Benning CM7 User guide [ml]

D
Bedienungsanleitung
Operating manual
F
Notice d‘emploi
E
Instrucciones de servicio
Инструкции за експлоатация
Návod k obsluze
Οδηγίες χρήσεως
I
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Instructiuni de folosire
Инструкция по эксплуатации индикатора напряжения
S
Bruksanvisning
Kullanma Talimati
BENNING CM 7
D  F E    I     S 
 
 
Bild 1: Gerätefrontseite Fig. 1: Front tester panel Fig. 1: Panneau avant de l‘appareil Fig. 1: Parte frontal del equipo
Фигура 1: Лицева страна на уреда obr. 1: Přední strana přístroje Σικόνα 1: Μπροστινή όψη
02/ 2011
ill. 1: Lato anteriore apparecchio
Fig. 1: Voorzijde van het apparaat Rys. 1 Panel przedni przyrządu Imaginea 1: Partea frontală a aparatului рис. 1. Вид спереди.
Fig. 1: Framsida Resim 1: Cihaz önyüzü
BENNING CM 7
 
D  F E    I     S 
Bild 2: Gleichspannungsmessung Fig. 2: Direct voltage measurement Fig. 2: Mesure de tension continue
Fig. 2: Medición de tensión contínua Фигура 2: Измерване на постоянно напрежение obr. 2: Měření stejnosměrného napětí Σικόνα 2: Μέτρηση συνεχούς ρεύματος
ill. 2: Misura tensione continua
Fig. 2: Meten van gelijkspanning Rys.2: Pomiar napięcia stałego Imaginea 2: Măsurarea tensiunii continue рис. 2. Измерение напряжения постоянного
тока Fig. 2: Likspänningsmätning Resim 2: Doğru Gerilim Ölçümü
Bild 3: Wechselspannungsmessung Fig. 3: Alternating voltage measurement Fig. 3: Mesure de tension alternative Fig. 3: Medición de tensión alterna
Фигура 3: Измерване на променливо
напрежение obr. 3: Měření střídavého napětí Σικόνα 3: Μέτρηση εναλλασσόμενης τάσης
ill. 3: Misura tensione alternata Fig. 3: Meten van wisselspanning
Rys.3: Pomiar napięcia przemiennego Imaginea 3: Măsurarea tensiunii alternative рис. 3. Измерение напряжения переменного
тока
Fig. 3: Växelspänningsmätning
Resim 3: Alternatif Gerilim Ölçümü
02/ 2011
BENNING CM 7
D  F E    I     S 
Bild 4: Gleich-/ Wechselstrommessung Fig. 4: Direct/ alternating current measurement Fig. 4: Mesure de courant continue/ alternative
Fig. 4: Medición de corriente contínua/ alterna Фигура 4: Измерване на прав/ променлив ток obr. 4: Měření stejnosměrného/ střídavého
proudu
Σχήμα 4: Μέτρηση συνεχούς/ εναλλασσόμενου
ρεύματος
ill. 4: Misura corrente continua/ alternata
Fig. 4: Meten van gelijkstroom/ wisselstroom Rys.4: Pomiar prądu stałego/ przemiennego Imaginea 4: Măsurarea curentului continuu/ alterna-
tiv
рис. 4. Измерение величины постоянного/
переменного тока Fig. 4: Likströmsmätning/ Växelströmsmätning Resim 4: Doğru Akım / Alternatif Akım Ölçümü
Bild 5: Widerstandsmessung Fig. 5: Resistance measurement
Fig. 5: Mesure de résistance
Fig. 5: Medición de resistencia
Фигура 5: Измерване на съпротивление obr. 5: Měření odporu Σχήμα 5: Μέτρηση αντίστασης
ill. 5: Misura di resistenza Fig. 5: Weerstandsmeting
Rys.5: Pomiar rezystancji Imaginea 5: Măsurarea rezistenţei рис. 5. Измерение сопротивления
Fig. 5: Resistansmätning
Resim 5: Direnç Ölçümü
02/ 2011
BENNING CM 7
D  F E    I     S 
Bild 6: Frequenzmessung Fig. 6: Frequency measurement
Fig. 6: Mesure de fréquence
Fig. 6: Medición de frecuencia
Фигура 6: Измерване на честотата чрез
токовите клеми obr. 6: Měření frekvence Σικόνα 6: μέτρηση συχνότητας
ill. 6: Misura di frequenza Fig. 6: Frequentiemeting
Rys.6: Pomiar częstotliwości Imaginea 6: Măsurarea frecvenţei рис. 6. Измерение частоты Fig. 6: Frekvensmätning Resim 6: Frekans Ölçümü
02/ 2011
Bild 7: Batteriewechsel Fig. 7: Battery replacement Fig. 7: Remplacement de la pile
Fig. 7: Cambio de batería Фигура 7: Смяна на батерията obr. 7: Výměna baterií Σχήμα 7: Αντικατάσταση μπαταριών
ill. 7: Sostituzione batterie
Fig. 7: Vervanging van de batterijen
Rys.7: Wymiana baterii Imaginea 7: Schimbarea bateriei
рис. 7. Замена батареи
Fig. 7: Batteribyte
Resim 7: Batarya Değişimi
BENNING CM 7
D
Bedienungsanleitung
BENNING CM 7
Digital-Stromzangen-Multimeter zur
- Gleichspannungsmessung
- Wechselspannungsmessung
- Gleichstrommessung
- Wechselstrommessung
- Widerstandsmessung
- Durchgangsprüfung
- Frequenzmessung
Inhaltsverzeichnis
1. Benutzerhinweise
2. Sicherheitshinweise
3. Lieferumfang
4. Gerätebeschreibung
5. Allgemeine Angaben
6. Umgebungsbedingungen
7. Elektrische Angaben
8. Messen mit dem BENNING CM 7
9. Instandhaltung
10. Technische Daten des Messzubehörs
11. Umweltschutz
1. Benutzerhinweise
Diese Bedienungsanleitung richtet sich an
- Elektrofachkräfte und
- elektrotechnisch unterwiesene Personen
Das BENNING CM 7 ist zur Messung in trockener Umgebung vorgesehen. Es darf nicht in Stromkreisen mit einer höheren Nennspannung als 1000 V DC und 750 V AC eingesetzt werden (Näheres hierzu im Abschnitt 6. „Umgebungsbe­dingungen“).
In der Bedienungsanleitung und auf dem BENNING CM 7 werden folgende Symbole verwendet:
Anlegen um GEFÄHRLICH AKTIVE Leiter oder Abnehmen von diesen ist zugelassen.
Warnung vor elektrischer Gefahr! Steht vor Hinweisen, die beachtet werden müssen, um Gefahren für
Menschen zu vermeiden.
Achtung Dokumentation beachten! Das Symbol gibt an, dass die Hinweise in der Bedienungsanleitung
zu beachten sind, um Gefahren zu vermeiden.
Dieses Symbol auf dem BENNING CM 7 bedeutet, dass das
BENNING CM 7 schutzisoliert (Schutzklasse II) ausgeführt ist.
Dieses Symbol erscheint in der Anzeige für eine entladene Batterie.
Dieses Symbol kennzeichnet den Bereich „Durchgangsprüfung“. Der Summer dient der akustischen Ergebnisausgabe.
(DC) Gleich- Spannung oder Strom.
(AC) Wechsel- Spannung oder Strom.
Erde (Spannung gegen Erde).
Hinweis
Nach Entfernen des Klebeschildes „Warnung...“ (auf dem Batteriedeckel) er­scheint der englische Text!
02/ 2011
BENNING CM 7
1
D
2. Sicherheitshinweise
Das Gerät ist gemäß DIN VDE 0411 Teil 1/ EN 61010-1 gebaut und geprüft und hat das Werk in einem sicherheitstechnisch einwand­freien Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Hinweise und Warnvermerke beachten, die in dieser Anleitung enthalten sind.
Das BENNING CM 7 darf nur in Stromkreisen der Überspan­nungskategorie III mit max. 1000 V Leiter gegen Erde benutzt werden oder Überspannungskategorie IV mit 600 V Leiter ge­gen Erde benutzt werden. Hierzu sind geeignete Messleitungen zu verwenden. Bei Mes­sungen innerhalb der Messkategorie III oder der Messkatego­rie IV darf das hervorstehende leitfähige Teil einer Kontaktspit­ze der Messleitung nicht länger als 4 mm sein. Vor Messungen innerhalb der Messkategorie III und der Mess-
kategorie IV müssen, die dem Set beigestellten, mit CAT III und CAT IV gekennzeichneten, Aufsteckkappen auf die Kon­taktspitzen aufgesteckt werden. Diese Maßnahme dient dem Benutzerschutz. Beachten Sie, dass Arbeiten an spannungsführenden Teilen und Anlagen grundsätzlich gefährlich sind. Bereits Spannun­gen ab 30 V AC und 60 V DC können für den Menschen lebens­gefährlich sein.
Vor jeder Inbetriebnahme überprüfen Sie das Gerät und die
Leitungen auf Beschädigungen.
Ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist,
- wenn das Gerät oder die Messleitungen sichtbare Beschädigungen aufweisen,
- wenn das Gerät nicht mehr arbeitet,
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen,
- nach schweren Transportbeanspruchungen
Um eine Gefährdung auszuschließen
- berühren Sie die Messleitungen nicht an den blanken
Messspitzen,
- stecken Sie die Messleitungen in die entsprechend gekennzeichneten Messbuchsen am Multimeter
3. Lieferumfang
Zum Lieferumfang des BENNING CM 7 gehören:
3.1 ein Stück BENNING CM 7,
3.2 ein Stück Sicherheitsmessleitung, rot (L = 1,4 m),
3.3 ein Stück Sicherheitsmessleitung, schwarz (L = 1,4 m),
3.4 ein Stück Kompakt-Schutztasche,
3.5 ein Stück 9-V-Blockbatterie zur Erstbestückung im Gerät eingebaut,
3.6 eine Bedienungsanleitung.
Hinweis auf Verschleißteile:
- Das BENNING CM 7 wird durch eine eingebaute 9-V-Blockbatterie (IEC 6 LR 61) gespeist.
- Die oben genannten Sicherheitsmessleitungen (geprüftes Zubehör) ent­sprechen CAT III 1000 V und sind für einen Strom von 10 A zugelassen.
4. Gerätebeschreibung
siehe Bild 1: Gerätefrontseite
Die in Bild 1 angegebenen Anzeige- und Bedienelemente werden wie folgt be­zeichnet: Digitalanzeige für den Messwert, die Bargraphanzeige und die Anzeige der
Bereichsüberschreitung
Polaritätsanzeige,  Batterieanzeige, erscheint bei entladener Batterie,  Taste (gelb), Displaybeleuchtung,ZERO-Taste, für Nullabgleich bzw. Differenzmessung MIN/ MAX-Taste, Speicherung des höchsten und niedrigsten Messwertes,
02/ 2011
BENNING CM 7
2
D
Taste-PEAK, Spitzenwertspeicherung,Drehschalter, für Wahl der Messfunktion,  Buchse (positive1), für V und Ω  COM-Buchse, gemeinsame Buchse für Spannungs-, Widerstandsmessun-
gen und Durchgangsprüfung,
Öffnungshebel, zum Öffnen und Schließen der Stromzange,  Stromzangenwulst, schützt vor Leiterberührung  Messzange, zum Umfassen des einadrigen stromdurchossenen Leiters,HOLD-Taste, Speicherung des angezeigten Messwertes
1
) Hierauf bezieht sich die automatische Polaritätsanzeige für Gleichspannung
5. Allgemeine Angaben
5.1 Allgemeine Angaben zum Stromzangen-Multimeter
5.1.1 Die Digitalanzeige ist als 3 ¾-stellige Flüssigkristallanzeige mit
14 mm Schrifthöhe mit Dezimalpunkt ausgeführt. Der größte Anzeige­wert ist 4000.
5.1.2 Die Polaritätsanzeige wirkt automatisch. Es wird nur eine Polung
entgegen der Buchsendenition mit „-“ angezeigt.
5.1.3 Die Bereichsüberschreitung wird mit „0L“ oder „- 0L“ und teilweise einer
akustischen Warnung angezeigt.
Achtung, keine Anzeige und Warnung bei Überlast!
5.1.4 Taste (gelb) schaltet die Beleuchtung des Displays an. Ausschaltung
durch erneute Tastenbetätigung bzw. automatisch nach 60 Sekunden.
5.1.5 ZERO-Taste  (Nullabgleichstaste)
Erster Tastendruck führt zum Nullabgleich bei Gleichstrommessungen,
kann auch im Widerstands- und Frequenzbereich zur Differenzmes­sung benutzt werden. Anzeige durch „REL“ in der Digitalanzeige.
Erneuter Tastendruck zeigt den gespeicherten Differenzwert (Offset)
an. Anzeige „REL“ blinkt in der Digitalanzeige. Durch längeren Tasten­druck (2 Sekunden) wird in den Messmodus zurückgeschaltet.
5.1.6 Messwertspeicherung „HOLD“: Durch Betätigen der Taste „HOLD“
lässt sich das Messergebnis speichern. Im Display wird gleichzeitig das Symbol „HOLD“ eingeblendet. Erneutes Betätigen der Taste schaltet in den Messmodus zurück.
5.1.7 Die MIN/ MAX-Tastenfunktion erfasst und speichert automatisch den
höchsten und niedrigsten Messwert. Durch Tastenbetätigung werden folgende Werte angezeigt:
„MAX“ zeigt den gespeicherten höchsten und „MIN“ den niedrigsten
Wert an. Die fortlaufende Erfassung des MAX-/ MIN-Wertes kann durch Betätigung der Taste „HOLD“ gestoppt, bzw. gestartet werden. Durch längeren Tastendruck (2 Sekunden) auf die Taste „MIN/ MAX“ wird in den Normalmodus zurückgeschaltet.
5.1.8 Die Taste PEAK (Spitzenwertspeicherung) erfasst und speichert
den positiven und negativen Spitzen-/ Scheitelwert in der Funktion V AC und A AC. Betätigen sie zu Beginn der Messung die Taste PEAK für ca. 3 Sekunden um die Messgenauigkeit zu erhöhen und das BENNING CM 7 abzugleichen. Durch Tastenbetätigung werden die Werte von „PMAX“ oder „PMIN“ im Display angezeigt. Ein längerer Tastendruck (2 Sekunden) auf die Taste PEAK-Taste schaltet in den Normalmodus zurück.
5.1.9 Die Messrate des BENNING CM 7 beträgt nominal 1,5 Messungen pro
Sekunde für die Digitalanzeige.
5.1.10 Das BENNING CM 7 wird durch den Drehschalter ein- oder ausge-
schaltet. Ausschaltstellung „OFF“.
5.1.11 Das BENNING CM 7 schaltet sich nach ca. 30 Minuten selbsttätig ab
(APO, Auto-Power-Off). Es schaltet sich wieder ein, wenn eine Tas­te oder der Drehschalter betätigt wird. Ein Summerton signalisiert die selbsttätige Abschaltung des Gerätes. Die automatische Abschaltung lässt sich deaktivieren indem sie eine Taste (außer Taste „HOLD“) be­tätigen und gleichzeitig das BENNING CM 7 aus der Schaltstellung „OFF“ einschalten.
5.1.12 Temperaturkoefzient des Messwertes: 0,2 x (angegebene Mess-
genauigkeit)/ °C < 18 °C oder > 28 °C, bezogen auf den Wert bei der Referenztemperatur von 23 °C.
5.1.13 Das BENNING CM 7 wird durch eine 9-V-Blockbatterie gespeist
(IEC 6 LR 61).
5.1.14
Wenn die Batteriespannung unter die vorgesehene Arbeitsspannung des BENNING CM 7 sinkt, erscheint in der Anzeige ein Batteriesymbol.
5.1.15
Die Lebensdauer einer Batterie beträgt etwa 100 Stunden (Alkalibatterie).
5.1.16 Geräteabmessungen:
(L x B x H) = 275 x 105 x 51 mm Gerätegewicht: 534 g
5.1.17 Die mitgelieferten Sicherheitsmessleitungen sind ausdrücklich für die
02/ 2011
BENNING CM 7
3
D
Nennspannung und dem Nennstrom des BENNING CM 7 geeignet.
5.1.18 Größte Zangenöffnung: 53 mm
5.1.19 Größter Leitungsdurchmesser: 51 mm
6. Umgebungsbedingungen
-
Das BENNING CM 7 ist für Messungen in trockener Umgebung vorgesehen,
- Barometrische Höhe bei Messungen: Maximal 2000 m,
- Überspannungskategorie/ Aufstellungskategorie:
IEC 60664-1/ IEC 61010-1 → 600 V Kategorie IV, 1000 V Kategorie III,
- Verschmutzungsgrad: 2,
- Schutzart: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529)
3 - erste Kennziffer: Schutz gegen Zugang zu gefährlichen Teilen und
Schutz gegen feste Fremdkörper, > 2,5 mm Durchmesser
0 - zweite Kennziffer: Kein Wasserschutz,
- Arbeitstemperatur und relative Luftfeuchte:
Bei Arbeitstemperatur von 0 °C bis 30 °C: relative Luftfeuchte kleiner 80 %,
Bei Arbeitstemperatur von 31 °C bis 40 °C: relative Luftfeuchte kleiner 75 %,
Bei Arbeitstemperatur von 41 °C bis 50 °C: relative Luftfeuchte kleiner 45 %,
- Lagerungstemperatur: Das BENNING CM 7 kann bei Temperaturen von
- 20 °C bis + 60 °C (Luftfeuchte 0 bis 80 %) gelagert werden. Dabei ist die Batterie aus dem Gerät herauszunehmen.
7. Elektrische Angaben
Bemerkung: Die Messgenauigkeit wird angegeben als Summe aus
- einem relativen Anteil des Messwertes und
- einer Anzahl von Digit (d.h. Zahlenschritte der letzten Stelle).
Diese Messgenauigkeit gilt bei Temperaturen von 18 °C bis 28 °C und einer relativen Luftfeuchtigkeit kleiner 80 %.
7.1 Gleichspannungsbereiche
Der Eingangswiderstand beträgt 1 MΩ
Messbereich Auflösung Messgenauigkeit Überlastschutz
400 V 0,1 V ± (0,7 % des Messwertes + 2 Digit) 750 V
1000 V 1 V ± (0,7 % des Messwertes + 2 Digit) 750 V
7.2 Wechselspannungsbereiche
Der Eingangswiderstand beträgt 1 MΩ parallel 100 pF.
Messbereich Auflösung
Messgenauigkeit
im Frequenzbereich 50 Hz - 500 Hz
*1*2
400 V 0,1 V ± (1 % des Messwertes + 5 Digit) 750 V
750 V 1 V ± (1 % des Messwertes + 5 Digit) 750 V
*1
Der Messwert wird als echter Effektivwert (True RMS, AC-Kopplung) ge-
wonnen und angezeigt. Die Messgenauigkeit ist speziziert für eine Sinus­kurvenform und bezogen auf den Messbereichsendwert sowie für eine nicht sinusförmige Kurvenform bis 50 % des Messbereichsendwertes.
Bei nicht sinusförmigen Kurvenformen wird der Anzeigewert ungenauer. So
ergibt sich für folgende Crest-Factoren ein zusätzlicher Fehler:
Crest-Factor von 1,4 bis 2,0 zusätzlicher Fehler + 1 % Crest-Factor von 2,0 bis 2,5 zusätzlicher Fehler + 2,5 % Crest-Factor von 2,5 bis 3,0 zusätzlicher Fehler + 4 %
*2
zusätzlich ± 4 Digit für Messwerte < 15 % des Messbereichsendwertes
7.3 Gleichstrombereiche
Messbereich Auflösung Messgenauigkeit Überlastschutz
0 - 200 A 0,1 A ± (2,9 % des Messwertes + 3 A) 1000 A
200 - 400 A 0,1 A ± (1,9 % des Messwertes + 2 A) 1000 A
400 - 1000 A 1 A ± (2,9 % des Messwertes + 5 A) 1000 A
Die angegebene Genauigkeit ist speziziert für Leiter die mit der Messzange mittig umfasst werden (siehe Bild 4 Gleich-/ Wechselstrommessung). Für Leiter, die nicht mittig umfasst werden, muss ein zusätzlicher Fehler von 1 % des An­zeigewertes berücksichtigt werden. Maximaler Remanenz-Fehler: 1 % (bei wiederholender Messung)
eff
eff
Überlastschutz
eff
eff
eff
eff
eff
02/ 2011
BENNING CM 7
4
D
7.4 Wechselstrombereiche
Messbereich Auflösung
Messgenauigkeit
im Frequenzbereich 50 Hz - 400 Hz
0 - 200 A 0,1 A ± (2,9 % des Messwertes + 3 A) 1000 A
200 - 400 A 0,1 A ± (1,9 % des Messwertes + 2 A) 1000 A
*1*2
Überlastschutz
eff
eff
im Frequenzbereich 50 Hz - 200 Hz
400 - 1000 A 1 A ± (2,9 % des Messwertes + 5 A) 1000 A
*1
Der Messwert wird als echter Effektivwert (True RMS, AC-Kopplung) ge-
wonnen und angezeigt. Die Messgenauigkeit ist speziziert für eine Sinus­kurvenform und bezogen auf den Messbereichsendwert sowie für eine nicht sinusförmige Kurvenform bis 50 % des Messbereichsendwertes.
Bei nicht sinusförmigen Kurvenformen wird der Anzeigewert ungenauer. So
ergibt sich für folgende Crest-Factoren ein zusätzlicher Fehler:
Crest-Factor von 1,4 bis 2,0 zusätzlicher Fehler + 1 % Crest-Factor von 2,0 bis 2,5 zusätzlicher Fehler + 2,5 % Crest-Factor von 2,5 bis 3,0 zusätzlicher Fehler + 4 %
*2
zusätzlich ± 4 Digit für Messwerte < 15 % des Messbereichsendwertes Die angegebene Genauigkeit ist speziziert für Leiter die mit der Messzange mittig umfasst werden (siehe Bild 4 Gleich-/ Wechselstrommessung). Für Leiter, die nicht mittig umfasst werden, muss ein zusätzlicher Fehler von 1 % des An­zeigewertes berücksichtigt werden.
7.5 Widerstandsbereich und akustische Durchgangsprüfung
Überlastschutz: 600 V
Messbereich Auflösung
eff
Messgenauigkeit Max. Leerlauf spannung
eff
400 0,1 ± (1 % des Messwertes + 3 Digit) 3 V
Der eingebaute Summer ertönt bei einem Widerstand R kleiner 30 Ω.
7.6 Frequenzbereiche
Überlastschutz: 1000 A
Messbereich Auflösung
eff
Messgenauigkeit
400 Hz 1 Hz ± (1 % des Messwertes + 2 Digit)
Minimale Eingangsfrequenz: 20 Hz
Minimale Empndlichkeit: 3 A
7.7 PEAK HOLD
Messbereiche: V AC, A AC In der PEAK-HOLD-Funktion (Spitzenwertspeicherung) muss zu der spezizier­ten Genauigkeit ein zusätzlicher Fehler berücksichtigt werden: + (± 3 % + 20 Digit) Messwerte > 750 V Die PEAK-HOLD-Funktion wählt automatisch den Messbereich mit der gerings-
ten Auösung.
7.8 MIN/MAX
In der MIN/MAX-Funktion (Minimal-/ Maximalwertspeicherung) muss zu der
spezizierten Genauigkeit ein zusätzlicher Fehler berücksichtigt werden:
+ (± 15 Digit) Die MIN/MAX-Funktion wählt automatisch den Messbereich mit der geringsten
Auösung.
8. Messen mit dem BENNING CM 7
8.1 Vorbereiten der Messung
Benutzen und lagern Sie das BENNING CM 7 nur bei den angegebenen La­ger- und Arbeitstemperaturbedingungen, vermeiden Sie dauernde Sonnen ein­strah lung.
- Angaben von Nennspannung und Nennstrom auf den Sicherheits-
messleitungen überprüfen. Die zum Lieferumfang gehörenden Sicherheits­messleitungen entsprechen in Nennspannung und Nennstrom dem BENNING CM 7.
- Isolation der Sicherheitsmessleitungen überprüfen. Wenn die Isolation be-
schädigt ist, sind die Sicherheitsmessleitungen sofort auszusondern.
- Sicherheitsmessleitungen auf Durchgang prüfen. Wenn der Leiter in der Si-
cherheitsmessleitung unterbrochen ist, sind die Sicherheitsmessleitungen sofort auszusondern.
- Bevor am Drehschalter eine andere Funktion gewählt wird, müssen die
Sicherheitsmessleitungen von der Messstelle getrennt werden.
02/ 2011
bzw. 800 A
Spitze
eff
sind nicht speziziert.
Spitze
BENNING CM 7
5
D
- Starke Störquellen in der Nähe des BENNING CM 7 können zu instabiler
Anzeige und zu Messfehlern führen.
8.2 Spannungsmessung
Maximale Spannung gegen Erdpotential beachten!
Elektrische Gefahr!
Die höchste Spannung, die an den Buchsen,
- COM-Buchse
- Buchse für V und Ω des BENNING CM 7 gegenüber Erde liegen darf, beträgt 1000 V.
- Mit dem Drehschalter die gewünschte Funktion (V AC) oder (V DC) am
BENNING CM 7 wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse am
BENNING CM 7 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für V und Ω  am
BENNING CM 7 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren, Messwert
an der Digitalanzeige am BENNING CM 7 ablesen. siehe Bild 2: Gleichspannungsmessung siehe Bild 3: Wechselspannungsmessung
8.3 Strommessung
8.3.1 Vorbereiten der Messungen Benutzen und lagern Sie das BENNING CM 7 nur bei den angegebenen Lager­und Arbeitstemperaturbedingungen, vermeiden Sie dauernde Sonnen ein strahlung.
- Starke Störquellen in der Nähe der BENNING CM 7 können zu instabiler
Anzeige und zu Messfehlern führen.
Keine Spannung an die Ausgangskontakte des BENNING CM 7 legen! Entfernen Sie eventuell die angeschlossenen Sicher-
heitsmessleitungen.
8.3.2 Strommessung
- Mit dem Drehschalter die gewünschte Funktion (A AC) oder (A DC) am
BENNING CM 7 wählen.
- Öffnungshebel betätigen, einadrigen, stromführenden Leiter mittig mit
der Zange des BENNING CM 7 umfassen.
- Die Digitalanzeige ablesen. siehe Bild 4: Gleich-/ Wechselstrommessung
8.4 Widerstandsmessung und akustische Durchgangsprüfung
- Mit dem Drehschalter die gewünschte Funktion () am BENNING CM 7
wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse am
BENNING CM 7 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für V und Ω  am
BENNING CM 7 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren, den
Messwert an der Digitalanzeige am BENNING CM 7 ablesen.
- Unterschreitet der Leitungswiderstand zwischen der COM-Buchse und
der Buchse für V und Ω 30 Ω, ertönt im BENNING CM 7 der eingebaute
Summer. siehe Bild 5: Widerstandsmessung
8.5 Frequenzmessung über Strommesszange
Keine Spannung an die Ausgangskontakte des BENNING CM 7 legen! Entfernen Sie eventuell die angeschlossenen Sicher-
heitsmessleitungen.
- Mit dem Drehschalter die gewünschte Funktion (Hz) am BENNING CM 7
wählen.
- Öffnungshebel betätigen, einadrigen, stromführenden Leiter mittig mit
der Zange des BENNING CM 7 umfassen.
- Die Digitalanzeige ablesen. siehe Bild 6: Frequenzmessung über Strommesszange
02/ 2011
BENNING CM 7
6
D
9. Instandhaltung
Vor dem Öffnen das BENNING CM 7 unbedingt spannungsfrei
machen! Elektrische Gefahr!
Die Arbeit am geöffneten BENNING CM 7 unter Spannung ist ausschließlich Elektrofachkräften vorbehalten, die dabei besondere Maßnahmen zur Unfallver­hütung treffen müssen. So machen Sie das BENNING CM 7 spannungsfrei, bevor Sie das Gerät öffnen:
- Entfernen Sie zuerst beide Sicherheitsmessleitungen vom Messobjekt.
- Entfernen Sie dann beide Sicherheitsmessleitungen vom BENNING CM 7.
- Schalten Sie den Drehschalter in die Schaltstellung „OFF“.
9.1 Sicherstellen des Gerätes
Unter bestimmten Voraussetzungen kann die Sicherheit im Umgang mit dem BENNING CM 7 nicht mehr gewährleistet sein; zum Beispiel bei:
- Sichtbaren Schäden am Gehäuse,
- Fehlern bei Messungen,
- Erkennbaren Folgen von längerer Lagerung unter unzulässigen Bedingun-
gen und
- Erkennbaren Folgen von außerordentlicher Transportbeanspruchung. In diesen Fällen ist das BENNING CM 7 sofort abzuschalten, von den Messstel­len zu entfernen und gegen erneute Nutzung zu sichern.
9.2 Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse äußerlich mit einem sauberen und trockenen Tuch (Ausnahme spezielle Reinigungstücher). Verwenden Sie keine Lösungs- und/ oder Scheuermittel, um das Gerät zu reinigen. Achten Sie unbedingt darauf, dass das Batteriefach und die Batteriekontakte nicht durch auslaufendes Batte­rie-Elektrolyt verunreinigt werden. Falls Elektrolytverunreinigungen oder weiße Ablagerungen im Bereich der Bat­terie oder des Batteriegehäuses vorhanden sind, reinigen Sie auch diese mit einem trockenen Tuch.
9.3 Batteriewechsel
Vor dem Öffnen das BENNING CM 7 unbedingt spannungsfrei
machen! Elektrische Gefahr!
Das BENNING CM 7 wird durch eine eingebaute 9-V-Blockbatterie gespeist. Ein Batteriewechsel (siehe Bild 7) ist erforderlich, wenn in der Anzeige das Batteriesymbol erscheint. So wechseln Sie die Batterie:
- Entfernen Sie die Sicherheitsmessleitungen vom Messkreis.
- Entfernen Sie die Sicherheitsmessleitungen vom BENNING CM 7.
- Bringen Sie den Drehschalter in die Schaltstellung „OFF“.
- Legen Sie das BENNING CM 7 auf die Frontseite und lösen Sie die Schrau-
be vom Batteriedeckel.
- Heben Sie den Batteriedeckel (im Bereich der Gehäusevertiefungen) vom
Unterteil ab.
- Heben Sie die entladene Batterie aus dem Batteriefach, und nehmen Sie
die Batteriezuleitungen von der Batterie ab.
- Die neue Batterie ist mit den Batteriezuleitungen zu verbinden, und ordnen
Sie diese so, dass sie nicht zwischen den Gehäuseteilen gequetscht werden.
Legen Sie dann die Batterie an die dafür vorgesehene Stelle im Batterie-
fach.
- Rasten Sie den Batteriedeckel an das Unterteil an, und ziehen Sie die
Schraube an. siehe Bild 7: Batteriewechsel
Leisten Sie Ihren Beitrag zum Umweltschutz! Batterien dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können bei einer Sammelstelle für
Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben werden. Informieren Sie sich bitte bei Ihrer Kommune.
9.4 Kalibrierung
Um die angegebenen Genauigkeiten der Messergebnisse zu erhalten, muss das Gerät regelmäßig durch unseren Werksservice kalibriert werden. Wir empfehlen ein Kalibrierintervall von einem Jahr. Senden Sie hierzu das Gerät an folgende Adresse:
02/ 2011
BENNING CM 7
7
D
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt
10. Technische Daten des Messzubehörs
- Norm: EN 61010-031,
- Maximale Bemessungsspannung gegen Erde () und Messkategorie: Mit Aufsteckkappe: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV, Ohne Aufsteckkappe: 1000 V CAT II,
- Maximaler Bemessungsstrom: 10 A,
- Schutzklasse II (), durchgängige doppelte oder verstärkte Isolierung,
- Verschmutzungsgrad: 2,
- Länge: 1,4 m, AWG 18,
- Umgebungsbedingungen: Barometrische Höhe bei Messungen: Maximal 2000 m, Temperatur: 0 °C bis + 50 °C, Feuchte 50 % bis 80 %
- Verwenden Sie die Messleitungen nur im einwandfreien und sauberen
Zustand sowie entsprechend dieser Anleitung, da ansonsten der vorgese-
hene Schutz beeinträchtigt sein kann.
- Sondern Sie die Messleitung aus, wenn die Isolierung beschädigt ist oder
eine Unterbrechung in Leitung/ Stecker vorliegt.
- Berühren Sie die Messleitung nicht an den blanken Kontaktspitzen. Fassen
Sie nur den Handbereich an!
- Stecken Sie die abgewinkelten Anschlüsse in das Prüf- oder Messgerät.
11. Umweltschutz
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung ste hen den Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
02/ 2011
BENNING CM 7
8
Operating instructions
BENNING CM 7
Digital current probe multimeter for
- Direct voltage measurements
- Alternating voltage measurements
- Direct current measurement
- Alternating current measurement
- Resistance measurements
- Continuity testing
- Frequency measurement
Table of contents
1. User notes
2. Safety note
3. Scope of delivery
4. Unit description
5. General information
6. Environment conditions:
7. Electrical specications
8. Making measurements with the BENNING CM 7
9. Maintenance
10. Technical data of the measuring accessories
11. Environmental notice
1. User notes
These operating instructions are intended for
- skilled electricians and
- trained electronics personnel.
The BENNING CM 7 is intended for making measurements in dry environ­ment. It must not be used in power circuits with a nominal voltage higher than 1000 V DC and 750 V AC (More details in Section 6. “Environmental conditions”)
The following symbols are used in these operating instructions and on the BENNING CM 7:
Application around and removal from HAZARDOUS LIVE conductors is permitted.
Warning of electrical danger! Indicates instructions which must be followed to avoid danger to
persons.
Important, comply with the documentation! The symbol indicates that the information provided in the operating
instructions must be complied with in order to avoid risks.
This symbol on the BENNING CM 7 means that the
BENNING CM 7 is totally insulated (protection class II).
This symbol appears in the display to indicate a discharged battery.
This symbol designates the „continuity test“ range. The buzzer is used for the acoustic result output.
(DC) Direct voltage or current.
(AC) Alternating voltage or current.
Ground (Voltage against ground).
Note
After unmark the adhesive label „Warnung...“ (on battery compartment lid) the English text appears.
02/ 2011
BENNING CM 7
9
2. Safety note
The instrument is built and tested in accordance with DIN VDE 0411 part 1/ EN 61010-1 and has left the factory in perfectly safe technical state. To maintain this state and ensure safe operation of the appliance tester, the user must observe the notes and warnings given in these instructions at all times.
The unit may be used only in power circuits within the over­voltage category III with a conductor for 1000 V max. to earth, or within overvoltage category IV with a conductor for 600 V against ground. Only use suitable measuring leads for this. With measurements within measurement category III or measurement category IV, the projecting conductive part of a contact tip of the measuring leads must not be longer than 4 mm.
Prior to carrying out measurements within measurement cat­egory III and measurement category IV, the push-on caps pro­vided with the set and marked with CAT III and CAT IV must be pushed onto the contact tips. The purpose of this measure is user protection. Remember that work on electrical components of all kinds is dangerous. Even low voltages of 30 V AC and 60 V DC may be dangerous to human life.
Before starting the appliance tester up, always check it as well
as all cables and wires for signs of damage.
Should it appear that safe operation of the appliance tester is no longer possible, it should be shut down immediately and secured to prevent it being switched on accidentally.
It may be assumed that safe operation is no longer possible:
- if the instrument or the measuring cables show visible signs of damage, or
- if the appliance tester no longer functions, or
- after long periods of storage under unfavourable conditions, or
- after being subjected to rough transport.
In order to avoid danger,
- do not touch the bare prod tips of the measuring cables
measuring probes,
- insert the measurement lines in the appropriately desig­nated measuring sockets on the multimeter
3. Scope of delivery
The scope of delivery for the BENNING CM 7 comprises:
3.1 One BENNING CM 7,
3.2 One safety measuring cable, red (L = 1.4 m)
3.3 One safety measuring cable, black (L = 1.4 m)
3.4 One compact protective pouch,
3.5 One 9 V block battery
3.6 One operating instructions manual
Parts subject to wear:
- The BENNING CM 7 is fed by a 9 V block battery.
- The above-mentioned safety measuring cables (tested accessories) cor­respond to CAT III 1000 V and are approved for a current of 10 A.
4. Description of appliance tester
See figure 1: Appliance front face
The display and operator control elements specified in Fig. 1 are designated as follows: Digital display, for the measurement value, bar graph display, overranging
display,
Polarity indication,  Battery status indication, appears when the battery is discharged,Button (yellow), display lighting,ZERO key, for zero balance or differential measuringMIN/MAX button, storage of the highest and lowest measured values ,Button PEAK, peak value storage,Rotary switch, for selecting the measurement function,Jack (positive1), for V,
02/ 2011
BENNING CM 7
10
COM jack, common socket for voltage, resistance measurement and con-
tinuity testing,
Opening lever, for opening and closing the current probe.Bulge of current probe, protects against contact with conductor.
Measuring pliers, for clamping on the single wire current-carrying conductor.
HOLD button, storage of the indicated measured value,
1) This is what the automatic polarity indication for DC voltage refers to
5. General information
5.1 General details on the current probe multimeter
5.1.1 The digital display is a 3 ¾- digit liquid crystal display with 14 mm
high numerals, complete with decimal point. The largest numerical value which can be displayed is 4000.
5.1.2 The polarity indication is automatic. Only one polarity with respect to
the socket marked “-” is indicated.
5.1.3 The overranging is indicated by “0L” or “- 0L” and, in part, an acoustic
warning.
Warning, no indication and prior warning in the event of an overload
condition!
5.1.4 Button (yellow) switches on the display illumination. Shutdown is
effected by a renewed press of the button or automatically after 60 seconds.
5.1.5 ZERO key (zero balance key)
Press the key to perform a zero balance for direct current (DC)
measurements. This can be used as well for differential measuring in the resistance or frequency range. Indication by “REL” on the digital display. Press the key again to indicate the stored difference (Offset). The indication “REL” on the digital display is flashing. Press and hold the key (approx. 2 seconds) to switch back to the measuring mode.
5.1.6 Measured value storage “HOLD”: Press the button “HOLD” to store
the measured result. At the same time, the display shows the symbol “HOLD”. A renewed press of the button switches back into measuring mode.
5.1.7 The MIN/ MAX button function inputs and stores automatically the
highest and lowest measured value. The following values are indicated by button operation:
“MAX” indicates the stored maximum value, and “MIN” indicates the
lowest value. The continuous detection of the MAX-/ MIN value can be stopped or started by pressing the button “HOLD” . Pressing the button “MIN/MAX” for an extended period of time (2 seconds) switches back into normal mode.
5.1.8 The button PEAK (peak value storage) detects and stores the posi-
tive and negative peak/ crest value in the function V AC and A AC. At the start of the measurement, press the button PEAK for approx. 3 seconds in order to increase measurement precision and to fine-adjust the BENNING CM 7. Pressing the button indicates the “PMAX” or “PMIN” values in the display. An extended operation (2 seconds) of the button PEAK switches back into a standard mode.
5.1.9 The measuring rate of the BENNING CM 7 amounts nominally to 1.5
measurements per second for the digital display.
5.1.10 The BENNING CM 7 is switched on and off with the rotary switch .
Shutdown position “OFF”.
5.1.11 The BENNING CM 7 switches off automatically after approx. 30 minutes
(APO, Auto-Power-Off). It switches back on again if a button or the rotary switch is operated. A buzzer tone signals automatic switchoff of the appliance. The automatic switchoff can be deactivated by pressing a button (except the button “HOLD”) and simultaneously switching on the BENNING CM 7 from switch position “OFF”.
5.1.12 Temperature coefficient of the measured value: 0.2 x (stated measuring
precision)/ °C < 18 °C or > 28 °C, related to the value for the reference temperature of 23 °C.
5.1.13
The BENNING CM 7
5.1.14 If the battery voltage drops below the specified operating voltage of the
BENNING CM 7, then a battery symbol appears in the display.
5.1.15 The life span of a battery amounts to approx. 100 hours (alkali battery).
5.1.16 Appliance dimensions:
(L x W x H) = 275 x 105 x 51 mm Appliance weight: 534 g
5.1.17 The safety measuring cables supplied are expressly suited for the rated
voltage and the rated current of the BENNING CM 7.
5.1.18 Largest opening of pliers: 53 mm
5.1.19 Largest cable diameter: 51 mm
is supplied by a fitted 9 V block battery (IEC 6 LR 61)
.
02/ 2011
BENNING CM 7
11
6. Environment conditions:
- The BENNING CM 7 is intended for making measurements in dry environment.
- Maximum barometric elevation for making measurements: 2000 m,
- Overvoltage category/ Siting category:
IEC 60664-1/ IEC 61010-1 → 600 V category IV, 1000 V category III
- Contamination class: 2,
- Protection Class: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529)
IP 30 means: Protection against access to dangerous parts and protection
against solid impurities of a diameter > 2.5 mm, (3 - first index). No protec­tion against water, (0 - second index).
- Operating temperature and relative humidity: For operating temperature from 0 °C to 30 °C: relative humidity less than 80 % For operating temperatures from 31 °C to 40 °C: relative humidity less than 75 %
For operating temperature from 41 °C to 50 °C: relative humidity less than 45 %
- Storage temperature: The BENNING CM 7 can be stored at any tempera­ture in the range from - 20 °C to + 60 °C (relative humidity from 0 to 80 %). The battery should be taken out of the instrument for storage.
7. Electrical specications
Note: The measuring precision is specified as the sum of
- a relative fraction of the measured value and
- a number of digits (counting steps of the least significant digit).
This specified measuring precision is valid for temperatures in the range from 18 °C to 28 °C and relative humidity less than 80 %.
7.1 Direct voltage ranges
The input resistance amounts to 1 M
Meas. range Resolution Meas. precision Overload protection
400 V 0,1 V ± (0.7 % of the measuring value + 2 digits) 750 V
1000 V 1 V ± (0.7 % of the measuring value + 2 digits) 750 V
7.2 Alternating voltage ranges
The input resistance amounts to 1 M in parallel 100 pF.
Measuring
range
Resolution
Meas. precision *1*
frequency range 50 Hz - 500 Hz
2
within the
400 V 0,1 V ± (1 % of the measuring value + 5 digits) 750 V
750 V 1 V ± (1 % of the measuring value + 5 digits) 750 V
*1 The measuring value is gained and indicated as effective value (True RMS,
AC coupling). The measuring accuracy is specified for sinusoidal curves and applies to the final value of the measuring range as well as for non­sinusoidal curves up to 50 % of the final value of the measuring range.
In case of non-sinusoidal curves, the indicating value becomes inaccurate.
Thus, an additional error occurs for the following crest factors:
crest factor from 1.4 to 2.0 additional error + 1 % crest factor from 2.0 to 2.5 additional error + 2.5 % crest factor from 2.5 to 3.0 additional error + 4 % *2 additionally ± 4 digits for measuring values < 15 % of the final value of the
measuring range
7.3 Direct current (DC) ranges
Meas. range Resolution Measuring accuracy Overload protection
0 - 200 A 0,1 A ± (2,9 % of the measuring value + 3 A) 1000 A
200 - 400 A 0,1 A ± (1,9 % of the measuring value + 2 A) 1000 A
400 - 1000 A 1 A ± (2,9 % of the measuring value + 5 A) 1000 A
The indicated accuracy is specified for conductors which are gripped by means of the measuring clamp in the middle (see Fig. 4 Direct/ alternating current measurement). For conductors which are not gripped in the middle, an addi­tional error of 1 % of the indicating value has to be considered. Error according to remanence: 1 % (repeating measurement)
7.4 Alternating current ranges
Measuring
range
Resolution
Meas. precision *
frequency range 50 Hz - 400 Hz
1*2
within the
0 - 200 A 0,1 A ± (2.9 % of the measuring value + 3 A) 1000 A
Overload
protection
Overload
protection
eff
eff
eff
eff
eff
eff
eff
eff
02/ 2011
BENNING CM 7
12
200 - 400 A 0,1 A ± (1.9 % of the measuring value + 2 A) 1000 A
eff
within the frequency range 50 Hz - 200 Hz
400 - 1000 A 1 A ± (2.9 % of the measuring value + 5 A) 1000 A
*1 The measuring value is gained and indicated as effective value (True RMS,
AC coupling). The measuring accuracy is specified for sinusoidal curves and applies to the final value of the measuring range as well as for non­sinusoidal curves up to 50 % of the final value of the measuring range.
In case of non-sinusoidal curves, the indicating value becomes inaccurate.
Thus, an additional error occurs for the following crest factors:
crest factor from 1.4 to 2.0 additional error + 1 % crest factor from 2.0 to 2.5 additional error + 2.5 % crest factor from 2.5 to 3.0 additional error + 4 % *2 additionally ± 4 digits for measuring values < 15 % of the final value of the
measuring range
The stated precision is specified for conductors that are centrally clamped by the current probe (see Fig. 4 Direct/ alternating current measurement). For conductors that are not centrally clamped, an additional error of 1 % of the display value needs to be taken into account.
7.5 Resistance measuring range and acoustic continuity testing
Overload protection: 600 V
eff
eff
Meas. range Resolution Meas. precision Max. idling voltage
400 0,1 ± (1 % of the measuring value + 3 digits) 3 V
The built-in buzzer sounds in the case of a resistance R less than 30 Ω.
7.6 Frequency ranges
Overload protection: 1000 A
eff
Meas. range Resolution Meas. precision
400 Hz 1 Hz ± (1 % of the measuring value + 2 digits)
Minimum input frequency: 20 Hz Minimum input sensitivity: 3 A
7.7 PEAK HOLD
Measuring ranges: V AC, A AC In the PEAK-HOLD function (storage of the peak value), an additional error has to be considered for the specified accuracy: + (± 3 % + 20 digits) Measuring values > 750 Vpeak or 800 Apeak are not specified. The PEAK-HOLD function automatically selects the measuring range with the lowest resolution.
7.8 MIN/MAX
In the MIN/MAX function (storage of the minimum/ maximum value), an addi­tional error has to be considered for the specified accuracy: + (± 15 digits) The MIN/MAX function automatically selects the measuring range with the lowest resolution.
8. Making measurements with the BENNING CM 7
8.1 Preparations for making measurements
Operate and store the BENNING CM 7 only at the specified storage and operating temperatures conditions. Avoid continuous insulation.
- Check rated voltage and rated current details specified on the safety meas­uring lines. The nominal voltage and current ratings of the safety measuring cables included in the scope of delivery correspond to the ratings of the BENNING CM 7.
- Check the insulation of the safety measuring cables. Discard the safety measuring cables immediately if the insulation is damaged.
- Check safety measuring lines for continuity. If the conductor in the safety measuring line is interrupted, the safety measuring line must be quaran­tined immediately.
- Before - at the rotary switch a different function is selected, the safety measuring lines must be disconnected from the measuring point.
- Strong sources of interference in the vicinity of the BENNING CM 7 can lead to unstable readings and measuring errors.
eff
02/ 2011
BENNING CM 7
13
8.2 Voltage measuring
Do not exceed the maximum permitted voltage with respect to
earth potential! Electrical danger!
The highest voltage which may be applied to the jacks,
- COM socket
- jack for V,
of the BENNING CM 7 against ground, amounts to 1000 V.
- Use the rotary switch to select the required function (V AC) or (V DC) on the BENNING CM 7.
- The black safety measuring cable has to be contacted with the COM jack on the BENNING CM 7.
- The red safety measuring cable has to be connected to the jack for V, on the BENNING CM 7.
- Bring the safety measuring lines into contact with the measuring points, read off measured value on the digital display on the BENNING CM 7.
See figure 2: Direct voltage measurement See figure 3: Alternating voltage measurement
8.3 Direct/ alternating current measurement
8.3.1 Preparations for making measurements
Operate and store the BENNING CM 7 only at the specified storage and operat­ing temperatures conditions. Avoid continuous insulation. Strong sources of interference in the vicinity of the BENNING CM 7 can lead to unstable readings and measuring errors.
Do not apply any voltage to the output contacts of the BENNING CM 7! Any possibly connected safety measuring
cables have to be removed.
8.3.2 Direct/ alternating current measurement
- Use the rotary switch to select the required function (A AC) or (A DC) on the BENNING CM 7.
- Operate opening lever , clamp single wire live conductor centrally by means of the BENNING CM 7 current probe.
- Read off the digital display unit .
See figure 4: Direct/ alternating current measurement
8.4 Resistance measuring and acoustic continuity testing
- Use the rotary switch to select the required function () on the BENNING CM 7.
- The black safety measuring cable has to be contacted with the COM jack on the BENNING CM 7.
The red safety measuring cable has to be connected to the jack for V,
on the BENNING CM 7.
- Bring the safety measuring lines into contact with the measuring points, read off measured value on the digital display on the BENNING CM 7.
- If the conductor resistance between the COM jack and the jack for V, 30 , the fitted buzzer sounds on the BENNING CM 7.
See figure 5: Resistance measurements
8.5 Frequency measurement via current measuring pliers
Do not apply any voltage to the output contacts of the BENNING CM 7! Any possibly connected safety measuring ca-
bles have to be removed.
- Use the rotary switch to select the required function (Hz) on the
BENNING CM 7.
- Operate opening lever , clamp single wire live conductor centrally by means of the BENNING CM 7 current probe.
- Read off the digital display unit .
See figure 6: Frequency measurement via current measuring pliers
9. Maintenance
Before opening the BENNING CM 7, make quite sure that it is
voltage free! Electrical danger!
Work on the opened BENNING CM 7 under voltage may be carried out only by skilled electricians with special precautions for the prevention of accidents.
02/ 2011
BENNING CM 7
14
Make the BENNING CM 7 voltage free as follows before opening the instru­ment:
- First remove the two safety measuring lines from the object to be measured.
- Then disconnect the two safety measuring cables from the BENNING CM 7.
- Turn the rotary switch to the switch setting “OFF”.
9.1 Securing the instrument
Under certain circumstances safe operation of the BENNING CM 7 is no longer ensured, for example in the case of:
- Visible damage of the casing.
- Incorrect measurement results.
- Recognisable consequences of prolonged storage under improper condi­tions.
- Recognisable consequences of extraordinary transportation stress.
In such cases the BENNING CM 7 must be switched off immediately, discon­nected from the measuring points and secured to prevent further utilisation.
9.2 Cleaning
Clean the casing externally with a clean dry cloth (exception: special cleaning wipers). Avoid using solvents and/ or scouring agents for cleaning the instru­ment. It is important to make sure that the battery compartment and battery contacts are not contaminated by leaking electrolyte. If electrolyte contamination or white deposits are present in the region of the batteries or battery casing, clean them too with a dry cloth.
9.3 Battery change
Before opening the BENNING CM 7, make quite sure that it is
voltage free! Electrical danger!
The BENNING CM 7 is fed by a 9 V block battery. A battery change (see Figure 7) is required, if the battery symbol  appears in the display . Proceed as follows to replace the batteries:
- Disconnect the safety measuring cables from the measuring circuit.
- Disconnect the safety measuring cables from the BENNING CM 7.
- Set the rotary switch to the switch setting “OFF”.
- Lay the BENNING CM 7 face down and release the screws of the battery compartment cover.
- Lift the battery compartment lid (in the housing recess area) from the bottom section.
- Lift the discharged battery from the battery compartment and disconnect the battery supply lines from the battery.
- The new battery has to be connected to the battery supply lines, and arrange these such that they are not crushed between the housing parts. Then place the battery into the battery compartment provided for this pur­pose.
- Place the battery compartment cover onto the bottom part and tighten the screw.
See figure 7: Battery replacement
Make your contribution to environmental protection! Do not dispose of discharged batteries in the household garbage. Instead, take them to a collecting point for discharged
batteries and special waste material. Please inform yourself in your community.
9.4 Calibration
To maintain the specified precision of the measurement results, the instrument must be recalibrated at regular intervals by our factory service. We recommend a recalibration interval of one year. Send the appliance to the following address:
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & CO. KG Service Centre Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt
10. Technical data of the measuring accessories
- Standard: EN 61010-031,
- Maximum rated voltage to earth () and measuring category:
With push-on caps: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV, Without push-on caps: 1000 V CAT II,
02/ 2011
BENNING CM 7
15
- Maximum rated current: 10 A,
- Protective class II (), continuous double or reinforced insulation,
- Contamination class: 2,
- Length: 1.4 m, AWG 18,
- Environmental conditions:
Maximum barometric elevation for making measurements: 2000 m, Temperatures: 0 °C to + 50 °C, humidity 50 % to 80 %
- Only use the test leads if in perfect and clean condition as well as according to this manual, since the protection provided could otherwise be impaired.
- Throw the test leads out if the insulation is damaged or if there is a break in the cable/ plug.
- Do not touch the bare contact tips of the test leads. Only grab the area appropriate for hands!
- Insert the angled terminals in the testing or measuring device.
11. Environmental notice
At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country.
02/ 2011
BENNING CM 7
16
F
Notice d’emploi
BENNING CM 7
Multimètre numérique à pince électrique pour
- mesure de tension continue
- mesure de tension alternative
- mesure de courant continu
- mesure de courant alternatif
- mesure de résistance
- contrôle de continuité
- mesure de fréquence
Sommaire
1. Remarques à l’attention de l’utilisateur
2. Consignes de sécurité
3. Fourniture
4. Description de l’appareil
5. Indications générales
6. Conditions d’environnement
7. Indication des valeurs électriques
8. Mesure avec le BENNING CM 7
9. Entretien
10. Données techniques des accessoires de mesure
11. Information sur l’environnement
1. Remarques à l’attention de l’utilisateur
Cette notice d’emploi s’adresse aux
- électrotechniciens et
- personnes instruites dans le domaine électrotechnique
Le BENNING CM 7 est conçu pour effectuer des mesures dans un environne­ment sec. Il ne doit pas être utilisé dans des circuits dont la tension nominale est supérieure à 1000 V CC et à 750 V CA (pour de plus amples informations, consulter la section « Conditions d’environnement »).
Les symboles suivants sont utilisés dans cette notice d’emploi et sur le BENNING CM 7 :
Permet le déplacement et l’application autours d’un conducteur actif non isolé.
Attention ! Danger électrique ! Se trouve devant les remarques devant être respectées afin d‘éviter
tout risque pour les personnes.
Attention ! Se conformer à la documentation ! Ce symbole indique qu‘il faut tenir compte des remarques contenues
dans cette notice d‘emploi pour éviter les risques.
Ce symbole sur le BENNING CM 7 signifie que le BENNING CM 7
est doté d‘une isolation double (classe de protection II).
Ce symbole apparaît sur l‘affichage indiquant que la batterie est déchargée.
Ce symbole caractérise la gamme « Contrôle de continuité ». Le ronfleur fournit un résultat acoustique.
(CC) Tension continue ou courant continu.
(CA) Tension alternative ou courant alternatif.
Terre (tension à la terre).
Instructions
Le texte en anglais apparaît en enlevant l’étiquette autocollante «Warnung...» (située sur le capot batterie).
02/ 2011
BENNING CM 7
17
F
2. Consignes de sécurité
Cet appareil a été fabriqué et contrôlé conformément à DIN VDE 0411 Partie 1/ EN 61010-1 et a quitté les ateliers de production dans un état technique parfait. Pour conserver cet état et garantir un service sans risques, l’utilisateur doit se conformer aux remarques et aux avertissements contenus dans cette notice d’utilisation.
L‘appareil doit être utilisé uniquement dans des circuits élec­triques de la catégorie de protection contre les surtensions III avec un conducteur de 1000 V au max. raccordé à la terre ou de la catégorie de protection contre les surtensions IV avec un conducteur de 600 V au max. raccordé à la terre. Utiliser uniquement des câbles de mesure approprié pour cela. Pour les mesures au sein de la catégorie de mesure III ou de la catégorie de mesure IV, la partie conductrice saillante doit avoir une pointe de contact sur les câbles de mesure pas plus
longue que 4 mm. Avant les mesures au sein de la catégorie de mesure III et de la catégorie de mesure IV, les capuchons joints au kit et signa­lés par CAT III et CAT IV doivent être placés sur les pointes de contact. Cette mesure est pour protéger l’utilisateur. Veuillez noter que les travaux au niveau d‘éléments et d‘instal­lations conducteurs de tension sont toujours dangereux. Déjà les tensions de 30 V CA et 60 V CC peuvent être mortelles.
Assurez-vous, avant chaque mise en marche, que l‘appareil et
les câbles ne sont pas détériorés.
Si l’on considère que l’utilisation sans risques n’est plus possible, il faut mettre l’appareil hors service et le protéger contre toute utilisation involontaire.
Une utilisation sans risques n’est plus possible
- quand l’appareil ou les câbles de mesure présentent des détériorations visibles,
- quand l’appareil ne fonctionne plus,
- après un stockage prolongé dans de mauvaises conditions,
- après des conditions difciles de transport.
Pour exclure tout danger,
- ne touchez pas les parties dénudées des câbles de mesure
au niveau des pointes de mesure,
- raccordez les câbles de mesure aux douilles de mesure repérées correspondantes du multimètre
3. Fourniture
Font partie de la fourniture du BENNING CM 7 :
3.1 un BENNING CM 7,
3.2 un câble de mesure de sécurité, rouge (L = 1,4 m),
3.3 un câble de mesure de sécurité, noir (L = 1,4 m),
3.4 un étui compact de protection,
3.5 une pile monobloc de 9 V montées initialement dans l’appareil,
3.6 une notice d’emploi.
Remarque concernant les pièces d’usure :
-
Le BENNING CM 7 est alimenté par une pile monobloc de 9 V (IEC 6 LR 61).
- Les câbles de mesure de sécurité (accessoires contrôlés) mentionnés ci­dessus correspondent à CAT III 1000 V et sont homologués pour un courant de 10 A.
4. Description de l’appareil
voir fig. 1: partie avant de l’appareil
Les éléments d’affichage et de commande représentés à la fig. 1 sont les suivants : indicateur numérique pour la valeur mesurée, le barregraphe et l’affi-
chage de dépassement de gamme
affichage de polarité,indicateur de piles, apparaît quand le pile est déchargée,touche (jaune), éclairage de visualisation,touche ZERO, pour compensation à zéro ou mesure différentielletouche MIN/MAX, mémorisation de la valeur mesurée maximum et mini-
mum,
02/ 2011
BENNING CM 7
18
F
touche PEAK, mémorisation de crêtes,commutateur rotatif, pour la sélection de la fonction de mesure,douille (positivedouille COM, douille commune pour mesures de tension, de résistance et
pour contrôle de continuité,
levier, pour ouvrir et fermer la pince électrique,Bourrelet de pince électrique, protège contre tout contact avec le
conducteur,
pince de mesure pour saisir le câble à courant à un conducteur,Touche HOLD, mémorisation de la valeur mesurée affichée,
1) L’affichage automatique de polarité de la tension continue se rapporte à cela.
5. Indications générales
5.1 Indications générales concernant le multimètre à pince électrique
5.1.1 L’indicateur numérique est un indicateur ACL à 3 ¾ positions d’une
hauteur de caractères de 14 mm et à virgule décimale. La plus grande valeur affichée est 4000.
5.1.2 L’affichage de la polarité a lieu automatiquement. Seule une polarité
contre la définition des douilles est indiquée par « - ».
5.1.3 Le dépassement de plage est indiquée par « 0L » ou « -0L » et, partiel-
lement, par un signal acoustique.
Attention : pas d’affichage et d’avertissement en cas de surcharge !
5.1.4 Touche (jaune) sert à allumer l’éclairage de la visualisation. Arrêt par
actionnement répété de la touche ou automatiquement au bout de 60 secondes.
5.1.5 Touche ZERO (touche pour compensation à zéro)
La première pression sur la touche entraîne la compensation à zéro
pour les mesures de courant continu, mais peut aussi être utilisée pour les mesures différentielles dans les gammes de résistance et de fré­quence. Indication par «REL» sur l’écran numérique. Presser la touche encore une fois pour indiquer la valeur différentielle enregistrée (Offset). L’indication «REL» sur l’écran numérique clignote. Presser la touche pour environ 2 secondes pour revenir au mode de mesure.
5.1.6 Mémorisation des valeurs mesurées « HOLD »: On peut mémoriser le
résultat de la mesure en actionnant la touche « HOLD » . Le symbole « HOLD » apparaît en même temps sur la visualisation. On retourne au mode de mesure quand on actionne de nouveau la touche.
5.1.7 La touche de fonction MIN/MAX saisit et mémorise automatique-
ment la valeur mesurée maximum et minimum. Les valeurs suivantes sont affichées quand on actionne la touche :
« MAX » affiche la valeur maximum mémorisée et « MIN » la valeur
minimum mémorisée. On peut interrompre ou lancer la saisie continue de la valeur MAX/MIN à l’aide de la touche « HOLD » . Quand on exerce une pression prolongée (2 secondes) sur la touche « MIN/ MAX », on retourne au mode normal.
5.1.8
La touche PEAK (mémorisation de crêtes) saisit et à mémorise la valeur maximum/de crête positive et négative dans la fonction V CA et A CA. Au début de la mesure, actionnez la touche PEAK pendant env. 3 secondes pour accroître la précision de mesure et syntoniser le BENNING CM 7. Les valeurs « PMAX » ou « PMIN » sont affichées sur la visualisation quand on actionne la touche. Quand on exerce une pression prolongée (2 secondes) sur la touche PEAK , on retourne au mode normal.
5.1.9 Le taux de mesure nominal du BENNING CM 7 est de 1,5 mesures par
seconde pour l’indicateur numérique.
5.1.10 Le commutateur rotatif permet de mettre le BENNING CM 7 en et
hors circuit. Position d’arrêt « OFF ».
5.1.11 Le BENNING CM 7 se déconnecte automatiquement au bout d’env. 30
minutes (APO, Auto-Power-Off). Il se réenclenche quand on actionne une touche ou le commutateur rotatif. Un signal sonore indique l’arrêt automatique de l’appareil. On peut désactiver l’arrêt automatique en actionnant une touche (à l’exception de la touche « HOLD ») et en retirant simultanément le BENNING CM 7 de la position « OFF ».
5.1.12 Coefficient de température de la valeur mesurée : 0,2 x (précision de
mesure indiquée)/ °C < 18 °C ou > 28 °C, par rapport à la valeur de température de référence de 23 °C.
5.1.13 Le BENNING CM 7 est alimenté par une pile monobloc de 9 V
(IEC 6 LR 61).
5.1.14 Quand la tension de pile tombe au-dessous de la tension de travail du
BENNING CM 7, un symbole de pile apparaît sur l’affichage.
5.1.15 La longévité d’une pile est d’env. 100 heures (pile alcaline).
5.1.16 Dimensions de l’appareil :
(long. x larg. x haut.) = 275 x 105 x 51 mm Poids de l’appareil: 534 g
02/ 2011
1
), pour V,
BENNING CM 7
19
F
5.1.17 Les câbles de mesure de sécurité fournis conviennent explicitement
pour la tension nominale et le courant nominal du BENNING CM 7.
5.1.18 Ouverture maximum de pince: 53 mm
5.1.19 Diamètre maximum de câble: 51 mm
6. Conditions d’environnement
- Le BENNING CM 7 est conçu pour procéder à la mesure dans des environnements secs,
- hauteur barométrique pour les mesures : maximum 2000 m,
- Catégorie de surtension/ catégorie d’implantation: IEC 60664-1/ IEC 61010-1 600 V catégorie IV, 1000 V catégorie III
- Degré d’encrassement: 2,
- type de protection: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529),
IP 30 signifie: protection contre l’accès aux composants dangereux et
protection contre les impuretés solides > 2,5 mm de diamètre, (3 - premier indice). Aucune protection contre l’eau, (0 - second indice).
- température de travail et humidité relative de l’air:
Avec une température de travail de 0 °C à 30 °C: humidité relative de l’air
inférieure à 80 %,
Avec une température de travail de 31 °C à 40 °C: humidité relative de l’air
inférieure à 75 %,
Avec une température de travail de 41 °C à 50 °C: humidité relative de l’air
inférieure à 45 %,
- Température de stockage: Le BENNING CM 7 peut être stocké à des tem­pératures de - 20 °C à + 60 °C (humidité de l’air de 0 à 80 %). Pour cela, il faut retirer la pile hors de l’appareil.
7. Indication des valeurs électriques
Remarque: La précision de mesure est la somme
- d’une part relative de la valeur mesurée et
- d’un nombre de chiffres (c.-à-d. les chiffres de la dernière position).
Cette précision de mesure est valable pour des températures comprises entre 18 °C et 28 °C et pour une humidité relative de l’air inférieure à 80 %.
7.1 Plages de tension continue
La résistance d’entrée est de 1 M
Plage de
Résolution Précision de mesure
mesure
400 V 0,1 V ± (0,7 % de la valeur mesurée + 2 chiffres) 750 V
1000 V 1 V ± (0,7 % de la valeur mesurée + 2 chiffres) 750 V
7.2 Plages de tension alternative
La résistance d’entrée est de 1 M parallèlement à 100 pF.
Plage de
mesure
Résolution
Précision de mesure
de fréquence de 50 Hz à 500 Hz
*1*2
dans la plage
400 V 0,1 V ± (1 % de la valeur mesurée + 5 chiffres) 750 V 750 V 1 V ± (1 % de la valeur mesurée + 5 chiffres) 750 V
1
*
La valeur mesurée est obtenue est indiquée comme une vraie valeur
effective (True RMS, couplage AC). La précision de mesure est spéciée pour une courbe sinusoidale et est relative à la valeur nale de la gamme
de mesure ainsi que pour une courbe non-sinusoidale jusqu’à 50 % de la
valeur nale de la gamme de mesure.
Pour les courbes non-sinusoidales, la valeur indiquée devient moins pré-
cise. Ainsi, il se produit une erreur supplémentaire pour les facteurs de crête suivants:
facteur de crête de 1,4 à 2,0 erreur supplémentaire + 1 % facteur de crête de 2,0 à 2,5 erreur supplémentaire + 2,5 % facteur de crête de 2,5 à 3,0 erreur supplémentaire + 4 % *2 En plus ± 4 chiffres pour les valeurs mesurées < 15 % de la valeur nale de
la gamme de mesure
7.3 Gammes de courant continu
Plage de
mesure
Résolution Précision de mesure
0 - 200 A 0,1 A ± (2,9 % de la valeur mesurée + 3 A) 1000 A
200 - 400 A 0,1 A ± (1,9 % de la valeur mesurée + 2 A) 1000 A
400 - 1000 A 1 A ± (2,9 % de la valeur mesurée + 5 A) 1000 A
02/ 2011
BENNING CM 7
20
Protection contre
les surcharges
eff
eff
Protection contre
les surcharges
eff
eff
Protection contre
les surcharges
eff
eff
eff
F
La précision indiquée est spécifiée pour les conducteurs qui sont enserrés complètement par la pince de mesure (voir illustration 4 mesure de courant continu/ courant alternatif). Pour les conducteurs qui ne sont pas enserrés complètement, il faut considérer une erreur supplémentaire de 1 % de la valeur indiquée. Erreur maximum de remanence: 1 % (pendant la répétition de la mesure)
7.4 Plages de courant alternatif
Plage de
mesure
Résolution
Précision de mesure
de fréquence de 50 Hz à 400 Hz
0 - 200 A 0,1 A ± (2,9 % de la valeur mesurée + 3 A) 1000 A
200 - 400 A 0,1 A ± (1,9 % de la valeur mesurée + 2 A) 1000 A
dans la plage defréquence
400 - 1000 A 1 A ± (2,9 % de la valeur mesurée + 5 A) 1000 A
1
*
La valeur mesurée est obtenue est indiquée comme une vraie valeur
effective (True RMS, couplage AC). La précision de mesure est spéciée pour une courbe sinusoidale et est relative à la valeur nale de la gamme
de mesure ainsi que pour une courbe non-sinusoidale jusqu’à 50 % de la
valeur nale de la gamme de mesure.
Pour les courbes non-sinusoidales, la valeur indiquée devient moins pré-
cise. Ainsi, il se produit une erreur supplémentaire pour les facteurs de crête suivants:
facteur de crête de 1,4 à 2,0 erreur supplémentaire + 1 % facteur de crête de 2,0 à 2,5 erreur supplémentaire + 2,5 % facteur de crête de 2,5 à 3,0 erreur supplémentaire + 4 % *2 En plus ± 4 chiffres pour les valeurs mesurées < 15 % de la valeur nale de
la gamme de mesure
La précision indiquée est spécifiée pour les conducteurs qui sont enserrés com­plètement par la pince de mesure (voir illustration 4 mesure de courant continu/ courant alternatif). Pour les conducteurs qui ne sont pas enserrés complètement, il faut considérer une erreur supplémentaire de 1 % de la valeur indiquée.
7.5 Plage de résistance et contrôle acoustique de continuité
Protection contre les surcharges: 600 V
Plage de mesure Résolution Précision de mesure Tension max. à vide
400 0,1
± (1 % de la valeur mesurée + 3 chiffres)
Le ronfleur incorporé retentit quand il y a une résistance R inférieure à 30 .
7.6 Plages de fréquence
Protection contre les surcharges: 1000 A
Plage de mesure Résolution Précision de mesure
400 Hz 1 Hz ± (1 % de la valeur mesurée + 2 chiffres)
Fréquence d’entrée minimum: 20 Hz Sensibilité minimum de la pince de mesure électrique: 3 A
7.7 PEAK HOLD
gammes de mesure: V AC, A AC Pour la fonction PEAK-HOLD (enregistrement des valeurs de crête), il faut considérer une erreur supplémentaire: + (± 3 % + 20 Digit) valeurs mesurées > 750 Vde crête ou 800 Ade crête ne sont pas spécifiées. La fonction PEAK-HOLD sélectionne automatiquement la gamme de mesure avec la résolution la plus basse.
7.8 MIN/MAX
Pour la fonction MIN/MAX (enregistrement des valeurs minimales/ maximales), il faut considérer une erreur supplémentaire à la précision spécifiée: + (± 15 Digit) La fonction MIN/MAX sélectionne automatiquement la gamme de mesure avec la résolution la plus basse.
8. Mesure avec le BENNING CM 7
8.1 Préparation de la mesure
Utilisez et stockez le BENNING CM 7 uniquement conformément aux condi­tions de températures de service et de stockage ; évitez de l’exposer longtemps
02/ 2011
BENNING CM 7
*1
*2
dans la plage
de 50 Hz à 200 Hz
eff
eff
Protection contre
les surcharges
eff
eff
eff
3 V
eff
21
F
aux rayons du soleil.
- Contrôler les indications de tension nominale et de courant nominal sur les câbles de mesure de sécurité. Les câbles de mesure de sécurité fournis corres­pondent à la tension nominale et au courant nominal du BENNING CM 7.
- Contrôler l’isolation des câbles de mesure de sécurité. Si l’isolation est détériorée, il faut immédiatement retirer les câbles de mesure de sécurité.
- Contrôler la continuité des câbles de mesure de sécurité. Si le conducteur du câble de mesure de sécurité est cassé, il faut retirer immédiatement les câbles de mesure de sécurité.
- Avant de pouvoir sélectionner une autre fonction avec le commutateur rota­tif , il faut séparer les câbles de mesure de sécurité du point de mesure.
- Toutes fortes sources de parasites à proximité du BENNING CM 7 peuvent entraîner un affichage instable et des erreurs de mesure.
8.2 Mesure de tension
Tenir compte de la tension maximum au potentiel terrestre !
Danger électrique !
La plus grande tension appliquée aux douilles
- douille COM
- douille pour V,
du BENNING CM 7 à la terre est de 1000 V.
- Sélectionner la fonction souhaitée (V CA) ou (V CC) sur le BENNING CM 7 avec le commutateur rotatif .
- Mettre en contact le câble de mesure de sécurité noir avec la douille COM du BENNING CM 7.
- Mettre en contact le câble de mesure de sécurité rouge avec la douille pour V, du BENNING CM 7.
- Mettre en contact les câbles de mesure de sécurité avec les points de mesure, lire la valeur mesurée sur l’indicateur numérique du BENNING CM 7.
voir fig. 2 : mesure de tension continue voir fig. 3 : mesure de tension alternative
8.3 Mesure de courant continue/ alternative
8.3.1 Préparation des mesures
Utilisez et stockez le BENNING CM 7 uniquement conformément aux condi­tions de températures de service et de stockage; évitez de l’exposer longtemps aux rayons du soleil.
- Toutes fortes sources de parasites à proximité du BENNING CM 7 peuvent entraîner un affichage instable et des erreurs de mesure.
Ne pas appliquer de tension aux contacts de sortie du BENNING CM 7! Retirer tous les câbles de mesure de sécurité
éventuellement raccordés.
8.3.2 Mesure de courant continue/ alternative
- Sélectionner la fonction souhaitée (A CA) ou (A CC) sur le BENNING CM 7 avec le commutateur rotatif .
- actionner le levier et saisir au centre le câble à un conducteur traversé par du courant à l’aide de la pince de mesure du BENNING CM 7.
- Lire l’indicateur numérique .
voir g. 4 : Mesure de tension continue/ alternative
8.4 Mesure de résistance et contrôle acoustique de continuité
- Sélectionner la fonction souhaitée () sur le BENNING CM 7 avec le commutateur rotatif .
- Mettre en contact le câble de mesure de sécurité noir avec la douille COM du BENNING CM 7.
Mettre en contact le câble de mesure de sécurité rouge avec la douille pour
V, du BENNING CM 7.
- Mettre en contact les câbles de mesure de sécurité avec les points de mesure, lire la valeur mesurée sur l’indicateur numérique du BENNING CM 7.
- Si la résistivité entre la douille COM et la douille pour V, est infé­rieure à 30 , le ronfleur incorporé dans le BENNING CM 7 retentit.
voir fig. 5: Mesure de résistance
02/ 2011
BENNING CM 7
22
F
8.5 Mesure de fréquence par pince de mesure électrique
Ne pas appliquer de tension aux contacts de sortie du BENNING CM 7! Retirer tous les câbles de mesure de sécurité
éventuellement raccordés.
- Sélectionner la fonction souhaitée (Hz) sur le BENNING CM 7 avec le commutateur rotatif .
- actionner le levier et saisir au centre le câble à un conducteur traversé par du courant à l’aide de la pince de mesure du BENNING CM 7.
- Lire l’indicateur numérique .
voir fig 6: Mesure de fréquence par pince de mesure électrique
9. Entretien
Il faut absolument mettre le BENNING CM 7 hors tension avant
de l‘ouvrir ! Danger électrique !
Seuls des électrotechniciens devant prendre des mesures particulières pour éviter les accidents sont autorisés à procéder à des travaux sur le BENNING CM 7 ouvert sous tension. Procédure à suivre pour mettre le BENNING CM 7 hors tension avant de l‘ouvrir :
- Retirez d‘abord les deux câbles de mesure de sécurité de l‘objet mesuré.
- Retirez les deux câbles de mesure de sécurité du BENNING CM 7.
- Amenez le commutateur rotatif sur la position « OFF ».
9.1 Rangement sûr de l’appareil
Dans certaines conditions, la sécurité de travail avec le BENNING CM 7 peut ne plus être garantie ; par exemple dans les cas suivants :
- dommages visibles sur le boîtier,
- erreurs lors des mesures,
- conséquences visibles d’un stockage prolongé dans des conditions inadé­quates et
- conséquences visibles de conditions difficiles de transport.
Dans ces cas, il faut mettre le BENNING CM 7 immédiatement hors circuit, le retirer du point de mesure et le protéger de manière à ne plus être utilisé.
9.2 Nettoyage
Nettoyez l’extérieur du boîtier avec un chiffon propre et sec (seule exception : les chiffons de nettoyage spéciaux). N’utilisez ni solvants ni produit de récurage pour nettoyer l’appareil. Veiller absolument à ce que le logement et les contacts des piles ne soient pas souillés par de l’électrolyte de pile. Dans ce cas ou en cas de dépôts blancs à proximité des piles ou dans le loge­ment, nettoyez-les également avec un chiffon sec.
9.3 Remplacement de la pile
Il faut absolument mettre le BENNING CM 7 hors tension avant
de l‘ouvrir ! Danger électrique !
Le BENNING CM 7 est alimenté par une pile monobloc de 9 V (IEC 6 LR 03). Il est nécessaire de remplacer la pile (voir fig 7) quand le symbole de pile apparaît sur l’affichage . Remplacez les piles de la manière suivante:
- Retirez les câbles de mesure de sécurité du circuit de mesure.
- Retirez les câbles de mesure de sécurité du BENNING CM 7.
- Amenez le commutateur rotatif sur la position « OFF ».
- Posez le BENNING CM 7 sur la partie avant et dévissez les vis à tête
fendue du couvercle de pile.
- Retirer le couvercle la pile (au niveau des évidements du boîtier) de la
partie inférieure.
- Retirez la pile déchargées hors du logement et détachez les conduc-
teurs des piles.
- Raccordez la pile neuves aux conducteurs de piles et placez ces der-
niers dans le logement de manière à ce qu’ils ne soient pas coincés entre les parties du boîtier. Placer la pile dans l’évidement prévu dans le logement.
- Introduisez le couvercle des piles dans la partie inférieure et serrez la
vis.
voir fig. 7: Remplacement de la pile
02/ 2011
BENNING CM 7
23
F
Apportez votre contribution à la protection de l‘environnement ! Ne jetez pas les piles dans les ordures ménagères. Vous pouvez les remettre à un point de récupération de pile
usées ou des déchets spéciaux. Veuillez vous informer auprès de votre commune.
9.4 Étalonnage
Pour conserver la précision spécifiée des résultats de mesure, il faut faire étalonner régulièrement l’appareil par notre service clients. Nous conseillons de respecter un intervalle d’étalonnage d’un an. Envoyez, pour cela, l’appareil à l’adresse suivante:
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & CO. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt
10. Données techniques des accessoires de mesure
- norme : EN 61010-031
- calibre de tension maximum à la terre () et catégorie de mesure :
avec capuchon: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV, sans capuchon: 1000 V CAT II,
- calibre courant maximum : 10 A,
- classe de protection II (), isolement continu double ou renforcé,
- degré de contamination : 2,
- longueur : 1.4 m AWG18,
- conditions d’environnement :
hauteur barométrique maximum pour faire des mesures : 2000 m, température: 0 °C à + 50 °C, humidité : 50 % à 80 %
- Les câbles de mesure ne doivent être utilisés que s’ils ont un aspect irrépro­chable et selon les conditions prescrites par le manuel d’utilisation, sinon la protection prévue pourrait être détériorée.
- Jeter le câble si l’isolement est endommagée ou s’il y a une rupture entre le câble et la prise.
- Ne pas toucher les pointes de contact nues. Ne tenir que par l’endroit approprié à la préhension manuelle !
- Insérer les raccords coudés dans l’appareil de test ou de mesure.
11. Information sur l’environnement
Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.
02/ 2011
BENNING CM 7
24
E
Instrucciones de servicio
BENNING CM 7
Multímetro digital de pinzas para
- medición de tensión continua
- medición de tensión alterna
- medición de corriente continua
- medición de corriente alterna
- medición de resistencia
- control de continuidad
- medición de frecuencia
Contenido
1. Informaciones para el usuario
2. Instrucciones de seguridad
3. Envergadura del suministro
4. Memoria descriptiva del aparato
5. Generalidades
6. Condiciones ambientales
7. Datos eléctricos
8. Medir con el BENNING CM 7
9. Mantenimiento
10. Datos técnicos de los accesorios de medida
11. Advertencia
1. Informaciones para el usuario
Estas instrucciones de operación están destinadas a
- personal especializado en electrotecnia y
- personas electrotécniamente instruidas
El multímetro BENNING CM 7 fue concebido para medición en ambiente seco. No puede emplearse en circuitos eléctricos con tensiones nominales superiores a 1000 V DC y 750 V AC (para más detalles ver bajo punto 6 „Condiciones ambientales„).
En estas instrucciones de servicio y en el multímetro BENNING CM 7 se em­plean los símbolos siguientes:
Está permitido aplicar y quitar el dispositivo de alrededor de conductores con tensiones peligrosas.
¡Peligro eléctrico! Este símbolo aparece en avisos a observar para evitar peligros para
personas.
¡Cuidado, observar la documentación! Este símbolo indica que hay que observar los avisos en estas
instrucciones de servicio, para evitar peligro.
Este símbolo en el multímetro BENNING CM 7 indica que el BENNING CM 7 viene ejecutado con aislamiento de protección (clase
de protección II). Este símbolo aparece en el display indicando una batería
descargada.
Este símbolo caracteriza la parte de „control de continuidad„. El zumbador sirve para señalización acústica del resultado.
(DC) tensión ó corriente/ intensidad continua.
(AC) tensión ó corriente/ intensidad alterna.
tierra (tensión hacia tierra).
Nota
Antes de la etiqueta adhesiva „Warnung...“ (sobre la tapa del comnpartimento de baterías) aparece el texto en Inglés.
02/ 2011
BENNING CM 7
25
Loading...
+ 86 hidden pages