Bell'O AVS-4601HG User Manual [en, es, fr]

AVS-4601HG
FLAT PANEL AUDIO VIDEO SYSTEM
MEUBLE TV POUR TÉLÉVISEURS
SOPORTE PARA TV
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Patent pending / Brevet en instance / Patent pendiente Made in China / Fabriqué en Chine / Hecho en China Italian designed / De design italien / De diseño italiano
Do not discard these i nstructions / Ne pas jeter ces instructions / Conserve estas i nstrucciones
PARTS LIST / NOMENCLATURE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
#
A
B
C
Part / Pièce / Pieza
Quantity Quantité
Cantidad
1
1
1
#
J
K
Quantity
Part / Pièce / Pieza
I
Quantité
Cantidad
1
4
4
D
E
F
G
1
1
1
1
L
M
N
O
1
12
4
2
H
1
Outillage
Herramientas
2
Tools
2
FOR YOUR SAFETY, PLEASE FOLLOW THESE PRECAUTIONS:
! ALWAYS REMOVE THE TV AND OTHER EQUIPMENT FROM THE FURNITURE PRIOR TO MOVING THE ASSEMBLED UNIT. ! BE CAREFUL WHEN MOVING THE ASSEMBLED FURNITURE AFTER THE GLASS SHELF HAS BEEN INSTALLED,
ND/OR WHEN THERE IS EQUIPMENT LOCATED ON THE FURNITURE AS THIS MAY CAUSE
A THE SHELVES AND OTHER ITEMS TO BECOME UNSECURED AND FALL.
! WHEN IN USE, THIS FURNITURE MUST BE PLACED ON A FLAT, SOLID AND LEVEL SURFACE. ! DO NOT LEAN ON THE TV WHEN IT IS ON THE TV STAND. ! DO NOT CLIMB OR STEP ON THE STAND. ! DO NOT BANG INTO OR PLACE YOUR OWN WEIGHT ON THE GLASS SHELF. ! DO NOT PLACE ITEMS ON THE SHELVES WHICH EXCEED THE MAXIMUM WEIGHT LIMITS OF 125 LBS. FOR TOP SHELF,
50 LBS. FOR THE MIDDLE SHELF, AND 75 LBS FOR BOTTOM SHELF.
Bell’O International Corp. will not be responsible for failure to assemble as directed or for the improper assembly, use or handling of this stand.
VEILLER À RESPECTER CES ME SURES DE PRÉCAUTION !
! TOUJOURS ENLEVER LE TÉLÉVISEUR ET AUTRE ÉQUIPEMENTAVANT DE DÉPLACER LE MEUBLE ASSEMBLÉ. ! DÉPLACER LE MEUBLE AVEC PRÉCAUTION UNE FOIS QUE LE PLATEAU EN VERRE A ÉTÉ POSÉ OU LORSQU'ILY A DU MATÉRIEL
PLACÉ SUR LE MEUBLE CAR CELA PEUT CAUSER LE DÉCROCHEMENT ET LA CHUTE DES PLATEAUX ET AUTRES ÉLÉMENTS.
! DURANT L’UTILISATION, LE MEUBLE DOIT ÊTRE POSÉ SUR UNE SURFACE PLATE, SOLIDE ET HORIZONTALE. ! NE PAS S’APPUYER CONTRE LE TÉLÉVISEUR LORSQU’IL EST POSÉ SUR LE MEUBLE. ! NE PAS GRIMPER NI MARCHER SUR LE MEUBLE. ! NE PAS TAPER NI S’APPUYER SUR LE PLATEAU EN VERRE. ! NE PAS POSER SUR LE MEUBLE DES OBJETS DÉPASSANT LA LIMITE DE POIDS DE 56,7 KG POUR LE PLATEAU SUPÉRIEUR,
DE 22,7 KG POUR CHAQUE PLATEAU MILIEU, ET DE 34 KG POUR LE PLATEAU INFÉRIEUR.
Bell'O International Corps décline toute responsabilité en cas d'assemblage non conforme aux instructions ou pour l'assemblage,
l'utilisation ou la manutention incorrects de ce meuble.
POR SU SEGURIDAD TENGA LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES:
! SIEMPRE QUITE EL TELEVISOR Y CUALQUIER OTRO EQUIPO DEL MUEBLE ANTES DE MOVER LA UNIDAD ARMADA. ! TENGA CUIDADO AL MOVER LA UNIDAD ARMADAUNA VEZ INSTALADO EL ESTANTE DE VIDRIO Y/O CUANDO HAYAALGÚN EQUIPO
EN EL MUEBLE YA QUE ESTO PODRÍAAFLOJAR EL ESTANTE Y OTROS ARTÍCULOS Y HACER QUE SE CAIGAN.
! EL MUEBLE DEBE ESTAR UBICADO EN UNA SUPERFICIE PLANA, SÓLIDA Y NIVELADA CUANDO SE LO ESTÉ UTILIZANDO. ! NO INCLINE EL TELEVISOR CUANDO ESTÉ EN EL SOPORTE PARATV. ! NO SE SUBA NI SE PARE SOBRE EL SOPORTE. ! NO GOLPEE EL ESTANTE DE VIDRIO NI SE APOYE CON SU PESO SOBRE EL MISMO. ! NO COLOQUE SOBRE LOS ESTANTES ARTÍCULOS QUE EXCEDAN LOS LÍMITES MÁXIMOS DE PESO: 200 LBS PARAEL ESTANTE
SUPERIOR, 50 LBS PARA CADAESTANTE INTERMEDIO, Y 75 LBS PARA CADA ESTANTE INFERIOR.
Bell’O International Corp. no se hará responsable en caso de que no se instale la base según las instrucciones,
ni de la instalación, uso o manejo incorrectos de esta base.
3
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
INSTRUCCIONES DE ARMADO
NOTE: TWO PEOPLE ARE RECOMMENDED TO ASSEMBLE THIS TABLE / REMARQUE : IL EST CONSEILLÉ D’ TRE À DEUX POUR ASSEMBLER CE MEUBLE
NOTA: SE RECOMIENDAN DOS PERSONAS PARA MONTAR ESTA MESA
1. INSERT four adjustable foot pads (N) into the
holes in the bottoms of the left and right side frames (B & C) as shown in Fig. 1.
NOTE: Adjust foot pads (N) when the unit is fully assembled to ensure it is level on the floor by turning clockwise or counter-clockwise.
1. INTRODUIRE quatre tampons de pieds réglages (N)
dans les trous sur le dessous des cadres latéraux gauche et droit (B et C) comme sur la Fig. 1.
REMARQUE : Régler les tampons de pied (N) une fois le meuble entièrement assemblé pour le mettre de niveau sur le sol, en les tournant dans un sens ou dans l’autre.
1. INSERTE cuatro almohadillas para patas ajustables (N) en los
orificios ubicados en la parte inferior de los sostenes laterales derecho e izquierdo (B y C), según se muestra en la Fig. 1.
NOTA: Ajuste las almohadillas para patas (N) girando en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario a las agujas del reloj, cuando la unidad esté totalmente ensamblada, para asegurarse de que esté nivelada en el piso.
2. ATTACH the left side frame (B) to the CMS®(Cable Management System) support frame (A). SCREW one long screw (J) through
the top of the left side frame (B) and into the left side of the top bar of the CMS
3. INSERT the bottom leg extension of the left side frame (B) into the left side of the bottom bar of the CMS
CURE with one short screw (K). DO NOT YET TIGHTEN FULLY.
N
®
support frame (A). DO NOT YET TIGHTEN FULLY.
B
Fig. 1
®
support frame (A). SE-
C
Fig. 2
B
2. FIXER le cadre latéral gauche (B) au cadre support passe-fil CMS®(A). VISSER une vis longue (J) à
travers le haut du cadre latéral gauche (B) et dans le côté gauche de la barre supérieure du cadre support
®
(A). NE PAS ENCORE SERRER COMPLÈTEMENT.
CMS
3. INTRODUIRE la patte du montant du cadre latéral gauche (B) dans le bout gauche de la barre inférieure
du cadre support CMS
J
K
®
(A). ATTACHER avec une vis courte (K). NE PAS ENCORE
SERRER COMPLÈTEMENT.
A
2. FIXER le cadre latéral gauche (B) au cadre support
passe-fil CMS
travers le haut du cadre latéral gauche (B) et dans
®
(A). VISSER une vis longue (J) à
le côté gauche de la barre
supérieure du cadre support CMS
ENCORE SERRER COMPLÈTEMENT.
3. INTRODUIRE la patte du
montant du cadre latéral gauche (B) dans le bout gauche de la barre inférieure du cadre support CMS ATTACHER avec une vis courte (K). NE PAS
ENCORE SERRER COMPLÈTEMENT.
®
(A). NE PAS
4
®
(A).
Fig. 3
B
E
J
D
4. ATTACH the bottom shelf support bar (D) to the left side frame (B) and SECURE together using one
long screw (J) and the Allen wrench tool.
5. CONNECT the middle shelf support bar (E) as shown in Fig. 3.
4. FIXER la barre support de plateau inférieur (D) au cadre latéral gauche (B) les et ATTACHER ensem-
ble avec une vis longue (J) et la clé Allen.
5. RACCORDER la barre support de plateau du milieu (E) comme sur la Fig. 3.
4. FIJE la barra de soporte del estante inferior (D) al sostén lateral izquierdo (B) y ASEGÚRELOS
utilizando un tornillo largo (J) y la llave Allen.
5. CONECTE la barra de soporte del estante intermedio (E), según se muestra en la Fig. 3.
5
Fig. 4
J
E
C
K
J
6. ATTACH the right side frame (C) to the CMS®(Cable Management System) support frame (A) as shown in Fig. 4. SCREW one long screw (J) through the top of the right side frame (C) and into the right side of the top bar of the CMS
support frame (A) using an Allen wrench. DO NOT YET TIGHTEN FULLY.
7. INSERT the bottom leg extension of the right side frame (C) into the right side of the bottom bar of the CMS®support frame (A). SECURE with one short screw (K). DO NOT YET TIGHTEN FULLY.
8. Ensure the middle shelf support bar (E) is properly connected to the left and right side frames (B & C). NOW GO BACK
AND TIGHTEN ALL SCREWS FULLY.
6. FIXER le cadre latéral droit (C) au cadre support passe-fil CMS®(A) comme sur la Fig. 4. VISSER une vis longue (J) à travers le haut du cadre latéral droit (C) et dans le côté droit de la barre supérieure du cadre support CMS®(A) à l’aide d’une clé Allen. NE PAS ENCORE SERRER COMPLÈTEMENT.
7. INTRODUIRE la patte du montant du cadre latéral droit (C) dans le bout droit de la barre inférieure du cadre support CMS
®
(A). ATTACHER avec une vis courte (K). NE PAS ENCORE SERRER COMPLÈTEMENT.
8. Vérifier que la barre support de plateau du milieu (E) est correctement raccordée aux cadres latéraux gauche et droit (B et C). À PRÉSENT, REVENIR EN ARRIÈRE ET SERRER COMPLÈTEMENT TOUTES LES VIS.
6. FIJE el sostén lateral derecho (C) al sostén (A) del CMS®(Sistema de administración de cables), según se muestra en la Fig.
4. ATRONILLE un tornillo largo (J) a través de la parte superior del sostén lateral derecho (C) y dentro del lado
®
derecho de la barra superior del sostén (A) del CMS
con una llave Allen. AÚN NO LOS AJUSTE COMPLETAMENTE.
®
7. INSERTE la extensión de la pata inferior del sostén lateral derecho (C) dentro del lado derecho de la barra inferior del sostén
®
(A) del CMS
. ASEGURE con un tornillo corto (K). AÚN NO LOS AJUSTE COMPLETAMENTE.
8. Asegúrese de que la barra de soporte del estante intermedio (E) esté conectada adecuadamente a los sostenes laterales derecho e izquierdo (B y C). AHORA AJUSTE COMPLETAMENTE TODOS LOS TORNILLOS.
6
Fig. 5
F
A
E
D
M
9. INSERT the top shelf support bar (F) down into the open tube ends of the left and right side frames (B & C) as
shown.
10. APPLY twelve glass pads (M) where indicated in Fig. 5. PLACE three glass pads (M) on each glass shelf support bar (D, E, & F). PLACE three more glass pads (M) on the bottom rear bar of the CMS
9. ENGAGER la barre support de plateau supérieur (F) vers le bas dans les extrémités de tube ouvertes des
cadres latéraux gauche et droit (B et C) comme sur l’illustration.
10. PLACER douze tampons d’appui (M) comme indiqué sur la Fig. 5. POSER trois tampons d’appui (M) sur chaque barre support de plateau (D, E et F). POSER trois tampons d’appui supplémentaires (M) sur la barre inférieure arrière du cadre CMS
®
(A).
®
frame (A).
9. INSERTE la barra de soporte del estante superior (F) dentro de los extremos huecos de los caños de los
sostenes laterales derecho e izquierdo (B y C) como se muestra.
10. APLIQUE doce almohadillas para vidrio (M) donde se indica en la Fig. 5. COLOQUE tres almohadillas para vidrio (M) en cada barra de soporte del estante de vidrio (D, E y F). COLOQUE otras tres almohadillas para vidrio (M) en la barra inferior trasera del sostén (A) del CMS®.
7
F
Fig. 6
O
M
11. SECURE the top shelf support bar (F) by inserting the plastic caps (O) over the tube
openings on the left & right side frames (B & C) as shown.
12. APPLY two glass pads (M) to the tops of the plastic caps (O).
11. ATTACHER la barre support de plateau supérieur (F) en introduisant les capuchons en
plastique (O) sur les ouvertures de tubes des cadres latéraux gauche et droit (B et C) comme sur l’illustration.
12. PLACER deux tampons d’appui (M) sur le dessus des capuchons en plastique (O).
11. ASEGURE la barra de soporte del estante superior (F) insertando las tapas de plástico (O)
sobre las aberturas de los caños en los sostenes laterales derecho e izquierdo (B y C) como se muestra.
12. APLIQUE dos almohadillas para vidrio (M) en la parte superior de las tapas de plástico (O).
8
Fig. 7
G
A
G
K
A
13. ATTACH the top glass shelf (G) by carefully placing it onto the assembled frame, making
sure the two silver discs are inserted into the holes in the top bar of the CMS
14. SECURE the top glass shelf (G) with two small screws (K). BE CAREFUL NOT TO
OVERTIGHTEN THE SCREWS.
13. FIXER le plateau en verre supérieur (G) en le posant avec précaution sur le cadre assem­blé, en veillant à introduire les deux disques argentés dans les trous de la barre supérieure du cadre CMS
14. ATTACHER le plateau en verre supérieur (G) avec deux petites vis (K). VEILLER À NE
PAS TROP SERRER LES VIS.
13. FIJE el estante de vidrio superior (G) colocándolo con cuidado sobre el sostén
14. ASEGURE el estante de vidrio superior (G) con dos tornillos pequeños (K).
®
(A).
ensamblado, y asegúrese de que los dos discos plateados se encuentren insertados en los orificios de la barra superior del sostén (A) del CMS
TENGA CUIDADO DE NO AJUSTAR DEMASIADO LOS TORNILLOS.
®
.
®
frame (A).
9
Fig. 8
L
A
H
H
I
15. INSTALL the middle glass shelf (H) and bottom glass shelf (I) as shown.
16. INSERT the plastic T-pin (L) through the hole in the rear of the middle shelf (H) and into the hole
in the CMS®frame (A) to secure the shelf.
NOTE: Adjust the foot pads and ensure stand is level before placing any components on the stand.
15. POSER le plateau en verre du milieu (H) et le plateau en verre inférieur (I) comme sur l’illustration.
16. INTRODUIRE la broche en T en plastique (L) dans le trou à l’arrière du plateau du milieu (H) et dans le trou
du cadre CMS
REMARQUE : Régler les tampons de pied et s’assurer que le meuble est de niveau avant d’y poser un quelconque appareil.
®
(A) afin de fixer le plateau.
15. INSTALE el estante de vidrio intermedio (H) y el estante de vidrio inferior (I) como se muestra.
16. INSERTE la clavija plástica en forma de T (L) a través del orificio en la parte trasera del estante intermedio
(H) y dentro del orificio en el sostén (A) del CMS
NOTA: Ajuste las almohadillas para patas y asegúrese de que la base esté nivelada antes de colocar algún componente sobre la base.
®
para asegurar el estante.
10
Warranty
One (1) Year Limited Warranty
All Bell’O International products are warranted, with the exception of glass, to the original purchaser at the time of purchase and for a period of one (1) year thereafter. Glass is warranted to the original purchaser at the time of purchase and for a period of thirty (30) days thereafter. Warranty is only valid in the United States of America.
In order to provide you with timely assistance, please thoroughly inspect your furniture for missing or defective parts immediately after opening the carton. To receive replacement or missing part(s) under this warranty, go to our website at www.bello.com or call our Customer Service Department at 1-888-235-7646. Please have the model number and part number(s) for reference. You will also need your sales receipt or other proof of purchase. Replacement part(s) will be shipped to you at no charge with Bell’O International assuming all shipping and handling expense.
We warrant to you, the original purchaser, that our furniture and all of its parts and components are free of defects in material or workmanship. "Defects", as used in this warranty, is defined as any imperfections that impair the use of the furniture or product.
Our warranty is expressly limited to the replacement of furniture parts and components. For one (1) year after the date of purchase, Bell’O International will replace any part described on the enclosed furniture parts list that is defective in material or workmanship.
This warranty applies under conditions of normal use. Our furniture products are not intended for outdoor use. The warranty does not cover: 1) defects caused by improper assembly or disassembly; 2) defects caused by shipping, claims for damage during transit to you should be placed immediately by you to the transportation company;
3) defects occurring after purchase due to product modification, intentional damage, accident, misuse, abuse, negligence or exposure to the elements; 4) cosmetic damage and 5) labor or assembly costs.
There are no warranties, express or implied, including without limitation merchantability or fitness for particular use, except as (I) contained herein or (II) required by applicable law in the state whose law governs (which shall be New Jersey absent controlling law imposing the law of another state in lieu thereof as governing law). All warranties of whatsoever derivation shall be limited to the term set forth above, unless otherwise required by applicable law.
Manufacturer’s employees or representatives’ oral or other written statements do not constitute warranties, shall not be relied upon by Buyer, and are not a part of the contract for sale or this limited warranty.
Except as provided herein, Bell’O International shall have no liability or responsibility to the purchaser or any other person or entity with respect to any liability
, loss or damage caused directly or indirectly by use of the product, including, but not limited to, any incidental or consequential damages. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty can last or the exclusion of limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights, which vary from state to state.
BELL'O INTERNATIONAL CORPORATION, 711 Ginesi Drive, Morganville, NJ 07751-1235
Phone: (732) 972-1333 Fax: (732) 536-6482 Web: www.bello.com E-mail: sales@bello.com
11
GARANTIE
BELL'O INTERNATIONAL CORPORATION, 711 Ginesi Drive, Morganville, NJ 07751-1235
Phone: (732) 972-1333 Fax: (732) 536-6482 Web: www.bello.com E-mail: sales@bello.com
Garantie limitée un (1) an
Ce produit Bell'O International Corporation est garanti, à l’exception du verre, à l’acheteur initial au moment de l’achat et pour une durée d’un (1) an à compter de cette date. Le verre est garanti à l’acheteur initial au moment de l’achat et pour une durée de trente (30) jours à compter de cette date. Cette garantie est valable uniquement aux États-Unis d’Amérique et au Canada.
Pour nous permettre d’offrir une assistance dans les meilleurs délais, veiller à vérifier avec soin si toutes les pièces du meuble TV sont présentes et en bon état dès l’ouverture de l’emballage. Pour obtenir des pièces de rechange ou manquantes dans le cadre de cette garantie, appeler le Service après-vente au 1-888- 235-7646. Veiller à avoir le numéro de modèle et les références des pièces à disposition. Le reçu de la vente ou autre justificatif d’achat est également requis. Les pièces de rechange sont expédiées sans frais pour le destinataire.
Nous garantissons à l’acheteur initial que notre meuble TV et l’ensemble de ses pièces et composants sont exempts de défauts de matériau et de fabrication. Le terme « défaut », au sens de cette garantie, fait référence à toute imperfection qui entrave l’utilisation du meuble ou du produit.
Cette garantie se limite expressément au remplacement de pièces et composants du meuble TV. Pendant une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat, Bell'O International Corporation remplacera toute pièce figurant dans la nomenclature jointe qui présente un défaut de matériau ou de fabrication.
Cette garantie s’applique dans des conditions d’utilisation normale. Notre meuble TV n’est pas destiné à une utilisation en plein air. Cette garantie ne couvre pas :
1) les défauts causés par un assemblage ou un démontage incorrect ; 2) les défauts causés par le transport, les réclamations en cas de dommages dans le transport devant être soumises par l'acheteur directement à la société de transport ; 3) les défauts se produisant après l’achat suite à une modification du produit, des dommages intentionnels, un emploi abusif ou détourné, une négligence ou l’exposition aux intempéries ; 4) les dommages cosmétiques et 5) les coûts de main-d’?uvre ou d’assemblage.
Il n’est offert aucune garantie, expresse ou implicite, notamment de qualité marchande ou d’adaptation à un emploi particulier, à l’exception de (i) celle contenue dans les présentes ou (ii) ce qui est prévu par la réglementation en vigueur dans l’état ou la province dont les lois s’appliquent (l’état du New Jersey en l’absence d’une réglementation imposant l’application des lois d’un autre état ou province). Toutes les garanties éventuellement dérivées sont limitées aux termes ci-dessus, sauf dispositions contraires de la réglementation en vigueur.
Les déclarations orales ou écrites autres de la part d’employés ou représentants du fabricant ne constituent pas des garanties, ne peuvent pas être invoquées par l’acheteur et ne font pas partie du contrat de vente ni de la présente garantie.
Sous réserve des présentes dispositions, Bell'O International Corporation décline toute obligation ou responsabilité envers l’acheteur ou toute autre personne ou entité concernant de quelconques obligations, pertes ou dommages causés directement ou indirectement par l’utilisation du produit, notamment, mais sans s’y limiter, de quelconques dommages accessoires ou consécutifs. Certains états ou provinces n’autorisant pas la limitation de la durée d'une garantie implicite ou l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, il est possible que les limites ou exclusions ci-dessus ne s'appliquent pas au présent cas particulier.
Cette garantie confère à l’acheteur des droits juridiques particuliers. Il est possible qu’il ait d'autres droits, susceptible de varier d’une juridiction à l’autre.
GARANTÍA
Garantía limitada de un (1) año
Se le garantiza al comprador original este producto compra. Se le garantiza al comprador original el vidrio durante un período de treinta (30) días a partir de la fecha de la compra. La garantía sólo es válida en los Estados Unidos de América y Canadá.
Inmediatamente después de abrir la caja de cartón, inspeccione detalladamente el soporte para TV y determine si faltan piezas o algunas están defectuosas de manera que podamos asistirlo adecuadamente. Para recibir piezas de repuesto o piezas faltantes con esta garantía, llame al Departamento de atención al cliente al
con el número de modelo y los números de las piezas para usar de referencia. También necesitará el recibo de venta u otro comprobante de compra. Se le enviarán
7646
las piezas de repuesto sin cargo. Le garantizamos a usted, el comprador original, que nuestro soporte para TV y todas sus piezas y componentes no tienen defectos en el material ni en la fabricación.
“Defectos”, como aparece en esta garantía, se define como cualquier imperfección que imposibilita el uso del mueble o del producto. Nuestra garantía está expresamente limitada a la reposición de piezas y componentes del soporte para TV. Durante un (1) año a partir de la fecha de la compra,
International Corporation Esta garantía se aplica en condiciones normales de uso. El soporte para TV no está diseñado para uso en exteriores. La garantía no cubre: 1) defectos causados por
armado o desarmado incorrectos; 2) defectos causados por el envío, usted debe realizar inmediatamente los reclamos por daños durante el transporte a la empresa de transportes; 3) defectos que ocurran después de la compra debido a modificaciones en el producto, daño intencional, accidentes, mal uso, abuso, negligencia o exposición de los elementos; 4) daños superficiales y 5) gastos de mano de obra y armado.
No existen garantías, expresas ni implícitas, que incluyen, entre otras, las de comerciabilidad o adecuación aun fin concreto excepto (i) las aquí incluidas o (ii) las exigidas por la ley vigente en el estado en que rige la ley se impondrá la ley de Nueva Jersey como ley vigente en estados donde no haya una ley de regulación). Todas las garantías de cualquier derivación estarán limitadas a los términos establecidos anteriormente, a menos que la ley vigente exija lo contrario.
Las declaraciones verbales o por escrito de los empleados o representantes del fabricante no constituyen garantías, el comprador no debe confiar en ellas y no forman parte del contrato para la venta ni de esta garantía limitada.
Excepto lo aquí establecido, respecto a algún inconveniente, pérdida o daño causados directa o indirectamente por el uso del producto, los que incluyen, entre otros, cualquier daño accidental o consecuente. Algunos estados no permiten limitaciones sobre el tiempo de duración de una garantía implícita ni la exclusión de limitación de daños accidentales o consecuentes, por lo tanto la limitación y exclusión mencionadas anteriormente pueden no tener validez para usted.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos, los cuales varían según el estado.
repondrá cualquier pieza defectuosa en material o fabricación de las que están enumeradas en la lista de piezas adjunta.
Bell'O International Corporation
Bell'O International Corporation
no tendrá obligaciones ni será responsable ante el comprador o cualquier otra persona o entidad con
, con excepción del vidrio, durante un período de un (1) año a partir de la fecha de la
1-888-235-
Bell'O
12
Loading...