DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus.
EN Unfold page 3 before reading the instructions for use.
FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi.
ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso.
IT Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina3.
TR Kullanım kılavuzunu okumadan önce 3. sayfayı açın.
RU Перед чтением инструкции поприменению разложите страницу3.
PL Przed przeczytaniem instrukcji obsługi otworzyć stronę 3.
NL Vouw pagina 3 uit om de gebruiksaanwijzing te kunnen lezen.
DA Fold side 3 ud, før du læser betjeningsvejledningen.
SV Vik ut sid. 3 innan du läser bruksanvisningen.
NO Åpne side 3 før du leser bruksanvisningen.
FI Käännä sivu 3 auki ennen käyttöohjeen lukemista.
2
Page 3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3
Page 4
DEUTSCH
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch.
Befolgen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Be
wahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren
Gebrauch auf. Machen Sie die Gebrauchsanweisung an
deren Benutzern zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe
des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit.
Das Gerät und der Adapter sind nur für den Einsatz
im häuslichen/privaten Gebrauch, jedoch nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
•
Das Gerät ist nur für Personen über 18 Jahren geeignet.
•
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
•
Das Gerät und der Adapter dürfen nicht nass werden.
•
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung die Unversehrtheit des Gerätes und der Netzleitung. Bei
Beschädigungen darf das Gerät nicht in Betrieb
genommen werden.
•
Schauen Sie niemals direkt in das aus der IPL
Lampe austretende Licht.
•
Führen Sie keine Objekte in das Gerät ein.
•
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze des
Gerätes nicht verdeckt sind.
•
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von
feuchten Umgebungen wie z.B. Badewannen,
Waschbecken, Duschen oder anderen Behältern
mit Wasser oder sonstigen Flüssigkeiten – Strom
-
schlaggefahr!
•
Berühren Sie keine inneren Komponenten, wenn
das Gerät beschädigt ist, um einen Stromschlag
zu vermeiden.
5
Page 6
•
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie entsorgt werden. Ist sie
nicht abnehmbar, muss das Gerät entsorgt wer
-
den.
•
Betreiben Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht
mit dem Gerät spielen.
•
Sie dürfen das Gerät keinesfalls önen oder reparieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht
mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeachtung er
-
lischt die Garantie.
•
Dieses Gerät ist für Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten nur dann geeignet, wenn eine ange
messene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur
Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche
Person sichergestellt ist.
1. LIEFERUMFANG
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpackung und
auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät
und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder
an die angegebene Kundendienstadresse.
•
1 IPL Haarentfernungsgerät
•
1 Netzadapter
•
1 Diese Gebrauchsanweisung
6
Page 7
2. ZEICHENERKLÄRUNG
Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild
des Geräts werden folgende Symbole verwendet:
GEFAHR
Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod
oder schwerste Verletzungen die Folge.
WARNUNG
Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod oder schwerste Verletzungen die Folge sein.
VORSICHT
Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Verletzungen die Folge sein.
HINWEIS
Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird,
kann die Anlage oder etwas in ihrer Umgebung beschädigt werden.
Gefahr
Das Gerät darf nicht in der
Nähe von Wasser oder im
Wasser (z.B. Waschbecken, Dusche, Badewanne) verwendet werden
– Stromschlaggefahr!
Warnung;
Optische Strahlung
Von Augen fernhalten!
Produktinformation
Hinweis auf wichtige
Informationen
CE-Kennzeichnung
Dieses Produkt erfüllt
die Anforderungen der
geltenden europäischen und
nationalen Richtlinien.
Polarität des DC-Stromanschlusses
Nicht auf gebräunter Haut
oder nach Sonnenexposition
verwenden
Anweisung lesen
7
Page 8
B
A
ta=35°C
IP20
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie WEEE
(Waste Electrical and
Electronic Equipment)
Hersteller
Die Produkte entsprechen nachweislich den
Anforderungen der
Technischen Regelwerke
der EAWU
Kennzeichnung zur Identifikation des Verpackungsmaterials.
A = Materialabkürzung,
B = Materialnummer:
1-7 = Kunststoe,
20-22 = Papier und Pappe
Konformitätsbewertungszeichen für Großbritannien
Wechselstrom
Geschützt gegen feste
Fremdkörper, 12,5 mm
Durchmesser und größer
Schaltnetzteil
Verpackungskomponenten
trennen und entsprechend
der kommunalen Vorschriften entsorgen.
Nur zum Gebrauch in geschlossenen Räumen
Produkt und Verpackungskomponenten trennen und
entsprechend der kommunalen Vorschriften entsorgen.
Gerät der Schutzklasse II
Das Gerät ist doppelt
schutzisoliert und entspricht
also der Schutzklasse 2
Nenn-Umgebungstemperatur
Maximale Betriebstemperatur
Gleichstrom
Gerät ist nur für Gleichstrom
geeignet
Verwenden Sie den Netzadapter nicht, wenn der
Stecker beschädigt ist.
Sicherheitstrenntransformator, kurzschlusssicher
Energie Ezienz Level 6Importeur Symbol
8
Page 9
3. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Gerät ist für die Entfernung unerwünschter Körperbehaarung bei Frauen und Männern
bestimmt. Das Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch an Beinen, Achselhöhlen, Bi-
kinizone, Brust, Bauch, Rücken und Gesicht (Gesicht nur bei Frauen, unterhalb der
Wangenlinie) geeignet.
Das Gerät darf nur für den Zweck verwendet werden, für den es entwickelt wurde und
auf die in der Gebrauchsanweisung angegebene Art und Weise. Jeder unsachgemäße
Gebrauch kann gefährlich sein. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch verursacht wurden.
Funktionsweise der IPL-Technologie
Das IPL 7800 Cool Pro ist ein auf Licht basierendes Gerät zur langfristigen Haarentfernung
für den persönlichen Gebrauch. Der Vorgang lichtbasierender Haarentfernung ist gut bekannt und bewährt. Er hat sich in der klinischen Anwendung auf der ganzen Welt in über 15
Jahren als sicher und wirksam erwiesen, um eine langfristige Haarreduktion zu erreichen.
Die zusätzliche Kühlfunktion kann die Anwendung angenehmer machen.
Wie entfernt das Licht die Haare?
Die auf Licht basierende Haarentfernung gründet auf der Theorie der selektiven Fotothermolyse, bei der optische Energie verwendet wird, um das Haarwachstum zu deaktivieren.
Um eine solche thermische Wirkung zu erzielen, muss die Haarwurzel Lichtenergie selektiv
aufnehmen und sie in Hitze umwandeln.
Diese Selektivität wird erreicht, wenn die optische Energie, die an das Gewebe abgegeben
wird, hauptsächlich durch das im Haar befindliche Pigment Melanin aufgenommen wird.
Das hochenergetische Licht wird in Wärme (Hitze) umgewandelt, die letztendlich das Haarwachstum deaktiviert.
Welchen Einfluss hat der Haarwuchszyklus auf die auf Licht basierende Haarentfernung?
Anagen – Wachstumsphase
Katagen - Übergangsphase
Jedes Haar an unserem Körper durchläuft die drei Phasen des Haarwuchszyklus: Anagen, Katagen und Telogen. Nur Haare, die sich in der anagenen
Phase, also der Wachstumsphase, befinden, reagieren auf die Anwendung
mit IPL.
Die Dauer eines vollständigen Haarwuchszyklus ist von Mensch zu Mensch
verschieden und von der Körperstelle der Behaarung abhängig, beträgt
aber in der Regel 18–24 Monate.
Es ist unbedingt zu beachten, dass mindestens ein kompletter Haarwuchszyklus benötigt wird, um eine dauerhafte Haarentfernung
mit dem Gerät zu erreichen.
Telogen
Anagen
18–24
Monate
Catagen
Telogen – Ruhephase
9
Page 10
4. WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE
GEFAHR
Halten Sie Gerät und Adapter von Wasser fern! Das IPL 7800 Cool Pro ist
ein elektrisches Gerät. Legen Sie es nicht in Wasser und lassen Sie es nicht
in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit fallen.
Dies kann zu einem schweren Stromschlag führen!
•
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie gerade ein Bad nehmen.
•
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es feucht oder nass geworden ist.
•
Greifen Sie nicht nach dem Gerät, wenn es ins Wasser gefallen ist.
•
Ziehen Sie sofort den Netzadapter, wenn es ins Wasser gefallen ist.
•
Fassen Sie den Netzadapter und das Gerät nie mit nassen Händen an!
WARNUNG
•
Verwenden Sie das Gerät nicht während der Schwangerschaft oder in der Stillzeit.
•
Wenn Sie extreme Rötung, Bläschenbildung oder Verbrennungen auf der Haut feststellen, stellen Sie die Verwendung sofort ein!
•
Versuchen Sie nie einen Lichtimpuls an die Luft abzugeben!
•
Stellen Sie anhand der „Haar- und Hautfarbentabelle“ auf der Rückseite dieser Gebrauchsanweisung fest, welche Lichtintensitäten für die Farbe Ihrer Haut und Ihrer
Körperbehaarung am besten geeignet sind bzw. ob diese Methode überhaupt für Sie
geeignet ist (falls nicht, wird dies durch ein „x“ in der Tabelle angegeben).
•
Verwenden Sie das Gerät nicht auf natürlich dunkler Haut.
•
Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem Kontaktgel, es kann dadurch beschädigt
werden.
•
Augenverletzungen (z. B. möglicher Sehverlust) oder Hautverletzungen sind möglich,
wenn die Anweisungen nicht befolgt werden. Lesen und befolgen Sie die Anweisungen.
•
Treten innerhalb von 48 Stunden nach der ersten Anwendung unerwartete Nebenwirkungen auf, wie z. B. Juckreiz, müssen Sie sich vor einer weiteren Anwendung
ärztlichen Rat einholen.
Das Gerät funktioniert am besten bei dunkleren Haartypen oder bei Haaren, die
mehr Melanin enthalten. Schwarz und Dunkelbraun reagieren am besten und
obwohl braune und hellbraune Haare auch reagieren werden, benötigen diese normalerweise mehr Haarentfernungssitzungen. Rot könnte eine Reaktion
zeigen. Weiße, graue oder blonde Haare reagieren gewöhnlich nicht auf das
Gerät, obwohl einige Benutzer nach mehrfachen Haarentfernungssitzungen
Resultate wahrgenommen haben.
10
Page 11
WARNUNG
Verwenden Sie das Gerät in keinem Fall, wenn Sie an einer der folgenden Krankheiten leiden:
•
Wenn Sie an Hautkrebs erkrankt sind oder waren oder potentielle Malignome an den
zu behandelnden Hautpartien hatten.
•
Wenn Sie an Epilepsie mit Blitzempfindlichkeit leiden.
•
Wenn Sie unter Collagenstörungen leiden, einschließlich der Bildung von Wulstnarben
oder schlechter Wundheilung.
•
Wenn Sie unter Herpes oder Psoriasis im Behandlungsbereich leiden, es sei denn Sie
haben einen Arzt konsultiert und eine vorbeugende Behandlung erhalten.
•
Wenn Sie fotosensibel sind oder an anderen Lichtempfindlichkeiten leiden, wie zum
Beispiel Porphyria, polymorpher Lichtdermatose, Lichturtikaria, Lupus usw.
•
Wenn Sie an Stowechselkrankheiten leiden, wie zum Beispiel Diabetes.
•
Wenn Sie an einer Störung der Blutgerinnung leiden.
Verwenden Sie das Gerät in keinem Fall, wenn Sie eines der folgenden Medikamente
einnehmen:
•
Wenn Sie Medikamente einnehmen, die die Haut lichtempfindlicher machen, einschließlich nichtsteroidaler Antirheumatika (zum Beispiel Aspirin, Ibuprofen, Paracetamol), Tetracycline, Phenothiazine, Thiazid-Diuretika, Sulfonylharnstoe, Sulfonamide,
DTIC, Fluorouracil, Vinblastin, Griseofulvin, Alpha-Hydroxysäuren (AHAs), Beta-Hydroxysäuren (BHAs), Retin-A®, Accutane® und /oder topischer Retinoide.
•
Wenn Sie vor kurzem oder gegenwärtig mit Azelainsäure behandelt wurden oder werden.
•
Wenn Sie in den vergangenen 3 Monaten eine steroide Kur gemacht haben.
•
Wenn Sie in den letzten 6–8 Wochen ein Hautpeeling oder eine sonstige Hautglättungsmethode haben machen lassen.
•
Wenn Sie sich in den letzten 3 Monaten einer Strahlen- oder Chemotherapie unterzogen haben.
Verwenden Sie das Gerät keinesfalls an den folgenden Stellen:
•
Über Schleimhäuten im Nasen-Ohren-Bereich.
•
Über oder neben einem aktiven Implantat, wie zum Beispiel einem Herzschrittmacher,
einem Gerät für die Inkontinenz, einer Insulinpumpe usw.
•
Auf dem Gesicht oberhalb der Wangenlinie, um die Augen, Augenbrauen
oder Wimpern, da dies zu schweren Augenschäden führen könnte.
•
An Brustwarzen, Brustwarzenhöfen, inneren Schamlippen, Vagina, Anus,
Nasen und Ohren.
•
Bei Männern das Gerät auf keinen Fall am Hodensack und im Gesicht verwenden.
•
Über Piercings oder anderen Metallgegenständen, wie zum Beispiel Ohrringen oder
Schmuck.
•
Über einem Tattoo oder Permanent-Makeup in der zu behandelnden Zone.
•
Über dunkelbraunen oder schwarzen Flecken, wie zum Beispiel großen Sommersprossen, Muttermalen, Leberflecken, Blasen oder Warzen.
11
Page 12
•
Über Ekzemen, Psoriasis, Läsionen, oenen Wunden oder akuten Infektionen. Warten
Sie, bis die betroene Stelle abgeheilt ist, bevor Sie das Gerät verwenden.
•
An geschädigter oder rissiger Haut oder an Stellen, an denen ein Malignitätsrisiko
besteht.
•
An einer Körperstelle, an der Sie später vielleicht behaart sein möchten.
•
Verwenden Sie das Gerät keinesfalls an einer Körperstelle, an der Füllstoe oder Toxine injiziert wurden (z. B. Botox).
Diese Liste erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit.
Wenn Sie verschreibungspflichtige Medikamente einnehmen, aufgrund einer Krankheit regelmäßig kontrolliert werden und / oder nicht
sicher sind, ob das Gerät für Sie sicher zu verwenden ist, konsultieren
Sie zuerst Ihren Arzt oder Dermatologen bevor Sie das Gerät verwenden.
Mögliche Nebenwirkungen:
Wenn das Gerät entsprechend den Anweisungen in dieser Gebrauchsanweisung verwendet wird, sind Nebenwirkungen und Komplikationen im Zusammenhang mit der Verwendung des Geräts selten.
•
Es ist möglich, dass die Haut nach der Anwendung leicht gerötet ist, juckt oder sich
warm anfühlt. Diese Reaktionen sind harmlos und klingen schnell ab.
•
Für kurze Zeit kann eine Hautreaktion ähnlich wie Sonnenbrand auf der behandelten
Partie auftreten. Wenn diese Reaktion nicht innerhalb von drei Tagen abklingt, sollten
Sie einen Arzt aufsuchen.
•
Trockene Haut und Juckreiz können aufgrund der Rasur oder einer Kombination aus
Rasur und Lichtbehandlung auftreten. Diese Reaktion ist harmlos und lässt innerhalb
weniger Tage nach. Sie können die Hautpartie mit etwas Eis oder einem feuchten
Tuch kühlen.
•
Sollte die Haut weiterhin zu trocken sein, können Sie 24 Stunden nach der Anwendung
eine unparfümierte Feuchtigkeits-Creme auftragen.
•
In seltenen Fällen kann die behandelte Haut sehr rot werden und anschwellen. Dies
ist in der Regel die Folge davon, dass Sie eine zu hohe Intensitätsstufe gewählt haben
und tritt eher in empfindlichen Körperzonen auf. Rötungen und Schwellungen sollten
innerhalb von 2 bis 7 Tagen abklingen und durch häufiges Aufbringen von Eis behandelt werden. Eine sanfte Reinigung ist in Ordnung, aber Sie sollten es vermeiden, sich
der Sonne auszusetzen.
•
Hautverfärbungen treten sehr selten auf und zeigen sich als dunklere oder hellere
Flecken auf der betroenen Hautpartie. Die Ursache kann die Verwendung einer zu
hohen Intensitätsstufe für Ihren Hautton sein. Wenn die Verfärbung nicht innerhalb
von zwei Wochen zurückgeht, sollten Sie einen Arzt aufsuchen. Behandeln Sie die
verfärbten Bereiche erst wieder, wenn die Verfärbung vollständig verschwunden ist.
12
Page 13
•
Sehr selten können Verbrennungen oder Wunden in der Haut im Anschluss an die Anwendung auftreten. Die Verbrennung oder Wunde kann ein paar Wochen zur Heilung
benötigen und äußerst selten kann eine sichtbare Narbe zurückbleiben.
•
In sehr seltenen Fällen können Hautinfektionen und -entzündungen auftreten. Diese
können durch die Anwendung des Geräts auf Wunden oder Schnitten, die durch eine
Rasur entstanden sind, oder auf bereits vorhandenen Wunden bzw. eingewachsenen
Haaren verursacht werden.
•
Stärkere Schmerzen können während oder nach der Anwendung in folgenden Fällen
auftreten: wenn Sie das Gerät auf unrasierter Haut anwenden; wenn Sie eine Intensitätsstufe einsetzen, die zu stark für Ihren Hautton ist; wenn Sie dieselbe Hautpartie
mehrmals mit Lichtimpulsen behandeln; wenn Sie das Gerät auf oenen Wunden,
Entzündungen, Tätowierungen, Verbrennungen usw. anwenden.
•
In sehr seltenen Fällen, kann eine dauerhafte Narbenbildung auftreten. Eine eventuelle
Narbenbildung tritt normalerweise in Form einer flachen, weißen Läsion auf der Haut
auf. Anschließende ästhetische Behandlungen können erforderlich sein, um das Erscheinungsbild der Narbe zu verbessern.
•
Die Verwendung des Geräts kann in sehr seltenen Fällen zu blaulilafarbenen Hämatomen führen, die 5 bis 10 Tage anhalten können. Wenn die Hämatome verblassen,
kann es zu einer rostbraunen Verfärbung der Haut (Hyperpigmentierung) kommen, die
dauerhaft sein kann.
WARNUNG
Warnhinweise zu Sonnenbädern vor und nach der Anwendung!
Sonnenbad vor der Anwendung
1. Nach dem Sonnenbad mindestens 2 Wochen warten, bevor Sie das Gerät verwenden.
2.
Vor der Anwendung die Haut auf Sonnenbrand überprüfen. Wenn der Son-
nenbrand nicht abgeheilt ist, mit der Verwendung des Geräts warten, bis der Sonnenbrand vollständig abgeheilt ist.
Nun einen Hautverträglichkeitstest an der gebräunten Haut durchführen, um die pas-
3.
sende Intensitätsstufe zu ermitteln.
Sonnenbad nach der Anwendung
1. Nach der Anwendung mindestens 48 Stunden mit dem Sonnenbad warten. Noch gerötete Haut nicht der Sonne aussetzen!
2. Die ersten zwei Wochen nach der Anwendung die behandelte Haut bei Sonnenkontakt
mit Kleidung bedecken oder Sunblocker (mindestens LSF 30) auftragen.
Bräunen mit künstlichem Licht
Die Anweisungen aus „Sonnenbad vor der Anwendung“ und „Sonnenbad nach der Anwendung“ gelten auch für das Bräunen mit künstlichem Licht und Bräunungslotionen.
13
Page 14
Legen Sie vor und nach einem Sauna-/Schwimmbadbesuch eine Pause von 24 Stunden ein, bevor Sie das Gerät verwenden, da es ansonsten durch das Chlor zu Hautreizungen kommen kann.
HINWEIS
•
Verwenden Sie das Gerät nicht mit Aufsätzen oder Zubehörteilen, die nicht von der
Beurer GmbH empfohlen werden.
•
Setzen Sie das Gerät während der Verwendung keinen Temperaturen unter 5 °C oder
über 40 °C aus.
•
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie während der Verwendung des Geräts Rauch
sehen oder riechen.
•
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Gebläseönung am Gerät gerissen ist, sich
löst oder ganz fehlt.
•
Bewahren Sie das Gerät nach der Anwendung im Originalkarton auf.
•
Setzen Sie das Gerät nicht über mehrere Stunden direktem Sonnen- oder UV-Licht
aus.
5. GERÄTEBESCHREIBUNG
Die dazugehörigen Zeichnungen sind auf Seite 3 abgebildet.
1
Lichtfläche
2
Hautkontaktsensor
3
Cooling-Kontrollleuchte
4
„Auto-Flash“-Kontrollleuchte
5
Hautkontakt-Kontrollleuchte
Sicherheitsmerkmale
Das Gerät verfügt außerdem über einen eingebauten UV-Filter, durch den schädliche UVStrahlen blockiert werden.
Zum Schutze der Augen besitzt das Gerät einen eingebauten Hautkontaktsensor
wurde entwickelt, damit ein Lichtimpuls nicht ausgesendet werden kann, wenn das Gerät
in die Luft gehalten wird. Ein Lichtimpuls wird nur dann abgegeben, wenn der Hautkontakt-
2
sensor
in ausreichendem Kontakt mit der Haut steht.
6
Auslösetaste
7
Intensitätsanzeige (5 Level)
8
EIN-/AUS-/Intensität-Taste
9
USB-C-Anschluss
2
. Er
14
Page 15
6. ERSTE SCHRITTE
6.1 Anwendung vorbereiten
Bevor Sie mit der Anwendung beginnen, müssen Sie zuerst die Anwendung vorbereiten
und anschließend einen Hautverträglichkeitstest ausführen:
Überprüfen Sie anhand der Haar- und Hautfarbentabelle (befi ndet sich auf der Rückseite
1.
der Gebrauchsanweisung), welche Intensitätsstufe für Sie geeignet ist. Ein „x“ in der
Tabelle bedeutet, dass das Gerät nicht für Sie geeignet ist.
Rasieren Sie vor jeder Anwendung die Körperpartien, die Sie behandeln
2.
möchten. Verwenden Sie keine Enthaarungscremes anstatt eines Rasierers.
3. Stellen Sie sicher, dass die zu behandelnden Hautpartien rasiert, trocken und sauber sind (frei von jeglichen Rückständen wie Puder, Creme, Make-up oder Deodorant).
WARNUNG
Reinigen Sie die Haut nicht mit entzündlichen Flüssigkeiten wie Alkohol oder Aceton,
kurz bevor Sie das Gerät verwenden.
4. Reinigen Sie die Lichtfl äche
einem fusselfreien trockenen Tuch.
5. Führen Sie an jeder Körperpartie, die Sie behandeln möchten, 48 Stunden vor der vollständigen Anwendung einen Hautverträglichkeitstest durch (siehe Kapitel „6.2 Hautverträglichkeitstest“).
1
und den Hautkontaktsensor 2 mit
15
Page 16
6.2 Hautverträglichkeitstest
1.
Verbinden Sie den Netzadapter mit dem USB-C-Anschluss 9 auf der Unterseite des
Geräts.
Stecken Sie den Netzadapter in eine geeignete Steckdose. Die EIN-/AUS-/Intensität-
2.
Taste 8 leuchtet dauerhaft weiß. Das Gerät ist nun im Standby-Modus.
Um das Gerät einzuschalten, halten Sie die EIN-/AUS-/Intensität-Taste 8 kurz gedrückt.
3.
Auf der Intensitätsanzeige 7 beginnt ein Lämpchen (Stufe1) dauerhaft weiß zu leuchten. Zudem beginnt die Cooling-Kontrollleuchte
die Lüftung geht in Betrieb.
Bei Gesichtsbehandlungen sollte der Hautverträglichkeitstest an einer
haarlosen Fläche, wie zum Beispiel unter dem Ohr oder seitlich am Hals,
durchgeführt werden.
4. Setzen Sie die Lichtfläche
und der Hautkontaktsensor 2 komplett auf der Haut aufliegen. Sobald genügend Hautkontakt besteht, leuchtet die Hautkontakt-Kontrollleuchte 5 .
Wenn die Hautkontakt-Kontrollleuchte 5 leuchtet, drücken Sie die Auslösetaste 6 ,
5.
um einen Lichtimpuls auf Stufe 1 auszulösen. Sie sehen einen hellen Blitz, hören ein
knallendes Geräusch.
Setzen Sie den Hautkontaktsensor 2 auf einen anderen Behandlungsbereich. Erhö-
6.
hen Sie durch erneutes Drücken der EIN-/AUS-/Intensität-Taste 8 die Intensitätstufe und geben Sie einen Lichtimpuls mit der Auslösetaste 6 ab. Erhöhen Sie die
Intensität nicht über die maximal erlaubte /empfohlene Intensität für Ihren Hautton hinaus (siehe Haar- und Hautfarbentabelle auf der Rückseite der Gebrauchsanweisung).
Erhöhen Sie die Intensitätsstufe nur dann, wenn Ihnen die vorherige Intensitätsstufe nicht unangenehm ist. Sollte Ihnen Intensitätsstufe 1 bereits
unangenehm sein, erhöhen Sie die Intensitätsstufe nicht.
7.
Sollten Sie nach dem Blitzen ein unangenehmes Gefühl verspüren, verringern Sie die
Intensität.
8.
Zum Beenden des Hautverträglichkeitstests, schalten Sie das Gerät aus. Halten Sie
dazu die EIN-/AUS-/Intensität-Taste 8 für 2 Sekunden gedrückt. Die Intensitätsanzeige 7 erlischt und nur die EIN-/AUS-/Intensität-Taste 8 leuchtet noch. Die Lüftung
schaltet sich wenige Sekunden nach dem Ausschalten automatisch ab. Warten Sie 48
Stunden und untersuchen Sie die behandelte Hautfläche. Wenn die behandelte Hautfläche normal erscheint (keine Reaktion oder leichte Rötung), können Sie die getesteten
Hautpartien mit der beim Hautverträglichkeitstest eingestellten Intensität behandeln.
Wenn Ihre behandelte Hautfläche Reaktionen zeigt (z.B. Rötungen oder
Schwellungen), warten Sie bis die Symptome vollständig abgeklungen
sind. Führen Sie dann erneut einen Hautverträglichkeitstest mit einer niedrigeren Intensität durch. Sollte die behandelte Hautfläche erneut Reaktionen zeigen, konsultieren Sie Ihren Arzt.
1
auf die Haut. Achten Sie darauf, dass die Lichtfläche 1
16
3
durchgehend weiß zu leuchten und
Page 17
7. ANWENDUNG
1. Verbinden Sie den Netzadapter mit dem USB-C-Anschluss
9
auf der Unterseite des Geräts. Stecken Sie den Netzadapter in eine geeignete Steckdose.
Die EIN-/AUS-/Intensität-Taste
rät ist nun im Standby-Modus.
2. Um das Gerät einzuschalten, halten Sie die EIN-/AUS-/Intensität-Taste
beginnt ein Lämpchen (Stufe1) dauerhaft weiß zu leuchten.
Zudem beginnt die Cooling-Kontrollleuchte
weiß zu leuchten und die Lüftung geht in Betrieb.
3. Wenn Sie eine Anwendung mit einer höheren Intensität durchführen möchten, erhöhen Sie die Intensität durch erneutes
Drücken der EIN-/AUS-/Intensität-Taste
wünschte Intensität eingestellt haben.
4. Setzen Sie die Lichtfl äche 1 auf die Haut und drücken Sie
die Auslösetaste 6, um einen Lichtimpuls auszulösen. Achten Sie darauf, dass die Lichtfl äche 1 komplett auf der Haut
aufl iegt und die Hautkontakt-Kontrollleuchte
reichenden Kontakt symbolisiert. Sie sehen einen hellen Blitz
und hören ein knallendes Geräusch. Das Gerät ist innerhalb
von 1-3 Sekunden (je nach Intensitätsstufe) bereit für den
nächsten Impuls.
8
kurz gedrückt. Auf der Intensitätsanzeige
8
leuchtet dauerhaft. Das Ge-
3
durchgehend
8
, bis Sie die ge-
5
einen aus-
7
7.1 Anwendungsmethoden
WARNUNG
Behandeln Sie den gleichen Bereich nicht zweimal innerhalb einer Behandlung. Wenn Sie
einen Bereich mehr als einmal behandeln, erhöht sich das Risiko für Nebenwirkungen.
Die Impulse des Geräts sollten in Reihen appliziert werden – an einem Ende
jeder Reihe beginnend und zum anderen Ende hin fortschreitend. Diese
Technik ermöglicht eine bessere Kontrolle der bereits behandelten Hautfl ächen und hilft Ihnen, die mehrfache Behandlung derselben Fläche oder die
Behandlung überlappender Hautfl ächen zu vermeiden.
17
Page 18
Anwendungsmethode 1: „Auto-Flash“-Modus
Sorgen Sie dafür, dass der Hautkontaktsensor
Halten Sie die Auslösetaste 6 zwei Sekunden lang gedrückt. Das Gerät gibt nun in regelmäßigen Abständen automatisch Lichtimpulse ab und die „Auto-Flash“-Kontrollleuchte 4
leuchtet permanent. Ein manuelles Drücken der Auslösetaste 6 ist in diesem Modus nicht
nötig. Der „Auto-Flash“-Modus wird durch kurzes Drücken der Auslösetaste 6 beendet.
Der „Auto-Flash“-Modus eignet sich besonders für die Behandlung großer Bereiche wie
zum Beispiel der Beine.
2
über ausreichend Hautkontakt verfügt.
Anwendungsmethode 2: Auslösen einzelner Blitze
Lassen Sie die Auslösetaste 6 nach jedem Lichtimpuls los. Positionieren Sie das Gerät
für den nächsten Lichtimpuls auf den Bereich direkt neben der gerade behandelten Stelle.
Vergewissern Sie sich, dass die Lichtfläche 1 und der Hautkontaktsensor 2 vollständig
auf der Haut liegen. Dieser Modus garantiert eine präzise Behandlung von z. B. Knien oder
Knöcheln.
Wenn das Gerät keinen Lichtimpuls abgibt und die Hautkontakt-Kontroll-
5
leuchte
ausreichend Hautkontakt.
Lassen Sie das Gerät einige Minuten abkühlen, sollte es Ihnen unangenehm
heiß erscheinen. Sie können Ihre Behandlung nach einer kurzen Abkühlphase
wie gewohnt fortsetzen.
nicht aufleuchtet, verfügt der Hautkontaktsensor 2 nicht über
7.2 Spezielle Hinweise zu Behandlungen im Gesicht
WARNUNG
•
Wird der Abstand von 20 cm zum Auge unterschritten, empfehlen wir die Verwendung einer Schutzbrille. Als Schutzbrille empfehlen wir eine unter der Verordnung (EU) 2016/425 zugelassene und nach den Normen EN 166:2001 und
ISO:12609-1:2021 geprüfte Schutzbrille zu verwenden.
•
Verwenden Sie das Gerät nicht im Gesicht von Männern.
•
Verwenden Sie das Gerät im Gesicht nicht auf einer höheren Intensitätsstufe als 2.
•
Verwenden Sie das Gerät im Gesicht nicht oberhalb der Wangenlinie oder an den
Augen, Augenbrauen und Wimpern, da dies zu schweren Augenschäden führen kann.
Verwenden Sie das Gerät nicht über Schleimhäuten im Nasen-Ohren-Bereich.
•
Die Gesichtshaut ist sehr empfindlich und bedarf einer besonderen Pflege. Beachten
Sie unbedingt alle Warn- und Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung, um
nachteilige Folgen zu vermeiden. Wir empfehlen, zunächst eine Körperbehandlung
vorzunehmen und das Gerät kennenzulernen, bevor Sie zu Gesichtsbehandlungen
übergehen. Mit dem Gerät können alle Gesichtszonen unterhalb der Wangenlinien wie
zum Beispiel Oberlippe, Wange, Kiefer, Kinn und Hals behandelt werden.
18
Page 19
1.
Führen Sie unbedingt 48 Stunden vor der Behandlung einen punktuellen Hautverträglich-
keitstest durch (siehe Kapitel „6.2 Hautverträglichkeitstest“). Der Hautverträglichkeitstest
sollte an einer haarlosen Zone, wie zum Beispiel unter dem Ohr oder seitlich am Hals,
durchgeführt werden, um die geeignete Intensitätsstufe zu ermitteln.
WARNUNG
Behandeln Sie die getestete Fläche frühestens 1 Woche nach dem Hautverträglichkeitstest.
Markieren Sie die behandelte Fläche mit einem weißen Kajalstift. Verwenden Sie die
2.
Markierung als Orientierungslinie für die Abgabe der Impulse. Auf diese Weise können
Sie vermeiden, dass sich Behandlungsflächen überschneiden oder unerwünschte Gesichtszonen behandelt werden.
Verwenden Sie einen Spiegel, um das Gerät korrekt auf die Behandlungsfläche auf-
3.
zusetzen.
4. Befolgen Sie die Gebrauchsanweisungen und beachten Sie besonders die nachfolgenden spezifischen Anweisungen.
Behandlung der Oberlippe
Platzieren Sie die Lichtfläche
Lösen Sie in jeder markierten Zone einen Impuls aus.
Vermeiden Sie die Behandlung der Nasenlöcher und der Lippen, da diese
Stellen empfindlicher sind.
Sie können Ihre Lippen nach innen „klappen“ oder zusammendrücken, um
die Behandlungsfläche zu straen, oder weißen Kajalstift dick auf Lippen und
Lippenrand auftragen. Durch diese weiße Linie wird sichergestellt, dass die
Energie des Blitzes reflektiert wird und ihre Lippen nicht erreicht, wenn Sie
einen Impuls versehentlich auf die Lippen richten.
Behandlung der Wangen- und Kieferzone
Platzieren Sie die Lichtfläche
Lösen Sie an jedem Punkt einen Impuls aus und bewegen Sie sich dabei
von einer Seite der Wange bzw. des Kiefers zur anderen.
des Geräts wie in der Abbildung markiert.
1
1
des Geräts wie in der Abbildung markiert.
Behandlung des Hals- und Kinnbereichs
1
Platzieren Sie die Lichtfläche
kiert. Lösen Sie an jedem Punkt einen Impuls aus und bewegen Sie sich
dabei von einer Seite des Halses bzw. des Kinns zur anderen.
des Geräts wie in der Abbildung mar-
19
Page 20
Pflege nach einer Gesichtsbehandlung
•
Tragen Sie eine beruhigende Lotion wie zum Beispiel Aloe Vera auf.
•
Vermeiden Sie mindestens 24 Stunden die Anwendung von Peeling- und Bleichcremes
oder entsprechenden Produkten, da dies zu Reizungen der behandelten Haut führt.
•
Vermeiden Sie mindestens 48 Stunden nach der Behandlung mehr als 15 Minuten
direkte Sonneneinwirkung. Wenn die behandelte Haut während dieses Zeitraums dennoch Sonnenlicht ausgesetzt wird, müssen Sie unbedingt Sonnenschutz mit LSF 30
oder höher auftragen.
•
Vermeiden Sie es, Haare an den behandelten Flächen mit Wachs oder durch Zupfen
zu entfernen.
Denken Sie daran, dass es einen kompletten Haarwachstumszyklus dauern kann, bis
dauerhafte Haarentfernungsergebnisse vorliegen.
7.3 Anwendungsrhythmus
Bei Körperbehandlungen:
Woche 1 bis 2:Dreimal pro Woche verwenden
Woche 3 bis 5:Zweimal pro Woche verwenden
Ab Woche 6:Ein- bis zweimal pro Monat verwenden (bei Bedarf wiederholen)
Bei Gesichtsbehandlungen:
•
Die ersten 6 Haarentfernungssitzungen mit dem Gerät sollten ungefähr jeweils zwei
Wochen auseinander liegen.
•
Die Haarentfernungssitzungen 7 bis 12 mit dem Gerät sollten ungefähr jeweils vier
Wochen auseinander liegen. Danach werden Sie das Gerät normalerweise von Zeit zu
Zeit verwenden und wenn es vonnöten ist, bis langfristige Resultate erreicht werden.
Dies entspricht dem empfohlenen Behandlungsplan, mit dem nachweislich die besten
Resultate erzielt werden. Sie können Ihren persönlichen Behandlungsplan aber auch
anders gestalten und dennoch zufriedenstellende Ergebnisse erhalten.
7.4 Nach der Behandlung
1.
Wenn Sie die Haarentfernungssitzung abgeschlossen haben, halten Sie die EIN-/AUS-/
Intensität-Taste 8 für 2 Sekunden gedrückt. Das Gerät wechselt in den Stand-by-Modus. Der Stand-by-Modus wird durch dauerhaftes leuchten der EIN-/AUS-/IntensitätTaste 8 angezeigt.
2.
Im Stand-by-Modus läuft der Lüfter noch für einige Sekunden, bis das Gerät abgekühlt ist.
3. Sobald der Lüfter aus ist, ziehen Sie den Netzadapter aus der Steckdose.
VORSICHT
Verwenden Sie nach der Behandlung kein Antitranspirant/Deodorant, da dies zu Hautirritationen führen kann.
20
Page 21
8. REINIGUNG UND PFLEGE
Wir empfehlen nach jeder Haarentfernungssitzung Ihr Gerät und besonders die Lichtfläche
1
zu reinigen.
Verwenden Sie zur Reinigung keine Lösungs- oder andere aggressive Reinigungsoder Scheuermittel, da die Oberfläche beschädigt werden könnte.
Tauchen Sie das Gerät oder Teile des Geräts niemals in Wasser!
1.
Ziehen Sie den Netzadapter des Geräts aus der Steckdose, bevor Sie mit der Reini-
gung beginnen.
2. Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem trockenen, sauberen Reinigungstuch.
3. Reinigen Sie die Lichtfläche
sanft mit einem fusselfreien, leicht angefeuchteten Tuch.
1
und den Hautkontaktsensor 2
9. WAS TUN BEI PROBLEMEN?
„Das Gerät lässt sich nicht einschalten“
•
Vergewissern Sie sich, dass das Steckerkabel korrekt mit dem Gerät verbunden ist.
•
Vergewissern Sie sich, dass der Netzadapter in eine Wandsteckdose eingesteckt ist.
„Beim Drücken der Auslösetaste
•
Vergewissern Sie sich, dass Sie einen guten Kontakt mit der Haut haben und dass die
Lichtfläche 1 und der Hautkontaktsensor 2 gleichmäßig und fest in die Haut gedrückt werden. Zu Ihrer Sicherheit aktiviert die Blitztaste nur dann einen Impuls, wenn
der Hautkontaktsensor 2 ausreichend Hautkontakt hat.
•
Wenn die Hautkontakt-Kontrollleuchte 5 am Gerät nicht aufleuchtet, deutet dies darauf hin, dass der Hautkontakt, der durch den Hautkontaktsensor 2 gemessen wurde,
zu gering ist. Erhöhen Sie den Hautkontakt oder wenden Sie sich an den Kundendienst.
6
wird kein Lichtimpuls abgegeben“
10. ENTSORGUNG
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit
dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen
in Ihrem Land erfolgen. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung der Materialien. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik
Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei
Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. Rücknahmestellen für Ihre Altgeräte erhalten Sie z. B. bei der örtlichen Gemeinde- bzw. Stadtverwaltung, den örtlichen Müllentsorgungsunternehmen oder
bei Ihrem Händler.
21
Page 22
Hinweise für Verbraucher zur Altgeräteentsorgung und Verschrottung
in Deutschland
Besitzer von Altgeräten können diese im Rahmen der durch die öentlich-rechtlichen Entsorgungsträger eingerichteten und zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe
oder Sammlung von Altgeräten unentgeltlich abgeben, damit eine ordnungsgemäße Entsorgung der Altgeräte sichergestellt ist. Die Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben.
Außerdem ist die Rückgabe unter bestimmten Voraussetzungen auch bei Vertreibern möglich.
Gemäß Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) sind die folgenden Vertreiber zur
unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten verpflichtet:
•
Elektro-Fachgeschäfte, mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern.
•
Lebensmitteläden mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals pro Jahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und
auf dem Markt bereitstellen.
•
Versandhandel, wobei die Pflicht zur 1:1-Rücknahme im privaten Haushalt nur für
Wärmeüberträger (Kühl-/Gefriergeräte, Klimageräte u.a.), Bildschirmgeräte und Großgeräte gilt. Für die 1:1-Rücknahme von Lampen, Kleingeräten und kleinen IT- u. Telekommunikationsgeräten sowie die 0:1-Rücknahme müssen Versandhändler Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum Endverbraucher bereitstellen.
Diese Vertreiber sind verpflichtet,
•
bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein
Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe
hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
•
auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als
25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro- oder
Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die aus dem Altgerät zerstörungsfrei entnommen werden können, müssen diese vor der Entsorgung entnommen werden und getrennt als Batterie bzw. Lampe entsorgt werden.
Sofern das alte Elektro- bzw. Elektronikgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie
selbst für deren Löschung verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben.
11. TECHNISCHE ANGABEN
TypIPL 7800 Cool Pro
Behandlungsfläche3,8 cm
Technologie
Wellenlänge
2
IPL (Intense Pulsed Light für den Hausgebrauch)
530 – 1100 nm
22
Page 23
Max. Energieniveau
Wählbare Intensitätsstufen
Zeit zwischen ImpulsenStufe 1: 1,5 s
Maximale Anzahl an Lichtimpulsen
Maße
Gewicht
Temperatur
Relative Luftfeuchtigkeit
Betrieb5°C bis 40°C
Lagerung-20°C bis 55°C
Betrieb≤ 80 % relative Luftfeuchtigkeit
Lagerung5 - 95 % (nicht kondensierend)
max. 5 Joules/cm
5
Stufe 2: 1,8 s
Stufe 3: 2,1s
Stufe 4: 2,5 s
Stufe 5: 2,8 s
Dieses Gerät ist doppelt schutzisoliert (Schutzklasse II)
≥ 89,38 %
≤ 0,08 W
4,0 A; 48 W
2
12. GARANTIE
Nähere Informationen zur Garantie und den Garantiebedingungen finden Sie im mitgelieferten Garantie-Faltblatt.
23
Irrtum und Änderungen vorbehalten
Page 24
ENGLISH
Read these instructions for use carefully. Follow the
warnings and safety notes. Keep these instructions for
use for future reference. Make the instructions for use
accessible to other users. If the device is passed on,
provide the instructions for use to the next user as well.
TABLE OF CONTENTS
1. Included in delivery ................................................... 26
2. Signs and symbols .................................................... 27
3. Intended use .............................................................. 29
4. Warnings and safety notes ....................................... 30
The device and adapter are only intended for use
in the home/private use and are not intended for
commercial use.
•
The device is only suitable for adults over the age
of 18.
•
Children must not play with the device.
•
The device and adapter must not get wet.
•
Check that the device and the mains cable are in
perfect working order before each usage. In the
event of damage, the device must not be used.
•
Never look directly into the light emitted from the
IPL lamp.
•
Do not insert any objects into the device.
•
Make sure that the device’s vents are not covered.
•
Do not use the device near to damp environments,
such as bathtubs, wash basins, showers or other
containers with water or other liquids – risk of
electric shock!
•
In order to avoid an electric shock, do not touch
any internal components if the device is damaged.
•
If the mains connection cable of this device is
damaged, it must be disposed of. If it cannot be
removed, the device must be disposed of.
•
Never operate the device unsupervised. Supervise
children around the device to ensure they do not
play with it.
25
Page 26
•
Under no circumstances should you open or repair
the device yourself, otherwise proper functionality
can no longer be guaranteed. Failure to comply
will invalidate the warranty.
•
This device may be used by persons with limited
physical, sensory or mental capabilities, provided
they are supervised by a responsible person or
they receive detailed instructions on how to use
the device.
1. INCLUDED IN DELIVERY
Check that the exterior of the cardboard delivery packaging is intact and make sure that all
contents are present. Before use, ensure that there is no visible damage to the device or
accessories and that all packaging material has been removed. If you have any doubts, do
not use the device and contact your retailer or the specified Customer Services address.
•
1 IPL hair removal device
•
1 mains adapter
•
1 these instructions for use
26
Page 27
2. SIGNS AND SYMBOLS
The following symbols are used on the device, in these instructions for use, on the
packaging and on the type plate for the device:
DANGER
Indicates an imminent danger. If it is not avoided, it will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially impending danger. If it is not avoided, there is a risk of death or
serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially impending danger. If it is not avoided, slight or minor injuries
may result.
NOTICE
Indicates a potentially harmful situation. If it is not avoided, the system or something in
its vicinity may be damaged.
Danger
This device must not be
used near to water or in
water itself (e.g. in a wash
basin, or in the shower or
bathtub) – risk of electric
shock!
Warning;
Optical radiation
Keep away from eyes!
Product information
Note on important
information
CE labelling
This product satisfies
the requirements of the
applicable European and
national directives.
Polarity of DC power
connection
Do not use on tanned skin or
after exposure to the sun
Read the instructions
27
Page 28
Disposal in accordance
A
ta=35°C
with the Waste Electrical
and Electronic Equipment
EC Directive (WEEE)
ManufacturerFor indoor use only
Separate the packaging
elements and dispose of
them in accordance with
local regulations.
B
IP20
The products
demonstrably meet the
requirements of the
Technical Regulations of
the EAEU
Marking to identify the
packaging material.
A = material abbreviation,
B = material number:
1–7 = plastics,
20–22 = paper and
cardboard
Conformity assessed
marking for the United
Kingdom
Alternating current
Protected against solid
foreign objects, 12.5 mm
in diameter and larger
Switching mains adapter
Energy eciency level 6Importer symbol
Separate the product
and packaging elements
and dispose of them in
accordance with local
regulations.
Protection class II device
The device is doubleinsulated and, therefore,
meets protection class 2
Nominal ambient
temperature
Maximum operating
temperature
Direct current
The device is suitable for use
with direct current only
Do not use the mains
adapter if the plug is
damaged.
Safety isolating transformer,
short-circuit proof
28
Page 29
3. INTENDED USE
The device is intended for the removal of unwanted body hair in both women and men. The
device must only be used on the legs, armpits, bikini line, chest, stomach, back and
face (only women may use it on the face, below the cheek line).
The device may only be used for the purpose for which it is designed and in the manner
specified in the instructions for use. Any form of improper use can be dangerous. The
manufacturer is not liable for damage resulting from improper or incorrect use.
IPL technology – how it works
The IPL 7800 Cool Pro is a light-based device for long-lasting hair removal for private use.
The light-based hair removal process is a well-known and proven method. In over 15 years
of clinical applications around the world, it has proven to be a safe and eective method
for achieving long-lasting hair reduction. The additional cooling function can make usage
more pleasant.
How does the light remove the hair?
Light-based hair removal is founded on the principle of selective photothermolysis, which
uses optical energy to deactivate hair growth. To achieve such a thermal eect, the hair
root must selectively absorb the light energy and convert it into heat.
This selectivity is achieved when the optical energy that is released into the tissue is
mainly absorbed by the melanin pigment in the hair. The high-energy light is converted into
thermal energy (heat), which ultimately deactivates hair growth.
What eect does the hair growth cycle have on light-based hair removal?
Anagen – growth
phase
Catagen – transitional phase
Every hair on our body goes through the three phases of the hair growth
cycle: Anagen, catagen and telogen. Only hairs that are in the anagen
phase, or growth phase, respond to treatments with IPL.
Although the duration of a complete hair growth cycle diers from person
to person and depends on the area of the body the hair is growing on, the
cycle generally lasts 18–24 months.
Please note that at least one complete hair
growth cycle is required in order to achieve
long-lasting hair removal using the device.
Telogen
Anagen
18–24
months
Catagen
Telogen – resting
phase
29
Page 30
4. WARNINGS AND SAFETY NOTES
DANGER
Keep the device and adapter away from water! The IPL 7800 Cool Pro is
an electrical device. Do not place it in water or allow it to fall into water or
any other liquid.
This can lead to severe electric shock!
•
Do not use the device when taking a bath.
•
Do not use the device when it is damp or wet.
•
Do not reach for the device if it has fallen into water.
•
Immediately unplug the mains adapter if it has fallen into water.
•
Never touch the mains adapter or the device with wet hands!
WARNING
•
Do not use the device when pregnant or breastfeeding.
•
If you discover extreme reddening, blistering or burns on the skin, stop using the
device immediately!
•
Never attempt to release a light pulse into the air!
•
On the basis of the “Hair and skin colour chart” on the back page of these instructions
for use, determine which light intensities are best suited to the colour of your skin and
your body hair and whether this method is suitable for you to use at all (if not, this is
marked by an “x” in the chart).
•
Do not use the device on naturally dark skin.
•
Do not use the device with a contact gel – this may damage the device.
•
Eye injuries (e.g. possible loss of vision) or skin injuries are possible if the instructions
are not followed. Read and follow the instructions.
•
If unexpected side eects occur within 48 hours of first use, e.g. itching, seek medical
advice before further use.
The device works best on dark hair types or on hair with a high melanin content. Black and dark brown hair shows the best response and, although brown
and light brown hair will also respond to the treatment, it usually requires more
hair removal sessions. Red hair could produce a reaction. White, grey or blond
hair does not usually respond to the device, although some users have noticed
results after multiple hair removal sessions.
30
Page 31
WARNING
Do not use the device under any circumstances if you suer from one of the following
ailments:
•
If you suer from skin cancer or have done in the past, or if you have had potential
malignancies on the skin areas to be treated.
•
If you suer from epilepsy with flash sensitivity.
•
If you suer from collagen disorders, including the formation of keloids or poor tissue repair.
•
If you suer from herpes or psoriasis in the treatment area, unless you have consulted
a doctor and received preventative treatment.
•
If you are photosensitive or suer from another form of light sensitivity, such as
porphyria, polymorphic photodermatosis, solar urticaria, lupus, etc.
•
If you suer from a metabolic disorder, such as diabetes.
•
If you suer from a blood clotting disorder.
Do not use the device under any circumstances if you are taking any of the following
medication:
•
If you are taking medication that makes the skin more sensitive to light, including
non-steroidal anti-inflammatory drugs (for example, aspirin, ibuprofen, paracetamol),
tetracyclines, phenothiazines, thiazide diuretics, sulphonylurea, sulfonamide, DTIC,
fluorouracil, vinblastine, griseofulvin, alpha hydroxy acids (AHAs), beta hydroxy acids
(BHAs), Retin-A®, Accutane® and/or topical retinoids.
•
If you are undergoing or recently underwent treatment with azelaic acid.
•
If you have been on a course of steroids in the past 3 months.
•
If you have had a skin exfoliation treatment or other skin smoothing procedure in the
last 6–8 weeks.
•
If you have undergone radiation or chemotherapy in the past 3 months.
Do not use the device under any circumstances in the following areas:
•
On mucous membranes in the ear or nose area.
•
On or next to an active implant, such as a pacemaker or a device for incontinence,
insulin pump, etc.
•
On the face above the cheek line, around the eyes, eyebrows or eyelashes,
as this could result in severe damage to the eyes.
•
On nipples, areolae, inner labia, vagina, anus, nose and ears.
•
Men must never use the device on the scrotum or face.
•
On piercings or other metal objects, such as earrings or jewellery.
•
On tattoos or permanent make-up in the area to be treated.
•
On dark brown or black patches, such as large freckles, birthmarks, moles, blisters
or warts.
•
On eczema, psoriasis, lesions, open wounds or acute infections. Wait until the aected
area has healed before using the device.
•
On damaged or cracked skin or in areas at risk of malignancy.
•
On an area of your body where you may like to have hair in the future.
31
Page 32
•
Do not use the device on an area of the body into which fillers or toxins have been
injected (e.g. Botox).
This list is not exhaustive.
If you take prescription medicine, are monitored regularly due to an
illness and/or are unsure whether the device is safe for you to use,
consult your doctor or dermatologist before using the device.
Possible side eects:
If the device is used in accordance with these instructions for use, side eects and
complications rarely occur in relation to the use of the device.
•
After usage, it is possible that the skin will be slightly red, itchy or warm to the touch.
These reactions are harmless and will quickly wear o.
•
For a short time, you may experience a skin reaction similar to sunburn on the treated
area. If this reaction does not wear o within three days, consult a doctor.
•
Dry or irritated skin may occur as a result of shaving or a combination of shaving and
light therapy. This reaction is harmless and will wear o within a few days. If you wish,
you can cool the aected area with some ice or a damp cloth.
•
If the skin continues to be too dry, you can apply an unscented moisturising cream 24
hours after using the device.
•
In rare cases, the treated skin can become very red and swollen. This is usually
because the intensity level you selected was too high and is more likely to occur in
sensitive parts of the body. Reddening and swelling should subside within 2 to 7 days
and should be treated by frequent application of ice. Gentle cleaning is OK, but you
should avoid exposure to the sun.
•
Discolouration of the skin is very rare and appears as darker or lighter patches on the
aected skin area. It can be caused by using an intensity level that is too high for your
skin tone. If the discolouration does not subside within two weeks, consult a doctor.
Do not treat the discoloured areas again until the discolouration has fully disappeared.
•
In very rare cases, burns or lesions to the skin can occur after using the device. The
burn or lesion may take a few weeks to heal and, in extremely rare cases, you may be
left with a visible scar.
•
In very rare cases, skin infections and inflammations may occur. These may be caused
through use of the device on wounds or cuts caused by shaving, or existing wounds
or ingrown hairs.
•
Severe pain may occur during or after use of the device in the following cases: If you
use the device on unshaven skin; if you select an intensity level that is too high for your
skin tone; if you treat the same skin area several times with light pulses; if you use the
device on open wounds, inflammations, tattoos, burns, etc.
•
In very rare cases, permanent scarring may occur. Scarring usually occurs in the form
of a flat, white lesion on the skin. Subsequent aesthetic treatment may be required to
improve the appearance of the scar.
32
Page 33
•
In very rare cases, using the device can result in a blue/violet haematoma that may
last 5 to 10 days. Once the haematoma fades, rusty brown discolouration of the skin
(hyperpigmentation) can occur, which may be permanent.
WARNING
Warning to sunbathers before and after using the device!
Sunbathing before using the device
1. After sunbathing, wait at least 2 weeks before using the device.
2. Before using the device, check the skin for signs of sunburn. If you have
sunburn that has not healed, wait until it has completely healed to use
the device.
Then carry out a skin sensitivity test on the tanned skin to determine which intensity
3.
level is right for you.
Sunbathing after using the device
After using the device, wait at least 48 hours before sunbathing. Skin that is still reddened
1.
must be kept out of the sun!
For the first two weeks after using the device, the treated skin must be covered with
2.
clothing or sunscreen (at least SPF 30) when you are out in the sun.
Tanning with artificial light
The instructions for “Sunbathing before using the device” and “Sunbathing after using the
device” also apply to tanning using artificial light and tanning lotions.
Do not use the device for 24 hours before or after using a sauna/swimming pool, as
the chlorine may lead to skin irritation.
NOTICE
•
Do not use the device with attachments or accessories that are not recommended by
Beurer GmbH.
•
During use, do not expose the device to temperatures below 5°C or above 40°C.
•
Do not use the device if you see or smell smoke during use.
•
Do not use the device if the fan opening on the device is cracked, is becoming
detached or is missing entirely.
•
After use, store the device in its original box.
•
Do not expose the device to several hours of direct sunlight or UV light.
33
Page 34
5. DEVICE DESCRIPTION
The associated drawings are shown on page 3.
1
Light area
2
Skin contact sensor
3
Cooling indicator lamp
4
“Auto fl ash” indicator lamp
5
Skin contact indicator lamp
Safety features
The device also has a built-in UV fi lter that blocks harmful UV rays.
The device has a built-in skin contact sensor
that no light pulses can be emitted when the device is held in the air. A light pulse is only
emitted when the skin contact sensor 2 is in su cient contact with the skin.
6
Trigger button
7
Intensity display (5 levels)
8
ON/OFF/intensity button
9
USB-C connection
2
to protect the eyes. It was developed so
6. FIRST STEPS
6.1 Preparing for use
Before you begin using the device, you must fi rst make appropriate preparations and then
carry out a skin sensitivity test:
1.
Using the hair and skin colour chart (on the back page of these instructions for use),
check which intensity level is suitable for you. An “x” in the table indicates that the device
is not suitable for you to use.
Before each application, shave the body parts that you wish to treat. Do
2.
not use a hair removal cream instead of a razor.
Ensure that the skin areas to be treated are shaved, dry and clean (free
3.
from any residue such as powder, cream, make-up or deodorant).
WARNING
Do not clean the skin with fl ammable liquids such as alcohol or acetone shortly before
using the device.
34
Page 35
1
4. Clean the light area
and skin contact sensor 2 using a dry, lint-
free cloth.
5. Perform a skin sensitivity test on every body part that you would like to treat 48 hours
before using the device fully (see chapter “6.2 Skin sensitivity test”).
6.2 Skin sensitivity test
9
1. Connect the mains adapter to the USB-C connection
2. Insert the mains adapter into a suitable socket. The ON/OFF/intensity button
up white continuously. The device is now in standby mode.
Briefly hold down the ON/OFF/intensity button 8 to switch on the device. On the
3.
intensity display 7, a small light (level 1) begins to illuminate continuously in white. The
cooling indicator lamp 3 also begins to light up white continuously and the ventilation
starts.
In the case of facial treatment, the skin sensitivity test should be performed
on an area without hair, for example below the ear or on the side of the
neck.
4.
Place the light area 1 on the skin. Ensure that the light area 1 and skin contact sensor
2
come into full contact with the skin. The skin contact indicator lamp 5 lights up as
soon as there is sucient contact with the skin.
5.
If the skin contact indicator lamp 5 is illuminated, press the trigger button 6 to trigger
a light pulse at level 1. You will see a bright flash and hear a popping sound.
6.
Position the skin contact sensor 2 on another treatment area. Increase the intensity
level by pressing the ON/OFF/intensity button 8 again and release a light pulse using
the trigger button 6. Do not exceed the maximum permitted/recommended intensity for
your skin tone (see the hair and skin colour chart on the back page of these instructions
for use).
Only increase the intensity level if the previous level is not uncomfortable
for you. If intensity level 1 is uncomfortable for you, do not increase the
intensity level.
7. If you experience an uncomfortable feeling after the flash, reduce the intensity.
8.
To end the skin sensitivity test, switch o the device. To do so, press and hold the
ON/OFF/intensity button 8 for 2 seconds. The intensity display 7 goes out and
only the ON/OFF/intensity button 8 remains illuminated. The ventilation switches o
automatically a few seconds after switching o the device. Wait 48 hours and examine
the treated skin area. If the treated skin surface appears normal (no reaction or only
slight reddening), you can treat the tested skin areas at the intensity level set for the
skin sensitivity test.
35
on the bottom of the device.
8
lights
Page 36
If your treated skin surface produces a reaction (e.g. reddening or swelling), wait until the symptoms have fully subsided and then carry out another skin sensitivity test at a lower intensity. If the treated skin surface reacts
again, consult your doctor.
7. USAGE
1. Connect the mains adapter to the USB-C connection
the bottom of the device. Insert the mains adapter into a
suitable socket.
The ON/OFF/intensity button 8 lights up continuously. The
device is now in standby mode.
2. Briefl y hold down the ON/OFF/intensity button 8 to switch
on the device. On the intensity display 7, a small light (level
1) begins to illuminate continuously in white. The cooling
indicator lamp
and the ventilation starts.
3. If you wish to carry out an application at a higher intensity
level, increase the intensity by repeatedly pressing the
ON/OFF/intensity button
desired intensity.
4. Position the light area 1 on the skin and press the trigger
button 6 in order to release a light pulse. Make sure that the
light area 1 is in full contact with the skin and that the skin
contact indicator lamp
contact. You will see a bright fl ash and hear a popping sound.
The device will be ready for the next pulse within 1-3 seconds
(depending on the intensity level).
3
also begins to light up white continuously
8
until you have reached the
5
is showing that there is su cient
9
on
36
Page 37
7.1 Application methods
WARNING
Do not treat the same area twice within one treatment. The risk of side e ects is increased
if an area is treated more than once.
The pulses from the device should be applied in rows – beginning at one
end of each row, continuing to the other end. This technique allows better
monitoring of the areas of skin that have already been treated and helps you
to avoid treating the same area more than once or treating overlapping areas
of skin.
Application method 1: “Auto Flash” mode
2
Ensure that the skin contact sensor
hold the trigger button 6 for two seconds. The device automatically emits light pulses at
regular intervals and the “Auto Flash” indicator lamp 4 lights up permanently. This mode
does not require the trigger button 6 to be pressed manually. The “Auto Flash” mode can
be ended by briefl y pressing the trigger button 6. The “Auto Flash” mode is suitable for
treating large areas in particular, for example the legs.
Release the trigger button 6 after each light pulse. For the next light pulse, position the
device on the area directly next to the area that has just been treated. Ensure that the
light area 1 and skin contact sensor 2 come into full contact with the skin. This mode
guarantees precise treatment, e.g. for knees or ankles.
If the device does not emit any light pulses and the skin contact indicator
5
lamp
does not light up, this means that the skin contact sensor 2 is not
making su cient contact with the skin.
Allow the device to cool for a few minutes if it seems too hot for you. You can
continue your treatment as normal after a short cooling period.
is making su cient contact with the skin. Press and
37
Page 38
7.2 Special instructions for facial treatments
WARNING
•
If the distance to the eye is less than 20cm, we recommend using safety glasses.
We recommend using safety glasses approved in accordance with Regulation
(EU) 2016/425 and tested in accordance with EN 166:2001 and ISO:12609–1:2021
standards.
•
Men must not use this device on the face.
•
Do not use the device on the face at an intensity level higher than 2.
•
Do not use the device on the face above the cheek line or on the eyes, eyebrows or
eyelashes, as this could result in severe damage to the eyes. Do not use the device on
mucous membranes in the ear or nose area.
•
The skin on your face is very sensitive and requires special care. It is essential to
observe all warnings and safety notes in these instructions for use to prevent adverse
consequences. We recommend that you first perform a treatment on your body and
get to know the device before performing facial treatment. The device can be used
to treat all areas of the face below the cheek line, such as the upper lip, cheeks, jaw,
chin and neck.
1. It is essential to carry out a selective skin sensitivity test 48 hours before treatment (see
chapter “6.2 Skin sensitivity test”). The skin sensitivity test should be performed on an
area without hair, such as below the ear or on the side of the neck, to determine the
suitable intensity level.
WARNING
Do not treat the tested area until at least 1 week after performing the skin sensitivity
test.
2. Mark the treated area with a white eyeliner pencil. Use the marking as a reference line
for issuing the pulses. This way you can prevent overlapping the treatment areas or
treating other areas of the face by mistake.
3. Use a mirror to position the device correctly on the treatment area.
Follow the instructions for use and observe the following specific instructions in particular.
4.
Treating the upper lip
Position the light area
in every marked zone.
Avoid applying the treatment to the nostrils and lips, as these areas are more
sensitive.
You can “fold in” your lips or press them together to make the treatment area
more taut, or apply a thick layer of white eyeliner to the lips and around the
edge of the lips. The white line ensures that the energy of the flash is reflected
and does not reach your lips, should you accidentally apply a pulse to your lip.
of the device as shown in the figure. Trigger a pulse
1
38
Page 39
Treating the cheeks and jaw
Position the light area
point, trigger a pulse and move from one side of the cheek or jaw to the
other.
1
of the device as shown in the figure. At each
Treating the neck and chin
Position the light area 1 of the device as shown in the figure. At each
point, trigger a pulse and move from one side of the neck or chin to the
other.
Care after facial treatment
•
Apply a soothing lotion such as aloe vera.
•
Do not use exfoliators, whitening lotions or similar products for at least 24 hours, as
this could irritate the treated skin.
•
For at least 48 hours after the treatment, avoid more than 15 minutes of direct exposure
to the sun. If the treated skin is exposed to sunlight during this period, it is essential to
apply sun protection with SPF 30 or higher.
•
Do not remove hair on the treated areas using wax or tweezers.
Remember that it may take a complete hair growth cycle to achieve long-lasting
hair removal.
7.3 Application cycle
For body treatment:
Week 1 to 2:Use three times a week
Week 3 to 5:Use twice a week
From week 6:Use once or twice a month (repeat as necessary)
For facial treatment:
•
The first 6 hair removal sessions using the device should be performed around two
weeks apart.
•
The 7th to 12th hair removal sessions using the device should be performed around
four weeks apart. Afterwards, you may use the device from time to time as necessary,
until long-lasting results are achieved. This corresponds to the recommended
treatment plan that has proven to achieve the best results. You can, however, create a
dierent personal treatment plan and still achieve satisfactory results.
39
Page 40
7.4 After treatment
When you have completed the hair removal session, press and hold the ON/OFF/
1.
intensity button 8 for 2 seconds. The device switches to standby mode. Standby mode
is indicated by the ON/OFF/intensity button 8 permanently lighting up.
In standby mode, the fan will continue to run for a few seconds until the device has
2.
cooled down.
3. Once the fan has switched o, remove the mains adapter from the mains socket.
CAUTION
After treatments, do not use any antiperspirants/deodorants as these may cause skin
irritation.
8. CLEANING AND MAINTENANCE
We recommend cleaning your device and especially the light area
removal session.
When cleaning, do not use any solvents or other aggressive or abrasive cleaning
agents, as the surface may become damaged.
Never immerse the device or parts of the device in water!
1. Before cleaning, remove the mains adapter of the device from the socket.
2. Clean the housing of the device with a dry, clean cloth.
3. Gently clean the light area
a slightly damp lint-free cloth.
1
and skin contact sensor 2 using
1
after each hair
9. WHAT IF THERE ARE PROBLEMS?
“The device will not switch on”
•
Ensure that the mains cable is correctly connected to the device.
•
Ensure that the mains adapter is inserted into a wall socket.
“No light pulse is emitted when I press the trigger button
•
Ensure that the device is in full contact with the skin and that the light area 1 and
skin contact sensor
the trigger button only activates a pulse if the skin contact sensor 2 has sucient
contact with the skin.
•
If the skin contact indicator lamp 5 on the device is not illuminated, this indicates that
the contact with the skin, as measured by the skin contact sensor 2, is insucient.
Increase the level of contact with the skin or contact Customer Services.
2
are pressed onto the skin evenly and firmly. For your safety,
40
6
”
Page 41
10. DISPOSAL
For environmental reasons, do not dispose of the device in household waste at the end of
its service life. Dispose of the device at a suitable local collection or recycling point in your
country. Observe the local regulations for material disposal. Dispose of the
device in accordance with EC Directive Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). If you have any questions, please contact the local
authorities responsible for waste disposal. You can obtain the location of
collection points for old devices from the local or municipal authorities, local
waste disposal companies or your retailer, for example.
11. TECHNICAL SPECIFICATIONS
TypeIPL 7800 Cool Pro
Treatment surface3.8 cm
TechnologyIPL (Intense Pulsed Light for use in the home)
Wavelength530 – 1100 nm
Max. energy levelmax. 5 joules/cm
Intensity levels provided5
Time between pulsesLevel 1: 1.5 s
Maximum number of light pulsesup to 1,000,000
Dimensions16.4 x 6.1 x 3.9 cm
WeightApprox. 280 g
Temperature
Relative humidity
Operation5°C to 40°C
Storage-20°C to 55°C
Operation≤ 80% relative humidity
Storage5 – 95% (non-condensing)
2
2
Level 2: 1.8 s
Level 3: 2.1 s
Level 4: 2.5 s
Level 5: 2.8 s
41
Page 42
Mains adapter
Model numberFX48B-120400C
Input100 – 240 V~ 50 / 60 Hz, 1.0 A
Output12.0 V
Protection class
Polarity
Average eciency
during operation
No-load power
consumption
Subject to technical changes
This device is double-insulated (protection class II)
≥ 89.38%
≤ 0.08 W
4.0 A; 48 W
12. WARRANTY
Further information on the warranty and warranty conditions can be found in the warranty
leaflet supplied.
42
Subject to errors and changes
Page 43
FRANÇAIS
Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi.
Respectez les avertissements et les consignes de sé
curité. Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir vous
y référer ultérieurement. Mettez le mode d’emploi à la
disposition des autres utilisateurs. En cas de transmis
sion de l’appareil à un tiers, remettez-lui également le
mode d’emploi.
L’appareil et l’adaptateur sont uniquement destinés à une utilisation domestique ou privée, et non
à une utilisation commerciale.
•
Cet appareil est uniquement conçu pour des personnes âgées de plus de 18ans.
•
Les enfants ont interdiction de jouer avec l’appareil.
•
L’appareil et l’adaptateur ne doivent pas être
mouillés.
•
Vérifiez avant chaque utilisation que l’appareil et le
câble d’alimentation sont intacts. En cas de dom
-
mages, l’appareil ne doit pas être utilisé.
•
Ne regardez jamais directement la lumière sortant
de la lampe IPL.
•
N’insérez pas d’objet dans l’appareil.
•
Veillez à ce que les fentes d’aération de l’appareil
ne soient pas couvertes.
•
N’utilisez pas l’appareil à proximité de milieux humides tels que baignoires, lavabos, douches ou
autres conteneurs d’eau ou d’autres liquides risque d’électrocution!
•
Ne touchez aucun composant interne si l’appareil
est endommagé afin d’éviter une électrocution.
•
Si le câble d’alimentation électrique de l’appareil
est endommagé, il doit être éliminé. S’il n’est pas
détachable, l’appareil doit être éliminé.
44
Page 45
•
N’utilisez jamais l’appareil sans surveillance. Surveillez les enfants afin de les empêcher de jouer
avec l’appareil.
•
Vous ne devez en aucun cas ouvrir ni réparer l’appareil; son bon fonctionnement ne serait plus assuré. Le non-respect de cette consigne annulerait
la garantie.
•
Cet appareil est adapté aux personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou psychiques
limitées uniquement si une surveillance adaptée
ou des instructions complètes pour l’utilisation de
l’appareil sont assurées par une personne respon
-
sable.
1. CONTENU
Vérifiez si l’emballage carton extérieur est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant
l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage
visible et que la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne les utilisez
pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué.
•
1 epilateur à lumière pulsée IPL
•
1 adaptateur secteur
•
1mode d’emploi
45
Page 46
2. SYMBOLES UTILISÉS
Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque
signalétique de l’appareil:
DANGER
Indique un danger imminent. S’il n’est pas évité, il peut entraîner la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
Désigne un danger potentiel. S’il n’est pas évité, il peut entraîner la mort ou des
blessures graves.
ATTENTION
Désigne un danger potentiel. S’il n’est pas évité, il peut entraîner des blessures légères
ou mineures.
AVIS
Désigne une situation potentiellement dangereuse. S’il n’est pas évité, l’appareil ou un
élément de son environnement peut être endommagé.
Danger
L’appareil ne doit pas être
utilisé près de l’eau ou
dans l’eau (par exemple,
lavabo, douche, baignoire)
– risque d’électrocution!
Avertissement:
rayonnement optique
Maintenir loin des yeux!
Informations sur le
produit
Indication d’informations
importantes
Sigle CE
Ce produit répond aux
exigences des directives
européennes et nationales
en vigueur.
Polarité de la connexion à
l’alimentation CC
Ne pas utiliser sur une peau
bronzée ou après une exposition au soleil
Lire les instructions
46
Page 47
B
A
ta=35°C
IP20
Élimination conformément
à la directive européenne
relative aux déchets
d’équipements électriques et électroniques
(DEEE)
Fabricant
Les produits sont tout
à fait conformes aux
exigences des règlements
techniques de l’UEEA
Marquage d’identification
du matériau d’emballage.
A = abréviation du
matériau,
B = numéro de matériau:
1–7 = plastique,
20–22 = papier et carton
Marque d’évaluation de la
conformité au RoyaumeUni
Courant alternatif
Protection contre les
corps solides, diamètre
12,5mm ou plus
Transformateur d’alimentation
Séparer les composants
d’emballage et les éliminer
conformément aux réglementations communales.
Utilisation en intérieur
uniquement
Séparer le produit et les
composants d’emballage
et les éliminer conformément aux réglementations
communales.
Équipement de classe de
protectionII
L’appareil est équipé d’une
double isolation de protection et répond à la classe de
protection2
Température ambiante
nominale
Température de fonctionnement maximale
Courant continu
L’appareil n’est adapté qu’au
courant continu
N’utilisez pas l’adaptateur
secteur si la fiche est endommagée.
Transformateur d’isolement
de sécurité, protégé contre
les courts-circuits
Ecacité énergétique –
Niveau6
Symbole d’importateur
47
Page 48
3. UTILISATION CONFORME AUX RECOMMANDATIONS
L’appareil est conçu pour l’élimination de la pilosité corporelle indésirable chez les femmes
et les hommes. L’appareil est conçu exclusivement pour l’utilisation sur les jambes, les
aisselles, le maillot, le torse, le ventre, le dos et le visage sous les pommettes (sur le
visage uniquement adapté aux femmes).
L’appareil ne doit être utilisé qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu et conformément
aux indications données dans ce mode d’emploi. Toute utilisation inappropriée peut être
dangereuse! Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par
une utilisation inappropriée ou non conforme.
Fonctionnement de la technologie IPL
L’IPL 7800 Cool Pro est un appareil lumineux pour l’épilation longue durée à usage personnel. Le processus d’épilation lumineuse est bien connu et avéré. Elle s’est avérée être
sûre et ecace en milieu clinique dans le monde entier depuis 15ans afin de réduire durablement la pilosité. La fonction de refroidissement supplémentaire peut rendre l’utilisation
plus agréable.
Comment la lumière élimine-t-elle les poils?
L’épilation à la lumière se base sur la théorie de la photothermolyse sélective, utilisant
l’énergie optique pour désactiver la croissance des poils. Pour obtenir un tel eet thermique, la racine du poil doit absorber l’énergie lumineuse de manière sélective et la transformer en chaleur.
Cette sélectivité est atteinte quand l’énergie optique envoyée sur les tissus est absorbée
principalement par la mélanine, le pigment contenu dans les poils. La lumière puissante est
transformée en chaleur, qui désactive la croissance du poil.
Quelle influence le cycle de croissance des poils a-t-il sur l’épilation à la lumière?
Anagène – phase
de croissance
Catagène –
phase transitoire
Chaque poil de notre corps traverse les trois phases du cycle de croissance
du poil: Anagène, catagène et télogène. Seuls les poils en phase anagène,
c’est-à-dire en phase de croissance, réagissent au traitement par IPL.
La durée d’un cycle de croissance du poil complet dière d’une personne
à l’autre et dépend de la zone de pilosité, mais se situe généralement entre
18 et 24mois.
Veuillez noter qu’il faut au moins un cycle de
croissance complet du poil pour atteindre
une épilation longue durée avec l’appareil.
Télogène
Anagène
18–24
mois
Catagène
Télogène–
phase de repos
48
Page 49
4. CONSIGNES D’AVERTISSEMENT ET DE MISE EN
GARDE
DANGER
Conservez l’appareil et l’adaptateur à l’écart de l’eau! L’IPL 7800 Cool Pro
est un appareil électrique. Ne l’immergez pas dans l’eau et ne le laissez pas
tomber dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Cela pourrait causer un grave choc électrique!
•
N’utilisez pas l’appareil en prenant un bain.
•
N’utilisez pas l’appareil s’il est humide ou mouillé.
•
Ne touchez pas l’appareil s’il est tombé dans l’eau.
•
Débranchez immédiatement l’adaptateur secteur s’il est tombé dans l’eau.
•
Ne touchez jamais l’adaptateur secteur et l’appareil avec les mains mouillées!
AVERTISSEMENT
•
N’utilisez pas l’appareil pendant la grossesse ou l’allaitement.
•
Si vous constatez des rougeurs extrêmes, des ampoules ou des brûlures sur la peau,
arrêtez immédiatement l’utilisation!
•
N’essayez jamais de déclencher une impulsion lumineuse en l’air!
•
Grâce au «tableau des couleurs de poils et de peau» au dos de ce mode d’emploi,
vous pouvez vérifier les intensités lumineuses adaptées à la couleur de votre peau et
votre pilosité, et si cette méthode vous convient (dans le cas contraire, ceci est indiqué
par un «X» dans le tableau).
•
N’utilisez pas l’appareil sur une peau naturellement foncée.
•
N’utilisez pas l’appareil avec un gel de contact, cela pourrait l’endommager.
•
Blessures oculaires (p.ex. risque de perte de vision) ou de lésions cutanées si les
instructions ne sont pas respectées. Lisez et suivez les instructions.
•
Si des eets indésirables inattendus se produisent dans les 48heures suivant la première utilisation, tels que des démangeaisons, consultez un médecin avant toute nouvelle utilisation.
L’appareil fonctionne au mieux sur les types de poils foncés ou contenant
beaucoup de mélanine. Ce sont les poils noirs et brun foncé qui réagissent
le mieux. Bien que les poils bruns et châtains réagissent aussi, ils nécessitent
normalement plus de séances d’épilation. Le roux peut subir une réaction. Les
poils blancs, gris ou blonds ne réagissent généralement pas à l’appareil, bien
que certains utilisateurs aient remarqué des résultats après plusieurs séances
d’épilation.
49
Page 50
AVERTISSEMENT
N’utilisez en aucun cas l’appareil si vous sourez de l’une de ces maladies:
•
Si vous avez ou avez eu un cancer de la peau ou si vous avez eu des tumeurs malignes potentielles sur les parties de la peau à traiter.
•
Si vous sourez d’épilepsie avec sensibilité aux éclairs lumineux.
•
Si vous sourez de troubles collagéniques, y compris la formation de chéloïdes ou
mauvaise guérison de plaies.
•
Si vous sourez d’herpès ou de psoriasis dans la zone de traitement, sauf si vous avez
consulté un médecin et bénéficiez d’un traitement préventif.
•
Si vous êtes photosensible ou sourez d’autres sensibilités à la lumière, par exemple
porphyrie, photodermatose polymorphe, urticaire solaire, lupus, etc.
•
Si vous sourez d’une maladie métabolique, par exemple le diabète.
•
Si vous sourez d’un trouble de la coagulation.
N’utilisez en aucun cas l’appareil si vous prenez l’un de ces médicaments:
•
Si vous prenez des médicaments qui sensibilisent la peau à la lumière, y compris
des antirhumatismaux non stéroïdiens (par exemple aspirine, ibuprofène, paracétamol), tétracycline, phénothiazine, diurétiques thiazidiques, sulfonylurées, sulfamides,
DTIC, fluorouracile, vinblastine, griséofulvine, acides alpha-hydroxylés (AHA), acides
bêta-hydroxylés (BHA), Retin-A®, Accutane® et/ou rétinoïdes topiques.
•
Si vous avez été traité récemment ou êtes traité avec de l’acide azélaïque.
•
Si vous avez fait une cure de stéroïdes au cours des 3derniers mois.
•
Si vous avez eectué un gommage de la peau ou tout autre traitement lissant pour la
peau au cours des dernières 6 à 8semaines.
•
Si vous avez subi une radiothérapie ou chimiothérapie dans les 3derniers mois.
N’utilisez en aucun cas l’appareil sur les zones suivantes:
•
sur les muqueuses dans la zone du nez et des oreilles.
•
Sur ou près d’un implant actif, par exemple un stimulateur cardiaque, un appareil pour
l’incontinence, une pompe à insuline, etc.
•
Sur le visage au-dessus des pommettes, autour des yeux, des sourcils ou
des cils, car ceci peut provoquer de graves dommages aux yeux.
•
Autour des mamelons, sur les cicatrices mammaires, les petites lèvres, le
vagin, l’anus, le nez et les oreilles.
•
Chez les hommes, n’utiliser l’appareil en aucun cas sur les testicules et le visage.
•
Sur des piercings ou d’autre objets métalliques, par exemple des boucles d’oreilles
ou des bijoux.
•
Sur un tatouage ou du maquillage permanent sur la zone à traiter.
•
Sur des taches marron foncé ou noires, par exemple de grosses taches de rousseur,
grains de beauté, taches de vin, ampoules ou verrues.
•
Sur de l’eczéma, du psoriasis, des lésions, des plaies ouvertes ou d’autres infections.
Attendez que la zone aectée soit guérie avant d’utiliser l’appareil.
•
Sur une peau abîmée ou craquelée ou des zones à risque de malignité.
50
Page 51
•
Sur une zone du corps où vous voudrez peut-être de nouveau avoir des poils plus tard.
•
N’utilisez en aucun cas l’appareil sur une zone du corps où des charges ou des
toxines ont été injectées (p.ex. Botox).
Cette liste n’a pas la prétention d’être exhaustive.
Si vous prenez des médicaments sur ordonnance, eectuez des
examens réguliers en raison d’une maladie et/ou n’êtes pas sûr que
l’appareil est sûr pour vous, consultez d’abord votre médecin ou
dermatologue avant d’utiliser l’appareil.
Eets indésirables possibles:
Si l’appareil est utilisé conformément aux instructions de ce mode d’emploi, les eets
secondaires et complications associés à l’utilisation de l’appareil sont rares.
•
Il est possible que la peau soit légèrement rouge après le traitement, qu’elle démange
ou soit chaude. Ces réactions sont anodines et disparaissent rapidement.
•
Une réaction cutanée semblable à un coup de soleil peut apparaître sur la zone traitée
pendant une courte période. Si cette réaction ne disparaît pas dans un délai de trois
jours, consultez un médecin.
•
Une sécheresse cutanée et des démangeaisons peuvent apparaître suite au rasage ou
à une combinaison du rasage et du traitement lumineux. Cette réaction est anodine et
disparaît en quelques jours. Vous pouvez rafraîchir la zone de la peau avec un peu de
glace ou un chion humide.
•
Si la peau reste sèche, vous pouvez appliquer une crème hydratante non parfumée
24heures après le traitement.
•
Dans de rares cas, la peau traitée peut devenir très rouge et gonfler. Ceci est généralement dû au fait que vous avez choisi une intensité trop élevée et se produit plutôt
sur les zones du corps sensibles. Les rougeurs et gonflements doivent diminuer en 2
à 7jours et être traités en posant souvent de la glace dessus. Un nettoyage doux est
acceptable, mais toute exposition au soleil est à éviter.
•
Les décolorations cutanées sont très rares et apparaissent comme des taches plus
foncées ou claires sur la zone de la peau concernée. La cause peut être l’utilisation
d’une intensité trop élevée pour votre couleur de peau. Si la décoloration ne disparaît
pas dans un délai de deux semaines, consultez un médecin. Traitez de nouveau les
zones décolorées uniquement une fois la décoloration entièrement disparue.
•
Exceptionnellement, des brûlures ou des blessures peuvent apparaître sur la peau
après utilisation. La brûlure ou la blessure peut prendre quelques semaines à guérir et,
très rarement, une cicatrice visible peut rester.
•
Dans de très rares cas, des infections et inflammations cutanées peuvent apparaître.
Celles-ci peuvent être causées par l’utilisation de l’appareil sur des plaies ou coupures
dues à un rasage, sur des plaies déjà existantes ou des poils incarnés.
•
Des douleurs plus fortes peuvent apparaître pendant ou après le traitement dans les
cas suivants: si vous utilisez l’appareil sur la peau non rasée; si vous réglez une
intensité trop élevée pour votre couleur de peau; si vous traitez la même zone de la
51
Page 52
peau plusieurs fois avec des impulsions lumineuses; si vous utilisez l’appareil sur des
plaies ouvertes, des inflammations, des tatouages, des brûlures, etc.
•
Dans de très rares cas, une cicatrice permanente peut se former. Cette cicatrice éventuelle prend normalement la forme d’une lésion lisse et blanche sur la peau. Des traitements esthétiques peuvent alors être nécessaires pour améliorer l’apparence de la
cicatrice.
•
Très rarement, l’utilisation de l’appareil peut provoquer des hématomes bleu-violet
pouvant persister de 5 à 10jours. Si les hématomes pâlissent, cela peut provoquer
une coloration brune de la peau (hyperpigmentation) pouvant être permanente.
AVERTISSEMENT
Avertissements à propos de l’exposition au soleil avant et après le traitement!
Exposition au soleil avant le traitement
1. Après une exposition au soleil, attendez au moins 2semaines avant d’utiliser l’appareil.
Avant utilisation, inspecter la peau pour vérifier l’absence de coups de
2.
soleil. Si le coup de soleil n’est pas guéri, attendez la guérison complète avant d’utiliser l’appareil.
3. Eectuer maintenant un test de tolérance cutanée sur la peau bronzée pour déterminer
le niveau d’intensité approprié.
Exposition au soleil après utilisation
Après le traitement, attendez au moins 48heures avant de vous exposer au soleil. N’ex-
1.
posez pas votre peau au soleil si elle présente encore des rougeurs.
Pendant deux semaines après le traitement, couvrez la peau traitée avec des vêtements
2.
pour éviter tout contact avec le soleil ou appliquez de la crème solaire (SPF 30 minimum).
Bronzage à la lumière artificielle
Les instructions données dans «Exposition au soleil avant utilisation» et «Exposition au
soleil après utilisation» s’appliquent également au bronzage à la lumière artificielle et aux
lotions bronzantes.
Avant et après une visite au sauna/à la piscine, faites une pause de 24heures avant
d’utiliser l’appareil, car le chlore peut provoquer des irritations de la peau.
52
Page 53
AVIS
•
N’utilisez pas l’appareil avec des embouts ou accessoires non recommandés par
Beurer GmbH.
•
Pendant l’utilisation, n’exposez pas l’appareil à des températures inférieures à 5°C
ou supérieures à 40°C.
•
N’utilisez pas l’appareil si vous voyez ou sentez de la fumée pendant l’utilisation de
l’appareil.
•
N’utilisez pas l’appareil si la bouche d’air de l’appareil est fendue, desserrée ou absente.
•
Après utilisation, rangez l’appareil dans le carton d"origine.
•
N’exposez pas l’appareil pendant plusieurs heures à la lumière directe du soleil ou aux
UV afin de ne pas l’endommager.
5. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Les schémas correspondants sont illustrés en page3.
1
Surface lumineuse
2
Capteur de contact avec la peau
3
Témoin de refroidissement
4
Témoin «Auto-Flash»
5
Témoin de contact avec la peau
Caractéristiques de sécurité
L’appareil dispose également d’un filtre UV intégré permettant de bloquer les rayons UV
nuisibles.
Pour la protection des yeux, l’appareil dispose d’un capteur de contact avec la peau
intégré. Il a été conçu afin qu’une impulsion lumineuse ne puisse pas être émise quand
l’appareil est tenu en l’air. Une impulsion lumineuse est déclenchée quand le capteur de
contact avec la peau 2 est entièrement en contact avec la peau.
6
Touche de déclenchement
7
Achage de l’intensité (5niveaux)
8
Touche MARCHE/ARRÊT/Intensité
9
Port USB-C
2
53
Page 54
6. PREMIERS PAS
6.1 Préparer l’utilisation
Avant de commencer l’utilisation, vous devez d’abord préparer l’utilisation, puis e ectuer
un test de tolérance cutanée:
à l’aide du tableau des couleurs de poils et de peaux (situé au verso du mode d’emploi),
1.
vérifi ez le niveau d’intensité qui vous convient. Un «X» dans le tableau signifi e que
l’appareil n’est pas adapté pour vous.
2. Avant chaque utilisation, rasez les parties du corps que vous souhaitez
traiter. N’utilisez pas de crème dépilatoire à la place du rasoir.
3. Assurez-vous que les zones de la peau à traiter sont rasées, sèches
et propres (exemptes de tout résidu tels que poudre, crème, maquillage ou déodorant).
AVERTISSEMENT
Ne nettoyez pas la peau avec des liquides infl ammables comme de l’alcool ou de
l’acétone juste avant d’utiliser l’appareil.
4.
Nettoyez la surface lumineuse 1 et le capteur de contact avec la
peau 2 à l’aide d’un chi on sec non pelucheux.
48heures avant le traitement complet, e ectuez un test de tolérance cutanée sur chaque
5.
partie du corps que vous voulez traiter (voir chapitre «6.2 Test de tolérance cutanée»).
54
Page 55
6.2 Test de tolérance cutanée
1. Branchez l’adaptateur secteur au port USB-C
2. Branchez l’adaptateur secteur sur une prise secteur adaptée. La touche MARCHE/ARRÊT/intensité 8 s’allume en blanc en continu. L’appareil est maintenant en mode veille.
3. Pour allumer l’appareil, maintenez brièvement la touche MARCHE/ARRÊT/intensité 8
enfoncée. Sur l’achage de l’intensité 7 un voyant (niveau 1) s’allume en blanc en
permanence. De plus, le voyant de contrôle Cooling 3 s’allume en blanc en continu
et la ventilation se met en marche.
Dans le cas des traitements du visage, le test de tolérance cutanée doit
être eectué sur une surface sans poils, par exemple sous l’oreille ou sur
le côté du cou.
4. Placez la surface lumineuse
1
sur la peau. Assurez-vous que la surface lumineuse 1
et le capteur de contact avec la peau 2 sont entièrement posés sur la peau. Dès que
le contact avec la peau est susant, le voyant de contrôle du contact avec la peau
5
s’allume.
5. Si le voyant de contrôle du contact avec la peau
déclenchement 6 pour déclencher une impulsion lumineuse au niveau 1. Vous voyez
un éclair lumineux, vous entendez un bruit de claquement.
6. Posez le capteur de contact avec la peau
de nouveau sur la touche MARCHE/ARRÊT/intensité 8, augmentez le niveau d’énergie et déclenchez une impulsion lumineuse à l’aide de la touche de déclenchement 6.
N’augmentez pas l’intensité au-delà de l’intensité maximale autorisée/recommandée
pour votre couleur de peau (voir tableau des couleurs de poils et de peaux au verso
du mode d’emploi).
N’augmentez le niveau d’intensité que si le niveau d’intensité précédent ne
vous gêne pas. Si le niveau d’intensité 1 vous gêne déjà, n’augmentez pas
le niveau d’intensité.
7.
Si vous ressentez une sensation désagréable après l’éclair lumineux, diminuez l’intensité.
8.
Pour terminer le test de tolérance cutanée, éteignez l’appareil. Maintenez la touche
MARCHE/ARRÊT/intensité 8 enfoncée pendant 2secondes. L’achage de l’intensité
7
s’éteint et seule la touche MARCHE/ARRÊT/intensité 8 reste allumée. La venti
lation s’arrête automatiquement quelques secondes après l’arrêt. Attendez 48heures
et examinez la surface de la peau traitée. Si la surface de la peau traitée vous semble
normale (aucune réaction ou légère rougeur), vous pouvez traiter les parties de la peau
testées avec l’intensité réglée pour le test de tolérance cutanée.
9
situé sous l’appareil.
5
s’allume, appuyez sur la touche de
2
sur une autre zone à traiter. En appuyant
-
55
Page 56
Si la surface traitée présente des réactions (par ex. rougeurs ou gonfl ements), attendez que les symptômes aient entièrement disparu. Refaites
alors un test de tolérance cutanée avec une faible intensité. Si la surface de
la peau traitée présente de nouveau des réactions, consultez votre médecin.
7. UTILISATION
1. Branchez l’adaptateur secteur au port USB-C
l’appareil. Branchez l’adaptateur secteur sur une prise secteur
adaptée.
La touche MARCHE/ARRÊT/intensité 8 reste allumée en permanence. L’appareil est maintenant en mode veille.
2. Pour allumer l’appareil, maintenez brièvement la touche
MARCHE/ARRÊT/intensité 8 enfoncée. Sur l’a chage de
l’intensité 7 un voyant (niveau 1) s’allume en blanc en permanence. De plus, le voyant de contrôle Cooling
blanc en continu et la ventilation se met en marche.
3. Si vous souhaitez utiliser l’appareil à une intensité supérieure,
augmentez l’intensité en appuyant de nouveau sur la touche
MARCHE/ARRÊT/intensité
8
jusqu’à ce que l’intensité vou-
lue soit réglée.
4. Posez la surface lumineuse 1 sur la peau et appuyez sur la
touche de déclenchement 6 pour déclencher une impulsion
lumineuse. Assurez-vous que la surface lumineuse 1 repose
entièrement sur la peau et que le témoin de contact avec la
5
peau
symbolise un contact su sant. Vous voyez un éclair
lumineux et entendez un bruit de claquement. L’appareil est
prêt pour la prochaine impulsion en 1-3secondes (selon le
niveau d’intensité).
9
situé sous
3
s’allume en
56
Page 57
7.1 Méthodes d’utilisation
AVERTISSEMENT
Ne traitez pas deux fois la même zone au cours d’un traitement. Si vous traitez plus d’une
fois une zone, le risque d’e ets indésirables augmente.
Les impulsions de l’appareil doivent être appliquées en lignes - commencer
chaque ligne à une extrémité et poursuivre jusqu’à l’autre extrémité. Cette
technique permet un meilleur contrôle de la surface de peau déjà traitée et
vous aide à éviter de traiter plusieurs fois la même surface ou des surfaces
qui se chevauchent.
Méthode d’application 1: Mode «Auto-Flash»
2
Assurez-vous que le capteur de contact
la peau. Appuyez sur la touche de déclenchement 6 et maintenez-la enfoncée pendant
deux secondes. L’appareil envoie alors automatiquement des impulsions lumineuses à
intervalles réguliers et le témoin lumineux «Auto-Flash» 4 s’allume en permanence. Une
pression manuelle sur la touche de déclenchement 6 n’est pas nécessaire dans ce mode.
Pour quitter le mode «Auto-Flash», appuyez brièvement sur la touche de déclenchement
6
. Le mode «Auto-Flash» est particulièrement adapté au traitement de grandes zones
telles que les jambes.
Méthode d’application 2: Déclenchement d’un éclair lumineux
Relâchez la touche de déclenchement 6 après chaque impulsion lumineuse. Positionnez
l’appareil pour la prochaine impulsion lumineuse sur la zone juste à côté de la zone qui
vient d’être traitée. Assurez-vous que la surface lumineuse 1 et le capteur de contact
avec la peau 2 sont entièrement posés sur la peau. Ce mode assure un traitement précis
p.ex. des genoux ou des chevilles.
Si l’appareil n’émet aucune impulsion lumineuse et que le voyant de contrôle
du contact avec la peau
peau 2 n’est pas su samment en contact avec la peau.
Si l’appareil vous semble trop chaud, laissez-le refroidir quelques minutes.
Après une courte phase de refroidissement, vous pouvez reprendre votre
traitement comme d’habitude.
avec la peau est su samment en contact avec
5
ne s’allume pas, le capteur de contact avec la
57
Page 58
7.2 Indications spéciales pour les traitements sur le visage
AVERTISSEMENT
•
Si la distance par rapport à l’œil est inférieure à 20cm, nous recommandons
l’utilisation de lunettes de protection. Nous recommandons l’utilisation de lunettes de protection homologuées conformément au règlement (UE) 2016/425 et
testées selon les normes EN 166:2001 et ISO:12609-1:2021.
•
N’utilisez pas l’appareil sur le visage des hommes.
•
Sur le visage, n’utilisez pas l’appareil sur un niveau d’intensité supérieur à 2.
•
Sur le visage, n’utilisez pas l’appareil au-dessus des pommettes ou près des yeux,
sourcils et cils, car ceci peut provoquer de graves dommages oculaires. N’utilisez pas
l’appareil sur les muqueuses de la zone du nez et des oreilles.
•
La peau du visage est très sensible et requiert un soin particulier. Respectez impérativement toutes les consignes d’avertissement et de mise en garde du présent mode
d’emploi pour éviter tout eet négatif. Nous recommandons d’eectuer d’abord un
traitement du corps et de découvrir l’appareil avant de passer au traitement du visage. L’appareil permet de traiter toutes les zones du visage sous les pommettes, par
exemple la lèvre supérieure, la joue, la mâchoire, le menton et le cou.
1. 48heures avant le traitement, eectuez impérativement un test local de tolérance cutanée (voir chapitre «6.2 Test de tolérance cutanée»). Le test de tolérance cutanée doit
être eectué sur une zone sans poils, par exemple sous l’oreille ou sur le côté du cou
pour déterminer le niveau d’intensité adapté.
AVERTISSEMENT
Traitez la surface testée au plus tôt 1semaine après le test de tolérance cutanée.
2.
Marquez la surface traitée avec un crayon khôl blanc. Utilisez cette marque comme
ligne d’orientation pour l’administration des impulsions. Vous pourrez ainsi éviter la superposition des zones de traitement ou le traitement de zones du visage non désirées.
3. Utilisez un miroir pour utiliser correctement l’appareil sur la surface de traitement.
4. Suivez le mode d’emploi, en particulier les consignes spécifiques suivantes.
Traitement de la lèvre supérieure
Placez la surface lumineuse
tion. Déclenchez une impulsion sur chaque zone marquée.
Évitez le traitement des narines et des lèvres, car ces zones sont plus sensibles.
Vous pouvez rabattre vos lèvres vers l’intérieur ou les presser ensemble afin
de raermir la surface de traitement ou appliquer un gros trait de crayon khôl
blanc sur les lèvres et le bord des lèvres. Cette ligne blanche garantit que
l’énergie de l’éclair lumineux est reflétée et vos lèvres non atteintes si vous
orientez par erreur une impulsion sur les lèvres.
de l’appareil comme indiqué dans l’illustra-
1
58
Page 59
Traitement de la zone des joues et de la mâchoire
Placez la surface lumineuse
tration. Déclenchez une impulsion sur chaque point en vous déplaçant
d’un côté de la joue ou de la mâchoire à l’autre.
1
de l’appareil comme indiqué dans l’illus-
Traitement de la zone du cou et du menton
Placez la surface lumineuse 1 de l’appareil comme indiqué dans l’illustration. Déclenchez une impulsion sur chaque point en vous déplaçant
d’un côté du cou ou du menton à l’autre.
Soin après un traitement du visage
•
Appliquez une lotion apaisante, par exemple de l’aloe vera.
•
Évitez pendant au moins 24heures l’utilisation de crèmes de gommage et décolorantes ou de produits similaires, car cela irrite la peau traitée.
•
Attendez au moins 48heures après le traitement avant de vous exposer directement
au soleil pendant plus de 15minutes. Si la peau traitée est exposée à la lumière du
soleil pendant cette période, vous devez impérativement appliquer une protection solaire de FPS30 ou plus.
•
Évitez de retirer les poils des zones traitées avec de la cire ou une pince.
Tenez compte du fait qu’il vous faut attendre l’intégralité d’un cycle de croissance du
poil jusqu’à pouvoir constater des résultats avec l’épilateur longue durée IPL.
7.3 Fréquence d’utilisation
Pour les traitements du corps:
Semaines 1 à 2:À utiliser trois fois par semaine
Semaines 3 à 5:Utiliser deux fois par semaine
À partir de la semaine 6:Utiliser une à deux fois par mois (répéter si nécessaire)
Pour les traitements du visage:
•
Les 6premières séances d’épilation avec l’appareil doivent être espacées d’environ
deux semaines.
•
Les séances d’épilation 7 à 12 avec l’appareil doivent être espacées d’environ quatre
semaines. Ensuite, vous utiliserez normalement l’appareil de temps en temps et si
nécessaire, jusqu’à l’obtention de résultats durables. Ceci correspond au plan de traitement recommandé pour obtenir les meilleurs résultats possible. Mais vous pouvez
aussi concevoir votre plan de traitement personnel diéremment et obtenir des résultats satisfaisants.
59
Page 60
7.4 Après le traitement
Quand vous avez terminé la séance d’épilation, maintenez enfoncée la touche MARCHE/
1.
ARRÊT/intensité 8 pendant 2secondes. L’appareil passe en mode veille. Le mode
veille est indiqué par l’allumage permanent de la touche MARCHE/ARRÊT/intensité 8.
2.
En mode veille, le ventilateur continue de fonctionner pendant quelques secondes jusqu’à
ce que l’appareil ait refroidi.
3. Dès que le ventilateur est éteint, débranchez l’adaptateur secteur de la prise.
ATTENTION
Ne pas utiliser d’antitranspirant/de déodorant, car ceci peut provoquer une irritation de
la peau.
8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Après chaque séance d’épilation, nous vous recommandons de nettoyer votre appareil et
en particulier la surface lumineuse
Pour le nettoyage, n’utilisez pas de diluant ou d’autres produits de nettoyage agressifs ou abrasifs, car la surface pourrait être endommagée.
Ne plongez jamais l’appareil ou des parties de l’appareil dans l’eau!
1. Retirez l’adaptateur secteur de l’appareil de la prise avant de débuter le nettoyage.
2. Nettoyez le boîtier de l’appareil avec un chion sec et propre.
Nettoyez doucement la surface lumineuse 1 et le capteur de
3.
contact avec la peau 2 à l’aide d’un chion non pelucheux
légèrement humide.
1
.
9. QUE FAIRE EN CAS DE PROBLÈMES?
Impossible d’allumer l’appareil.
•
Assurez-vous que le câble d’alimentation est correctement connecté à l’appareil.
•
Assurez-vous que l’adaptateur secteur est branché sur une prise murale.
«Quand j’appuie sur la touche de déclenchement
n’est émise»
•
Assurez-vous que vous avez un bon contact avec la peau et que la surface lumineuse
1
et le capteur de contact avec la peau 2 sont appuyés de manière ferme et régulière sur la peau. Pour votre sécurité, la touche d’éclair lumineux active uniquement
une impulsion quand le capteur de contact avec la peau 2 est susamment en
contact avec la peau.
•
Si le témoin de contact avec la peau 5 ne s’allume pas, cela indique que le contact
avec la peau mesuré par le capteur de contact avec la peau 2 est trop faible. Augmentez le contact avec la peau ou contactez le service client.
60
6
, aucune impulsion lumineuse
Page 61
10. ÉLIMINATION
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères à la fin de sa durée de vie. Son élimination doit se faire par le biais des
points de collecte compétents dans votre pays. Vous devez vous conformer aux
réglementations locales en matière d’élimination des matériaux. Éliminez l’appareil conformément à la directive européenne relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE). Pour toute question à ce sujet, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage
de ces produits. Pour de plus amples renseignements sur les points de collecte, prenez
contact avec la mairie, l’entreprise locale de traitement des déchets ou le revendeur.
11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TypeIPL 7800 Cool Pro
Surface de traitement3,8cm
TechnologieIPL (Intense Pulse Light à usage domestique)
Longueur d’onde530– 1100nm
Max. niveau d’énergie> 5Joules/cm
Niveaux d’intensité réglables5
Temps entre les impulsionsNiveau 1: 1,5s
Nombre maximal d’impulsions
lumineuses
Dimensions16,4x6,1x3,9cm
Poidsenviron 280g
Température
Humidité
relative de
l’air
Fonctionnement: 5°C à +40°C
Stockage-20°C à +55°C
Fonctionnement: ≤80% d’humidité de l’air relative
Stockage
2
2
max
Étape 2: 1,8s
Niveau 3: 2,1s
Niveau 4: 2,5s
Niveau 5: 2,8s
jusqu’à 1000000
5 - 95% (sans condensation)
61
Page 62
Adaptateur secteur
Référence du
modèle
Entrée100 – 240V~ 50/60Hz, 1,0A
Sortie12,0V
Classe de protection
Polarité
Ecacité moyenne
en fonctionnement
Consommation électrique hors charge
Sous réserve de modifications techniques
FX48E-120400C
4,0A 48W
Cet appareil est doublement isolé (classe de protection II)
≥89,38%
≤0,08W
12. GARANTIE
Pour de plus amples renseignements sur la garantie et les conditions de garantie, consultez la fiche de garantie fournie.
62
Sous réserve d’erreurs et de modifications
Page 63
ESPAÑOL
Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las
indicaciones de advertencia y de seguridad. Conserve
estas instrucciones de uso para futuras consultas. Pon
ga estas instrucciones de uso a disposición de otros
usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya tam
bién las instrucciones de uso.
Este aparato y su adaptador están previstos únicamente para un uso doméstico o en el ámbito
privado, no para el uso profesional.
•
Este aparato solo es adecuado para personas mayores de 18 años.
•
Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.
•
No deben mojarse ni el aparato ni el adaptador.
•
Verifique antes de cada uso que tanto el aparato
como el cable de red se encuentran en perfecto
estado. En caso de estar deteriorado, el aparato
no debe utilizarse.
•
No mire nunca directamente a la luz que sale de
la lámpara IPL.
•
No inserte ningún objeto en el aparato.
•
Asegúrese de que las ranuras de ventilación del
aparato no estén cubiertas.
•
No utilice el aparato en zonas húmedas o cerca
de bañeras, lavabos, duchas u otros recipientes
que contengan agua u otros líquidos. ¡Peligro de
descarga eléctrica!
•
Para evitar descargas eléctricas, no toque ningún
componente interno si el aparato se ha estropea
-
do.
•
Si el cable de alimentación de este aparato se
daña, deberá sustituirse. Si el cable no se puede
extraer, deberá sustituirse el aparato.
64
Page 65
•
No utilice nunca el aparato sin vigilancia. Se debe
vigilar a los niños para que no jueguen con el apa
-
rato.
•
No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún
concepto; en caso contrario, ya no se garantizará
su correcto funcionamiento. El incumplimiento de
esta disposición anula la garantía.
•
Este aparato no debe ser utilizado por personas
con facultades físicas, sensoriales o mentales li
mitadas, a no ser que los vigile una persona responsable de su seguridad o que esta persona les
indique cómo se debe utilizar el aparato.
1. ARTÍCULOS SUMINISTRADOS
Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido
esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente.
En caso de duda, no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección
de atención al cliente indicada.
•
1 depiladora de luz pulsada
•
1 adaptador de red
•
1 Estas instrucciones de uso
65
Page 66
2. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características
del aparato se utilizan los siguientes símbolos:
PELIGRO
Indica un peligro inminente. Si no se evita, el resultado es la muerte o lesiones muy
graves.
ADVERTENCIA
Indica un posible peligro inminente. Si no se evita, puede causar la muerte o lesiones
muy graves.
ATENCIÓN
Indica un posible peligro inminente. Si no se evita, pueden producirse lesiones menores o leves.
AVISO
Indica una situación potencialmente perjudicial. Si no se evita, el aparato o algo de su
entorno podrían resultar dañados.
Peligro
No se debe utilizar el aparato bajo el agua ni cerca
de ella (p. ej., en el lavabo,
la ducha o la bañera). ¡Peligro de descarga eléctrica!
Advertencia:
radiación óptica
¡Mantener alejado de los
ojos!
Información sobre el
producto
Indicación de información
importante
66
Marcado CE
Este producto cumple los
requisitos de las directrices europeas y nacionales
vigentes.
Polaridad de la toma de
corriente CC
No utilizar sobre la piel
bronceada o después de la
exposición al sol
Leer las instrucciones
Page 67
B
A
ta=35°C
IP20
Eliminación según la
Directiva europea sobre
residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos
(RAEE)
Fabricante
Está demostrado que los
productos cumplen los
requisitos de las normas
técnicas de la Unión Económica Euroasiática
Etiquetado para identificar
el material de embalaje.
A = abreviatura del
material,
B = número de material:
1-7 = plásticos,
20-22 = papel y cartón
Marca de evaluación de
la conformidad para el
Reino Unido
Corriente alterna
Protección contra cuerpos extraños sólidos con
un diámetro de 12,5mm
y superior
Fuente de alimentación
conmutada
Separe los componentes
del envase y elimínelos conforme a las disposiciones
municipales.
Solo para uso en espacios
cerrados
Separar el producto y los
componentes del embalaje,
y eliminarlos conforme a las
disposiciones municipales.
Aparato de la clase de
protección II
El aparato cuenta con una
protección de aislamiento doble y cumple los
requisitos de la clase de
protección 2
Temperatura ambiente
nominal
Temperatura de funcionamiento máxima
Corriente continua
El aparato solo es apto para
corriente continua
No utilice el adaptador
de red si el conector está
dañado.
Transformador aislante de
seguridad, a prueba de
cortocircuitos
Nivel de eficiencia energética 6
Símbolo del importador
67
Page 68
3. USO CORRECTO
El aparato está diseñado para la depilación de vello corporal tanto en hombres como en
mujeres. Solo debe utilizarse en piernas, axilas, ingles, pecho, abdomen, espalda y
rostro por debajo de los pómulos (rostro solamente en mujeres, por debajo de la
línea de los pómulos)..
El aparato solo puede usarse para el fin para el que ha sido diseñado y del modo indicado en las instrucciones de uso. ¡Todo uso inadecuado puede ser peligroso! El fabricante
declina toda responsabilidad por daños y perjuicios debidos a un uso inadecuado o incorrecto.
Modo de funcionamiento de la tecnología IPL
El IPL 7800 Cool Pro es un aparato de fotodepilación basado en la aplicación de luz para
la depilación prolongada y está previsto para el uso personal. El procedimiento de depilación basado en la aplicación de luz es ampliamente conocido y sus resultados han sido
demostrados. Durante más de 15 años de aplicación clínica en todo el mundo ha quedado
demostrada su eficacia y seguridad en la reducción del vello de forma prolongada. La
función de refrigeración adicional puede hacer que la aplicación sea más agradable.
¿Cómo elimina la luz el vello?
La eliminación del vello basada en la aplicación de luz se fundamenta en la teoría de la fototermólisis selectiva, en la que se utiliza la energía óptica para detener el crecimiento del
vello. Para conseguir este efecto térmico, el tallo del vello debe absorber energía luminosa
de forma selectiva y transformarla en calor.
Esta capacidad de selección se consigue cuando la energía óptica transferida al tejido es
absorbida principalmente por el pigmento del vello, la melanina. La luz de alta energía se
transforma en calor que finalmente detiene el crecimiento del vello.
¿De qué forma influye el ciclo del crecimiento capilar en la fotodepilación?
Fase anágena: etapa de crecimiento
Fase catágena:
etapa de transición
Cada vello de nuestro cuerpo pasa por tres etapas de crecimiento: la anágena, la catágena y la telógena. Solamente el vello que se encuentra en
la fase anágena, es decir, la fase de crecimiento, reacciona al tratamiento
con IPL.
La duración de un ciclo completo de crecimiento del pelo varía de una persona a otra, así como según la zona del cuerpo, pero suele durar por regla
general entre 18 y 24 meses.
Es imprescindible tener en cuenta que se requiere un ciclo completo de crecimiento del
vello para conseguir una depilación prolongada con el aparato.
Telógena
Anágena
18–24
meses
Catágena
Fase telógena:
etapa de reposo
68
Page 69
4. INDICACIONES DE ADVERTENCIA Y DE
SEGURIDAD
PELIGRO
Mantenga el aparato y el adaptador lejos del agua. El IPL 7800 Cool Pro es
un aparato eléctrico. No coloque el aparato dentro del agua y asegúrese de
que no pueda caer al agua ni a cualquier otro líquido.
De lo contrario, podría producirse una fuerte descarga eléctrica.
•
No utilice el aparato cuando se esté bañando.
•
No utilice el aparato si está húmedo o mojado.
•
No toque el aparato si se ha caído al agua.
•
Extraiga inmediatamente el enchufe del aparato si se ha caído al agua.
•
¡No toque nunca el adaptador ni el aparato con las manos mojadas!
ADVERTENCIA
•
No utilice el aparato durante el embarazo ni durante la lactancia.
•
Si constata un enrojecimiento extremo, formación de pequeñas ampollas o quemaduras en la piel, interrumpa la aplicación de inmediato.
•
¡No intente nunca lanzar al aire un pulso de luz!
•
Compruebe en la «tabla de colores de pelo y piel» de la contraportada de estas instrucciones de uso qué intensidades de luz son las más apropiadas para el color de su
piel y su vello corporal, y si este método es en general recomendable para usted (de
lo contrario, aparecerá marcado con una «x» en la tabla).
•
No utilice el aparato si el color natural de su piel es oscuro.
•
No utilice el aparato con un gel de contacto, ya que eso puede dañarlo.
•
Lesiones oculares (p. ej., posible pérdida de visión) o dermatológicas si no se siguen
las indicaciones. Lea y siga las indicaciones.
•
Si se producen efectos secundarios inesperados durante las 48 horas posteriores a
la primera aplicación, como: picor, consulte a un médico antes de seguir usándolo.
Este aparato ofrece los mejores resultados en los tipos de vello más oscuros o
en el vello que contiene más cantidad de melanina. El color negro y el castaño
oscuro son los que mejor reaccionan, y a pesar de que el castaño y el castaño
claro también reaccionan bien, normalmente requieren más sesiones de depilación. El color pelirrojo puede reaccionar. El vello blanco, gris o rubio no suele
reaccionar a este aparato, a pesar de que algunos usuarios han constatado
resultados después de varias sesiones de depilación.
69
Page 70
ADVERTENCIA
No utilice en ningún caso el aparato si padece una de las siguientes enfermedades:
•
Si padece o ha padecido cáncer de piel o ha sufrido tumores potencialmente malignos en las partes cutáneas que desea tratar.
•
Si padece epilepsia fotosensible.
•
Si padece trastornos del colágeno, incluida la formación de cicatrices queloides o
cicatrización deficiente de las heridas.
•
Si ha padecido herpes o psoriasis en la zona que desea tratar, a menos que haya
consultado a un médico y le haya prescrito un tratamiento preventivo.
•
Fotosensibilidad u otro tipo de sensibilidad a la luz, como por ejemplo porfiria, dermatitis polimorfa lumínica, urticaria solar, lupus, etc.
•
Enfermedades metabólicas, como, por ejemplo, diabetes.
•
Trastorno de la coagulación de la sangre.
No utilice en ningún caso el aparato si toma uno de los siguientes medicamentos:
•
Si toma medicamentos que aumentan la sensibilidad cutánea a la luz, incluyendo antirreumáticos no esteroidales (como, por ejemplo, aspirina, ibuprofeno, paracetamol),
tetraciclina, fenotiazina, diuréticos de tipo tiazida, sulfonilureas, sulfonamida, DTIC,
fluorouracil, vinblastina, griseofulvina, alfa hidroxiácidos (AHAs), beta hidroxiácidos
(BHAs), Retin-A®, Accutane® y/o retinoides tópicos.
•
Si ha sido o está siendo sometido a un tratamiento con ácido azelaico.
•
Si se ha sometido durante los últimos 3 meses a una cura de esteroides.
•
Si se le ha realizado en las últimas 6–8 semanas un peeling (tratamiento de abrasión
cutánea) u otro método para alisar la piel.
•
Si ha recibido en los últimos 3 meses radioterapia o quimioterapia.
No utilice el aparato bajo ningún concepto en las siguientes zonas del cuerpo:
•
Sobre las mucosas en la zona de los oídos y la nariz.
•
Sobre o al lado de un implante activo como, por ejemplo, un marcapasos, un dispositivo para la incontinencia, una bomba de insulina, etc.
•
En el rostro por encima de la línea de los pómulos, alrededor de los ojos, las
cejas o las pestañas, ya que podría sufrir lesiones graves en los ojos.
•
En la zona de los pezones, areolas, labios internos de la vulva, vagina, ano,
nariz y orejas.
•
En el caso de los hombres, el aparato no debe utilizarse bajo ningún concepto en el
rostro y en la bolsa testicular.
•
Sobre piercings u otros objetos metálicos, como, por ejemplo, pendientes, bisutería
o joyas de cualquier tipo.
•
Sobre un tatuaje o maquillaje permanente en la zona a tratar.
•
Sobre manchas de color marrón oscuro o negro; como, por ejemplo, pecas grandes,
nevus, lunares, ampollas o verrugas.
•
Sobre zonas afectadas por eczemas, psoriasis, lesiones, heridas abiertas o infecciones agudas. Espere hasta que la zona afectada se haya curado antes de utilizar
el aparato.
70
Page 71
•
Sobre la piel dañada o rasgada o en zonas en las que exista un riesgo de malignidad.
•
En una zona del cuerpo en la que puede que desee recuperar posteriormente el vello.
•
No utilice el aparato en una zona del cuerpo en la que se hayan inyectado rellenos o
toxinas (p. ej., botox).
Esta lista no pretende ser exhaustiva.
Si está tomando medicamentos recetados por su médico para
controlar una enfermedad y/o no está seguro de si puede utilizar el
aparato de forma segura, consulte primero con su médico o dermatólogo antes de utilizar el aparato.
Posibles efectos secundarios:
Cuando el aparato se utiliza conforme a las indicaciones de estas instrucciones de uso,
la aparición de efectos secundarios o complicaciones derivadas de su utilización es muy
infrecuente.
•
Es posible que, después del tratamiento, la piel quede ligeramente enrojecida, se
irrite o esté muy caliente. Estas reacciones no revisten importancia y desaparecen
rápidamente.
•
Durante un breve periodo de tiempo, la reacción cutánea puede tratarse como se
trataría una quemadura solar. Si la reacción no desaparece en un plazo de tres días,
debe acudir a un médico.
•
La piel puede secarse o irritarse por el rasurado o por la combinación de rasurado y
tratamiento con luz. Esta reacción no reviste gravedad y desaparece en pocos días.
Puede aplicar un poco de hielo sobre la zona afectada o poner un paño húmedo.
•
Si la piel siguiera estando demasiado seca, puede aplicar una crema hidratante sin
perfume a las 24 horas del tratamiento.
•
En raras ocasiones, la piel tratada puede presentar un fuerte enrojecimiento e hinchazón. Esto suele deberse a que se ha elegido un nivel de intensidad demasiado fuerte
y se produce normalmente en las zonas del cuerpo más sensibles. El enrojecimiento
y la hinchazón deberían remitir en un plazo de 2 a 7 días y pueden aliviarse aplicando hielo repetidamente. Puede realizarse una limpieza suave, pero debe evitarse la
exposición al sol.
•
Las coloraciones de la piel son muy infrecuentes y se presentan como manchas más
claras u oscuras sobre la parte de la piel afectada. La causa puede ser el uso de
un nivel de intensidad demasiado elevado para su tono de piel. Si la coloración no
desaparece en un plazo de dos semanas, debe acudir a un médico. Trate la zona
decolorada hasta que la mancha haya desaparecido por completo.
•
Muy raramente pueden producirse quemaduras o heridas en la piel después de la
aplicación. La quemadura o herida puede tardar algunas semanas en curarse y, en
casos sumamente infrecuentes, puede quedar una cicatriz visible.
71
Page 72
•
En casos muy infrecuentes, pueden producirse infecciones e inflamaciones en la piel.
Esto puede estar ocasionado por la aplicación del aparato sobre heridas o cortes producidos por el rasurado o sobre heridas ya existentes o pelos subcutáneos.
•
Durante o después del tratamiento, pueden producirse dolores fuertes en los siguientes casos: cuando se aplica el aparato sobre piel no rasurada; cuando se aplica un
nivel de intensidad demasiado fuerte para su tono de piel; cuando se trata la misma
zona de piel varias veces con pulsos de luz; cuando se utiliza el aparato sobre heridas
abiertas, inflamaciones, tatuajes, quemaduras, etc.
•
En casos muy poco frecuentes, existe la posibilidad de que se formen cicatrices irreversibles. Una posible formación de cicatrices se manifiesta generalmente en forma
de una lesión lisa de color blanco sobre la piel. Pueden ser necesarios tratamientos
cosméticos para mejorar el aspecto de la cicatriz.
•
La utilización del aparato puede provocar en muy raras ocasiones hematomas de
color lila/azulado, que pueden durar entre 5 y 10 días. Al aclararse los hematomas,
puede producirse una coloración marrón rojiza de la piel (hiperpigmentación) que puede ser permanente.
ADVERTENCIA
Advertencias si va a tomar el sol antes y después del tratamiento
Tomar el sol antes del tratamiento
1. Después de tomar el sol, espere como mínimo 2 semanas antes de usar
el aparato.
2. Antes de usarlo, compruebe que no haya quemaduras solares en la piel.
Si la quemadura no se ha curado, espere hasta que lo haya hecho completamente
para usar el aparato.
3. Realice ahora una prueba de tolerancia de la piel, en la piel bronceada, para determinar
el nivel de intensidad adecuado.
Tomar el sol después del tratamiento
1. Tras el tratamiento espere al menos 48 horas para tomar el sol. ¡No exponga al sol la
piel aún enrojecida!
2. Durante las dos primeras semanas posteriores al tratamiento: cubra la piel tratada con
ropa cuando tome el sol o aplique un protector solar (como mínimo FPS 30).
Bronceado con luz artificial
Las instrucciones para «Tomar el sol antes de la aplicación» y «Tomar el sol después de
la aplicación» también se aplican al bronceado con luz artificial y al uso de lociones de
bronceado.
Deje que pasen al menos 24 horas entre el uso del aparato y la visita a una sauna o
piscina, ya que el cloro puede provocar irritaciones en la piel.
72
Page 73
AVISO
•
No utilice el aparato con complementos o accesorios que no estén recomendados
por Beurer GmbH.
•
No exponga el equipo durante su utilización a temperaturas inferiores a 5°C o superiores a 40°C.
•
No utilice el aparato si ve o huele humo durante su uso.
•
No utilice el aparato si su abertura de ventilación está agrietada, se desprende o se
ha separado por completo.
•
Guarde el aparato en su caja original después de usarlo.
•
Para evitar daños: no deje el aparato directamente bajo la luz solar o ultravioleta durante muchas horas.
5. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Los dibujos correspondientes se muestran en la página 3.
1
Superficie luminosa
2
Sensor de contacto con la piel
3
Indicador luminoso Cooling
4
Indicador luminoso «Flash automático»
5
Indicador luminoso de contacto con la piel
Medidas de seguridad
El aparato está provisto asimismo de una protección ultravioleta integrada que bloquea
los rayos ultravioleta nocivos.
Para proteger los ojos, el aparato dispone de un sensor de contacto con la piel
grado. Ha sido desarrollado de tal modo que no se pueden emitir pulsos de luz cuando se
sostiene el aparato en el aire. Un pulso de luz se emite únicamente cuando el sensor de
contacto 2 con la piel está en contacto total con la piel.
6
Botón de activación
7
Indicador de intensidad (5 niveles)
8
Botón de encendido/apagado/
intensidad
9
Toma USB C
2
inte-
73
Page 74
6. PRIMEROS PASOS
6.1 Preparación para el uso
Antes de comenzar con la aplicación, debe prepararla y, a continuación, realizar una prueba de tolerancia de la piel:
1. Compruebe en la tabla de colores de pelo y piel (se encuentra en la contraportada de
las instrucciones de uso) qué nivel de intensidad es el adecuado para usted. Una «x»
en la tabla signifi ca que el aparato no es adecuado para usted.
Antes de cada utilización, rasure las partes del cuerpo que desee tratar.
2.
No utilice crema depilatoria en lugar de cuchilla.
3. Asegúrese de que la piel que va a tratar esté rasurada, seca y limpia
(sin restos de polvos, crema, maquillaje o desodorante).
ADVERTENCIA
No limpie la piel con fl uidos infl amables, como alcohol o acetona, antes de utilizar el
aparato.
4. Limpie la superfi cie de aplicación
2
piel
con un paño ligeramente húmedo sin pelusas.
5. Realice una prueba de tolerancia de la piel en cada parte del cuerpo que vaya a tratar
48 horas antes de llevar a cabo el tratamiento completo (consulte el capítulo «6.2 Prueba de tolerancia de la piel»).
1
y el sensor de contacto con la
6.2 Prueba de tolerancia de la piel
Conecte el adaptador de red al puerto USB-C 9 situado en la parte inferior del aparato.
1.
2. Enchufe el adaptador de red a una toma de corriente adecuada. El botón de encendido/apagado/intensidad
ahora en el modo en espera.
Para encender el aparato mantenga pulsado brevemente el botón de encendido/apaga-
3.
do/intensidad 8. En el indicador de intensidad 7 comienza a iluminarse una luz (nivel
1) en blanco de forma permanente. Además, el indicador luminoso Cooling 3 empieza a iluminarse en blanco de forma permanente y la ventilación comienza a funcionar.
8
se ilumina en blanco de forma permanente. El aparato está
74
Page 75
En caso de tratamientos en el rostro, la prueba de tolerancia debe efectuarse en una superficie sin vello, como, por ejemplo, debajo de la oreja o
a un lado del cuello.
1
4. Coloque la superficie de aplicación
sobre la piel. Asegúrese de que la superficie de
aplicación 1 y el sensor de contacto con la piel 2 estén completamente en contacto
con la piel. El indicador luminoso de contacto con la piel 5 se ilumina en cuanto hay
suficiente contacto con la piel.
5. Si se ilumina el indicador luminoso de contacto con la piel
5
, pulse el botón de activación 6 para emitir un pulso de luz en el nivel 1. Verá un rayo luminoso y escuchará
un chasquido.
6. Coloque el sensor de contacto con la piel
2
sobre otra zona de tratamiento. Aumente
el nivel de intensidad pulsando de nuevo el botón de encendido/apagado/intensidad 8
y emita un pulso de luz con el botón de activación 6. No aumente el nivel por encima
de la intensidad máxima permitida/recomendada para su tipo de piel (véase la tabla de
colores de pelo y piel en la contraportada de las instrucciones de uso).
Aumente el nivel de intensidad solo si el nivel de intensidad anterior no le
resulta incómodo. Si el nivel de intensidad 1 ya le resulta incómodo, no
lo aumente.
7. Si después del disparo experimenta una sensación molesta, disminuya la intensidad.
8. Para finalizar la prueba de tolerancia de la piel, apague el aparato. Mantenga pulsado
el botón de encendido/apagado/intensidad 8 durante 2 segundos. El indicador de
intensidad 7 se apaga y solo el botón de encendido/apagado/intensidad 8 permanece encendido. La ventilación se desconecta automáticamente unos segundos después de la desconexión. Espere 48 horas y examine la superficie tratada. Si la piel de la
superficie tratada tiene un aspecto normal (ninguna reacción ni enrojecimiento ligero),
puede proseguir con un tratamiento completo con el nivel de energía que pudo utilizar
sin molestias durante la prueba.
Si la superficie tratada presenta reacciones como enrojecimiento o inflamación, espere hasta que los síntomas hayan desaparecido completamente. Entonces, vuelva a realizar la prueba de tolerancia de la piel con
una intensidad menor. Si la superficie de piel tratada vuelve a presentar
reacciones, consulte a su médico.
75
Page 76
7. APLICACIÓN
1. Conecte el adaptador de red al puerto USB-C
parte inferior del aparato. Enchufe el adaptador de red a una
toma de corriente adecuada.
El botón de encendido/apagado/intensidad 8 se ilumina
de forma permanente. El aparato está ahora en el modo en
espera.
2. Para encender el aparato mantenga pulsado brevemente el
botón de encendido/apagado/intensidad 8. En el indicador
de intensidad 7 comienza a iluminarse una luz (nivel 1) en
blanco de forma permanente. Además, el indicador luminoso
3
Cooling
empieza a iluminarse en blanco de forma perma-
nente y la ventilación comienza a funcionar.
3. Si desea realizar la aplicación con una intensidad mayor, auméntela volviendo a pulsar el botón de encendido/apagado/
8
intensidad
hasta que haya alcanzado la intensidad desea-
da.
4. Coloque la superfi cie de aplicación 1 sobre la piel y presione
la botón de activación 6 para emitir un pulso de luz. Asegúrese de que la superfi cie de aplicación 1 esté completamente apoyada sobre la piel y que el indicador luminoso de
contacto con la piel
5
simbolice un contacto sufi ciente. Se
verá un rayo luminoso y se escuchará un chasquido. En 1 a
3segundos (según el nivel de intensidad), el aparato está listo
para el siguiente pulso y el indicador luminoso del aparato se
ilumina en verde permanentemente.
9
situado en la
76
Page 77
7.1 Métodos de aplicación
ADVERTENCIA
No utilice el aparato dos veces en la misma zona en un mismo tratamiento. Si trata una
zona más de una vez, aumenta el riesgo de efectos secundarios.
Los pulsos del aparato deberían aplicarse en franjas, empezando por el extremo de cada franja y avanzando hasta el otro extremo. Esta técnica permite
controlar mejor las zonas de la piel que ya se han tratado y le ayuda a evitar
un tratamiento repetido de una misma zona o de zonas solapadas de la piel.
Método de aplicación 1: modo «Flash automático»
2
Asegúrese de que el sensor de contacto con la piel
piel. Mantenga pulsado el botón de activación 6 durante dos segundos. El aparato emite
automáticamente pulsos de luz en intervalos regulares y el indicador luminoso «Flash automático» 4 permanece encendido. En este modo no es necesario pulsar manualmente
el botón de activación 6. El modo «Flash automático» se fi naliza pulsando brevemente el
botón de activación 6. El modo «Flash automático» es especialmente adecuado para el
tratamiento de zonas grandes, como las piernas.
Método de aplicación 2: activación de rayos individuales
Suelte el botón de activación 6 después de cada pulso de luz. Coloque el aparato para
el siguiente pulso de luz sobre la zona situada justo al lado de la zona que acaba de tratar.
No olvide que la superfi cie de aplicación 1 y el sensor de contacto con la piel 2 deben
estar en total contacto con la piel. Este modo garantiza un tratamiento preciso de las
rodillas o los tobillos.
Si el aparato no emite ningún pulso de luz y el indicador luminoso de contacto con la piel
sufi ciente contacto con la piel.
Deje enfriar el aparato unos minutos si le parece que está demasiado caliente.
Podrá continuar su tratamiento de la forma habitual tras un breve tiempo de
enfriamiento.
5
no se ilumina, el sensor de contacto con la piel 2 no tiene
tenga sufi ciente contacto con la
77
Page 78
7.2 Indicaciones importantes para tratamientos faciales
ADVERTENCIA
•
Si la distancia respecto al ojo es inferior a 20 cm, recomendamos el uso de
gafas de protección. Recomendamos utilizar unas gafas de protección homologadas conforme al Reglamento (UE) 2016/425 y probadas según las normas EN
166:2001 e ISO:12609-1:2021.
•
No utilice el aparato en el rostro de hombres.
•
No utilice el aparato en el rostro con un nivel de intensidad superior a 2.
•
Cuando utilice el aparato en el rostro, no lo aplique por encima de los pómulos ni
alrededor de los ojos, las cejas y las pestañas, ya que podría sufrir graves daños en
los ojos. No utilice el aparato sobre las mucosas en la zona de la nariz y los oídos.
•
La piel del rostro es muy sensible y requiere un cuidado especial. Es imprescindible
que tenga en cuenta todas las indicaciones de advertencia y de seguridad de las
presentes instrucciones de uso para impedir efectos adversos. Le recomendamos
realizar en primer lugar un tratamiento de una zona del cuerpo para familiarizarse con
el aparato antes de realizar un tratamiento de depilación facial. Con el aparato se pueden depilar todas las zonas del rostro por debajo de los pómulos, como, por ejemplo,
labio superior, mejillas, mandíbula, barbilla y cuello.
1.
Es imprescindible realizar una prueba puntual de tolerancia de la piel 48horas antes del
tratamiento (consulte el capítulo «6.2 Prueba de tolerancia de la piel»). La prueba de
tolerancia de la piel debería realizarse en una zona sin vello, por ejemplo, debajo de la
oreja o a un lado del cuello, para determinar el nivel de intensidad adecuado.
ADVERTENCIA
Realice el tratamiento de la superficie sobre la que ha hecho la prueba de tolerancia
de la piel como muy pronto 1 semana después de probarla.
2.
Marque la zona que va a depilar con un lápiz de ojos blanco. Utilice la marca como
línea de orientación para aplicar los pulsos. De este modo evitará que se solapen las
zonas donde ya ha aplicado el tratamiento o que el tratamiento se extienda a zonas del
rostro que no desea tratar.
3. Utilice un espejo para colocar el aparato correctamente sobre la zona a tratar.
4. Siga las instrucciones de uso y tenga en cuenta especialmente las siguientes indicaciones específicas.
Tratamiento del labio superior
Posicione la superficie de aplicación
la imagen. Active un pulso en cada una de las zonas marcadas.
Evite la aplicación en los orificios nasales y en los labios, ya que estas zonas
son más sensibles.
del aparato tal y como se muestra en
1
78
Page 79
Para tensar la superficie a tratar puede contraer los labios hacia dentro o
apretarlos, o también aplicar una capa gruesa de lápiz de ojos blanco sobre
los labios y los bordes de los labios. Esta línea blanca hará que la energía del
rayo se refleje y no llegue a los labios si por descuido aplica un pulso sobre
los mismos.
Tratamiento de la zona de las mejillas y la mandíbula
Posicione la superficie de aplicación
en la imagen. Active en cada punto un pulso y vaya avanzando de un lado
del cuello, o de la barbilla, hacia el otro.
1
del aparato tal y como se muestra
Tratamiento de la zona del cuello y la barbilla
Posicione la superficie de aplicación 1 del aparato tal y como se muestra en la imagen. Active en cada punto un pulso y vaya avanzando de un
lado del cuello, o de la barbilla, hacia el otro.
Cuidados después de un tratamiento de depilación
facial
•
Aplique una loción calmante, por ejemplo, aloe vera.
•
Evite utilizar, durante 24horas como mínimo, cremas abrasivas o peeling y cremas
aclaradoras de la piel o productos similares; ya que todos ellos irritan la piel tratada.
•
Después del tratamiento evite, durante 48 horas como mínimo, una exposición de
más de 15 minutos a la luz directa del sol. Si expone la piel tratada con el aparato a la
luz del sol durante este periodo, será imprescindible que aplique protección solar con
factor de protección FPS 30 o superior.
•
Evite eliminar pelos de las zonas sometidas al tratamiento utilizando cera o pinzas
de depilar.
Recuerde que los resultados prolongados de la depilación pueden tardar en presentarse un ciclo completo de crecimiento del pelo.
7.3 Ritmo de aplicación
En tratamientos corporales:
Semanas 1 a 2:Utilizar tres veces a la semana
Semanas 3 a 5:Utilizar dos veces a la semana
A partir de la 6 semana:Utilizar una o dos veces al mes (repetir si es necesario)
79
Page 80
En tratamientos faciales:
•
Las 6 primeras sesiones de depilación con el aparato deberían realizarse dejando un
tiempo aproximado de dos semanas entre sí.
•
Las sesiones de depilación 7 a 12 con el aparato deberían realizarse dejando un
tiempo aproximado de cuatro semanas entre sí. Posteriormente, utilizará el aparato
normalmente de forma ocasional y cuando resulte necesario hasta conseguir unos
resultados duraderos. Este es el plan de tratamiento recomendado con el que está
demostrado que se obtienen los mejores resultados. Sin embargo, usted puede optar
por un plan personal diferente y alcanzar no obstante unos resultados satisfactorios.
7.4 Tras el tratamiento
1. Una vez concluida la sesión de depilación, mantenga pulsado el botón de encendido/
apagado/intensidad
modo en espera se indica mediante la iluminación permanente del botón de encendido/apagado/intensidad 8.
2. En el modo de espera, el ventilador sigue funcionando durante unos segundos hasta
que la unidad se enfría.
3. Tan pronto como se apague el ventilador, desenchufe el adaptador de red de la toma
de corriente.
8
durante 2 segundos. El aparato cambia al modo de espera. El
ATENCIÓN
Después del tratamiento, no utilice antitranspirantes ni desodorantes, ya que pueden producir irritaciones.
8. LIMPIEZA Y CUIDADO
Recomendamos limpiar el aparato después de cada sesión de depilación, especialmente
la superficie de aplicación
No utilice limpiadores con disolventes u otros productos de limpieza abrasivos, ya
que podrían dañar la superficie.
¡No sumerja nunca el aparato en agua!
1. Desconecte el adaptador de red del aparato antes de proceder a la limpieza.
2. Limpie la carcasa del aparato con un paño seco y limpio.
Limpie la superficie de aplicación 1 y el sensor de contacto con
3.
la piel 2 con un paño ligeramente húmedo sin pelusas.
1
.
80
Page 81
9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
«El aparato no se enciende»
•
Asegúrese de que el cable de alimentación está correctamente conectado al aparato.
•
Cerciórese de que ha enchufado el adaptador a una toma de la pared.
«Al pulsar el botón de activación
•
Asegúrese de que hay buen contacto con la piel y de que la superficie de aplicación
1
y el sensor de contacto con la piel 2 están presionados de forma uniforme y firme
sobre la piel. Para preservar su seguridad, el botón de disparo emite un pulso solo si
el sensor de contacto con la piel 2 tiene suficiente contacto con la piel.
•
Si el indicador luminoso de contacto con la piel 5 del aparato no se enciende, esto
indica que el contacto con la piel, medido por medio del sensor de contacto con la piel
2
, es insuficiente. Aumente el contacto con la piel o diríjase al servicio de atención
al cliente.
6
no se emite ningún pulso de luz»
10. ELIMINACIÓN
Para proteger el medioambiente, el aparato no se deberá desechar al final de su vida útil
junto con la basura doméstica. Lo puede eliminar en los puntos de recogida adecuados
disponibles en su zona. Respete las normas locales referentes a la eliminación
de residuos. Deseche este aparato de acuerdo con la Directiva de la Unión Europea sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Para más
información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en
materia de eliminación de residuos. Puede obtener información sobre los puntos
de recogida de electrodomésticos viejos dirigiéndose, p.ej., a su administración local o
municipal, a las empresas locales de eliminación de residuos o a su distribuidor.
11. DATOS TÉCNICOS
TipoIPL 7800 Cool Pro
Superficie de tratamiento3,8 cm
TecnologíaIPL (luz pulsada intensa para el uso doméstico)
Longitud de onda530–1100 nm
Máx. nivel de energíamáx. 5 julios /cm
Se pueden seleccionar diferentes
niveles de intensidad
2
2
5
81
Page 82
Tiempo entre impulsosNivel 1: 1,5 s
Número máximo de pulsos de luzhasta 1000000
Dimensiones16,4 x 6,1 x 3,9 cm
Pesoaprox. 280g
Temperatura
Humedad
relativa del aire
Funcionamientode 5°C a +40°C
Almacenamientode -20°C a +55°C
Funcionamiento≤80 % de humedad relativa del aire
Almacenamiento5-95 % (sin condensación)
Nivel 2: 1,8 s
Nivel 3: 2,1s
Nivel 4: 2,5 s
Nivel 5: 2,8 s
Fuente de alimentación
Número de modeloFX48E-120400C
Entrada100–240 V~ 50 / 60 Hz, 1,0 A
Salida12,0 V
Clase de protecciónEste aparato tiene una protección de aislamiento doble (clase
Polaridad
Eficiencia media en
funcionamiento
Consumo de energía
con carga nula
Salvo modificaciones técnicas
de protección II)
≥ 89,38%
≤ 0,08W
4,0 A 48 W
12. GARANTÍA
Encontrará más información sobre la garantía y sus condiciones en el folleto de garantía
suministrado.
82
Salvo errores y modificaciones
Page 83
ITALIANO
Leggere le presenti istruzioni per l'uso con attenzione. Attenersi alle avvertenze e indicazioni di sicurezza.
Conservare le istruzioni per l'uso per riferimento futuro.
Rendere accessibili le istruzioni per l'uso ad altri utenti.
In caso di cessione del dispositivo consegnare anche le
istruzioni per l'uso.
Il dispositivo e l'adattatore sono concepiti solo per
uso domestico/privato e pertanto non sono adatti
per l'uso commerciale.
•
Il dispositivo è indicato solo per persone oltre i
18anni.
•
I bambini non devono giocare con il dispositivo.
•
Non bagnare il dispositivo e l'adattatore.
•
Prima di ogni utilizzo controllare l'integrità del dispositivo e del cavo di alimentazione. Non mettere
in funzione il dispositivo in presenza di danni.
•
Non guardare mai direttamente la luce emessa
dalla lampada IPL.
•
Non inserire alcun oggetto nel dispositivo.
•
Accertarsi che le fessure dell'aria non siano ostruite.
•
Non azionare il dispositivo in ambienti umidi, ad
esempio in prossimità di vasche da bagno, lavan
dini, docce o altri contenitori pieni di acqua o altri
liquidi– pericolo di scossa elettrica!
•
Se il dispositivo è danneggiato, non toccare i
componenti interni per evitare il rischio di scosse
elettriche.
•
Se il cavo di alimentazione del dispositivo è danneggiato, è necessario smaltirlo. Nel caso non sia
rimovibile, è necessario smaltire il dispositivo.
84
Page 85
•
Non lasciare mai il dispositivo incustodito quando
è in funzione. Controllare che i bambini non utiliz
zino il dispositivo per gioco.
•
Non aprire o riparare il dispositivo per non comprometterne il funzionamento corretto. In caso
contrario la garanzia decade.
•
Le persone con ridotte capacità fisiche, percettive o intellettive possono utilizzare il dispositivo
solo sotto adeguata supervisione di una persona
responsabile o solo dopo che questa abbia fornito
loro le indicazioni per l'uso.
1. FORNITURA
Controllare l'integrità esterna della confezione e la completezza del contenuto. Prima
dell'uso assicurarsi che il dispositivo e gli accessori non presentino nessun danno palese
e che il materiale di imballaggio sia stato rimosso. In caso di dubbio, non utilizzare il dispositivo e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato.
•
1 epilatore IPL
•
1 adattatore di rete
•
Le presenti istruzioni per l'uso
85
Page 86
2. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso, sull'imballo e sulla targhetta del
dispositivo:
PERICOLO
Identifica un pericolo imminente. Se non evitato, provoca lesioni gravi o mortali.
AVVERTENZA
Identifica un possibile pericolo. Se non evitato, può provocare lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE
Identifica un possibile pericolo. Se non evitato, può provocare lesioni leggere o di lieve
entità.
AVVISO
Identifica una situazione potenzialmente dannosa. Se non evitata, può danneggiare
l'impianto o altri oggetti nelle sue vicinanze.
Pericolo
Il dispositivo non deve
essere utilizzato nelle
vicinanze dell'acqua né
immerso nell'acqua (ad
esempio nel lavandino, nella doccia o nella
vasca) – pericolo di scossa
elettrica!
Attenzione:
radiazioni ottiche
Tenere lontano dagli
occhi!
Informazioni sul
prodotto
Indicazione di informazioni importanti
86
Marcatura CE
Il presente prodotto soddisfa
i requisiti delle direttive europee e nazionali vigenti.
Polarità del connettore di
alimentazione CC
Non utilizzare sulla pelle
abbronzata o dopo l'esposizione al sole
Leggere le istruzioni
Page 87
B
A
ta=35°C
IP20
Smaltimento secondo
la direttiva europea sui
rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche
(RAEE)
Produttore
I prodotti sono comprovatamente conformi ai
requisiti delle normative
tecniche dell'UEE
Contrassegno di identificazione del materiale di
imballaggio.
A = abbreviazione del
materiale,
B = codice materiale:
1-7 = plastica,
20-22 = carta e cartone
Marchio di valutazione
della conformità per il
Regno Unito
Corrente alternata
Protetto contro la penetrazione di corpi solidi di
diametro 12,5 mm
e superiore
Alimentatore switching
Separare i componenti
dell'imballaggio e smaltirli
secondo le norme comunali.
Solo per uso in ambienti
chiusi
Separare il prodotto e i
componenti dell'imballaggio
e smaltirli secondo le norme
comunali.
Dispositivo con classe di
protezione II
Il dispositivo è dotato di
doppio isolamento di protezione corrispondente alla
classe di protezione 2
Temperatura ambiente
nominale
Temperatura di esercizio
massima
Corrente continua
Il dispositivo è adatto solo
a un uso con corrente
continua
Non utilizzare l'adattatore
di rete se il connettore è
danneggiato.
Trasformatore di isolamento
di sicurezza, resistente al
cortocircuito
Ecienza energetica di
livello 6
Simbolo importatore
87
Page 88
3. USO CONFORME
Il dispositivo IPL 7000 è concepito per l'eliminazione dei peli indesiderati su donne e uomini. Il dispositivo è idoneo esclusivamente per l'utilizzo su gambe, ascelle, inguine, petto,
addome, schiena e viso (l'utilizzo sul viso è indicato solo per le donne, al di sotto
degli zigomi).
Il dispositivo può essere utilizzato solo per lo scopo per il quale è stato concepito e come
descritto nelle presenti istruzioni per l'uso. Qualsiasi uso non conforme comporta un pericolo. Il produttore non risponde di danni causati da un uso improprio o non conforme.
Funzionamento della tecnologia IPL
IPL 7800 Cool Pro è un dispositivo basato sull'azione della luce per l'epilazione a lungo
termine per utilizzo personale. Il processo di epilazione basato sulla luce è conosciuto e
comprovato. Si è rivelato un metodo sicuro ed ecace per l'epilazione a lungo termine
nella pratica clinica in tutto il mondo per più di 15 anni. La funzione di rareddamento
aggiuntiva può rendere l'utilizzo più piacevole.
In che modo la luce elimina i peli?
L'epilazione basata sulla luce si fonda sulla teoria della fototermolisi selettiva, che utilizza
l'energia ottica per inibire la crescita dei peli. Per ottenere questo eetto termico, la radice
del pelo deve assorbire selettivamente l'energia luminosa e trasformarla in calore.
Questa selettività viene ottenuta quando l'energia ottica trasferita ai tessuti viene assorbita
principalmente dalla melanina, il pigmento presente nel pelo. Questa forte energia luminosa viene trasformata in calore che inibisce la crescita dei peli.
Come influisce il ciclo di crescita dei peli sull'epilazione basata sulla luce?
Anagena –
Fase di crescita
Catagena – Fase
di transizione
Il ciclo di crescita dei peli del nostro corpo è suddiviso in tre fasi: anagena,
catagena e telogena. Solo i peli in fase anagena, ovvero in fase di crescita,
reagiscono al trattamento con IPL.
La durata del ciclo di crescita completa del pelo dierisce da persona a persona e dipende dalla zona del corpo. In genere la durata è di 18–24mesi.
Telogena
Anagena
18-24
mesi
Catagena
È indispensabile tenere conto del fatto che è
necessario almeno un ciclo completo di crescita per ottenere un'epilazione con risultati
duraturi con il dispositivo.
Telogena –
Fase di riposo
88
Page 89
4. AVVERTENZE E INDICAZIONI DI SICUREZZA
PERICOLO
Mantenere il dispositivo e l'adattatore lontani dall'acqua! IPL 7800 Cool
Pro è un dispositivo elettrico. Non metterlo nell'acqua e non farlo cadere
nell'acqua o in altri liquidi.
Ciò può causare una forte scossa elettrica!
•
Non utilizzare il dispositivo mentre si sta facendo il bagno.
•
Non utilizzare il dispositivo se è umido o bagnato.
•
Non aerrare il dispositivo dopo che è caduto nell'acqua.
•
Staccare immediatamente l'adattatore se il dispositivo è caduto nell'acqua.
•
Non aerrare l'adattatore e il dispositivo con le mani bagnate!
AVVERTENZA
•
Non utilizzare il dispositivo in gravidanza o durante l'allattamento.
•
Interrompere immediatamente l'utilizzo in caso di forte arrossamento, formazione di
bolle o ustioni cutanee!
•
Provare a emettere un impulso luminoso a vuoto!
•
Utilizzando la "tabella dei colori dei peli e della pelle" sul retro delle presenti istruzioni
per l'uso, verificare quali intensità della luce sono più adatte per il vostro colore della
pelle e dei peli del corpo e stabilire se questo metodo è adatto a voi (in caso contrario,
viene riportata una "x" nella tabella).
•
Non utilizzare il dispositivo sulla pelle naturalmente scura.
•
Non utilizzare il dispositivo con un gel di contatto, in quanto potrebbe essere danneggiato.
•
Possibili lesioni oculari (ad es. possibile perdita della vista) o cutanee se non si seguono le istruzioni. Leggere e seguire le istruzioni.
•
Se entro 48 ore dal primo utilizzo si verificano eetti collaterali imprevisti, ad es. prurito, consultare un medico prima di continuare il trattamento.
Il dispositivo funziona al meglio su peli scuri o peli che contengono più melanina. Il nero e il marrone scuro reagiscono al meglio e, nonostante reagiscano
anche i peli marroni e marrone chiaro, essi richiedono generalmente un maggior numero di sedute di epilazione. I peli rossi potrebbero presentare una reazione. Generalmente i peli bianchi, grigi o biondi non reagiscono al dispositivo
anche se alcuni utilizzatori hanno ottenuto dei risultati dopo diverse sedute di
epilazione.
89
Page 90
AVVERTENZA
Non utilizzare il dispositivo in nessun caso se si sore delle seguenti patologie:
•
Se si è o si è stati aetti da tumore della pelle o se c'è stato in passato un sospetto di
neoplasia alle parti di pelle da trattare.
•
Se si sore di epilessia con sensibilità alla luce.
•
Se si sore di disturbi legati al collagene, tra cui la formazione di cheloidi o cicatrici
di dicile guarigione.
•
Se si sore di herpes o psoriasi, a meno che non si sia consultato un medico e non si
sia intrapreso un trattamento preventivo.
•
Se si sore di fotosensibilità o di altre forme di sensibilità alla luce, come porfiria,
dermatite polimorfa, orticaria solare, lupus ecc.
•
Se si sore di patologie metaboliche, come il diabete.
•
In presenza di un disturbo della coagulazione.
Non utilizzare il dispositivo in nessun caso se si assumono i seguenti medicinali:
•
Se si assumono medicinali che aumentano la sensibilità della pelle alla luce, inclusi gli
antireumatici non steroidei (ad esempio aspirina, ibuprofene, paracetamolo), tetracicline, fenotiazine, diuretici tiazidici, sulfoniluree, sulfamidici, DTIC, fluorouracile, vinblastina, griseofulvina, acidi alfa-idrossilici (AHA), acidi beta-idrossilici (BHA), Retin-A ®,
Accutane® e/o retinoidi topici.
•
Se ci si sottopone o ci si è recentemente sottoposti a un trattamento con acido azelaico.
•
Se negli ultimi 3 mesi ci si è sottoposti a una cura a base di steroidi.
•
Se nelle ultime 6-8 settimane ci si è sottoposti a un peeling o a qualsiasi altro trattamento per levigare la pelle.
•
Se negli ultimi 3 mesi ci si è sottoposti a radioterapia o chemioterapia.
Non utilizzare il dispositivo in nessun caso nei seguenti punti:
•
Sulle mucose nella zona del naso e delle orecchie.
•
Sopra o di fianco a un impianto attivo, come un pacemaker, un dispositivo per l'incontinenza, una pompa per insulina ecc.
•
Sul viso al di sopra degli zigomi, intorno agli occhi, alle ciglia o sopracciglia
in quanto potrebbe causare gravi lesioni agli occhi.
•
Su capezzoli, areole, piccole labbra, vagina, ano, all'interno delle narici e
delle orecchie.
•
Gli uomini non devono utilizzare in nessun caso il dispositivo sullo scroto e sul volto.
•
Su piercing o altri oggetti metallici, come orecchini o gioielli.
•
Su un tatuaggio o sul trucco permanente nella zona da trattare.
•
Su macchie marroni scure o nere, come efelidi di grandi dimensioni, voglie, nei, bolle
o capezzoli.
•
Su eczemi, psoriasi, lesioni, ferite aperte o infezioni acute. Attendere che la zona interessata sia guarita prima di utilizzare il dispositivo.
•
Sulla pelle danneggiata o tagliata o in punti in cui sussiste un rischio di malignità.
•
In punti del corpo dove si desidera far ricrescere i peli.
90
Page 91
•
Non utilizzare il dispositivo in un punto del corpo in cui sono stati iniettati riempitivi o
tossine (ad es. Botox).
Il presente elenco non ha alcuna pretesa di esaustività.
Se si assumono medicinali con obbligo di prescrizione medica, si
viene sottoposti a regolari controlli a causa di una malattia e/o non
si è sicuri di poter utilizzare il dispositivo in sicurezza, consultare il
proprio medico o il proprio dermatologo prima dell'utilizzo.
Possibili eetti collaterali:
Se il dispositivo viene utilizzato nel rispetto delle avvertenze riportate nelle istruzioni per
l'uso, gli eetti collaterali e le complicazioni legate al suo utilizzo sono rare.
•
Dopo l'utilizzo, è possibile che la pelle sia leggermente arrossata, pruda o risulti calda
al tatto. Queste reazioni sono innocue e scompaiono in fretta.
•
Per un breve periodo, la pelle della parte trattata può reagire come nel caso di una
scottatura solare. Se tale reazione non scompare entro tre giorni, consultare il medico.
•
A causa della rasatura o di una combinazione di rasatura e trattamento con luce pulsata, possono presentarsi pelle secca e prurito. Questa reazione è innocua e scompare
entro pochi giorni. È possibile rareddare la parte di pelle con del ghiaccio o un panno
umido.
•
Nel caso in cui la secchezza persista, è possibile applicare a 24 ore di distanza dal
trattamento una crema idratante non profumata.
•
In casi rari la pelle trattata può diventare molto rossa e gonfiarsi. Questa reazione
dipende generalmente dal fatto che è stato selezionato un livello di intensità troppo
alto e si verifica più frequentemente in zone del corpo sensibili. Arrossamenti e gonfiori
dovrebbero passare entro 2-7 giorni ed essere trattati con frequenti applicazioni di
ghiaccio. Detergere la pelle delicatamente, ma non esporsi al sole.
•
Lo scolorimento della pelle si verifica molto raramente e si manifesta con macchie più
scure o più chiare sulla parte colpita. È il risultato dell'utilizzo di un'intensità luminosa
troppo elevata per la tonalità della propria pelle. Se lo scolorimento non scompare
entro due settimane, consultare il medico. Trattare nuovamente le zone colpite solo
dopo che il problema di scolorimento si è risolto completamente.
•
Molto raramente possono verificarsi ustioni o comparire ferite sulla pelle dopo l'utilizzo. L'ustione o la ferita può impiegare un paio di settimane per guarire e molto
raramente può restare una cicatrice visibile.
•
In casi molto rari possono presentarsi infezioni e infiammazioni cutanee Che possono
essere causate da un utilizzo del dispositivo su ferite o tagli dovuti a rasatura, ferite
già esistenti o peli incarniti.
•
Durante o dopo il trattamento possono verificarsi dolori eccessivi nei seguenti casi:
se il dispositivo viene utilizzato su pelle non rasata; se viene utilizzato un livello di
intensità troppo elevato rispetto alla propria tonalità di pelle; se viene trattata più volte
la stessa parte con impulsi luminosi; se si utilizza il dispositivo su ferite aperte, infiammazioni, tatuaggi, bruciature, ecc.
91
Page 92
•
Anche se molto raramente, possono comparire cicatrici permanenti. Un'eventuale cicatrice assume la forma di una lesione bianca e piatta sulla pelle. Possono essere
necessari dei trattamento estetici per migliorare l'aspetto della cicatrice.
•
L'utilizzo del dispositivo può causare molto raramente la comparsa di ematomi blu
violetti che scompaiono dopo 5-10 giorni. Quando gli ematomi schiariscono, la pelle
può assumere un color ruggine (iperpigmentazione) che può essere permanente.
AVVERTENZA
Indicazioni per l'esposizione al sole prima e dopo il trattamento
Esposizione al sole prima del trattamento
1. Dopo avere preso il sole, attendere almeno 2 settimane prima di utilizzare
il dispositivo.
2. Prima dell'utilizzo, verificare la presenza di scottature solari sulla pelle. Se
la scottatura non è guarita, non usare il dispositivo finché la situazione non si è completamente normalizzata.
3. Eseguire quindi una prova di tollerabilità sulla pelle abbronzata per stabilire il livello di
intensità appropriato.
Esposizione al sole dopo il trattamento
Attendere almeno 48 ore dopo il trattamento prima di esporsi al sole. Non esporre al
1.
sole la pelle ancora arrossata!
2. Proteggere la pelle trattata con indumenti o con una crema solare con un fattore di protezione elevato (almeno 30) nelle prime due settimane dopo il trattamento.
Abbronzatura con luce artificiale
Le istruzioni riportate in "Esposizione al sole prima del trattamento" ed "Esposizione al sole
dopo il trattamento" valgono anche per l'abbronzatura con luce artificiale.
Prima e dopo una sauna o un bagno in piscina attendere 24 ore prima di utilizzare il
dispositivo, per evitare irritazioni cutanee dovute al cloro.
AVVISO
•
Non utilizzare il dispositivo con accessori non raccomandati da Beurer GmbH.
•
Durante l'utilizzo non esporre il dispositivo a temperature inferiori a 5 °C o superiori
a 40 °C.
•
Non utilizzare il dispositivo se si vede o si sente la presenza di fumo durante l'utilizzo.
•
Non utilizzare il dispositivo se l'apertura di ventilazione nel dispositivo stesso è rotta,
si stacca o manca completamente.
•
Dopo l'uso, conservare il dispositivo nella confezione originale.
•
Non utilizzare il dispositivo per troppe ore alla luce solare o UV diretta.
92
Page 93
5. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
I relativi disegni sono riportati a pagina 3.
1
Superficie luminosa
2
Sensore per il contatto con la pelle
3
Spia di controllo Cooling
4
Spia di controllo "Flash automatico"
5
Spia di controllo contatto con la pelle
Caratteristiche di sicurezza
Il dispositivo è dotato inoltre di un filtro UV integrato che blocca i raggi UV dannosi.
Per proteggere gli occhi, il dispositivo è dotato di un sensore di contatto con la pelle
È stato sviluppato in modo che l'impulso luminoso non possa essere emesso quando il
dispositivo non è rivolto verso la pelle. L'impulso luminoso viene emesso solo quando il
sensore di contatto con la pelle 2 è completamente a contatto con la pelle.
6
Pulsante di attivazione
7
Indicatore dell'intensità (5 livelli)
8
Pulsante ON/OFF/intensità
9
Porta USB C
2
.
93
Page 94
6. PRIME OPERAZIONI
6.1 Preparazione prima dell'utilizzo
Prima di procedere all'utilizzo, è necessario preparare il dispositivo e successivamente
eseguire una prova di tollerabilità:
1. Verifi care con la tabella dei colori dei peli e della pelle (sul retro delle istruzioni per l'uso)
il livello di intensità più adatto alla propria persona. Una "x" nella tabella indica che il
dispositivo non è adatto.
2. Prima di ogni utilizzo, depilare le parti del corpo da trattare. Non utilizzare creme depilatorie al posto del rasoio.
Assicurarsi che le parti di pelle da trattare siano depilate, asciutte e
3.
pulite (prive di residui di polvere, creme, trucco o deodorante).
AVVERTENZA
Non pulire la pelle con liquidi infi ammabili, come alcol o acetone, poco prima dell'utilizzo del dispositivo.
4. Pulire la superfi cie luminosa
2
con un panno asciutto privo di pelucchi.
5. Eseguire una prova di tollerabilità su ciascuna parte del corpo che si desidera trattare
48 ore prima del trattamento completo (vedere il capitolo "6.2 Prova di tollerabilità").
1
e il sensore di contatto con la pelle
94
Page 95
6.2 Prova di tollerabilità
1. Collegare l'adattatore di rete alla porta USB C
Inserire l'adattatore di rete in una presa di corrente adeguata. Il pulsante ON/OFF/intensità
2.
8
rimane acceso fisso in bianco. A questo punto il dispositivo è in modalità standby.
Per accendere il dispositivo, tenere premuto brevemente il pulsante ON/OFF/intensità 8.
3.
Sull'indicatore di intensità 7 una spia (livello 1) si accende a luce bianca fissa. Inoltre,
la spia di controllo Cooling
3
si accende a luce bianca fissa e si attiva la ventilazione.
In caso di trattamento del viso, eseguire la prova di tollerabilità su una zona
priva di peli, come dietro all'orecchio o sul lato del collo.
9
sul lato inferiore del dispositivo.
4. Appoggiare la superficie luminosa
1
e il sensore di contatto con la pelle 2 aderiscano completamente alla pelle. Non
1
sulla pelle. Assicurarsi che la superficie luminosa
appena vi è suciente contatto con la pelle, la spia di controllo per contatto con la
pelle 5 si accende.
5.
Se la spia di controllo del contatto con la pelle 5 si accende, premere il pulsante di
attivazione 6 per attivare un impulso luminoso di livello 1. Si vede un lampo luminoso
e si sente un forte rumore.
6.
Posizionare il sensore di contatto con la pelle 2 su un'altra zona da trattare. Aumentare
il livello di intensità premendo di nuovo il pulsante ON/OFF/intensità 8 e indicare un
impulso luminoso con il tasto di attivazione 6. Non aumentare l'intensità oltre il livello
massimo consentito/consigliato per la propria tonalità di pelle (vedere la tabella dei colori dei peli e della pelle sul retro delle istruzioni per l'uso).
Aumentare il livello di intensità solo se il livello di intensità precedente non
risulta fastidioso. Se il livello di intensità 1 risulta già fastidioso, non aumentarlo.
7. Se dopo l'impulso si prova fastidio, diminuire l'intensità.
8. Per terminare il test di tollerabilità, spegnere il dispositivo. A tale scopo, tenere premuto
il pulsante snooze
8
per 2 secondi. L'indicatore di intensità 7 si spegne e resta acceso solo il pulsante ON/OFF/intensità 8. La ventilazione si disattiva automaticamente
pochi secondi dopo lo spegnimento. Attendere 48 ore ed esaminare la zona trattata. Se
la pelle della zona trattata appare normale, procedere al trattamento completo al livello
di intensità che non vi ha procurato fastidio durante il test.
Se la superficie trattata presenta reazioni cutanee (quali arrossamenti o
gonfiori), attendere fino alla completa scomparsa dei sintomi. Eettuare
quindi una nuova prova di tollerabilità impostando il livello di intensità minimo. Se si dovessero ripresentare reazioni sulla superficie trattata, consultare il medico.
95
Page 96
7. UTILIZZO
1. Collegare l'adattatore di rete alla porta USB C
riore del dispositivo. Inserire l'adattatore di rete in una presa di
corrente adeguata.
Il pulsante ON/OFF/intensità 8 si accende in modo fi sso. A
questo punto il dispositivo è in modalità standby.
2. Per accendere il dispositivo, tenere premuto brevemente il pulsante ON/OFF/intensità 8. Sull'indicatore di intensità 7 una
spia (livello 1) si accende a luce bianca fi ssa. Inoltre, la spia di
controllo Cooling
la ventilazione.
3. Se si desidera utilizzare un livello di intensità maggiore, aumentare l'intensità premendo nuovamente il pulsante ON/OFF/
intensità
4. Posizionare la superfi cie luminosa 1 sulla pelle e premere il
pulsante di attivazione 6 per rilasciare un impulso luminoso.
Accertarsi che la superfi cie luminosa 1 aderisca completamente alla pelle e che la spia di controllo per contatto con la
5
pelle
indichi un contatto su ciente. Si vede un lampo luminoso e si sente un forte rumore. Dopo 1-3 secondi (a seconda
del livello di intensità) il dispositivo è pronto per l'impulso successivo e la spia di controllo sul dispositivo è verde fi ssa.
3
si accende a luce bianca fi ssa e si attiva
8
fi no a raggiungere il livello desiderato.
7.1 Modalità di impiego
9
sul lato infe-
AVVERTENZA
Non trattare la stessa zona per due volte durante un trattamento. Trattare la stessa zona più
di una volta aumenta il rischio di e etti collaterali.
Gli impulsi del dispositivo devono essere applicati in sequenza partendo
dall'estremità di ogni fi la e procedendo verso l'altra estremità. Questa tecnica
permette un migliore controllo delle porzioni di pelle già trattate e aiuta a
evitare di trattare più volte la stessa superfi cie o di trattare porzioni di pelle
sovrapposte.
96
Page 97
Modalità di impiego 1: modalità "Flash automatico"
Accertarsi che il sensore di contatto con la pelle
pelle. Tenere premuto il pulsante di rilascio 6 per due secondi. Ora il dispositivo emette
automaticamente impulsi luminosi a intervalli regolari e la spia di controllo "Flash automatico" 4 è accesa in modo fi sso. In questa modalità non è necessario premere manualmente il pulsante di attivazione 6. Per uscire dalla modalità "Flash automatico" premere
brevemente il pulsante di attivazione 6. La modalità "Flash automatico" si adatta particolarmente al trattamento di zone ampie, ad esempio le gambe.
2
sia su cientemente a contatto con la
Modalità di impiego 2: impulsi singoli
Rilasciare il pulsante di attivazione 6 dopo ogni impulso luminoso. Posizionare il dispositivo per l'impulso successivo sulla zona accanto alla parte appena trattata. Assicurarsi
che la superfi cie luminosa 1 e il sensore di contatto con la pelle 2 aderiscano completamente alla pelle. Questa modalità consente trattamenti di precisione, ad esempio per
ginocchia o caviglie.
Se il dispositivo non emette impulsi luminosi e la spia di controllo per contatto
con la pelle
su cientemente a contatto con la pelle.
Lasciar ra reddare il dispositivo per alcuni minuti nel caso sia troppo caldo
e la sensazione sia sgradevole. Dopo una breve fase di ra reddamento, è
possibile continuare il trattamento come di consueto.
5
non si accende, il sensore di contatto con la pelle 2 non è
7.2 Avvertenze speciali per trattamenti sul viso
AVVERTENZA
•
Se la distanza dall'occhio è inferiore a 20cm, si consiglia l'uso di occhiali protettivi. Come occhiali protettivi si consiglia di utilizzare occhiali protettivi omologati
ai sensi del Regolamento (EU) 2016/425 e conformi alle norme EN 166:2001 e
ISO:12609-1:2021.
•
Gli uomini non devono utilizzare il dispositivo sul viso.
•
Non utilizzare il dispositivo sul viso con un livello di intensità superiore a 2.
•
Non utilizzare il dispositivo sul viso al di sopra della linea degli zigomi o vicino agli
occhi, alle sopracciglia o alle ciglia per evitare gravi lesioni agli occhi. Non utilizzare il
dispositivo sulle mucose nella zona del naso e delle orecchie.
•
La pelle del viso è molto sensibile e necessita di una particolare cura. Rispettare tutte
le segnalazioni di rischi e le indicazioni di sicurezza delle presenti istruzioni per l'uso
per evitare conseguenze dannose. Si consiglia di procedere prima a un trattamento
del corpo per imparare a conoscere il dispositivo prima di trattare il viso. Il dispositivo
consente di trattare tutte le zone del viso al di sotto della linea degli zigomi, come
labbro superiore, guancia, mandibola, mento e collo.
97
Page 98
1. È indispensabile eseguire una prova di tollerabilità in un punto limitato 48 ore prima del
trattamento (vedere il capitolo "6.2 Prova di tollerabilità"). Eseguire la prova di tollerabilità
su una zona priva di peli, come sotto all'orecchio o sul lato del collo per determinare il
livello di intensità adeguato.
AVVERTENZA
Procedere al trattamento della zona testata almeno 1 settimana dopo la prova di tollerabilità.
2. Contrassegnare la superficie trattata con una matita kajal bianca. Utilizzare il contrassegno come linea di orientamento per il rilascio degli impulsi. In questo modo si evita la
sovrapposizione delle superfici trattate o di trattare zone del viso indesiderate.
3. Utilizzare uno specchio per posizionare correttamente il dispositivo sulla superficie da
trattare.
Seguire le istruzioni per l'uso e, in particolare, le indicazioni specifiche riportate di seguito.
4.
Trattamento del labbro superiore
Posizionare la superficie luminosa
figura. Rilasciare un impulso in tutte le zone contrassegnate.
Evitare il trattamento delle narici e delle labbra in quanto sono più sensibili.
"Ripiegare" le labbra all'interno o stringerle per distendere la superficie di
trattamento oppure applicare uno spesso strato di kajal bianco sulle labbra e
sul bordo sottostante. Questa linea bianca garantisce che l'energia del lampo
non venga riflessa e non raggiunga le labbra se un impulso viene indirizzato
accidentalmente su di esse.
Trattamento della zona delle guance e della mandibola
Posizionare la superficie luminosa
figura. Rilasciare un impulso in ciascun punto spostandosi da un lato della
guancia o della mandibola all'altro.
del dispositivo come mostrato nella
1
1
del dispositivo come mostrato nella
Trattamento della zona del collo e del mento
Posizionare la superficie luminosa
figura. Rilasciare un impulso in ciascun punto spostandosi da un lato del
collo o del mento all'altro.
1
del dispositivo come mostrato nella
98
Page 99
Cura dopo un trattamento del viso
•
Applicare una lozione lenitiva come Aloe Vera.
•
Per almeno 24 ore non utilizzare creme sbiancanti o per il peeling o prodotti simili che
irritano la pelle trattata.
•
Per almeno 48 ore dopo il trattamento evitare di esporsi direttamente al sole per più di
15 minuti. Se la pelle trattata viene comunque esposta al sole durante questo periodo,
è indispensabile utilizzare una crema con un fattore di protezione 30 o superiore.
•
Non strappare i peli delle zone trattate con cera o pinzette.
Tenere presente che può essere necessario un ciclo di crescita dei peli completo per
ottenere un'epilazione con risultati duraturi.
7.3 Frequenza di utilizzo
Per trattamenti sul corpo:
Settimana 1 - 2:Utilizzare tre volte alla settimana
Settimana 3 - 5:Utilizzare due volte alla settimana
Dalla settimana 6:Utilizzare una o due volte al mese (ripetere se necessario)
Per trattamenti sul viso:
•
Le prime 6 sedute di epilazione con il dispositivo devono essere eseguite a intervalli
di circa due settimane.
•
Le sedute di epilazione 7-12 con il dispositivo devono essere eseguite a intervalli di
circa quattro settimane. Successivamente il dispositivo viene generalmente utilizzato
occasionalmente e in caso di necessità, fino a ottenere risultati a lungo termine. Ciò
corrisponde al programma di epilazione consigliato che ha dimostrato di garantire i
migliori risultati. È comunque possibile mettere a punto un programma di trattamento
personalizzato che garantisca comunque risultati soddisfacenti.
7.4 Dopo il trattamento
1.
Una volta terminata la seduta di epilazione, tenere premuto il pulsante ON/OFF/intensità
8
per 2 secondi. Il dispositivo passa in modalità di standby. La modalità di standby è
indicata dall'accensione fissa del pulsante ON/OFF/intensità 8.
2. In modalità di standby la ventola continua a funzionare per alcuni secondi finché il dispositivo non si raredda.
3. Non appena la ventola è spenta, estrarre l'adattatore dalla presa.
ATTENZIONE
Dopo il trattamento non utilizzare antitraspiranti/deodoranti, per evitare irritazioni cutanee.
99
Page 100
8. PULIZIA E CURA
Si consiglia di pulire il dispositivo e in particolare la superficie luminosa
seduta di epilazione.
Per la pulizia non utilizzare solventi né altri detergenti aggressivi o prodotti abrasivi
che potrebbero danneggiare la superficie.
Non immergere mai il dispositivo in acqua.
1. Prima di iniziare a pulire il dispositivo, estrarre l'adattatore dalla presa.
2. Pulire il corpo del dispositivo con un panno pulito e asciutto.
Pulire la superficie luminosa 1 e il sensore di contatto con la
3.
pelle 2 con un panno asciutto privo di pelucchi.
1
dopo ogni
9. CHE COSA FARE IN CASO DI PROBLEMI?
"Non è possibile accendere il dispositivo."
•
Accertarsi che il cavo di alimentazione sia collegato correttamente al dispositivo.
•
Accertarsi che l'adattatore sia inserito in una presa a muro.
"Premendo il pulsante di attivazione
•
Accertarsi che il dispositivo sia ben a contatto con la pelle e che la superficie luminosa
1
e il sensore di contatto con la pelle 2 siano premuti saldamente e uniformemente
sulla pelle. Per la vostra sicurezza, il pulsante di attivazione rilascia un impulso solo
quando il sensore di contatto con la pelle 2 è ben premuto contro la pelle.
•
Se la spia di controllo del contatto con la pelle 5 sul dispositivo non si accende
significa che il contatto con la pelle, rilevato mediante il sensore del colore della pelle
2
, è insuciente. Aumentare il contatto con la pelle o contattare il Servizio clienti.
6
non viene emesso alcun impulso luminoso"
10. SMALTIMENTO
A tutela dell'ambiente, al termine del suo ciclo di vita il dispositivo non deve essere smaltito nei rifiuti domestici, ma conferito negli appositi centri di raccolta. Attenersi alle norme
locali vigenti per lo smaltimento dei materiali. Smaltire il dispositivo secondo la
direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
In caso di dubbi, rivolgersi agli enti comunali responsabili in materia di smaltimento. Informazioni sui punti di raccolta per apparecchi usati vengono fornite ad
es. dai comuni, dalle società di smaltimento locali e dai rivenditori.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.