Berkel PRO LINE VS25, PRO LINE VS30, PRO LINE GL30, PRO LINE GL30 AUTO, PRO LINE SLC 300 operation manual

...
0 (0)

PRO LINE SERIES

PRO LINE VS25 - VS30 PRO LINE GL30

PRO LINE GL30 AUTO

PRO LINE SLC 300 - 330 - 350 PRO LINE SLC 350A

PRO LINE XS 25 - 30

EN

IT

DE

FR

CS

DA

USER MANUAL

MANUALE D’USO GEBRAUCHSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS

NÁVOD K POUŽITÍ

BETJENINGSVEJLEDNING

ES

NL

NO

PT

RO

SV

MANUAL DEL USUARIO HANDLEIDING BRUKSANVISNING MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCTIUNI BRUKSANVISNING

Berkel PRO LINE VS25, PRO LINE VS30, PRO LINE GL30, PRO LINE GL30 AUTO, PRO LINE SLC 300 operation manual

(A)

(B)

(C)

SAFETY

 

 

(D)

(E)

 

(F)

(G)

 

(L)

(M)

(N)

(O)

3

Fig. 2

Abb. 2

Obr. 2

Afb. 2

Bild 2

4

5

Fig. 2

Abb. 2

Obr. 2

Afb. 2

Bild 2

6

 

 

 

 

 

 

ANTITAMPER

 

 

 

 

FU1

 

 

 

 

 

T1

ARR

GREEN

STOP NC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

COM

 

 

 

 

 

 

MAR

GREEN

START NO

G

N

L

 

 

 

 

 

 

 

 

U

 

 

 

 

N

 

V

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PLUG

 

 

 

 

 

 

M

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SLC 300-330-350

 

 

 

 

 

 

ANTITAMPER

 

 

 

 

FU1

 

 

 

 

 

T1

ARR

GREEN

STOP NC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

COM

 

 

 

 

 

 

MAR

GREEN

START NO

G

N

L

 

 

 

 

 

 

 

 

U

 

 

 

 

N

 

V

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RED

PLUG

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M

 

 

 

 

 

 

S4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SLC 300-330-350

Fig. 1 - Abb. 1 - Obr. 1 - Afb. 1 - Bild 1

 

 

 

 

7

T1

X1

G N L

LINE

L

KM1

N

INPUT 230V 50-60Hz

FU1

LOAD

 

 

 

ANTITAMPER

 

 

CONTROL PANEL

F.C.

WHITE

+

-

LED POWER

LED

 

F.C.

 

 

WHITE

 

 

 

ARR

GREEN

 

 

STOP NC

 

YELLOW

 

 

COM

 

 

 

YELLOW

 

 

 

MAR

GREEN

 

 

START NO

LAMP

WHITE

 

 

 

LAMP

BROWN

+

-

LED START

LED

 

 

 

 

U

 

 

 

 

 

 

 

BROWN

V

SINGLE PHASE MOTOR 230V 50-60Hz

RED

BLACK

X1

PLUG

 

 

C1

CAPACITOR 8µF 450V BEG300B

MGREY

M1 1

LIGHT BLUE

C1

 

HOLES TOLLERANCE

SPECIFICATED) RO

 

 

(IF NOT OTHERWISE

 

 

 

 

POSITION

0.1

 

 

 

 

DIAM.

+0.1

 

 

 

 

0

 

 

 

 

THIS DRAWING IS EXCLUSIVE PROPERTY OF VAN BERKEL INTERNATIONAL S

 

 

 

 

UNAUTHORIZED USE OR COPIES OF THIS DRAWING COULD BE PERSECUTE

 

 

QUOTE

SCOST. MATERIALE/material:

 

 

 

>

-<

mm

 

 

 

 

 

 

6

+

STATO

MATERIALE/material status:

 

 

 

 

 

 

 

- 0.1

SLC 300-330Van Berkel-350Intern

 

 

 

 

6

50

+

 

 

 

 

 

 

 

- 0.2

 

 

 

21040

Oggiona

 

 

 

 

50

120

+

FINISH:

 

Heat treatment:

 

 

 

 

 

- 0.3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ANTITAMPER

 

 

 

 

 

FU1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

T1

ARR

 

 

 

GREEN

 

STOP NC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

COM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MAR

 

 

 

GREEN

 

START NO

 

G

N

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

U

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N

 

V

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RED

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

S4

PLUG

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

S4

HEATING PROTECTION

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SLC 300-330-350

Fig. 1 - Abb. 1 - Obr. 1 - Afb. 1 - Bild 1

8

 

 

 

 

ANTITAMPER

L3

 

 

 

 

 

 

V

 

 

 

 

U

MA

GREEN

 

 

CO

 

G

 

 

 

 

 

AR

GREEN

 

 

 

 

 

 

 

C

 

 

2

 

M

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

T1

 

 

 

3M

 

 

 

 

 

 

 

SLC 300-330-350

 

THREE PHASE MOTOR 1 KW U-V-W

 

 

 

THREE PHASE POWER SUPPLY L1-L2-L3

ANTITAMPER

CONTROL PANEL

L3

X1 L2

L1

G

L3

 

W

 

L2

 

X1 V

L

L1

K1

U

MA

CO

 

 

3

AR

 

 

C

2

M

 

1

 

 

T1

BROWN

+

-

BROWN

LED

 

WHITE

 

 

GREEN

 

 

YELLOW

 

 

YELLOW

 

 

GREEN

 

 

WHITE

+

-

 

WHITE

LED

 

LED START START N.O. STOP N.C.

LED STOP

BLACK

RED

BLUE

 

M

BLACKRED

M1 3

BLUE

SELF RESTORE FUSE

 

 

 

HOLES TOLLERANCE

 

ROUG

 

 

 

(IF NOT OTHERWISE

SPECIFICATED)

 

 

 

POSITION

 

0.1

 

 

 

 

DIAM.

 

+0.1

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

THIS DRAWING IS EXCLUSIVE PROPERTY OF VAN BERKEL INTERNATIONAL S.r.l.

 

 

 

UNAUTHORIZED USE OR COPIES OF THIS DRAWING COULD BE PERSECUTED BY

QUOTE

SCOST. MATERIALE/material:

 

 

 

>

-<

mm

 

 

 

 

 

6

+

STATO MATERIALE/material status:

 

 

 

 

- 0.1

SLC 300Van-330Berkel-350Internation

6

50

+

 

- 0.2

 

 

21040

Oggiona S. St

Fig. 1 - Abb. 1 - Obr. 1 - Afb. 1 - Bild 1

9

SLC 350A

SLC 350A

Fig. 1 - Abb. 1 - Obr. 1 - Afb. 1 - Bild 1

10

SLC 350A

SLC 350A

Fig. 1 - Abb. 1 - Obr. 1 - Afb. 1 - Bild 1

12

EN

USER MANUAL: Electrical Slicers Pro Line

MODELS:

GL30, GL30AUTO, VS25, VS30, SLC 300-330-350, SLC 350A, XS 25, XS 30

7

10

11

 

 

6

 

18

13

13b

2

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

1

5

 

 

16

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

17

 

9

8

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

19

14

15

21

 

1a 1b 1c 1d 1e

 

23

1h

1g 1f

22

 

 

 

 

 

Fig. 1

GENERAL PLAN

OF THE MACHINE

1.Start button

2.Stop button

3.Plate locking knob

4.Foot

5.Thickness adjustment knob

6.Thickness gauge plate

7.Safety guards

8.Meat table

9.Product press holder

10.Blade

11.Safety ring (blade guard)

12.Sharpener

13.Blade cover knob

13b. Blade cover knob for XS

14.Slice guard

15.Baseplate

16.Carriage

17.Product holder

18.Blade guard disk

19.Power cable

20.Blade cover tension rod

21.Carriage bar oiler (where it is present)

GL30 AUTO

22.Control pushbuttons

23.Carriage release handle

1a. Product holder extension adjustment knob

1b. Start blade

1c. Led - Start blade

1d. Led - Power supply

1e. Stop blade

1f. Stop meat table

1g. Led - Start meat table

1h. Start meat table

13

 

13

8

12

 

14

 

 

 

5

19

20

3

 

 

1

 

2

17

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

11

 

 

 

 

18

 

10

 

13

24

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

15

21

7

 

 

 

6

 

1a

1b 1c

1d 1e

 

22

23

1h

1g 1f

Fig. 2

 

 

 

 

 

 

 

SLC 300 - 330 - 350

SLC 350A

MAIN

COMPONENTS

1.Start button

2.Stop button

3.Slice thickness regulating knob

4.Foot

5.Handle for plate pushing

6.Carriage

7.Plate locking knob

8.Meat table

10.Top clamp

11.Blade cover (blade cover)

12.Sharpener

13.Product holder handle

14.Thickness gauge plate

15.Casing

17.Lubricating point for guide bars

18.Blade

19.Blade cover tension rod

20.Slice deflector

21.Blade guard ring

24. Meat table safety guard

SLC 350A

22.Control pushbuttons

23.Carriage release handle

1a. Product holder extension adjustment knob

1b. Start blade

1c. Led - Start blade

1d. Led - Power supply

1e. Stop blade

1f. Stop meat table

1g. Led - Start meat table

1h. Start meat table

DESCRIPTION

Circular blade professional slicer machine suitable for cutting only the food products of the types and within the dimensional limits indicated in this manual. The main parts of the machine are shown in the general component diagram reported in Fig. 1. Electrical diagrams are reported in Fig. 2.

DECLARATION

OF CONFORMITY

The machines described in this manual comply with Directives 2006/42/CE, 2006/95/ CE, 2004/108/CE, 2003/108/ CE, 2011/65/CE, Regulation (EC) 1935/2004 and related harmonized standards as EN 1974:1998 +A1, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-64.

SAFETY

Pay attention to the following basic safety precautions:

--read all the instructions before using the machine;

--this product is not intended to be used by children;

--operate the machine only if properly trained and in perfect psycho-physical conditions.

--do not use the machine in any way other than what indicated in this manual;

--use the machines only in full structural, mechanical and system efficiency;

--install the machine in conformity to the instructions indicated in the “Installation” section;

--install the machine in a location out of the reach of personnel unauthorized to operate it

and especially out of the reach of minors;

--stayhighlyconcentratedwhen using the machine and avoid any distraction during use;

--do not allow the machine to be used by others who have not read and fully understood the content of this manual;

--do not wear baggy clothing or clothing with open sleeves;

--do not allow anyone else, other than the operator, to approach during product cutting operations;

--do not remove, cover or modify the tags located on the machine body and, in case of damage of these, replace them promptly;

--do not remove the transparent guards and do not modify or bypass any mechanical and electrical protective devices; --slice only the permitted products, do not attempt cuts on prohibited type products;

--always keep clean and dry the sliced product resting surface, the work area all around the machineandtheoperatorfloor area;

--do not use the machine as a resting surface and do not place any objects on it other than food used for cutting operations;

--do not use the slicer when, due to normal wear, the distance between the edge of the blade and the blade guard ring exceeds 6 mm. In this case, contact the manufacturer or to one of the Authorized Service Centers to change the blade; --do not use the machine with temporary or non-insulated cables, power strips or extension cords;

--periodically check the condition of the power supply cord on the machine body. When

necessary, have qualified personnel replacing it.

--immediately stop the machine in the event of a defect, abnormal operation, suspicion of breakdown, incorrect movement, unusual noises;

--before cleaning or carrying out maintenance, disconnect the machine from the electrical supply;

--use protective gloves for cleaning and maintenance operations;

--place and remove the goods to be sliced on the sliding plate only with the carriage completely pulled back and with the thickness adjustment knob placed in the safety position (on the 0 position) (Fig. A);

--for movement of the meat table during cutting operations use only the handle located on the arm or the product presser grip;

--never put your hands on the food product while slicing. Always keep your hands behind the protection devices and far from the blade;

--use of cutting accessories which were not provided by the manufacturer with the machine is prohibited.

The manufacturer declines any responsibility coming from inappropriate use, modifications and/or repairs carried out by the user or unauthorized personnel, use of replacement parts that are not original or not specific for the machine model.

The machine shall not be used in open areas and/or areas which are exposed to atmospheric agents and in environments with vapors, fumes or corrosive and/or abrasive powders, with risk of fire or explosion and in any case where the

15

use of antiexplosive components is required.

Operating conditions:

-Temperature from -5°C to +40°C

-Max. humidity 95%

DO NOT SLICE:

-frozen food products;

-food products with bones;

-any other product not intended for food use;

-contact of the aluminum components with strongly acidic or highly salted foods is not recommended.

Thesafetyringaroundtheblade is made in conformity to European standards EN 1974:1998 +A1 but, in order to allow the sharpening operations, the protection in the sharpening area may not entirely eliminate the risk of cutting.

!WARNING! During the blade cleaning and sharp-

ening operations, pay extra attention to keep your hands as far as possible from the unprotected area. Use of protective gloves is recommended.

INSTALLATION

OF THE MACHINE

Install the machine on a flat, smooth and dry surface suitable for supporting the weight of the machine itself plus the products to be sliced.

!WARNING! Verify that there are no obstacles to

the meat table travel and to the loading of products.

The machine must be installed in the immediate vicinity of an EEC standard outlet connect-

ed to an electrical supply system which is in conformity with the prevailing regulations for:

-magneto-thermic protection;

-automatic differential switch;

-earthing system.

Before carrying out electrical hook up verify that the characteristics of the electrical power supply is in accordance with those indicated on the machine information plate.

OPERATION

MANUAL OPERATION – FOR MODELS VS25 – VS30 – GL30

-XS 25 - XS 30:

!WARNING! Risk of injury from sharp blade! Check

that the thickness adjustment knob (5) is in the safety position (on the 0 position) (Fig. A).

1.Pull the meat table (8) all the way back (towards the operator) in the loading position (Fig. B);

2.lift the product holder (17) into the standby position;

3.place the product to be sliced on the meat table near the operator side wall. Block it with the product holder applying slight pressure;

4.adjust the slice thickness. Activate the blade (10) by pressing the start button (1). Grip the product holder handle (9) and start an alternative cutting motion;

5.at the end of the cutting operations return the thickness adjustment knob to the safety position and pull the meat table back. Stop the blade motion by pressing the stop button (2).

AUTOMATIC OPERATION – FOR MODELS GL30A:

1. Rotate the carriage release grip (3) 180° anticlockwise (3);

2.Press the blade start button (1b);

3.Press the meat table start button (1h).

4.To select the most suitable carriage travel for the shape of the product to be sliced, rotate the carriage extension (1a) in the clockwise direction to elongate and in the opposite direction to shorten (Fig. C).

!WARNING! Do not place hands near the carriage

or meat table while the machine is in operation.

Once cutting has been completed, press the meat table stop button (1f): the blade will keep running while the meat table will stop at the travel limit on the operator side, ready for more cutting.

If you press the blade stop button (n. 1e), the meat table will stop in its current position.

MANUAL OPERATION FOR SLC 300-330-350, SLC 350A: set the product to be sliced on the plate against the wall of the meat table, near the edge of the table on the operator side; lock using the product press holder, applying pressure; in the gravity version, the product will press against the plate from the force of its own weight;

-- adjust the slice thickness with the special knob (3). Activate the blade (18) by pressing the start button (1). Grip the product holder handle (13) and start an alternative cutting motion;

-- on gravity models, when the weight or size of the goods do not allow a proper cutting for reasons of gravity, use the product holder handgrip;

16

-- at the end of the cutting operations return the thickness adjustment knob to the safety position and pull the meat table back. Stop the blade motion by pressing the stop button (2); -- move the sliding meat table away from the gauge plate and remove the product.

AUTOMATIC OPERATION (ONLY FOR SLC 350A):

1.Rotate the carriage release grip (3) 180° anticlockwise (3);

2.Press the blade start button (1b);

3.Press the meat table start button (1h).

4.To select the most suitable carriage travel for the shape of the product to be sliced, rotate the carriage extension (1a) in the clockwise direction to elongate and in the opposite direction to shorten (Fig. C).

!WARNING! Do not place hands near the carriage

or meat table while the machine is in operation.

Once cutting has been completed, press the meat table stop button (1f): the blade will keep running while the meat table will stop at the travel limit on the operator side, ready for more cutting.

If you press the blade stop button (n. 1e), the meat table will stop in its current position.

CLEANING

Before using, clean the machine at least once a day - or more often if necessary - and always after a long period of inactivity.

!WARNING! Risk of electric shock! Before cleaning,

disconnect the plug from the electricalmainssocketandplace the thickness adjustment knob in the safety position.

!WARNING! Risk of injury from sharp blade! Check

that the thickness adjustment knob (5) is in the safety position (on the 0 position) (Fig. A). DO NOT DISHWASH

Products for cleaning:

use only water and biodegradable mild detergent, using a soft, spongy cloth and a semi-rigid nylon brush for the sharp areas of the plate and the product holder. Do not clean the machine with jets of water or steam or similar methods.

Dismantling:

-the meat table:

1)free the meat table, rotating the presser clamp in the clockwise direction. With the thickness adjustment knob in the safety position, pull back the carriage all the way until the travel limit toward the operator: a metallic click notifies the operator that the meat table is locked; 2) remove the product presser;

3)extract the product holder unit sliding the meat table from its support (Fig. D);

-the blade cover:

1)rotating in the anticlockwise direction, loosen the blade cover tension rod grip;

2)to raise the blade disc, press on the grip in the direction of the blade; 3) lift the blade cover (Fig. E);

-the slice deflector:

loosen the fixing screw (if is present) and remove the slice deflector (Fig. F).

!WARNING: Risk of injury

from sharp blade! For the cleaning operations of the sharp areas of the plates, the product holder and the blade, use of protective gloves is also recommended.

Cleaning:

-the blade: press a damp cloth on the surface of the blade and move it slowly from the center toward the outside on the blade cover side and the opposite side (Fig. G). In the same way dry it using a dry cloth;

-the safety ring: use a soft brush to clean the area between the blade and the safety ring;

-the machine body: use a damp cloth or a sponge, rinsing water. Dry carefully.

MAINTENANCE

Blade Sharpening

Frequency and duration of sharpening depend on the use of the equipment.

!WARNING! If the machine is equipped with its spe-

cific optional sharpener, follow the instructions. Otherwise, contact the manufacturer or to one of the Authorized Service Centers (see SERVICE).

For sharpening, follow the instructions:

1.Position the thickness adjustment knob in the safety position (Fig. A);

2.Pull the meat table all the way back (Fig. B);

3.Lift the sharpening device cover (Fig. L);

4.Pull the release lever and rotate the sharpening device in the direction of the blade (Fig. M);

5.Leave the lever. The device will lock in the correct position;

17

6.Press the start button;

7.Slightly rotate the lever, bringing the two wheels in contact with the blade and maintain the position for about 10-15 seconds (Fig. N), Sharpening and deburring occur simultaneously;

7b. For XS 25 - XS 30 - VL25 - VL

30models press the sharpening button for 10-15 seconds (Fig. O1). Press the deburring button for 3-5 seconds (Fig. O2).

8.Stop the blade motion by pressing the stop button;

9.move the device back to the initial position;

10.Lower the sharpening device guard cover;

11.Proceed with cleaning the slicer.

Lubrication

After a regular period of use, it may be necessary to lubricate the carriage guides. We recommend executing this operation every 3 months. For lubrication, only use acid free oil (we recommend Vaseline oil). Do not use vegetable oil.

SERVICE

No user-serviceable parts are inside. Refer servicing to qualified personnel. All the repair and replacement operations (like blade replacement, replacement of the motor belt, replacement of the sub-basap- late electrical system components, repair of structural parts, repair and/or re-placement of sub-baseplate components, or similar) shall be executed exclusively by personnel authorized by the manufacturer.

In the event service is needed,

!you may return your food slicer to the manufactur-

er or to one of the Authorized Service Centers.

For information about service centers please contact us at: service@berkelinternational.com.

WARNING! The blade replacement is mandatory if distance between the edge of the blade and the internal edge of the guard exceeds 6 mm.

WARRANTY

AND RESPONSIBILITY

The manufacturer supplies machines with a limited warranty of 24 months from the purchasing date. The warranty is extended only to defects that arise under intended use conditions and proper use. The warranty does not cover defects resulting from faults caused by transport, purchaser’s incompetence or negligence, improper installation or earthing, unauthorised interventions, natural wear and tear, voltage variations greater than 10% of the nominal value. Moreover, the warranty does not cover components intrinsically subject to wear, such as blades and grinders, except in the event of evident manufacturing defects. The manufacturer declines any direct and indirect responsibility coming from:

--failure to observe the instructions in this manual;

--use which does not conform to prevailing specific regulations in the country of installation;

--unauthorised modifications and/or repairs carried out on

the machine;

--use of non original accessories and replacement parts;

--exceptional events.

Transfer of ownership of the machine automatically defaults the manufacturer’s liability for the machine in question with the exception of observance of directive 2006/42/CE (liability for any manufacturing defects of the product).

The Identification tag on the base-plate indicates manufacturer, machine, technical information and CE marking.

DEMOLITION OF THE SLICER

The machines are comprised of: --aluminum/magnesium alloy structure;

--inserts and various components and stainless steel;

--electrical parts and electrical cables;

--electric motor;

--plastic material, etc.

If dismantling and demolition are entrusted to third parties, use only companies authorized for disposal of the above-men- tioned materials.

The appliance complies with the EU Directive 2012/19/ UE. Packaging materials and appliances contain recyclable materials. Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recyclable. Separation of the remaining waste materials into different types facilitates the recycling of valuable raw materials. Leave the appliances at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities.

18

Troubleshooting

PROBLEM

REASON

REMEDY

 

 

 

The machine does not start when

Lack of power or defective

Check that the plug has been

the on button is pressed

control circuit

correctly inserted. If the machine

 

 

still does not start, contact the

 

 

Service Center

 

 

 

The machine starts when the on

The indicator light may be

Do not use the machine with the

button is pressed but the operation

defective

indicator light off. Contact the

indicator light does not turn on

 

Service Center

 

 

 

Excessive resistance to cutting of

The blade is dull

Sharpen the blade

the product

 

 

 

 

 

The blade slows down or stops

The drive belt may be

Contact the service center in

while cutting the product

loose or damaged

order to tension or replace the

 

 

belt

 

 

 

The machine does not stop when

The control circuit may be

Immediately stop the machine,

the stop button is pressed

defective

removing the plug from the mains

 

 

outlet. Contact the service center

 

 

 

Excessive resistance in motion of

The lubrication of the

Carry out periodical lubrication as

the sliding components (product

sliding guide may not be

described in this manual

holder, carriage)

sufficient

 

 

 

 

DATA SHEET

PRO LINE VS25 -VS30

MODEL

VS25

 

VS30

 

 

 

 

E

380 mm

 

400 mm

 

 

 

 

F

300 mm

 

300 mm

 

 

 

 

G

380 mm

 

420 mm

 

 

 

 

H

380 mm

 

380 mm

 

 

 

 

I

550 mm

 

610 mm

 

 

 

 

SPECIFICATIONS

 

 

 

 

 

 

 

ø Blade

250 mm

 

300 mm

 

 

 

 

Cut thickness

0 -14 mm

 

0 -14 mm

 

 

 

 

Net weight

17 kg

 

20 kg

 

 

 

 

Cutting capacity (rect.)

210x120 mm

 

210x160 mm

 

 

 

 

Cutting capacity (circ.)

165 mm

 

200 mm

 

 

 

 

Motor rating

0,20 kW

 

0,20 kW

 

 

 

 

 

 

230 V - 50 Hz

Specificationelectrical

 

220 V - 60 Hz

 

 

120 V 60 Hz

 

 

 

 

20

PRO LINE GL30

MODEL

GL30

 

 

A

170 mm

 

 

B

200 mm

 

 

C

225 mm

 

 

D

200 mm

 

 

E

460 mm

 

 

F

340 mm

 

 

G

530 mm

 

 

H

430 mm

 

 

I

630 mm

 

 

SPECIFICATIONS

 

 

 

ø Blade

300 mm

 

 

Cut thickness

0 -14 mm

 

 

Net weight

25 kg

 

 

Cutting capacity (rect.)

200x170 mm

 

 

Cutting capacity (circ.)

200 mm

 

 

Motor rating

0,20 - 0,30 kW

 

 

Specificationelectrical

230 V 50 Hz | 220 V 60 Hz | 120 V 60 Hz

 

 

21

PRO LINE GL30 AUTO

MODEL

GL30 AUTO

 

 

A

170 mm

 

 

B

200 mm

 

 

C

225 mm

 

 

D

200 mm

 

 

E

530 mm

 

 

F

340 mm

 

 

G

550 mm

 

 

H

430 mm

 

 

I

640 mm

 

 

SPECIFICATIONS

 

 

 

ø Blade

300 mm

 

 

Cut thickness

0 -14 mm

 

 

Net weight

41 kg

 

 

Cutting capacity (rect.)

220x170 mm

 

 

Cutting capacity (circ.)

200 mm

 

 

Motor rating

0,40 kW

 

 

Specificationelectrical

120 V 60 Hz - 230 V 50 Hz

 

 

22

SLC 300 - 330 - 350

EMODEL

SLC300

SLC330

SLC350

E

530 mm

530 mm

530 mm

 

 

 

 

F

450 mm

450 mm

450 mm

 

 

 

 

G

650 mm

670 mm

670 mm

 

 

 

 

H

580 mm

580 mm

580 mm

 

 

 

 

I

700 mm

740 mm

730 mm

 

 

 

 

SPECIFICATIONS

 

 

 

 

 

 

 

ø Blade

300 mm

330 mm

350 mm

 

 

 

 

Cut thickness

0 -14

0 -14

0 -14

 

 

 

 

Net weight

41 kg

43 kg

43 kg

 

 

 

 

Cutting capacity (rect.)

260x150h

280x170h

260x190h

 

 

 

 

Cutting capacity (circ.)

210 mm

240 mm

250 mm

 

 

 

 

Motor rating

0,30 kW

0,30 | 0,35 kW

0,35 kW

 

 

 

 

Specificationelectrical

120/60/1 V - Hz

120/60/1 - 230/50/1 V - Hz

220/60/1 V - Hz

230/50/1 v - Hz

220/60/1 - 400/50/3 V - Hz

400/50/3 V - Hz

 

 

 

 

 

23

SLC 350A

MODEL

SLCX MATIC 350

 

 

E

620 mm

 

 

F

430 mm

 

 

G

650 mm

 

 

H

570 mm

 

 

I

700 - 760 mm

 

 

SPECIFICATIONS

 

 

 

ø Blade

350 mm

 

 

Cut thickness

0 -14

 

 

Net weight

61 kg

 

 

Cutting capacity (rect.)

250x190h

 

 

Cutting capacity (circ.)

250 mm

 

 

Motor rating

0,45 kW

 

 

Specificationelectrical

230/50/1 V - Hz

120/60/1 V - Hz

 

 

 

24

PRO LINE XS 25 - XS 30

 

I

 

B

 

A

 

C

D

 

 

G

H

E

L

F

MODEL

XS 25

XS 30

 

 

 

A

188 mm

215 mm

 

 

 

B

225 mm

245 mm

 

 

 

C

178 mm

195 mm

 

 

 

D

505 mm

545 mm

 

 

 

E

378 mm

415 mm

 

 

 

F

480 mm

595 mm

 

 

 

G

445 mm

435 mm

 

 

 

H

450 mm

506 mm

 

 

 

I

565 mm

640 mm

 

 

 

L

575 mm

645 mm

 

 

 

SPECIFICATIONS

 

 

 

 

 

ø Blade

250 mm

300 mm

 

 

 

Cut thickness

0 -14 mm

0 -14 mm

 

 

 

Net weight

19 kg

26 kg

 

 

 

Cutting capacity (rect.)

225x178 mm

245x195 mm

 

 

 

Cutting capacity (circ.)

188 mm

230 mm

 

 

 

Motor rating

0,32 kW

0,35 kW

 

 

 

Specificationelectrical

230/50/1 V - Hz

230/50/1 V - Hz

400/50/3 V - Hz

 

 

 

 

 

Note:Asweactuallystrivetoimproveourproducts,specificationsarenecessarilysubjecttochange without notice.

25

IT

MANUALE D’USO: Affettatrici elettriche Pro Line

MODELLI:

GL30, GL30AUTO, VS25,VS30, SLC 300-330-350, SLC 350A, XS 25, XS 30

7

6

2

1

12

20

19

22

Fig. 1

10

11

18

13

13b

3

5

 

 

16

 

4

 

 

17

 

9

8

 

 

 

 

 

 

 

14

15

21

 

1a 1b 1c 1d 1e

23

1h

1g 1f

 

 

COMPONENTI

PRINCIPALI

1.Pulsante di avviamento

2.Pulsante di arresto

3.Manopola bloccaggio piatto

4.Piedino

5.Manopola regolazione spessore fetta

6.Piastra spessimetro (vela)

7.Protezione di sicurezza

8.Piatto portamerce

9.Maniglia del pressamerce

10.Lama

11.Anello di sicurezza (paralama)

12.Affilatoio

13.Manopolina coprilama

13b. Manopolina coprilama per XS

14.Parafetta

15.Basamento

16.Carrello

17.Pressamerce

18.Disco paralama

19.Cavo di alimentazione

20.Tirante coprilama

21.Oliatore barra carrello (dove presente)

GL30 AUTO

22.Pulsantiera comandi

23.Manopola sgancio carrello

1a. Impugnatura regolazione corsa

1b. Avviamento lama

1c. Led avviamento lama

1d. Led tensione rete

1e. Arresto lama

1f. Arresto piatto portamerce

1g. Led avviamento piatto portamerce

1h. Avviamento piatto portamerce

26

 

13

8

12

 

14

 

 

 

5

19

20

3

 

 

1

 

2

17

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

11

 

 

 

 

18

 

10

 

13

24

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

15

21

7

 

 

 

6

 

1a

1b 1c

1d 1e

 

22

23

1h

1g 1f

Fig. 2

 

 

 

 

 

 

 

SLC 300 - 330 - 350

SLC 350A

COMPONENTI

PRINCIPALI

1.Pulsante di avviamento

2.Pulsante di arresto

3.Manopola regolazione spessore fetta

4.Piedino

5.Maniglia spingipiatto

6.Supporto piatto

7.Manopola bloccaggio piatto

8.Piatto portamerce

10.Pressamerce

11.Coprilama (paralama)

12.Affilatoio

13.Maniglia pressamerce

14.Piastra spessimetro (vela)

15.Basamento

17.Oliatore lubrificazione guide

18.Lama

19.Tirante coprilama

20.Parafetta

21.Anello di sicurezza

24.Protezione di sicurezza piatto

SLC 350A

22.Pulsantiera comandi

23.Manopola sgancio carrello

1a. Impugnatura regolazione corsa

1b. Avviamento lama

1c. Led avviamento lama

1d. Led tensione rete

1e. Arresto lama

1f. Arresto piatto portamerce

1g. Led avviamento piatto portamerce

1h. Avviamento piatto portamerce

27

DESCRIZIONE

Macchine affettatrici professionali con lama circolare, progettate per affettare esclusivamente prodotti alimentari del tipo e nei limiti dimensionali indicati nel presente manuale. Le parti principali che compongono la macchina sono illustrate alla figura 1. Lo schema elettrico è riportato alla figura 2.

DICHIARAZIONE DI

CONFORMITÀ

Le macchine descritte in questo manuale sono conformi alle direttive 2006/42/ CE, 2006/95/CE, 2004/108/ CE, 2003/108/CE, 2011/65/ CE, al regolamento europeo (EC) 1935/2004 ed ai relativi standard quali EN 1974:1998 +A1, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-64.

SICUREZZA

Per la vostra sicurezza, fate attenzione alle seguenti istruzioni: --leggere attentamente tutte le istruzioni prima di usare la macchina;

--il prodotto non è indicato per l’utilizzo da parte dei bambini; --utilizzare la macchina solo se propriamente istruiti e in perfetto stato psico-fisico;

--non usare la macchina in alcun modo differente da come indicato nel presente manuale; --installare la macchina in conformità alle istruzioni riportate al paragrafo ‘Installazione’;

--installare la macchina in luogo al di fuori della portata di personale estraneo alle operazioni relative all’impiego e soprattutto di minori;

--utilizzare la macchina con grande concentrazione, non distrarsi durante l’uso;

--evitare l’uso da parte di personale che non abbia letto e compreso a fondo il contenuto del presente manuale;

--non indossare indumenti svolazzanti o con maniche aperte; --non permettere ad alcuno, al di fuori dell’operatore, di avvicinarsi durante l’operazione di taglio del prodotto;

--non rimuovere, coprire o modificare le targhette collocate sul corpo macchina e, in caso di danneggiamento delle stesse, sostituirle prontamente;

--non rimuovere le protezioni trasparenti e non modificare o escludere le protezioni meccaniche ed elettriche;

--affettare unicamente i prodotti consentiti, non tentare prove di taglio con prodotti di tipo proibito;

--mantenere la zona di appoggio del prodotto affettato, la zona di lavoro tutt’intorno alla macchina e il piano pavimento operatore sempre puliti ed asciutti;

--non utilizzare la macchina come superficie d’appoggio e non appoggiarvi alcuno oggetto estraneo alle normali operazioni di taglio;

--non usare l’affettatrice quando, a seguito di normale usura, la distanza tra il filo della lama e l’anello para lama ha superato i 6 mm, in tal caso contattare il produttore o uno dei Centri Servizio Autorizzati per cambiare la lama;

--non impiegare la macchina con collegamenti elettrici di tipo ‘volante’, a mezzo di cavi provvisori o non isolati;

--controllare periodicamente lo stato del cavo di alimentazione e del pressacavo sul cor-

po macchina, sostituirlo prontamente. Quando necessario rivolgendosi per l’intervento a personale qualificato;

--arrestare immediatamente la macchina in caso di difetto, funzionamento anomalo, sospetto di rottura, movimenti non corretti, rumori insoliti;

--prima di eseguire la pulizia o di effettuare interventi di manutenzione scollegare la macchina dalla rete di alimentazione elettrica;

--utilizzare guanti protettivi per le operazioni di pulizia e di manutenzione;

--porre e rimuovere la merce da affettare sul piatto scorrevole solo con il carrello completamente arretrato e con la manopola regolazione spessore posizionata in sicurezza (Fig. A);

--per il movimento del piatto portamerce durante l’operazione di taglio usare esclusivamente la maniglia di manovra posta sul braccio o impugnatura del pressamerce;

--non è ammesso l’uso di accessori per il taglio che non siano stati forniti dal costruttore a corredo della macchina.

Il costruttore declina ogni responsabilità diretta ed indiretta derivante da uso inappropriato, modifiche e/o riparazioni non autorizzate effettuate sulla macchina non autorizzate, utilizzo di accessori e ricambi non originali.

La macchina non può essere impiegata in luoghi aperti e/o esposta agli agenti atmosferici e in ambienti con vapori, fumi o polveri corrosivi e/o abrasivi, con rischio di incendio o esplosione e comunque ove sia prescritto l’impiego di componenti antideflagranti.

Condizioni ambientali d’uso:

28

-Temperatura da -5°C a +40°C

-Umidità max 95%

NON AFFETTARE:

-prodotti alimentari congelati;

-prodotti alimentari surgelati;

-prodotti alimentari con ossa (carne e pesce);

-ogni altro prodotto non destinato all’uso alimentare;

-si sconsiglia il contatto dei componenti in alluminio con alimenti fortemente acidi o fortemente salati.

L’anello di sicurezza attorno alla lama è realizzato in conformità alla norma europea EN 1974:1998 +A1, tuttavia, la protezione nell’area di affilatura non elimina totalmente il rischio di taglio.

!ATTENZIONE! Durante le operazioni di pulizia lama

ed affilatura, fare estrema attenzione a tenere le mani il più lontano possibile dall’area non protetta. Si raccomanda l’uso di guanti di protezione.

INSTALLAZIONE

Installare la macchina su di un piano ben livellato, liscio, asciutto ed adatto a sostenere il peso della macchina stessa più la merce da affettare.

!AVVERTENZA: Verificare che non ci siano impe-

dimenti alla corsa del piatto ed al caricamento della merce da affettare sul piatto stesso.

La macchina deve essere installata nelle immediate vicinanze di una presa a norme CEE derivata da un impianto conforme alle normative vigenti provvisto di:

--protezione magneto-termica;

--interruttore automatico differenziale;

--impianto di messa a terra. Prima di eseguire l’allacciamento verificare che le caratteristiche della rete di alimentazione elettrica concordino con quelle indicate sulla targhetta dati della macchina.

USO DELL’AFFETTATRICE

FUNZIONAMENTO MANUALE – PER MODELLI VS25 – VS30 – GL30 - XS 25 - XS 30:

!ATTENZIONE! Lama affilata, pericolo di taglio!

Controllare che la manopola di regolazione spessore fetta (5) sia in posizione di sicurezza (in posizione 0) (Fig. A).

1.Arretrare completamente il piatto portamerce (8) verso l’o- peratore, in posizione di carico (Fig. B);

2.sollevare il pressamerce (17) e porlo in posizione di riposo;

3.appoggiare la merce da affettare sul piatto a ridosso della sponda del piatto, lato operatore. Bloccare con il pressa merce esercitando una leggera pressione;

4.regolare lo spessore della fetta. Azionare la lama (10) premendo il pulsante di accensione

(1). Impugnare la maniglia del pressamerce (9) ed iniziare il movimento alternativo di taglio;

5.al termine delle operazioni di taglio riportare in sicurezza la manopola regolazione spessore ed arretrare il carrello. Arrestare il movimento della lama premendo il pulsante di spegnimento (2).

FUNZIONAMENTO AUTOMATICO – PER IL MODELLO GL30A:

1. Ruotare in senso antiorario di 180° l’impugnatura di sgan-

cio carrello (3);

2.premere il pulsante di avviamento lama (1b);

3.premere il pulsante di avviamento piatto portamerce (1h);

4.per selezionare la corsa del carrello più idonea alle misure del prodotto da affettare, ruotare l’impugnatura di regolazione corsa carrello (1a) in senso orario per allungare e in senso opposto per accorciare (Fig. C).

!ATTENZIONE! Quando la macchina è in funzione

non avvicinare le mani al carrello o al piatto portamerce.

Terminata l’operazione di taglio, premere il pulsante di arresto del piatto portamerce (1f): la lama rimane in funzione mentre il piatto portamerce si ferma a fondo corsa lato operatore, pronto per un nuovo ciclo di taglio.

Se si preme il pulsante di arresto lama (1e), il piatto portamerce si ferma nella posizione in cui si trova.

FUNZIONAMENTO MANUALE PER SLC 300-330-350, SLC 350A: appoggiare il prodotto da affettare sul piatto contro la parete del piatto portamerce, a ridosso della sponda del piatto, lato operatore; bloccare con il pressamerce esercitando una certa pressione; nelle versioni gravità, la merce premerà contro la piastra per il proprio peso;

-- usando l’apposita manopola (3), regolare lo spessore della fetta. Azionare la lama (18) premendo il pulsante di accensione (1). Impugnare la maniglia del pressamerce (13) ed iniziare il movimento alternativo di taglio;

-- nei modelli Gravità, quando

29

il peso del prodotto o la sua di-

PULIZIA

mensione non permettono un

 

 

taglio soddisfacente per il solo

Mantenere una pulizia accura-

effetto della gravità, utilizzare

ta della macchina. Se utilizzata,

l’impugnatura del pressamerce

deve essere pulita almeno una

per aiutarsi;

volta al giorno o con maggior

-- al termine delle operazioni

frequenza se necessario. Dopo

di taglio riportare in sicurezza

un periodo di inattività si rac-

la manopola regolazione spes-

comanda la pulizia anche prima

sore ed arretrare il carrello.

dell’utilizzo.

Arrestare il movimento della

 

lama premendo il pulsante di

!

ATTENZIONE!

Pericolo

spegnimento (2);

 

 

di scossa elettrica! Prima

-- allontanare il piatto scorre-

di procedere alla pulizia della

vole dal piano spessimetro e

macchina,

scollegare la spina

scaricare il prodotto.

 

della

rete

di

alimentazione

 

 

 

 

elettrica e portare in sicurez-

FUNZIONAMENTO

AUTO-

za la manopola di regolazione

MATICO (SOLO

PER SLC

spessore.

 

 

 

350A):

 

 

 

 

 

 

 

1. Ruotare in senso antiorario

!

ATTENZIONE!

Lama af-

di 180° l’impugnatura di sgan-

filata,

pericolo

di taglio!

cio carrello (3);

 

 

Controllare che la manopola di

2. premere il pulsante di avvia-

regolazione spessore fetta (5)

mento lama (1b);

 

 

sia in posizione di sicurezza (in

3. premere il pulsante di avvia-

posizione 0) (Fig. A).

 

mento piatto portamerce (1h);

NON LAVARE NESSUN COM-

4. per selezionare la corsa del

PONENTE

IN

LAVASTOVI-

carrello più idonea alle misure

GLIE!

 

 

 

del prodotto da affettare, ruo-

 

 

 

 

 

tare l’impugnatura di regolazio-

Prodotti per la pulizia:

ne corsa carrello (1a) in senso

utilizzare esclusivamente ac-

orario per allungare e in senso

qua

e detersivo

schiumoso

opposto per accorciare (Fig. C).

biodegradabile

per

stoviglie,

!

ATTENZIONE! Quando la

impiegando un panno morbido,

macchina è

in

funzione

spugnoso e uno spazzolino di

non avvicinare le mani al car-

nylon semirigido per le zone del

rello o al piatto portamerce.

piatto e del pressamerce ap-

 

 

 

 

puntito. Non pulire la macchina

Terminata l’operazione di ta-

con getti d’acqua o vapore o

glio, premere il pulsante di

con metodi similari.

 

arresto del piatto portamerce

 

 

 

 

 

(1f): la lama rimane in funzione

Procedere alla rimozione di:

mentre il piatto portamerce si

- piatto portamerce:

 

ferma a fondo corsa lato opera-

1) liberare il piatto portamer-

tore, pronto per un nuovo ciclo

ce ruotando in senso antiora-

di taglio.

 

 

riol’impugnaturadifissaggio.

 

 

 

 

Con la manopola di regola-

Se si preme il pulsante di arre-

zione spessore in sicurezza,

sto lama (1e), il piatto porta-

arretrare il supporto piatto

merce si ferma nella posizione

completamente, sino a fon-

in cui si trova.

 

 

do corsa, verso l’operatore:

uno scatto metallico avvisa l’operatore che il piatto portamerce è bloccato; 2) sfilare il pressamerce; 3) estrarre il piatto portamerce sfilando il piatto dal supporto (Fig. D);

-coprilama:

1)allentare ruotando in senso antiorario l’impugnatura tirante del disco coprilama;

2)per sollevare il disco della lama premere sull’impugnatura nella direzione della lama; 3) sollevare il disco coprilama (Fig. E);

-parafetta:

allentare la vite di fissaggio dove presente e togliere il parafetta (Fig. F).

!ATTENZIONE! Lamaaffilata,pericoloditaglio!Per le

operazioni di pulizia dell’area di affilatura,delpiatto,delpressamerce e della lama si raccomanda l’uso di guanti di protezione.

Proseguire con la pulizia di:

-lama: premere un panno umido sulla superficie della lama e spostarlo lentamente dal centro verso l’esterno, come in figura (Fig. G), sul lato corpilama e sul lato opposto. Asciugare, nello stesso modo, utilizzando un panno asciutto;

-anello di sicurezza: usare uno spazzolino di nylon semirigido per pulire l’area compresa tra la lama e l’anello di protezione;

-corpo macchina: pulire il corpo macchina con un panno umido o una spugna risciacquando acqua. Asciugare con cura.

MANUTENZIONE

Affilaturalama

Periodicità e durata dell’affilatura dipendono dall’utilizzo dell’apparecchiatura.

30

Loading...
+ 142 hidden pages