Benning DUSPOL combi User guide [ml]

690
D
Bedienungsanleitung
F
Mode d‘emploi
E
Manuel de instrucciones
 
Návod k použití zkoušečky
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως
H
Használati utasítás
I
Istruzioni per l’uso
combi
®
T.-Nr. 756156.02/ 11-2005
DUSPOL
Naudojimosi instrukcija
N
Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Инструкция за експлоатация
Инструкция по эксплуатации индикатора напряжения
S
Bruksanvisning
Kullanma Talimati
Priručnik za upotrebu
geprüft und zugelassen
BENNING Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co.KG
Münsterstraße 135 - 137 • D - 46397 Bocholt
Telefon ++49 (0) 2871 - 93 - 0 • Fax ++49 (0) 2871 - 93 - 429
www.benning.de • E-Mail: duspol@benning.de
D
Bedienungsanleitung
DUSPOL® combi
Bevor Sie den Spannungsprüfer DUSPOL® combi benutzen: Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung und beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!
Inhaltsverzeichnis:
1. Sicherheitshinweise
2. Funktionsbeschreibung des Spannungs­prüfers
3. Funktionsprüfung des Spannungsprüfers
4. So prüfen Sie Wechselspannungen
4.1 So prüfen Sie die Phase bei Wechselspannung
5. So prüfen Sie Gleichspannungen
5.1 So prüfen Sie die Polarität bei Gleichspannung
6. So prüfen Sie eine elektrisch leitende Verbin­dung (Durchgangsprüfung)
6.1 So prüfen Sie die Durchgangs- und Sperrrich tung von Halbleitern
7. Technische Daten
8. Allgemeine Wartung
9. Umweltschutz
1. Sicherheitshinweise:
- Gerät beim Prüfen nur an den isolierten Handha ben/ Griffen lektroden (Prüfspitzen) nicht berühren!
- Unmittelbar vor dem Benutzen: Spannungsprü fer auf Funktion prüfen! (siehe Abschnitt 3). Der Spannungsprüfer darf nicht benutzt werden, wenn die Funktion einer oder mehrerer Anzeigen ausfällt oder keine Funktionsbereitschaft zu erkennen ist (IEC 61243-3)!
- Der Spannungsprüfer darf nur im Nennspan nungsbereich von 12 V bis AC 690 V/ DC 750 V benutzt werden!
- Der Spannungsprüfer entspricht der Schutz art IP 64 und kann deshalb auch unter feuchten Bedingungen verwendet werden (Bauform für den Außenraum).
- Beim Prüfen den Spannungsprüfer an den Hand haben/ Griffen
- Spannungsprüfer nie länger als 30 Sekunden an Spannung anlegen (maximal zulässige Einschalt dauer ED = 30 s)!
- Der Spannungsprüfer arbeitet nur einwand frei im Temperaturbereich von -10 °C bis +55 °C bei einer Luftfeuchte von 20 % bis 96 %. Der Spannungsprüfer darf nicht zerlegt werden!
-
- Der Spannungsprüfer ist vor Verunreinigungen und Beschädigungen der Gehäuseoberfläche zu schützen. Der Spannungsprüfer ist trocken zu lagern.
-
- Als Schutz vor Verletzungen sind nach Gebrauch des Spannungsprüfers die Kontaktelektroden (Prüfspitzen) mit der beiliegenden Abdeckung zu versehen!
Achtung:
Nach höchster Belastung, (d.h. nach einer Messung von 30 Sekunden an AC 690 V/ DC 750 V) muss eine Pause von 240 Sekunden eingehalten werden! Auf dem Gerät sind internationale elektrische Symbole und Symbole zur Anzeige und Bedienung mit folgen der Bedeutung abgebildet:
Symbol
2. Funktionsbeschreibung
Der DUSPOL prüfer nach IEC 61243-3 mit optischer Anzeige. Als Ergänzungseinrichtung beinhaltet der Spannungsprü fer eine Durchgangsprüfeinrichtung. Für diese Funk tion besitzt der Spannungsprüfer zwei eingebaute
und
anfassen und die Kontakte-
und
vollflächig umfassen.
Bedeutung Gerät oder Ausrüstung zum Arbeiten
unter Spannung
Drucktaster
Wechselstrom
Gleichstrom
Gleich- und Wechselstrom
Drucktaster (handbetätigt); weist darauf hin, dass entsprechende Anzeigen nur bei Betätigung beider Drucktaster erfolgen
Symbol für Phasen- und Durchgangs­prüfung
®
combi ist ein zweipoliger Spannungs-
Solarzellen. Die Signalisierung bei der Durchgangs prüfung erfolgt optisch durch eine LCD-Anzeige. Das Gerät ist für Gleich- und Wechselspannungsprüfungen im Spannungsbereich von 12 V bis AC 690 V/ DC 750 V ausgelegt. Es lassen sich mit diesem Gerät bei Gleichspannung Polaritätsprüfungen und bei Wechsel spannung auch Phasenprüfungen vornehmen. Der Spannungsprüfer besteht aus den Prüftastern L1
, und L2 Prüftaster L1 ter sind mit Drucktastern beider Drucktaster lassen sich folgende Spannungsstu fen (AC oder DC) anzeigen: 24 V+; 24 V-; 50 V; 120 V; 230 V; 400 V; 690 V. Bei Betätigung beider Drucktaster wird auf einen geringeren Innenwiderstand geschaltet (Unterdrückung von induktiven und kapazitiven Span nungen). Hierbei wird nun auch eine Anzeige von 12 V+ und 12 V– aktiviert. Ferner wird ein Vibrationsmotor (Motor mit Unwucht) an Spannung gelegt. Ab ca. 200 V wird dieser in Drehbewegung gesetzt. Mit steigen der Spannung erhöht sich auch dessen Drehzahl und Vibration, so dass über die Handhabe des Prüftasters
-
L2 nungshöhe gemacht werden kann (z.B. 230/ 400 V). Die Dauer der Prüfung mit geringerem Geräteinnenwi derstand (Lastprüfung) ist abhängig von der Höhe der zu messenden Spannung. Damit das Gerät sich nicht unzulässig erwärmt, ist ein thermischer Schutz (Rückre­gelung) vorgesehen. Bei dieser Rückregelung fällt auch
-
die Drehzahl des Vibrationsmotors.
Das Anzeigefeld
Das A nzeigesystem besteht aus kontrastrei
-
chen Leuchtdioden (LED) Wechselspannung in Stufen von 12 V; 24 V; 50 V; 120 V; 230 V; 400 V; 690 V anzeigen. Bei den angegebenen Spannungen handelt es sich um Nennspannungen. Bei Gleichspannung zei gen die LED für 12 V und 24 V auch die Pola
-
rität an (siehe Abschnitt 5). Eine Aktivierung der 12 V LED ist nur möglich, wenn beide Drucktaster betätigt werden.
-
Oben links und unten rechts im Anzeigefeld befinden sich die beiden Solarzellen. Diese erzeugen die für die Durchgangsprüfung benötigte Hilfsspannung.
LCD-Anzeige
-
Die LCD-Anzeige Wechselstrom und zeigt auch bei der erfolgreichen Durchgangsprüfung an.
-
3. Funktionsprüfung
-
- Der Spannungsprüfer darf nur im Nennspan-
- Spannungsprüfer nie länger als 30 Sekunden an
- Unmittelbar vor dem Benutzen den Spannungs
- Testen Sie alle Funktionen an bekannten Span
Verwenden Sie für die Gleichspannungsprü
Verwenden Sie für die Wechselspannungs
Verbinden Sie die beiden Prüfelelektroden
Verwenden Sie den Spannungsprüfer nicht, wenn nicht
-
alle Funktionen einwandfrei funktionieren! Überprüfen Sie die Funktion der LCD-Anzeige durch einpoliges Anlegen der Kontaktelektrode des Prüftas ters L1
4. So prüfen Sie Wechselspannungen
- Spannungsprüfer nur im Nennspannungsbereich
- Spannungsprüfer nie länger als 30 Sekunden an
- Umfassen Sie vollflächig die isolierten Handha
- Legen Sie die Kontaktelektroden und
- Bei Wechselspannung ab 24 V, bei Betätigung
- Bei Betätigung beider Drucktaster wird im Prüf-
Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie den Span nungsprüfer nur an den isolierten Handhaben der
-
Prüftaster L1
-
stelle nicht verdecken und die Kontaktelektroden nicht berühren!
und einem Verbindungskabel . Der
hat ein Anzeigefeld . Beide Prüftas-
versehen. Ohne Betätigung
zusätzlich eine grobe Einschätzung der Span-
, die Gleich- und
dient zur Phasenprüfung bei
nungsbereich von 12 V bis AC 690 V/ DC 750 V benutzt werden!
Spannung anlegen (maximal zulässige Einschalt dauer ED = 30 s)!
prüfer auf Funktion prüfen!
nungsquellen.
fung z.B. eine Autobatterie.
prüfung z.B. eine 230 V-Steckdose.
zur Kontrolle der Durchgangsprüfung
an einen Außenleiter (Phase).
von 12 V bis AC 690 V benutzen!
Spannung anlegen (maximal zulässige Einschalt dauer ED = 30 s)!
und
ben/ Griffe
beider Drucktaster (Lastprüfung) ab 12 V, leuch ten die Plus- und Minus-LED ber hinaus leuchten alle LED bis zum Stufenwert der anliegenden Spannung.
taster L2 ca. 200 V, der Vibrationsmotor in Drehbewegung gesetzt. Mit steigender Spannung erhöht sich seine Drehzahl.
der Prüftaster L1 und L2.
an die zu prüfenden Anlagenteile.
, ab einer anliegenden Spannung von
und L2
der Prüftaster
und auf. Darü-
anfassen, die Anzeige
-
4.1 So prüfen Sie die Phase bei Wechselspannung
- Spannungsprüfer nur im Nennspannungsbereich 12 V bis AC 690 V benutzen!
- Die Phasenprüfung ist im geerdeten Netz ab 230 V möglich!
-
- Umfassen Sie vollflächig die Handhabe/ Griff des Prüftasters L1 .
- Legen Sie die Kontaktelektrodedes Prüftasters L1 an den zu prüfenden Anlageteil.
- Spannungsprüfer nie länger als 30 Sekunden an Spannung anlegen (maximal zulässige Einschalt
-
dauer ED = 30 s)!
- Wenn auf dem Display der LCD-Anzeige
-
Achten Sie unbedingt darauf, dass bei der einpoligen Prüfung (Phasenprüfung) die Kontaktelektrode vom Prüftaster L2
Hinweis:
-
Die Anzeige auf dem LCD-Display ungünstige Lichtverhältnisse, Schutzkleidung und isolierende Standortgegebenheiten beeinträchtigt wer den.
Achtung!
-
Eine Spannungsfreiheit kann nur durch eine zweipo lige Prüfung festgestellt werden.
5. So prüfen Sie Gleichspannungen
- Der Spannungsprüfer darf nur im Nennspannungs
- Spannungsprüfer nie länger als 30 Sekunden an
-
- Umfassen Sie vollflächig die isolierten Handha
- Legen Sie die Kontaktelektroden
-
-
- Bei Gleichspannung ab 24 V, bei Betätigung bei
- Bei Betätigung beider Drucktaster wird im Prüf-
Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie den Span nungsprüfer nur an den isolierten Handhaben der Prüftaster L1 stelle nicht verdecken und die Kontaktelektroden nicht berühren!
5.1 So prüfen Sie die Polarität bei Gleichspannung
-
- Der Spannungsprüfer darf nur im Nennspannungs-
-
- Spannungsprüfer nie länger als 30 Sekunden an
-
- Umfassen Sie vollflächig die isolierten Handha
-
- Legen Sie die Kontaktelektroden
-
- Leuchtet die LED
- Leuchtet die LED
Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie den Span nungsprüfer nur an den isolierten Handhaben der
-
Prüftaster L1 stelle nicht verdecken und die Kontaktelektroden nicht berühren!
6. So prüfen Sie eine elektrisch leitende
- Die Durchgangsprüfung ist an spannungsfrei
-
-
- Die benötigte Prüfspannung liefert die im Prüf
- Eine Prüfung ist im Bereich von 0 - 600 k
-
- Umfassen Sie vollflächig die Handhabe/ Griffe
- Legen Sie die Prüftaster
- Bei Kontaktierung einer elektrisch leitenden
Hinweis:
-
Bei Betätigung beider Drucktaster misst das System seinen eigenen Innenwiderstand!
-
6.1 So p rüfen Sie die Durchgang s- und
“ erscheint, liegt an diesem Anlagenteil
Symbol „ die Phase einer Wechselspannung.
nicht berührt wird!
kann durch
bereich von 12 V bis DC 750 V benutzt werden!
Spannung anlegen (maximal zulässige Einschalt dauer ED = 30 s)!
und
ben/Griffe
und
der Drucktaster (Lastprüfung) ab 12 V, leuchtet die Plus- oder Minus-LED auf. Darüber hinaus leuchten alle LED bis zum Stufenwert der anlie genden Spannung.
taster L2 ca. 200 V, der Vibrationsmotor in Drehbewegung gesetzt. Mit steigender Spannung erhöht sich seine Drehzahl.
bereich von 12 V bis DC 750 V benutzt werden!
Spannung anlegen (zulässige Einschaltdauer ED = 30 s)!
ben/ Griffe
und
„Pluspol“ des zu prüfenden Anlageteiles.
„Minuspol“ des zu prüfenden Anlageteiles.
Verbindung (Durchgangsprüfung)
geschalteten Anlagenteilen durchzuführen, ggf. sind Kondensatoren zu entladen.
taster L1 (2 Solarzellen).
lich.
und
.
Kontaktelektroden Anlagenteile.
Verbindung mit den Kontaktelektroden zeigt das LCD-Display das Symbol „ “ an.
Sperrrichtung von Halbleitern
der Prüftaster L1 und L2.
an die zu prüfenden Anlagenteile.
, ab einer anliegenden Spannung von
und L2
und
der Prüftaster L1 und L2.
an die zu prüfenden Anlagenteile.
auf, liegt am Prüftaster der
auf, liegt am Prüftaster der
und L2
integrierte Spannungsversorgung
an die zu prüfenden
der Prüftaster
anfassen, die Anzeige
der Prüftaster
anfassen, die Anzeige-
und
das
mög-
mit den
- Die polaritätsabhängige Prüfung ist an spannungs­frei geschalteten Anlagenteilen durchzuführen.
- Die benötigte Prüfspannung liefert die im Prüf
- Eine Prüfung ist im Bereich von 0 – 600 k
- Umfassen Sie vollflächig die Handhaben/ Griffe
-
- Legen Sie die Kontaktelektroden
- Bei Stromdurchfluß der Messspannung in
Hinweis:
Bei Betätigung beider Drucktaster misst das System seinen eigenen Innenwiderstand!
-
7. Technische Daten
- Vorschrift, zweipoliger Spannungsprüfer:
IEC 61243-3
-
- Schutzart: IP 64 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529)
6 - erste Kennziffer: Schutz gegen Zugang zu
-
4 - zweite Kennziffer: Geschützt gegen Spritz-
- Nennspannungsbereich: 12 V bis AC 690 V/ DC
-
- Innenwiderstand, Messkreis: 220 k parallel
-
- Innenwiderstand, Lastkkreis - beide Drucktaster
- Stromaufnahme, Messkreis: max.
-
- Stromaufnahme, Lastkreis - beide Drucktaster
-
-
-
- max. Anzeigefehler: Un ± 15 %, ELV Un – 15 %
-
-
-
- Vibrationsmotor, Anlauf: U
-
- max. zulässige Einschaltdauer: ED = 30 s (max.
-
-
Durchgangsprüfung: max. 5 V
-
0 - 600 k
-
-
- Verbindungsleitungslänge: ca. 900 mm
-
-
- 10 °C bis + 55 °C (Klimakategorie N)
-
20 % bis 96 % (Klimakategorie N)
-
Spannung Zeit
230 V 30 s
­400 V 9 s
750 V 2 s
8. Allgemeine Wartung
Reinigen Sie das Gehäuse äußerlich mit einem saube ren trockenen Tuch (Ausnahme spezielle Reinigungs tücher). Verwenden Sie keine Lösungs- und/ oder Scheuermittel, um den Spannungsprüfer zu reinigen.
-
9. Umweltschutz
integrierte Spannungsversorgung
taster (2 Solarzellen). Der Prüftaster L1 pol“.
1 PN-Übergang (Diode) möglich.
und
.
und
an die zu prüfenden Anlagenteile.
Durchlassrichtung an einen Halbleiter zeigt die LCD-Anzeige das Symbol „ “ an. Bei Kontaktierung in Sperrrichtung erfolgt keine Anzeige.
gefährlichen Teilen und Schutz gegen feste Fremd­körper, staubdicht
wasser. Auch bei Niederschlägen verwendbar.
750 V
3,9 nF (1,95 nF)
betätigt!: ca. 3,7 k...(150 k)
(690 V) AC/ 3,4 mA (750 V) DC
betätigt!: Is 0,2 A (750 V) Polaritätsanzeige: LED +; LED - (Anzeigegriff = Pluspolarität) Anzeigestufen LED: 12 V+*, 12 V-*, 24 V+, 24 V-, 50 V, 120 V, 230 V, 400 V und 690 V (*: nur bei Betä tigung beider Drucktaster)
Nennfrequenzbereich f: 0 bis 60 Hz Phasenanzeige: Un 230 V
30 Sekunden) , 240 s Pause Prüfstrom, Durchgangsprüfung: max. 5 μA Leerlaufspannung,
Prüfbereich, Durchgangswiderstand:
, 1 PN-Übergang (Diode) Solarzellen: 2 x 1,75 cm² Gewicht: ca. 170 g
Betriebs- und Lagertemperaturbereich:
Relative Luftfeuchte:
Rückregelzeiten (thermischer Schutz):
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
230 V
n
ist der „Plus-
der Prüftaster
bzw.
In 3,5 mA
-
-
-
-
690
D
Bedienungsanleitung
F
Mode d‘emploi
E
Manuel de instrucciones
 
Návod k použití zkoušečky
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως
H
Használati utasítás
I
Istruzioni per l’uso
combi
®
T.-Nr. 756156.02/ 11-2005
DUSPOL
Naudojimosi instrukcija
N
Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Инструкция за експлоатация
Инструкция по эксплуатации индикатора напряжения
S
Bruksanvisning
Kullanma Talimati
Priručnik za upotrebu
geprüft und zugelassen
BENNING Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co.KG
Münsterstraße 135 - 137 • D - 46397 Bocholt
Telefon ++49 (0) 2871 - 93 - 0 • Fax ++49 (0) 2871 - 93 - 429
www.benning.de • E-Mail: duspol@benning.de
Operating manual
DUSPOL® combi
Before using the voltage tester DUSPOL® combi: Please read the operating manual carefully and always observe the safety instructions!
List of contents:
1. Safety instructions
2. Functional description of the voltage tester
3. Functional test of the voltage tester
4. How to test AC voltages
4.1 How to test the phase at AC voltage
5. How to test DC voltages
5.1 How to test the polarity at DC voltage
6. How to test an electrically conductive connection (continuity check)
6.1 How to test the conducting and non-conducting direction of semiconductors
7. Technical data
8. G eneral maintenance
9. Environmental notice
1. Safet y instructions:
- Hold the voltage tester only by the insulated handles electrodes (probe tips)
- Immediately before use: Check the voltage tester for correct operation! (see chapter 3). The voltage tester must not be used if one or several display functions fail or if the voltage tester is not ready to operate (IEC 61243-3) !
- The voltage tester must be used only within the nominal voltage range of 12 V up to AC 690 V/ DC 750 V!
- The voltage tester complies with protection class IP 6 4 and therefore can also be used under wet conditions (designed for outdoor use).
- For testing, firmly grasp the voltage tester by the handles
- Never connect the voltage tester to voltage for longer than 30 seconds (maximum permissible operating time = 30 s)!
- The voltage tester only operates correctly within the temperature range of -10 °C up to +55 °C at relative air humidity of 20 % up to 96 %.
- Do not dismantle the voltage tester!
- Please protec t the housing of the voltage tester against contamination and damages !
- Please store the voltage tester under dry conditions.
- To prevent injuries and discharge of the battery, provide the contact electrodes (probe tips) with the enclosed cover after using the voltage tester!
Attention:
After maximum load (i.e. after a measurement of 30 seconds at AC 69 0 V/ DC 750 V ), the voltage tester must not be used for a duration of 240 seconds! The voltage tester is marked with international electric symbols and symbols for indication and operation with the following meaning:
symbol meaning
2. Functional description
The DUSPOL according to IEC 61243- 3 with visual display. As a supplementary device, the voltage tester is equipped with a continuity check function. For this function, the voltage tester has two built-in solar cells. The signaling of the continuity check is done optically by means of a LC display. The voltage tester is designed for DC and AC voltage tests within the voltage range
and
and do not touch the contact
and
Device or equipment for working under voltage
Push button
Alternating current (AC)
Direct current (DC)
Direct and alternating current (DC and AC)
Push button (manually actuated); indicates that respective indications only occur when both push buttons are actuated
Symbol for phase and continuity test
®
combi is a two-pole voltage tester
!
.
of 12 V up to AC 690 V/DC 750 V. It can be used to perform polarity tests in DC and phase tests in AC. The voltage tester consists of the test probes L1 and L2
and a connecting cable . The test probe L1
is equipped with a display . Both test probes are provided with push buttons push but tons, the following voltage steps (AC or DC) can be indicated: 24 V+; 24 V-; 50 V; 120 V; 230 V; 400 V; 690 V. By pressing both push buttons, the voltage tester switches to a lower internal resistance (suppression of inductive and capacitive voltages). Thus, also the indication of 12 V+ and 12 V– is activated. Furthermore, a vibrating motor (motor with a flyweight) is put under voltage. From approximately 200 V this motor is set in rotation. With the voltage increasing, the motor’s speed and vibration increases as well so that additionally by means of the handle of test probe L2 roughly (e.g. 230/ 400 V). The duration of the test with a lower internal resistance of the device (load test) depends on the value of the voltage to be measured. To prevent excessive warming of the voltage tester, it is equipped with a thermal protection (reverse control). With this reverse control, the speed of the vibrating motor decreases as well.
Display field
The display system consists of high-contrast light­emitting diodes (LED) in steps of 12 V; 24 V; 50 V; 120 V; 230 V; 400 V; 690 V . The indicated voltages are nominal voltages. With DC voltage, the LEDs also indicate the polarity for 12 V and 24 V (see chapter 5). The 12 V LED can only be activated by pressing both push buttons. The two solar cells are top left and bottom right of the display field. These cells generate the auxiliary voltage necessary for the continuity check.
LC display
The LC display alternating current (AC) and indicates the successful continuity check.
3. Functional check
- The voltage tester must be used only within
the nominal voltage range of 12 V up to AC 690 V/ DC 750 V!
- Never connect the voltage tester to voltage for
longer than 30 seconds (maximum permissible operating time = 30 s)!
- Check the voltage tester for correct function
immediately before use!
- Test all functions by means of known voltage
sources.
• For DC voltage tests use e.g. a car battery.
• For AC voltage tests use e.g. a 230 V
• Connect the two test electrodes to test the
Do not use the voltage tester unless all functions are operating correctly! Check the function of the LC display connection of the contact electrode of the test probe L1
to an external conductor (phase).
4. How to test AC voltages
- The voltage tester must be used only within the
nominal voltage range of 12 V up to AC 69 0 V!
- Never connect the voltage tester to voltage for
longer than 30 seconds (maximum permissible operating time = 30 s)!
- Firmly grasp the insulated handles
the test probes L1 and L2.
- Place the contact electrodes
L1 unit under test.
- For AC voltages from 24 V onwards and when
pressing both push buttons (load test) from 12 V onwards, the LEDs “plus” and “minus” light up. Furthermore, all LEDs light until the step value of the applied voltage is reached.
- When pressing both push buttons and from
an applied voltage of approx. 200 vibrating motor is put in rotation inside the test probe L2
speed of this motor is increasing as well. Please make sure that you touch the voltage tester at the insulated handles of test probes L1 and L 2 only! Do not cover the display and do not touch the contac t electrodes!
4.1 How to test the phase at AC voltage
- The voltage tester must be used only within the
nominal voltage range of 12 V up to AC 69 0 V!
- The phase test is possible in the earthed mains
from 230 V onwards !
- Firmly grasp the handle of test probe L1 .
- Place the contact electrode
against the relevant point of the unit under test.
the voltage value can be estimated
socket.
continuity check function.
and L2
. Without pressing both
indicating DC and AC voltages
serves for the phase test with
by single-pole
against the relevant points of the
. With the voltage increasing, the
of the test probes
V onwards, a
of test probe L1
and
and
- Never connect the voltage tester to voltage for longer than 30 seconds (maximum permissible operating time = 30 s)!
- If the symbol ” ” appears on the LC display , the phase of an alternating voltage (AC) is at this point of the unit under test.
Never touch the contact electrode of test probe L2 during the single -pole test (phase test)!
Note:
The reading of the LC display might be impaired due to unfavorable light conditions, protective clothing or in insulated locations.
Attention:
The absence of voltage can be detected by means of a bipolar test only.
5. How to test DC voltages
- The voltage tester must be used only within the nominal voltage range of 12 V up to DC 750 V!
- Never connect the voltage tester to voltage for longer than 30 seconds (maximum permissible operating time = 30 s)!
- Firmly grasp the insulated handles the test probes L1 and L2.
- Place the contact electrodes
and L2
L1 unit under test.
- For AC voltages from 24 V onwards and when pressing both push buttons (load test) from 12 V onwards, the LEDs “plus” and “minus” light up. Furthermore, all LEDs light until the step value of the applied voltage is reached.
- When pressing both push buttons and from an applied voltage of approx. 200 V onwards, a vibrating motor is put in rotation inside the test probe L2 speed of this motor is increasing as well.
Please make sure that you touch the voltage tester at the insulated handles of test probes L1 and L2 only! Do not cover the display and do not touch the contact electrodes!
5.1 How to test the polarity at DC voltage
- The voltage tester must be used only within the nominal voltage range of 12 V up to DC 750 V!
- Never connect the voltage tester to voltage for longer than 30 seconds (maximum permissible operating time = 30 s)!
- Firmly grasp the insulated handles the test probes L1 and L2.
- Place the contact electrodes L1 unit under test.
- If LED under test is at test probe
- If LED under test is at test probe
Please make sure that you touch the voltage tester at the insulated handles of test probes L1 only! Do not cover the display and do not touch the contac t electrodes!
6. How to test an electrically conductive connection (continuity check)
- The continuity check must be performed on the relevant points of a “dead” (not being under voltage) unit under test. If necessary, the capacitors must be discharged.
- The necessary test voltage is supplied by means
of
of the power supply (2 solar cells) integrated in the test probe L1 .
- The test is possible within the range of 0 - 600 kΩ.
- Firmly grasp the handles and
- Place the test probes electrodes unit under test.
- When contacting an electrically conductive connection with the contact electrodes , the symbol ”
Note:
When actuating both push buttons, the system measures its own internal resistanc e!
6.1 How to test the conducting and non­conducting direction of semiconductors
- The polarity-depending test must be performed on the relevant points of a “dead” (not being under voltage) unit under test. The necessary test voltage is supplied by means of
- the power supply (2 solar cells) integrated in the test probe
- The test is possible within the range of 0 - 600 kΩ or 1 P-N junction (diode).
- Firmly grasp the handles
- Place the contact electrodes
and
against the relevant points of the
. With the voltage increasing, the
and L2
against the relevant points of the
lights up, the “positive pole” of the unit
lights up, the “negative pole” of the unit
against the relevant points of the
” appears on the LC display .
. Test probe L1 is the “positive pole”.
against the relevant points of the unit
of the test probes
of the test probes
.
.
and
with the contact
and
of the test probes
.
.
and
and
and
and L 2
under test.
- In case of current flow of the measuring voltage in conducting direction to a semiconductor, the symbol ” ” appears on the LC display . In case of contac ting in non-conducting direction, no indication must appear.
Note:
When actuating both push buttons, the system measures its own internal resistanc e!
7. Technical data
- Guideline for two-pole voltage testers:
IEC 61243-3
- Protection class: IP 64, IEC 60529
(DIN 40 050) , also for outdoor use! IP 64 means: Protection against acc ess to
dangerous parts and protection against solid impurities, dustproof, (6 - first index). Splash proof, (4 - second index). Can also be used in case of precipitation.
- Nominal voltage range:
12 V to AC 690 V/ DC 75 0 V
of
- Internal resistance, measuring circuit:
220 kΩ, parallel 3.9 nF (1.95 nF)
- Internal resistance, load circuit – both push buttons actuated!: approx. 3.5 k Ω...(150 kΩ)
- Current consumption, measuring circuit: max. In 3.5 mA (690 V) AC/ 3.4 mA (750 V) DC
- Current consumption, load circuit – both push buttons actuated!: I
- Polarity indication: LED +; LED -
(indicating handle = positive polarity)
- Indicating steps LED: 12 V+*, 12 V-*, 50 V, 120 V, 230 V, 400 V and 690 V (*: only with both push buttons actuated)
- max. indic ating er rors: Un ± 15 %, ELV Un – 15%
- Nominal frequency range f: 0 to 60 Hz
- Phase indication: ≥ U
- Vibrating motor, starting: ≥ U
- max. permissible operating time: ED = 30 s (max. 30 seconds) , 240 s pause
- Test current, continuity check: max. 5 μA
- Idling voltage, continuity check: max. 5 V
- Testing range, conducting resistance:
0 - 600 kΩ, 1 P-N junction (diode)
- Solar cells: 2 x 1.75 cm²
- Weight: approx. 170 g
- Connecting cable length: approx. 900 mm
of
- Operating and storing temperature range: -10 °C to +55 °C (climate categor y N)
- Relative air humidit y: 20 % to 9 6 % (climate category N)
- Reverse control times (thermal protection):
voltage time
230 V 30 s
400 V 9 s
750 V 2 s
8. General maintenance
Clean the exterior of the housing with a clean dry cloth (exception : special cleansing cloths). Do not use solvents and/ or abrasives to clean the voltage tester.
9. Environmental notice
At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country.
0.2 A (750 V)
s
230 V
n
230 V
n
24 V+, 24 V-,
690
D
Bedienungsanleitung
F
Mode d‘emploi
E
Manuel de instrucciones
 
Návod k použití zkoušečky
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως
H
Használati utasítás
I
Istruzioni per l’uso
combi
®
T.-Nr. 756156.02/ 11-2005
DUSPOL
Naudojimosi instrukcija
N
Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Инструкция за експлоатация
Инструкция по эксплуатации индикатора напряжения
S
Bruksanvisning
Kullanma Talimati
Priručnik za upotrebu
geprüft und zugelassen
BENNING Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co.KG
Münsterstraße 135 - 137 • D - 46397 Bocholt
Telefon ++49 (0) 2871 - 93 - 0 • Fax ++49 (0) 2871 - 93 - 429
www.benning.de • E-Mail: duspol@benning.de
F
Mode d‘emploi
DUSPOL® combi
Avant d‘utiliser le détecteur de tension DUSPOL® combi: lire attentivement le mode d‘emploi et respecter les consignes de sécurité!
Table des matières:
1. Consignes de sécurité
2.
Description fonctionnelle du détecteur de tension
3.
Test de fonctionnement du détecteur de tension
4. Test de tensions alternatives
4.1 Test de la phase de tension alternative
5. Test de tensions continues
5.1 Test de la polarité de tension continue
6. Test d‘une connexion conductrice (test de continuité)
6.1 Test de la direction conductrice et non­conductrice d’un semi-conducteur
7. Caractéristiques techniques:
8. Entretien général
9. Information sur l’environnement
1. Consignes de sécurité:
- Ne tenir l’appareil que par les poignées isolées
et
sans toucher les électrodes de contact
(pointes de test) !
- Juste avant d’utiliser l’appareil, vérifier son fonctionnement (voir chapitre 3). Ne pas utiliser l’appareil si l’une des fonctions d’affichage ne fonctionne pas ou si l’appareil n’est pas «prêt à l’emploi» (IEC 61243-3)!
- N‘utiliser le détecteur de tension (classe de tension A) que dans la gamme de tension nominale de 12 V à AC 690 V/ DC 750 V!
- L‘appareil est conforme à la classe de protection IP 64 et de là peut être aussi utilisé dans les conditions humides (construction pour utilisation extérieure).
- Pour le test, tenir l’appareil fermement par les poignées et
- Ne jamais mettre l’appareil sous tension pendant plus de 30 secondes (durée maximale autorisée de mise sous tension ED = 30 s)!
- L’appareil ne fonctionne correctement que dans une gamme de température de -10 °C à +55 °C dans une humidité relative de l’air de 20 % à 96 %. Ne jamais démonter l‘appareil!
-
- Veiller à ce que la surface du boîtier de l’appareil ne soit pas contaminé ou endommagé.
- A préserver de l’humidité.
- Pour éviter des blessures ou un déchargement des piles, couvrir les électrodes de contact (pointes de test) avec le revêtement ci-inclus après l’utilisation de l’appareil!
Attention:
Après une charge maximale (c‘est-à-dire après une mesure de 30 secondes à AC 690 V/ DC 750 V) observer un temps de repos de 240 secondes avant de réutiliser l‘appareil! L‘appareil montre les symboles électriques internationaux et les symboles d‘affichage et d‘utilisation suivants:
symbole signification
2. Description fonctionnelle
Le DUSPOL bipolaire conforme à la norme IEC 61243-3 à affichage visuel.
Comme dispositif complémentaire le détecteur de tension dispose d‘un dispositif pour le test de continuité. Pour cette fonction, l‘appareil est alimenté par deux cellules solaires intégrées.). La signalisation du test de
.
appareil ou équipement pour travailler sous tension
touche
courant alternatif
courant continu
courant continu et alternatif
touche (à main); indique que certains affichages ne fonctionnent qu‘en actionnant les deux touches en même temps
symbole pour l‘indication de la phase et le test de continuité
®
combi est un détecteur de tension
continuité se produit de manière visuelle par un écran à cristaux liquides (LCD). L‘appareil est destiné à tests de tensions continues et alternatives entre 12 V et AC 690 V/ DC 750 V et peut également être utilisé pour des tests de polarité en tension continue et pour des tests de phase en tension alternative. L‘appareil comporte les palpeurs de test L1 et L2
ainsi qu‘un câble de connexion . Le palpeur de
dispose d‘une fenêtre d‘affichage . Les
test L1 deux palpeurs de test disposent de touches actionnement des deux touches, les degrés de tension suivants (C.C. ou C.A.) peuvent être indiqués: 24 V+; 24 V-; 50 V; 120 V; 230 V; 400 V; 690 V. En actionnant les deux touches en même temps, l‘appareil commute à une résistance interne plus basse (suppression de tensions inductives et capacitives). Ainsi l‘affichage de 12 V+ et 12 V– est activé. En plus, un moteur vibratoire (moteur déséquilibré) est activé. A partir d’environ 200 V ce moteur est mis en rotation. Avec la tension augmentante, la vitesse et la vibration du moteur augmentent aussi. Ainsi, via la poignée du palpeur de test L2
, on peut faire une estimation approximative de la valeur de tension (p.ex. 230/ 400 V). La durée du test à la résistance interne diminuée (test en charge) dépend de l‘hauteur de la tension à mesurer. Pour éviter un échauffement excessif de l‘appareil, il dispose d‘une protection thermique (commande à l‘inverse). Avec cette commande, la vitesse du moteur vibratoire diminue aussi.
Fenêtre d‘affichage
Le système d‘affichage comporte des diodes électroluminescentes (LED) indiquant les tension continues et alternatives par degrés de 12 V; 24 V; 50 V; 120 V; 230 V; 400 V; 690 V . Les tension indiquées sont des tension nominales. En tension continue, les LED pour 12 V et 24 V indiquent également la polarité (voir chapitre
5). Actionner les deux touches en même temps pour activer la LED 12 V. En haut à gauche et en bas à droite de la fenêtre d’affichage se trouvent les deux cellules solaires. Ces cellules génèrent la tension auxiliaire nécessaire pour le test de continuité.
Affichage à cristaux liquides (LCD)
L’affichage à cristaux liquides de phase en courant alternatif et indique aussi un test de continuité réussi.
3. Test de fonctionnement
- N’utiliser le détecteur de tension que dans
la gamme de tension nominale de 12 V à AC 690 V/ DC 750 V!
- Ne jamais mettre l’appareil sous tension pendant
plus de 30 secondes (durée maximale autorisée de mise sous tension ED = 30 s)!
- Juste avant d’utiliser l’appareil, vérifier son
fonctionnement!
- Vérifier toutes les fonctions à partir de sources de
tension connues.
• Pour le test de tension continue utiliser p.ex.
un accumulateur de voiture.
• Pour le test de tension alternative utiliser p.ex.
une prise de courant de 230 V.
• Pour vérifier le fonctionnement du test
de continuité, mettre en contact les deux
électrodes de test . Ne jamais utiliser l‘appareil si une ou plusieurs de ses fonctions ne fonctionnent pas correctement! Pour vérifier le fonctionnement de l‘affichage à cristaux liquides, mettre en contact un pôle de l‘électrode de contact du palpeur de test (L1 ) avec un conducteur extérieur (phase).
4. Test de tensions alternatives
- N’utiliser le détecteur de tension que dans la
gamme de tension nominale de 12 V à AC 690 V!
- Ne jamais mettre l’appareil sous tension pendant
plus de 30 secondes (durée maximale autorisée de mise sous tension ED = 30 s)!
- Tenir fermement les poignées isolées
palpeurs de test L1 et L2 et
- Mettre les électrodes de contact
de test L1 mesure du dispositif à tester.
- En tension alternative à partir de 24 V et en
actionnant les deux touches en même temps (test de charge) à partir de 12 V, les LED+ et ­ s‘allument. En plus, toutes les LED s‘allument jusqu‘à la valeur de degré de la tension appliquée.
- En actionnant les deux touches
et à partir d‘une tension appliquée d‘environ 200 V, le moteur vibratoire dans le palpeur de test L2 est mis en rotation. Avec la tension augmentant, sa
vitesse augmente aussi. Il est essentiel de ne pas tenir l‘appareil que par les poignées isolées des palpeurs de test L1 de ne pas couvrir la fenêtre d‘affichage et de ne pas
et L2
à grand contraste
est prévu pour le test
.
en contact avec les points de
des palpeurs
en même temps
. Sans
et
et L2
toucher les électrodes de contact!
4.1 Test de la phase de tension alternative
- N’utiliser le détecteur de tension que dans la gamme de tension nominale de 12 V à AC 690 V!
- Le test de phase n’est possible que dans un réseau mis à la terre et à partir de 230 V!
- Tenir fermement la poignée du palpeur de test L1
.
- Mettre l’électrode de contact
- Ne jamais mettre l’appareil sous tension pendant
- Si le symbole
Ne jamais toucher l‘électrode de contact du palpeur de test L2
Attention:
Les indications affichées sur l‘écran à cristaux liquides peuvent être affectées par des conditions d‘éclairage défavorables, par des vêtements protecteurs ou par des conditions d‘environnement isolantes.
Attention:
L‘absence de tension ne peut être constatée qu‘au moyen d‘un test bipolaire.
5. Test de tensions directes
- N’utiliser le détecteur de tension que dans la
- Ne jamais mettre l’appareil sous tension pendant
- Tenir fermement les poignées isolées
- Mettre les électrodes de contact
- En tension directe à partir de 24 V et en actionnant
- En actionnant les deux touches
Il est essentiel de ne pas tenir l’appareil que par les poignées isolées des palpeurs de test L1 de ne pas couvrir la fenêtre d’affichage et de ne pas toucher les électrodes de contact!
5.1 Test de la polarité de tension directe
- N’utiliser le détecteur de tension que dans la
- Ne jamais mettre l’appareil sous tension pendant
- Tenir fermement les poignées isolées
- Mettre les électrodes de contact
- Si la LED
- Si la LED
Il est essentiel de ne pas tenir l’appareil que par les poignées isolées des palpeurs de test L1 et L2 de ne pas couvrir la fenêtre d’affichage et de ne pas toucher les électrodes de contact!
6. Test d‘une connexion conductrice (test de
- Pour le test de continuité, ne pas mettre le dispositif
des
- La tension de test nécessaire est fournie par
- Le test est possible dans la gamme de
- Tenir fermement les poignées isolées
et
- Mettre les électrodes de contact
- Lorsque l‘on met en contact une connexion
Attention:
En actionnant les deux touches en même temps,
,
l‘appareil mesure sa propre résistance interne!
en contact avec le point de mesure du
test L1 dispositif à tester.
plus de 30 secondes (durée maximale autorisée de mise sous tension ED = 30 s)!
liquides , l‘appareil est en contact avec la phase active d‘une tension alternative.
gamme de tension nominale de 12 V à DC 750 V!
plus de 30 secondes (durée maximale autorisée de mise sous tension ED = 30 s)!
palpeurs de test L1 et L2.
de test L1 mesure du dispositif à tester.
les deux touches en même temps (test de charge) à partir de 12 V, les LED+ et ­En plus, toutes les LED s‘allument jusqu‘à la valeur de degré de la tension appliquée.
et à partir d‘une tension appliquée d‘environ 200 V, le moteur vibratoire dans le palpeur de test L2 est mis en rotation. Avec la tension augmentant, sa vitesse augmente aussi.
gamme de tension nominale de 12 V à DC 750 V!
plus de 30 secondes (durée maximale autorisée de mise sous tension ED = 30 s)!
palpeurs de test L1 et L2.
de test L1 mesure du dispositif à tester.
contact avec le «pôle positif» du dispositif à tester.
contact avec le „pôle négatif“ du dispositif à tester.
continuité)
à tester sous tension. Si nécessaire, décharger les condensateurs.
l’alimentation en courant intégrée dans le palpeur de test L1 (2 cellules solaires).
palpeurs de test L1 et L2.
de test L1 mesure du dispositif à tester.
électrique conductrice avec les électrodes de contact , l‘écran à cristaux liquides indique le symbole ” ”.
” ” apparaît sur l‘écran à cristaux
pendant le test unipolaire (test de phase)!
et L2
en contact avec les points de
et L2
en contact avec les points de
s’allume, le palpeur de test est en
s‘allume, le palpeur de test est en
et L2
en contact avec les points de
du palpeur de
et
des
des palpeurs
et s‘allument.
en même temps
et L2
et
des
des palpeurs
0 - 600 kΩ.
et
des
des palpeurs
6.1 Test de la direction conductrice et non­conductrice d‘un semi-conducteur
- Pour le test dépendant de la polarité, ne pas mettre le dispositif à tester sous tension.
- La tension de test nécessaire est fournie par l’alimentation en courant intégrée dans le palpeur de test L1 (2 cellules solaires). Le palpeur de test L1 est le «pôle positif».
- Le test est possible dans la gamme de 0 – 600 k ou à 1 jonction PN (diode).
- Tenir fermement les poignées isolées palpeurs de test L1 et L2.
- Mettre les électrodes de contact de test L1 mesure du dispositif à tester.
- En cas de passage de courant de la tension de test dans la direction conductrice à un semi­conducteur, l‘écran à cristaux liquides le symbole non-conductrice, aucun signal n‘apparaît.
Attention:
En actionnant les deux touches en même temps, l’appareil mesure sa propre résistance interne!
7. Caractéristiques techniques:
- norme, détecteur bipolaire de tension: IEC 61243-3
- classe de protection: IP 64, IEC 60529 (DIN 40050), aussi utilisable en cas de précipitations atmosphériques!
IP 64 signifie: protection contre l’accès aux
composants dangereux et protection contre les impuretés solides, étanche aux poussières, (6 ­premier indice). Étanche au jet d’eau, (4 - second indice). Aussi utilisable en cas de précipitations.
- gamme de tensions nominales: 12 V à AC 690 V/ DC 750 V
- résistance interne, circuit de mesure: 220 kΩ, en parallèle 3,9 nF (1,95 nF)
- résistance interne, circuit de charge - en actionnant les deux touches!: environ 3,7 kΩ...(150 kΩ)
- consommation de courant, circuit de mesure: max. In 3,5 mA (690 V) AC/ 3,4 mA (750 V) DC
- consommation de courant, circuit de charge- en actionnant les deux touches!: I
- affichage de la polarité: LED +; LED -
(poignée d‘affichage = „pôle positif“)
- degrés d‘affichage LED: 12 V+*, 12 V-*, 24 V+, 24 V-, 50 V, 120 V, 230 V, 400 V et 690 V (*: seulement en actionnant les deux touches)
- max. erreurs d‘affichage: U
- gamme de fréquences nominales f: 0 à 60 Hz
,
- affichage de la phase: ≥ Un 230 V
- moteur vibratoire, démarrage: ≥ Un 230 V
- durée maximale de mise en service: ED = 30 s (max. 30 s), 240 s pause
- courant de test, test de continuité:
- tension à vide, test de continuité: max. 5 V
- plage de test, résistance transversale: 0 - 600 k 1 jonction PN (diode)
- cellules solaires: 2 x 1,75 cm²
- poids: environ
- câble de connexion: environ 900 mm gamme de températures de service et de stockage:
-
-10 °C à +55 °C (catégorie climatique N)
- humidité relative de l‘air: 20 % à 96 % (catégorie climatique N)
- temps de commande à l‘inverse (protection thermique):
tension temps
230 V 30 s
,
400 V 9 s
750 V 2 s
8. Entretien général
Nettoyer l‘extérieur du boîtier avec un chiffon propre et sec (ou un tissu de nettoyage spécial). Ne pas utiliser de solvants ou d‘abrasifs pour nettoyer l‘appareil.
9. Information sur l’environnement
et L2
en contact avec les points de
” ”. En cas de contact dans la direction
170 g
Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.
des palpeurs
0,2 A (750 V)
s
± 15 %, ELV Un – 15 %
n
max. 5 μA
et
des
indique
Ω
Ω,
690
D
Bedienungsanleitung
F
Mode d‘emploi
E
Manuel de instrucciones
 
Návod k použití zkoušečky
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως
H
Használati utasítás
I
Istruzioni per l’uso
combi
®
T.-Nr. 756156.02/ 11-2005
DUSPOL
Naudojimosi instrukcija
N
Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Инструкция за експлоатация
Инструкция по эксплуатации индикатора напряжения
S
Bruksanvisning
Kullanma Talimati
Priručnik za upotrebu
geprüft und zugelassen
BENNING Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co.KG
Münsterstraße 135 - 137 • D - 46397 Bocholt
Telefon ++49 (0) 2871 - 93 - 0 • Fax ++49 (0) 2871 - 93 - 429
www.benning.de • E-Mail: duspol@benning.de
E
Manual de funcionamiento
DUSPOL® combi
Antes de utilizar el medidor DUSPOL® combi, por favor lea el manual atentamente y observe siempre las instrucciones de seguridad!
Lista de contenido:
1. Instrucciones de seguridad
2. Descripción funcional del medidor
3. Prueba funcional del medidor
4. Como medir tensiones alternas (AC)
4.1 Cómo medir la fase en tensiones AC
5. Cómo medir tensiones continuas (DC)
5.1. Cómo medir la polaridad en tensiones DC
6. Cómo medir la conexión de un conductor eléctrico ( prueba de continuidad)
6.1. Como probar semiconductores
7. Datos técnicos
8. Mantenimiento general
9. Advertencia
1. Instrucciones de seguridad
- Coger el medidor sólo por las partes aisladas y
. No tocar las puntas de medida !
- Antes de utilizarlo: Comprobar el correcto funcionamiento del medidor (ver apartado 3). El medidor no debe ser utilizado si una o varias funciones del display falla o sí el medidor no está listo para funcionar (IEC 61243-3)!
- El medidor de tensión debe ser usado sólo cuando el rango de tensión está entre 12 y 690 V AC/ 750 V DC!
- El medidor cumple con la protección IP64, por lo que puede ser utilizado en condiciones de humedad (está diseñado para trabajos en exterior)
- Para medir sujetar fuertemente el medidor por las partes aisladas y
- Nunca conectar el medidor a la medida por más tiempo de 30 segundos(máximo tiempo de conexión = 30 segundos)
- El medidor de tensión sólo funciona correctamente con temperaturas entre - 10 °C y + 55 ºC y con humedades del 20 al 96 %
- No desmontar el medidor!
- Proteger la carcasa del medidor contra contaminaciones y daños!
- Almacenar el medidor en condiciones secas!
- Proteger las puntas del medidor después de su utilización con la pieza que se envía para evitar accidentes
Atención:
Después de una carga máxima ( por ejemplo medida durante 30 segundos en 690 V CA/ 750 V CC), el medidor no se debe usar hasta pasados 240 segundos! El medidor está marcado con símbolos eléctricos internacionales y símbolos de indicación y funcionamiento con el siguiente significado:
Símbolo
2. Descripción funcional del medidor
El medidor DUSPOL acuerdo a IEC 61243-3 con visualizador de display Como un suplemento , el medidor está equipado con la función de prueba de continuidad. Para ésta función, el medidor tiene internamente dos células solares. La señalización de la prueba de continuidad se muestra por medido de un display LC diseñado para tensiones de AC y DC en valores desde 12 hasta 690 V AC/ 750 V DC. Puede utilizarse para indicar la polaridad en DC y la secuencia de fases en
Significado Dispositivo o equipo para trabajar bajo
tensión
Botón pulsador
Corriente alterna AC
Corriente continua CC
Corriente alterna y continua (AC y DC)
Botón pulsador (actuado manualmente) indica que las respectivas indicaciones sólo ocurren cuando el botón pulsador está actuado
Símbolo de fase y prueba de continuidad
®
combi es un medidor bipolar de
. El medidor esta
AC en redes con el neutro a tierra. El medidor posee dos puntas L1 de conexión un display dos botones pueden medir tensiones (AC y DC) en los pasos de 24 V+, 24 V-, 50 V, 120 V, 230 V, 400 V, 690 V. Al pulsar ambos botones, el medidor cambia a resistencia interna baja (elimina tensiones inductivas y capacitivas). Esto, permite también la indicación de 12 V+ y 12 V-. Además un motor vibratorio se actúa. Desde 200V este motor se pone en funcionamiento. Cuando la tensión aumenta la vibración del motor también se incrementa y eso se nota en la punta de medida L2 resistencia del dispositivo depende del valor de la tensión medida. Para prevenir un excesivo peligro del medidor el medidor esta equipado con un dispositivo térmico de protección (control inverso). Con este control inverso, la vibración del motor disminuye también.
Rango del display
El sistema de display consiste en diodos led de alta emisión de 12 V; 24 V; 50 V; 120 V; 230 V; 400 V; 690 V. Los valores indicados son nominales. Con tensiones DC, el LED indica la polaridad para 12 y 24 V (ver apartado 5). El LED de 12 V sólo puede ser actuado por la presión de ambos botones. Las dos células solares están arriba a la izquierda y abajo a la derecha del display. Estas células generan la tensión auxiliar necesaria para la prueba de continuidad.
Display LC
El display LC de corriente alterna y la prueba de continuidad.
3. Prueba funcional
- El medidor de tensión debe ser usado sólo con
- Nunca conectar el medidor a la tensión por un
- Comprobar el correcto funcionamiento del medidor
- Probar todas las funciones por medio de fuentes
• Para tensiones DC use por ejemplo una
• Para tensiones AC use por ejemplo la tensión
• No utilice el medidor si todas las funciones no
Compruebe el funcionamiento del display conexión de la punta de medida L1 señal externa.
4. Como medir tensiones alternas (AC)
- El medidor debe ser usado solamente con
- Nunca conectar el medidor a la tensión durante
- Sujetar firmemente las partes
- Colocar las puntas 1 de las puntas de prueba L1
- Para tensiones desde 24 V y cuando se presionen
- Cuando se presionan ambos botones
Asegúrese de que sólo toca la punta de prueba por la parte aislante L1 tocar las puntas de los electrodos
4.1 Cómo se prueba la fase en tensiones AC
- El medidor de tensión debe ser usado dentro de
- La prueba de fase es posible en redes de más de
- Sujetar firmemente el medidor por la parte aislada
- Poner el punto de prueba de la punta de
.
- No conectar nunca el medidor más de 30
- Sí el símbolo “
Nunca tocar el contacto de la punta de prueba L2 durante la prueba de fase en monofásica!
Nota:
. L apunta de prueba L1 posee
. Ambas puntas de prueba poseen
. Sin presionar ambos botones se
. La duración de la prueba con baja
indicando tensiones AC y DC en pasos
sirve para probar la fase en sistemas
tensiones nominales de 12 a 690 V CA / 750 V CC.
tiempo superior a 30 segundos (máximo tiempo permisible de funcionamiento)
justo antes de utilizarlo.
de tensión conocidas.
batería de coche.
de cualquier enchufe.
son correctas!
tensiones nominales de 12 a 690 V AC!
más de 30 segundos (máximo tiempo permisible de conexión)
puntas de prueba L1 y L2
y L2
sobre la unidad que se desee probar
ambos botones, los LED´s + y – lucen. Además, todos los LED´s lucen hasta el valor de la tensión alcanzada.
desde la aplicación de 200 V, un motor vibra dentro de la punta de prueba L2 tensión aumenta, la velocidad del motor también aumenta.
y L2
los márgenes de tensión de 12 a 690 V AC!
230 V!
L1
prueba L1 en el punto que se desea medir.
segundos a la tensión de prueba.
medidor está conectado sobre la fase de la señal de alterna.
” se muestra en el display , el
y L2
! No tapar el display y no
y un cable
por la
la fase de una
y
de las
. Cuando la
La lectura del display LC puede ser imprecisa debido a condiciones de luz desfavorables, prendas protectoras o locales aislados.
Atención:
La ausencia de tensión puede ser detectada solamente por medio de un probador bipolar.
5. Como medir tensiones continuas
- El medidor de tensión debe ser sólo usado con tensiones comprendidas entre 12 y 750 V CC!
- Nunca mantener conectado el medidor a la tensión más de 30 segundos (máximo tiempo de conexión permitido)
- Sujetar con firmeza las puntas puntas de prueba L1 y L2.
- Poner los electrodos de medida 1 de las puntas de medida L1 y L2
- Para tensiones AC desde 24 V y cuando se presionan ambos botones (prueba de carga) desde 12 V, luce el LED más y menos y . Además el resto de LED indica en pasos hasta el valor medido.
- Cuando se presionan ambos botones y la tensión aplicada excede los 200 V un motor vibrador se actúa dentro de la punta de prueba L2 aumentar la tensión también se incrementa la velocidad de vibración del motor.
Asegúrese de que sólo toca las partes aisladas de las puntas L1 electrodos de medida.
5.1 Como se prueba la polaridad en DC
- El medidor de tensión debe ser sólo usado con
- Nunca mantener conectado el medidor a la
- Sujetar con firmeza las puntas
- Poner los electrodos de medida 1 de las puntas
- Sí el LED
- Sí luce el LED , esto indica que el polo positivo
Asegúrese de que sólo toca las partes aisladas de las puntas L1 electrodos de medida.
6. Cómo medir la conexión de un conductor
- La prueba de continuidad debe realizarse
- La tensión necesaria es suministrada por las
-
-
- Poner las puntas de medida
- Cuando los electrodos
Nota:
Cuándo se actúan ambos botones, el sistema mide su resistencia interna!
6.1 Como probar semiconductores
y
- La prueba de polaridad debe realizarse sobre
- La tensión necesaria es suministrada por las dos
- Es posible realizar la prueba desde o a 600 KΩ o
-
- Poner las puntas de medida
- Sí la corriente fluye en el medidor de tensión es
Nota:
Cuándo se actúan ambos botones, el sistema mide su resistencia interna!
7. Datos técnicos
- Normativa de medidores bipolares IEC 61243-3
- Clase de protecció n: IP 64, IEC 60 529
Protección IP 64 significa:
y L2
tensiones comprendidas entre 12 y 750 V CC!
tensión más de 30 segundos (máximo tiempo de conexión permitido)
puntas de prueba L1 y L2.
de medida L1 y L2
luce, el polo positivo es la punta de
prueba
es la punta
y L2
eléctrico (prueba de continuidad)
sobre conductores libres de potencial: Sí fuese necesario, los condensadores deben descargarse
dos células solares integradas en la punta de prueba L1 . La punta de prueba L1 es el polo positivo Es posible realizar la prueba desde o a 600 KΩ. Sujetar con firmeza las puntas y
electrodos de contacto medir.
el conductor eléctrico y existe continuidad, el símbolo “ ” aparece en el display
conductores libres de potencial: Sí fuese necesario, los condensadores deben descargarse
células solares integradas en la punta de prueba L1
1 P-N unión (diodo) Sujetar con firmeza las puntas y
electrodos de contacto medir.
la indicación de la polaridad del semiconductor, el símbolo corriente no fluye, es indicación de polaridad inversa y no se muestra nada.
(DIN 40050), también de uso interperie.
“ ” aparece en el display LC . Sí la
sobre los puntos a medir.
! No tapar el display y no tocar los
sobre los puntos a medir.
! No tapar el display y no tocar los
sobre los puntos a
están en contacto con
sobre los puntos a
y
y
y
y
.
.
de las
. Al
de las
con los
con los
Primer dígito (6): Protección contra contactos
a partes peligrosas y contra objetos, protegido contra de polvo.
Segundo dígito (4): Protegido contra del chapoteo
de agua. Puede ser usado incluso en casos de lluvia.
- Rango de tensiones; desde 12 a 690 V AC/ 750 V DC.
- Resistencia interna, circuito de medida: 220 k en paralelo 3,9 nF (1,95 nF)
- Resistencia interna, circuito de carga- ambos botones pulsados: aproximadamente 3,7 ...(150 kΩ)
- Corriente absorbida, circuito de medida: máx. 3,5 mA (690 V CA)/ 3,4 mA (750 V DC)
- Corriente absorbida, circuito de carga- ambos botones pulsados: 0,2 A (750 V)
- Indicación de polaridad: LED+, LED– (indicación de positivo es la punta A)
- Pasos indicadores de LED: 12 V+, 12 V-, 24 V+, 24 V-, 50 V, 120 V, 230 V, 400 V y 690 V (la señalización de + y – sólo con los dos botones pulsados)
- Error máximo: V ± 15 %, ELV U, -15 %
-
Rango de frecuencia: 0 a 60 Hz
- Indicación de fase y secuencia de fases: 50/ 60 Hz
- Indicación de fase y secuencia de fases: V ≥ 230 V Inicio vibración motor: V ≥ 230 V
-
- Máximo tiempo de conexión: ED= 30 segundos, 240 segundos de pausa.
- Corriente de prueba en continuidad: 5 uA
- Tensión de prueba en continuidad: 5 V
- Rango de prueba en continuidad: de 0 a 600 kΩ, 1 unión P-N (diodo)
- Células solares: 2 x 1.75 cm
- Peso: 170 gramos aproximadamente
- Longitud del cable de conexión: 900 mm apróx.
- Rango de temperatura de funcionamiento y almacenamiento: -10 ºC a +55 ºC (categoría climática N)
-
Humedad relativa: 20 al 96 % (categoría climática N)
- Control inverso temporizado (protección térmica):
Tensión Tiempo
230 V 30 segundos
400 V 9 segundos
750 V 2 segundos
8. Mantenimiento general
Limpiar el exterior del medidor con un paño seco y limpio. No use disolventes o abrasivos para limpiar el medidor.
9. Advertencia
Para preservar el medio ambiente, al final de la vida útil de su producto, deposítelo en los lugares destinado a ello de acuerdo con la legislación vigente.
2
Ω,
kΩ
690
D
Bedienungsanleitung
F
Mode d‘emploi
E
Manuel de instrucciones
 
Návod k použití zkoušečky
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως
H
Használati utasítás
I
Istruzioni per l’uso
combi
®
T.-Nr. 756156.02/ 11-2005
DUSPOL
Naudojimosi instrukcija
N
Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Инструкция за експлоатация
Инструкция по эксплуатации индикатора напряжения
S
Bruksanvisning
Kullanma Talimati
Priručnik za upotrebu
geprüft und zugelassen
BENNING Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co.KG
Münsterstraße 135 - 137 • D - 46397 Bocholt
Telefon ++49 (0) 2871 - 93 - 0 • Fax ++49 (0) 2871 - 93 - 429
www.benning.de • E-Mail: duspol@benning.de
Инструкция за експлоатация
на DUSPOL® combi
Преди използване на тестера за напрежение DUSPOL® combi: Моля прочетете инструкцията за експлоатация внимателно и винаги спазвайте инструкциите за безопасност!
Съдържание:
1. Инструкции за безопасност
2. Описание на работата на тестера за напрежение
3. Тест на работата на тестера за напрежение
4. Как да тестваме променливи AC напрежения
4.1 Как да тестваме фаза на променливо AC напрежение
5. Как да тестваме постоянни DC напрежения
5.1 Как да тестваме поляритет на постоянни DC напрежения
6. Как да тестваме електро проводими съединения (проверка на непрекъснатост)
6.1 Как да тестваме посока на проводимост и не
проводимост на полупроводници
7. Технически данни:
8. Основна поддръжка
9. Защита на околната среда
1. Инструкции за безопасност:
- Дръжте тестера за напрежение само за изолираните ръкохватки контактните елементи (сондите)
- Непосредствено преди използване: Проверете тестера за напрежение за правилна работа! (Виж част 3). Тестера за напрежение не бива да се използва ако някоя от функциите на дисплея е повредена или тестера за напрежение не готов за работа (IEC 61243-3)!
- Тестера за напрежение трябва да се използва само в рамките на зададеното номинално напрежение от 12 V до AC 690 V/ DC 750 V!
- Тестера за напрежение покрива изискванията на степен на защита от проникване на твърди частици и течности IP 64 и затова може да бъде използван при влажна среда (разработен е за използване при открит монтаж).
- При изпитване, дръжте здраво тестера за напрежение за ръкохватките
- Никога не свързвайте тестера за напрежение към напрежение за по дълго от 30 секунди (максимално допустимото оперативно време = 30 секунди) !
-
Тестера за напрежение работи правилно само при температурен обхват от -10 °C до +55 °C при относителна влажност от 20 % до 96 %.
- Не разглобявайте тестера за напрежение!
- Моля пазете корпуса на тестера за напрежение от замърсяване и повреди!
- Моля съхранявайте тестера за напрежение при сухи условия.
Внимание:
След максимално натоварване (тоест след измервания за период от 30 секунди при AC 690 V/ DC 750 V), тестера за напрежение не бива да се използва в продължение на 240 секунди! Тестера за напрежение има маркировка с международни електрически символи и символи за индикация и работа със следните значения:
символ значение
Апарати или съоръжения за работа под напрежение
Бутон
Променлив ток (AC)
Постоянен ток (DC)
Постоянен и променлив ток (DC и AC)
Бутон (активира се ръчно); означава че съответните индикации се показват само при натиснати и двата бутона
Символ за индикация на фаза и Индикация за проводимост
2. Описание на действието
Тестера DUSPOL напрежение съобразно стандарт IEC 61243-3 с визуален дисплей. Като допълнение, тестера за
®
combi е двуполюсен тестер за
и
и не докосвайте
!
и
.
напрежение е съоръжен с функция за проверка на непрекъснатост на верига. За тази функция, тестера за напрежение има вградени две клетки за захранване от слънчева светлина. Сигнализацията за непрекъснатост на верига се осъществява оптично посредством LC дисплей. Тестера за напрежение е разработен за изпитване на DC и AC напрежения в обхват от 12 V до AC 690 V/ DC 750 V. Може да се използва за извършване на тест за поляритет при DC напрежение и проверка на фаза при AC напрежение. Тестера за напрежение включва измервателни сонди L1 присъединителен кабел
е екипирана с дисплей . Двете измервателни
L1 сонди са съоръжени с бутони двата бутона, следните степени на напрежениеs (AC или DC) може да бъдат показани: 24 V+; 24 V-; 50 V; 120 V; 230 V; 400 V; 690 V. Посредством натискане и на двата бутона, тестера за напрежение превключва на по-ниско вътрешно съпротивление (потискане индуктивното и капацитивното напрежение). Така също се активира индикация от 12 V+ и 12 V–. Освен това, вибриращ мотор (с много малко тегло) е поставен под напрежение (захранен). При напрежение приблизително от 200 V нагоре този мотор се завърта. С повишение на напрежението скоростта на мотора и вибрациите се повишават, така че стойността на напрежението (230/ 400 V) може да бъде допълнително оценена грубо и посредством ръкохватката на измервателната сонда L2 вътрешно съпротивление на устройството (тест на товар) зависи от стойността на напрежението което измерваме. За да предотвратим прегряване на тестера за напрежение, той е екипиран с термична защита (обратна управление). Посредством това обратно управление, скоростта на вибриращия мотор се намалява при нужда.
Вид на дисплея
Системата на дисплея включва високо контактни високо излъчвателни светодиоди (LED) индициращи DC и AC напрежения в последователност от 12 V; 24 V; 50 V; 120 V; 230 V; 400 V; 690 V са номинални напрежения. При DC напрежение, светодиодите LED също оказват поляритет за 12 V и 24 V (виж част 5). Светодиода 12 V LED може да бъде активиран посредством натискане и на двата бутона на сондите. Двете слънчеви клетки са разположени в крайно ляво, а бутона в крайно дясно на полето на дисплея. Слънчевите клетки генерират допълнително напрежение, необходимо за теста за непрекъснатост на верига.
LC дисплей
LC дисплея обслужва теста на фаза при променливо напрежение (AC) и означението за положителен тест за непрекъснатост на верига.
3. Проверка на работата на тестера.
- Тестера за напрежение е необходимо да се
- Никога не присъединявайте тестера към
- Проверете тестера за напрежение за правилно
- Проверете всички функции посредством
• За теста за DC напрежение използвайте
• За теста за AC напрежение използвайте
• Съединете накъсо двата контактни
Не използвайте тестера за напрежение ако не действат всичките функции правилно! Проверете функционирането на LC дисплея чрез еднополюсно присъединяване на измерителната сонда L1 към външен проводник (фаза).
4. Как да тестваме AC напрежения
- Тестера за напрежение трябва да се използва
- Никога не присъединявайте тестера към
- Здраво хващайте изолираните ръкохватки и
- Поставяйте контактните елементи
. Продължителността на теста с ниско
използва само при номинален обхват от 12 V до AC 690 V/ DC 750 V!
напрежение за по дълго от 30 секунди (максимално допустимото оперативно време = 30 s)!
функциониране непосредствена преди използване!
познати източници на напрежение.
например акумулаторна батерия за кола.
контакт 230 V.
елемента теста за непрекъснатост на верига.
само в номинален обхват от 12 V до AC 690 V!
напрежения за по дълго от 30 секунди (максимално допустимото оперативно време = 30 секунди)!
на измервателните сонди L1 и L2.
на измервателните сонди L1 непосредствено срещу съответните точки на
. Измервателната сонда
. Показваните напрежения
на сондите за да проверите
и L2
. Без натискане на
и
и L2
устройството което изпитвате.
- За AC напрежения от 24 V нагоре, когато натискате двата бутона (изпитване на товар) от 12 V нагоре, индикатори LED ”плюс” и ”минус” и светват. Освен топва, всички LED индикатори светват до нивото на приложеното напрежение.
- Когато натискате двата бутона и при приложено напрежение от приблизително 200 V нагоре, вибриращия мотор се завърта вътре в измервателната сонда L2 на напрежението, скоростта на този мотор се повишава също.
Моля, бъдете сигурни че докосвате тестера за напрежение само за изолираните ръкохватки на измервателните сонди L1 дисплея и не докосвайте контактните елементи на измервателните сонди!
4.1 Как да тестваме фаза на AC напрежение
- Тестера за напрежение е необходимо да се използва само при номинален обхват на напрежение от 12 V до AC 690 V!
- Теста на фаза е възможен при системи със заземен неутрален център при напрежения от 230 V напред!
- Здраво хващайте ръкохватката на изпитвателната сонда L1 .
- Поставяйте контактния елемент измервателната сонда L1 срещу съответната точка на устройството което изпитвате.
- Никога не присъединявайте тестера към напрежение за по дълго от 30 секунди (максимално допустимото оперативно време = 30 s)!
- Ако символ тестера контактува в тази точка на устройството което изпитвате, с фаза захранена с АС напрежение.
Никога не докосвайте контактния елемент на измервателната сонда L2 еднополюсния тест (тест на фаза)!
Забележка:
Четливостта на LC дисплея може да се занижи в резултата на не добра околна светлинна среда, защитната покривка или на изолирано местоположение.
Внимание:
Отсъствието на напрежение може да бъде установено само чрез биполярен тест
5. Как да тестваме DC напрежения
- Тестера за напрежение трябва да се използва само при номинален обхват на напрежението от 12 V до DC 750 V!
- Никога не присъединявайте тестера за напрежение към напрежения за по дълго от 30 секунди (максимално допустимото оперативно време = 30 s)!
- Здраво хващайте изолираните ръкохватки
- Поставяйте контактните елементи на измервателните сонди L1 непосредствено срещу съответните точки на устройството което изпитвате.
- За AC напрежения от 24 V нагоре и когато натискате двата бутона (тест на товар) от 12 V нагоре, индикаторите LED ”плюс” и ”минус” и светват. Освен топва, всички LED индикатори светват до нивото на приложеното напрежение.
- Когато натискате двата бутона и при приложено напрежение приблизително от 200 V нагоре, вибрационния мотор се завърта вътре в измервателната сонда L2 на напрежението, скоростта на този мотор се увеличава също.
Моля уверете се че докосвате тестера за само за изолираните ръкохватки на измервателните сонди L1 докосвайте контактните елементи!
5.1 Как да изпитваме поляритет на DC напрежение
- Тестера за напрежение трябва да се използва само при номинален обхват на напрежение от 12 V до DC 750 V!
- Никога не присъединявайте тестера към напрежения за по дълго от 30 seconds (максимално допустимото оперативно време = 30 s)!
- Здраво хващайте изолираните ръкохватки
- Поставяйте контактните елементи на измервателните сонди L1 непосредствено срещу съответните точки на
” “ се появи на LC дисплея , то
на измервателните сонди L1 и L2
и L2
! Не закривайте дисплея и не
на измервателните сонди L1 и L2.
. При повишаване
и L2
! Не закривайте
непосредствено
по време на
. При нарастване
на
.
и L2
и L2
устройството което изпитвате.
- Ако индикатора LED полюс” на устройството, което изпитвате, е този под измервателна сонда
- Ако индикатора LED полюс” на устройството, което изпитвате е този под измервателна сонда
Моля уверете се че докосвате тестера за само за изолираните ръкохватки на измервателните сонди L1 и L2! Не закривайте дисплея и не докосвайте контактните елементи!
6. Как да тестваме електро проводими съединения (проверка за непрекъснатост
- Проверката за непрекъснатост е необходимо да бъде изпълнена в съответните точки на устройството което изпитваме, при условие че то не е “захранено” (не се намира под напрежение). Ако е необходимо, трябва да разредите включващите се в устройството кондензатори.
- Необходимото за теста напрежение се осигурява от двете слънчеви клетки монтирани в измервателната сонда L1
- Теста е възможен в обхват 0 - 600 kΩ.
- Здраво дръжте ръкохватките
- Поставяйте контактните елементи на измервателните сонди L1 непосредствено срещу съответната точка на устройството което изпитвате.
- Когато контактуват електропроводими съединения на устройството с контактните елементи
на тестера, символа ” “ се появява
на LC дисплея .
Забележка:
Когато натискате двата бутона на устройството, системата измерва своето собствено вътрешно съпротивление!
6.1 Как да тестваме посока на проводимост и не проводимост на полупроводници
- Зависещия от поляритета тест трябва да бъде изпълнен на съответните точки на устройството което изпитваме, при условие че то не е “захранено” (не се намира под напрежение).
- Необходимото за теста напрежение се осигурява от двете слънчеви клетки монтирани в измервателната сонда L1 сонда L1
- Теста е възможен в обхват 0 – 600 kΩ или 1 P-N преходен елемент (диод).
- Здраво дръжте ръкохватките и
- Поставяйте контактните елементи на измервателните сонди L1 непосредствено срещу съответната точка на устройството което изпитвате.
- В случай на протичане на ток, вследствие приложеното измервателно напрежение, в проводимата посока на полупроводника, символа ” “ се появява на LC дисплея. В случай
и
на контактуване с не проводима посока, не трябва да се появи индикация на дисплея.
Забележка:
Когато натискате двата бутона на устройството, системата измерва своето собствено вътрешно съпротивление!
7. Технически данни:
- Ръководство за двуполюсен тестер за напрежение: IEC 61243-3
- Клас на защита: IP 64, IEC 60529 (DIN 40050), също за използване на открита среда!
Значение на IP 64: Защита от достъп до опасни
части и места, както и защита от проникване на твърди частици, прахоустойчивост, (6 - първа цифра). Защита от напръскване, (4 - втора цифра). Може да бъде използван при наличие на кондензирана влага или валеж.
- Номинален обхват на напрежение: 12 V до AC 690 V/ DC 750 V
- Вътрешно съпротивление, измервателна верига: 220 kΩ, в паралел 3.9 nF (1.95 nF)
- Вътрешно съпротивление, товарна верига – двата бутона са натиснати /активирани/!: около
3.7 kΩ...(150 kΩ)
- Консумация на ток, измервателна верига: max. In 3.5 mA (690 V) AC/ 3.4 mA (750 V) DC
- Консумация на ток, товарна верига – двата бутона са натиснати!: I
- Индикация на поляритет: LED+; LED- (указаната ръкохватка = положителен полюс)
- Степени на индикация LED: 12 V+*, 12 V-*,
и
24 V+, 24 V-, 50 V, 120 V, 230 V, 400 V и 690 V (*: само при натиснати и двата бутона)
- max. грешка на индикацията: Un ± 15 %, ELV Un – 15 %
- Номинален обхват на честота f: 0 to 60 Hz
- Индикация на фаза: ≥ U
е ”положителен полюс”.
светне, ”положителен
.
светне, ”Отрицателен
.
.
и
. Измервателната
0.2 A (750 V)
s
230 V
n
.
.
и L2
и L2
- Вибриращ мотор, стартиране: ≥ Un 230 V
- max. допустимо оперативно време: ED = 30 s (max. 30 секунди) , 240 s пауза
- Ток на теста за непрекъснатост на верига: max. 5 μA
- Обхват на тестване на съпротивлението на проводимост: 0 - 600 kΩ, 1 P-N преходен елемент (диод)
- Захранваща слънчева клетка: 2 x 1.75 cm²
- Тегло: приблизително 170 g
- Дължина на съединителния кабел: приблизително 900 mm
- Температурен обхват на работа и съхранение :
)
-10 °C to +55 °C (климатична категория N)
- Относителна влажност на въздуха: 20 % до 96 % (климатична категория N)
- Времена на обратна защита (термична защита):
напрежение време
230 V 30 s
400 V 9 s
750 V 2 s
8. Основна поддръжка
Почиствайте външната част на корпуса с чисто сухо платно (изключение: специални почистващи кърпички). Не използвайте разтвори и/или абразивни средства за почистване на тестера.
9. Защита на околната среда
Моля , предавайте за рециклир ане бракуваните или изчерпали своя живот уреди само на подходящите за това места, съблюдавайки локалните закони и наредби.
690
D
Bedienungsanleitung
F
Mode d‘emploi
E
Manuel de instrucciones
 
Návod k použití zkoušečky
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως
H
Használati utasítás
I
Istruzioni per l’uso
combi
®
T.-Nr. 756156.02/ 11-2005
DUSPOL
Naudojimosi instrukcija
N
Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Инструкция за експлоатация
Инструкция по эксплуатации индикатора напряжения
S
Bruksanvisning
Kullanma Talimati
Priručnik za upotrebu
geprüft und zugelassen
BENNING Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co.KG
Münsterstraße 135 - 137 • D - 46397 Bocholt
Telefon ++49 (0) 2871 - 93 - 0 • Fax ++49 (0) 2871 - 93 - 429
www.benning.de • E-Mail: duspol@benning.de
Návod k použití zkoušečky
DUSPOL® combi
Předtím, než začnete zkoušečku DUSPOL® combi používat, přečtěte si prosím tento návod a dodržujte uvedené bezpečnostní pokyny!
Obsah:
1. Bezpečnostní pokyny
2. Popis funkcí zkoušečky
3. Ověření funkcí zkoušečky
4. Měření střídavého napětí
4.1 Určení fáze střídavého napětí
5. Měření stejnosměrného napětí
5.1 Měření polarity při stejnosměrném napětí
6.
Měř ení elekt ricky v odivé ho spoj ení (průchodnost)
6.1 Měření průchodného a neprůchodného směru u polovodičů
7. Technické údaje:
8. Všeobecná údržba
9. Ochrana životního prostředí
1. Bezpečnostní pokyny:
- Při měření držte zkoušečku pouze za izolované rukojeti
a
- Před použitím přezkoušejte funkčnost zkoušečky (viz.kap.3)! Jestliže nefunguje jedna či několik funkcí na ukazateli a nebo je-li zkoušečka zcela nefunkční, nelze ji dále používat (IEC 61243-3)!
- Zkoušečka smí být používána pouze v napěťovém rozsahu 12 V – 690 V AC/ 12 V - 750 V DC.
- Zkoušečka vyhovuje požadavkům ochranného krytí IP 64.
- Při měření uchopte izolované rukojeti zkoušečky a celými dlaněmi.
- Zkoušečku nenechte připojenou na napětí déle než 30 sekund (maximální přípustná doba zapojení t
- Bezporuchový chod zkoušečky je zaručen v rozsahu teplot -10 °C až +55 °C při vlhkosti 20 % až 96 %.
- Není dovoleno zkoušečku rozebírat!
- Chraňte zkoušečku před před poškozením a nebo znečištěním jejího povrchu.
- Uchovávejte zkoušečku v suchém prostředí.
- Vyvyrujte se zranění a vždy po ukončení práce se zkoušečkou zakryjte měřící hroty přiloženými kryty.
Upozornění:
Po měření při nejvyšší zátěži (tj. měření 30 s při 690 V AC/ 750 V DC) je třeba nechat zkoušečku min. 4 minuty bez zátěže! Na přístroji jsou zobrazeny mezinárodní elektrické symboly a symboly k zobrazení a ovládání následujícího významu:
Symbol Význam
2. Popis funkcí
DUSPOL IEC 61243-3 s optickým ukazatelem. Jako doplňující zařízení obsahuje tato zkoušečka zařízení pro měření průchodnosti. Signalizace při měření průchodnosti probíhá pomocí LED diody. Přístroj je určen k měření stejnosměrného a střídavého napětí v rozsahu 12 V až 690 V AC/DC 750 V. Lze měřit i polaritu při stejnosměrném a fázi při střídavém napětí. Zkoušečka se sládá ze dvou zkušebních hrotů L1 L2
a propojovacího vedení . Na zkušebním hrotu je ukazatel .Oba zkušební hroty jsou vybaveny
L1 tlačítky hodnoty napětí AC/ DC: 24 V+; 24 V-; 50 V; 120 V; 230 V; 400 V; 690 V. Při použití obou tlačítek dojde k přepnutí na malý vnitřní odpor (potlačení induktivních a kapacitních napětí). Současně se aktivuje ukazatel 12 V+ a 12 V-. Dále se připojí na napětí vibrační
a nedotýkejte se měřících hrotů !
= 30 s)!
max
Přístroj nebo vybavení k práci pod napětím
Tlačítko
Střídavý proud
Stejnosměrný proud
Stejnosměrný a střídavý proud
Tlačítko, dbejte na to, aby se odpovídající symboly objevily pouze v případě, že jsou stisknuta obě tlačítka.
Symbol pro měření fáze a průchodnosti
®
combi je dvoupólová zkoušečka podle
. Bez stiknutí obou tlačítek lze měřit tyto
motorek.Od ca. 200 V se motorek uvede do provozu. Se stoupajícím napětím se zvyšují jeho otáčky a vibrace, tak že přes rukojeť měřícího hrotu L2 zhruba odhadnout velikost napětí (např. 230/ 400 V). Doba měření s malým vnitřním odporem ja závislá na velikosti měřeného napětí. Aby se přístroj příliš nepřehříval, je třeba pamatovat na tepelnou ochranu (zpětná regulace). Při této zpětné regulaci dochází k poklesu otáček vibračního motorku.
Ukazatel
Ukazatel se skládá z LED diod stejnosměrné a střídavé napětí v hodnotách od 12 V 24 V; 50 V; 120 V; 230 V; 400 V a 690 V. U uvedených hodnot napětí se jedná o jmenovitá napětí.Při stejnosměrném napětí signalizují LED diody při 12 V a 24 V také polaritu (viz.kap. 5). Aktivace 12 V LED diody je možná pouze při použití obou tlačítek. Nahoře vlevo a dole vpravo na ukazateli jsou umístěny dva solární články, které se starají o napětí potřebné pro měření průchodnosti.
LCD - ukazatel
LCD – ukazatel střídavém proudu a signalizuje také úspěšné měření průchodnosti.
3. Ověření funkcí zkoušečky
- Zkoušečka smí být používána pouze v napěťovém rozsahu od 12 V do 690 V AC/ 750 V DC!
-
Zkoušečku nenechte připojenou na napětí déle než 30 s (maximální přípustná doba zapojení t
- Před použitím zkoušečky zko ntrolujte její funkčnost!
- Použijte zdroje napětí jejichž parametry znáte a ověřte všechny funkce.
- Použijte zdroje napětí jejichž parametry znáte a ověřte všechny funkce.
• Pro stejnosměrné napětí lze pužít např.
a
• Pro střídavé napětí lze použít běžnou zásuvku
• Spojte obě měřící elektrody pro zkoušku
Nepoužívejte zkoušečku pokud nefungují bezvadně všechny její funkce! Přeskoušejte funkci LCD – ukazatele přiložením zkušebního hrotu L1 na fázi.
4. Měření střídavého napětí
- Zkoušečka smí být používána pouze v napěťovém rozsahu 12 V – 690 V AC!
- Zkoušečku nenechte připojenou na napětí déle než 30 s (maximální přípustná doba zapojení t = 30 s)!
- Při měření uchopte izolované rukojeti zkoušečky L1 a L2 celými dlaněmi.
- Kontaktní elektrody zkušebních hrotů a
přiložte na zkoušená místa.
- Při střídavém napětí od 24 V, při použití obou
tlačítek rozsvítí plus a mínus LED diody svítí všechny LED diody až do mezní hodnoty přiloženého napětí.
- Při použití obou tlačítek se na zkušebním
hrotu L2 motorek.Při stoupajícím napětí se zvyšují jeho otáčky.
Dbejte bezpodmínečně na to, abyste drželi zkoušečku pouze na izolovaných rukojetích měřících hrotů L1
a L2
kontaktů elektrod!
4.1 Určení fáze střídavého napětí
- Zkoušečka smí být používána pouze v napěťovém rozsahu 12 V - 690 V AC!
- Zkoušení fáze je možné pouze při uzemněné síti od 230 V!
- Pevně uchopte rukojeť zkušebního hrotu L1 L2
- Kontaktní elektrody přiložte na zkoušené místo.
- Zkoušečku nenechte připojenou na napětí déle než 30 s (maximální přípustná doba zapojení t = 30 s)!
- Dbejte na to, abyste se při jednopólovém zkoušení (určování fáze) nedotýkali kontaktní elektrody zkušebního hrotu L2 LCD ukazatele části zařízení fáze střídavého napětí.
a
Upozornění:
Při zhoršených světelných podmínkách mohou být údaje na displeji hůře čitelné.
Pozor:
Zjištění beznapěťového stavu je možné stanovit pouze dvoupolovým měřením.
5. Měření stejnosměrného napětí
- Zkoušečka smí být používána pouze v napěťovém
slouží k ke zkoušení fází při
automobilovou baterii.
220 V.
průchodnosti.
(zátěžová zkouška) od 12 V, se
od napětí ca. 200 V zaktivuje vibrační
. Nezakrývejte ukazatel a nedotýkejte se
.
zkušebního hrotu L1
! Jestliže se na displeji
zobrazí symbol “ ”, je na této
lze
, které signalizují
= 30 s)!
max
max
a
a . Dále
max
rozsahu 12 V - 750 V DC!
- Zkoušečku nenechte připojenou na napětí déle než 30 s (maximální přípustná doba zapojení t = 30 s)!
- Při měření uchopte izolované rukojeti zkoušečky L1
- Kontaktní elektrody přiložte na zkoušená místa.
- Při stejnosměrném napětí od 24 V, při použití
obou tlačítek rozsvítí plus a mínus LED diody
;
svítí všechny LED diody až do mezní hodnoty přiloženého napětí.
- Při použití obou tlačítek se na zkušebním
hrotu L2 motorek.Při stoupajícím napětí se zvyšují jeho otáčky.
Dbejte bezpodmínečně na to, abyste drželi zkoušečku pouze na izolovaných rukojetích měřících hrotů L1
a L2
kontaktů elektrod!
5.1 Určení polarity stejnosměrného napětí
- Zkoušečka smí být používána pouze v napěťovém
- Zkoušečku nenechte připojenou na napětí déle
- Při měření uchopte izolované rukojeti
- Kontaktní elektrody
- Svítí – li LED , je na hrotu plus pól
- Svítí – li LED
Dbejte bezpodmínečně na to, abyste drželi zkoušečku pouze na izolovaných rukojetích měřících hrotů L1 a L2. Nezakrývejte ukazatel a nedotýkejte se kontaktů elektrod!
6. Měření e lektr icky vodi vého sp ojení
- Měření průchodnosti provádějte na zařízeních bez
- Potřebné napětí dodávají dva solární články
- Měření je možné v rozsahu 0 - 600 kΩ.
- Při měření uchopte izolované rukojeti
- Kontaktní elektrody
-
Upozornění:
Při použití obou tlačítek postrádá systém svůj vlastní vnitřní odpor!
6.1 Měření průchodného a neprůchodného směru
- Měření závislé na polaritě provádějte na zařízením
- Potřebné napětí dodávají dva solární články
Zkušební hrot L1
- Měření je možné v rozsahu 0 – 600 kΩ, popř. 1
- Při měření uchopte izolované rukojeti a
- Kontaktní elektrody
- Při průtoku proudu měřeného napětí v propustném
a
Upozornění:
Při stisknutí tlačítek není možné měřit průchodnost!
7. Technické údaje:
- Dvoupólová zkoušečka: IEC 612 43 - 3
- Krytí: IP 64, IEC 605 29 (DIN 40050)
Význam IP 64: Ochrana proti vniknutí prachu,
- Rozsah jmenovitého napětí: 12 V až 690 V AC/
-
-
- Proudový odběr, měřící obvod:
- Proudový odběr, při použití obou tlačítek!:
- Ukazatel polarity: LED+
. Nezakrývejte ukazatel a nedotýkejte se
rozsahu 12 V - 750 V DC!
než 30 s (maximální přípustná doba zapojení t = 30 s)!
zkoušečky L1 a L2 celými dlaněmi.
přiložte na zkoušená místa.
zkoušeného napětí.
zkoušeného napětí.
(průchodnost)
napětí, popř. vybijte kondenzátory.
umístěné ve zkušebním hrotu L1 .
zkoušečky L1 a L2 celými dlaněmi.
přiložte na zkoušená místa. Při elektricky vodivém spojení s kontaktními elektrodami
”.
u polovodičů
bez napětí.
umístěné ve zkušebním hrotu L1 .
PN přechod diody.
zkoušečky L1 a L2 celými dlaněmi.
přiložte na zkoušená místa.
směru polovodiče se zobrazí na LCD displeji
„ ”. V případě, že je směr nepropustný,
symbol není žádná odezva.
úplná ochrana před dotykem, (6 - první číslice). Ochrana proti stříkající vodě ve všech směrech, (4 - druhá číslice). Přístroj může být použit i za deště.
750 V DC Vnitřní odpor, měřící obvod: 220 kΩ, 3,9 nF (1,95 nF) Vnitřní odpor, 3,7 kΩ ... 150 kΩ
max. In = 3,5 mA (690 V) AC/ 3,4 mA (750 V) DC
Is = 0,2 A (750 V)
a L2
celými dlaněmi.
zkušebních hrotů a
(zátěžová zkouška) od 12 V, se
od napětí ca. 200 V zaktivuje vibrační
zkušebních hrotů a
, je na hrotu mínus pól
zkušebních hrotů a
se na LCD displeji zobrazí symbol „
je plus pól.
zkušebních hrotů a
při použití ob ou tlačítek !:
; LED-
max
a
a . Dále
max
a
a
(rukojeť s displejem = plus)
- Stupně ukazatele LED: 12 V+ 24 V-, 50 V, 120 V, 230 V, 400 V a 690 V (*: jen při použití obou tlačítek)
- Max.odchylka ukazatele:
U
± 15 %, ELV Un – 15 %
n
- Frekvenční rozsah f: 0 až 60 Hz
- Určení fáze: ≥ U
- Náběh vibračního motorku: ≥ U
- Max. přípustná doba zapojení: ED = 30 s (max. 30 sekund), 240 s pauza
- Zkušební proud při měření průchodnosti : max. 5 μA
- Měřící rozsah, měření odporu:
0 - 600 kΩ, 1 PN přechod diody
- Solární články: 2 x 1,75 cm²
- Hmotnost: ca. 170 g
- Délka propojovacího vedení: ca. 900 mm
- Provozní a skladovací teplota: -10 °C až +55 °C
- Vlhkost: 20 % až 96 %
- Doba po které se zaktivuje tepelná ochrana:
Napětí Doba
230 V 30 s
400 V 9 s
750 V 2 s
8. Všeobecná údržba
Čistěte povrch krytu přístroje čistým sychým hadříkem (nepoužívejte speciální čistící prostředky). Nepoužívejte žádná rozpouštědla ani čistící prostředky na nádobí.
9. Ochrana životního prostředí
Po ukončení životnosti přístroje prosím předejte přístroj příslušným sběrným místům na likvidaci.
230 V
n
*
, 12 V-*, 24 V+,
230 V
n
690
D
Bedienungsanleitung
F
Mode d‘emploi
E
Manuel de instrucciones
 
Návod k použití zkoušečky
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως
H
Használati utasítás
I
Istruzioni per l’uso
combi
®
T.-Nr. 756156.02/ 11-2005
DUSPOL
Naudojimosi instrukcija
N
Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Инструкция за експлоатация
Инструкция по эксплуатации индикатора напряжения
S
Bruksanvisning
Kullanma Talimati
Priručnik za upotrebu
geprüft und zugelassen
BENNING Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co.KG
Münsterstraße 135 - 137 • D - 46397 Bocholt
Telefon ++49 (0) 2871 - 93 - 0 • Fax ++49 (0) 2871 - 93 - 429
www.benning.de • E-Mail: duspol@benning.de
Käyttöohje
DUSPOL® combi
Ennen jännitteenkoestimen DUSPOL® combi käyttöön ottamista: Lukekaa käyttöohje ja ottakaa ehdot tomasti huomioon turvallisuusohjeet!
Sisällysluettelo:
1. Turvallisuusohjeita
2. Jännitteenkoestimen toiminnan kuvaus
3. Jännitteenkoestimen toiminnan tarkistus
4. Näin koestatte vaihtojännitteitä
4.1 Näin koestatte vaiheen vaihtojännitteellä
5. Näin koestatte tasajännit teitä
5.1 Näin koestatte napaisuuden tasajännitteellä
6. Näin koestatte sähköisesti johtavan liitännän (jatkuvuuden tarkistus)
6.1 Näin koestatte puolijohteen päästö- ja estosuunnan
7. Tekniset tiedot
8. Yleinen kunnossapito
9. Ympäristön suojelemiseksi
1. Turvallisuusohjeit a
- Koestaessanne pitäkää laitetta kiinni ainoastaan eristet yistä kahvoista koestuselektrodeihin (koestuskärkiin)
- Välittömästi ennen käyttöä: Tarkistakaa laitteen toiminta (ks. kohta 3.).Jännitteenkoestinta ei saa käyttää, jos yhden tai useamman näytön toiminta lakkaa, tai jos toimintavalmiutta ei ole todettavissa. (IEC 61243-3)!
- Jännitteenkoestinta saa käyttää vain nimellisjännitealuella 12 V...AC 690 V/ DC 750 V!
- Jännitteenkoestimen kotelointiluokka on IP 64, joten sitä voi käyttä myös kosteassa ympäristössä (suunniteltu ulkokäytttöön).
- Pitäkää koestaessanne jännitteenkoestinta kiinni vain kahvoista
- Älkää koskaan koskettako jännitteenkoestimella jännitteistä osaa kauemmin kuin 30 sekunnin ajan (suur in sallittu toiminta-aika = 30 sek.)!
- Jännitteenkoestin toimii moitteettomasti vain lämpötila-aluella -10 °C...+55 °C ja 20 %…96 % ilmankosteudessa.
- Jännitteenkoestinta ei saa purkaa!
- Jännitteenkoestinta on suojeltava epäpuhtauksilta ja kotelon pinnan vaurioilta.
- Jännitteenkoestinta tulee säilyttää kuivissa olosuhteissa.
Huomio:
Maksimaalisen kuormituksen jälkeen (30 sekunnin mittaus AC 69 0 V:lle/ DC 750 V:lle) on pidettävä 240 sekunnin tauko. Jännitteenkoestimessa on kansainvälisiä sähkösymboleja ja symboleja lukemille ja toiminalle seuraavilla tarkoituksilla:
symboli tarkoitus
Laite tai kalusto joka toimii jännitteellä
Painike
Vaihtojännite (AC)
Tasajännite (DC)
Tasa- ja vaihtovirta ( DC ja AC)
Painike (manualisesti); osoittaa että kyseiset näytöt tapahtuvat vain molempien painikkeiden samanaikaisella painamisella.
Symboli vaiheen ja jatkuvuuden tarkistus
2. Toiminnan kuvaus
DUSPOL® combi on IEC 61243-3 mukainen kaksinapainen jännit teenkoestin, jossa on optinen näyttö. Lisävarusteena, tämä jännitteenkoestin on varustettu jatkuvuuden tarkistustoiminnolla. Tätä toimintoa varten jännitteenkoestimella on kaksi sisäänrakennettua aurinkokennoa. Tarkistustoiminnon merkinanto tapahtuu optisesti LCD-näytön avulla. Jännitteenkoestimella voidaan koestaa tasa- ja vaihtojännitteit ä alueella 12 V ...AC 690 V/ DC 750 V. Sillä voidaan suorittaa napaisuuden koestuksia tasajännitteellä sekä vaiheen koestuksia vaihtojännitteellä. Jännitteenkoestin koostuu kahdesta koskettimesta L1
ja L 2
sekä yhdyskaapelista . Kosket timessa
ja
ja
.
. Älkää koskeko
!
L1 on näyt tökenttä . Molemmissa koskettimissa on painikkeet samanaikaisesti, seuraavista jännitteistä (vaihto­tai tasajännite) voidaan saada lukemat: 24 V+; 24 V; 50 V; 120 V; 23 0 V; 400 V; 690 V. Painamalla painikkeita samanaikaisesti, jännitteenkoestin vaihtaa pienemmälle sisäiselle vastustukselle (induktiivisten ja kapasitiivisten jännitteiden vaimentaminen). Tällöin myös näyttämä 12 V+ ja 12 V- aktivoituu. Lisäksi värisevä moottori saa jännitettä. 200 V:sta lähtien moottori aloittaa kiertoliikkeen. Kun jännite voimistuu, moottorin vauhti ja värinä lisäntyy ja koskettimien kahvojen L2 jännitteestä kar keasti (esim. 230/ 40 0 V). Laitteen pienemmällä sisäisellä vastustuksella (kuormitus koestus), koestuksen kesto riippuu mitattavan jännitteen arvosta. Ehkäistäkseen jännitteenkoestint a ylikuumenemisesta laite on varustettu lämpösuojalla (estovalvonta). Estovalvonnalla värinämoottorin vauhti myös pienenee.
Näyttökenttä
Näyttöjärjestelmä kostuu valodiodeista (LED) jotka näyttävät vaihto- ja tasajännitteen asteittain lukemilla 12
0 V . Näytetyt jännitteet ovat nimellisjännitteitä.
69 Tasajännitteellä LEDit näyttävät myös napaisuuden (12 V ja 24 V, ks. kohta 5.) 12 V:n LED voidaan aktivoida vain painamalla molempia painikkeita samanaikaisesti. Aurinkokennot sijaitsevat näyttökentästä ylä­vasemmalla ja ala-oikealla. Ne kehittävät sen apujänniteen jota tarkistustoiminto tar vitsee.
LCD-näyttö
LCD-näytön avulla koestetaan vaihe vaihtojännitteellä. Se näyttää myös onnistuneen jatkuvuuden tarkistuksen.
3. Toiminnan tarkistus
- Jännitteenkoestinta saa käyttää vain
- Jännitteenkoestimella ei koskaan saa koskettaa
- Tarkistakaa jännitteenkoestimen toiminta
- Tarkistakaa kaikki toiminnot käyttäen tunnettuja
- Kytke koestuselektrodit yhteen tarkistaaksesi
Älkää käyttäkö jännitteenkoestinta, elleivät kaikki toiminnot ole moitteettomassa kunnossa. Tarkistakaa LCD-näytön toiminta kosket tamalla yksinapaisesti koskettimella L1 vaihejohdinta .
4. Näin koestatte vaihtojännitteitä
- Käyttäkää jännitteenkoestinta vain
- Älkää koskaan koskettako jännitteenkoestimella
- Pitäkää tukevasti kiinni koskettimien L1 ja L2
- Koskettakaa koskettimien L1
- Vaihtojännit teellä 24 V:sta lähtien ja painaessa
- Painaessa molempia painallusnappeja
Huolehtikaa ehdottomasti siitä, että pidätte jännitteenkoestinta kiinni vain koskettimien L1 L2 kosketa koestuselektrodeja (koestuskärkiä)!
4.1
- Käyttäkää jännitteenkoestinta vain
- Vaihejohtimen koestus on mahdollista 230 V:sta
- Pitäkää tukevasti kiinni koskettimesta L1
- Koskettakaa
- Älkää koskaan koskettako jännitteenkoestimella
- Jos LCD -näyttöön
. Jos ei paina molempia painikkeita
avulla saadan lukema
V; 24 V; 50 V; 120 V; 230 V; 400 V;
nimellisjännitealueella 12 V...AC 690 V/ DC 750 V.
jännitteistä kohtaa yli 30 sekunnin ajan (pisin sallittu toiminta-aika = 30 sekuntia)!
välittömästi ennen käyttöä!
jännitelähteitä. (Käyttäkää tasajännitteen koestukseen esim. auton akkua ja vaihtojännit teen koestukseen esim. 230 V:n pistorasiaa).
jatkuvuuden tarkistustoiminnon.
nimellisjännitealueella 12 V...AC 690 V!
jännitteistä osaa kauemmin kuin 30 sekunnin ajan (suur in sallittu ky tkentäaika = 30 sek.)!
eristet yistä koestuskahvoista ja
koestuselektrodeilla (koestuskärjillä) koestettavia laitteen osia.
molempia painikkeita samanaikaisesti (kuormitus koestus) 12 V:sta lähtien, LEDit ”plus” ja ”miinus”, ja syttyvät. Lisäksi kaikki LEDit palavat kunnes käy tetty jännite saavutetaan
samanaikaisesti n. 200 V:n sovelletusta jännitteestä lähtien, värinämoottori käynnistyy kiertoliikkeellä kosket timen L 2 jännite nousee, myös moottorin vauhti kiihty y.
eristetyistä koestuskahvoista , ja siitä ettette
Näin koestatte vaiheen vaihtojännitteellä
nimellisjännitealueella 12 V...AC 690 V.
lähtien maadoitetussa verkossa!
kosketuselektrodilla (koestuskärjellä) koestettavan laitteen osia.
jännitteistä osaa kauemmin kuin 30 sekunnin ajan (suur in sallittu toiminta-aika = 30 sek.)!
laitteen osassa on vaihtojännitteen vaihe.
koskettimen L1
ilmestyy symboli ” ”, tässä
.
ja L2
sisällä. Kuin
.
Huolehtikaa ehdottomasti siitä, ettette koestaessanne yksinapaisesti vaihejohdinta (vaiheen koestus) kosketa koskettimen L2 (koestuskärkeä) !
Huomio:
LCD-näytön lukeminen voi vaikeutua epäedullisesta valaistuksesta, suojavaatteista ja eristävistä sijaintiolosuhteista johtuen.
Huomio:
Jännitteettömyys voidaan todeta vain kaksinapaisella mittauksella.
5. Näin koestatte tasajännitteitä
- Jännitteenkoestinta saa käyttää vain nimellisjännitealueella 12 V...DC 750 V!
- Älkää koskaan koskettako jännitteenkoestimella jännitteistä osaa kauemmin kuin 30 sekunnin ajan (suur in sallittu toiminta-aika = 30 sek.)!
- Pitäkää tukevasti kiinni koskettimien L1 ja L2 eristet yistä koestuskahvoista ja
- Koskettakaa koskettimien L1 koestuselektrodeilla (koestuskärjillä) koestettavia laitteen osia.
- Tasajännitteellä 24 V:sta lähtien ja painaessa molempia painikkeita samanaikaisesti (kuormitus koestus) 12 V:sta lähtien, LEDit ”plus” ja ”miinus”, ja syttyvät. Lisäksi kaikki LEDit palavat kunnes käy tetty jännite saavutetaan.
- Painaessa molempia painikkeita samanaikaisesti ja n. 200 V:n jännitteestä lähtien, värinämoottori käynnistyy kiertoliikkeellä koskettimen L2 myös moottorin vauhti kiiht yy.
Huolehtikaa ehdottomasti siitä, että pidätte jännitteenkoestinta kiinni vain koskettimien L1 ja L2
eristetyistä kahvoista! Älkää peittäkö näyttökenttää
ja älkää koskeko koestuselektrodeja!
5.1 Näin koestatte napaisuuden tasajännitteellä
- Jännitteenkoestinta saa käyttää vain nimellisjännitealueella 12 V...DC 750 V!
- Älkää koskaan koskettako jännitteenkoestimella jännitteistä osaa kauemmin kuin 30 sekunnin ajan (suur in sallittu toiminta-aika = 30 sek.)!
- Pitäkää tukevasti kiinni koskettimien L1 ja L2 eristet yistä koestuskahvoista ja
- Koskettakaa koskettimien L1 koestuselektrodeilla (koestuskärjillä) koestettavia laitteen osia.
- Jos LED koestettavan laitteen osan ”plus-napa”.
- Jos LED koestettavan laitteen osan ”miinus-napa”.
Huolehtikaa ehdottomasti siitä, että pidätte jännitteenkoestinta kiinni vain koskettimien L1
eristet yistä kahvoista! Älkää peittäkö näyttökenttää
ja älkää koskeko koestuselektrodeja!
6. Näin koestatte sähköisesti johtavan liitännän (jatkuvuuden tarkistus)
- Jatkuvuuden tarkistuksessa tulee koestaa ”kylmän” laitteen (laite jossa ei ole jännitet tä) osia. Tarvittaessa kondensaattorien varaus puretaan.
- Koskettimeen L1 (aurinkokennot) toimittavaa tarvittavan
koestusjännitteen laitteelle.
- Koestaminem on mahdollista alueella 0 - 600 kΩ.
- Pitäkää tukevasti kiinni koskettimien eristetyistä koestuskahvoista ja
- Koskettakaa koskettimien koestuselektrodeilla (koestuskärjillä)
koestettavia laitteen osia.
- Kun koestuselektrodeilla koskettaa sähköista johdetta
Huomio:
Molempia painikkeita painellessa samanaikaisesti, järjestelmä mit taa oman sisäisen vastuksensa.
ja
6.1 Näin koestatte puolijohteen päästö- ja estosuunnan
- Napaisuuden koestus on suoritettava ”kylmälle” laitteelle (laite jos ei jännitettä).
- Koskettimeen L1 integroitu voimanlähde (aurinkokennot) toimittavaa tarvittavan koestusjännitteen laitteelle. Kosketin L1 plus-napa.
- Koestaminem on mahdollista alueella 0 - 600 kΩ tai 1 P-N liitos (diodi).
- Pitäkää tukevasti kiinni koskettimien eristetyistä koestuskahvoista
- Koskettakaa koskettimien koestuselektrodeilla (koestuskärjillä) koestettavia laitteen osia.
- Koestettaessa päästösuuntaan ” näyttöön
syttyy, on koskettimella
syttyy, on koskettimella
, symboli ” ” ilmestyy LCD-näyttöön .
. Koskettaessa estosuuntaan, näyt tö
koestuselektrodia
sisällä. Kun jännite nousee,
integroitu voimanlähde
.
ja
.
.
ja L2
.
ja L2
ja L2
ja
on
ja
” ilmestyy LCD-
pysyy tyhjänä.
Huomio:
Molempia painikkeita painellessa samanaikaisesti, järjestelmä mit taa oman sisäisen vastuksensa.
7. Tekniset tiedot
- Ohjeet kaksinapaisille jännitteenkoestimille: IEC 61243- 3
- Kotelointiluokka: IP myös ulkokäy ttöön!
IP 64 tarkoittaa: Suojattu pääsy vaarallisiin osiin ja
estett y kiinteiden esineiden sisäätunkeutuminen halkaisijaltaan, pölysuojattu, (6 - ensimmäinen tunnusluku). Roiskevesisuojattu, (4 - toinen tunnusluku). Voidaan käyttää myös sateessa.
- Nimellisjännitealue (jänniteluokka A): 12 V...AC 690 V/ DC 750 V
- Sisäinen vastus, mittauspiiri: 220 kΩ, rinnakkainen 3.9 nF (1.95 nF)
- Sisäinen vastus, kuormituspiiri - molemmat painikkeet painettu!: n. 3.7 kΩ...(150 kΩ)
- Virran kulutus, mit tauspiiri maks. I (690 V) AC/ 3,4 mA (750 V) DC,
- Virran kulutus, kuormituspiiri – molemmat painikkeet painettu ! : I
- Napaisuuden näy ttö: LED
(näyttökahva = plus-napaisuus)
- Asteittainen näyttö LED: 12 V+*, 12 V-*, 24 V+,
24 V-, 50 V, 120 V, 230 V, 400 V ja 690 V (*: vain molemmat painikkeeet painettuna)
- Virhemarginaali : U
- Nimellist aajuusalue f: 0...60 Hz
- Vaiheen näyt tö: ≥ U
- Värinämoot tori, käynnistys: ≥ U
- Pisin sallittu toiminta -aika: 30 sekuntia (tauko 240 sekuntia)
- Koestusvirta, jatkuvuuden tarkistus: maks. 5 μA
- Mittausjännite, jatkuvuuden tarkistus:
- Koestusalue, johtava vastus: 0 - 600 kΩ, 1 P-N liitos (diodi)
- Aurinkokennot: 2 x 1.75 cm²
- Paino n. 170 g
- Yhdyskaaplin pituus n.
- Työskentely- ja säilytystilan lämpöalue:
-10 °C...+55 °C (ilmastokategoria N)
-
Ilmankosteusalue: 20 %...96 % (ilmastokategoria N)
- Estovalvonnat ajat (lämpösuoja):
jännite aika
230 V 30 s
400 V 9 s
750 V 2 s
8. Yleinen kunnossapito
Puhdistakaa kotelo ulkopuolelta puhtaalla kuivalla liinalla (poikkeuksena erityiset puhdistusliinat). Älkää käyttäkö mitään liuotus- ja/tai hankausaineita jännitteenkoestimen puhdistukseen.
9. Ympäristön suojelemiseksi
Hävitä tuote käyttöiän päättyessä viemällä se asianmukaiseen keräyspisteeseen.
64, IEC 60529 (DIN 40050),
0,2 A (750 V)
s
+; LED -
± 15 %, ELV Un – 15 %
n
230 V
n
900 mm
230 V
n
3,5 mA
n
maks. 5 V
690
D
Bedienungsanleitung
F
Mode d‘emploi
E
Manuel de instrucciones
 
Návod k použití zkoušečky
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως
H
Használati utasítás
I
Istruzioni per l’uso
combi
®
T.-Nr. 756156.02/ 11-2005
DUSPOL
Naudojimosi instrukcija
N
Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Инструкция за експлоатация
Инструкция по эксплуатации индикатора напряжения
S
Bruksanvisning
Kullanma Talimati
Priručnik za upotrebu
geprüft und zugelassen
BENNING Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co.KG
Münsterstraße 135 - 137 • D - 46397 Bocholt
Telefon ++49 (0) 2871 - 93 - 0 • Fax ++49 (0) 2871 - 93 - 429
www.benning.de • E-Mail: duspol@benning.de
Οδηγίες χρήσεως
DUSPOL® combi
Πριν χρησιμοποιήσετε το όργανο ελέγχου τάσεως DUSPOL® combi: Διαβάστε παρακαλώ τις οδηγίες χρήσεως και προσέξτε προπαντός τις οδηγίες ασφάλειας!
Περιεχόμενα
1. Οδηγίες ασφάλειας
2. Περιγραφή λειτουργίας οργάνου
3. Έλεγχος λειτουργίας οργάνου
4. Έτσι ελέγχετε την εναλλασσόμενη τάση Έτσι ελέγχετε την φάση στην εναλλασσόμενη τάση
4.1
5. Έτσι ελέγχετε την συνεχή τάση
5.1 Έτσι ελέγχετε την πολικότητα στη συνεχή τάση
6. Έτσι ελέγχετε μια ηλεκτρικά αγώγιμη σύνδεση (έλεγχος διόδου)
6.1 Έτσι ελέγχετε την αγωγιμότητα και μη σε ημιαγωγούς
7. Τεχνικά χαρακτηριστικά
8. Γενική συντήρηση:
9. Προστασία περιβάλλοντος
1. Οδηγίες ασφάλειας:
- Κατά την χρησιμοποίηση του οργάνου πιάνουμε τις μονωμένες χειρολαβές αγγίζουμε τις ακίδες
- Πριν χρησιμοποιηθεί το όργανο, ελέγχουμε την λειτουργία του (βλέπε παράγραφο 3). Το όργανο δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί, εάν κάποια από τις λειτουργίες του ή μερικές ενδείξεις δεν δουλεύουν, ή αν δεν υπάρχει λειτουργικότητα.
- (IEC 61243-3)!
- Το όργανο επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο σε τάση 12 V έως ΑC 690 V/ DC 750 V!
- Το όργανο έχει βαθμό προστασίας ΙΡ 64 και γι΄αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί και σε υγρό περιβάλλον.
- Κατά τον έλεγχο κρατάμε τις χειρολαβές και με τις παλάμες μας.
- Η ενεργοποίηση του οργάνου δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 30 δευτερόλεπτα.
- Το όργανο λειτουργεί σε θερμοκρασία από -10 °C έως +55 °C σε ατμοσφαιρική υγρασία από 20 % έως 96 %.
- Το όργανο δεν επιτρέπεται να ανοιχτεί!
- Το όργανο πρέπει να διατηρείται καθαρό και άφθαρτο.
- Το όργανο πρέπει να φυλάσσεται σε ξηρό περιβάλλον.
- Για την ατομική μας προστασία θα πρέπει να βάζουμε τα μαύρα καλύμματα στις ακίδες μετά την χρησιμοποίηση του οργάνου.
Προσοχή:
Όταν το όργανο χρησιμοποιηθεί για 30 δευτερόλεπτα σε AC 690 V/ DC 750 V, για την επόμενη μέτρηση θα πρέπει να μείνει 5 λεπτά εκτός λειτουργίας. Πάνω στο όργανο είναι απεικονισμένα ηλεκτρικά σύμβολα και σύμβολα ένδειξης και χρήσης με την ακόλουθη έννοια:
Σύμβολο Έννοια
2. Περιγραφή λειτουργίας:
Το DUSPOL® combi είναι ένα διπολικό όργανο ελέγχου τάσεως κατά IEC 61243-3 με οπτική ένδειξη. Σαν συμπλήρωμα παρέχεται στο όργανο ελέγχου τάσεως και διείσδυση ελέγχου της διέλευσης. Γι΄αυτή τη λειτουργία έχει το όργαν ο δύο ενσωματωμένα ηλιακά κύτταρα. Η ειδοποίηση στον έλεγχο διόδου γίνεται οπτικά μέσω ένδειξης LCD.
!
συσκευή ή εξοπλισμός για εργασία υπό πίεση
μπουτόν
εναλλασσόμενο ρεύμα
συνεχές ρεύμα
συνεχές και εναλλασσόμενο ρεύμα
μπουτόν: μόνο πατώντας και τα δύο μπουτόν έχουμε τις ανάλογες ενδείξεις
σύμβολο για έλεγχο φάσεων και διόδου
και
και δεν
Το όργανο είναι για τον έλεγχο στην συνεχή και εναλλασσόμενη τάση από 12 V έως AC 690 V/ DC 750 V. Μπορεί επίσης μ΄αυτό το όργανο να γίνει και στη συνεχή τάση, έλεγχος πολικότητας και στην εναλλασσόμενη τάση, έλεγχος φάσεων. Το όργανο αποτελείται από δύο χειρολαβές L1
και ένα καλώδιο σύνδεσης . Η χειρολαβή
και L2
έχει οθόνη ενδείξεων . Και οι δύο χειρολαβές
L1 έχουν μπουτόν μπουτόν έχουμε ενδείξεις στις ακόλουθες βαθμίδες τάσεως (AC ή DC): 24 V+, 24 V-, 50 V, 120 V, 230 V, 400 V, 690 V. Πατώντας και τα δύο μπουτόν ενεργοποιείται μία ελάχιστη εσωτερική αντίσταση (υποπίεση από επαγωγικές και χωρητικές τάσεις). Εδώ ενεργοποιείται επίσης μία ένδειξη από +12 V έως -12 V. Επίσης τίθεται υπό τάση κινητήρας ταλαντώσεων. Με αυξανόμενη τάση αυξάνονται οι στροφές του καθώς και οι ταλαντώσεις, έτσι ώστε μέσω της χειρολαβής του μπουτόν ελέγχου L2 προσέγγιση εκτίμηση του μεγέθους της τάσης (π.χ. 230/ 400 V). Η διάρκεια του ελέγχου με την ελάχιστη εσωτερική αντίσταση του οργάνου (έλεγχος φορτίου) εξαρτάται από το μέγεθος της προς μέτρηση τάσης. Για να μην υπερφορτώνεται θερμικά το όργανο, υπάρχει θερμική προστασία (ρύθμιση καθυστέρησης). Με αυτή την χρονική καθυστέρηση πέφτει επίσης ο αριθμός των στροφών του κινητήρα ταλαντώσεων.
Η οθόνη ενδείξεων:
Το σύστημα ενδείξεων αποτελείται από φωτεινούς διόδους (LED) εναλλασσόμενη τάση σε βαθμίδες από 12 V, 24 V, 50 V, 120 V, 230 V, 400 V, 690 V. Οι αναφερόμενες τάσεις είναι προβλεπόμενες τάσεις. Στη συνεχή τάση δείχνουν τα LED για 12 V και 24 V και την πολικότητα (βλέπε παράγραφο 5). Η ενεργοποίηση των LED 12 V είναι μόνο δυνατή, εάν ενεργοποιηθούν τα δύο μπουτόν. Επάνω αριστερά και κάτω δεξιά στην οθόνη ενδείξεων βρίσκονται τα δύο ηλιακά κύτταρα. Αυτά παράγουν την αναγκαία βοηθητική τάση για τον έλεγχο διόδου.
Ένδειξη LCD:
Η ένδειξη LCD εξυπηρετεί τον έλεγχο των φάσεων στην εναλλασσόμενη τάση και δείχνει τον επιτυχή έλεγχο διόδου.
3. Έλεγχος λειτουργίας:
- Το όργανο επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο σε τάση από 12 V έως AC 690 V/ DC 750 V.
- Η ενεργοποίηση του οργάνου δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 30 δευτερόλεπτα.
- Πριν χρησιμοποιηθεί το όργανο ελέγχουμε την λειτουργία του!
- Ελέγξτε όλες τις λειτουργίες σε γνωστές πηγές τάσης.
• Χρησιμοποιήστε για τον έλεγχο συνεχούς τάσης π.χ. μία μπαταρία αυτοκινήτου.
• Χρησιμοποιήστε για τον έλεγχο εναλλασσόμενης τάσης π.χ. μία πρίζα 230 V.
• Ενώστε τις δύο ακίδες για δοκιμή του ελέγχου διόδου.
Μη χρησιμοποιήσετε το όργανο αν δεν ανταποκρίνεται σε όλα τα τεστ λειτουργίας! Ελέγξτε την λειτουργία της ένδειξης LCD βάζοντας την ακίδα της χειρολαβής L1 εξωτερική γραμμή (φάση).
4. Έτσι ελέγχετε την εναλλασσόμενη τάση:
- Το όργανο επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο στη τάση από 12 V έως AC 690 V!
- Η ενεργοποίηση του οργάνου δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 30 δευτερόλεπτα!
- Πιάστε με τις παλάμες σας τις μονωμένες χειρολαβές
- Τοποθετήστε τις ακίδες
- Στην εναλλασσόμενη τάση από 24 V, και από τα 12 V, αφού πατήσουμε και τα δύο μπουτόν, (έλεγχος φορτίου) ανάβουν τα LED + και -.
Από κει και πάνω ανάβουν όλα τα LED έως την
τιμή βαθμίδας της υπάρχουσας τάσης.
- Πατώντας τα δύο μπουτόν τίθεται σε λειτουργία ο κινητήρας ταλαντώσεων από τάση περίπου 200 V. Με αυξανόμενη τάση μεγαλώνουν οι στροφές του.
Προσέξτε να πιάνετε το όργανο μόνο στις μονωμένες χειρολαβές των ακίδων L1 καλύπτετε την οθόνη ενδείξεων και να μην ακουμπάτε τις άκρες.
4.1 Έτσι ελέγχετε την φάση στην εναλλασσόμενη τάση:
- Το όργανο ελέγχου τάσης χρησιμοποιείται μόνο στη προβλεπόμενη τάση 12 V έως AC 690 V!
- Ο έλεγχος της φάσης είναι δυνατός σε γειωμένο δίκτυο 230 V!
- Πιάστε με τη παλάμη σας τη χειρολαβή της ακίδας
. Χωρίς την ενεργοποίηση των δύο
να μπορεί να γίνει μία κατά
, τα οποία δείχνουν στην συνεχή και
σε μια μονοπολική
και
των ακίδων L1 και L2.
εκεί που θέλετε να ελέγξετε.
των χειρολαβών και
και L2
, να μην
L1.
- Τοποθετήστε την ακίδα της χειρολαβής L1 εκεί που θέλετε να ελέγξετε.
- Η ενεργοποίηση του οργάνου δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 30 δευτερόλεπτα!
,
Εάν στην οθόνη εμφανίζεται το σύμβολο „ “
- βρίσκεται η φάση μιας εναλλασσόμενης τάσης.
Προσέξτε κατά τον έλεγχο της φάσης να μην αγγίξετε την ακίδα L2
Υπόδειξη:
Η ένδειξη στην οθόνη μπορεί να αλλοιωθεί από ακατάλληλες συνθήκες φωτισμού, από προστατευτική ένδυση εργασίας και από μονωτικά στοιχεία.
Προσοχή:
Μη ύπαρξη τάσης μπορεί να διαπιστωθεί μόνο με διπολικό έλεγχο.
5. Έτσι ελέγχετε την συνεχή τάση:
- Το όργανο επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο
- Η ενεργοποίηση του οργάνου δεν πρέπει να
- Πιάστε με τις παλάμες σας τις μονωμένες
- Τοποθετήστε τις ακίδες
- Στην συνεχή τάση από 24 V, και από τα 12 V,
Από κει και πάνω ανάβουν όλα τα LED έως την
- Πατώντας τα δύο μπουτόν τίθεται σε λειτουργία
Προσέξτε να πιάνετε το όργανο μόνο στις μονωμένες χειρολαβές των ακίδων L1 καλύπτετε την οθόνη ενδείξεων και να μην ακουμπάτε τις άκρες.
5.1 Έτσι ελέγχετε την πολικότητα στη συνεχή
- Το όργανο επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο
- Η ενεργοποίηση του οργάνου δεν πρέπει να
- Πιάστε με τις παλάμες σας τις μονωμένες
- Τοποθετήστε τις ακίδες
- Εάν ανάψει το LED
- Εάν ανάψει το LED
Προσέξτε να πιάνετε το όργανο μόνο στις μονωμένες χειρολαβές των ακίδων L1 καλύπτετε την οθόνη ενδείξεων και να μην ακουμπάτε τις άκρες.
6. Έτσι ελέγχετε μία ηλεκτρικά αγώγιμη σύνδεση
- Ο έλεγχος αγωγιμότητας επιτυγχάνεται σε
- Η απαιτούμενη τάση ελέγχου παρέχεται από την
- Ο έλεγχος είναι δυνατός από 0 - 600 kΩ.
- Πιάστε με τις παλάμες τις χειρολαβές
- Τοποθετήστε τις ακίδες
- Στην επαφή των ακίδων
Υπόδειξη
Πατώντας τα δύο μπουτόν το σύστημα μετράει την δική του εσωτερική αντίσταση!
6.1 Έτσι ελέγχετε την αγωγιμότητα και μη σε
- Ο έλεγχος πολικότητας πρέπει να γίνεται σε
- Η απαιτούμενη τάση ελέγχου παρέχεται από την
- Ο έλεγχος είναι δυνατός από 0 - 600 kΩ. 1 ΡΝ
- Πιάστε με τις παλάμες τις χειρολαβές
- Τοποθετήστε τις ακίδες
- Κατά την μέτρηση της τάσεως σε ημιαγωγούς, ή
Υπόδειξη
Πατώντας τα δύο μπουτόν το σύστημα μετράει την
.
στη τάση από 12 V έως DC 750 V!
υπερβαίνει τα 30 δευτερόλεπτα!
χειρολαβές
εκεί που θέλετε να ελέγξετε.
αφού πατήσουμε και τα δύο μπουτόν, (έλεγχος φορτίου) ανάβουν τα LED + και -.
τιμή βαθμίδας της υπάρχουσας τάσης.
ο κινητήρας ταλαντώσεων από τάση περίπου 200 V. Με αυξανόμενη τάση μεγαλώνουν οι στροφές του.
τάση:
στη τάση από 12 V έως DC 750 V!
υπερβαίνει τα 30 δευτερόλεπτα!
χειρολαβές
εκεί που θέλετε να ελέγξετε.
θετικός πόλος.
αρνητικός πόλος.
(έλεγχος διόδου)
περίπτωση έλλειψης τάσης.
ενσωματωμένη παροχή τάσης της χειρολαβής L1
(2 ηλιακά κύτταρα).
εκεί που θέλετε να ελέγξετε.
αγώγιμη σύνδεση εμφανίζεται στην οθόνη σύμβολο „
ημιαγωγούς:
εγκαταστάσεις χωρίς τάση.
ενσωματωμένη παροχή τάσης της χειρολαβής L1
(2 ηλιακά κύτταρα). Η χειρολαβή L1 είναι ο
θετικός πόλος.
δίοδος.
εκεί που θέλετε να ελέγξετε.
όσον αυτή γίνεται προς την κατεύθυνση της ροής του ρεύματος, τότε δείχνει η ένδειξη LCD το σύμβολο „ κατεύθυνση δεν υπάρχει ένδειξη.
και
των ακίδων L1 και L2!
των χειρολαβών και
και L2
και
των ακίδων L1 και L2!
των χειρολαβών και
βρίσκεται στην ακίδα ο
, βρίσκεται στην ακίδα ο
και L2
των χειρολαβών και
σε μία ηλεκτρική
“.
των χειρολαβών και
“. Εάν η επαφή γίνει προς την αντίθετη
εκεί
, να μην
, να μην
και
.
το
και
.
δική του εσωτερική αντίσταση!
7. Τεχνικά χαρακτηριστικά:
- Προδιαγραφές, διπολικό όργανο ελέγχου τάσεως: IEC 61243-3.
- Βαθμ ός προστασίας : ΙΡ 64, IE C 60 529 (DIN 40050).
Το IP 64 σημαίνει: Προστασία από πρόσβαση
σε επικίνδυνα μέρη και προστασία από στερεές προσμίξεις, ανθεκτικό σε σκόνη, (6 - πρώτο ψηφίο). Προστασία διαρροής, (4 - δεύτερο ψηφίο). Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί και σε περιπτώσεις καθίζησης.
- Προβλεπόμενη τάση (κατηγορία τάσης Α): 12 V έως AC 690 V/ DC 750 V.
- Εσωτερική αντίσταση, κύκλωμα μέτρησης: 220 kΩ, παράλληλα 3,9 nF (1,95 nF).
- Εσωτερική αν τίσταση, κύ κλωμα φορτί ου­ενεργοποιημένα και τα δύο μπουτόν: περίπου 3,7 kΩ ... (150 kΩ).
- Ονομαστικό ρεύμα κατανάλωσης, κύκλωμα μέτρησης: max. I (750 V) DC.
- Ονομαστικό ρεύμα κατανάλωσης, κύκλωμα φορτίου-ενεργοποιημένα και τα δύο μπουτόν!: IS 0,2 A (750 V).
- Ένδειξη πολικότητας: LED +, LED -
(λαβή ενδείξεων = θετικός πόλος)
- Βαθμίδες ενδείξεων LED: 12 V+*, 12 V-*, 24 V+, 24 V-, 50 V, 120 V, 230 V, 400 V και 690 V. (*: μόνο με την ενεργοποίηση και των δύο μπουτόν).
- Μέγιστη απόκλιση: Un ± 15 %, ELV Un - 15 %.
- Προβλεπόμενη περιοχή συχνότητας f: 0 έως 60 Hz.
- Ένδειξη φάσεων: ≥ U
- Κινητήρας ταλαντώσεων, έναρξη: ≥ U
- Μεγίστη επιτρεπόμενη διάρκεια ενεργοποίησης: ED = 30 s (30 δευτερόλεπτα), 240 s παύση.
- Ρεύμα ελέγχου, έλεγχος διόδου: max. 5 μΑ.
- Τάση υπό κενό, έλεγχος διόδου: max. 5 V.
- Περιοχή ελέγχου, αντίσταση διόδου: 0 - 600 kΩ, 1 ΡΝ δίοδος.
- Ηλιακά κύτταρα: 2 Χ 1,75 cm².
- Βάρος: περίπου 170 g.
- Μήκος καλωδίου σύνδεσης: περίπου 900 mm.
- Θερμοκρασία εργασίας και αποθήκευσης: -10 °C (έως +55 °C).
- Ατμοσφαιρική υγρασία: 20 % έως 96 %.
- Ρύθμιση χρόνου καθυσ τέρησης (θερμική προστασία):
Τάση Χρόνος
230 V 30 s
400 V 9 s
750 V 2 s
8. Γενική συντήρηση:
Καθαρίστε το εξωτερικό μέρος του οργάνου μ΄ένα καθαρό στεγνό πανί (εκτός από ειδικά πανιά καθαρισμού). Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά για να καθαρίσετε το όργανο.
9. Προστασία περιβάλλοντος
Στο τέλος της διάρκειας ζωής του οργάνου, μην το πετάτε οπουδήποτε, αλλά στους ειδικούς χώρους που παρέχονται από την πολιτεία.
3,5 mA (690 V) AC/ 3,4 mA.
n
230 V.
n
230 V.
n
690
D
Bedienungsanleitung
F
Mode d‘emploi
E
Manuel de instrucciones
 
Návod k použití zkoušečky
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως
H
Használati utasítás
I
Istruzioni per l’uso
combi
®
T.-Nr. 756156.02/ 11-2005
DUSPOL
Naudojimosi instrukcija
N
Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Инструкция за експлоатация
Инструкция по эксплуатации индикатора напряжения
S
Bruksanvisning
Kullanma Talimati
Priručnik za upotrebu
geprüft und zugelassen
BENNING Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co.KG
Münsterstraße 135 - 137 • D - 46397 Bocholt
Telefon ++49 (0) 2871 - 93 - 0 • Fax ++49 (0) 2871 - 93 - 429
www.benning.de • E-Mail: duspol@benning.de
H
Használati utasítás
DUSPOL® combi
Mielött a DUSPOL® combi f eszültségtesztert használatba venné, kérjük olvassa el a használati utasítást és feltétlenül tartsa be a biztonsági elöírásokat !
Tartalomjegyzék:
1. Biztonsági elöírás
2. A feszültségteszter müködési leírása
3. A feszültségteszter müködésének ellenörzése
4. Váltófes zültség ellenörzése
4.1 A fázis ellenör zése váltófeszültségnél
5. Egyenfeszültség ellenörzése
5.1 Az egyenfeszültség polaritásának ellenörzése
6. Az áramkörök sz akadásvizsgálata
6.1 Félvezetök vezetési és záróirányának ellenörzése
7. Müszaki adatok
8. Általános karbantartás
9. Környezetvédelem
1. Biztonsági elöírás
- A müszer t használat közben csak a szigetelt mar kolatnál elektrodákat ( Mérötüske)
- Közvetlenül használat elött ellenöriz ze a feszültségteszter müködését A feszültségteszter nem használható, ha egy vagy több kijelzö meghibásodott, vagy nem müködik tökéletesen! (IEC 61243-3)
- A feszültségteszter csak 12 V és 69 (váltóáram), valamint 750 névleges feszültségtartomány között használató !
- A feszültségteszter az IP 64-es védelmi elöírás szerint nedves környezetben is használható. (A külsö ház felépítése
- Ellenörzés közben kizárólag az fogóknál érinthetö a készülék!
- A feszültségtesztert ne tartsa 30 másodpercnél tovább feszültség alatt. (a maximálisan megengedett bekapcsolási idö 30 mp.)
- A feszültségteszter csak –10 °C és + 55 °C, valamint 20 % és 96 % légnedvesség között dolgozik tökéletesen.
- A feszültségteszter szétszedése tilos!
A feszültségtesztert óvjuk az erös szennyezödéstöl
és a ház felületének sérülésétöl.
- A feszültségteszter t száraz helyen tároljuk!
- Használat után, a sérülések elkerülése végett a feszültségteszter érintkezö elektródáit (ellenör zö tüske) a vele szállított burkolattal védjük!
Figyelem:
Nagyobb terhelésnél, (pl. Egy mérés 690 V-nál (váltófeszültség), vagy 750 V-nál (egyenfeszültség) 30 mp. tartam) 240 másodperces biztonsági szünetet kell tartani! A készülék nemzetközi elektronikai jelzésekkel van ellátva.Jelzések a készülék kijelzéséhez és kezeléséhez a következök:
Jelzés Jelentés
2. Müködési leírás:
A DUSPOL az IEC 61243-3 elöírásainak megfelelöen optikai kijelzövel. Kiegészítésként a feszültségteszter egy szakadásvizsgálati lehetöséget t aralmaz. Ennek a funkciónak az ellátásához a készülékbe két solárcellát építettek be, ami a méréshez szükséges feszültségezt biztosítja. A kijelzés a szakadásvizsgálatnál egy optikus LCD-kijelzön történik. A készülék egyen- és váltófeszültség
és
fogja meg és ne érintse az
!
(3 pont)
V DC (egyenáram)
)
Készülék vagy felszerelés a munkához feszültség alatt
Nyomógomb
Váltófeszültség
Egyenfeszültség
Egyen- és váltófeszültség
Nyomógomb (kéziüzemü); abból a szempontból, hogy az odatartozó kijelzés csak mindkét nyomógomb nyomásával történik.
Jelzés fázis- és szakadásvizsgálat
®
compact egy kétpólusú feszültségteszter
0 V AC
és
ellenörzéséhez, 12 V és 69 750 V egyenfeszültség (DC) készült. A készülék használható még az egyenfeszültség polaritásának és a váltófeszültség fázisának ellenörzésére. A feszültségteszter két, L1 ellenörzörészböl, valamint egy összekötö kábelböl
áll. Az ellenörzörész L1 egy kijelzöablakkal van
. Mindkét ellenörzörészen nyomó-gombok
ellátva
. A nyomógombok megnyomása nélkül
találhatók ellenörizhetö 24 V+; 24 V-; 50 V; 120 V; 230 V; 400 V; 690 V egyen-vagy váltófeszültség (DC vagy AC). A két nyomógomb együttes nyomása egy kisebb belsö ellenállást hoz létre.(mérsékeli az induktiv és kapacitás feszültséget). Itt is egy kijelzés 12 V+ és 12 V- -tól müködik. Továbbá tartalmaz egy vibrációs motort, ami a feszültségre van kötve. Kb. 200 V-tól lép müködésbe. Emelkedö feszültség növeli a fordulatot és a vibrációt ugy, hogy a kézben tartott ellenör zörész
rezgéséböl felbecsülhetö a feszültség körülbelüli
L2 értéke (pl. 230 V/ 400 készülék alacsony belsö ellenállásával (terhelés ellenörzése), a mért feszültség erösségétöl függ. Hogy a készülék ne melegedjen túl, egy termikus védelemmel van ellátva. Ez a védelem vonatkozik a vibrációs motor fordulatára is.
A kijelzés
A kijelzörendszer erös világítódiódákból áll (LED) , az egyen-és váltófeszültség lépcsözetesen 12 V-tól; 24 V; 50 V; 120 V; 230 V; 400 V; 690 V-ig való kijelzéséhez A megadott feszültség névleges feszültség. Egyenfeszültségnél a LED 12 V és 24 V-nál a polaritást is jelzi (lásd 5 rész). A 12 V LED müködésbe hozásához mindkét nyomógombot nyomni kell. Fent balra és lent jobbra található a két solarcella. Ezek biztosítják a szakadásvizsgálathoz szük­séges segédfeszültséget.
LCD-kijelzö
Az LCD-kijelzö fázisellenörzéséhez szolgál és mutatja a fáziskövetési irányt a háromfázisú hálózatban.
3. Müködésellenörzés
- A feszültségteszter csak 12 V és 690 V AC
jelü
(váltóáram), valamint 750 V DC (egyenáram) névleges feszültségtartomány között használató!
- A feszültségtesztert ne tartsa 30 másodpercnél tovább feszültség alatt.
(a maximálisan megengedett bekapcsolási idö
30 mp.)!
- Használat elött feltétlenül ellenörizze a feszültségteszter müködését
- Ellenörizze az összes funkciót ismert feszültségforrásokon!
• Az egyenfeszültség ellenörzéséhez pl. egy
auto akkumulátor t
• A váltófeszültség ellenör zéséhez pl egy 230
V-os konnektor t
• Érintse össze a két ellenörzöhegyet a
szakadásvizsgálat ellenörzéséhez. Ne használja a készüléket, ha nem müködik minden funkció tökéletesen! Az LCD-kijelzö müködését az ellenörzörész L1 fázishoz történö egypólusú érintésével ellenörizze.
4. Váltófeszült ség ell enörzése
- A feszültségteszter csak 12 V és 690 V AC
(váltóáram) között használható !
- A feszültségteszter t ne tartsa 30 másodpercnél
tovább feszültség alatt. (a maximálisan megengedett bekapcsolási idö 30 mp.)!
- A müszer t használat közben csak a szigetelt
markolatnál fogja meg! szen L1 és L2.
- Helyezze az ellenörzörészek
érintkezötüskéit
- Váltófeszültségnél 24 V-tól, mindkét nyomógomb
(terhelésellenörzés) nyomásánál 12 V-tól, együtt világít a plusz és minusz LED Ezen felül világít minden LED a mért feszültség értékéig.
- A két nyomógomb együttes nyomásával az
ellenörzörészben L2 müködésbe lép a beépített vibrációs motor. Növekvö feszültséggel emelkedik a motor
fordulatszáma. Feltétlenül ügyeljen arra, hogy a müszer t használat közben csak a szigetelt markolatnál fogja meg
az ellenörzörészen L1 és L2., ne takarja le a
és kijelzöt és ne érintse az érint-kezötüskéket!
4.1 A fázis ellenör zése váltófeszültségnél
- Feszültségellenörzés csak 12 V és AC 69
(váltófeszültség) tényleges feszültség között
lehetséges!
- A fázisellenörzés 230 V-tól földelt hálózatban
lehetséges!
0 V váltófeszültség (AC)/
és L 2
V). Az ellenörzés tartama a
a váltófeszültség
és
az ellenörzöré-
az ellenörizendö részre.
, kb. 200 V feszültségtöl
és
és .
- Használat közben csak a szigetelt markolatnál fogja meg az ellenörzörészt L1
- Helyezze az ellenörzörész L1 az ellenörizendö helyre.
- A feszültségtesztert ne tartsa 30 másodpercnél tovább 400 V-os feszültség alatt. (a maximálisan megengedett bekapcsolási idö ED =30 mp.)!
- Ha az LCD -kijelzö látható, akkor a váltófeszültség fázisa a mért részen található.
Feltétlenül ügyeljen arra, hogy az egypólusú ellenörzéskor (fázisellenörzés) ne érintse az ellenörzörész L2
Megjegyzés:
Az LCD -kijelzö leolvasására hatással lehetnek a kedvezötlen fényviszonyok, a védöburkolat vagy elszigetelt helyek.
Figyelem:
A feszültségmentességet csak kétpólusú méréssel lehet megállapítani!
5. Egyenfeszültség ellenörzése
- A feszültségteszter csak 12 V és 750 V DC (egyenáram) névleges feszültségtartomány között használató !
- A feszültségteszter t ne tartsa 30 másodpercnél tovább feszültség alatt. (a maximálisan megengedett bekapcsolási idö 30 mp.)!
- A müszer t használat közben csak a szigetelt markolatnál fogja meg! ellenörzörészen L1 és L2.
- Helyezze az ellenörzörészek érintkezötüskéit
- Egyenfeszültségnél 24 V-tól, mindkét nyomógomb (terhelésellenörzés) nyomásánál 12 V-tól, világít a plusz világít minden LED a mért feszültség értékéig.
- A két nyomógomb ellenörzörészben L2 müködésbe lép a beépített vibrációs motor. Növekvö feszültséggel emelkedik a motor fordulatszáma.
Feltétlenül ügyeljen arra,hogy a müszert használat közben csak a szigetelt markolatnál fogja meg és
az ellenörzörészen L1 és L 2., ne takarja le a
kijelzöt és ne érintse az érint-kezötüskéket!
5.1 Egyenfeszültség polaritásának ellenörzése
- A feszültségteszter csak 12 V és 75 0 V DC (egyenáram) névleges feszültségtartomány között használató !
- A feszültségteszter t ne tartsa 30 másodpercnél tovább feszültség alatt. (a maximálisan megengedett bekapcsolási idö 30 mp.)!
- A müszer t használat közben csak a szigetelt markolatnál fogja meg! szen L1 és L2.
- Helyezze az ellenörzörészek érintkezötüskéit
- Ha a LED „pozitív pólus„ - t érinti az ellenörzött darabon.
- Ha a LED
egy
0 V
„negatív pólus„ - t érinti az ellenörzött darabon.
Feltétlenül ügyeljen arra, hogy a müszer t használat közben csak a szigetelt markolatnál fogja meg
az ellenörzörészen L1 és L2., ne takarja le a
és kijelzöt és ne érintse az érintkezötüskéket!
6. Az áramkörök szakadásvizsgálata
- Aszakadásvizsgálatot tilos bekapcsolt berendezésen, vagy áram alatt levö készülékben végezni. Ha szükséges, a kondenzátorokat ki kell sütni!
- A méréshez szükséges feszültséget az ellenörzörészbe L1 épített két solarcella biztosítja.
- A tesztelés 0 - 600 kΩ között lehetséges.
- Fogja kézbe a két mérörészt és
- Helyezze az ellenörzörészek érintkezötüskéit
- Ha az áramkör nem szakadt, akkor az „ jelenik meg az LCD-kijelzön.
Megjegyzés:
A két nyomógomb együttes nyomásánál a rendszer a saját belsö ellenállását méri!
6.1 Félvezetök vezetési és záróirányának ellenörzése
- A polaritásfüggö vezetési tesztet csak feszültségmentes, kikapcsolt berendezésen végezzük!
- A méréshez szükséges feszültséget az ellenörzörészbe L1 épített két solarcella biztosítja.
- Az ellenörzörész L1
- A tesztelés 0 - 6 00 kΩ között, illetve 1 PN =átmenet (dióda) lehetséges.
ablakán a „ “ jelzés
mérötüskéjét!
az ellenörizendö részre.
vagy a minusz  LED. Ezen felül
együttes nyomásával az
, kb. 200 V feszültségtöl
az ellenörizendö részre.
világít, akkor az ellenörzörész a
világít, akkor az ellenörzörész a
az ellenörizendö részre.
a „ pluszpólus“.
.
érintkezötüskéjét
és
az ellenörzöré-
és
.
és
és
és
“ jelzés
- Fogja kézbe a két mérörészt
- Helyezze az ellenörzörészek érintkezötüskéit
- A méröthegyeket egy félvezetöre kötve az LCD-kijelzöna „ nyitóáramban kapott feszültséget. Záróirány esetében nincs kijelzés.
Megjegyzés:
A két nyomógomb együttes nyomásánál a rendszer a saját belsö ellenállását méri!
7. Müszaki adatok:
- Elöírás, kétpólusú feszültségteszter: IEC 61243-3
- Védelem: IP környezetben is használható !
IP 64 jelentése: védelem a veszélyes részek
érintése ellen idegen szilárd testek behatolása esetére, portömített (6 - első számjegy). Freccsenő víz ellen védett (4 - második számjegy). Csapadékvíz esetén is alkalmazható,
- Névleges feszültség: 12 (váltóáram), valamint 750 V DC (egyenáram)
- Belsö ellenállás, mérökörön: 22
nF (1,95 nF)
3,9
- Belsö ellenállás, terhelési körön – mindkét nyomógomb nyomva! ca.
- Áramfelvétel, mérökörön: max. I
3,4 mA (750 V) DC
AC/
- Áramfelvétel, terhelési körön – mindkét
az
nyomógomb nyomva!: I
- Polaritáskijelzés: LED
(Kijelzömarkolat = Pluspolaritás)
- Kijelzöfokozatok LED: 12 V+*, 12 V-*, 24 V+, 24
V-, 50 V, 120 V, 230 V, 400 V és 690 V (*:csak
a két nyomógomb nyomásánál)
-
max. kijelzéseltérés: Un ± 15 %, ELV Un – 15 %
- Tényleges frekvenciatartomány f: 0 bis 60 Hz
- Fáziskijelzés: ≥ Un 230 V
- Vibrációsmotor, indulás:
- max. engedélyezett bekapcsolási idö: ED = 30 mp (max. 30 másodperc) , 240 mp szünet
-
Ellenörzöáram, szakadásvizsgálat: max. 5 μA
- Terhelés nélküli fesz., szakadásvizsgálat: max. 5 V
- Mérötar tomány, szakadásellenállás: 1 PN-àtmenet (Diode)
- Solarcellák: 2 x 1,75 cm²
- Súly: ca. 170 g
- Összekötö vezeték hossza: ca.
- Használati- és tárolási hömérséklet : -10 °C +55 °C ( Klimakategoria N)
- Relativ légnedvesség: 20 % (Klimakategoria N)
- Visszakapcsolási idö (thermikus védelem):
Feszültség Idö
230 V 30 mp
400 V 9 mp
750 V 2 mp
8. Általános karbantartás
A készülék házának tisztántartásához használjon egy tiszta, száraz kendöt (kivéve speciális tisztítókendö) . Ne használjon oldó -és /vagy súrolószert a feszültségteszter tiszátásához.
9. Környezetvédelem
Kérjük, hogy a készüléket élettartama végén juttassa el a rendelkezésre álló visszavételi­illetve begyűjtőhelyre.
az ellenörizendö részre.
“ jelzés jelenik meg, ha az
64, IEC 60529 (DIN 40050), nedves
és
V és 690 V AC
3,7 kΩ...(150 k Ω)
3,5 mA (690 V)
n
0,2 A (750 V)
s
+; LED -
≥ Un 230 V
900 mm
.
és
0 kΩ, parallel
0 - 600 kΩ,
- 96 %
-
690
D
Bedienungsanleitung
F
Mode d‘emploi
E
Manuel de instrucciones
 
Návod k použití zkoušečky
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως
H
Használati utasítás
I
Istruzioni per l’uso
combi
®
T.-Nr. 756156.02/ 11-2005
DUSPOL
Naudojimosi instrukcija
N
Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Инструкция за експлоатация
Инструкция по эксплуатации индикатора напряжения
S
Bruksanvisning
Kullanma Talimati
Priručnik za upotrebu
geprüft und zugelassen
BENNING Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co.KG
Münsterstraße 135 - 137 • D - 46397 Bocholt
Telefon ++49 (0) 2871 - 93 - 0 • Fax ++49 (0) 2871 - 93 - 429
www.benning.de • E-Mail: duspol@benning.de
I
Istruzioni per l’uso di
DUSPOL® combi
Prima di utilizzare l’indicatore di tensione DUSPOL® combi, leggere attentamente le istruzioni per l’uso e prestare molta attenzione alle istruzioni di sicurezza!
Indice:
1. Istruzioni di sicurezza
2. Descrizione del funzionamento dell di tensione
3. Controllo del funzionamento dell’indicatore di tensione
4. Come controllare le tensioni alternate
4.1 Come controllare la fase della tensione alternata
5. Come controllare le tensioni continue
5.1 Come controllare la polarità durante la tensione continua
6. Come controllare un collegamento elettrico (controllo del passaggio)
6.1 Come controllare la direzione di passaggio e
d’interdizione del semiconduttore
7. Specifiche tecniche
8. Manutenzione generale
9. Informazioni ambientali
1. Istruzioni di sicurezza
- Durante il controllo afferrare l’apparecchio esclusivamente per le maniglie/ impugnature isolate e (punte di controllo) !
- Prima dell’uso: dell’indicatore di tensione! (vedi paragrafo 3). utilizzare l’indicatore di tensione, se uno o più indicatori non funzionano o se non è pronto all’uso (IEC 61243-3)!
- Utilizzare l’indicatore di tensione esclusivamente in un campo di tensione con valori nominali compresi fra 12 V e AC 690 V/ DC 750 V!
- L’indicatore di tensione corrisponde al tipo di protezione IP 64 e quindi può essere utilizzato anche in condizioni atmosferiche umide (tipo di costruzione per esterni).
- Durante il controllo dell’indicatore di tensione afferrarlo per le maniglie/ impugnature sfruttando tutta la superficie.
- Mai sottoporre l’indicatore di tensione per più di 30 s a tensione (massimo rapporto di inserzione RI = 30 s)!
- L’indicatore di tensione funziona correttamente solo ad una temperatura compresa fra -10 °C e +55 °C e con una percentuale di umidità atmosferica compresa fra 20 % e 96 %.
- Non smontare l’indicatore di tensione!
- Proteggere la superficie della scatola dell’indicatore di tensione da impurità e danneggiamento.
- Custodire l’indicatore di tensione in ambienti secchi.
- Dopo l’uso dell’indicatore di tensione coprire gli elettrodi di contatto (punte di controllo) con le protezioni fornite, onde evitare possibili ferimenti!
Attenzione:
dopo l’uso a pieno carico (ovvero dopo una misurazione di AC 690 V/DC 750 V per 30 secondi) effettuare una pausa di 240 secondi! I simboli elettrici internazionali ed i simboli di visualizzazione e uso raffigurati sull’apparecchio hanno i seguenti significati:
Simbolo Significato
e non toccare gli elettrodi di contatto
controllare il corretto funzionamento
Apparecchio o equipaggiamento per l’uso sotto tensione
Pulsante
Corrente alternata
Corrente continua
Corrente continua e alternata
Pulsante (azionato a mano); indica che le relative visualizzazioni avvengono solo azionando entrambi i pulsanti
Simbolo per l’indicazione della fase e controllo del passaggio
’indicatore
2. Descrizione del funzionamento
DUSPOL® combi è un indicatore di tensione a due poli conforme alla IEC 61243-3, dotato di indicazione ottica. L’indicatore di tensione è dotato di un dispositivo supplementare per il controllo del passaggio di corrente. L’indicatore dispone di due celle fotovoltaiche integrate per l’esecuzione di questa funzione. La visualizzazione dei valori durante il controllo del passaggio avviene mediante un display a cristalli liquidi (LCD). L’apparecchio è concepito per controlli di tensione continua e alternata in un campo di tensione con valori compresi fra 12 V e 690 V/ DC 750 V. con questo apparecchio è possibile eseguire controlli di polarità con tensione continua e controlli di fase con tensione alternata. L’indicatore di tensione è formato dai rilevatori di controllo L1 . Il tastatore di controllo L1 ha un campo di indicazione . Entrambi i rilevatori di controllo sono dotati di pulsanti i pulsanti è possibile visualizzare i seguenti livelli di tensione (AC o DC): 24 V+; 24 V-; 50 V; 120 V; 230 V; 400 V; 690 V. Azionando entrambi i tasti viene generata una bassa resistenza interna (annullamento delle tensioni induttive e capacitive). In questo caso viene anche attivata l’indicazione di valori compresi fra 12 V+ e 12 V–. Inoltre, viene messo sotto tensione un motore a vibrazione (motore oscillante). Quando viene raggiunta una tensione di ca. 200 V, il motore inizia a girare. aumenta anche il numero di giri e la vibrazione; in questo modo, tramite l’impugnatura del rilevatore di controllo L2 valutazione del valore massimo di tensione (p. es. 230/ 400 V). La durata del controllo con bassa resistenza interna dell’apparecchio (controllo di carico) dipende dalla grandezza del valore della tensione da misurare. Per evitare il riscaldamento eccessivo dell’apparecchio
Non
è prevista una protezione termica (regolazione di richiamo). Questa regolazione di richiamo funziona anche per il numero di giri del motore a vibrazione.
Il campo di indicazione
Il sistema di indicazione è formato da diodi luminosi a forte contrasto (LED) continua e alternata in livelli di 12 V; 24 V; 50 V; 120 V; 230 V; 400 V; 690 V. le tensioni nominali. LED per 12 V e 24 V indicano anche la polarità (vedi paragrafo 5). L’attivazione del LED a 12 V è possibile solo quando vengono attivati entrambi i pulsanti.
e
,
Le due celle fotovoltaiche, che si trovano in alto a sinistra ed in basso a destra, ausiliaria necessaria al controllo del passaggio.
Visualizzazione sul display a cristalli liquidi (LCD)
L’indicatore LCD casi di corrente alternata e indica anche quando viene portato a termine il controllo del passaggio.
3. Controllo del funzionamento
- Utilizzare l’indicatore di tensione esclusivamente in
- Mai sottoporre l’indicatore di tensione per più di
- Prima dell’uso controllare che l’indicatore di
- Provare tutte le funzioni su sorgenti di tensione
• Per il controllo di tensione continua utilizzare
• Per il controllo di tensione alternata utilizzare
• Collegare entrambi gli elettrodi per il
Se le funzioni non sono tutte perfette, non utilizzare l’indicatore di tensione! Controllare il funzionamento della visualizzazione su LCD tramite una connessione unipolare dell’elettrodo di controllo del rilevatore L1
4. Come controllare le tensioni alternate
- Utilizzare l’indicatore di tensione solo per campi di
- Mai sottoporre l’indicatore di tensione per più di 30 s a
- Afferrare, sfruttando tutta la superficie, le maniglie/
-
- In caso di tensione alternata a partire da 24 V,
e L2
e da un cavo di collegamento
. Senza azionare entrambi
Con l’aumento di tensione
, è anche possibile effettuare una prima
che indicano la tensione
Le tensioni specificate sono
In caso di tensione continua i
serve per il controllo di fase in
un campo di tensione con valori nominali compresi fra 12 V e AC 690 V/ DC 750 V!
30 s a tensione (massimo rapporto di inserzione RI = 30 s)!
tensione funzioni correttamente!
conosciute.
p. es. la batteria di un’automobile.
p. es. una presa da 230 V.
controllo del passaggio di corrente.
ad un conduttore esterno (fase).
tensione con valori nominali compresi fra 12 V e AC 690 V!
tensione (massimo rapporto di inserzione RI = 30 s)!
impugnature isolate L1 e L2. Collegare gli elettrodi di contatto  dei rilevatori di
e
controllo
azionando entrambi i pulsanti (controllo di carico) a partire da 12 V, si illuminano i LED più e meno e . Inoltre tutti i LED si illuminano fino al valore indicante il livello della tensione presente.
e
alla parte dell’impianto da controllare.
Inoltre,
producono la tensione
dei rilevatori di controllo
- Azionando entrambi i pulsanti sul rilevatore di controllo L2 di ca. 200 V, inizia a girare il motore a vibrazione. Con l’aumento di tensione aumenta anche il numero di giri.
Assicurarsi di afferrare l’indicatore di tensione esclusivamente per le impugnature isolate dei rilevatori di controllo L1 e L2 di non toccare gli elettrodi di contatto!
4.1 Come controllare la fase della tensione alternata
- Utilizzare l’indicatore di tensione solo per campi di tensione con valori nominali compresi fra 12 V e AC 690 V!
- Il controllo di fase è possibile in una rete con messa a terra a partire da 230 V!
- Afferrare, sfruttando tutta la superficie, la maniglia/ impugnatura del rilevatore di controllo L1 .
- Collegare l’elettrodo di contatto
alla parte dell’impianto da controllare.
- Mai sottoporre l’indicatore di tensione per più di 30 s a tensione (massimo rapporto di inserzione RI = 30 s)!
- Se sul display dell’indicatore LCD il simbolo “ dell’impianto è presente la fase di una tensione alternata.
Assolutamente assicurarsi di non toccare l’elettrodo di contatto del rilevatore di controllo L2 controllo unipolare (controllo di fase)!
Avvertenza:
la visualizzazione sul display LCD disturbata da condizioni di luce sfavorevoli, da indumenti di protezione e da eventuali misure locali per l’isolamento.
Attenzione:
È possibile individuare una assenza di tensione solo tramite un controllo a due poli.
5. Come controllare le tensioni continue
- Utilizzare l’indicatore di tensione esclusivamente in un campo di tensione con valori nominali compresi fra 12 V e DC 750 V!
- Mai sottoporre l’indicatore di tensione per più di 30 s a tensione (massimo rapporto di inserzione RI = 30 s)!
- Afferrare, sfruttando tutta la superficie, le maniglie/ impugnature isolate L1 e L2.
- Collegare gli elettrodi di contatto di controllo controllare.
- In caso di tensione continua a partire da 24 V, azionando entrambi i pulsanti (controllo di carico) a partire da 12 V, si illumina il LED più o il LED meno . Inoltre tutti i LED si illuminano fino al valore indicante il livello della tensione presente.
- Azionando entrambi i pulsanti controllo L2 di ca. 200 V, inizia a girare il motore a vibrazione. Con l’aumento di tensione aumenta anche il numero di giri.
Assicurarsi di afferrare l’indicatore di tensione esclusivamente per le impugnature isolate dei rilevatori di controllo L1 e L2 di non toccare gli elettrodi di contatto!
5.1 Come controllare la polarità durante la tensione continua
- Utilizzare l’indicatore di tensione esclusivamente in un campo di tensione con valori nominali compresi fra 12 V e DC 750 V!
- Mai sottoporre l’indicatore di tensione per più di 30 s a tensione (massimo rapporto di inserzione RI = 30 s)!
- Afferrare, sfruttando tutta la superficie, le maniglie/ impugnature isolate L1 e L2.
- Collegare gli elettrodi di contatto di controllo controllare.
- Quando il LED rilevatore di controllo della parte dell’impianto da controllare.
- Quando il LED sul rilevatore di controllo negativo“ della parte dell’impianto da controllare.
Assicurarsi di afferrare l’indicatore di tensione esclusivamente per le impugnature isolate dei rilevatori di controllo L1 e L2 di non toccare gli elettrodi di contatto!
6. Come controllare un collegamento elettrico (controllo del passaggio)
- Eseguire il controllo del passaggio su parti collegate dell’impianto prive di tensione; eventualmente
, a partire da una tensione effettiva
, di non sporcare l’indicatore e
del rilevatore L1
”, significa che in questa parte
e
dei rilevatori di controllo
e
alla parte dell’impianto da
, a partire da una tensione effettiva
, di non sporcare l’indicatore e
e
dei rilevatori di controllo
e
alla parte dell’impianto da
è illuminato, significa che sul
è presente il „polo positivo“
è illuminato, significa che
, di non sporcare l’indicatore e
appare
può essere
dei rilevatori
sul rilevatore di
dei rilevatori
è presente il „polo
durante il
sono presenti dei condensatori da scaricare.
- La tensione di controllo necessaria fornisce l’alimentazione di tensione (2 celle fotovoltaiche) integrata nel rilevatore di controllo L1 .
- Il controllo è possibile in un campo di valori compresi fra 0 e 600 kΩ.
- Afferrare, sfruttando tutta la superficie, le maniglie/ impugnature e
- Collegare i rilevatori di controllo e di contatto
- Quando un collegamento elettrico entra in contatto con gli elettrodi di contatto viene visualizzato il simbolo “ ”.
Avvertenza:
azionando entrambi i pulsanti, il sistema misura la sua propria resistenza interna!
6.1 Come controllare la direzione di passaggio e d’interdizione del semiconduttore
- Eseguire il controllo dipendente dalla polarità su parti collegate dell’impianto prive di tensione.
- La tensione di controllo necessaria fornisce l’alimentazione di tensione (2 celle fotovoltaiche) integrata nel rilevatore di controllo . Il rilevatore di controllo L1 è il „polo positivo“.
- Il controllo è possibile in un campo con valori compresi fra 0 e 600 kΩ o con 1 giunzione PN (diodo).
- Afferrare, sfruttando tutta la superficie, le maniglie/ impugnature e
- Collegare gli elettrodi di contatto  dei rilevatori di controllo
- Durante il flusso di corrente della tensione di misura in direzione di flusso su di un semiconduttore, sull’indicatore LCD viene visualizzato il simbolo “ Durante il contatto in direzione di interdizione non viene visualizzato alcun simbolo.
Avvertenza:
azionando entrambi i pulsanti, il sistema misura la sua propria resistenza interna!
7. Specifiche tecniche
- Norma, indicatore di tensione a due poli: IEC 61243-3
- Tipo di protezione: utilizzabile anche durante precipitazioni atmosferiche!
IP 64 significa: protezione contro l’accesso a parti
pericolose e protezione contro corpi estranei solidi, a tenuta di polvere, (6 - prima cifra). Protezione contro gli spruzzi d’acqua, (4 - seconda cifra). Utilizzabile anche in caso di precipitazioni.
- Campo di tensione nominale: DC 750 V
- Resistenza interna, circuito di misura: 3,9 nF parallelo (1,95 nF)
- Resistenza interna, circuito di carico entrambi i pulsanti azionati!: ca. 3,7 kΩ...(150 kΩ)
- Potenza assorbita, circuito di misura: max. In 3,5 mA (690 V) AC/ 3,4 mA (750 V) DC
- Potenza assorbita, circuito di carico entrambi i pulsanti azionati!: Is 0,2 A (750 V) Indicatore di polarità: LED +; LED -
-
(impugnatura dell’indicatore = polarità positiva)
- Livelli dell’indicazione dei LED: 24 V+, 24 V-, 50 V, 120 V, 230 V, 400 V e 690 V *: solo quando vengono azionati entrambi i pulsanti)
- Errore di indicazione max.: Un ± 15 %, ELV Un – 15 %
- Campo di frequenza nominale: da 0 a 60 Hz Indicazione di fase: ≥ Un 230 V
- Motore a vibrazione, avviamento: ≥ Un 230 V
-
- Massimo rapporto di inserzione: secondo), 240 s di pausa
- Corrente di controllo, controllo del passaggio: max. 5 μA
- Tensione a circuito aperto, controllo del passaggio: max. 5 V
- Campo di controllo, resistenza di passaggio: 0 - 600 kΩ, 1 giunzione PN (diodo) Celle fotovoltaiche: 2 x 1,75 cm²
- Peso: ca. 170 g
-
- Lunghezza della linea di collegamento: 900 mm
- Campo di impiego e di temperatura di magazzinaggio: da -10 °C a +55 °C (categoria climatica N)
- Umidità atmosferica relativa: (categoria climatica N)
- Tempi di regolazione di richiamo (protezione termica):
Tensione Tempo
230 V 30 s
400 V 9 s
750 V 2 s
.
alla parte dell’impianto da controllare.
.
e
alla parte dell’impianto da controllare.
IP 64, IEC 60529 (DIN 40050),
con gli elettrodi
, sul display LCD
da 12 V a AC 690 V/
12 V+*, 12 V-*,
RI = 30 s (max. 30
da 20 % a 96 %
220 kΩ,
ca.
8. Manutenzione generale
Pulire la scatola esternamente con un panno pulito e asciutto (fanno eccezione panni per pulire speciali). Per la pulizia dell’indicatore di tensione non utilizzare prodotti solventi e/ o abrasivi.
9. Informazioni ambientali
.
Onde tutelare l’ambiente, non buttate l’apparecchio tra i normali rifiuti al termine della sua vita utile, ma portatelo presso i punti di raccolta specifici per questi rifiuti previsti dalla normativa vigente.
690
D
Bedienungsanleitung
F
Mode d‘emploi
E
Manuel de instrucciones
 
Návod k použití zkoušečky
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως
H
Használati utasítás
I
Istruzioni per l’uso
combi
®
T.-Nr. 756156.02/ 11-2005
DUSPOL
Naudojimosi instrukcija
N
Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Инструкция за експлоатация
Инструкция по эксплуатации индикатора напряжения
S
Bruksanvisning
Kullanma Talimati
Priručnik za upotrebu
geprüft und zugelassen
BENNING Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co.KG
Münsterstraße 135 - 137 • D - 46397 Bocholt
Telefon ++49 (0) 2871 - 93 - 0 • Fax ++49 (0) 2871 - 93 - 429
www.benning.de • E-Mail: duspol@benning.de
Naudojimosi instrukcija
DUSPOL® combi
Prieš pradėdami naudotis įtampos indikatoriumi DUSPOL® combi, atidžiai perskaitykite šią naudojimosi instrukciją. Visuomet laikykitės saugos reikalavimų!
Turinys:
1. Saugos reikalavimai
2. Įtampos indikatoriaus veikimo aprašymas
3. Įtampos indikatoriaus veikimo kontrolė
4. Kaip nustatyti kintamosios srovės įtampą
4.1 Kaip patikrinti fazę, esant kintamosios srovės įtampai
5. Kaip nustatyti nuolatinės srovės įtampą
5.1 Kaip nustatyti poliškumą, esant nuolatinės srovės įtampai
6. Kaip patikrinti elektros laidininkų sujungimą (grandinės vientisumą)
6.1 Kaip nustatyti puslaidininkių laidumo ir nelaidumo kryptį
7. Techniniai duomenys
8. Bendri nurodymai apie priežiūrą
9. Aplinkosauga
1. Saugos reikalavimai
- Įtampos indikatorių laikykite tik už izoliuotų rankenėlių ir (matavimo jutiklių) !
- Prieš pat naudodamiesi įtampos indikatoriumi, patikrinkite, ar jis tinkamai veikia (žr. 3 skyrelį)! Jei displėjus nerodo kurios nors funkcijos ar kelių funkcijų, arba jei įtampos indikatorius neparuoštas naudotis, juo naudotis negalima (IEC 61243-3)!
- Įtampos indikatorius yra skirtas naudotis tik tais atvejais, kai nominalios įtampos diapazonas yra nuo 12 V iki 690 V (kintamosios srovės) arba iki 750 V (nuolatinės srovės)!
- Įtampos indikatorius atitinka saugos klasę IP 64, todėl juo galima naudotis ir drėgnoje aplinkoje (jis skirtas naudotis ir lauko sąlygomis).
- Norėdami nustatyti įtampą, tvirtai suimkite įtampos indikatorių už rankenėlių ir
- Niekada neprijunkite įtampos indikatoriaus prie įtampos ilgesniam laikui nei 30 sekundžių (ilgiausia leistina veikimo trukmė yra 30 s)!
- Įtampos indikatorius reikiamai veikia tik aplinkoje, kurios temperatūra yra nuo –10 ºC iki +55 ºC, o santykinė oro drėgmė - nuo 20 % iki 96 %.
- Neišmontuokite indikatoriaus patys!
- Saugokite įtampos indikatoriaus korpusą nuo nešvarumų ir pažeidimų!
- Laikykite indikatorių sausoje aplinkoje.
Įsidėmėkite!
Jei naudojotės įtampos indikatoriumi maksimalia apkrova (t.y., atlikote matavimą, trukusį 30 sekundžių, esant AC 690 V arba DC 750 V įtampai), artimiausias 240 sekundžių juo naudotis negalima! Įtampos indikatorius yra paženklintas šiais tarptautiniais elektros simboliais ir indikacijų bei veikimo simboliais:
Simbolis Reikšmė
2. Veikimo aprašymas
DUSPOL® combi – tai dviejų polių įtampos indikatorius, atitinkantis standartą IEC 61243-3, su displėjumi. Įtampos indikatoriuje yra papildomai įrengta grandinės vientisumo tikrinimo funkcija. Kad veiktų ši funkcija, į indikatorių yra įmontuoti du saulės elementai. Optinį signalą apie grandinės vientisumą duoda skystakristalis displėjus. Šis indikatorius yra skirtas nuolatinės ir kintamosios srovės (DC ir AC) įtampai matuoti, kai įtampos diapazonas yra nuo 12 V iki 690 V (AC)/ 750 V (DC). Indikatoriumi galima nustatyti poliškumą (DC) ir
. Nelieskite kontaktinių elektrodų
.
Prietaisas ar įrenginys yra skirtas darbui su įtampa
Spaudžiamas mygtukas
Kintamoji srovė (AC)
Nuolatinė srovė (DC)
Nuolatinė ir kintamoji srovė (DC ir AC)
Mygtukas (spaudžiamas ranka), rodantis, kad atitinkamos indikacijos pasirodys tik nuspaudus abu mygtukus
Fazes ir grandines vientisumą
patikrinti fazes (AC). Įtampos indikatorių sudaro matavimo jutikliai L1 L2
ir jungimo kabelis . Jutiklyje L1 yra įrengtas displėjus . Abiejuose matavimo jutikliuose yra mygtukai . Nenuspaudus abiejų mygtukų, prietaisas gali rodyti šiuos įtampos (AC arba DC) intervalus: 24 V+ ; 24 V– ; 50 V; 120 V; 230 V; 400 V; 690 V. Nuspaudus abu mygtukus, indikatorius persijungia į žemesnę vidinę varžą (sumažina induktyvinę ir tūrinę įtampą). Taip įjungiamos ir intervalų 12 V+ bei 12 V– indikacijos. Taip pat yra įmontuotas su įtampa veikiantis vibracinis variklis (variklis su išcentriniu svoreliu). Kai įtampa yra apie 200 V ir didesnė, šis variklis ima veikti. Įtampai kylant, variklio greitis ir vibravimas taip pat didėja, todėl papildomai naudojant matavimo jutiklio L2
rankenėlę, įtampos reikšmę galima nustatyti apytiksliai (pvz., 230/ 400 V). Esant žemesnei vidinei prietaiso varžai (tikrinimas su apkrova), matavimo trukmė priklauso nuo matuojamos įtampos dydžio. Kad įtampos indikatorius per daug neįkaistų, jame yra įrengtas termoizoliacinės apsaugos įtaisas (atbulinė kontrolė). Veikiant atbulinės kontrolės įtaisui, vibracinio variklio greitis sumažėja.
Displėjaus langas
Displėjaus sistemą sudaro aukšto kontrastingumo šviesos diodai (LED) kintamosios srovės įtampą 12 V, 24 V, 50 V, 120 V, 230 V, 400 V, 690 V – tai nominalios įtampos reikšmės. Esant nuolatinės srovės įtampai, šviesos diodai nurodo ir 12 V bei 24 V polius (žr. 5 skyrelį). 12 V LED funkcija gali būti užaktyvinama tik spaudžiant abu mygtukus. Du saulės elementai yra įmontuoti displėjaus lango viršuje, kairėje ir jo apačioje, dešinėje. Šie elementai generuoja papildomą įtampą, būtiną grandinės vientisumo patikrai atlikti.
Skystakristalis displėjus
Skystakristalis displėjus tikrinti, esant kintamajai srovei (AC), taip pat pateikia sėkmingos grandinės vientisumo patikros indikaciją.
3. Veikimo kontrolė
- Įtampos indikatoriumi galima naudotis tik esant
nominalios įtampos diapazonui nuo 12 V iki 690 V (AC)/ 750 V (DC)!
- Niekada neprijunkite įtampos indikatoriaus prie
įtampos ilgesniam laikui nei 30 sekundžių (ilgiausia leistina veikimo trukmė yra 30 s)!
- Prieš pat naudodamiesi įtampos indikatoriumi,
patikrinkite, ar jis nepriekaištingai veikia!
- Patikrinkite visas jo funkcijas, naudodamiesi
žinomais įtampos šaltiniais.
• Matuodami DC įtampą, naudokite, pavyzdžiui,
akumuliatorinę bateriją.
• Matuodami AC įtampą, naudokite, pavyzdžiui,
230 V lizdą.
• Norėdami patikrinti grandinės vientisumą,
prijunkite abu matavimo jutiklių elektrodus . Jei ne visos indikatoriaus funkcijos reikiamai veikia, juo nesinaudokite! Patikrinkite skystakristalio displėjaus veikimą, vienpole jungtimi sujungę jutiklio L1 išoriniu laidu (faze).
4. Kaip nustatyti kintamosios srovės įtampą
- Įtampos indikatoriumi naudokitės tik esant
nominalios įtampos diapazonui nuo 12 V iki 690 V (AC)!
- Niekada neprijunkite įtampos indikatoriaus prie
įtampos ilgesniam laikui nei 30 sekundžių (ilgiausia leistina veikimo trukmė yra 30 s)!
- Tvirtai suimkite matavimo jutiklių L1 ir L2 izoliuotas
rankenėles ir
- Pridėkite matavimo jutiklių L1
elektrodus prie svarbiausių matuojamos dalies taškų.
- Kai kintamosios srovės įtampa yra 24 V ir didesnė,
ir kai spaudžiami abu mygtukai (tikrinimas su apkrova), nuo 12 V užsižiebia šviesos diodų (LED) indikacijos “plius” ir “minus”: visi LED šviečia tol, kol pasiekiama naudojamos įtampos intervalo reikšmė.
- Nuspaudus abu mygtukus
200 V ir didesnę įtampą, matavimo jutiklyje L2
ima suktis vibracinis variklis. Įtampai didėjant,
didėja ir variklio greitis. Įsitikinkite, kad įtampos indikatorių laikote tik už matavimo jutiklių L1 ir L2 rankenėlių! Neuždenkite displėjaus ir nesilieskite prie kontaktinių elektrodų!
4.1 Kaip patikrinti fazę, esant kintamosios srovės
įtampai
- Įtampos indikatoriumi naudokitės tik esant
nominalios įtampos diapazonui nuo 12 V iki 690 V
(AC)!
- Nustatyti fazes galima tik įžemintame tinkle, kurio
, nurodantys nuolatinės ir
pakopomis. Įtampos rodmenys
yra skirtas fazėms
kontaktinį elektrodą su
.
ir L2
, naudojant apie
izoliuotų
bei
kontaktinius
ir . Be to,
įtampa yra 230 V ir didesnė!
- Tvirtai suimkite matavimo jutiklio L1
- Pridėkite matavimo jutiklio L1 elektrodą prie svarbiausio matuojamos dalies taško.
- Niekada neprijunkite įtampos indikatoriaus prie įtampos ilgesniam laikui nei 30 sekundžių (ilgiausia leistina veikimo trukmė yra 30 s)!
- Jei skystakristaliame displėjuje “ ”, tai reiškia, kad šiame matuojamos dalies taške yra kintamosios srovės (AC) įtampos fazė.
Vienpolio tikrinimo (fazės tikrinimo) metu nelieskite matavimo jutiklio L2
Įsidėmėkite:
Dėl nepalankių apšvietimo sąlygų, apsauginių drabužių ar dėl darbo izoliuotoje vietoje skystakristalio displėjaus rodmenys gali būti netikslūs.
Dėmesio:
Įtampos nebuvimas gali būti nustatomas tik dvipolio patikrinimo būdu.
5. Kaip nustatyti nuolatinės srovės įtampą
- Įtampos indikatoriumi naudokitės tik esant nominalios įtampos diapazonui nuo 12 V iki 750 V (DC)!
- Niekada neprijunkite įtampos indikatoriaus prie įtampos ilgesniam laikui nei 30 sekundžių (ilgiausia leistina veikimo trukmė yra 30 s)!
- Tvirtai suimkite matavimo jutiklių L1 ir L2 izoliuotas rankenėles ir
- Pridėkite matavimo jutiklių L1 elektrodus prie svarbiausių matuojamos dalies taškų.
- Kai kintamosios srovės įtampa yra 24 V ir didesnė, ir kai spaudžiami abu mygtukai (tikrinimas su apkrova), nuo 12 V užsižiebia šviesos diodų indikacijos “plius” ir “minus”: LED šviečia tol, kol pasiekiama naudojamos įtampos intervalo reikšmė.
- Nuspaudus abu mygtukus 200 V ir didesnę įtampą, matavimo jutiklyje L2
ima suktis vibracinis variklis. Įtampai didėjant,
didėja ir variklio greitis.
Įsitikinkite, kad įtampos indikatorių laikote tik už matavimo jutiklių L1 Neuždenkite displėjaus ir nesilieskite prie kontaktinių elektrodų!
5.1 Kaip nustatyti poliškumą, esant nuolatinės srovės įtampai
- Įtampos indikatoriumi naudokitės tik esant nominalios įtampos diapazonui nuo 12 V iki 750 V (DC)!
- Niekada neprijunkite įtampos indikatoriaus prie įtampos ilgesniam laikui nei 30 sekundžių (ilgiausia leistina veikimo trukmė yra 30 s)!
- Tvirtai suimkite matavimo jutiklių L1 ir L2 izoliuotas rankenėles ir
- Pridėkite matavimo jutiklių L1 elektrodus prie svarbiausių matuojamos dalies taškų.
- Jei užsižiebia šviesos diodas jutiklio yra matuojamos dalies “teigiamas polius”.
- Jei užsižiebia šviesos diodas jutiklio yra matuojamos dalies “neigiamas polius”.
Įsitikinkite, kad įtampos indikatorių laikote tik už matavimo jutiklių L1 ir L2 izoliuotų rankenėlių! Neuždenkite displėjaus ir nesilieskite prie kontaktinių elektrodų!
6. Kaip patikrinti elektros laidininkų sujungimą (grandinės vientisumą)
- Grandinės vientisumą tikrinkite svarbiausiuose matuojamos dalies, kurioje nėra įtampos, taškuose. Jei būtina, iškraunami kondensatoriai.
- Šiai funkcijai reikalingą įtampą tiekia maitinimo šaltinis (2 saulės elementai), įmontuotas į matavimo jutiklį L1 .
- Šią patikrą prietaisas gali atlikti 0 – 600 kΩ intervale.
- Tvirtai suimkite rankenėles
- Pridėkite matavimo jutiklių elektrodus prie svarbiausių matuojamos dalies taškų.
- Jei kontaktiniai elektrodai elektros laidininkų, skystakristaliame displėjuje pasirodo simbolis “ ”.
Įsidėmėkite:
Nuspaudus abu mygtukus, sistema matuoja savo pačios vidinę varžą!
6.1 Kaip nustatyti puslaidininkių laidumo ir nelaidumo kryptį
- Su poliškumu susijusi patikra atliekama svarbiausiuose matuojamos dalies, kurioje nėra įtampos, taškuose.
kontaktinio elektrodo!
.
ir L2
.
liečiasi prie sujungtų
rankenėlę. kontaktinį
pasirodo simbolis
ir L2
kontaktinius
ir . Be to, visi
, naudojant apie
izoliuotų rankenėlių!
ir L2
kontaktinius
, prie matavimo
, prie matavimo
ir
.
ir
kontaktinius
- Šiai funkcijai reikalingą įtampą tiekia maitinimo šaltinis (2 saulės elementai), įmontuotas į matavimo jutiklį L1 “teigiamas polius”.
- Šią patikrą prietaisas gali atlikti 0 – 600 kΩ intervale arba esant 1 p-n perėjimui (diodo).
- Tvirtai suimkite rankenėles
- Pridėkite matavimo jutiklių elektrodus prie svarbiausių matuojamos dalies taškų.
- Jei matuojamos įtampos srovė teka laidumo kryptimi į puslaidininkį, skystakristaliame displėjuje pasirodo simbolis “ ”. Jei tai yra nelaidumo kryptis, displėjuje neturi atsirasti jokių rodmenų.
Įsidėmėkite:
Nuspaudus abu mygtukus, sistema matuoja savo pačios vidinę varžą!
7. Techniniai duomenys
- Direktyva dėl dviejų polių įtampos indikatorių: IEC 61243-3
- Saugos klasė: IP 64, IEC 60529 (DIN 40050), tinka naudotis ir lauko sąlygomis!
IP 64 reikšmė: yra apsauga nuo priėjimo prie
pavojingų dalių ir apsauga nuo kietų nešvarumų, nelaidus dulkėms, (6 - pirmas rodiklis). Apsauga nuo aptaškymo vandeniu, (4 - antras rodiklis). Tinka naudotis ir esant krituliams.
- Nominalios įtampos diapazonas: nuo 12 V iki 690 V (AC)/ 750 V (DC)
- Vidinė varža matuojamojoje schemoje: 220 kΩ, paraleliai 3,9 nF (1,95 nF)
- Vidinė varža apkrovos grandinėje, nuspaudus abu mygtukus (!): apie 3,7 kΩ … (150 kΩ)
- Srovės sąnaudos matuojamojoje schemoje: maks. In 3,5 mA (690 V) AC/ 3,4 mA (750 V) DC
- Srovės sąnaudos apkrovos grandinėje, nuspaudus abu mygtukus (!): Is 0,2 A (750 V)
- Polių indikacija: LED +; LED –
(prie rankenėlės su rodmenimis - teigiamas polius)
- LED indikacijų intervalai: 12 V+* , 12 V-*, 24 V+, 24 V-, 50 V, 120 V, 230 V, 400 V ir 690 V (*: tik nuspaudus abu mygtukus)
- Maksimali rodmenų paklaida: Un ± 15 %, ELV Un – 15 %
- Nominalaus dažnio intervalas f: nuo 0 iki 60 Hz
- Fazės indikacija: ≥ U
- Vibracinio variklio veikimo pradžia: ≥ Un 230 V
- Ilgiausia leistina veikimo trukmė: ED = 30 s (ne daugiau kaip 30 sekundžių), pertrauka – 240 sekundžių
- Bandomoji srovė tikrinanti grandinės vientisumą: ne daugiau kaip 5 μA
- Tuščiaeigio režimo įtampa tikrinanti grandinės vientisumą: ne daugiau kaip 5 V
- Bandomosios varžos intervalas: 0 – 600 kΩ, 1 p-n perėjimas (diodo)
- Saulės elementai: 2 x 1,75 cm
- Svoris: apie 170 g
- Jungimo kabelio ilgis: apie 900 mm
- Darbinė ir laikymo temperatūra: nuo –10 ºC iki +55 ºC (klimato kategorija N)
- Santykinė oro drėgmė: nuo 20 % iki 96 % (klimato kategorija N)
- Atbulinės kontrolės veikimo trukmė (termoizoliacinė apsauga):
Įtampa Trukmė
230 V 30 s
400 V 9 s
750 V 2 s
8. Bendri nurodymai apie priežiūrą
Indikatoriaus korpuso išorę valykite švaria, sausa šluoste (išimtis yra specialios valomosios šluostės). Valydami indikatorių, nenaudokite tirpiklių ar šveitiklių.
9. Aplinkosauga
Pasibaigus prietaiso tarnavimo laikui, išmeskite jį į tam numatytą šiukšlių surinkimo konteinerį.
. Matavimo jutiklis L1 yra
ir
.
ir
230 V
n
2
kontaktinius
690
D
Bedienungsanleitung
F
Mode d‘emploi
E
Manuel de instrucciones
 
Návod k použití zkoušečky
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως
H
Használati utasítás
I
Istruzioni per l’uso
combi
®
T.-Nr. 756156.02/ 11-2005
DUSPOL
Naudojimosi instrukcija
N
Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Инструкция за експлоатация
Инструкция по эксплуатации индикатора напряжения
S
Bruksanvisning
Kullanma Talimati
Priručnik za upotrebu
geprüft und zugelassen
BENNING Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co.KG
Münsterstraße 135 - 137 • D - 46397 Bocholt
Telefon ++49 (0) 2871 - 93 - 0 • Fax ++49 (0) 2871 - 93 - 429
www.benning.de • E-Mail: duspol@benning.de
N
Bruksanvisning
DUSPOL® combi
Før du tar spenningsprøveren DUSPOL® combi i bruk: Les bruksanvisningen nøye og følg sikkerhetshenvisningene!
Innholdsfortegnelse:
1. Sikkerhetshenvisninger
2. Funksjonsbeskrivelse av spenningsprøveren
3. Funksjonstest av spenningsprøveren
4. Slik prøver du vekselspenninger
4.1 Slik prøver du fasen ved vekselspenninger
5. Slik prøver du likespenninger
5.1 Slik tester du polariteten ved likespenninger
6. Slik prøver du en elektrisk ledende forbindelse (gjennomgangsprøve)
6.1 Slik prøver du gjennomgangs- og sperreretningen på halvledere.
7. Tekniske data
8. Generelt vedlikehold
9. Miljø
1. Sikkerhetshenvisninger
- Under prøving må de to isolerte håndgrepene
omsluttes med hele hånden. Kontaktelektrodene
(prøvespissene) må ikke berøres!
- Straks før bruk: Sjekk at spenningsprøveren fungerer som den skal (se avsnitt 3)! Den må ikke anvendes hvis visning av målinger uteblir eller den på annen måte ikke fungerer (IEC 61243-3)!
- Spenningsprøveren er bare tillatt brukt i merkespenningsområdet 12 V til AC 690 V/ DC 750 V!
- Spenningsprøveren tilsvarer beskyttelsesart IP 64 (støvtett og sprutsikker), og kan derfor brukes også i fuktige omgivelser (Konstruert for bruk utendørs)
- Under prøving skal hendene helt omslutte håndgrepene og fingerspissene.
- Spenningsprøveren må ikke settes under spenning i mer enn 30 sekunder (maksimalt tillatt innkoblingstid = 30 s)!
- Spenningsprøveren arbeider etter sine spesifikasjoner bare i temperaturområdet fra ­10 °C til +55 °C og en luftfuktighet på 20 % til 96 %.
- Spenningsprøveren må ikke demonteres!
- Spenningsprøveren beskyttes mot forurensninger og skader på kapslingen.
- Spenningsprøveren må lagres på et tørt sted.
- Etter bruk må prøvespissene tildekkes med de medfølgende kappene. Dette beskytter mot skader.
OBS:
Etter høyeste belastning, (det vil si etter en måling i 30 sekunder mot AC 690 V/ DC 750 V) må det legges inn en pause på 240 sekunder! På apparatet finnes følgende internasjonale symboler for indikering og betjening:
Symbol Betydning
Apparat eller utrustning for arbeide under spenning
Trykktast
Vekselstrøm
Likestrøm
Like- og vekselstrøm
Trykktast (håndbetjent); henviser til at den tilsvarende visningen bare finner sted når begge trykktastene betjenes
Symbol for visning av fase og gjennomgangsprøving
2. Funksjonsbeskrivelse
DUSPOL® combi plus er en topolet spenningsprøver i henhold til IEC 61243-3 med optisk visning. I tillegg har spenningsmåleren en innretning for gjennomgangsmåling. For denne funksjonen er spenningsmåleren utstyrt med to innbygde solceller Apparatet er konstruert for for måling av like- og vekselspenninger i spenningsområdet fra 12 V til AC 690 V/ DC 750 V. Ved likespenninger kan man med dette apparatet foreta polaritetsprøving og ved vekselspenning faseprøving Spenningsprøveren består av prøvetasterne L1 L2
og en forbindelseskabel .
Prøvetasteren L1
, ikke bruk bare
har et visningsfelt . Begge
prøvetasterne er utstyrt med en trykktast . Uten å betjene tastene kan man måle følgende spenningstrinn (AC eller DC): 24 V+; 24 V-; 50 V; 120 V; 230 V; 400 V; 690 V. Ved å betjene begge trykktastene kobles over på en mindre innvendig motstand (undertrykking av induktive og kapasitive spenninger).Derved Derved blir en visning av 12 V+ og 12 V- aktivert. Videre settes også en vibrasjonsmotor under spenning. Fra ca. 200 V begynner denne å rotere. Med stigende spenning øker turtallet og derved vibrasjonen, slik at man via hånden som holder om prøvetasteren L2 grov vurdering av spenningsnivået (f.eks. 230/400 V). Varigheten av en test med redusert indre motstand (lastprøving) er avhengig av størrelsen på spenningen som skal måles. For å forhindre at apparatet varmes for sterkt opp, er det anordnet en termisk beskyttelse (tilbakeregulering). Ved denne tilbakereguleringen reduseres også turtallet på vibrasjonsmotoren
Visningsfeltet
Visningssystemet består av kontrastrike lysdioder (LED) , som viser like- og vekselspenning i trinn på 12 V; 24 V; 50 V; 120 V; 230 V; 400 V og 690 V. Ved de angitte spenningene dreier det seg om nominelle spenninger. Ved likespenning angir lysdiodene for 12 V og 24 V også polariteten (se avsnitt 5). En aktivering av 12 V LED er bare mulig ved å trykke inn begge tastene.
og
De to solcellene befinner seg øverst til venstre og nederst til høyre i visningsfeltet. Disse leverer den hjelpespenningen som behøves for gjennomgangsprøving.
LCD-displayet
På LCD-displayet vekselstrøm og også et eventuelt positivt resultat av en gjennomgangstest.
3. Funksjonstest
- Spenningsprøveren må bare brukes til nominelle spenninger fra 12 V til AC 690 V/ DC 750 V!
- Spenningsprøveren må ikke settes under spenning i mer enn 30 sekunder (Maksimal tillatt bruksintervall = 30 s)
- Straks før bruk må spenningsprøveren funksjonstestes!
- Test alle funksjonene mot kjente spenningskilder.
• Bruk for eksempel et bilbatteri for å teste
likespenning
• Bruk for eksempel en 230 V stikkontakt for å
teste vekselspenning
• Legg prøvespissene
kontrollere gjennomgangstesten Ikke ta spenningsprøveren i bruk hvis den ikke fungerer som den skal ved en eller flere av disse testene. Kontroller LCD-displayet ved å legge prøvespissen til prøvetasteren (L1 ) an mot en av fasene.
4. Slik prøver du vekselspenninger
- Spenningsprøveren må bare brukes i området for
nominelle spenninger fra 12 V til AC 690 V!
- Spenningsprøveren må ikke settes under
spenning i mer enn 30 sekunder (maksimalt tillatt bruksintervall = 30 s).
- La hendene slutte tett rundt de isolerte håndtakene
og
- Legg prøvespissene
L2
an mot målepunktene.
- Ved vekselspenninger fra og med 24 V, eller ved
betjening av begge tastene (lastprøve), vil plus- og minus-LED I tillegg vil alle lysdiodene lyse opp til den målte
spenningen. Ved å trykke inn begge tastene vibrasjonsmotor i prøvetasteren L2 spenninger over ca. 200 V. Med stigende spenning vil turtallet til vibrasjonsmotoren øke.
OBS:
Pass ubetinget på at du bare holder i de isolerte håndtakene til prøvetasterne L1 ikke dekker til visningselementene og aldri berører prøvespissene.
4.1 Slik prøver du fasen ved vekselspenninger
- Spenningsprøveren må bare brukes ved nominell
spenning i området fra 12 V til AC 690 V!
- Faseprøving er mulig i jordet nett fra 230 V!
- La hånden slutte helt om håndtaket til prøvetasteren
L1 .
- Legg prøvespissen
mot måleobjektet.
- La aldri spenningsprøveren ligge av mot spenning
i mer enn 30 sekunder!
- Når symboler ”R” vises på LCD-displayet, ligger
og
fasen til en vekselspenning på dette målepunktet.
- Hvis symbolet ”
prøvespissen mot fasen til en vekselspenning Pass ubetinget på å ikke berøre prøvespissen på
vises faseprøving ved
mot hverandre for å
til prøvetasterne L1 og L2.
til prøvetasterne L1 og
fra og med 12 V
til prøvetasteren L1 an
” vises i displayet , ligger
og L2
kan få en
og lyse.
, vil en
starte ved
, at du
prøvetasteren L2
OBS:
Visningen på LCD-displayet dårlige lysforhold, verneklær og isolerende forhold på standplassen.
OBS:
En spenningsfrihet kan kun fastlegges ved en topolet kontroll.
5. Slik prøver du likespenninger
- Spenningsprøveren må bare brukes ved nominelle spenninger i området fra 12 V til DC 750 V!
- Spenningsprøveren må aldri settes under spenning i mer enn 30 sekunder!
- La hendene slutte helt om de isolerte håndtakene
og
- Legg prøvespissene til prøvetasterne L1
an mot målepunktene.
- Ved likespenning over 24 V, og ved betjening av de to trykktastene (lastprøving) over 12 V, vil plus­og minus-LED opp til målte spenningen lyse.
- Når man trykker inn de to tastene vibrasjonsmotor i prøvetasteren L2 spenninger over 200 V. Ved stigende spenning vil turtallet til motoren øke.
Pass nøye på at spenningsprøveren bare holdes i de isolerte håndtakene til prøvetasterne L1 du ikke dekker til visningselementene og ikke brører prøvespissene!
5.1 Slik prøver du polariteten ved likespenning
- Spenningsprøveren må bare brukes ved nominelle spenninger i området fra 12 V til DC 750 V!
- Spenningsprøveren må aldri settes under spenning i mer enn 30 sekunder!
- La hendene slutte helt om de isolerte håndtakene og
- Legg prøvespissene til prøvetasteren L1 og L2
an mot målepunktene.
- Hvis lysdioden (LED) til håndtaket .
- Hvis lysdioden (LED) lyser opp, ligger minuspolen til håndtaket
Pass nøye på at spenningsprøveren bare holdes i de isolerte håndtakene til prøvetasterene L1 at du ikke dekker til visningselementene og ikke berører prøvespissene!
6. Slik tester du en elektrisk ledende forbindelse (gjennomgangstest)
- Gjennomgangsprøving må bare foretas på spenningsfrie deler av anlegget. Eventuelle kondensatorer må på forhånd utlades.
- Den nødvendige prøvespenningen kommer fra strømforsyningen som er intergret i prøvetasteren L1 (2 solceller)
- Prøving kan foretas i området 0 – 600 kΩ
-
La hendene omslutte helt håndtakene og
- Legg prøvetasterne og an mot målepunktene. Hvis det er elektrisk gjennomgang mellom
- målepunktene vil LCD-displayet
OBS:
Når man trykker inn begge tastene måler systemet sin egen indre motstand!
6.1 Slik prøver du gjennomgangs- og sperreretningen ved halvledere
- Den polaritetsavhengige testen må utføres på spenningsfrie komponenter.
- Den nødvendige prøvespenningen kommer fra strømforsyningen som er integrert i håndtaket (2 solceller). Prøvetasteren L1 er ”pluspolen”
- Prøving kan foretas i området 0 – 600 kΩ. 1 PN­overgang (diode) er mulig
- La hendene omslutte helt håndtakene
- Legg håndtakene an mot målepunktene.
- Når målespenningen fører til en strøm i gjennomgangsretningen vises symbolet ” LCD-dispalyet . Når sprøvespissene legges til sperreretningen vises det ikke noe symboll.
OBS:
Når man trykker inn begge tastene måler systemet sin egen indre motstand.
7. Tekniske data
- Topolet spenningsprøver, forskrift: IEC 61243-3
- Beskyttelsesart IP 64, IEC 60529 (DIN 40050), kan brukes under nedbør!
IP 64 betyr: Vern mot tilgang til farlige deler og
vern mot faste fremmedlegemer, støvtett, (6
- første kodetall). Beskyttet mot vannsprut, (4 ­andre kodetall). Kan også brukes ved nedbør.
- Nominelt spenningsområde: 12 V til AC 690 V/DC 750 V
ved slik enpolig prøving!
til prøvetasterne L1 og L2.
lyse. I tillegg vil alle lysdiodene
til prøvetasterne L1 og L2.
lyser opp, ligger pluspolen
.
og
med prøvespissene
kan påvirkes av
og L2
vil en
starte ved
og L2
, at
og L2
med prøvespissene
vise symbolet ” ”.
og
.
- Indre motstand, målekretsen: 220 kΩ, parallell 3,9 nF (1,95 nF)
- Indre motstand, lastkretsen – begge taster inntrykket: ca. 3,7 kΩ…(150 kΩ)
- Strømforbruk, målekretsen: max. AC/ 3,4 mA (750 V) DC
- Strømforbruk, lastkretsen – begge taster inntrykket: Is 0,2 A (750 V).
- Visning av polaritet: LED +; LED -
(Håndtaket med displayet = plus-polaritet)
- Indikasjonstrinn LED: 12 V+*, 12 V-*, 24 V+, 24 V-, 50 V, 120 V, 230 V, 400 V og 690 V (*: bare ved inntrykking av begge tastene).
- max. visningsfeil: U
- Nettfrekvensområde f: 0 – 60 Hz
- Visning av fase: ≥ U
- Vibrasjonsmotor, starter ved ≥ U
- max tillatt innkoblingstid: 30 sekunder, 240 sekunder pause.
Prøvestrøm, gjennomgangsprøving: max. 5 μA
-
- Tomgangsspenning, gjennomgangsprøving: max. 5 V
- Prøveområde, gjennomgangsprøving: 0 – 600 kΩ, 1 PN-overgang (diode)
- Solceller: 2 x 1,75 cm
- Vekt: ca. 170 g
- Forbindelsesledning: ca. 900 mm
- Temperaturområde for bruk og lagring: -10° C til + 55 °C (
-
Relativ luftfuktighet: 20 % til 96 % (Klimakategori N)
- Tider for tilbakeregulering (termisk beskyttelse):
Spenning Tid
230 V 30 s
400 V 9 s
750 V 2 s
8. Generelt vedlikehold
Kapslingen rengjøres med en ren og tørr klut, eller bruk spesielle rengjøringskluter. Bruk ikke løse- eller skuremidler.
9. Miljø
,
Ved slutten av produktets levetid bør det avhendes på en kommunal miljøstasjon eller leveres til en elektroforhandler.
± 15 %, ELV Un – 15 %
n
230 V
n
2
Klimakategori N)
In 3,5 mA (690 V)
230 V
n
690
D
Bedienungsanleitung
F
Mode d‘emploi
E
Manuel de instrucciones
 
Návod k použití zkoušečky
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως
H
Használati utasítás
I
Istruzioni per l’uso
combi
®
T.-Nr. 756156.02/ 11-2005
DUSPOL
Naudojimosi instrukcija
N
Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Инструкция за експлоатация
Инструкция по эксплуатации индикатора напряжения
S
Bruksanvisning
Kullanma Talimati
Priručnik za upotrebu
geprüft und zugelassen
BENNING Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co.KG
Münsterstraße 135 - 137 • D - 46397 Bocholt
Telefon ++49 (0) 2871 - 93 - 0 • Fax ++49 (0) 2871 - 93 - 429
www.benning.de • E-Mail: duspol@benning.de
Gebruiksaanwijzing
DUSPOL® combi
Voordat u de spanningstester DUSPOL® combi in gebruik neemt: Lees eerst de gebruiksaanwijzing a.u.b. en neem de veiligheidsvoorschriften in acht.
Inhoudsopgave:
1. Veiligheidsvoorschriften
2. Functiebeschrijving van de spanningstester
3. Testen van de functies van de spanningstester
4. Zo meet u wisselspanningen
4.1. Zo meet u de fase bij wisselspanning
5. Zo meet u gelijkspanningen
5.1. Zo meet u de polariteit bij gelijkspanning
6. Zo meet u een elektrisch geleidende verbinding (doorgangstest)
6.1. Zo meet u de doorgangs- en sperrichting van dioden
7. Technische gegevens
8. Algemeen onderhoud
9. Milieu
1. Veiligheidsvoorschriften
- Apparaat bij het meten alleen vasthouden aan de geïsoleerde handgrepen de contactelektroden (meetpennen) aanraken.
- Vóór het gebruik: spanningstester testen op de functies (zie paragraaf 3). De spanningstester mag niet worden gebruikt als de functie bij één of meerdere weergaven uitvalt of als er helemaal niets weergegeven wordt (IEC 61243-3).
- De spanningstester mag alleen worden gebruikt in spanningsbereiken van 12 V tot AC 690 V/ DC 750 V.
- De spa nning stest er vo ldoet aa n de beschermingsklasse IP 64 en mag daarom ook onder vochtige omstandigheden worden gebruikt (uitvoering voor buitengebruik).
- Bij het meten de spanningstester alleen volledig aan de handgrepen en
- De spanningstester nooit langer dan 30 seconden aan spanning leggen. (maximaal toelaatbare inschakeltijd ED = 30 sec.).
- De s pa nning st ester w erkt all ee n goe d bij omgevi ngste mpera turen van –10 °C tot +55 °C bij een luchtvochtigheid van 20 % tot 96 %.
- De spanningstester mag niet gedemonteerd worden.
- De spanningstester moet beschermd worden tegen vuil en beschadigingen van de behuizing e.d.
- De spanningstester moet droog worden bewaard.
- Om verwondingen te voorkomen moet, na gebruik van de spanningstester, het meegeleverde afdekkapje op de contactelektroden worden geplaatst.
Let op:
Na maximale belasting (d.w.z. na een meting van 30 seconden aan AC 690 V/ DC 750 V) moet een pauze van 240 seconden (4 min.) worden aangehouden. Op het apparaat zijn internationale symbolen aangebracht voor weergave en bediening.
Symbool Betekenis
Apparaat of uitrusting voor werken onder spanning.
Druktoets
Wisselstroom
Gelijkstroom
Gelijk- en wisselstroom
Druktoets (handbediend); geeft aan dat verlangde weergaven alleen volgen bij bediening van beide druktoetsen
Symbool voor aanduiding fase en doorgangstest
2. Functiebeschrijving
De DUSPOL volgens IEC 61243-3 met optische weergave. Ter aanvulling beschikt deze spanningstester over de mogelijkheid om doorgangstests door te voeren. Voor deze functie heeft de spanningstester twee ingebouwde zonnecellen. De signalering bij de
®
combi is een tweepolige spanningstester
vasthouden.
en
niet
doorgangstest gebeurt optisch door een aanduiding op het LCD-display. Het apparaat is geschikt voor metingen van gelijk- en wisselspanningen in een bereik van 12 V tot AC 690 V/ DC 750 V. Ook kunnen met dit apparaat bij gelijkspanning polairteitstests en bij wisselspanning fasetests worden gedaan. De spanningstester bestaat uit de testhandels L1
en een verbindingskabel . De testhandel L1
L2 heeft een afleesvenster voorzien van een druktoets. Zonder bediening van de druktoetsen kunnen volgende spanningstrappen (AC of DC) worden weergegeven: 24 V+; 24 V-; 50 V; 120 V; 230 V; 400 V; 690 V. Door op beide druktoetsen te drukken wordt naar een lagere interne weerstand geschakeld. (onderdrukking van inductieve en capacitatieve spanningen). Hierdoor wordt dan óók weergave van 12 V+ en 12 V- geactiveerd. Bovendien wordt een vibratiemotor (motor met onbalans) op de spanning aangesloten. Vanaf ca. 200 V wordt deze dan in gang gezet. Met een stijgende spanning wordt ook het toerental en dus de vibratie verhoogd, zodat aan de hand van het houvast van testhandel L2 een globale inschatting kan worden gemaakt van de spanningshoogte (bijv. 230 V/ 400 V). De duur van een meting met lagere interne weerstand van het apparaat (lastmeting), is afhankelijk van de hoogte van de te meten spanning. Opdat het apparaat niet ontoelaatbaar warm zal worden is een thermische beveiliging ingebouwd (reductieregeling). Bij deze
en
spanningsreductie gaat ook het toerental van de vibratiemotor terug.
Het afleesvenster
Het weergavesysteem bestaat uit contrastrijke lichtdiodes (LED’s) weergeven in stappen van 12 V, 24 V, 50 V, 120 V, 230 V, 400 V, 690 V. Bij de aangegeven spanningen gaat het om nominale spanningen. Bij gelijkspanning geven de LED’s voor 12 V en 24 V ook de polariteit aan (zie paragraaf 5). Activering van de 12 V LED is alleen mogelijk als beide druktoetsen bediend worden. Links en rechts boven in het afleesvenster zitten de zonnecellen, die voor de voor een doorgangtest benodigde hulpspanning zorgen. LCD-weergave is voor fasemeting bij wisselstroom en geeft ook een geslaagde doorgangstest aan.
3. Testen van de functies.
- De spanningstester mag alleen worden gebruikt in een spanningsbereik van 12 V tot AC 690 V/ DC 750 V.
- Spanningstester nooit langer dan 30 seconden aan spanning leggen (maximaal toelaatbare inschakeltijd ED = 30 sec.)
- Direct voor gebruik de spanningstester controleren op functies.
- Alle functies co ntr oleren aan b eke nde spanningsbronnen:
• Gebruik bijv. een autoaccu voo r de
gelijkspanningstest.
• Gebruik bijv. een 230 V wandcontactdoos
voor de wisselspanningstest.
• Houdt beide contactelektroden
elkaar ter controle van de doorgangstest. Gebruik de spanningstester niet, als niet alle functies foutloos werken. Controleer de functie van de LCD­weergave door een éénpolig aanleggen van de contactelektrode van testhandel L1 buitengeleider (fase).
4. Zo meet u wisselspanningen
- Spanningstester alleen ge brui ken in een
spanningsbereik van 12 V tot AC 690 V.
- Spanningstester nooit langer dan 30 seconden
aan spanning leggen (maximaal toelaatbare inschakeltijd ED = 30 sec.).
- Omvat volledig de geïsoleerde handgrepen
van de testhandels L1 en L2.
- Leg de contactelektroden
en
aan de te meten onderdelen van de
installatie.
- Bij wisselspanning vanaf 24 V, bij bediening
van de beide druktoetsen 12 V (lastmeting), lichten de plus- (+) en de minusled (-) en op. Tegelijkertijd lichten alle LED’s op tot aan de waarde van de aanliggende spanning.
- Bij bediening van beide druktoetsen wordt in de
testhandel L2 van ca. 200 V, een vibratiemotor in gang gezet. Bij
stijgende spanning wordt het toerental hoger. Let er onvoorwaardelijk op, dat u de spanningstester alleen vasthoudt aan de geïsoleerde handgrepen van de testhandels L1 niet afdekt en dat u niet in aanraking komt met de contactelektroden.
4.1 Zo meet u de fase bij wisselspanning.
- Spanningstester alleen ge brui ken in een
. Beide testhandels zijn
, die gelijk- en wisselspanningen
van de meetpennen
, vanaf een aanliggende spanning
en L2
en
even tegen
aan een
en
, het afleesvenster
spanningsbereik van 12 V tot AC 690 V.
- Fasetest is mogelijk in een geaard net vanaf 230 V.
- Omvat volledig de handgreep van testhandel L1 .
- Leg de contactelektrode
aan het te meten onderdeel.
- Spanningstester nooit langer dan 30 seconden
aan spanning leggen (maximaal toelaatbare inschakeltijd ED = 30 sec.).
- Als in het display van de LCD-weergave
Let er onvoorwaardelijk op, dat bij de éénpolige test (fasemeting) de contactelektrode van testhandel L2 niet wordt aangeraakt.
Opmerking
De weergave in het LCD-display beïnvloed door ong unst ige lichtverho udingen, be sc he rmende kle di ng en is ol er ende arbeidsomstandigheden.
Let op:
Het niet aanwezig zijn van spanning kan alleen door een tweepolige tester worden vastgesteld.
5. Zo meet u gelijkspanningen
- Spanningstester alleen ge brui ken in een
- Spanningstester nooit langer dan 30 seconden
- Omvat volledig de geïsoleerde handgrepen
- Leg de contactelektroden
- Bij gelijkspanning vanaf 24 V, bij bediening van de
Let er onvoorwaardelijk op, dat u de spanningstester alleen vasthoudt aan de geïsoleerde handgrepen van de testhandels L1 en L2 niet afgedekt en dat u niet in aanraking komt met de contactelektroden.
5.1 Zo meet u de polariteit bij gelijkspanning
- Spanningstester alleen ge brui ken in een
- Spanningstester nooit langer dan 30 seconden
- Omvat volledig de geïsoleerde handgrepen
- Leg de contactelektroden
- Als de LED “+”
- Als de LED “-”
Let er onvoorwaardelijk op, dat u de spanningstester alleen vasthoudt aan de geïsoleerde handgrepen van de testhandels niet afgedekt en dat u niet in aanraking komt met de contactelektroden.
6. Zo meet u een elektrisch geleidende verbinding
- De doorgangstest dient te gebeuren aan
- De benodigde proefspanning wordt geleverd
- Testen is mogelijk binnen een bereik van
- Omvat volledig de handgrepen
- Leg de contactelektroden
- Bij contact van de cont actelektroden
Opmerking:
Bij bediening van de beide druktoetsen meet het systeem haar eigen interne weerstand.
6.1. Zo meet u de doorgangs- en sperrichting van
- Deze polariteitsafhankelijke meting dient te
- De benodigde proefspanning wordt geleverd
” verschijnt, ligt aan het nu gemeten
symbool “ onderdeel de fase van een wisselspanning.
spanningsbereik van 12 V tot DC 750 V.
aan spanning leggen (maximaal toelaatbare inschakeltijd ED = 30 sec.).
van de testhandels L1 en L2.
en
aan de te meten onderdelen van de
installatie.
beide druktoetsen 12 V (lastmeting), licht de plus­ of de minusled op. Tegelijkertijd lichten alle LED’s op tot aan de waarde van de aanliggende spanning.
spanningsbereik van 12 V tot DC 750 V.
aan spanning leggen (maximaal toelaatbare inschakeltijd ED = 30 sec.).
van de testhandels L1 en L2.
en
aan de te meten onderdelen van de
installatie.
het gemeten onderdeel aan de testhandel L1 .
gemeten onderdeel aan de testhandel L1 .
(doorgangstest)
spanningsvrije onderdelen van een installatie, dan wel dienen condensatoren te worden ontladen.
door de in de testhandel L1 spanningsverzorging (2 zonnecellen).
0 - 600 kΩ.
en
aan de te meten onderdelen van de
installatie.
met een elektrische geleidende verbinding, verschijnt in het LCD-display het symbool “ ”.
dioden.
gebeuren aan spanningsvrije onderdelen van een installatie.
door de in de testhandel L1 spanningsverzorging (2 zonnecellen). Meetpen L1
van de meetpen L1
het
kan worden
en
van de meetpennen
, het afleesvenster
en
van de meetpennen
oplicht, ligt de “pluspool” van
oplicht, ligt de “minpool” van het
L1 en L2
, het afleesvenster
geïntegreerde
en
van de meetpennen
.
geïntegreerde
is de “pluspool”.
- Testen is mogelijk binnen een bereik van 0 - 600 kΩ, danwel 1 PN-overgang (diode).
- Omvat volledig de handgrepen
- Leg de contactelektroden van de meetpennen
en
aan de te meten onderdelen van de
installatie.
- Bij stroomdoorgang van de meetspanning in de doorgangsrichting aan een diode, verschijnt in het LCD-display het symbool “ ”. Bij contactering in sperrichting wordt niets aangegeven.
Opmerking:
Bij bediening van de beide druktoetsen meet het systeem haar eigen interne weerstand.
7. Technische gegevens
- Voorschrift tweepolige spanningstester: IEC 61243-3.
- Beschermingsgraad IP 64, IEC 60529
Betekenis IP 64: Het eerste cijfer (6); Bescherming
tegen binnendringen van stof en vuil, stofdicht, (eerste cijfer is bescherming tegen stof/vuil). Het tweede cijfer (4); Bescherming tegen spuitwater, (tweede cijfer is waterdichtheid). Ook te gebruiken bij regen.
- Spanningsbereik: 12 V tot AC 690 V/ DC 750 V
- Inwendige weerstand, meetcircuit: 220 kΩ, parallel 3,9 nF (1,95 nF)
- Inwendige weerstand, las tcir cuit – beide druktoetsen ingedrukt: ca. 3,7 kΩ (150 kΩ).
- Stroomopname, meetcircuit:
max. l
3,5 mA (690 V) AC/ 3,4 mA (750 V) DC
n
- Stroomopname, lastcircuit – beide druktoetsen ingedrukt -: ls 0,2 A (750V).
- Polariteitsaanduiding: LED +; LED -
(testhandel met aanduiding = pluspolariteit).
- Aanduidingstappen LED’s: 12 V+*, 12 V-*, 24 V+, 24 V-, 50 V, 120 V, 230 V, 400 V en 690 V (* alleen bij bediening van beide druktoetsen).
-
Maximale uitleesafwijking: Un ± 15 % ELV Un – 15 %.
- Frequentiebereik: 0 tot 60 Hz.
- Faseaanduiding: > U
- Vibratiemotor, aanloop: > U
- Maximale inschakeltijd: ED= 30 sec. (max. 30 seconden), pauze 240 sec. (= 4 min.)
- Proefstroom, doorgangstest: max. 5 µA
- Nullastspanning, doorgangstest: max. 5 V
- Testbereik, doorgangsweerstand: 0 - 600 kΩ, 1 PN-overgang (diode)
- Zonnecellen 2 x 1,75 cm
- Gewicht: ca. 170 gram.
- Verbindingskabel: lengte ca. 900 mm.
- Bedrijfs- en opslagtemperatuur: -10 °C tot +55 °C (klimaatcategorie N)
- Relatieve luchtvochtigheid: 20 % tot 96 % (klimaatcategorie N)
- Afschakeltijden (thermische beveiliging)
spanning tijd
230 V 30 s
400 V
750 V
8. Algemeen onderhoud
Reinig regelmatig de buitenkant van de behuizing met een schone, droge doek (speciale reinigingsdoeken uitgezonderd). Gebruik geen oplos- of schuurmiddelen om de spanningstester schoon te maken.
9. Milieu
Wij raden u aan het apparaat aan het einde van zijn nuttige levensduur, niet bij het
gewone huisafval te deponeren, maar op de daarvoor bestemde adressen.
230 V
n
9 s
2 s
2
230 V
n
en
690
D
Bedienungsanleitung
F
Mode d‘emploi
E
Manuel de instrucciones
 
Návod k použití zkoušečky
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως
H
Használati utasítás
I
Istruzioni per l’uso
combi
®
T.-Nr. 756156.02/ 11-2005
DUSPOL
Naudojimosi instrukcija
N
Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Инструкция за експлоатация
Инструкция по эксплуатации индикатора напряжения
S
Bruksanvisning
Kullanma Talimati
Priručnik za upotrebu
geprüft und zugelassen
BENNING Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co.KG
Münsterstraße 135 - 137 • D - 46397 Bocholt
Telefon ++49 (0) 2871 - 93 - 0 • Fax ++49 (0) 2871 - 93 - 429
www.benning.de • E-Mail: duspol@benning.de
Instrukcja obsługi
DUSPOL® combi
Przed użyciem przyrządu DUSPOL® combi należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi oraz bezwzględnie przestrzegać zasad jego bezpiecznego użytkowania.
Spis treści:
1. Zasady bezpiecznego użytkowania przyrządu
2. Opis przyrządu
3. Test przyrządu
4. Pomiar napięcia przemiennego AC
4.1 Kontrola napięcia fazowego AC
5. Pomiar napięcia stałego DC
5.1 Kontrola polaryzacji napięcia stałego DC
6. Kontrola połączeń elektrycznych
6.1 Kontrola układów półprzewodnikowych
7. Dane techniczne przyrządu
8. Konserwacja przyrządu
9. Ochrona środowiska
1. Zasady bezpiecznego użytkowania przyrządu
- Przyrząd należy trzymać tylko przez izolowane uchwyty i (końcówki sond pomiarowych)!
- Bezpośrednio przed użyciem należy sprawdzić poprawność działania przyrządu. Przyrząd nie może być używany, jeżeli jedna lub kilka funkcji wyświetlacza zanikają lub przyrząd nie jest przygotowany do pracy (IEC 61243-3)!
- Może mierzyć napięcia z zakresu 12 V – 690 V AC / 750 V DC!
- Przyrząd ma stopień ochrony IP 64 i może być używany w wilgotnym środowisku (przeznaczony do użytku w terenie)
- W trakcie pomiarów przyrząd należy mocno trzymać za uchwyty i
- Nie należy wykonywać pomiarów napięcia dłużej niż 30s. Maksymalny dozwolony czas pracy = 30s.!
- Przyrząd pracuje poprawnie w zakresie temperatur od -10 °C do +55 °C przy względnej wilgotności powietrza 20 % - 96 %.
- Nie demontować przyrządu!
-
Chronić obudowę przyrządu przed zanieczyszczeniem i uszkodzeniami mechanicznymi!
- Przechowywać przyrząd w suchym pomieszczeniu.
Uwaga:
Po maksymalnym obciążeniu przyrządu (np. pomiar w zakresie 690 V AC/ 750 V DC przez 30s) następny pomiar może być wykonany nie wcześniej niż po 240 s.! Przyrząd jest oznaczony międzynarodowymi symbolami elektrycznymi oraz dodatkowymi oznaczeniami:
Symbol Znaczenie
2. Opis przyrządu
Przyrząd DUSPOL® combi jest dwubiegunowym miernikiem (zgodnie z IEC 61243-3) z wyświetlaczem . Dodatkowo jest wyposażony w układ baterii (ogniwo słoneczne) do zasilania przyrządu podczas kontroli połączeń elektrycznych. Ciągłość połączeń elektrycznych jest sygnalizowana optycznie na wyświetlaczu LCD. Przyrząd przeznaczony jest do pomiarów napięć stałych DC i przemiennych AC w zakresie od 12 V do 690 V AC/ 750 V DC. Może być także wykorzystany do kontroli polaryzacji napięcia stałego oraz do kontroli napięcia fazowego. Przyrząd składa się z dwóch sond pomiarowych L1
i L2 pomiarowa L1 . Na obu sondach znajdują się przyciski . Bez ich naciskania, dostępne są następujące wskazania napięć (AC lub DC): +24 V; -24 V; 50 V; 120 V; 230 V;
. Nie należy dotykać elektrod
.
Urządzenie lub sprzęt przeznaczony do pracy pod napięciem
Przycisk
Prąd przemienny (AC)
Prąd stały (DC)
Prąd stały i przemienny (DC i AC)
Przycisk (ręcznie wyzwalany); odczyty są możliwe tylko, gdy oba przyciski są naciśnięte
Symbol obecności napięcia fazowego i połączeń elektrycznych
oraz kabla przyłączeniowego . Sonda
wyposażona jest w wyświetlacz
400 V; 690 V. Naciśnięcie obu przycisków powoduje przełączenie wewnętrznej rezystancji przyrządu na najmniejszą wartość. W ten sposób uruchamiany jest zakres pomiarowy +12 V –12 V. W sondę pomiarową L2
wbudowany jest silniczek wibracyjny, który załącza się przy napięciu ok. 200 V. Wraz ze wzrostem napięcia wzrasta prędkość i wibracje silniczka tak żeby można było oszacować wartość napięcia za pomocą sondy pomiarowej L2 tym zakresie (z mniejszą rezystancją wewnętrzną) zależy od wartości mierzonego napięcia. Przyrząd wyposażony jest w zabezpieczenie termiczne, które ze wzrostem temperatury (obciążenia) powoduje zmniejszenie prędkości wirowania silniczka.
Pole wyświetlacza
Wyświetlacz zbudowany jest z diod LED wskazujących napięcia DC i AC w zakresach pomiarowych 12 V; 24 V; 50 V; 120 V; 230 V; 400 V; 690 V odpowiadających napięciom znamionowym. Podczas pomiarów napięć stałych DC dla zakresów 12 V i 24 V wskaźnik diodowy pokazuje polaryzację (zob. rozdz.
5). Zakres pomiarowy 12 V uruchamiany jest tylko przez naciśnięcie przycisków na obu sondach.
Wyświetlacz ciekłokrystaliczny LCD
Na wyświetlaczu LCD obecności napięcia fazowego oraz wskaźnik ciągłości połączeń elektrycznych.
3. Test przyrządu
- Przyrząd mierzy napięcia znamionowe z zakresu
12 V – 690 V AC/ 750 V DC!
- Nie należy wykonywać pomiarów napięcia dłużej
niż 30 s. Maksymalny dozwolony czas pracy = 30 s.!
- Sprawdzić poprawność działania przyrządu
bezpośrednio przed użyciem!
- Przeprowadzić test przy pomocy znanych źródeł
napięcia
• Dla napięcia stałego np.: akumulator
samochodowy.
• Dla napięcia przemiennego np.: gniazdko
230 V.
• Połączyć ze sobą elektrody
pomiarowych w celu sprawdzenia działania
wskazania ciągłości połączenia elektrycznego Nie używać przyrządu, jeśli wszystkie jego funkcje nie działają poprawnie! Sprawdzić działanie wyświetlacza LCD przez podłączenie tylko sondy pomiarowej L1 fazowego.
4. Pomiar napięcia przemiennego AC
- Przyrząd mierzy napięcia znamionowe z zakresu
12 V – 690 V AC!
- Nie należy wykonywać pomiarów napięcia dłużej
niż 30 s. Maksymalny dozwolony czas pracy = 30 s.!
-
W trakcie pomiarów przyrząd należy mocno trzymać za uchwyty
- Dołączyć styki elektrod sond pomiarowych L1
i L2
do odpowiednich punktów pomiarowych.
- Podczas pomiarów z zakresami pomiarowymi
12 V i 24 V diody LED ”+” oraz ”-” Diody świecą dopóki są zasilane napięciem z testowanego układu.
- W momencie naciśnięcia obu przycisków
przy napięciu zasilania ok. 200 V, następuje uruchomienie silniczka, znajdującego się wewnątrz sondy pomiarowej L2
napięcia wzrasta także jego prędkość obrotowa. Przyrząd należy trzymać tylko przez izolowane uchwyty sąd pomiarowych L1 wyświetlacza! Nie dotykać elektrod!
4.1 Kontrola napięcia fazowego AC
- Przyrząd mierzy napięcia znamionowe z zakresu
12 V – 690 V AC!
- Kontrola napięcia fazowego możliwa jest tylko dla
sieci uziemionej dla zakresu pomiarowego 230 V!
- W trakcie pomiarów przyrząd należy mocno
trzymać za uchwyt sondy pomiarowej L1 .
- Dołączyć styki elektrody
do odpowiedniego punktu pomiarowego.
- Nie należy wykonywać pomiarów napięcia dłużej
niż 30 s. Maksymalny dozwolony czas pracy =
30 s.!
- Symbol „ ” pojawiający się na wyświetlaczu
oznacza, że urządzenie jest podłączone do
przewodu fazowego. Nie dotykać elektrody sondy pomiarowej kontroli napięcia fazowego!
Uwaga:
Obraz na wyświetlaczu LCD kontrast z powodu złego oświetlenia, zastosowania odzieży ochronnej lub złej lokalizacji sondy pomiarowej.
Uwaga:
. Czas trwania pomiaru w
wyświetlany jest wskaźnik
i
sond pomiarowych L1 i L2.
i świecą.
. Wraz ze wzrostem
i L2
! Nie zasłaniać
sondy pomiarowej L1
L2
może mieć gorszy
do przewodu
sond
podczas
Beznapięciowość może zostać stwierdzona tylko poprzez dwubiegunowy test.
5. Pomiar napięcia stałego DC
- Przyrząd mierzy napięcia znamionowe z zakresu 12 V – 750 V DC!
-
Nie należy wykonywać pomiarów napięcia dłużej niż 30 s. Maksymalny dozwolony czas pracy = 30 s.!
-
W trakcie pomiarów przyrząd należy mocno trzymać za uchwyty
- Dołączyć styki elektrod sond pomiarowych L1 i L2
- Podczas pomiarów z zakresami pomiarowymi 12 V i 24 V diody LED „+” oraz „-” Diody świecą dopóki są zasilane napięciem z testowanego układu.
- W momencie naciśnięcia obu przycisków przy napięciu zasilania ok. 200 V, następuje uruchomienie silniczka, znajdującego się wewnątrz sondy pomiarowej L2 napięcia wzrasta także jego prędkość obrotowa.
Przyrząd należy trzymać tylko przez izolowane uchwyty sąd pomiarowych L1 wyświetlacza! Nie dotykać elektrod!
5.1 Kontrola polaryzacji napięcia stałego DC
- Przyrząd mierzy napięcia znamionowe z zakresu 12 V – 750 V DC!
-
Nie należy wykonywać pomiarów napięcia dłużej niż 30 s. Maksymalny dozwolony czas pracy = 30 s.!
-
W trakcie pomiarów przyrząd należy mocno trzymać za uchwyty
- Dołączyć styki elektrod sond pomiarowych L1 i L2
- Świecąca dioda LED pomiarowa podłączona jest do dodatniego bieguna testowanej jednostki.
- Świecąca dioda LED pomiarowa podłączona jest do ujemnego bieguna testowanej jednostki.
Przyrząd należy trzymać tylko przez izolowane uchwyty sąd pomiarowych L1 wyświetlacza! Nie dotykać elektrod!
6. Kontrola połączeń elektrycznych
- Podczas kontroli ciągłości połączeń elektrycznych badane urządzenie nie może być zasilane. Jeśli to konieczne należy rozładować kondensatory.
- Przyrząd jest zasilany z baterii słonecznej wbudowanej w sondę pomiarową L1 .
- Kontrola połączeń elektrycznych jest możliwa dla zakresu rezystancji 0 Ω ÷ 600 kΩ W trakcie pomiarów przyrząd należy mocno trzymać
- za uchwyty
- Dołączyć styki elektrod sond pomiarowych L1 i L2
- Symbol „ oznacza ciągłość połączenia elektrycznego.
Uwaga:
W przypadku naciśnięcia przycisków na obu sondach przyrząd mierzy swoją wewnętrzną rezystancję.
6.1
Kontrola układów półprzewodnikowych
- Podczas kontrola układów półprzewodnikowych badane urządzenie nie może być zasilane.
- Przyrząd jest zasilany z baterii słonecznej wbudowanej w sondę pomiarową L1 pomiarowa L1 jest biegunem dodatnim.
- Kontrola układów półprzewodnikowych jest możliwa dla zakresu rezystancji 0 Ω ÷ 600 kΩ
-
W trakcie pomiarów przyrząd należy mocno trzymać za uchwyty
- Dołączyć styki elektrod sond pomiarowych L1 i L2
- Przepływ prądu w kierunku przewodzenia półprzewodnika powoduje pojawienie się symbolu „ ” na wyświetlaczu . W przypadku dołączenia sond pomiarowych w kierunku nieprzewodzenia układu półprzewodnikowego na wyświetlaczu nie pojawia się żaden symbol.
Uwaga:
W przypadku naciśnięcia przycisków na obu sondach przyrząd mierzy swoją wewnętrzną rezystancję.
7. Dane techniczne przyrządu
- Wytyczne dla dwubiegunowych mierników napięcia: IEC 61243-3
- Stopień ochrony IP 64, IEC 60529 (DIN 40050), przyrząd także do użytku w terenie!
Stopień ochrony IP 64: Ochrona przed dostępem
do niebezpiecznych części oraz ochrona przed zanieczyszczeniem ciałami stałymi, pyłoszczelny (6 - pierwsza cyfra). Bryzgoszczelny (4 - druga cyfra). Może pracować w przypadku roszenia (opdu atmosferycznego).
- Znamionowy zakres napięciowy: 12 V­690 V AC/ 750 V DC
i
sond pomiarowych L1 i L2.
do odpowiednich punktów pomiarowych.
. Wraz ze wzrostem
i L2
i
sond pomiarowych L1 i L2.
do odpowiednich punktów pomiarowych.
do odpowiednich punktów pomiarowych.
” pojawiający się na wyświetlaczu
do odpowiednich punktów pomiarowych.
oznacza, że sonda
oznacza, że sonda
i L2
i
sond pomiarowych L1 i L2.
i
sond pomiarowych L1 i L2.
i świecą.
! Nie zasłaniać
! Nie zasłaniać
.
Sonda
- Rezystancja wewnętrzna, obwód pomiarowy: 220 kΩ, równolegle 3,9 nF (1,95 nF)
- Rezystancja wewnętrzna, obwód obciążenia - oba przyciski naciśnięte!: ok. 3,7 kΩ...(150 kΩ)
- Pobór prądu; obwód pomiarowy: maks. (690 V AC)/ 3,4 mA (750 V DC)
- Pobór prądu, obwód obciążenia - oba przyciski naciśnięte!: IS = 0,2 A (750 V)
- Wskaźnik polaryzacji: dioda LED +; dioda LED ­(wskazywany uchwyt = polaryzacja dodatnia)
- Wskazywane zakresy pomiarowe, diody LED: +12 V*; -12 V*; +24 V; -24 V; 50 V; 120 V; 230 V; 400 V i 690 V (* oba przyciski naciśnięte)
-
Maks. błąd pomiaru: Un ± 15 %, ELV Un – 15 %
-
Zakres częstotliwości znamionowej f = 0 ÷ 60 Hz
- Napięcie kontroli fazy Un ≥ 230 V
- Napięcie pracy silniczka wibracyjnego U
- Maks. dozwolony czas pracy ED = 30s. (max. 30s.), przerwa pomiędzy pomiarami 240 s.
-
Kontrola ciągłości połączeń elektrycznych I
= 5 μA
max
- Kontrola ciągłości połączeń elektrycznych U
= 5 V
max
- Zakres rezystancji 0 Ω ÷ 600 kΩ, 1 złącze P-N (dioda)
- Ogniwo słoneczne: 2 x 1,75 cm
- Ciężar ok. 170 g
- Długość kabla przyłączeniowego ok. 900 mm
-
Zakres temperatury pracy i magazynowania przyrządu: -10 °C ÷ +55 °C (kategoria klimatyczna N)
- Względna wilgotność powietrza: 20 % ÷ 96 % (kategoria klimatyczna N)
- Czasy regulacji zabezpieczenia termicznego:
Napięcie Czas
230 V 30 s
400 V 9 s
750 V 2 s
8. Konserwacja przyrządu
Obudowę przyrządu należy czyścić czystą i suchą ściereczką. Można zastosować specjalne materiały czyszczące. Nie używać rozpuszczalników i/ lub materiałów ściernych.
9. Ochrona środowiska
Po zakończeniu żywotności urządzenia, prosimy o oddanie urządzenie do punktu utylizacji.
2
In=3,5 mA
≥ 230 V
n
690
D
Bedienungsanleitung
F
Mode d‘emploi
E
Manuel de instrucciones
 
Návod k použití zkoušečky
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως
H
Használati utasítás
I
Istruzioni per l’uso
combi
®
T.-Nr. 756156.02/ 11-2005
DUSPOL
Naudojimosi instrukcija
N
Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Инструкция за експлоатация
Инструкция по эксплуатации индикатора напряжения
S
Bruksanvisning
Kullanma Talimati
Priručnik za upotrebu
geprüft und zugelassen
BENNING Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co.KG
Münsterstraße 135 - 137 • D - 46397 Bocholt
Telefon ++49 (0) 2871 - 93 - 0 • Fax ++49 (0) 2871 - 93 - 429
www.benning.de • E-Mail: duspol@benning.de
Инструкция по эксплуатации
индикатора напряжения
DUSPOL® combi
Перед использованием тестера DUSPOL® combi ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации и обратите особое внимание на требования техники безопасности!
Содержание:
1. Требования техники безопасности
2. Функциональное описание индикатора напряжения
3. Функциональное испытание индикатора напряжения
4. Как проверить переменное напряжение
4.1 Как проверить фазу переменного напряжения
5. Как проверить постоянное напряжение
5.1 Как проверить полярность постоянного напряжения
6. Как проверить токопроводящее соединение
(проверка прохождения тока)
6.1 Как проверить пропускное и запирающее направление в полупроводниках
7. Технические данные
8. Общие рекомендации по техническому обслуживанию
9. Защита окружающей среды
1. Требования техники безопасности:
- При работе с прибором брать его в руки только за изолированные ручки в коем случае не прикасаться к контактным электродам (пробникам)
- Непосредственно перед началом работы: проверить все функции индикатора напряжения (см. раздел 3). Запрещается использовать тестер при отсутствии одной или нескольких индикаций и при очевидной неготовности к исполнению соответствующих функций (IEC 61243-3)!
- Индикатор напряжения должен использоваться только в диапазоне номинальных напряжений от 12 В до 690 В ≈ и до 750 В =!
- Индикатор напряжения соответствует классу защиты IP 64 и поэтому может быть использован в условиях повышенной влажности (конструкция для внешних условий).
- При проведении испытаний крепко держать тестер за изолированные ручки и ладонями.
- Ни в коем случае не допускать соприкосновения тестера с источником напряжения продолжительностью более 30 секунд (максимально допустимая длительность включения ED = 30 с)!
- Индикатор напряжения безукоризненно работает только в температурном диапазоне от –10 °С до +55 °С при влажности воздуха от 20 % до 96 %.
- Запрещается разборка индикатора напряжения!
- Следует предохранять индикатор напряжения от загрязнений и повреждений поверхности корпуса.
- Хранить тестер в сухом месте.
- Во избежание травм после использования тестера его контактные электроды (пробники) должны быть закрыты прилагаемым кожухом!
Внимание!
После максимальных нагрузок (то есть после измерения 690 В ≈ / 750 В = в течение 30 секунд) следует выдержать паузу продолжительностью 240 секунд! На прибор нанесены международные электротехнические символы и обозначения, необходимые для управления тестером и выводимые в качестве индикации. Они имеют следующее значение:
Символ Значение
Прибор или оборудование для работы под напряжением
Клавишный переключатель
Переменный ток
Постоянный ток
!
и
всеми
2. Функциональное описание
Тестер DUSPOL индикатором напряжения в соответствии с IEC 61243-3 с оптической индикацией. Тестер имеет дополнительную оснастку – устройство проверки прохождения тока. Для выполнения этой функции используются две встроенные солнечные батареи. Сигнализация во время проведения проверки прохождения тока производится оптически с помощью жидкокристаллического индикатора. Прибор предназначен для измерения постоянного и переменного тока в диапазоне напряжений от 12 В до 690 В ≈ и до 750 В =. При работе с постоянным напряжением тестер позволяет производить определение полярности, а при работе с переменным током – проверку фаз. Индикатор напряжения состоит из измерительных штифтов L1 и L2
и соединительного кабеля . Измерительный штифт L1 штифта оснащены клавишными переключателями . Без использования обоих клавишных переключателей возможна индикация следующих ступеней напряжения: 24 В+, 24 В-, 50 В, 120 В, 230 В, 400 В, 690 В. При нажиме на оба клавишных переключателя происходит переключение на более малое внутреннее сопротивление (подавление
и ни
индуктивных и емкостных напряжений). При этом активируется индикация 12 В+ и 12 В-. Кроме того, к напряжению подключается вибродвигатель (двигатель с неуравновешенным ротором). При напряжении от приблизительно 200 В он приводится во вращательное движение. По мере возрастания напряжения повышается также и число его оборотов и вибрация. За счет этого с помощью рукоятки измерительного штифта L2 произвести грубую оценку величины напряжения (например, 230 / 400 В). Продолжительность испытания с менее значительным внутренним сопротивлением прибора (испытание под нагрузкой) зависит от величины измеряемого напряжения. Для предупреждения недопустимого перегрева прибора предусмотрена термическая защита (обратная регулировка). При включении этой обратной регулировки происходит снижение числа оборотов вибродвигателя.
Панель индикации
Система индикации включает в себя контрастные светоизлучающие диоды (СИД) отображают постоянное и переменное напряжение по ступеням 12 В, 24 В, 50 В, 120 В, 230 В, 400 В и 690 В. При приведенных значениях напряжения речь идет о номинальных напряжениях. При измерении постоянного напряжения 12 и 24 В СИДы показывают также и полярность (см. раздел 5). Активирование индикации 12 В возможно только при нажатии на оба клавишных переключателя. На панели индикации вверху слева и внизу справа размещаются две солнечные батареи. Они производят необходимое для проверки прохождения тока напряжение.
Жидкокристаллическая индикация
Жидкокристаллический индикатор служит для проверки фаз при работе с переменным током и отражает также успешное проведение проверки прохождения тока.
3. Функциональное испытание
– Индикатор напряжения должен использоваться
– Продолжительность соприкосновения
– Непосредственно перед началом работы:
– Проверьте все функции на известных
• Для проведения измерения постоянного
• Для проведения измерения переменного
Постоянный и переменный ток
Клавишный переключатель (ручной); символ показывает, что соответствующие индикации возможны только при нажиме на оба клавишных переключателя
Символ индикации фазы и прохождения тока
®
combi является двухполюсным
имеет индикаторную панель . Оба
можно дополнительно
только в диапазоне номинальных напряжений от 12 В до 690 В ≈ и до 750 В =!
индикатора напряжения с источником напряжения не должна превышать 30 секунд (максимально допустимая длительность включения ED = 30 с)!
проверить все функции индикатора напряжения!
источниках напряжения:
напряжения можно использовать, например, автомобильную аккумуляторную батарею.
напряжения можно использовать, например, розетку 230 В.
проверка
, которые
• Соедините оба контрольных электрода для теста проверки прохождения тока.
Запрещается использовать индикатор напряжения, если безукоризненно не выполняются все функции! Проверьте работоспособность жидкокристаллического индикатора однополюсным наложением контактного электрода измерительного штифта L1
4. Как проверить переменное напряжение
– Индикатор напряжения должен использоваться
– Продолжительность соприкосновения
– Держаться за изолированные ручки
– Установите контактные электроды
– При испытании переменного напряжения
– При нажиме на оба клавишных переключателя
Обязательно соблюдайте следующие правила: индикатор напряжения можно брать только за изолированные рукоятки измерительных штифтов L1 и L2 контактным электродам прикасаться нельзя!
4.1 Как проверить фазу переменного
– Индикатор напряжения должен использоваться
– Проверка фазы возможна в заземленной сети с
– Держаться за изолированную ручку
– Установите контактный электрод
– Продолжительность соприкосновения
- Если на дисплее жидкокристаллического
Во время проведения однополюсного испытания (проверка фазы) нельзя прикасаться к контактному электроду измерительного штифта L2
Рекомендация:
В некоторых случаях индикация на жидкокристаллическом дисплее может быть плохо видна в силу условий освещенности, использования защитной одежды и особенностей изоляции участка.
Внимание!
Проверку наличия или отсутствия напряжения разрешено проводить только с помощью индикаторов напряжения.
5. Как проверить постоянное напряжение
– Индикатор напряжения должен использоваться
– Продолжительность соприкосновения
– Держаться за изолированные ручки и
– Установите контактные электроды
– При измерении постоянного напряжения от 24 В
на внешний проводник (фаза).
только в диапазоне номинальных напряжений от 12 В до 690 В ≈!
индикатора напряжения с источником напряжения не должна превышать 30 секунд (максимально допустимая длительность включения ED = 30 с)!
измерительных штифтов L1 и L2 всей
площадью ладоней.
измерительных штифтов L1 подлежащую проверке деталь оборудования.
от 24 В и при нажатии на оба клавишных переключателя (испытание под нагрузкой) от 12 В высвечиваются светоизлучающие диоды «плюс» и «минус» и . При этом до индикации ступени приложенного напряжения светятся все СИДы.
при напряжении от приблизительно 200 В на измерительном штифте L2 движение приводится вибродвигатель. По мере возрастания напряжения повышается также и число его оборотов.
, дисплей не должен быть закрыт, к
напряжения
только в диапазоне номинальных напряжений от 12 В до 690 В переменного тока!
напряжением от 230 В!
измерительного штифта L1 ладони.
измерительного штифта L1 проверке деталь оборудования.
индикатора напряжения с источником напряжения не должна превышать 30 секунд (максимально допустимая длительность включения ED = 30 с)!
индикатора означает, что на данной детали оборудования находится фаза переменного напряжения.
только в диапазоне номинальных напряжений от 12 В до 750 В постоянного тока!
индикатора напряжения с источником напряжения не должна превышать 30 секунд (максимально допустимая длительность включения ED = 30 с)!
измерительных штифтов L1 площадью ладоней.
измерительных штифтов проверке деталь оборудования.
при нажатии на оба клавишных переключателя (испытание под нагрузкой) от 12 В загорается
появится символ « », то это
и L2
во вращательное
всей площадью
подлежащую
и L2
и
на подлежащую
светодиод «плюс» этого появляется индикация значения ступени измеряемого напряжения.
– При нажиме на оба клавишных переключателя
при напряжении от приблизительно 200 В на измерительном штифте L2 движение приводится вибродвигатель. По мере возрастания напряжения повышается также и
число его оборотов. Обязательно соблюдайте следующие правила: индикатор напряжения можно брать только за изолированные рукоятки измерительных штифтов L1 и L2 контактным электродам прикасаться нельзя!
5.1 Как проверить полярность постоянного
напряжения
– Индикатор напряжения должен использоваться
и
на
!
всей
только в диапазоне номинальных напряжений
от 12 В до 750 В постоянного тока! – Продолжительность соприкосновения
индикатора напряжения с источником
напряжения не должна превышать 30 секунд
(максимально допустимая длительность
включения ED = 30 с)! – Держаться за изолированные ручки
измерительных штифтов L1
площадью ладоней. – Установите контактные электроды
измерительных штифтов
проверке деталь оборудования. – Если загорается светодиод
измерительный штифт
«положительный полюс» испытуемой детали
оборудования. – Если загорается светодиод , то на
измерительный штифт
«отрицательный полюс» испытуемой детали
оборудования. Обязательно соблюдайте следующие правила: индикатор напряжения можно брать только за изолированные рукоятки измерительных штифтов L1 и L2 контактным электродам прикасаться нельзя!
6.
Как проверить токопроводящее соединение
(проверка прохождения тока)
– Проверка прохождения тока производится
на обесточенных деталях оборудования,
конденсаторы в случае необходимости
разряжаются. – Необходимое для проведения испытаний
напряжение дает интегрированная в
измерительный штифт L1 система питания
(2 солнечные батареи). – Возможно проведение испытаний в диапазоне
от 0 до 600 кОм. – Держаться за изолированные ручки
площадью ладоней. – Установите измерительные штифты
контактными электродами
проверке деталь оборудования. – При контактировании электропроводящего
соединения с контактными электродами на
жидкокристаллическом дисплее появляется
символ «
Рекомендация
При нажатии на оба клавишных переключателя система измеряет свое собственное внутреннее сопротивление!
6.1 Как проверить пропускное и запирающее
направление в полупроводниках
– Связанное с полярностью испытание
производится на обесточенных деталях
оборудования. – Необходимое для проведения испытаний
напряжение дает интегрированная в
измерительный штифт система питания (2
солнечные батареи). Испытательный штифт L1
является «положительным полюсом».
– Возможно проведение испытаний в диапазоне
от 0 до 600 кОм или с одним переходом типа «p
-n» (диод).
– Держаться за изолированные ручки
площадью ладоней. – Установите контактные электроды
измерительных штифтов
подлежащую проверке деталь оборудования. – Ход тока измеряемого напряжения в пропускном
направлении полупроводника индицируется
на жидкокристаллическом дисплее символом
« ». При контактировании в запирающем
направлении индикация отсутствует.
Рекомендация
При нажатии на оба клавишных переключателя система измеряет свое собственное внутреннее
или «минус» . Помимо
во вращательное
, дисплей не должен быть закрыт, к
и
и L2
всей
и
на подлежащую
, то на
приходится
приходится
, дисплей не должен быть закрыт, к
и
всей
и
и
и
всей
с на
на подлежащую
».
:
:
сопротивление!
7. Технические данные
– Норматив для двухполюсных индикаторов
напряжения: IЕС 61243-3
– Класс защиты IР 64, IЕС 60529 (ДИН 40050),
допускается использование и при осадках!
IP 64 означает: защита от подхода к опасным
частям и защита от посторонних твердых предметов, пыленепроницаемая, (6 - первое число). Брызгозащищенный, (4 - второе число). Может использоваться и при осадках.
– Диапазон номинальных напряжений: от 12 В до
690 В ≈ и до 750 В =
– Внутреннее сопротивление, измерительный
контур: 220 кОм, параллельно 3,9 нФ (1,95 нФ)
– Внутреннее сопротивление, контур нагрузки
– оба клавишных переключателя нажаты: ок. 3,7 кОм… (150 кОм)
– Потребление тока, измерительный контур:
макс. I
3,5 мА (690 В) переменного тока /
n
3,4 мА (750 В) постоянного тока
– Потребление тока, контур нагрузки – оба
клавишных переключателя нажаты:
0,2 А (750 В)
I
s
– Индикация полярности: светодиодные символы
«+» и «-» (рукоятка индикатора = положительная полярность)
– Ступенчатая светодиодная индикация: 12 В+*,
12 В-*, 24 В+, 24 В-, 50 В, 120 В, 230 В, 400 В и 690 В (*: только при нажатии на оба клавишных
переключателя) – Макс. погрешность индикации: Un ± 15 %, ELV Un – 15 % –
Номинальный диапазон частот f: от 0 до 60 Гц – Индикация фаз: ≥ Un 230 В – Вибрационный двигатель, запуск: ≥ U – Максимально допустимая длительность
включения: ED = 30 с (макс. 30 секунд),
240 секунд пауза – Напряжение на холостом ходу, проверка
прохождения тока: макс. 5 мкА – Диапазон измерений, сопротивление в
пропускном направлении: 0 – 600 кОм,
1 переход типа «p-n» (диод) – Солнечные батареи: 2 х 1,75 см – Вес: ок. 170 г – Длина соединительной линии: ок. 900 мм –
Рабочая температура и температура хранения: от
- 10 °С до + 55 °С (климатическая категория N)
– Относительная влажность воздуха: от 20 % до
96 % (климатическая категория N) – Продолжительность обратной регулировки
(термическая защита):
Напряжение Продолжительность
230 B 30 c
400 B 9 c
с
750 B 2 c
8. Общие рекомендации по техническому
обслуживанию
Следует прочищать корпус тестера с наружной стороны чистым сухим полотном (исключение – специальные салфетки для прочистки). Не следует использовать для прочистки растворители и абразивные материалы.
9. Защита окружающей среды
В конце срока эксплуатации прибор необходимо сдать в утилизационный пункт.
2
230 В
n
690
D
Bedienungsanleitung
F
Mode d‘emploi
E
Manuel de instrucciones
 
Návod k použití zkoušečky
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως
H
Használati utasítás
I
Istruzioni per l’uso
combi
®
T.-Nr. 756156.02/ 11-2005
DUSPOL
Naudojimosi instrukcija
N
Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Инструкция за експлоатация
Инструкция по эксплуатации индикатора напряжения
S
Bruksanvisning
Kullanma Talimati
Priručnik za upotrebu
geprüft und zugelassen
BENNING Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co.KG
Münsterstraße 135 - 137 • D - 46397 Bocholt
Telefon ++49 (0) 2871 - 93 - 0 • Fax ++49 (0) 2871 - 93 - 429
www.benning.de • E-Mail: duspol@benning.de
S
Bruksanvisning
DUSPOL® combi
Innan DUSPOL® combi spänningsprovare används: Läs noga igenom bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna!
Innehåll:
1. Säkerhetsanvisningar
2.
Funktionsbeskrivning av spänningsprovaren
3. Funktionstest av spänningsprovaren
4. Så provas växelspänning
4.1 Så provas fasen vid växelspänning
5. Så provas likspänning
5.1 Så provas polariteten vid likspänning
6. Så provas elektriskt ledande förbindningar (genomgångsprovning)
6.1 Så provas led- och spärriktning av halvledare
7. Teknisk data
8. Allmän skötsel
9. Miljöinformation
1. Säkerhetsanvisningar
- Vid mätning greppa helt om de isolerade handtagen
och
på spänningsprovarens t e st p ro b e r
och berör ej testelektroderna (provspetsarna) !
- Innan mätning skall spänningsprovarens funktion testas (se avsnitt 3).
Spänningsprovaren får inte användas när ett eller
flera fält inte indikerar eller om funktionen uteblir (IEC 61243-3)!
- Spänningsprovaren får endast användas inom märkspänningsområdet 12 V till AC 690 V/ DC 750 V!
- Spänningsprovaren har skyddsklass IP 64 och får därför användas i fuktig omgivning. (Kapslingsklass för utomhusbruk) Vid mätning skall spänningsprovarens isolerade
-
- Spänningsprovaren får inte hållas ansluten
- Spänningsprovaren arbetar felfritt inom
- Ingrepp i spänningsprovaren får inte göras!
- Spänningsprovarens hölje skall skyddas för skador
- Spänningsprovaren skall lagras torrt.
- För att skydda sig mot skador skall bipackade
OBS!
Efter maxbelastning, (dvs efter en mätning i 30 sekunder med AC 690 V/ DC 750 V) måste en paustid om 240 sekunder beaktas! Spänningsprovaren är försedd med internationella elektriska symboler och symboler för visning och användning, med följande betydelse:
Symbol Betydelse
2. Funktionsbeskrivning
DUSPOL® combi är en 2-polig spänningsprovare enligt IEC 61243-3, med optisk visning. Den har även funktioner för genomgångsprovning. För detta har spänningsprovaren två inbyggda solceller. Indikeringen vid genomgångsprovning är optisk med en LCD-display. Provaren är tillverkad för lik- och växelspänningsmätning i området 12 V till AC 690 V/ DC 750 V. Den har polaritetsindikering vid likspänningsmätning och fasindikering vid växelspänningsmätning. Spänningsprovaren består av två testprober L1 och L2
och
handtag
till spänning längre än 30 sek. (max tillåten inkopplingstid ED = 30 s)!
temperaturområdet från -10 ºC till +55 ºC vid en luftfuktighet från 20 % till 96 %.
och smuts.
skyddshättor sättas på testelektroderna (provspetsarna) efter användning!
greppas helt om med resp. hand.
Apparat eller utrustning för arbete under spänning
Tryckknapp
Växelström
Likström
Lik- och växelström
Tryckknapp (handmanövrerad); syftar på att motsvarande visning bara sker när båda knapparna är intryckta
Symbol för fas- och genomgångsprovning
och förbindningskabel . Testprobe L1
har ett visningsfält . Båda testproberna är försedda med tryckknappar man mäta och visa följande spänningssteg (AC eller DC) 24 V+; 24 V-; 50 V; 120 V; 230 V; 400 V; 690 V. När knapparna trycks in kopplas spänningsprovaren om till en lägre ingångsresistans (undertryckning av induktiva och kapacitiva spänningar). Härvid blir också visning av 12 V+ und 12 V– aktiverad. Vidare läggs en vibrationsmotor (motor med obalans) under spänning. Från ca 200 V börjar denna att rotera. Med stigande spänning, ökar varvtalet och vibrationen så att en grov uppskattning av spänningsnivån (t.ex. 230/ 400 V) kan göras med testproben L2 mätning med lägre ingångsresistans (lastprovning) kan göras, är beroende av spänningen som mäts. För att spänningsprovaren inte skall värmas upp otillåtet mycket finns ett inbyggt termiskt skydd. När skyddet aktiveras skjunker vibrationsmotorns varvtal.
Visningsfältet
Visningsfältet består av kontrastrika lysdioder (LED) , som visar lik- och växelspänning i steg om 12 V; 24 V; 50 V; 120 V; 230 V; 400 V; 690 V. Vid de angivna spänningarna handlar det om märkspänningar. Vid likspänning visar LED för 12 V och 24 V även polariteten (se avsnitt 5). Aktivering av 12 V LED är bara möjligt när båda tryckknapparna trycks in. I övre vänstra och nedre högra hörnen i visningsfältet är solcellerna placerade. De alstrar den nödvändiga hjälpspänningen för genomgångsprovningen.
LCD-visning
LCD-displayen  visar fasen vid växelspänningsmätning och resultatet vid genomgångsprovning.
3. Funktionsprovning
- Spänningsprovaren får bara användas i märkspänningsområdet från 12 V till AC 690 V/ DC 750 V!
- Spänningsprovaren får inte hållas ansluten till spänning längre än 30 sek. (max tillåten inkopplingstid ED = 30 s)!
- Innan mätning skall spänningsprovarens funktion testas!
- Testa alla funktioner på kända spänningskällor.
• Använd för likspänningsprovning t.ex. ett
• Använd för växelspänningsprovning t.ex. ett
• Koppla ihop de båda provspetsarna
Använd inte spänningsprovaren om inte alla funktioner fungerar felfritt! Tests LCD-displayens funktion genom att 1-poligt ansluta testproben L1 på en fasledare.
4. Så provas växelspänning
- Spänningsprovaren får endast användas inom märkspänningsområdet 12 V till AC 690 V!
- Spänningsprovaren får inte hållas ansluten längre än 30 sekunder (max tillåten inkopplingstid = 30 s)!
- Greppa helt om de båda isolerade handtagen och
- Anslut testelektroderna (provspetsarna) anläggningsdelen som skall provas!
- Vid växelspänning från 24 V, när båda tryckknapparna trycks in (lastprovning) från 12 V, lyser plus- och minus LED ( Därutöver lyser alla LED till stegvärdet på den pålagda spänningen.
- När de båda tryckknapparna testproben L2 från ca 200 V. Med stigande spänning ökar varvtalet.
OBSERVERA att bara greppa spänningsprovarens isolerade handtag på testproberna L1 L2
, att displayen inte döljs och att inte beröra
testelektroderna!
4.1 Så provas fasledare vid växelspänning
- Spänningsprovaren får endast användas inom märkspänningsområdet 12 V till AC 690 V!
- Provning av fasledare är möjligt från 230 V i jordade nät.
- Greppa helt om det isolerade handtaget på testproben L1 .
- Anslut testelektroden (provspetsen) testproben L1 till anläggningsdelen som skall provas!
- Spänningsprovaren får inte hållas ansluten längre än 30 sekunder (max tillåten inkopplingstid = 30 s)!
- När ” “-symbolen lyser på LCD-displayen , är proben ansluten till en fasledare vid växelspänning.
VARNING Berör inte provspetsen på testproben L2 vid 1-polig mätning!
OBS:
Visningen på LCD-displayen ljusförhållanden, skyddsklädsel och av mätplatsens
. Utan att trycka in knapparna kan
. Tiden, hur länge
bilbatteri.
230 V vägguttag.
kontroll av genomgångsprovning.
på testproberna L1 och L2.
vibrationsmotorn vid en spänning
trycks in, startar i
kan påverkas av dåliga
och ).
isolationsförhållande!
OBS!
Det går endast att fastställa att systemet är spänningsfritt genom 2-polig mätning.
5. Så provas likspänning
- Spänningsprovaren får endast användas inom märkspänningsområdet 12 V till DC 750 V!
- Spänningsprovaren får inte hållas ansluten längre än 30 sekunder (max tillåten inkopplingstid = 30 s)!
- Greppa helt om de båda isolerade handtagen och
på testproberna L1 och L2.
- Anslut testelektroderna (provspetsarna) anläggningsdelen som skall provas!
- Vid likspänning från 24 V, när båda tryckknapparna trycks in (lastprovning) från 12 V, lyser plus- eller minus-LED stegvärdet på den pålagda spänningen.
- När de båda tryckknapparna trycks in, startar i testproben L2 från ca 200 V. Med stigande spänning ökar varvtalet.
OBSERVERA att bara greppa spänningsprovarens isolerade handtag på testproberna L2
, att displayen inte döljs och att inte beröra
testelektroderna!
5.1 Så provas polariteten vid likspänning
- Spänningsprovaren får endast användas inom märkspänningsområdet 12 V till DC 750 V!
- Spänningsprovaren får inte hållas ansluten längre än 30 sekunder (max tillåten inkopplingstid = 30 s)!
- Greppa helt om de båda isolerade handtagen och
- Anslut testelektroderna (provspetsarna) anläggningsdelen som skall provas!
- Lyser plus-LED pluspolen.
- Lyser minus-LED till minuspolen.
OBSERVERA att bara greppa spänningsprovarens isolerade handtag på testproberna L1 L2
, att displayen inte döljs och att inte beröra
testelektroderna!
6. Så provas elektriskt ledande förbindningar (genomgångsprovning)
- Genomgångsprovning skall göras på spänningsfria
för
och
anläggningdelar. Kondensatorer skall urladdas.
- Den nödvändiga provspänningen alstras av den i testprobe L1 (2 solceller)
- Provning är möjlig i området 0 - 600 k
- Greppa helt om de båda isolerade handtagen och
- Anslut testelektroderna (provspetsarna) anläggningsdelen som skall provas!
- Vid kontaktering av en ledande förbindelse med provspetsarna visar LCD-displayen  symbolen ” “.
OBS:
Trycks de båda tryckknapparna in mäter systemet sin egen inre resistans!
6.1 Så provas led- och spärriktning av halvledare
- Polaritetsberoende provning skall göras på spänningsfria komponenter.
- Den nödvändiga provspänningen alstras av den i testprobe L1 inbyggda spänningsförsörjningen (2 solceller). Testprobe L1
- Provning är möjlig i området 0 - 600 k övergång i en diod.
- Greppa helt om de båda isolerade handtagen och
- Anslut testelektroderna (provspetsarna) komponenten som skall provas!
- Flyter mätspänningens ström i ledriktningen visar LCD-displayen symbolen ” “. Kontakteras i spärriktningen visas inget i displayen.
OBS:
Trycks de båda tryckknapparna in mäter systemet sin egen inre resistans!
7. Tekniska Data
- Norm, 2-polig spänningsprovare: IEC 61243-3
- Kapslingsklass: IP 64, IEC 60529, kan även användas vid fuktig väderlek!
IP 64 betyder: Skydd mot beröring av farliga delar
och skydd för fasta kroppar, dammskyddad, (6 ­första siffran). Skydd mot droppar från alla sidor, (4
- andra siffran). Kan användas i regnväder.
- Märkspänningsområde: 12 V till AC 690 V/ DC 750 V
- Ingångsresistans, mätkrets: 220 k 3,9 nF (1,95 nF)
- Ingångsresistans, lastkrets - båda tryckknappar intryckta!: ca. 3,7 kΩ...(150 kΩ)
- Strömförbrukning, mätkrets: max.
. Därutöver lyser alla LED till
vibrationsmotorn vid en spänning
på testproberna L1 och L2.
är testproben L1 ansluten till
är testproben L1 ansluten
inbyggda spänningsförsörjningen
.
.
L1 och
Ω.
är ”pluspolen”.
Ω resp. 1 PN-
Ω, parallell
In 3,5 mA (690 V)
AC/ 3,4 mA (750 V) DC
- Strömförbrukning, lastkrets - båda tryckknappar intryckta!: Is 0,2 A (750 V)
- Polaritetsvisning: LED +; LED -
(displayhandtag = Pluspolaritet)
- Indikeringssteg LED: 12 V+*, 12 V-*, 24 V+, 24 V-, 50 V, 120 V, 230 V, 400 V och 690 V (*: bara med båda tryckknappar intryckta)
- Max. visningsfel: U
- Märkfrekvensområde f: 0 till 60 Hz
- Fas- och fasföljdsvisning:
- Vibrationsmotor, startspänning:
- Max. tillåten inkopplingstid: ED = 30 s (max. 30 sekunder), 240 s paus
- Provström, genomgångsprovning: Max. 5
-
Tomgångsspänning, genomgångsprovning: Max. 5 V
- Provningsområde, genomgångsprovning: 0 - 600 kΩ, 1 PN-övergång (diod) Solceller: 2 x 1, 75 cm²
-
- Vikt: ca. 170 g
- Förbindningskabelns längd: ca. 900 mm
- Drifts- och lagringstemperaturområde: -10 °C till +55 °C (klimatkategori N)
-
Relativ luftfuktighet: 20 % till 96 % (klimatkategori N)
- Återställningstider (termiskt skydd):
Spänning Tid
230 V 30 s
400 V 9 s
750 V 2 s
8. Allmän skötsel
Rengör höljet regelbundet med en ren och torr trasa (undantag för speciella rengöringsdukar). Använd inga lösnings- och/ eller skurmedel för att rengöra spänningsprovaren.
9. Miljöinformation
och
Lämna vänligen in produkten på lämplig återvinningsstation när den är förbrukad.
± 15 %, ELV Un – 15 %
n
≥ Un 230 V
≥ Un 230 V
μA
690
D
Bedienungsanleitung
F
Mode d‘emploi
E
Manuel de instrucciones
 
Návod k použití zkoušečky
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως
H
Használati utasítás
I
Istruzioni per l’uso
combi
®
T.-Nr. 756156.02/ 11-2005
DUSPOL
Naudojimosi instrukcija
N
Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Инструкция за експлоатация
Инструкция по эксплуатации индикатора напряжения
S
Bruksanvisning
Kullanma Talimati
Priručnik za upotrebu
geprüft und zugelassen
BENNING Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co.KG
Münsterstraße 135 - 137 • D - 46397 Bocholt
Telefon ++49 (0) 2871 - 93 - 0 • Fax ++49 (0) 2871 - 93 - 429
www.benning.de • E-Mail: duspol@benning.de
KULLANMA TALİMATI
DUSPOL® combi
Gerilim Ölçer DUSPOL® combi’yi kullanmadan önce lütfen kullanma talimatını okuyunuz ve güvenlik uyarılarına mutlaka dikkat ediniz! İçindekiler:
1. Güvenlik Uyarıları
2. Gerilim Ölçerin işlev tanımı
3. Gerilim Ölçerin işlev kontrolü
4. Alternatif Akımı şu şekilde kontrol edersiniz.
4.1. Alternatif Akım fazını şu şekilde kontrol eder siniz.
5. Doğru Akımı şu şekilde kontrol edersiniz.
5.1 Doğru Akımda kutupları şu şekilde kontrol edersiniz.
6. Bir elektrik iletken bağlantıyı şu şekilde kontrol edersiniz (geçiş kontrolü).
6.1 Yarı iletkenlerin geçiş ve kesme yönlerini şu şekilde kontrol edersiniz.
7. Teknik Bilgiler
8. Genel bakım
9. Çevre Koruma
1. Güvenlik Uyarıları:
- Cihazı kontrol sırasında yalnızca izoleli el tutamaklarından elektrotlarına (kontrol uçları) dokunmayınız!
- Kullanmadan hemen önce: Gerilim ölçerin çalışıp çalışmadığını kontrol ediniz! (bakınız bölüm 3). Gerilim ölçer, bir yada birkaç göstergenin iptal olması durumunda veya çalışmaya hazır olduğu görülmediği takdirde kullanılmamalıdır (IEC 61243-3)
- Gerilim ölçer yalnızca 12 V ila AC 690 V/ DC 750 V arasındaki nominal gerilim alanında kullanılmalıdır!
- Gerilim ölçer, IP 64 koruma sınıfına uygundur ve bu nedenle nemli şartlar altında da kullanılabilir (dış alan için yapı formu).
- Gerilim ölçe rde kontrol sı rasın da el tutamaklarından tutunuz.
- Gerilim ölçeri hiçbir zaman 30 saniyeden fazla gerilimde tutmayınız (azami izin verilen çalıştırması süresi ED= 30 san.)!
- Gerilim ölçer yalnızca - 10 °C ila + 55 °C arasındaki ısı alanları ve % 20 ila % 96 arasındaki hava neminde hatasız olarak çalışır.
- Gerilim ölçer parçalarına ayrılmamalıdır!
- Gerilim ölçer, cihaz yüzeyindeki kirlenmelerden ve hasarlardan korunmalıdır.
- Gerilim ölçer kuru saklanmalıdır.
- Yaralanmalardan korunmak için gerilim ölçe rin kullanılmasından sonra kontak elektrotları (kontrol uçları) birlikte verilmiş olan kapaklarla kapanmalıdır!
Dikkat:
En yüksek yüklenmeden sonra (yani AC 690 V/ DC 750 V ‘da 30 saniyelik ölçümden sonra) 240 saniyelik bir ara verilmelidir! Cihaz üzerinde uluslararası elektrik sembollerinin ve gösterge ve kullanım için sembollerin anlamları aşağıda belirtilmiştir:
Sembol Anlamı
2. İşlev Tanımı
DUSPOL® combi, IEC 61243-3’e göre iki kutuplu bir gerilim ölçerdir. Tamamlayıcı tertibat olarak gerilim ölçer, bir geçiş kontrol tertibatına sahiptir. Bu işlev için gerilim ölçer iki entegre güneş piline sahiptir. İki geçiş kontrolünün sinyalizasyonu optik olarak bir LCD gös terge üzerinden meydana gelir. Cihaz, doğru akım ve alternatif akım kontrolü için 12 V ila AC 690 V/ DC 750 V arasındaki gerilim alanı için hazırlanmıştır.
ve
tutunuz ve kontak
ve
sıkıca ve tam olarak
Gerilim altında çalışma için Cihaz veya Teçhizat
Baskılı tuş
Alternatif Akım
Doğru Akım
Doğru ve Alternatif Akım
Baskılı Tuş (el kumandalı); ilgili gös­tergelerin yalnızca iki baskılı tuşa basılması ile çalıştırıldığını belirtir.
Faz ve geçiş kontrolü için sembol
Bu cihaz ile doğru akımda kutup kontrolü ve alternatif akımda faz kontrolü de yapılabilir. Gerilim ölçer, kontrol uçlarından L1 bir bağlantı kablosundan
bir gösterge alanına sahiptir. İki kontrol ucu da baskılı tuşlarla basmadan aşağıdaki gerilim kademeleri (alternatif akım veya doğru akım) gösterilir: 24 V+; 24 V-; 50 V; 120 V, 230 V; 400 V; 690 V. İki baskılı tuşun da dev­reye alınması ile daha küçük bir iç direnç çalıştırılır (indüktif ve kapasitif gerilimlerin bastırılması). Bununla birlikte, 12 V+ ve 12 V- göstergesi de aktif hale getirilir. Ayrıca bir vibrasyon motoru (dengesiz motor) gerilime bağlanır. Yaklaşık 200 V’dan itibaren bu motor dönme hareketine başlatılır. Yükselen gerilim ile motorun devri
-
ve vibrasyonu yükselir, böylece Kontrol ucunun L2
el tutamağı ile ilave olarak, gerilim yüksekliğinin kabaca bir tahmini yapılabilir (örneğin 230/ 400 V). Daha düşük bir cihaz iç direnci (güç kontrolü) ile kon trolün süresi, ölçülen gerilimin yüksekliğine bağlıdır. Cihazın izin verilenin üzerinde ısınmaması için, bir termik koruyucu (geriye ayarlama) öngörülmüştür. Bu geriye ayarlamada vibrasyon motorunun devri de düşer.
Gösterge alanı.
Gösterge Sistemi, 12 V; 24 V; 50 V; 120 V; 230 V; 400 V; 690 V kademelerindeki doğru akım ve alternatif akımları gösteren çok sayıda kontrasta sahip olan LED diyotlarından oluşur. Belirtilmiş olan gerilimlerde nomi­nal gerilimler söz konusudur. Doğru akımda LED ‘ler 12 V ve 24 V için kutupları da gösterir (bakınız bölüm
5). 12 V LED ‘in aktif hale getirilmesi, ancak iki baskılı tuşa da basılması ile mümkün olur. Gösterge alanının üst sol kısmında ve alt sağ kısmında iki güneş pili bulunur. Bunlar geçiş kontrolü için gerekli olan yardımcı gerilimi meydana getirir.
LCD Gösterge.
LCD Gösterge alternatif akımda faz kontrolüne yarar ve başarılı geçiş kontrolünü de gösterir.
3. İşlev Kontrolü
- Gerilim ölçer, yalnızca 12 V ila AC 690 V/
DC 750 V nominal gerilim alanlarında kullanılabilir.
- Gerilim ölçeri asla 30 saniyeden fazla gerilime
maruz bırakmayınız (azami izin verilen çalıştırma süresi ED = 30 san.)!
- Geril im ölçeri kullanma dan önce çalışıp
çalışmadığını kontrol ediniz!
- Bilinen gerilim kaynaklarında fonksiyonları test
edin.
• Doğru akım kontrolü için örneğin bir otomobil
aküsü kullanınız.
• Alternatif akım gerilimi için örneğin bir 230 V
prizi kullanınız.
• Geçiş kontrolünün fonksiyon kontrolü için iki
kontrol elektrotunu da (1) bağlayınız.
Bütün işlevlerin kesintisiz bir şekilde çalışmadığı
-
durumlarda gerilim ölçeri kullanmayınız! LCD göstergesinin işlevini, kontrol ucunun L1 tak elektrotunun tek kutuplu olarak bir dış iletkene (faz) yerleştirilmesi ile kontrol ediniz.
4. Alternatif Akımı şu şekilde kontrol edebilirsiniz.
- Gerilim ölçeri yalnızca 12 V ila AC 690 V
arasındaki nominal gerilim alanında kullanınız!
- Gerilim ölçeri kesinlikle 30 saniyeden fazla geri
limde tutmayınız (azami izin verilen çalıştırma süresi ED = 30 san.)!
- Kontrol ucunun L1 ve L2 izoleli el tutamaklarını
ve
tam olarak tutunuz.
- Kontrol ucunun
kontrol edilecek kısımlara yerleştiriniz.
- 24 V’dan itibaren olan alternatif akımlarda,
12 V’dan itibaren iki tuşa birden basılarak (güç kontrolü), artı ve eksi LED ‘ler ve yanar. Ayrıca bunun dışında bütün LED ‘ler söz konusu gerilimin kademe değerine kadar yanar.
- İki baskılı tuşa birden basıldığında kontrol
ucunda L2 itibaren vibrasyon motoru devir hareketine başlar.
Artan gerilimle birlikte devir sayısı da artar. Gerilim ölçeri, yalnızca kontrol ucunun L1 ve L2 izoleli el tutamaklarından tutmaya, gösterge yerinin kapanmamış olmasına ve kontak elektrotlarına dokun mamaya dikkat ediniz!
4.1 Alternatif akımın fazını şu şekilde kontrol edersiniz
- Gerilim ölçeri yalnızca nominal gerilim alanında
12 V ila AC 690 V arasında kullanınız!
- Faz kontrolü topraklanmış şebekede 230 V’dan
itibaren mümkündür!
- Kontrol ucunun L1
tutunuz.
-
- Kontrol ucunun L1
trol edilecek kısma yerleştiriniz.
- Gerilim ölçeri 30 saniyeden uzun bir süre gerilime
bağlı tutmayınız (azami izin verilen çalıştırma
oluşur. Kontrol ucu L1
donatılmıştır. İki baskılı tuşa
ve
yaklaşık 200 V’luk bir gerilimden
el tutamağını tam olarak
Kontak elektrotlarını , kon-
, ve L2
kontak elektrotlarını ,
ve
kon-
süresi ED = 30 san.)!
- LCD göstergesinin görünürse, bu kısımda bir alternatif akım fazı bulu nur.
Tek kutuplu kontrollerde (faz ölçümü) kontak elektrotlarının kontrol uçlarına L2 sine dikkat ediniz!
Uyarı:
LCD ekranındaki gösterge, uygun olmayan ışık konumundan, koruyucu giysiden ve izoleli kurulum yeri şartlarından etkilenebilir.
Dikkat!
Gerilimsizlik ancak iki kutuplu bir kontrol ile tespit edi­lebilir.
5. Doğru Akımı şu şekilde kontrol edersiniz.
- Gerilim ölçer yalnızca 12 V ila DC 750 V arasındaki bir nominal gerilim alanında kullanılabilir!
-
- Gerilim ölçeri 30 saniyeden uzun bir süre gerilime bağlı tutmayınız (azami izin verilen çalıştırma süresi ED = 30 san.)!
- Kontrol ucunun L1 ve L2 izoleli el tutamaklarını ve
tam olarak tutunuz.
- Kontrol ucunun trol edilecek kısımlara yerleştiriniz.
- 24 V’dan itibaren olan doğru akımlarda, 12 V’dan itibaren iki tuşa birden basılarak (güç kontrolü), artı ve eksi LED ‘ler ve yanar. Ayrıca bunun dışında bütün LED ‘ler söz konusu gerilimin kademe değerine kadar yanar.
- İki baskılı tuşa birden basıldığında kontrol ucunda L2 itibaren vibrasyon motoru devir hareketine başlar. Artan gerilimle birlikte devir sayısı da artar.
Gerilim ölçeri, yalnızca kontrol ucunun L1 ve L2 izoleli el tutamaklarından tutmaya, gösterge yerinin kapanmamış olmasına ve kontak elektrotlarına dokun mamaya dikkat ediniz!
5.1 Doğru Akımda kutupları şu şekilde kontrol edersiniz.
- Gerilim ölçer yalnızca 12 V ila DC 750 V arasındaki bir nominal gerilim alanında kullanılabilir!
- Gerilim ölçeri 30 saniyeden uzun bir süre gerilime bağlı tutmayınız (azami izin verilen çalıştırma süresi ED = 30 san.)!
- Kontrol ucunun L1 ve L2 izoleli el tutamaklarını ve
tam olarak tutunuz.
- Kontrol ucunun kontrol edilecek kısımlara yerleştiriniz.
- Eğer LED edilecek kısmın “Artı kutbu” bulunur.
- Eğer LED ecek kısmın “Eksi kutbu” bulunur.
Gerilim ölçeri, yalnızca kontrol ucunun L1
izoleli el tutamaklarından tutmaya, gösterge yerinin kapanmamış olmasına ve kontak elektrotlarına dokunmamaya dikkat ediniz!
6. Bir elektrik iletken bağlantıyı şu şekilde kontrol
edersiniz (geçiş kontrolü).
- Geçiş kontrolü, gerilimsiz açılmı ş tesisat
kısımlarında uygulanmalıdır, gerektiği takdirde kondansatörler deşarj edilmelidir.
- Gerekli olan kontrol gerilimini kontrol ucunda L1
-
entegre edilmiş olan gerilim beslemesi (2 güneş pili) temin eder.
- 0 ila 600 kΩ arasındaki bir kontrol mümkündür.
- El tutamaklarını
- Kontrol uçlarını
birlikte kontrol edilecek olan tesisat parçalarına yerleştiriniz.
- Bir elektrik iletken bağlantının kontak elektrotları
ile temas ettirilmesi halinde LCD göstergesi sembolünü gösterir.
Uyarı:
İki tuşa birden basıldığında sistem kendi iç direncini ölçer!
6.1 Yarı iletkenlerin geçiş ve kesme yönlerini şu
şekilde kontrol edersiniz.
- Kutuplara bağlı kontrol, gerilimsiz açılmış olan
tesisat parçalarında uygulanmalıdır.
-
- Gerekli olan kontrol gerilimini kontrol ucunda
entegre edilmiş olan gerilim beslemesi (2 güneş pili) temin eder. Kontrol ucu
- 0 ila 600 kΩ arasındaki veya 1 PN geçişi (diyot) bir
kontrol mümkündür.
- El tutamaklarını ve
- Kontrol uçlarının
kontrol edilecek olan tesisat kısımlarına yerleştiriniz.
- Ölçüm geriliminden yarı iletkene geçiş yönünde
bir akım akışında LCD göstergesinde sembolü görünür. Kesme yönünde bir kontaklamada gös­terge olmaz.
Uyarı:
ekranında birsembolü ” “
temas etmeme-
ve
kontak elektrotlarını, kon-
yaklaşık 200 V’luk bir gerilimden
ve
kontak elektrotlarını ,
yanarsa, kontrol ucunda kontrol
yanarsa, kontrol ucunda kontrol edil-
ve
tam olarak tutunuz.
ve
kontrol elektrotları ile
“Artı kutbudur”.
tam olarak tutunuz.
ve
kontrol elektrotlarını
ve L2
İki tuşa birden basıldığında sistem kendi iç direncini ölçer!
-
7. Teknik Bilgiler
İki kutuplu gerilim ölçer için Talimat: IEC 61243-3
- Koruma türü: IP 64 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN
-
60529)
6 – birinci tanıtım no: tehlikeli parçalara ulaşımdan
koruma ve katı yabancı cisimlerden koruma, toz geçirmez.
4 - ikinci tanıtım no: Püsküren sudan koruma.
Çökeltilerde de kullanılabilir. Nominal gerilim alanı: 12 V ila AC 690 V/
- DC 750 V İç direnç, ölçüm dairesi: 220 kΩ, Paralel 3,9 nF
- (1,95 nF) İç direnç, yük dairesi – iki baskılı tuş basılı
- olduğunda: yaklaşık 3,7 kΩ … (150 kΩ) Akım sarfiyatı, ölçüm dairesi: azami I
- (690 V) AC/ 3,4 mA (750 V) DC Akım sarfiyatı, yük dairesi – iki baskılı tuş basılı
- olduğunda: Is 0,2 A (750 V) Polarite (kutup) göstergesi: LED +, LED – (Gös
- terge tutamağı = Artı kutup) Gösterge kademesi LED: 12 V+*, 12 V- *, 24 V+,
- 24 V-, 50 V, 120 V, 230 V, 400 V ve 690 V (* yalnızca iki tuşa birden basıldığında) Azami gösterge hatası: Un ± % 15, ELV Un - % 15
- Nominal frekans alanı f: 0 ila 60 Hz
- Faz göstergesi: Un 230 V
- Vibrasyon motoru, Hareket U
- Azami izin verilen çalıştırma süresi: ED = 30 san
- (azami 30 saniye), 240 saniye ara Kontrol akımı, geçiş kontrolü: azami 5 μA
- Boşta çalıştırma gerilimi
- Geçiş kontrolü: azami 5 V
-
-
Kontrol alanı, geçiş direnci: 0 - 600 kΩ, 1 PN
- geçişi (diyot) Güneş pili: 2 x 1,75 cm
- Ağırlık yaklaşık 170 g
- Bağlantı kablosu uzunluğu: yaklaşık 900 mm
- Çalıştırma ve depolama ısısı alanı: - 10 °C ila
- + 55 °C (İklim kategorisi N)
- Göreli hava nemi: % 20 ila % 96 (İklim kategorisi N)
- Geri ayarlama süresi (termik koruma):
Gerilim Süre
230 V 30 s
400 V 9 s
750 V 2 s
8. Genel Bakım
Muhafazayı dıştan temiz kuru bir bez ile temizleyiniz (özel temizlik bezleri hariçtir). Gerilim ölçeri temi
zlemek için çözücü ve/ veya aşındırıcı maddeler kullanmayınız.
9. Çevre Koruma
Lütfen cihazı kullanım ömrünün sonunda, kullanıma sunulmuş olan İade ve Toplama Sistemine iletiniz.
230 V
n
2
3,5 mA
n
-
-
690
D
Bedienungsanleitung
F
Mode d‘emploi
E
Manuel de instrucciones
 
Návod k použití zkoušečky
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως
H
Használati utasítás
I
Istruzioni per l’uso
combi
®
T.-Nr. 756156.02/ 11-2005
DUSPOL
Naudojimosi instrukcija
N
Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Инструкция за експлоатация
Инструкция по эксплуатации индикатора напряжения
S
Bruksanvisning
Kullanma Talimati
Priručnik za upotrebu
geprüft und zugelassen
BENNING Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co.KG
Münsterstraße 135 - 137 • D - 46397 Bocholt
Telefon ++49 (0) 2871 - 93 - 0 • Fax ++49 (0) 2871 - 93 - 429
www.benning.de • E-Mail: duspol@benning.de
Priručnik za upotrebu
DUSPOL® combi
Pre upotrebe instrumenta DUSPOL® combi molimo da pažljivo pročitate priručnik i da se uvek pridržavate sigurosnih uputstava!
Sadržaj:
1. Uputstva za bezbedno rukovanje
2. Opis funkcija voltmetra
3. Provera funkcija voltmetra
4. Kako se ispituje naizmenič
4.1 Kako se ispituje faza naizmenične struje
5. Kako se mere naponi jednosmerne struje
5.1 Kako ispitati polaritet jednosmernog napona
6. Kako se proverava ispravnost provodnika (provera provodnika)
6.1 Kako se proverava pravac provodljivosti i neprovodljivost polu-provodnika
7. Tehnički podaci
8. Održavanje
9. Zaštita čovekove okoline
1. Tehnička uputstva:
- Držite instrument samo za izolovane drške i
i ne dodirujte kontaktne elektrode (sonde za
ispitivanje) !
- Odmah pre upotrebe proverite instrument da li dobro radi! (vidi odeljak 3). Instrument se ne sme koristiti ako jedan od nekoliko funkcija na displeju otkaže ili ako instrument za merenje voltaže nije spreman za rad (IEC 6143-3)!
- Voltmeter mora se koristiti samo unutar nominalnog opsega napona od 12 V do 690 V naizmeničnog napona/ 750 V jednosmernog napona!
- Voltmetar se pridržava zaštitne klase IP 64 te se stoga takođe može koristiti pod uslovima kad je pfrisutna vlaga (namenjeno za upotrebu spolja).
- Prilikom ispitivanja čvrsto uhvatite instrument za ručke i
- Nikada ne držite voltmetar priključenog na duže merenje napona od 30 sekundi (maksimalno vreme za ovu operaciju je 30 sek.)!
- Instrument može da radi ispravno u opsegu temperaturnih razlika od –10 °C do +55 °C
- pri relativnoj vlažnosti od 20 % do 96 %.
- Ne rastavljajte ovaj instrument!
- Molimo Vas da zaštitite kućište instrumenta od nagrizanja i oštećenja!
- Molimo Vas da instrument držite u suvom ambijentu.
UPOZORENJE:
Posle maksimalnog opterećenja (t.j. posle merenja koje je trajalo 30 sekundi pri naizmeničnom naponu od 690 V/ DC 750 V), instrument se ne sme koristiti u trajanju od 240 sekundi! Instrument je obeležen medjunarodnim električnim simbolima radi indikacije i rada sa sledečim značenjem:
simbol
2. Opis funkcija
DUSPOL combi je voltmetar sa dva pola prema propisu IEC 61243-3 sa vidnim displejom. Kao dodatni uredjaj, ovaj voltmetar je opremljen sa funkcijom ispitivanja ispravnosti provodnika. Za tu funkciju ovaj voltmetar koristi dve ugradjene sunčane ćelije. Provera ispravnosti provodnika se vrši optičkim načinom preko LCD displeja. Ovaj instrument je predvidjen za ispitivanja jednosmernog i naizmeničnog napona u opsegu od 12 V do 690 V naizmeničkog napona/ 750 V jednosmernog napona. Može se koristiti za
.
značenje
Uredjaj ili oprema za rad pod naponom
Taster
Naizmenična struja (AC)
Jednosmerna struja (DC)
Jednosmerna i naizmenična struja (DC i AC)
Taster (ručno se aktivira); pokazuje da se odgovarajuće indikacije pojavljuju kad se oba tastera pritisnu
Simbol za ispitivanje faze i proveru neprekidnosti
ni napon
ispitivanje polariteta u jenosmernom naponu i faze u naizmeničnom naponu. Voltmetar ima sonde L1 i L2
i kabl za povezivanje . Sonda L1 je opremljena sa displejem pritiskanja na oba tastera, sledeći opsezi se mogu očitati: 24 V+; 24 V-; 50 V; 120 V; 230 V; 400 V; 690 V. Pritiskon na oba tastera, voltmetar se prebacuje na niži unutrašnji napon (prigušavanje induktivnog i kapacitetnog napona). Tako se takodje aktivira opseg od 12 V+ i 12 V- . Uz to, vibracioni motor (motor sa zamajcem) se stavlja pod napon. Otprilike od 200 V ovaj motor počinje da rotira. Sa povećavanjem napona, brzina i i vibriranje motora se takođe povećavaju tako da se dodatno, pomoću drške sonde L2 (na primer 230/ 400 V). Trajanje ispitivanja sa nižim unutrašnjim otporom uredjaja (ispitivanje opterećenja) zavisi od napona koji se treba ispitati. Da bi se izbeglo prekomerno zagrevanje voltmetra u njemu je ugradjena toplotna zaštita (kontrola promena vremena). Sa ovom kontrolom promena vremena, brzina vibracionog motora se takodje smanjuje.
Displej
Sistem displeja sastoji se od jako kontrastnim svetlećim diodama (LED) i naizmenični napon u opsezima od 12 V, 24 V, 50 V, 120 V, 230 V, 400 V i 690 V nominalne vrednosti. Kod jednosmernog napona svetleće diode takodje pokazuju polaritet za 12 V i 24 V (vidi poglavlje 5). Dvanaest voltna svetleća dioda se takodje može aktivirati pritiskom na oba tastera. Dve solarne ćelije se nalaze na vrhu levo i pri dnu desno displeja. Ove ćelije obezbeđuju pomoćni napon potreban za ispitivanja ispravnosti provodnika.
Displej od tećnih kristala
Displej od tečnih kristala služi za ispitivanje faze kod naizmenične struje i pokazuje uspešnu proveru provodnosti.
3. Provera funkcija
- Voltmetar se mora koristiti samo u nominalnom
- Nikada ne držite voltmetar pod naponom duže od
- Proverite voltmetar da ispravno funkcioniše odmah
- Ispitajte sve funkcije pomoću poznatih izvora
• Za jednosmerni napon koristite, na primer,
• Za naizmenični napon koristite, na primer,
• Spojte dve probne sonde/ elektrode
Nemojte upotrebiti ovaj voltmetar dok sve funkcije ne funkcionišu ispravno! Proverite funkciju displeja od tečnih kristala pomoću jedno-polnog vezivanja kontaktnom elektrodom, odnosno sondom L1 sa spoljnim provodnikom (faza).
4. Kako ispitati naizmenične napone
- Voltmetar se mora koristiti samo u nominalnom
- Nikada ne držite voltmetar priključen na napon
- Čvrsto uhvatite izolovane drške
- Stavite kontaktne elektrode
- Za naizmenične napone od 24 V naviše i pri
- Kad se pritisnu oba tastera
Molimo da držite voltmetar u ruci samo za izolovane drške sondi L1 dodirujte kontaktne elektrode-sonde!
4.1 Kako ispitati fazu naizmenične struje
- Voltmetar se mora koristiti samo u nominalnom
- Ovo ispitivanje faze je moguće samo kod uzemljenjih
- Čvrsto držite dršku sonde L1 .
- Stavite kontaktnu elktrodu
. Obe sonde imaju tastere . Bez
, vrednost napona može grubo proceniti
(pokazujući jednosmerni
. Navedeni naponi su
opsegu od 12 V do 400 V naizmeničnog napona i jednosmernog napona do 690 V!
30 sekundi (maksimum dozvoljeno radno vreme = 30 sekundi)!
pre upotrebe!
napona.
automobilski akumulator.
zidni priključak na mrežu od 230 V.
ste proverili funkciju provodivosti.
opsegu napona od 12 V pa do 690 V naizmeničnog napona.
duže od 30 sekundi (maksimalno radno vreme + 30 sekundi)!
ispitivanje L1 i L2.
na relevantne tačke uredjaja kojeg ispitujete.
L2
istovremenim pritiskom na oba tastera (ispitivanje opterećenja) od 12 V naviše, svetleće diode » plus« i »minus« sve svetleće diode će svetleti dok se ne postigne stepen primenjenog napona.
napon od oko 200 V na više, vibracioni motor počeće da rotira unutar sonde L2 napon povećava, brzina rotiranja se takodje povećava.
i L2
opsegu od 12 V do 690 V!
priključkaka na mrežu od 230 V naviše.
probnih sondi L1 i
i će se upaliti. Osim toga,
, koristeći primenjeni
! Ne pokrivajte displej i ne
probne sonde L1
i
. Kako se
da bi
sondi za
na relevantnuu tačku uredjaja koji se ispituje
- Nikada ne držite ovaj voltmeter povezan na napon duže od 30 sekundi (maksimalno dozvoljeno radno vreme = 30 sekundi)!
- Ako se pojavi simbol » kristala , faza naizmeničnog napona se na tom mestu ispituje.
Nikada ne dodirujte kontaktne elektrode sonde L2 za vreme jednopolnog ispitivanja (ispitivanje faze)!
Primedba:
Očitavanje displeja od tečnih kristala otežano zbog nepodesnih uslova osvetlenja, zaštitnog odela ili u izolovanim mestima.
Upozorenje:
Nedostatak napona moze se utvrditi bipolarnim testom.
5. Kako ispitati jednosmerne napone
- Voltmetar se mora koristiti samo u nominalnom opsegu napona od 12 V do 750 V!
- Nikada ne povezujte voltmetar na napon duže od 30 sekundi (maksimalno radno vreme = 30 sekundi)!
- Čvrsto uhvatite izolovane drške sondi L1
- Stavite kontaktne elektrode L1 i L2 ispitujete.
- Za naizmenične napone od 24 V naviše i pri istovremenim pritiskom na oba tastera (ispitivanje opterećenja) od 12 V naviše, svetleće diode “plus” i “minus” sve svetleće diode će svetleti dok se ne postigne stepen primenjenog napona.
- Kad se pritisnu oba tastera napon od otprilike 200 V naviše, vibracioni motor počeće da rotira unutar sonde L2 napon povećava, brzina rotiranje motora se takodje povećava.
Molimo da svakako držite voltmetar u ruci samo za izolovane drške sondi L1 displej i ne dodirujte kontaktne elektrode – sonde!
5.1 Kako ispitati polaritet kod jednosmernog napona
- Voltmetar se može koristiti samo u nominalnom opsegu od 12 V do 750 V jednosmernog napona!
- Nikada ne držite voltmeter pod naponom duže od 30 sekundi (maksimum dozvoljeno radno vreme = 30 sekundi)!
- Čvrsto uhvatite izolovane drške ispitivanje L1 i L2.
- Stavite kontaktne elektrode L1 i L2 ispitujete.
Molimo da držite voltmetar samo za izolovane drške sondi L1 kontaktne elektrode!
6. Kako ispitati električni provodnik (provera provodnosti)
- Provera provodnosti mora se izvršiti na relevantnim tačkama mrtvog uredjaja (koji nije pod naponom i koji se ispituje). Ako je potrebno, kondezatori se moraju isprazniti.
- Potrebni napon je obezbedjen pomoću napajanja ( 2 solarne ćelije) integrisane u sondu L1 .
- Ispitivanje je omogućeno u opsegu od 0 – 600 kΩ.
- Čvrsto držite drške
- Postavite sonde na relevantne tačke uredjaja koji se ispituje.
- Kad se povežu kontaktne elektrode električnim provodnikom, simbol » na displeju .
Primedba:
Kada se pritisnu oba tastera, onda sistem meri svoj unutrašnji otpor!
6.1 Kako ispitati provodni i neprovodni pravac kod poluprovodnika.
- Ispitivanje u vezi polariteta se mora izvesti na relevantnim tačkama »mrtvog« uredjaja (koji nije pod naponom).
- Potrebni napon za ispitivanje obezbedjen je pomoću napajanja (2 solarne ćelije) integrisane u sondi za ispitivanje . Sonda za ispitivanje L1 je ‘ pozitivan pol’ .
- Ispitivanje je omogućeno u opsegu od 0 – 600 kΩ ili 1 P-N spojem (dioda).
- Čvrsto držite drške
- Stavite sonde na relevantne tačke uredjaja koji se ispituje.
- U slučaju da struja mernog napona teče u pravcu ka poluprovodniku, simbol » displeju od tečnih kristala. U slučaju povezivanja u ne-provodnom pravcu – nikakav simbol ne sme da se pojavi.
Primedba:
na relevantne tačke uredjaja kojeg
na relevantne tačke uredjaja kojeg
i L2
« na displeju od tečnih
može biti
i L2
probnih sondi
i će se upaliti. Osim toga,
, koristeći primenjeni
. Kako se
i L2
! Ne pokrivajte
i
sondi za
probnih sondi
! Ne pokrivajte i ne dodirujte
i
.
i
sa kontaktim elektrodama
sa
« se pojavljuje
i
.
i
sa kontaktnim elektrodama
« se pojavljuje na
Prilikom pritiska na oba tastera sistem meri svoj sopstven unutrašnji otpor!
7. Tehnički podaci:
- Standard za dvopolne voltmetre: IEC 61243-3
- Nivo zaštite: IP 64, IEC 60529 (DIN 40050), takodje se može koristiti i napolju!
IP 64 znači: Zaštita od pristupa opasnim delovima
i zaštita od čvrstih delova, zaštićen od prašine (6
- prvi indeks). Zaštićen od prskanja tekućinom, ( 4
- drugi indeks). Može se takođe koristiti u slučaju padavina.
- Nominalni naponski opseg: 12 V do 690 V naizmeničnog napona/ 750 V jednosmernog napona
- Unutarnji otpor, kolo merenja: 220 kΩ, paralelno
3.9 nF (1.95 nF)
- Unutarnji otpor, kolo opterećenja – pritisnuta oba tastera: otprilike 3.7 kΩ... (150 kΩ).
- Potrošnja struje, merno kolo: maksimum I (690 V) naizmenična struja/ 3.4 mA (750 V) jednosmerna struja.
- Potrošnja struje, kolo opterećenja – oba tastera
.
pritisnuta!: Is 0.2 A (750 V)
- Ispitivanje polariteta: svetleća dioda +, svetleća dioda – (drška sa indikatorom = pozitivni polaritet)
- Indikativni opsezi: 12 V+*, 12 V-*, 24 V+, 24 V-, 50 V, 120 V, 230 V, 400 V i 690 V (* samo kada su oba tastera pritisnuta)
- Maksimalno indicirane greške:
U
± 15 %, ELV Un –15 %
n
- Nominalni frekventni opseg f: 0 – 60 Hz
- Indikator faze: ≥ U
- Vibracioni motor, aktivira se: ≥ U
- Maksimalno dozvoljeno radno vreme: ED = 30 s (maksimalno 30 sekundi) 240 s pauze
- Ispitivanje struje, ispitivanje ispravnosti provodnika: maks. 5 μA
- Mirovanje napona, provere ispravnosti provodnika: maks. 5 V
- Opseg ispitivanja provodivog otpora: 0 – 600 kΩ, 1 P-N spoj (dioda)
- Solarne čelije: 2 x 1.75 cm²
- Aproksimativna težina: 170 g
- Dužina kabla za povezivanje: otprilike 900 mm
- Radna i skladišna temperatura: -10 °C do +55 °C (klimatska kategorija N)
- Relativna vlažnost vazduha: 20 % do 96 % (klimatska kategorija N)
- Kontrola promena vremena (termalna zaštita):
napon vreme
230 V 30 s
400 V 9 s
750 V 2 s
8. Opšte održavanje
Brišite spoljni deo kućišta čistom, suvom krpom (izuzetak: posebne krpe za brisanje). Ne koristite razredjivače i/ ili abradivna sretstva za čišćenje voltmetra.
9. Zaštita čovekove okoline
Molimo vas da poslije životnog doba odnesete aparat na odgovarajuće otpadno mesto za skupljanje.
230 V
n
230 V
n
3.5 mA
n
Loading...