
Gli uomini non devono utilizzare il dispositivo sul viso.
Non utilizzare il dispositivo sul viso con un livello di intensità superiore a 2.
Non utilizzare il dispositivo sul viso al di sopra della linea degli zigomi o vicino agli occhi, alle sopracciglia o alle ciglia per evitare gravi lesioni agli occhi. Non utilizzare il dispositivo sulle mucose nella zona del naso e delle orecchie.
La pelle del viso è molto sensibile e necessita di una particolare cura. Rispettare tutte le segnalazioni di rischi e le indicazioni di sicurezza delle presenti istruzioni per l'uso per evitare conseguenze dannose. Si consiglia di procedere prima a un trattamento del corpo per imparare a conoscere il dispositivo prima di trattare il viso. Il dispositivo consente di trattare tutte le zone del viso al di sotto della linea degli zigomi, come labbro superiore, guancia, mandibola, mento e collo.
97
Page 98
1. È indispensabile eseguire una prova di tollerabilità in un punto limitato 48 ore prima del trattamento (vedere il capitolo "6.2 Prova di tollerabilità"). Eseguire la prova di tollerabilità su una zona priva di peli, come sotto all'orecchio o sul lato del collo per determinare il livello di intensità adeguato.
 AVVERTENZA
Procedere al trattamento della zona testata almeno 1 settimana dopo la prova di tol­lerabilità.
2. Contrassegnare la superficie trattata con una matita kajal bianca. Utilizzare il contras­segno come linea di orientamento per il rilascio degli impulsi. In questo modo si evita la sovrapposizione delle superfici trattate o di trattare zone del viso indesiderate.
3. Utilizzare uno specchio per posizionare correttamente il dispositivo sulla superficie da trattare.
Seguire le istruzioni per l'uso e, in particolare, le indicazioni specifiche riportate di seguito.
4.
Trattamento del labbro superiore
Posizionare la superficie luminosa figura. Rilasciare un impulso in tutte le zone contrassegnate. Evitare il trattamento delle narici e delle labbra in quanto sono più sensibili.
"Ripiegare" le labbra all'interno o stringerle per distendere la superficie di trattamento oppure applicare uno spesso strato di kajal bianco sulle labbra e sul bordo sottostante. Questa linea bianca garantisce che l'energia del lampo non venga riflessa e non raggiunga le labbra se un impulso viene indirizzato accidentalmente su di esse.
Trattamento della zona delle guance e della mandibola
Posizionare la superficie luminosa figura. Rilasciare un impulso in ciascun punto spostandosi da un lato della guancia o della mandibola all'altro.
del dispositivo come mostrato nella
1
1
del dispositivo come mostrato nella
Trattamento della zona del collo e del mento
Posizionare la superficie luminosa figura. Rilasciare un impulso in ciascun punto spostandosi da un lato del collo o del mento all'altro.
1
del dispositivo come mostrato nella
98
Page 99
Cura dopo un trattamento del viso
Applicare una lozione lenitiva come Aloe Vera.
Per almeno 24 ore non utilizzare creme sbiancanti o per il peeling o prodotti simili che irritano la pelle trattata.
Per almeno 48 ore dopo il trattamento evitare di esporsi direttamente al sole per più di 15 minuti. Se la pelle trattata viene comunque esposta al sole durante questo periodo, è indispensabile utilizzare una crema con un fattore di protezione 30 o superiore.
Non strappare i peli delle zone trattate con cera o pinzette.
Tenere presente che può essere necessario un ciclo di crescita dei peli completo per ottenere un'epilazione con risultati duraturi.
7.3 Frequenza di utilizzo
Per trattamenti sul corpo:
Settimana 1 - 2: Utilizzare tre volte alla settimana Settimana 3 - 5: Utilizzare due volte alla settimana Dalla settimana 6: Utilizzare una o due volte al mese (ripetere se necessario)
Per trattamenti sul viso:
Le prime 6 sedute di epilazione con il dispositivo devono essere eseguite a intervalli di circa due settimane.
Le sedute di epilazione 7-12 con il dispositivo devono essere eseguite a intervalli di circa quattro settimane. Successivamente il dispositivo viene generalmente utilizzato occasionalmente e in caso di necessità, fino a ottenere risultati a lungo termine. Ciò corrisponde al programma di epilazione consigliato che ha dimostrato di garantire i migliori risultati. È comunque possibile mettere a punto un programma di trattamento personalizzato che garantisca comunque risultati soddisfacenti.
7.4 Dopo il trattamento
1.
Una volta terminata la seduta di epilazione, tenere premuto il pulsante ON/OFF/intensità
8
per 2 secondi. Il dispositivo passa in modalità di standby. La modalità di standby è
indicata dall'accensione fissa del pulsante ON/OFF/intensità 8.
2. In modalità di standby la ventola continua a funzionare per alcuni secondi finché il di­spositivo non si raredda.
3. Non appena la ventola è spenta, estrarre l'adattatore dalla presa.
 ATTENZIONE
Dopo il trattamento non utilizzare antitraspiranti/deodoranti, per evitare irritazioni cutanee.
99
Page 100
8. PULIZIA E CURA
Si consiglia di pulire il dispositivo e in particolare la superficie luminosa seduta di epilazione.
Per la pulizia non utilizzare solventi né altri detergenti aggressivi o prodotti abrasivi che potrebbero danneggiare la superficie. Non immergere mai il dispositivo in acqua.
1. Prima di iniziare a pulire il dispositivo, estrarre l'adattatore dalla presa.
2. Pulire il corpo del dispositivo con un panno pulito e asciutto.
Pulire la superficie luminosa 1 e il sensore di contatto con la
3. pelle 2 con un panno asciutto privo di pelucchi.
1
dopo ogni
9. CHE COSA FARE IN CASO DI PROBLEMI?
"Non è possibile accendere il dispositivo."
Accertarsi che il cavo di alimentazione sia collegato correttamente al dispositivo.
Accertarsi che l'adattatore sia inserito in una presa a muro.
"Premendo il pulsante di attivazione
Accertarsi che il dispositivo sia ben a contatto con la pelle e che la superficie luminosa
1
e il sensore di contatto con la pelle 2 siano premuti saldamente e uniformemente sulla pelle. Per la vostra sicurezza, il pulsante di attivazione rilascia un impulso solo quando il sensore di contatto con la pelle 2 è ben premuto contro la pelle.
Se la spia di controllo del contatto con la pelle 5 sul dispositivo non si accende significa che il contatto con la pelle, rilevato mediante il sensore del colore della pelle
2
, è insuciente. Aumentare il contatto con la pelle o contattare il Servizio clienti.
6
non viene emesso alcun impulso luminoso"
10. SMALTIMENTO
A tutela dell'ambiente, al termine del suo ciclo di vita il dispositivo non deve essere smal­tito nei rifiuti domestici, ma conferito negli appositi centri di raccolta. Attenersi alle norme locali vigenti per lo smaltimento dei materiali. Smaltire il dispositivo secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). In caso di dubbi, rivolgersi agli enti comunali responsabili in materia di smalti­mento. Informazioni sui punti di raccolta per apparecchi usati vengono fornite ad es. dai comuni, dalle società di smaltimento locali e dai rivenditori.
100
Loading...