1. If the oven will not perform at all, the display does not
appear or the display disappears:
a) Check to ensure that the oven is plugged in securely. If it
is not, remove the plug from the outlet, wait 10 seconds
and plug it in again securely.
b) Check the premises for a blown circuit fuse or a tripped
main circuit breaker. If these seem to be operating properly,
230V~50Hz,1280W
800W
1200W
2,450MHz
510mm(W) X 382mm(D) X 303mm(H)
330mm(W) X 330mm(D) X 212mm(H)
23 litres
Approx. 16kg
test the outlet with another appliance.
2. If the microwave power does not function:
a) Check to see whether the timer is set.
b) Check to make sure that the door is securely closed to
engage the safety interlocks. Otherwise, the microwave
energy will not flow into the oven.
IF NONE OF THE ABOVE RECTIFIES THE SITUATION, THEN CONTACT THE AUTHORIZED SERVICE AGENT.
Note:
The appliance is for household use for heating food and beverages using electromagnetic energy and for indoor
use only.
RADIO INTERFERENCE
Microwave oven may cause interference to your radio, TV, or similar equipment. When interference occurs, it may be
eliminated or reduced by the following procedures.
a. Clean the door and sealing surface of the oven.
b. Place the radio, TV, etc. as far away from your microwave oven as possible.
c. Use a properly installed antenna for your radio, TV, etc. to get a strong signal reception.
-3-
INSTALLATION
1. Make sure all the packing materials are removed from
the inside of the door.
2. Inspect the oven after unpacking for any visual
damage such as:
Misaligned Door
Damaged Door
Dents or Holes in Door Window and Screen
Dents in Cavity
If any of the above are visible, DO NOT use the
oven.
3. This Microwave Oven weighs 16 kg and must be
placed on a horizontal surface strong enough to
WARNING-THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED.
1. The plug socket should be within easy reach
support this weight.
4. The oven must be placed away from high temperature
and steam.
5. DO NOT place anything on top of the oven.
6. Keep the oven at least 8 cm away from both sidewalls
and 10 cm away from rear wall to ensure the correct
ventilation.
7. DO NOT remove the turn -table drive shaft.
8. As with any appliance, close supervision is necessary
when used by children.
of the power cord
2. This oven requires 1.3 KVA for its input.
consultation with service engineer is
suggested when installing the oven.
CAUTION:This oven is protected internally by
a 250V, 10 Amp Fuse.
IMPORTANT
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
Green-and-yellow : Earth
Blue : Neutral
Brown : Live
As the colours of the wires in the mains leads of the appliance may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured green-and-yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the
letter E or by the earth symbol coloured green of green-and-yellow.
The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
-4-
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
-WARNING: When the appliance is operated in the combination mode, children should only use the oven under adult
supervision due to the temperatures generated; (Only for the model with grill function)
-WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a
competent person;
-WARNING: It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation
that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy;
-WARNING: liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode.
-WARNING: Only allow children to use the oven without supervision when adequate instructions have been given
so that the child is able to use the oven in a safe way and understands the hazards of improper use;
- The oven must have sufficient air flow.Keep 10 cm space at back;15 cm at both sides and 30cms from top of the
oven.Don't remove oven's feet, do not block air events of the oven.
- Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens.
- When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the oven due to the possibility of ignition;
- If smoke is observed, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames;
- Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore care must be taken when handling
the container;
- The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked before
consumption, in order to avoid burns;
- Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in microwave ovens since they may explode,
even after microwave heating has ended;
- When cleaning surfaces of door, door seal, cavity of the oven, use only mild, nonabrasive soaps, or detergents
applied with a sponge or soft cloth.
- The oven should be cleaned regularly and any food deposits removed;
- Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect
the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation;
- If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR GENERAL USE
Listed below are, as with all appliances, certain rules to follow and safeguards to assure top performance from
this oven:
1. Always have the glass tray, roller arms, coupling and roller track in place when operating the oven.
2. Do not use the oven for any reason other than food preparation, such as for drying clothes, paper, or any
other nonfood items, or for sterilizing purposes.
3. Do not operate the oven when empty. This could damage the oven.
4. Do not use the oven cavity for any type of storage,such a papers, cookbooks, etc.
5.Do not cook any food surrounded by a membrane,such as egg yolks,potatoes,chicken livers,etc without
first being pierced several times with a fork.
-5-
6. Do not insert any object into the openings on the outer
case.
7. Do not at any time remove parts from the oven such as
the feet, coupling, screws, etc.
8. Do not cook food directly on the glass tray. Place food
in/on proper cooking utensil before placing in the oven.
9. IMPORTANT-COOKWARE NOT TO USE IN YOUR
MICROWAVE OVEN
Do not use metal pans or dishes with metal handles.
Do not use anything with metal trim.
Do not use paper covered wire twist-ties on plastic bags.
Do not use melamine dishes as they contain a material
which will absorb microwave energy. This may cause
the dishes to crack or char and will slow down the
cooking speed.
Do not use Centura Tableware. The glaze is not suitable
for microwave use. Corelle Livingware closed handle
cups should not be used.
Do not cook in a container with a restricted opening,
such as a pop bottle or salad oil bottle, as they may
explode if heated in a microwave oven.
Do not use conventional meat or candy thermometers.
There are the thermometers available specifically for
microwave cooking. These may be used.
10. Microwave utensils should be used only in
accordance with manufacturer's instructions.
11. Do not attempt to deep-fry foods in this oven.
12. Please remember that a microwave oven only
heats the liquid in a container rather than the
container itself.Therefore, even though the lid
of a container is not hot to the touch when
FEATURE DIAGRAM
5
3
6
removed from the oven, please remember that
the food/liquid inside will be releasing the same
amount of steam and/or spitting when the lid is
removed as in conventional cooking.
13. Always test the temperature of cooked food
yourself especially if you are heating or cooking
food/liquid for babies. It is advisable never to
consume food/liquid straight from the oven but
allow it to stand for a few minutes and stir food/
liquid to distribute heat evenly.
14. Food containing a mixture of fat and water,
e.g.stock,should stand for 30-60 seconds in the
oven after it has been turned off. This is to allow
the mixture to settle and to prevent bubbling when
a spoon is placed in the food/liquid or a stock cube
is added.
15. When preparing/cooking food/liquid and remember
that there are certain foods, e.g. Christmas
puddings, jam and mincemeat, which heat up very
quickly. When heating or cooking foods with a high
fat or sugar content do not use plastic containers.
16. Cooking utensil may become hot because of heat
transferred from the heated food. This is especially
true if plastic wrap has been covering the top and
handles of the utensil. Potholders may be needed
to handle the utensil.
17.To reduce the risk of fire in the oven cavity:
(a)Do not overcook food. Carefully attend microwave
oven if paper, plastic, or other combustible materials
are placed inside the oven to facilitate cooking.
(b)Remove wire twist-ties from bags before placing
bag in oven.
(c)If materials inside the oven should ignite, keep oven
door closed, turn the oven off at the wall switch, or
shut off power at the fuse or circuit breaker panel.
(1) Door Safety Lock System
(2) Oven Window
(3) Oven Air Vent
(4) Roller Ring
4
2
1
1
7
(5) Glass Tray
(6) Control Panel
(7) Grill rack
-6-
CONTROL PANEL
(1) DISPLAY WINDOW
(2) MICRO/GRILL
(3) 1 Min
(4) 10 Sec
(5) S
TART/RESET
(6) 10 Min
OPERATION INSTRUCTION
1.SIMPLE COOKING
You only need press "START/RESET" to start cooking for 1 min with 100% microwave power. Each press means
increasing one minute cooking time, the maximum time is 30 min. After cooking finished you will sound five beeps
for remind.
Press and hold the "Start/Reset" for 2 seconds to stop.
-7-
2.MICROWAVE COOKING
(A) Fast cooking method
(For example: Select 100% power to cook foods for 5 minutes.)
a) Set the time "5:00"
b) Press "START/RESET" button
(B) Control by hand
(For example: Select 70% power to cook foods for 10 minutes)
a) Press "MICRO/GRILL" button to select 70% power.
b) Press time button to set cooking time "10:00"
c) Press "START/RESET" button.
You can press "MICRO/GRILL" button to select power.
Step
1P10100%
2
3
4
5
DisplayMicro power
P7
P5
P3
P1
70%
50%
30%
10%
3.AUTO DEFROST FUNCTION
You need to press "1Min" (1.0kg) and "10Sec" (0.1kg) according to the weight of the food.The oven can
select defrosting program and auto start defrosting.
For example: defrost 0.4kg frozen foods
1) Press "MICRO/GRILL" to choose defrost function, display "DEF".
2) Set weight "0.4kg" by pressing "1Min" and "10Sec" buttons.
3).Press "START/RESET" button.
Remark: the maximum weight is 2kgs.
4.GRILL/COMBINATION COOKING FUNCTION
This function has four modes, you can choose the favourite mode by pressing the "MICRO/GRILL" button.
(The maximum time is 60 minutes)
Mode 1: 85% grill power, display "G-1".
Mode 2: 50% grill power, display "G-2".
Mode 3: Combination cook I (55% micro+45% grill) display "C-1".
Mode 4: Combination cooking II (30% microwave+ 70% grill) display "C-2".
In grill operation (exclusive combination grill), the procedure will pause automatically and sound two beeps to
remind you to turn over the food at the half of cooking time. Close the oven door after you turn over the food,
then press "START/RESET", cooking will continue; If you do not want to turn over the food, the oven will
continue cooking automatically after one minute pause.
-8-
5.START AND RESET
1) Open door status
Press "START/RESET" button to cancel setting or cooking program.
2) Close door status
Press "START/RESET" button to start cooking after setting cooking program.
Press "START/RESET" button to continue cooking when the cooking is in pause status.
Press "START/RESET" button to stop working when the microwave oven is operating.
6.CHILDREN SAFETY LOCK
To activate the Child Lock, press "1Min" and "10Sec" buttons at the same time for 2 seconds.After that press
any button is useless. If press "1Min" and "10Sec" button at the same time for 2 seconds again it will unlock
this function.
CARE OF YOUR MICROWAVE OVEN
1.Turn the oven off and remove the power plug from the wall socket before cleaning.
2.Keep the inside of the oven clean.When food splatters or spilled liquids adhere to oven walls,wipe with a
damp cloth.The use of harsh detergent or abrasives is not recommended.
3.The outside oven surface should be cleaned with a damp cloth.To prevent damage to the operating parts
inside the oven,water should not be allowed to seep into the ventilation openings.
4.Do not allow the Control Panel to become wet. Clean with a soft, damp cloth, Do not use detergents,
abrasives or spray-on cleaners on the control Panel.
5.If steam accumulates inside or around the outside of the oven door, wipe with a soft cloth.This may occur
when the microwave oven is operated under high humidity conditions and in no way indicates malfunction
of the unit.
6.It is occasionally necessary to remove the glass tray for cleaning.Wash the tray in warm sudsy water or in
a dishwasher.
7.The roller ring and oven cavity floor should be cleaned regularly to avoid excessive noise.Simply wipe the
bottom surface of the oven with mild detergent,water or window cleaner and dry.The roller ring may be
washed in mild sudsy water or dish washer.Cooking vapour collect during repeated use but in no way
affect the bottom surface or roller ring wheels.
When removing the roller ring from cavity floor for cleaning,be sure to replace it in the proper position.
8.Remove odors from your oven by combining a cup of water with the juice and skin of one lemon in a
deep microwaveable bowl. Microwave for 5 minutes,wipe thoroughly and dry with a soft cloth.
9.When it becomes necessary to replace the oven light,please consult a dealer to have it replaced.
-9-
Микроволновая печь с цифровым управлением на 23
литра
Руководство по эксплуатации
0:)3(:
0:)3(6
Внимательно прочтите настоящее руководство и сохраните его для последующих
консультаций
-10-
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 23 литра
Потребление энергии: 230 В ~ 50 Гц, 1280 Вт
Выходная мощность: 800 Вт
При использовании функции
Гриль 1200 Вт
Рабочая частота: 2,450 МГц
Внешние размеры: 510 мм (Ширина) x 382 мм (Глубина) x 303 мм
(Высота)
Размеры полезного пространства
печи: 330 мм (Ширина) x 330 мм (Глубина) x 212 мм
(Высота)
Вес нетто: Приблизительно 16 кг
a) Убедитесь, чтопечьправильноподключена. Еслипечьподключена
неправильно, отключите ее, подождите 10 минут и снова подключите ее, следя за
правильностью.
b) Убедитесь, что никакой предохранитель в цепи не перегорел, или что не вышел
из строя какой-нибудь переключатель в главной цепи. Если все в норме,
проверьте источник питания, подключив к нему другой прибор.
2.- ЕслинеидеттокСВЧ:
a) Убедитесь, чтотаймерзапрограммирован.
b) Убедитесь, чтодверцапечиправильнозакрыта, такчтобыимеломесто
соединение блокировочных контактов. В противном случае энергия микроволн не
будет распространяться в печи.
-11-
ЕСЛИ НИ ОДНА ИЗ УКАЗАННЫХ МЕР НЕ ПРИВОДИТ К ИСПРАВЛЕНИЮ СИТУАЦИИ,
ОБРАТИТЕСЬ К ПРЕДСТАВИТЕЛЮ СЕРТИФИЦИРОВАННОГО СЕРВИСНОГО ЦЕНТРА
Примечание:
Настоящий прибор предназначен для использования в домашних условиях и служит для
нагревания продуктов питания и напитков с помощью электромагнитной энергии.
Настоящий прибор должен использоваться только внутри помещения.
РАДИОПОМЕХИ
Микроволновая печь может вызывать помехи в работе радио, телевизора или
подобного оборудования. Возникающие помехи можно устранить или уменьшить,
следуя нижеуказанным инструкциям:
2.- После распаковки осмотрите печь с целью обнаружения возможных дефектов,
таких как:
Неровная дверца.
Поврежденная дверца.
Вмятины или отверстия в окне дверцы или дисплее.
Вмятины в полости печи.
В случае выявления любого из перечисленных дефектов НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ
печь.
3.- Данная микроволновая печь весит 16 кг и должна устанавливаться на
горизонтальной поверхности, достаточно прочной, чтобы выдержать вес печи.
6.- Для правильной вентиляции обеспечьте наличие свободного пространства – по
меньшей мере, по 8 см от обеих боковых стенок и 10 см от задней стенки печи.
2.- Длянастоящейпечитребуетсяисточникпитания, рассчитанныйнамощность
1,3 кВ*А. Приустановке печи рекомендуется обратиться в сервисный центр.
ЗАМЕЧАНИЕ: настоящая печь внутренне защищена с помощью предохранителя
на 10 А, 250 В.
ВНИМАНИЕ
Провода главного кабеля имеют цвета согласно нижеуказанному коду.
Зеленый и желтый: земля
Синий: нейтральный
Коричневый: «фаза»
В случае если цвета проводов главного кабеля прибора не соответствуют
цветовым меткам, определяющим полюса в Вашем источнике питания, следуйте
нижеуказанным инструкциям:
Провод желтого и зеленого цвета должен быть подключен к выводу розетки,
отмеченному буквой E или посредством символа заземления зеленого и
желтого цвета.
Провод синего цвета должен быть подключен к выводу, отмеченному буквой N
или черным цветом.
Провод коричневого цвета должен быть подключен к выводу, отмеченному
буквой L или красным цветом.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
- ВНИМАНИЕ: Когда данный прибор работает в комбинированном режиме, дети
должны пользоваться им только под присмотром взрослых ввиду производимой
высокой температуры.
- ВНИМАНИЕ: Если дверца или петли дверцы повреждены, печь не должна
использоваться до тех пор, пока не будет произведен ремонт квалифицированным
специалистом.
- ВНИМАНИЕ: Для любого неподготовленного человека опасно производить
операции по обслуживанию или ремонту, связанные со снятием кожуха,
защищающего от воздействия энергии микроволн.
- ВНИМАНИЕ: Продукты и жидкости не следует разогревать в запечатанных
сосудах, так как они могут взорваться.
- ВНИМАНИЕ: Запрещается использование печи детьми без присмотра взрослых,
за исключением случаев, когда детям переданы соответствующие инструкции по
безопасному использованию печи, включая разъяснение рисков, возникающих
при неправильном использовании прибора.
-13-
- Печь должна достаточным образом вентилироваться. Обеспечьте наличие
свободного пространства – 10 см от задней стенки, 15 см от боковых стенок и 30
см от верхней стенки. Не извлекайте опоры из печи, не закрывайте выходы
воздуха из печи.
выключения печи, поэтому следует проявлять осторожность при обращении с
сосудами с жидкостями.
- Во избежание ожогов, содержимое кружек и бутылочек соской перед
употреблением следует перемешать или взболтать для определения температуры.
- Не приготавливайте яйца в скорлупе и не варите яйца в микроволновых печах,
так как они могут взорваться – даже после окончания нагревания микроволновой
печи.
- При чистке поверхности дверцы, петель дверцы, полости печи используйте
только мягкие неабразивные моющие средства или чистящие средства, которые
нужно наносить с помощью губки или мягкой тонкой шерстяной ткани.
- Неподдержаниепечивнадлежащих гигиенических условиях влечет порчу ее
поверхности, что может негативно повлиять на срок эксплуатации прибора, а
также повлечь появление рисков.
- Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен изготовителем, его
представителем либо специалистами с надлежащей подготовкой во избежание
рисков.
ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Ниже приведены некоторые нормы и меры, которым нужно следовать для
обеспечения максимально эффективной работы данной печи:
1.- Во время работы печи стеклянный поднос, вращающееся основание и
роликовая подставка должны быть правильно установлены.
2.- Не используйте печь в целях, отличных от приготовления пищи, таких как
сушка одежды, бумаги или других предметов, не являющихся продуктами
питания, а также для стерилизации.
Помещайте продукты в специально предназначенную посуду, перед тем как
разместить их в печи.
9.- ВНИМАНИЕ: ПОСУДА, КОТОРАЯ НЕ ДОЛЖНА ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ В
МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ
Не используйте металлические кастрюли или тарелки с металлическими ручками.
Не используйте посуду с металлическими ободками.
Не используйте пластиковые пакеты с металлическими застежками, покрытыми
бумагой.
Не используйте тарелки из меламина, так как они содержат материал,
поглощающий энергию микроволн. Это может привести к образованию трещин и
обугливанию тарелок, а также к замедлению скорости приготовления.
Не используйте посуду марки “Centura Tableware”. Стекло не подходит для
использования в микроволновых печах. Не следует использовать чашки марки
“Corelle Livingware” с замкнутой ручкой.
Не приготавливайте пищу в сосудах с малым входным отверстием, таких как
пластиковые бутылки или бутылки для салатного растительного масла, так как
они могут взрываться при нагревании в микроволновой печи.
Не используйте обычные термометры для измерения температуры тела, ни
декоративные термометры. Существуют термометры, специально
предназначенные для микроволновых печей, которые можно использовать при
приготовлении.
10.- Следует использовать только сосуды, предназначенные для микроволновых
печей, согласно инструкциям изготовителя.
11.- Не пытайтесь жарить продукты на избыточном количестве масла в данной
печи.
12.- Помните, что микроволновая печь нагревает жидкость в сосуде больше, чем
сам сосуд. Поэтому, даже если крышка сосуда не горячая при прикосновении к
ней в момент извлечения из печи, помните, что продукт/жидкость при снятии
-15-
крышки будет испускать то же количество пара и/или разбрызгиваться так же, как
и в случае традиционного приготовления.
13.- Всегда проверяйте сами температуру приготавливаемой пищи, особенно если
Вы разогреваете или приготавливаете продукты/жидкости для маленьких детей.
Рекомендуется никогда не пробовать продукты/жидкости непосредственно из
печи, а оставить их на несколько минут и перемешать продукты/жидкости для
равномерного распределения тепла.
14.- Продукты, содержащие смесь жира и воды (например, бульон), следует
оставлять в печи на 30-60 секунд после ее выключения. Это позволит смеси
осесть, а также избежать кипения при помещении в продукт/жидкость ложки или
при добавлении бульонного кубика
15. – При приготовлении/варке продукта/жидкости помните, что есть некоторые
виды блюд, например рождественский пудинг, мармелад, измельченные
сухофрукты, которые быстро нагреваются. При разогревании или приготовлении
продуктов с высоким содержанием жира или сахара не используйте
пластмассовую посуду.
16.- Сосуды могут нагреваться вследствие передачи тепла от разогреваемого
продукта. В особенности это происходит, когда пластиковая обертка покрывает
верхнюю часть и ручки сосуда. В этом случае для перемещения сосуда
необходимо использовать кухонные рукавицы.
17.- Дляснижениярискавозгораниявполостипечи:
a) Непережаривайтепродукты. Внимательноследитезапечью, есливнутрьее
были помещены бумага, пластмасса или другие воспламеняющиеся материалы с
целью ускорения приготовления.
b) Удалите металлические застежки с пакетов перед тем как поместить пакет в
печь.
c) Если произошло возгорание материалов внутри печи, удерживайте дверцу печи
закрытой, отключите печь от сети или отключите ток на панели, где расположен
предохранитель или автоматический выключатель.
Простым нажатием кнопки «Inicio/Reposición» («Начало/Возобновление») вы
можете начать готовить в течение одной минуты при 100% энергии микроволн. Каждое
дополнительное нажатие на эту кнопку будет приводить к увеличению времени
приготовления на одну минуту, при этом максимальное время приготовления составляет
30 минут. По окончанию приготовления послышатся пять тонких звуковых сигналов,
сообщающие об окончании приготовления.
Для остановки приготовления нажмите и удерживайте кнопку «Inicio/Reposición»
a) Нажмитекнопку «Micro/Grill» («Микроволны/Гриль») длявыбора 70% мощности.
b) Нажимаякнопкутаймера, введитевремяприготовления «10:00».
c) Нажмитекнопку «Inicio/Reposición» («Начало/Возобновление»)
Посредством нажатия кнопок «1 Min» («1 Минута») (для массы 1,0 кг) и «10 Sec» («10
Секунд») (для массы 0,1 кг) нужно установить вес размораживаемых продуктов. Печь
может выбрать программу размораживания и автоматически начать размораживание.
Например: разморозить 0,4 кг замороженных продуктов
1) Нажмите кнопку «Micro/Grill» («Микроволны/Гриль») для выбора функции
размораживания. На дисплее появится «DEF».
2) С помощью кнопок «1 Min» («1 Минута») и «10 Sec» («10 Секунд»)
запрограммируйте время размораживания.
Для данной функции имеется четыре режима. Выберите желаемый режим, нажимая
кнопку «Micro/Grill» («Микроволны/Гриль»). (Максимальное время – 60 минут).
Режим 1: 85% мощности гриля, на дисплее отобразится «G-1».
Режим 2: 50% мощности гриля, на дисплее отобразится «G-2».
Режим 3: Комбинированное приготовление I (55% приготовления на микроволнах, 45%
приготовления на гриле), на дисплее отобразится «C-1».
Режим 4: Комбинированное приготовление II (30% приготовления на микроволнах, 70%
приготовления на гриле), на дисплее отобразится «C-2».
При приготовлении на гриле (за исключением комбинированного приготовления на гриле)
процесс будет автоматически приостанавливаться, и будут подаваться два тонких
звуковых сигнала, указывающих на необходимость перевернуть продукты по
прошествию половины установленного времени приготовления. Закройте дверцу печи,
переверните продукты и нажмите кнопку «Inicio/Reposición» («Начало/Возобновление»)
Приготовление продолжится. Если вы не хотите переворачивать продукты, печь
после минутной паузы возобновит приготовление.
5.- НАЧАЛО И ВОЗОБНОВЛЕНИЕ РАБОТЫ
-18-
1) При открытой дверце:
Нажмите кнопку «Inicio/Reposición» («Начало/Возобновление») для отмены
настроек или программы приготовления.
2) При закрытой дверце:
Нажмите кнопку «Inicio/Reposición» («Начало/Возобновление») для начала
приготовления после настройки программы приготовления
Нажмите кнопку «Inicio/Reposición» («Начало/Возобновление») для продолжения
приготовления, если печь находится в режиме паузы.
Нажмите кнопку «Inicio/Reposición» («Начало/Возобновление») для остановки печи
во время ее работы.
6.- БЛОКИРОВКА ПЕЧИ ДЛЯ БЕЗОПАСНОСТИ ДЕТЕЙ
Для включения блокировки печи во избежание ее включения детьми нажмите
одновременно кнопки «1 Min» («1 Минута») и «10 Sec» («10 Секунд») и удерживайте в
течение 2 секунд. Для выключения блокировки снова нажмите и удерживание в течение 2
секунд эти кнопки.
разбрызгавшихся продуктов или пролившихся жидкостей к стенкам печи,
протрите их тонкой шерстяной тканью. Не рекомендуется использовать сильные
или абразивные моющие средства.
3.- Внутреннюю поверхность следует очищать влажной тканью. Для
предотвращения повреждений рабочих деталей внутри печи следует избегать
проникновения воды в вентиляционные отверстия.
4. Не допускайте намокания Панели управления. Протирайте его мягкой влажной
тканью. Для чистки Панели управления не применяйте моющие средства,
абразивные очистители или пульверизаторы.
5.- При скоплении пара на внутренней или внешней стороне дверцы печи
протрите его мягкой тканью. Скопление пара может происходить при
использовании печи в условиях высокой влажности, однако абсолютно не
свидетельствует о нарушении работы прибора.
6.- Вращающийся стеклянный поднос следует периодически снимать и чистить.
Вращающийся поднос следует мыть в горячей воде с мылом или в посудомоечной
машине.
7.- Вращающееся основание и дно печи следует регулярно мыть во избежание
появления излишнего шума. Просто промойте нижнюю поверхность печи мягким
моющим средством, водой или чистящим средством для окон и осушите ее.
Вращающееся основание можно мыть в воде с мылом или в посудомоечной
машине. При частом использовании печи будет накапливаться пар от
приготовления продуктов, однако он никоим образом не будет оказывать
-19-
воздействие на поверхность нижней части или на ролики вращающегося
основания.
При извлечении вращающегося основания из выемки в дне для его чистки
обеспечьте его последующую правильную установку на место.
8.- Для удаления запахов из печи смешайте чашку воды с соком и коркой одного
лимона в глубоком сосуде, пригодном для использования в микроволновой печи.
Поставьте сосуд в микроволновую печь на 5 минут. Тщательно вымойте печь и
осушите мягкой тканью.
9.- В случае необходимости замените лампу печи. Обратитесь к своему
дистрибьютору с запросом на замену лампы.
-20-
Four à Micro-ondes numérique 23 litres
Notice d’utilisation
0:)3(:
0:)3(6
Lire attentivement cette Notice d’utilisation et la conserver pour de postérieures
consultations.
-21-
Loading...
+ 51 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.