Beko MWC2010MW, MWC2010MS User manual

20 Litre Manual Microwave
Owner s Instruction Manual
0:C1M: 0:C1MS
Read the Instructions carefully and Keep for Future Reference
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
- WARNING: when the appliance is operated in the combination mode, children should only use the oven under adult supervision due to the temperatures generated;
- WARNING: if the door or door seals are damaged, the oven must not be
operated until it has been repaired by a competent person;
- WARNING: it is hazardous for anyone other than a competent person to
carry out any service or repair operation that involves the removal
of a cover which gives protection against exposure to microwave energy;
- WARNING: liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode
- WARNING: Only allow children to use the oven without supervision
when adequate instructions have been given so that the child is
able to use the oven in a safe way and understands the hazards of improper use;
- only use utensils that are suitable for use in microwave ovens
- when heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the
oven due to the possibility of ignition;
- if smoke is observed, switch of or unplug the appliance and keep the
door closed in order to stifle any flames;
- microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling,
therefore care must be taken when handling the container;
- the contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or
shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns;
- eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in
microwave ovens since they may explode, even after microwave heating has ended;
- the oven should be cleaned regularly and any food deposits removed;
- failure to maintain the oven in a clean condition could lead to
deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation;
- if the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
- The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance
is operating.
-2-
SPECIFICATIONS
Power consumption:
Output:
Grill heater:
Operating Frequency:
Outside Dimensions:
Oven Cavity Dimensions:
Oven Capacity:
Uncrated Weight:
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
1. If the oven will not perform at all, the display does not
appear or the display disappears:
a) Check to ensure that the oven is plugged in securely. If it
is not, remove the plug from the outlet, wait 10 seconds
and plug it in again securely.
b) Check the premises for a blown circuit fuse or a tripped
main circuit breaker. If these seem to be operating properly,
230V~50Hz,1080W
700W
800W
2,450MHz
458mm(W) X 375mm(D) X 296mm(H)
320mm(W) X 288mm(D) X 183mm(H)
20 litres
Approx. 13kg
test the outlet with another appliance.
2. If the microwave power does not function:
a) Check to see whether the timer is set.
b) Check to make sure that the door is securely closed to
engage the safety interlocks. Otherwise, the microwave
energy will not flow into the oven.
IF NONE OF THE ABOVE RECTIFIES THE SITUATION, THEN CONTACT THE AUTHORIZED SERVICE AGENT.
Note: The appliance is for household use for heating food and beverages using electromagnetic energy and for indoor use only.
RADIO INTERFERENCE
Microwave oven may cause interference to your radio, TV, or similar equipment. When interference occurs, it may be
eliminated or reduced by the following procedures.
a. Clean the door and sealing surface of the oven.
b. Place the radio, TV, etc. as far away from your microwave oven as possible.
c. Use a properly installed antenna for your radio, TV, etc. to get a strong signal reception.
-3-
INSTALLATION
1. Make sure all the packing materials are removed from
the inside of the door.
2. Inspect the oven after unpacking for any visual
damage such as:
Misaligned Door
Damaged Door
Dents or Holes in Door Window and Screen
Dents in Cavity
If any of the above are visible, DO NOT use the
oven.
3. This Microwave Oven weighs 13 kg and must be
placed on a horizontal surface strong enough to
WARNING-THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED.
1. The plug socket should be within easy reach
of the power cord
support this weight.
4. The oven must be placed away from high temperature
and steam.
5. DO NOT place anything on top of the oven.
6. Keep the oven at least 8 cm away from both sidewalls
and 10 cm away from rear wall to ensure the correct
ventilation.
7. DO NOT remove the turn -table drive shaft.
8. As with any appliance, close supervision is necessary
when used by children.
2. This oven requires 1.1 KVA for its input.
consultation with service engineer is
suggested when installing the oven.
CAUTION:This oven is protected internally by
a 250V, 8 Amp Fuse.
IMPORTANT
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
Green-and-yellow : Earth
Blue : Neutral
Brown : Live
As the colours of the wires in the mains leads of the appliance may not correspond with the coloured markings
indentifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured green-and-yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the
letter E or by the earth symbol coloured green of green-and-yellow.
The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
-4-
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
-WARNING: When the appliance is operated in the combination mode, children should only use the oven under adult
supervision due to the temperatures generated; (Only for the model with grill function)
-WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a
competent person;
-WARNING: It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation
that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy;
-WARNING: liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode.
-WARNING: Only allow children to use the oven without supervision when adequate instructions have been given
so that the child is able to use the oven in a safe way and understands the hazards of improper use;
- The oven must have sufficient air flow.Keep 10 cm space at back;15 cm at both sides and 30cms from top of the
oven.Don't remove oven's feet, do not block air events of the oven.
- Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens.
- When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the oven due to the possibility of ignition;
- If smoke is observed, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames;
- Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore care must be taken when handling
the container;
- The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked before
consumption, in order to avoid burns;
- Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in microwave ovens since they may explode,
even after microwave heating has ended;
- When cleaning surfaces of door, door seal, cavity of the oven, use only mild, nonabrasive soaps, or detergents
applied with a sponge or soft cloth.
- The oven should be cleaned regularly and any food deposits removed;
- Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect
the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation;
- If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR GENERAL USE
Listed below are, as with all appliances, certain rules to follow and safeguards to assure top performance from
this oven:
1. Always have the glass tray, roller arms, coupling and roller track in place when operating the oven.
2. Do not use the oven for any reason other than food preparation, such as for drying clothes, paper, or any
other nonfood items, or for sterilizing purposes.
3. Do not operate the oven when empty. This could damage the oven.
4. Do not use the oven cavity for any type of storage,such a papers, cookbooks, etc.
5.Do not cook any food surrounded by a membrane,such as egg yolks,potatoes,chicken livers,etc without
first being pierced several times with a fork.
-5-
6. Do not insert any object into the openings on the outer
case.
7. Do not at any time remove parts from the oven such as
the feet, coupling, screws, etc.
8. Do not cook food directly on the glass tray. Place food
in/on proper cooking utensil before placing in the oven.
9. IMPORTANT-COOKWARE NOT TO USE IN YOUR
MICROWAVE OVEN
Do not use metal pans or dishes with metal handles.
Do not use anything with metal trim.
Do not use paper covered wire twist-ties on plastic bags.
Do not use melamine dishes as they contain a material
which will absorb microwave energy. This may cause
the dishes to crack or char and will slow down the
cooking speed.
Do not use Centura Tableware. The glaze is not suitable
for microwave use. Corelle Livingware closed handle
cups should not be used.
Do not cook in a container with a restricted opening,
such as a pop bottle or salad oil bottle, as they may
explode if heated in a microwave oven.
Do not use conventional meat or candy thermometers.
There are the thermometers available specifically for
microwave cooking. These may be used.
10. Microwave utensils should be used only in
accordance with manufacturer's instructions.
11. Do not attempt to deep-fry foods in this oven.
12. Please remember that a microwave oven only
heats the liquid in a container rather than the
container itself.Therefore, even though the lid
of a container is not hot to the touch when
FEATURE DIAGRAM
5
3
6
removed from the oven, please remember that
the food/liquid inside will be releasing the same
amount of steam and/or spitting when the lid is
removed as in conventional cooking.
13. Always test the temperature of cooked food
yourself especially if you are heating or cooking
food/liquid for babies. It is advisable never to
consume food/liquid straight from the oven but
allow it to stand for a few minutes and stir food/
liquid to distribute heat evenly.
14. Food containing a mixture of fat and water,
e.g.stock,should stand for 30-60 seconds in the
oven after it has been turned off. This is to allow
the mixture to settle and to prevent bubbling when
a spoon is placed in the food/liquid or a stock cube
is added.
15. When preparing/cooking food/liquid and remember
that there are certain foods, e.g. Christmas
puddings, jam and mincemeat, which heat up very
quickly. When heating or cooking foods with a high
fat or sugar content do not use plastic containers.
16. Cooking utensil may become hot because of heat
transferred from the heated food. This is especially
true if plastic wrap has been covering the top and
handles of the utensil. Potholders may be needed
to handle the utensil.
17.To reduce the risk of fire in the oven cavity:
(a)Do not overcook food. Carefully attend microwave
oven if paper, plastic, or other combustible materials
are placed inside the oven to facilitate cooking.
(b)Remove wire twist-ties from bags before placing
bag in oven.
(c)If materials inside the oven should ignite, keep oven
door closed, turn the oven off at the wall switch, or
shut off power at the fuse or circuit breaker panel.
(1) Door Safety Lock System
(2) Oven Window
(3) Oven Air Vent
(4) Roller Ring
4
2
1
1
7
(5) Glass Tray
(6) Control Panel
(7) Grill rack
-6-
CONTROL PANEL
3RZHU6HOHFW&RQWURO
7LPHU0LQXWHV
'HIURVW
/RZ
0/RZ
0HG
0+LJK
+LJK
*ULOO
&
&
&
3RZHU2XWSXW
3RZHU2XWSXW
3RZHU2XWSXW
3RZHU2XWSXW
3RZHU2XWSXW
3RZHU2XWSXW
100*ULOO3RZHU2XWSXW
173RZHU2XWSXW83*ULOO3RZHU2XWSXW
283RZHU2XWSXW72*ULOO3RZHU2XWSXW
403RZHU2XWSXW60*ULOO3RZHU2XWSXW
Operation Instruction
To set a cooking program: Put the food onto the glass turntable in the oven and close the door.
Turn Power Control knob to correct
required power level.
Note: Oven will start cooking food once the timer is turned.
If you need cooking time for less than 5 minutes, turn timer past 5 minutes and then return to correct timing.
ALWAYS RETURN TIMER BACK TO ZERO position when food is removed from oven but the set cooking time has
not completed.
STOP OVEN: Turn timer to Zero position. If the door of oven is opened during cooking, the microwave oven will
automatically stop working, the cooking will continue after closing the door. If the remaining cooking time is not required,
return timer back to Zero position before closing the door.
-7-
Select correct cooking time by
using timer.
CARE OF YOUR MICROWAVE OVEN
1.Turn the oven off and remove the power
plug from the wall socket before cleaning.
2.Keep the inside of the oven clean.When food
splatters or spilled liquids adhere to oven walls,
wipe with a damp cloth.
The use of harsh detergent or abrasives is not
recommended.
3.The outside oven surface should be cleaned with
a damp cloth.To prevent damage to the operating
parts inside the oven,water should not be allowed
to seep into the ventilation openings.
4.Do not allow the Control Panel to become wet.
Clean with a soft, damp cloth, Do not use detergents,
abrasives or spray-on cleaners on the control Panel.
5.If steam accumulates inside or around the outside
of the oven door, wipe with a soft cloth.This may
occur when the microwave oven is operated under
6.It is occasionally necessary to remove the glass tray
for cleaning.Wash the tray in warm sudsy water or in
a dishwasher.
7.The roller ring and oven cavity floor should be
cleaned regularly to avoid excessive noise.Simply
wipe the bottom surface of the oven with mild
detergent,water or window cleaner and dry.The
roller ring may be washed in mild sudsy water or
dish washer.Cooking vapour collect during
repeated use but in no way affect the bottom
surface or roller ring wheels.When removing
the roller ring from cavity floor for cleaning,be
sure to replace it in the proper position.
8.Remove odors from your oven by combining a
cup of water with the juice and skin of one lemon
in a deep microwaveable bowl. Microwave for 5
minutes,wipe thoroughly and dry with a soft cloth.
high humidity conditions and in no way indicates
malfunction of the unit.
9.When it becomes necessary to replace the oven
light,please consult a dealer to have it replaced.
-8-
Ɇɢɤɪɨɜɨɥɧɨɜɚɹ ɩɟɱɶ ɫ ɪɭɱɧɵɦ
ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟɦ,20ɥɢɬɪɨɜ
Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ ɩɨ
ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
0:C1M: 0:C1MS
ȼɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɬɢɬɟ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɢ ɫɨɯɪɚɧɢɬɟ ɞɥɹ
ɩɨɫɥɟɞɭɸɳɟɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɜ ɫɩɪɚɜɨɱɧɵɯ ɰɟɥɹɯ.
ȼȺɀɇɕȿ ɍɄȺɁȺɇɂə ɉɈ ɌȿɏɇɂɄȿ ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂ. ȼɇɂɆȺɌȿɅɖɇɈ
ɉɊɈɑɌɂɌȿ ɂ ɋɈɏɊȺɇɂɌȿ ȾɅə ɉɈɋɅȿȾɍɘɓȿȽɈ ɂɋɉɈɅɖɁɈȼȺɇɂə ȼ
ɋɉɊȺȼɈɑɇɕɏ ɐȿɅəɏ.
- ȼɇɂɆȺɇɂȿ! Ʉɨɝɞɚ ɩɟɱɶ ɪɚɛɨɬɚɟɬ ɜ ɤɨɦɛɢɧɢɪɨɜɚɧɧɨɦ ɪɟɠɢɦɟ, ɞɟɬɢ ɞɨɥɠɧɵ
ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɩɟɱɶɸ ɬɨɥɶɤɨ ɩɨɞ ɩɪɢɫɦɨɬɪɨɦ ɜɡɪɨɫɥɵɯ ɢɡ-ɡɚ ɜɵɫɨɤɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ.
- ȼɇɂɆȺɇɂȿ! ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɞɜɟɪɰɵ ɢɥɢ ɟɟ ɭɩɥɨɬɧɟɧɢɣ, ɜɤɥɸɱɟɧɢɟ ɩɟɱɢ
ɧɟɞɨɩɭɫɬɢɦɨ ɞɨ ɬɟɯ ɩɨɪ, ɩɨɤɚ ɧɟ ɛɭɞɟɬ ɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧ ɟɟ ɪɟɦɨɧɬ ɤɨɦɩɟɬɟɧɬɧɵɦ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɨɦ.
- ȼɇɂɆȺɇɂȿ! ȼɵɩɨɥɧɟɧɢɟ ɤɟɦ-ɥɢɛɨ, ɩɨɦɢɦɨ ɨɛɭɱɟɧɧɨɝɨ ɩɟɪɫɨɧɚɥɚ, ɪɟɦɨɧɬɚ, ɬɪɟɛɭɸɳɟɝɨ ɫɧɹɬɢɹ ɤɨɠɭɯɨɜ ɡɚɳɢɬɵ ɨɬ ɦɢɤɪɨɜɨɥɧɨɜɨɝɨ ɢɡɥɭɱɟɧɢɹ, ɨɩɚɫɧɨ.
- ȼɇɂɆȺɇɂȿ! ɀɢɞɤɨɫɬɢ ɢ ɢɧɵɟ ɩɢɳɟɜɵɟ ɩɪɨɞɭɤɬɵ ɧɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɪɚɡɨɝɪɟɜɚɬɶ ɜ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɵɯ ɟɦɤɨɫɬɹɯ, ɩɨɫɤɨɥɶɤɭ ɨɧɢ ɦɨɝɭɬ ɜɡɨɪɜɚɬɶɫɹ.
- ȼɇɂɆȺɇɂȿ! Ɋɚɡɪɟɲɚɣɬɟ ɞɟɬɹɦ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɩɟɱɶɸ ɬɨɥɶɤɨ ɩɨɞ ɧɚɛɥɸɞɟɧɢɟɦ ɜɡɪɨɫɥɵɯ, ɩɨɫɥɟ ɩɪɨɜɟɞɟɧɢɹ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɝɨ ɢɧɫɬɪɭɤɬɚɠɚ, ɟɫɥɢ ɪɟɛɟɧɨɤ ɫɩɨɫɨɛɟɧ ɟɸ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɢ ɨɫɨɡɧɚɟɬ ɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɧɟɫɱɚɫɬɧɵɯ ɫɥɭɱɚɟɜ ɜɫɥɟɞɫɬɜɢɟ ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɟɣ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ.
- ɉɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɬɨɥɶɤɨ ɩɨɫɭɞɨɣ, ɩɪɢɝɨɞɧɨɣ ɞɥɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɜ ɦɢɤɪɨɜɨɥɧɨɜɵɯ ɩɟɱɚɯ.
- ɉɪɢ ɪɚɡɨɝɪɟɜɟ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɜ ɩɥɚɫɬɦɚɫɫɨɜɵɯ ɢɥɢ ɛɭɦɚɠɧɵɯ ɤɨɧɬɟɣɧɟɪɚɯ, ɩɨɫɬɨɹɧɧɨ ɧɚɛɥɸɞɚɣɬɟ ɡɚ ɩɟɱɶɸ ɜ ɫɜɹɡɢ ɫ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɶɸ ɜɨɫɩɥɚɦɟɧɟɧɢɹ.
- ɉɪɢ ɨɛɧɚɪɭɠɟɧɢɢ ɞɵɦɚ ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɩɟɱɶ ɢɥɢ ɜɵɧɶɬɟ ɜɢɥɤɭ ɢɡ ɪɨɡɟɬɤɢ ɢ ɨɫɬɚɜɶɬɟ ɞɜɟɪɰɭ ɡɚɤɪɵɬɨɣ ɞɥɹ ɬɭɲɟɧɢɹ ɩɥɚɦɟɧɢ.
- Ɋɚɡɨɝɪɟɜɚɧɢɟ ɜ ɦɢɤɪɨɜɨɥɧɨɜɨɣ ɩɟɱɢ ɧɚɩɢɬɤɨɜ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɡɚɞɟɪɠɚɧɧɨɦɭɜɨ
ɜɪɟɦɟɧɢ ɜɫɤɢɩɚɧɢɸ, ɩɨɷɬɨɦɭ ɫɥɟɞɭɟɬ ɫɨɛɥɸɞɚɬɶ ɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɶ ɩɪɢ ɨɛɪɚɳɟɧɢɢ ɫ ɟɦɤɨɫɬɹɦɢ.
- ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɨɠɨɝɨɜ, ɛɭɬɵɥɨɱɤɢ ɢ ɛɚɧɨɱɤɢ ɫ ɞɟɬɫɤɢɦ ɩɢɬɚɧɢɟɦ ɩɟɪɟɞ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟɦ ɜ ɩɢɳɭ ɫɥɟɞɭɟɬ ɜɫɬɪɹɯɧɭɬɶ ɢɥɢ ɩɟɪɟɦɟɲɚɬɶ ɫɨɞɟɪɠɢɦɨɟ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɩɪɨɜɟɪɢɬɶ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ.
- əɣɰɚ ɜ ɫɤɨɪɥɭɩɟ ɢ ɫɜɚɪɟɧɧɵɟ ɜɤɪɭɬɭɸ ɧɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɪɚɡɨɝɪɟɜɚɬɶ ɜ ɦɢɤɪɨɜɨɥɧɨɜɨɣɩɟɱɢ, ɬɚɤ ɤɚɤ ɨɧɢ ɦɨɝɭɬ ɜɡɨɪɜɚɬɶɫɹ ɞɚɠɟ ɩɨɫɥɟ ɨɤɨɧɱɚɧɢɹ ɪɚɡɨɝɪɟɜɚ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɦɢɤɪɨɜɨɥɧ.
- ɉɟɱɶ ɫɥɟɞɭɟɬ ɪɟɝɭɥɹɪɧɨ ɱɢɫɬɢɬɶ ɢ ɭɞɚɥɹɬɶ ɨɫɬɚɬɤɢ ɩɢɳɢ.
- ɇɟɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɣ ɩɨ ɩɨɞɞɟɪɠɚɧɢɸ ɩɟɱɢ ɜ ɱɢɫɬɨɬɟ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ, ɱɬɨ ɦɨɠɟɬ ɨɬɪɢɰɚɬɟɥɶɧɨ ɩɨɜɥɢɹɬɶ ɧɚ ɫɪɨɤ ɫɥɭɠɛɵ ɷɥɟɤɬɪɨɩɪɢɛɨɪɚ ɢ ɫɨɡɞɚɬɶ ɨɩɚɫɧɭɸ ɫɢɬɭɚɰɢɸ.
- ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɧɟɫɱɚɫɬɧɵɯ ɫɥɭɱɚɟɜ ɩɪɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɢ ɲɧɭɪɚ ɩɢɬɚɧɢɹ, ɟɝɨ ɡɚɦɟɧɭ ɞɨɥɠɟɧ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶ, ɟɝɨ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɶ ɩɨ ɫɟɪɜɢɫɭ ɢɥɢ ɥɢɰɨ, ɢɦɟɸɳɟɟ ɚɧɚɥɨɝɢɱɧɭɸ ɤɜɚɥɢɮɢɤɚɰɢɸ.
- ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɧɟɫɱɚɫɬɧɵɯ ɫɥɭɱɚɟɜ ɩɪɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɢ ɲɧɭɪɚ ɩɢɬɚɧɢɹ
-10-
ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɂȿ ɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ ɉɨɬɪɟɛɥɹɟɦɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ: 230 ȼ ~ 50 Ƚɰ,1080 ȼɬ ȼɵɯɨɞɧɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ: 700 ȼɬ
Ɇɨɳɧɨɫɬɶɝɪɢɥɹ 8
00 ȼɬ
Ɋɚɛɨɱɚɹ ɱɚɫɬɨɬɚ: 2450 ɆȽɰ ɇɚɪɭɠɧɵɟ ɪɚɡɦɟɪɵ: 458 ɦɦ (ɒ) X 375 ɦɦ (Ƚ) X 296 ɦɦ (ȼ)
:
Ɋɚɡɦɟɪɵ ɜɧɭɬɪɟɧɧɟɣ ɱɚɫɬɢ ɩɟɱɢ: 320 ɦɦ (ɒ) X 288 ɦɦ (Ƚ) X 183 ɦɦ (ȼ) ȼɧɭɬɪɟɧɧɢɣ ɨɛɴɟɦ ɩɟɱɢ:20ɥɢɬɪɨɜ ȼɟɫ ɛɟɡ ɭɩɚɤɨɜɤɢ: ɩɪɢɛɥɢɡɢɬɟɥɶɧɨ 13 ɤɝ
ɉɊȿɀȾȿ, ɑȿɆ ɈȻɊȺɌɂɌɖɋə ȼ ɋɅɍɀȻɍ ɋȿɊȼɂɋȺ
1. ȿɫɥɢ ɩɟɱɶ ɧɟ ɪɚɛɨɬɚɟɬ, ɞɢɫɩɥɟɣ ɧɟ ɩɨɹɜɥɹɟɬɫɹ ɢɥɢ ɞɢɫɩɥɟɣ ɢɫɱɟɡ:
ɚ) ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɧɚɞɟɠɧɨɫɬɶ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɩɟɱɢ ɤ ɫɟɬɢ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ. ȿɫɥɢ ɩɪɢɱɢɧɚ ɧɟ ɜ ɷɬɨɦ, ɜɵɧɶɬɟ ɜɢɥɤɭ ɢɡ ɪɨɡɟɬɤɢ, ɩɨɞɨɠɞɢɬɟ 10 ɫɟɤɭɧɞ ɢ ɜɫɬɚɜɶɬɟ ɟɟ ɨɛɪɚɬɧɨ. ɛ) ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɧɟ ɩɪɨɢɡɨɲɥɨ ɥɢ ɩɟɪɟɝɨɪɚɧɢɟ ɩɥɚɜɤɨɝɨ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɹ ɢɥɢ ɪɚɡɦɵɤɚɧɢɟ ɫɟɬɟɜɨɝɨ ɚɜɬɨɦɚɬɚ. ȿɫɥɢ ɜ ɢɯ ɪɚɛɨɬɟ ɧɟ ɡɚɦɟɱɟɧɨ ɧɟɩɨɥɚɞɨɤ, ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ ɪɨɡɟɬɤɭ, ɜɤɥɸɱɢɜ ɜ ɧɟɟ ɞɪɭɝɨɣ ɷɥɟɤɬɪɨɩɪɢɛɨɪ.
ȿɋɅɂ ɋ ɉɈɆɈɓɖɘ ɍɄȺɁȺɇɇɕɏ ȾȿɃɋɌȼɂɃ ɂɋɉɊȺȼɂɌɖ ɉɈɅɈɀȿɇɂȿ ɇȿ ɍȾȺȿɌɋə, ɈȻɊȺɌɂɌȿɋɖ Ʉ ȻɅɂɀȺɃɒȿɆɍ ɉɊȿȾɋɌȺȼɂɌȿɅɘ ȺȼɌɈɊɂɁɈȼȺɇɇɈɃ ɋȿɊȼɂɋɇɈɃ ɋɅɍɀȻɕ.
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ:
ɉɟɱɶ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɚ ɞɥɹ ɛɵɬɨɜɨɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɫ ɰɟɥɶɸ ɪɚɡɨɝɪɟɜɚ ɩɢɳɢ ɢ ɧɚɩɢɬɤɨɜ ɫ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɷɧɟɪɝɢɢ ɷɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɨɝɨ ɢɡɥɭɱɟɧɢɹ, ɢ ɬɨɥɶɤɨ ɞɥɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹɯ.
2. ȿɫɥɢ ɦɢɤɪɨɜɨɥɧɨɜɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɧɟ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɭɟɬ:
ɚ) ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɧɟ ɜɤɥɸɱɟɧ ɥɢ ɬɚɣɦɟɪ. ɛ) ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɧɚɞɟɠɧɨ ɥɢ ɡɚɤɪɵɬɚ ɞɜɟɪɰɚ ɫ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɫɢɫɬɟɦɵ ɡɚɳɢɬɧɨɣ ɮɢɤɫɚɰɢɢ ɞɜɟɪɰɵ. ȼ ɩɪɨɬɢɜɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɷɧɟɪɝɢɹ ɦɢɤɪɨɜɨɥɧ ɧɟ ɛɭɞɟɬ ɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɹɬɶɫɹ ɜ ɩɟɱɢ.
Ⱦɥɹɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹɧɚɞɥɟɠɚɳɟɣɜɟɧɬɢɥɹɰɢɢ ɨɫɬɚɜɥɹɣɬɟɫɜɨɛɨɞɧɨɟɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟɧɟɦɟɧɟɟ ɫɦɨɬɛɨɤɨɜɵɯɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɟɣɢɫɦɨɬ ɡɚɞɧɟɣɫɬɟɧɤɢ
ɗɅȿɄɌɊɈɆȺȽɇɂɌɇɕȿ ɉɈɆȿɏɂ
ɉɪɢ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɦɢɤɪɨɜɨɥɧɨɜɨɣ ɩɟɱɢ ɦɨɝɭɬ ɫɨɡɞɚɜɚɬɶɫɹ ɩɨɦɟɯɢ ɞɥɹ ɜɚɲɟɝɨ ɪɚɞɢɨɩɪɢɟɦɧɢɤɚ, ɬɟɥɟɜɢɡɨɪɚ ɢ ɢɧɵɯ ɩɨɞɨɛɧɵɯ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ. ɉɪɢ ɧɚɥɢɱɢɢ ɩɨɦɟɯ, ɢɯ ɦɨɠɧɨ ɫɧɢɡɢɬɶ ɢɥɢ ɭɫɬɪɚɧɢɬɶ ɩɭɬɟɦ ɩɪɢɧɹɬɢɹ ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɦɟɪ: ɚ) Ɉɱɢɫɬɢɬɟ ɞɜɟɪɰɭ ɢ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɭɩɥɨɬɧɟɧɢɹ ɞɜɟɪɰɵ ɩɟɱɢ. ɛ) ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɪɚɞɢɨɩɪɢɟɦɧɢɤ, ɬɟɥɟɜɢɡɨɪ ɢ ɬ.ɩ. ɤɚɤ ɦɨɠɧɨ ɞɚɥɶɲɟ ɨɬ ɦɢɤɪɨɜɨɥɧɨɜɨɣ ɩɟɱɢ. ɜ) Ⱦɥɹ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɧɚɞɟɠɧɨɝɨ ɩɪɢɟɦɚ ɫɢɝɧɚɥɚ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɭɸ ɚɧɬɟɧɧɭ ɞɥɹ ɪɚɞɢɨɩɪɢɟɦɧɢɤɚ, ɬɟɥɟɜɢɡɨɪɚ ɢ ɬ.ɩ.
-11-
ȼɇɂɆȺɇɂȿ! ȾȺɇɇɕɃ ɉɊɂȻɈɊ ȾɈɅɀȿɇ ȻɕɌɖ
ɁȺɁȿɆɅȿɇ.
1. ɒɧɭɪ ɩɢɬɚɧɢɹ ɞɨɥɠɟɧ ɥɟɝɤɨ ɞɨɫɬɚɜɚɬɶ ɞɨ
ɷɥɟɤɬɪɨɪɨɡɟɬɤɢ
2. Ⱦɚɧɧɨɣ ɩɟɱɢ ɧɚ ɜɯɨɞɟ ɬɪɟɛɭɟɬɫɹ 1,1 ɤȼ*Ⱥ. ɉɪɢ
ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɩɟɱɢ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ
ɩɪɨɤɨɧɫɭɥɶɬɢɪɨɜɚɬɶɫɹ ɫ ɢɧɠɟɧɟɪɨɦ ɩɨ
ɫɟɪɜɢɫɭ.
ȼɇɂɆȺɇɂȿ: ɗɬɚ ɩɟɱɶ ɡɚɳɢɳɟɧɚ
ɜɧɭɬɪɟɧɧɢɦ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɟɦ ɧɚ 250 ȼ, 8
ȼȺɀɇȺə ɂɇɎɈɊɆȺɐɂə
ɉɪɨɜɨɞɚ ɫɟɬɟɜɨɝɨ ɲɧɭɪɚ ɢɦɟɸɬ ɰɜɟɬ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫɨ ɫɥɟɞɭɸɳɟɣ ɤɨɞɢɪɨɜɤɨɣ:
Ɂɟɥɟɧɵɣ-ɠɟɥɬɵɣ : Ɂɚɡɟɦɥɟɧɢɟ
A.
Ƚɨɥɭɛɨɣ : ɇɟɣɬɪɚɥɶ
Ʉɨɪɢɱɧɟɜɵɣ : ɉɨɞ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟɦ
ɉɨɫɤɨɥɶɤɭ ɪɚɡɧɨɰɜɟɬɧɵɟ ɩɪɨɜɨɞɚ ɫɟɬɟɜɨɝɨ ɲɧɭɪɚ ɩɪɢɛɨɪɚ ɦɨɝɭɬ ɧɟ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɨɜɚɬɶ ɰɜɟɬɧɨɣ ɦɚɪɤɢɪɨɜɤɟ
ɤɥɟɦɦ ɜ ɜɚɲɟɣ ɲɬɟɩɫɟɥɶɧɨɣ ɜɢɥɤɟ, ɞɟɣɫɬɜɭɣɬɟ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ:
ɉɪɨɜɨɞ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ ɡɟɥɟɧɨɝɨ-ɠɟɥɬɨɝɨ ɰɜɟɬɚ ɞɨɥɠɟɧ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɹɬɶɫɹ ɤ ɤɥɟɦɦɟ, ɦɚɪɤɢɪɨɜɚɧɧɨɣ ɛɭɤɜɨɣ ȿ ɢɥɢ
ɫɢɦɜɨɥɨɦ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ ɡɟɥɟɧɨɝɨ ɢɥɢ ɡɟɥɟɧɨɝɨ-ɠɟɥɬɨɝɨ ɰɜɟɬɚ.
ɉɪɨɜɨɞ ɝɨɥɭɛɨɝɨ ɰɜɟɬɚ ɞɨɥɠɟɧ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɹɬɶɫɹ ɤ ɤɥɟɦɦɟ, ɦɚɪɤɢɪɨɜɚɧɧɨɣ ɛɭɤɜɨɣ N, ɢɥɢ ɱɟɪɧɨɝɨ ɰɜɟɬɚ.
ɉɪɨɜɨɞ ɤɨɪɢɱɧɟɜɨɝɨ ɰɜɟɬɚ ɞɨɥɠɟɧ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɹɬɶɫɹ ɤ ɤɥɟɦɦɟ, ɦɚɪɤɢɪɨɜɚɧɧɨɣ ɛɭɤɜɨɣ L, ɢɥɢ ɤɪɚɫɧɨɝɨ ɰɜɟɬɚ.
-12-
ȼȺɀɇɕȿ ɉɊȺȼɂɅȺ ɌȿɏɇɂɄɂ ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂ
- ȼɇɂɆȺɇɂȿ! Ʉɨɝɞɚ ɩɟɱɶ ɪɚɛɨɬɚɟɬ ɜ ɤɨɦɛɢɧɢɪɨɜɚɧɧɨɦ ɪɟɠɢɦɟ, ɞɟɬɢ ɞɨɥɠɧɵ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɩɟɱɶɸ ɬɨɥɶɤɨ ɩɨɞ ɩɪɢɫɦɨɬɪɨɦ ɜɡɪɨɫɥɵɯ ɢɡ-ɡɚ ɜɵɫɨɤɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ (ɬɨɥɶɤɨ ɞɥɹ ɦɨɞɟɥɟɣ ɫ ɮɭɧɤɰɢɟɣ ɝɪɢɥɹ).
- ȼɇɂɆȺɇɂȿ! ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɞɜɟɪɰɵ ɢɥɢ ɟɟ ɭɩɥɨɬɧɟɧɢɣ, ɜɤɥɸɱɟɧɢɟ ɩɟɱɢ ɧɟɞɨɩɭɫɬɢɦɨ ɞɨ ɬɟɯ ɩɨɪ, ɩɨɤɚ ɧɟ ɛɭɞɟɬ ɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧ ɟɟ ɪɟɦɨɧɬ ɤɨɦɩɟɬɟɧɬɧɵɦ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɨɦ.
- ȼɇɂɆȺɇɂȿ! ȼɵɩɨɥɧɟɧɢɟ ɤɟɦ-ɥɢɛɨ, ɩɨɦɢɦɨ ɨɛɭɱɟɧɧɨɝɨ ɩɟɪɫɨɧɚɥɚ, ɪɟɦɨɧɬɚ, ɬɪɟɛɭɸɳɟɝɨ ɫɧɹɬɢɹ ɤɨɠɭɯɨɜ ɡɚɳɢɬɵ ɨɬ ɦɢɤɪɨɜɨɥɧɨɜɨɝɨ ɢɡɥɭɱɟɧɢɹ, ɨɩɚɫɧɨ.
- ȼɇɂɆȺɇɂȿ! ɀɢɞɤɨɫɬɢ ɢ ɢɧɵɟ ɩɢɳɟɜɵɟ ɩɪɨɞɭɤɬɵ ɧɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɪɚɡɨɝɪɟɜɚɬɶ ɜ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɵɯ ɟɦɤɨɫɬɹɯ, ɩɨɫɤɨɥɶɤɭ ɨɧɢ ɦɨɝɭɬ ɜɡɨɪɜɚɬɶɫɹ.
- ȼɇɂɆȺɇɂȿ! Ɋɚɡɪɟɲɚɣɬɟ ɞɟɬɹɦ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɩɟɱɶɸ ɬɨɥɶɤɨ ɩɨɞ ɧɚɛɥɸɞɟɧɢɟɦ ɜɡɪɨɫɥɵɯ, ɩɨɫɥɟ ɩɪɨɜɟɞɟɧɢɹ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɝɨ ɢɧɫɬɪɭɤɬɚɠɚ, ɟɫɥɢ ɪɟɛɟɧɨɤ ɫɩɨɫɨɛɟɧ ɟɸ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɢ ɨɫɨɡɧɚɟɬ ɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɧɟɫɱɚɫɬɧɵɯ ɫɥɭɱɚɟɜ ɜɫɥɟɞɫɬɜɢɟ ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɟɣ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ.
- ɉɟɱɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦ ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɵɣ ɩɨɬɨɤ ɜɨɡɞɭɯɚ ɞɥɹ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɢ. Ɉɛɟɫɩɟɱɶɬɟ ɫɜɨɛɨɞɧɨɟ ɩɪɨɫɬɪɚɧɫɬɜɨ ɧɚ 10 ɫɦ ɫɡɚɞɢ; 15 ɫɦ ɫ ɨɛɟɢɯ ɫɬɨɪɨɧ ɢ 30 ɫɦ ɧɚɞ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶɸ ɩɟɱɢ. ɇɟ ɫɧɢɦɚɣɬɟ ɧɨɠɤɢ ɩɟɱɢ, ɧɟ ɛɥɨɤɢɪɭɣɬɟ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɨɧɧɵɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ ɩɟɱɢ.
- ɉɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɬɨɥɶɤɨ ɩɨɫɭɞɨɣ, ɩɪɢɝɨɞɧɨɣ ɞɥɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɜ ɦɢɤɪɨɜɨɥɧɨɜɵɯ ɩɟɱɚɯ.
- ɉɪɢ ɪɚɡɨɝɪɟɜɟ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɜ ɩɥɚɫɬɦɚɫɫɨɜɵɯ ɢɥɢ ɛɭɦɚɠɧɵɯ ɤɨɧɬɟɣɧɟɪɚɯ, ɩɨɫɬɨɹɧɧɨ ɧɚɛɥɸɞɚɣɬɟ ɡɚ ɩɟɱɶɸ ɜ ɫɜɹɡɢ ɫ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɶɸ ɜɨɫɩɥɚɦɟɧɟɧɢɹ.
- ɉɪɢ ɨɛɧɚɪɭɠɟɧɢɢ ɞɵɦɚ ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɩɟɱɶ ɢɥɢ ɜɵɧɶɬɟ ɜɢɥɤɭ ɢɡ ɪɨɡɟɬɤɢ ɢ ɨɫɬɚɜɶɬɟ ɞɜɟɪɰɭ ɡɚɤɪɵɬɨɣ ɞɥɹ ɬɭɲɟɧɢɹ ɩɥɚɦɟɧɢ.
- Ɋɚɡɨɝɪɟɜɚɧɢɟ ɜ ɦɢɤɪɨɜɨɥɧɨɜɨɣ ɩɟɱɢ ɧɚɩɢɬɤɨɜ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɡɚɞɟɪɠɚɧɧɨɦɭ ɜɨ ɜɪɟɦɟɧɢ ɜɫɤɢɩɚɧɢɸ, ɩɨɷɬɨɦɭ ɫɥɟɞɭɟɬ ɫɨɛɥɸɞɚɬɶ ɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɶ ɩɪɢ ɨɛɪɚɳɟɧɢɢ ɫ ɟɦɤɨɫɬɹɦɢ.
- ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɨɠɨɝɨɜ, ɛɭɬɵɥɨɱɤɢ ɢ ɛɚɧɨɱɤɢ ɫ ɞɟɬɫɤɢɦ ɩɢɬɚɧɢɟɦ ɩɟɪɟɞ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟɦ ɜ ɩɢɳɭ ɫɥɟɞɭɟɬ ɜɫɬɪɹɯɧɭɬɶ ɢɥɢ ɩɟɪɟɦɟɲɚɬɶ ɫɨɞɟɪɠɢɦɨɟ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɩɪɨɜɟɪɢɬɶ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ.
- əɣɰɚ ɜ ɫɤɨɪɥɭɩɟ ɢ ɫɜɚɪɟɧɧɵɟ ɜɤɪɭɬɭɸ ɧɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɪɚɡɨɝɪɟɜɚɬɶ ɜ ɦɢɤɪɨɜɨɥɧɨɜɨɣɩɟɱɢ, ɬɚɤ ɤɚɤ ɨɧɢ ɦɨɝɭɬ ɜɡɨɪɜɚɬɶɫɹ ɞɚɠɟ ɩɨɫɥɟ ɨɤɨɧɱɚɧɢɹ ɪɚɡɨɝɪɟɜɚ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɦɢɤɪɨɜɨɥɧ.
- ɉɪɢ ɱɢɫɬɤɟ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɟɣ ɞɜɟɪɰɵ, ɭɩɥɨɬɧɟɧɢɣ ɞɜɟɪɰɵ ɢ ɜɧɭɬɪɟɧɧɟɣ ɩɨɥɨɫɬɢ ɩɟɱɢ ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɬɨɥɶɤɨ
ɦɹɝɤɢɦ, ɧɟ ɫɨɞɟɪɠɚɳɢɦ ɚɛɪɚɡɢɜɚ ɦɵɥɨɦ, ɢɥɢ ɦɨɸɳɢɦɢ ɫɪɟɞɫɬɜɚɦɢ, ɧɚɧɨɫɹɳɢɦɢɫɹ ɝɭɛɤɨɣ ɢɥɢ ɦɹɝɤɨɣ ɬɤɚɧɶɸ.
- ɉɟɱɶ ɫɥɟɞɭɟɬ ɪɟɝɭɥɹɪɧɨ ɱɢɫɬɢɬɶ ɢ ɭɞɚɥɹɬɶ ɨɫɬɚɬɤɢ ɩɢɳɢ.
- ɇɟɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɣ ɩɨ ɩɨɞɞɟɪɠɚɧɢɸ ɩɟɱɢ ɜ ɱɢɫɬɨɬɟ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ
ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ, ɱɬɨ ɦɨɠɟɬ ɨɬɪɢɰɚɬɟɥɶɧɨ ɩɨɜɥɢɹɬɶ ɧɚ ɫɪɨɤ ɫɥɭɠɛɵ ɷɥɟɤɬɪɨɩɪɢɛɨɪɚ ɢ ɫɨɡɞɚɬɶ ɨɩɚɫɧɭɸ ɫɢɬɭɚɰɢɸ.
- ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɧɟɫɱɚɫɬɧɵɯ ɫɥɭɱɚɟɜ ɩɪɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɢ ɲɧɭɪɚ ɩɢɬɚɧɢɹ, ɟɝɨ ɡɚɦɟɧɭ ɞɨɥɠɟɧ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶ, ɟɝɨ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɶ ɩɨ ɫɟɪɜɢɫɭ ɢɥɢ ɥɢɰɨ, ɢɦɟɸɳɟɟ ɚɧɚɥɨɝɢɱɧɭɸ ɤɜɚɥɢɮɢɤɚɰɢɸ.
ɈȻɓɂȿ ɆȿɊɕ ɉɊȿȾɈɋɌɈɊɈɀɇɈɋɌɂ ɉɊɂ ɉɈɅɖɁɈȼȺɇɂɂ ɇɢɠɟ ɩɟɪɟɱɢɫɥɟɧɵ ɧɟɤɨɬɨɪɵɟ ɩɪɚɜɢɥɚ ɢ ɦɟɪɵ ɩɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢ ɩɨ ɨɛɪɚɳɟɧɢɸ ɫ ɷɥɟɤɬɪɨɩɪɢɛɨɪɚɦɢ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɫɨɛɥɸɞɚɬɶ ɞɥɹ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɜɵɫɨɤɨɣ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ ɞɚɧɧɨɣ ɩɟɱɢ:
1. ɉɪɢ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɩɟɱɢ ɜɫɟɝɞɚ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɵ ɧɚ ɫɜɨɢɯ ɦɟɫɬɚɯ ɫɬɟɤɥɹɧɧɵɣ ɩɨɞɞɨɧ, ɪɨɥɢɤɨɜɚɹ ɩɨɞɫɬɚɜɤɚ, ɦɭɮɬɚ ɢ ɪɨɥɢɤɨɜɚɹ ɞɨɪɨɠɤɚ.
2. ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɟɱɶ ɜ ɤɚɤɢɯ-ɥɢɛɨ ɢɧɵɯ ɰɟɥɹɯ, ɤɪɨɦɟ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɩɢɳɢ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɞɥɹ ɫɭɲɤɢ ɨɞɟɠɞɵ, ɛɭɦɚɝɢ ɢɥɢ ɢɧɵɯ ɧɟɩɢɳɟɜɵɯ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɞɥɹ ɫɬɟɪɢɥɢɡɚɰɢɢ.
3. ɇɟ ɜɤɥɸɱɚɣɬɟ ɩɟɱɶ, ɤɨɝɞɚ ɜ ɧɟɣ ɧɟɬ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ. ɗɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ ɩɟɱɢ.
4. ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɜɧɭɬɪɟɧɧɸɸ ɩɨɥɨɫɬɶ ɩɟɱɢ ɞɥɹ ɯɪɚɧɟɧɢɹ ɱɟɝɨ-ɥɢɛɨ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɛɭɦɚɝ, ɩɨɜɚɪɟɧɧɵɯ ɤɧɢɝ ɢɬ.ɩ.
5. ɇɟ ɪɚɡɨɝɪɟɜɚɣɬɟ ɩɢɳɭ, ɩɨɤɪɵɬɭɸ ɩɥɟɧɤɨɣ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɹɢɱɧɵɯ ɠɟɥɬɤɨɜ, ɤɚɪɬɨɮɟɥɹ, ɤɭɪɢɧɨɣ ɩɟɱɟɧɢ, ɧɟ ɩɪɨɬɤɧɭɜ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɪɚɡ ɜɢɥɤɨɣ.
-13-
6. ɇɟ ɜɫɬɚɜɥɹɣɬɟ ɧɢɤɚɤɢɯ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ ɜ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ ɧɚɪɭɠɧɨɝɨ ɤɨɪɩɭɫɚ.
7. ɇɟ ɫɧɢɦɚɣɬɟ ɫ ɩɟɱɢ ɧɢɤɚɤɢɯ ɞɟɬɚɥɟɣ, ɬɚɤɢɯ ɤɚɤ ɧɨɠɤɢ, ɦɭɮɬɚ, ɜɢɧɬɵ ɢ ɬ.ɩ.
8. ɇɟ ɝɨɬɨɜɶɬɟ ɩɢɳɭ ɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨ ɧɚ ɫɬɟɤɥɹɧɧɨɦ
ɩɨɞɞɨɧɟ. ɉɨɥɨɠɢɬɟ ɩɪɨɞɭɤɬɵ ɜ/ɧɚ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɭɸ ɩɨɫɭɞɭ ɞɥɹ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ, ɩɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɩɨɦɟɫɬɢɬɶ ɟɟ ɜ ɩɟɱɶ.
9. ȼȺɀɇɈ! ɄɍɏɈɇɇɕȿ ɉɊɂɇȺȾɅȿɀɇɈɋɌɂ, ɄɈɌɈɊɕȿ ɇȿɅɖɁə ɂɋɉɈɅɖɁɈȼȺɌɖ ȼ ɆɂɄɊɈȼɈɅɇɈȼɈɃ ɉȿɑɂ ɇɟ ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɦɢ ɤɚɫɬɪɸɥɹɦɢ ɢɥɢ ɩɨɫɭɞɨɣ ɫ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɦɢ ɪɭɱɤɚɦɢ. ɇɟ ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɩɨɫɭɞɨɣ ɫ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɨɣ ɨɬɞɟɥɤɨɣ. ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɨɤɪɵɬɵɟ ɛɭɦɚɝɨɣ ɩɪɨɜɨɥɨɱɤɢ ɞɥɹ ɡɚɤɪɭɬɤɢ ɩɥɚɫɬɢɤɨɜɵɯ ɩɚɤɟɬɨɜ. ɇɟ ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɦɟɥɚɦɢɧɨɜɨɣ ɩɨɫɭɞɨɣ, ɬ.ɤ. ɨɧɚ ɫɨɞɟɪɠɢɬ ɦɚɬɟɪɢɚɥ, ɩɨɝɥɨɳɚɸɳɢɣ ɷɧɟɪɝɢɸ ɦɢɤɪɨɜɨɥɧɨɜɨɝɨ ɢɡɥɭɱɟɧɢɹ. ɗɬɨ ɦɨɠɟɬ ɜɵɡɜɚɬɶ ɪɚɫɬɪɟɫɤɢɜɚɧɢɟ ɢɥɢ ɨɛɭɝɥɢɜɚɧɢɟ ɩɨɫɭɞɵ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɡɚɦɟɞɥɢɬɶ ɫɤɨɪɨɫɬɶ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɩɢɳɢ. ɇɟ ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɫɬɨɥɨɜɨɣ ɩɨɫɭɞɨɣ Centura. Ƚɥɚɡɭɪɶ ɧɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɚ ɞɥɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɜ ɦɢɤɪɨɜɨɥɧɨɜɨɣ ɩɟɱɢ. ɇɟɥɶɡɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɡɚɤɪɵɬɵɟ ɱɚɲɤɢ Corelle Livingware ɫ ɪɭɱɤɨɣ. ɇɟ ɝɨɬɨɜɶɬɟ ɩɢɳɭ ɜ ɤɨɧɬɟɣɧɟɪɚɯ ɫ ɧɟɛɨɥɶɲɢɦ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟɦ, ɬɚɤɢɯ ɤɚɤ ɨɬɤɭɩɨɪɢɜɚɸɳɢɟɫɹ ɛɭɬɵɥɤɢ ɢɥɢ ɛɭɬɵɥɤɢ ɢɡ-ɩɨɞ ɦɚɫɥɚ ɞɥɹ ɡɚɩɪɚɜɤɢ ɫɚɥɚɬɨɜ, ɩɪɢ ɢɯ ɪɚɡɨɝɪɟɜɟ ɜ ɦɢɤɪɨɜɨɥɧɨɜɨɣ ɩɟɱɢ ɨɧɢ ɦɨɝɭɬ ɜɡɨɪɜɚɬɶɫɹ. ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɨɛɵɱɧɵɟ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪɵ ɞɥɹ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɢɥɢ ɫɥɚɞɨɫɬɟɣ. ɂɦɟɸɬɫɹ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɵɟ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪɵ ɞɥɹ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɜ ɦɢɤɪɨɜɨɥɧɨɜɵɯ ɩɟɱɚɯ. ɂɦɢ ɦɨɠɧɨ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ.
10. ɉɨɫɭɞɭ ɞɥɹ ɦɢɤɪɨɜɨɥɧɨɜɵɯ ɩɟɱɟɣ ɫɥɟɞɭɟɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɬɨɥɶɤɨ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦɢ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ.
11. ɇɟ ɩɵɬɚɣɬɟɫɶ ɠɚɪɢɬɶ ɩɪɨɞɭɤɬɵ ɜɨ ɮɪɢɬɸɪɟ ɜ ɷɬɨɣ
ɩɟɱɢ.
12. ɉɨɦɧɢɬɟ, ɱɬɨ ɦɢɤɪɨɜɨɥɧɨɜɚɹ ɩɟɱɶ ɪɚɡɨɝɪɟɜɚɟɬ ɬɨɥɶɤɨ ɠɢɞɤɨɫɬɶ ɜ ɤɨɧɬɟɣɧɟɪɟ, ɚ ɧɟ ɫɚɦ ɤɨɧɬɟɣɧɟɪ.
ɎɍɇɄɐɂɈɇȺɅɖɇȺə ɋɏȿɆȺ
5
3
6
ɉɨɷɬɨɦɭ, ɞɚɠɟ ɟɫɥɢ ɤɪɵɲɤɚ ɤɨɧɬɟɣɧɟɪɚ ɧɟ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɝɨɪɹɱɟɣ ɧɚ ɨɳɭɩɶ ɩɪɢ ɢɡɜɥɟɱɟɧɢɢ ɢɡ ɩɟɱɢ, ɩɨɦɧɢɬɟ, ɱɬɨ ɩɪɢ ɫɧɹɬɢɢ ɤɪɵɲɤɢ ɫɨɫɭɞɚ ɫɨɞɟɪɠɚɳɚɹɫɹ ɜɧɭɬɪɢ ɩɢɳɚ/ɠɢɞɤɨɫɬɶ ɜɵɩɭɫɬɢɬ ɬɚɤɨɟ ɠɟ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨ ɩɚɪɚ ɢ/ɢɥɢ ɛɪɵɡɝ, ɤɚɤ ɢ ɩɪɢ ɨɛɵɱɧɨɦ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɢ.
13. Ɉɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨ ɫɚɦɢ ɩɨɩɪɨɛɭɣɬɟ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɧɨɣ ɩɢɳɢ, ɨɫɨɛɟɧɧɨ ɟɫɥɢ ɜɵ ɪɚɡɨɝɪɟɜɚɟɬɟ ɢɥɢ ɝɨɬɨɜɢɬɟ ɩɢɳɭ/ɠɢɞɤɭɸ ɩɢɳɭ ɞɥɹ ɞɟɬɟɣ. Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɧɢɤɨɝɞɚ ɧɟ ɭɩɨɬɪɟɛɥɹɬɶ ɩɢɳɭ/ɠɢɞɤɨɫɬɶ ɫɪɚɡɭ ɩɨɫɥɟ ɩɟɱɢ, ɚ ɞɚɬɶ ɟɣ ɩɨɫɬɨɹɬɶ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɦɢɧɭɬ ɢ ɩɟɪɟɦɟɲɚɬɶ ɩɢɳɭ/ɠɢɞɤɨɫɬɶ, ɞɥɹ ɪɚɜɧɨɦɟɪɧɨɝɨ ɪɚɫɩɪɟɞɟɥɟɧɢɹ ɬɟɩɥɚ.
14. ɉɢɳɚ, ɫɨɞɟɪɠɚɳɚɹ ɫɦɟɫɶ ɠɢɪɚ ɫ ɜɨɞɨɣ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɛɭɥɶɨɧ, ɞɨɥɠɧɚ ɩɨɫɬɨɹɬɶ ɜ ɩɟɱɢ 30-60 ɫɟɤɭɧɞ ɩɨɫɥɟ ɟɟ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ. ɗɬɨ ɩɨɡɜɨɥɢɬ ɫɦɟɫɢ ɨɬɫɬɨɹɬɶɫɹ ɢ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɢɬɶ ɤɢɩɟɧɢɟ ɩɪɢ ɩɨɝɪɭɠɟɧɢɢ ɥɨɠɤɢ ɜ ɩɢɳɭ/ɠɢɞɤɨɫɬɶ, ɢɥɢ ɩɪɢ ɞɨɛɚɜɥɟɧɢɢ ɛɭɥɶɨɧɧɨɝɨ ɤɭɛɢɤɚ.
15. ɉɪɢ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɢ ɩɢɳɢ/ɠɢɞɤɨɣ ɩɢɳɢ ɩɨɦɧɢɬɟ, ɱɬɨ ɧɟɤɨɬɨɪɵɟ ɩɪɨɞɭɤɬɵ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɪɨɠɞɟɫɬɜɟɧɫɤɢɟ ɩɭɞɢɧɝɢ, ɞɠɟɦ ɢ ɫɥɚɞɤɢɟ ɧɚɱɢɧɤɢ ɧɚɝɪɟɜɚɸɬɫɹ ɨɱɟɧɶ ɛɵɫɬɪɨ. ɉɪɢ ɪɚɡɨɝɪɟɜɟ ɢɥɢ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɢ ɩɢɳɢ ɫ ɜɵɫɨɤɢɦ ɫɨɞɟɪɠɚɧɢɟɦ ɠɢɪɚ ɢɥɢ ɫɚɯɚɪɚ ɧɟ ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɩɥɚɫɬɦɚɫɫɨɜɵɦɢ ɤɨɧɬɟɣɧɟɪɚɦɢ.
16. ɉɨɫɭɞɚ ɞɥɹ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɦɨɠɟɬ ɫɬɚɬɶ ɝɨɪɹɱɟɣ ɨɬ ɬɟɩɥɚ, ɨɬɞɚɜɚɟɦɨɝɨ ɧɚɝɪɟɬɨɣ ɩɢɳɟɣ. ɗɬɨ ɨɫɨɛɟɧɧɨ ɤɚɫɚɟɬɫɹ ɩɨɫɭɞɵ, ɜɟɪɯ ɢ ɪɭɱɤɢ ɤɨɬɨɪɨɣ ɩɨɤɪɵɬɵ ɩɥɚɫɬɢɤɨɦ. Ⱦɥɹ ɨɛɪɚɳɟɧɢɹ ɫ ɩɨɫɭɞɨɣ ɦɨɝɭɬ ɩɨɬɪɟɛɨɜɚɬɶɫɹ ɬɤɚɧɟɜɵɟ ɫɚɥɮɟɬɤɢ.
17. Ⱦɥɹ ɫɧɢɠɟɧɢɹ ɪɢɫɤɚ ɜɨɡɝɨɪɚɧɢɹ ɜɧɭɬɪɢ ɩɟɱɢ:
ɚ) ɇɟ ɩɪɟɜɵɲɚɣɬɟ ɜɪɟɦɹ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɩɢɳɢ.
ȼɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɧɚɛɥɸɞɚɣɬɟ ɡɚ ɦɢɤɪɨɜɨɥɧɨɜɨɣ ɩɟɱɶɸ, ɟɫɥɢ ɜɧɭɬɪɶ ɩɨɦɟɳɟɧɵ ɛɭɦɚɝɚ, ɩɥɚɫɬɢɤ ɢɥɢ ɢɧɵɟ ɜɨɫɩɥɚɦɟɧɹɸɳɢɟɫɹ ɦɚɬɟɪɢɚɥɵ ɞɥɹ ɨɛɥɟɝɱɟɧɢɹ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ.
ɛ) ɉɟɪɟɞ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɦ ɜ ɩɟɱɶ ɭɞɚɥɹɣɬɟ
ɩɪɨɜɨɥɨɱɧɵɟ ɡɚɤɪɭɬɤɢ ɫ ɩɚɤɟɬɨɜ.
ɜ) ȿɫɥɢ ɦɚɬɟɪɢɚɥɵ ɜ ɩɟɱɢ ɜɨɫɩɥɚɦɟɧɢɥɢɫɶ, ɧɟ
ɨɬɤɪɵɜɚɣɬɟ ɞɜɟɪɰɭ ɩɟɱɢ, ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɩɟɱɶ ɢɡ ɫɬɟɧɧɨɣ ɪɨɡɟɬɤɢ, ɥɢɛɨ ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɩɢɬɚɧɢɟ ɧɚ ɩɚɧɟɥɢ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɹ ɢɥɢ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɝɨ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɹ.
(1) ɋɢɫɬɟɦɚ ɡɚɳɢɬɧɨɣ ɮɢɤɫɚɰɢɢ ɞɜɟɪɰɵ (2) Ɉɤɧɨ ɩɟɱɢ
4
2
1
1
7
(3) ȼɨɡɞɭɲɧɚɹ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɹ ɩɟɱɢ (4) Ʉɨɥɶɰɟɜɚɹ ɩɨɞɫɬɚɜɤɚ ɧɚ ɪɨɥɢɤɚɯ (5) ɋɬɟɤɥɹɧɧɵɣ ɩɨɞɞɨɧ
(6) ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
Ɋɟɲɟɬɤɚɝɪɢɥɹ
-14-
ɉȺɇȿɅɖ ɍɉɊȺȼɅȿɇɂə
(1) Ɋɭɱɤɚ-ɪɟɝɭɥɹɬɨɪ ɦɨɳɧɨɫɬɢ (2) Ɍɚɣɦɟɪ 0-30 ɦɢɧɭɬ
Low (ɇɢɡɤɚɹ): ɭɪɨɜɟɧɶ ɦɨɳɧɨɫɬɢ 17%
M.Low (ɋɪɟɞɧɹɹ ɧɢɡɤɚɹ): ɭɪɨɜɟɧɶ ɦɨɳɧɨɫɬɢ 33%
Med (ɋɪɟɞɧɹɹ): ɭɪɨɜɟɧɶ ɦɨɳɧɨɫɬɢ 55%
M.High (ɋɪɟɞɧɹɹ ɜɵɫɨɤɚɹ): ɭɪɨɜɟɧɶ ɦɨɳɧɨɫɬɢ 77%
High (ȼɵɫɨɤɚɹ): ɭɪɨɜɟɧɶ ɦɨɳɧɨɫɬɢ 100%
Defrost (Ɋɚɡɦɨɪɚɠɢɜɚɧɢɟ) : ɭɪɨɜɟɧɶ ɦɨɳɧɨɫɬɢ
Ƚɪɢɥɶɍɪɨɜɟɧɶɦɨɳɧɨɫɬɢɝɪɢɥɹ100
&ɍɪɨɜɟɧɶɦɨɳɧɨɫɬɢ17ɭɪɨɜɟɧɶɦɨɳɧɨɫɬɢɝɪɢɥɹ83
&ɍɪɨɜɟɧɶɦɨɳɧɨɫɬɢ28ɭɪɨɜɟɧɶɦɨɳɧɨɫɬɢɝɪɢɥɹ72
&ɍɪɨɜɟɧɶɦɨɳɧɨɫɬɢ40ɭɪɨɜɟɧɶɦɨɳɧɨɫɬɢɝɪɢɥɹ60
36%
ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɹ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
Ⱦɥɹ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ ɩɪɨɝɪɚɦɦɵ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ: ɉɨɦɟɫɬɢɬɟ ɩɪɨɞɭɤɬɵ ɧɚ ɫɬɟɤɥɹɧɧɵɣ ɩɨɞɧɨɫ ɜ ɩɟɱɶ ɢ ɡɚɤɪɨɣɬɟ ɞɜɟɪɰɭ.
ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɪɭɱɤɭ-ɪɟɝɭɥɹɬɨɪ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɧɚ ɧɭɠɧɵɣ ɭɪɨɜɟɧɶ ɦɨɳɧɨɫɬɢ.
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ: ɉɨɫɥɟ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɬɚɣɦɟɪɚ ɩɟɱɶ ɧɚɱɧɟɬ ɩɪɨɰɟɫɫ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ. ȿɫɥɢ ɜɚɦ ɧɭɠɧɨ ɜɪɟɦɹ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɦɟɧɟɟ 5 ɦɢɧɭɬ, ɩɨɜɟɪɧɢɬɟ ɬɚɣɦɟɪ ɧɚ ɩɨɫɥɟɞɧɢɟ 5 ɦɢɧɭɬ, ɢ ɡɚɬɟɦ ɜɟɪɧɢɬɟ ɧɚ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɟ ɜɪɟɦɹ. ȼɋȿȽȾȺ ȼɈɁȼɊȺɓȺɃɌȿ ɌȺɃɆȿɊ ɈȻɊȺɌɇɈ ȼ ɇɍɅȿȼɈȿ ɉɈɅɈɀȿɇɂȿ, ɟɫɥɢ ɩɪɨɞɭɤɬɵ ɢɡɜɥɟɱɟɧɵ ɢɡ ɩɟɱɢ ɞɨ ɨɤɨɧɱɚɧɢɹ ɡɚɞɚɧɧɨɝɨ ɜɪɟɦɟɧɢ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ. ȼɕɄɅɘɑȿɇɂȿ ɉȿɑɂ: ɉɨɜɟɪɧɢɬɟ ɬɚɣɦɟɪ ɜ ɧɭɥɟɜɨɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ. ȿɫɥɢ ɨɬɤɪɵɬɶ ɞɜɟɪɰɭ ɩɟɱɢ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ, ɦɢɤɪɨɜɨɥɧɨɜɚɹ ɩɟɱɶ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɩɪɟɤɪɚɬɢɬ ɪɚɛɨɬɭ, ɢ ɩɪɨɞɨɥɠɢɬ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɟ ɩɨɫɥɟ ɡɚɤɪɵɬɢɹ ɞɜɟɪɰɵ. ȿɫɥɢ ɨɫɬɚɜɲɟɟɫɹ ɜɪɟɦɹ ɧɟ ɬɪɟɛɭɟɬɫɹ, ɩɨɜɟɪɧɢɬɟ ɬɚɣɦɟɪ ɨɛɪɚɬɧɨ ɜ ɧɭɥɟɜɨɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ, ɩɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɡɚɤɪɵɬɶ ɞɜɟɪɰɭ.
-15
ɋ ɩɨɦɨɳɶɸ ɬɚɣɦɟɪɚ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɧɭɠɧɨɟ ɜɪɟɦɹ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ.
ɍɏɈȾ ɁȺ ɆɂɄɊɈȼɈɅɇɈȼɈɃ ɉȿɑɖɘ
1. ɉɟɪɟɞ ɱɢɫɬɤɨɣ ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɩɟɱɶ ɢ
ɢɡɜɥɟɤɢɬɟ ɜɢɥɤɭ ɢɡ ɪɨɡɟɬɤɢ.
2. ɋɨɞɟɪɠɢɬɟ ɜ ɱɢɫɬɨɬɟ ɜɧɭɬɪɟɧɧɟɟ
ɩɪɨɫɬɪɚɧɫɬɜɨ ɩɟɱɢ. ɉɪɢ ɩɨɩɚɞɚɧɢɢ ɧɚ ɫɬɟɧɤɢ
ɩɟɱɢ ɛɪɵɡɝ ɩɢɳɢ ɢɥɢ ɠɢɞɤɨɫɬɢ ɩɪɨɬɪɢɬɟ
ɫɬɟɧɤɢ ɜɥɚɠɧɨɣ ɬɤɚɧɶɸ. ɇɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɠɟɫɬɤɢɟ ɦɨɸɳɢɟ ɢɥɢ
ɚɛɪɚɡɢɜɧɵɟ ɫɪɟɞɫɬɜɚ.
3. ȼɧɟɲɧɸɸ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ ɩɟɱɢ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɪɨɬɢɪɚɬɶ
ɜɥɚɠɧɨɣ ɬɤɚɧɶɸ. Ⱦɥɹ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɟɧɢɹ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɪɚɛɨɱɢɯ ɱɚɫɬɟɣ ɩɟɱɢ ɧɟ ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟ
ɩɪɨɬɟɤɚɧɢɹ ɜɨɞɵ ɱɟɪɟɡ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɨɧɧɵɟ
ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ.
4. ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɧɟ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɜɥɚɠɧɨɣ.
ɉɪɨɬɢɪɚɣɬɟ ɟɟ ɦɹɝɤɨɣ ɜɥɚɠɧɨɣ ɬɤɚɧɶɸ. Ⱦɥɹ
ɱɢɫɬɤɢ ɩɚɧɟɥɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ
ɦɨɸɳɢɟ, ɚɛɪɚɡɢɜɧɵɟ ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɢɥɢ ɱɢɫɬɹɳɢɟ
6. ɉɟɪɢɨɞɢɱɟɫɤɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɢɡɜɥɟɤɚɬɶ
ɫɬɟɤɥɹɧɧɵɣ ɩɨɞɞɨɧ ɞɥɹ ɨɱɢɫɬɤɢ. ɉɪɨɦɵɜɚɣɬɟ
ɩɨɞɞɨɧ ɜ ɬɟɩɥɨɣ ɦɵɥɶɧɨɣ ɜɨɞɟ ɢɥɢ ɜ
ɩɨɫɭɞɨɦɨɟɱɧɨɣ ɦɚɲɢɧɟ.
7. Ɋɨɥɢɤɨɜɭɸ ɩɨɞɫɬɚɜɤɭ ɢ ɞɧɨ ɜɧɭɬɪɟɧɧɟɣ ɩɨɥɨɫɬɢ
ɩɟɱɢ ɫɥɟɞɭɟɬ ɪɟɝɭɥɹɪɧɨ ɨɱɢɳɚɬɶ, ɱɬɨɛɵ
ɢɡɛɟɠɚɬɶ ɢɡɥɢɲɧɟɝɨ ɲɭɦɚ. ɉɪɨɫɬɨ ɩɪɨɬɪɢɬɟ
ɧɢɠɧɸɸ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ ɩɟɱɢ, ɢɫɩɨɥɶɡɭɹ ɦɹɝɤɨɟ
ɦɨɸɳɟɟ ɫɪɟɞɫɬɜɨ, ɜɨɞɭ ɢɥɢ ɫɪɟɞɫɬɜɨ ɞɥɹ
ɨɱɢɫɬɤɢ ɫɬɟɤɨɥ, ɢ ɜɵɬɪɢɬɟ ɧɚɫɭɯɨ. Ɋɨɥɢɤɨɜɭɸ
ɩɨɞɫɬɚɜɤɭ ɦɨɠɧɨ ɩɪɨɦɵɬɶ ɜ ɦɵɥɶɧɨɣ ɜɨɞɟ ɢɥɢ ɜ
ɩɨɫɭɞɨɦɨɟɱɧɨɣ ɦɚɲɢɧɟ. ɉɪɢ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨɦ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɨɛɪɚɡɭɟɬɫɹ ɩɚɪ, ɧɨ ɨɧ ɧɢɤɚɤ ɧɟ
ɜɥɢɹɟɬ ɧɚ ɧɢɠɧɸɸ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ ɢɥɢ ɧɚ ɤɨɥɟɫɢɤɢ
ɪɨɥɢɤɨɜɨɣ ɩɨɞɫɬɚɜɤɢ. ɉɪɢ ɫɧɹɬɢɢ ɤɨɥɶɰɚ ɧɚ
ɪɨɥɢɤɚɯ ɫ ɧɢɠɧɟɣ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɩɟɱɢ ɞɥɹ ɱɢɫɬɤɢ
ɩɪɨɫɥɟɞɢɬɟ, ɱɬɨɛɵ ɨɧɨ ɛɵɥɨ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨ ɧɚ
ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɜ ɚɷɪɨɡɨɥɶɧɨɣ ɭɩɚɤɨɜɤɟ.
5. ɉɪɢ ɧɚɤɚɩɥɢɜɚɧɢɢ ɜ ɞɜɟɪɰɟ ɩɟɱɢ ɢɥɢ ɜɨɤɪɭɝ ɧɟɟ
ɩɚɪɚ, ɩɪɨɬɪɢɬɟ ɞɜɟɪɰɭ ɦɹɝɤɨɣ ɬɤɚɧɶɸ. ɗɬɨ ɦɨɠɟɬ
ɩɪɨɢɡɨɣɬɢ, ɟɫɥɢ ɦɢɤɪɨɜɨɥɧɨɜɚɹ ɩɟɱɶ ɪɚɛɨɬɚɟɬ ɜ
ɭɫɥɨɜɢɹɯ ɜɵɫɨɤɨɣ ɜɥɚɠɧɨɫɬɢ, ɢ ɧɢ ɜ ɤɨɟɦ ɫɥɭɱɚɟ
ɧɟ ɭɤɚɡɵɜɚɟɬ ɧɚ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɩɟɱɢ.
ɦɟɫɬɨ ɜ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɦ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ.
8. ɍɞɚɥɹɣɬɟ ɡɚɩɚɯɢ ɢɡ ɩɟɱɢ, ɩɨɦɟɫɬɢɜ ɜ ɧɟɟ ɜ
ɝɥɭɛɨɤɭɸ ɩɨɫɭɞɭ ɫɬɚɤɚɧ ɜɨɞɵ ɫ ɫɨɤɨɦ ɢ ɤɨɠɭɪɨɣ
ɥɢɦɨɧɚ. ȼɤɥɸɱɢɬɟ ɦɢɤɪɨɜɨɥɧɨɜɭɸ ɩɟɱɶ ɧɚ 5
ɦɢɧɭɬ, ɡɚɬɟɦ ɬɳɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɬɪɢɬɟ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ
ɧɚɫɭɯɨ ɦɹɝɤɨɣ ɬɤɚɧɶɸ.
9. ɉɪɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɡɚɦɟɧɢɬɶ ɩɨɞɫɜɟɬɤɭ ɩɟɱɢ
ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɞɢɥɟɪɭ.
-16-
Notice d’utilisation
Manual de instrucciones
0:C1M: 0:C1MS
Four Micro-ondes mécanique 20L
Horno microondas 20l
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser votre four à micro-ondes et conservez précieusement ce manuel pour référence ultérieure.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Mise en garde
__________________________________________________________
Cet appareil est un four à micro-ondes qui doit être installé et manipulé avec
soins, compte tenu de son fonctionnement par électricité, de l’émission
d’ondes invisibles.
Nous insistons sur la nécessité ABSOLUE de lire et suivre les conseils de
sécurité suivants avant installation ou la première utilisation et de garder pour
de futures utilisations ce document.
CONSERVER CETTE NOTICE
ATTENTION
RAYONNEMENT DE MICRO ONDES
NE PAS S’EXPOSER AU RAYONNEMENT DU GENERATEUR
DE MICRO-ONDES OU AUTRES PARTIES
CONDUISANT L’ENERGIE
Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation domestique. Le produit doit être installé en respectant les règles nationales d’installation.
DEBALLAGE DU FOUR
Après avoir déballé votre appareil, examinez-le avec soin pour savoir s’il n’a pas subi de dommages visibles durant le transport. Si l’appareil a subi des dommages
visibles comme une déformation de la porte, ne pas l’utiliser mais appeler un technicien du service après vente.
ATTENTION :
Vous ne devez pas retirer le couvercle en mica de couleur marron clair qui est vissé dans la cavité du four afin de protéger le magnétron.
Ne pas oublier d’enlever toutes les protections situées à l’intérieur du four.
Retirez tous les emballages et les accessoires. Inspectez le four afin de repérer tout dommage, tel que des déformations ou une
porte cassée. N'installez pas l'appareil s'il est endommagé.

Attention, les dommages éventuels dus au transport doivent être signalés au
revendeur dans les 24 heures suivant la livraison.
Retirez le film de protection situé sur le capot.
-18-
IMPORTANTIMPORTANT
IL EST ABSOLUMENT INTERDIT DE REMPLACER VOUS MEME LE CABLE D’ALIMENTATION. SI CELUI-CI EST ENDOMMAGE, IL DOIT ETRE REMPLACE PAR LE SERVICE APRES-VENTE DE VOTRE MAGASIN REVENDEUR, LE FABRICANT, SON SERVICE APRES-VENTE OU UNE PERSONNE DE QUALIFICATION SIMILAIRE AFIN D’EVITER UN DANGER.
SI VOTRE APPAREIL TOMBE, FAITES LE EXAMINER PAR UN PROFESSIONNEL AVANT DE LE REMETTRE SOUS TENSION. DES DOMMAGES INTERNES PEUVENT REPRESENTER UN RISQUE D’ACCIDENT.
POUR TOUT PROBLEME OU TOUTE REPARATION, MERCI DE BIEN VOULOIR CONTACTER LE SERVICE APRES-VENTE DE VOTRE MAGASIN REVENDEUR, LE FABRICANT, SON SERVICE APRES-VENTE OU UNE PERSONNE DE QUALIFICATION SIMILAIRE AFIN D’EVITER TOUT DANGER.
PRECAUTIONS A PRENDRE POUR EVITER UNE EXPOSITION DANGEREUSE AUX MICRO-ONDES
* INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES A LIRE ATTENTIVEMENT ET A GARDER POUR DE FUTURES UTILISATIONS
1- Ne pas chercher à faire fonctionner le four lorsque sa porte est ouverte. Il est
essentiel de ne pas annuler ou apporter des modifications aux dispositifs de verrouillage.
2- Ne mettre aucun objet entre la façade du four et la porte, éviter la formation de
dépôt de salissure, d’aliments ou de produits de nettoyage sur les surfaces
d’étanchéité de la fermeture. 3- Ne pas faire fonctionner le four s’il est endommagé. Lorsque le four est inutilisé veiller à ce que la porte soit toujours fermée pour éviter toute déformation des pièces suivantes :
- Porte
- Gonds et loquets de fermeture
- Joint et surfaces d’étanchéité
4- Ce four ne doit pas être réglé ou réparé par une autre personne qu’un personnel
qualifié du service après-vente.
5- Mise en garde : si la porte ou le joint de porte est endommagé, le four ne
doit pas être utilisé avant d’avoir été remis en état par une personne
compétente. Toute intervention ou réparation sur le four doit être effectuée
exclusivement par un technicien qualifié – service après-vente – de votre
magasin revendeur. 6- Mise en garde : Il est dangereux pour toute personne de procéder à des
opérations de maintenance ou de réparation qui nécessitent le retrait du
couvercle de protection du générateur d’émission d’énergie micro-ondes.
VOTRE SECURITEOTRE SECURITE
-19-
MISE A LA TERRE
Ce four à micro-ondes doit être branché sur une prise de terre. Cet appareil est
équipé d’une prise de terre électrique. Il doit être branché sur une prise murale correctement installée et reliée à la terre par un dispositif de sécurité normalisé.
ATTENTION : Une mauvaise utilisation de la prise de terre peut entraîner le risque de choc électrique.
En cas de court-circuit, la mise à la terre réduit le risque de choc électrique en permettant au courant d’être évacué par le fil de terre
Notes : En cas de questions concernant la prise de terre ou le branchement électrique, veuillez consulter un personnel qualifié.
Si une rallonge est nécessaire, utilisez exclusivement une rallonge à trois fils équipée d’une fiche tripolaire de mise à la terre et une prise femelle à trois fentes adaptée à la fiche de l’appareil.
PRECAUTIONS DE SECURITE
* USTENSILES :
x Utiliser des récipients en verre ou céramique. x Pour des temps de cuisson courts , des récipients en plastique ou carton peuvent
être utilisés, ainsi que des plats surgelés sous films plastiques, sous réserve que
ces films aient été percées avec une fourchette au préalable pour permettre à la
vapeur de s’échapper. x Un plat brunisseur peut être également mis au micro-onde. Se référer aux
instructions du fabriquant. Une mauvaise utilisation du plat brunisseur risque de
casser le plateau tournant.
x Avant l’utilisation, vérifier que les ustensiles sont appropriés à un usage
dans un four à micro-ondes ; Tout ustensile métallique est à proscrire. En effet,
les objets métalliques provoquent des étincelles ou flash qui peuvent conduire à
de sérieux dommages sur votre appareil. Egalement, ne pas mettre les aliments
dans des boites ou sous film aluminium.
x Ne pas utiliser de récipients en bois, ils pourraient se consumer. x Ne pas utiliser de vaisselle en métal, fonte ou en faïence ayant des parties même
minimes en métal (y compris argent ou or), votre appareil tomberait en panne.
x Mise en garde :Il ne faut pas chauffer les liquides ou autres aliments dans
des récipients hermétiques car ils risqueraient d’exploser ; x Lorsque des aliments sont chauffés dans des récipients en matière
plastique ou en papier, surveiller le four fréquemment afin d’éviter les
risques d’inflammation.
x Ne pas ranger d’ustensiles de cuisine ni de papier dans ce four.
-20-
* CUISSON : x Le plateau tournant et son support à roulettes doivent être dans le four pendant la
cuisson. Placez le plat sur le plateau tournant et manipulez-le avec précaution
pour éviter de le casser. x Prendre soin de bien centrer le plat au milieu du plateau en verre pour éviter qu’il
ne vienne cogner contre les parois ou la porte. x Percer avec une fourchette la pelure des pommes de terre, pommes et tout autre
fruit ou légume recouvert d’une pelure, avant de les cuire.
x Les œufs dans leur coquille et les œufs durs entiers ne doivent pas être
cuits dans un four à micro-ondes car ils risquent d’exploser, même après la
fin de cuisson.
x Ne pas faire de friture dans votre four. x Ne pas chauffer dans le four des liquides corrosifs ou produits chimiques. x Ne pas laisser trop longtemps de petites portions de nourriture nécessitant peu
de temps de cuisson, elles seront soit trop cuites, soit brûlées.
x Mise en garde : n’autoriser les enfants à utiliser le four sans surveillance
que si des instructions appropriées leur ont été données, leur permettant
d’utiliser le four de façon sûre et de comprendre les dangers d’une
utilisation incorrecte.
x Ne pas utiliser ce four quand celui-ci est sale ou en présence d’eau condensée
sur les parois. Essuyez et laisser sécher avant utilisation. x Ne pas faire fonctionner le four si le plateau tournant ne marche pas ou sans
ce plateau en verre.
* RISQUES D’INCENDIE : x Ne pas faire cuire un aliment dans une serviette, même si cela vous est
recommandé dans une recette de cuisson.
x Ne pas utiliser de papier journal ou de serviettes en papier pour la cuisson. x Ne pas faire sécher de vêtements dans un four à micro-ondes. x Si de la fumée apparaît, arrêter ou débrancher le four et garder la porte
fermée pour étouffer les flammes éventuelles.
x N’utiliser pas le four à micro-ondes à vide. Tout fonctionnement du four sans
aliment à l’intérieur ou avec des aliments à très faible taux d’humidité peut
déclencher un feu, la carbonisation ou des étincelles à l’intérieur du four.
x Ne couvrez pas et n’obstruez pas les ouvertures d’aération de votre four. x Ne mettez pas le four près de l’eau, près de l’évier de la cuisine, dans une cave
humide ou à proximité d’une piscine.
x Ne plongez pas le cordon ou la fiche de cet appareil dans l’eau. x Eloignez le cordon de toute surface chaude
* ATTENTION AUX BRULURES :
x Le chauffage de boissons par micro-ondes peut provoquer un jaillissement
brusque et différé de liquide en ébullition, aussi des précautions doivent
elles être prises lorsqu’on manipule le récipient . x Le contenu des biberons et des pots d’aliments pour bébés doit être remué
ou agité et la température doit être vérifiée avant consommation, afin
d’éviter les brûlures.
x La porte du four, la fenêtre et le plateau peuvent également être très chauds.
-21-
x Veuillez surveiller les aliments dans le four à micro-ondes, afin d’éviter que celui-
ci ne prenne feu en raison d’une cuisson excessive d’un aliment.
Attention : La température de la porte, de la surface extérieure et de toutes surfaces accessibles peut être élevée lorsque l’appareil fonctionne.
x NETTOYAGE :
Le four doit être nettoyé régulièrement et tout dépôt de nourriture doit être
enlevé.
Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon état de propreté, sa surface
pourrait se dégrader et affecter de façon inexorable la durée de vie de l’appareil
et conduire à une situation dangereuse.
x Assurez-vous toujours que votre four est bien arrêté avant de le nettoyer en enlevant la prise de courant. x Garder la cavité interne du four toujours propre et sèche, en la nettoyant
régulièrement avec un chiffon doux. Ne pas utiliser d’éléments abrasifs car vous
risquez de rayer ou d’endommager la peinture.
x Les éclaboussures sur la face intérieure de la porte, ainsi que sur les joints
de porte et les parties adjacentes doivent être nettoyées quotidiennement
avec de l’eau chaude savonneuse. Rincer et sécher avec soin. Il est préférable
d’entretenir les parties métalliques de la porte avec un chiffon humide. Ne pas
utiliser de brosse, d’éponge à récurer ou de chiffon abrasif.
x En cas de détérioration des joints de porte ou des parties adjacentes, le
four ne devra pas fonctionner jusqu’à sa remise en état par un technicien
qualifié du Service après-vente. x Ne jamais verser d’eau dans le four ou tout autre liquide susceptible
d’endommager en particulier le moteur d’entraînement du plateau en verre.
x L’extérieur du four est en métal peint. Nettoyez-le avec un chiffon humidifié d’eau
chaude savonneuse. Rincer et sécher avec un chiffon doux. Ne pas mettre d’eau
dans les bouches de ventilation situées sur l’appareil, sur les cotés ou à l’arrière.
* EN CAS DE PANNE :
En cas de problème, s’assurer que :
1. La prise de courant est bien correctement enfoncée et alimentée par le courant
du secteur (fusible en état), ce qui est vérifiable par le branchement d’un autre
appareil en état de marche.
2. La porte de votre four est correctement fermée.
3. Que rien ne bloque la rotation du plateau tournant.
4. Vérifiez que le panneau de commande est correctement programmé et que la minuterie est réglée.
SI AUCUNE DES ACTIONS CI-DESSUS NE RESOUT LE PROBLEME, CONTACTEZ UN TECHNICIEN QUALIFIE. N'ESSAYEZ PAS DE REGLER OU DE REPARER VOUS-MEME LE FOUR.
-22-
* REPARATION : x Si votre four ne fonctionne pas correctement, contacter un spécialiste pour toute
intervention. En aucun cas, le dos ou toute autre pièce du four à micro-ondes ne
devra être démontée, sauf par un technicien qualifié du service après-vente, pour
effectuer l’entretien ou les réparations.
z Il est interdit de remplacer le câble d’alimentation vous même, s’il est
endommagé, il doit être remplacé, impérativement, par un service qualifié compétent (service après-vente du fabricant ou du revendeur, ou électricien
qualifié et agréé pour ce type de réparation).
Mise en garde : il est dangereux pour quiconque autre qu’une personne qualifiée d’effectuer une opération de maintenance ou une réparation qui nécessite le retrait d’un couvercle protégeant contre l’exposition à l’énergie des micro-ondes.
x Afin de prévenir tout danger, il est impératif, en cas de problème, de
s’adresser au service après-vente du fabricant ou du revendeur, ou à un
électricien qualifié et agréé pour ce type de réparation. Dans tous les cas de
figures, l’appareil doit être retourné à une personne qualifiée.
NE JAMAIS OUVRIR LE CAPOT
NE PAS FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL SANS RIEN A L’INTERIEUR DE
LA CAVITE
CE FOUR A MICRO ONDES N’EST DESTINE QU’A L’USAGE DOMESTIQUE
IL NE DEVRA PAS ETRE UTILISE DANS UN BUT PROFESSIONNEL,
COMMERCIAL OU INDUSTRIEL.
N’AUTORISER LES ENFANTS A UTILISER LE FOUR SANS SURVEILLANCE
QUE SI DES INSTRUCTIONS APPROPRIEES LEUR ONT ETE DONNEES LEUR
PERMETTANT D’UTILISER LE FOUR DE FACON SURE ET DE COMPRENDRE
LES DANGERS D’UNE UTILISATION INCORRECTE.
Cet appareil est un appareil de Groupe 2 car il produit intentionnellement de
l’énergie à fréquence radioélectrique pour le traitement de la matière et il est destiné à être utilisé dans un local domestique ou un établissement raccordé directement au réseau de distribution d’électricité à basse tension alimentant
des bâtiments à usage domestique.
INTERFERENCES RADIO
Le fonctionnement du four à micro-ondes peut provoquer des interférences avec votre radio, votre téléviseur ou tout autre équipement similaire. Pour réduire ou supprimer les interférences éventuelles, prenez les mesures suivantes :
-23-
Nettoyez la porte et la surface d'étanchéité du four.
Réorientez l'antenne réceptrice de la radio ou du téléviseur.
Déplacez le four à micro-ondes par rapport au récepteur.
Eloignez le four à micro-ondes du récepteur.
Branchez le four à micro-ondes sur une autre prise pour que le four à
micro-ondes et le récepteur utilisent des circuits différents.
Cet appareil est un four à micro-ondes qui doit être installé et manipulé avec soins,
compte tenu de son fonctionnement par électricité, de l’émission d’ondes invisibles.
Nous insistons sur la nécessité ABSOLUE de lire et suivre les conseils de sécurité
suivants avant l’installation ou la première utilisation du four.
CONSERVER CETTE NOTICE
ATTENTION
RAYONNEMENT DE MICRO-ONDES
NE PAS S’EXPOSER AU RAYONNEMENT DU GENERATEUR DE MICRO-ONDES OU
AUTRES PARTIES CONDUISANT L’ENERGIE
MIEUX CONNAITRE SON APPAREIL
0RGqOH0:&0:
Alimentation 230V~ 50Hz Puissance assignée Micro-ondes 1080W Puissance restituée Micro-ondes 700 W
Puissance du gril 800 W Capacité 20l Diamètre plateau tournant Ø 245 mm Dimensions extérieures (LxHxP) 458X375X296 mm Poids net 13 kg Fréquence 2450 MHz
INSTALLER VOTRE FOUR
PIECES ET ACCESSOIRES DU FOUR
ª
Retirez le four et tous ses accessoires du carton.
ª
Votre four est livré avec les accessoires suivants :
o 1 Plateau en verre o 1 Anneau du plateau tournant o 1 Manuel d’utilisation
A Thermostat et minuterie B Fixation pour plateau tournant C Anneau de plateau D Plateau de verre E Vitre d’observation F Porte G Fermeture sécurisée de la porte
-24-
Si la porte est ouverte en cours de fonctionnement du four, le four est mis hors
tension.
LE PLATEAU TOURNANT
 Ne placez jamais le plateau en verre à l’envers.
Il ne doit jamais être encombré.
 Vous devez toujours utiliser le plateau en verre
et l’anneau du plateau tournant pendant la cuisson.
 Placez toujours les aliments et les récipients
sur le plateau en verre pour la cuisson.
 Si le plateau en verre ou l’anneau du plateau
tournant est fêlé ou cassé, veuillez contacter le
gasin d’entretien agréé le plus proche de
ma chez vous.
Plate-forme (surface inférieure)
Plateau en verre
Axe du plateau tournant
Anneau du plateau tournant
Grille du gril
1- Placer le four sur une surface plate. Laisser environ 20 à 30 cm au-dessus de
l’appareil, et 10 cm sur les cotés et à l’arrière, pour permettre une bonne ventilation. Assurez-vous qu’il n’y a rien qui obstrue les bouches de ventilation sur les cotés, le dessus et à l’arrière de l’appareil. Eviter de placer le four près de tout autre appareil générant une source de chaleur. Ne pas installer ce four à l’air libre ni dans des locaux très humides ou excessivement chauds. Ne pas encastrer ce four. Il est également recommandé de ne pas placer ce four près d’un poste radio ou de télévision, le champ magnétique du four pouvant créer des interférences et parasites.
2- Enlever tout emballage à l’intérieur du four. Retirez le film de protection situé sur
le capot. 3- Avant d’utiliser le four, nettoyer l’intérieur avec un chiffon humide. 4- Vérifiez que la tension de votre alimentation électrique correspond à celle
indiquée sur votre four, avant de le brancher.( 230 V ~50 Hz équipée d’une terre). 5- Ne rien poser sur le couvercle du four à micro-onde
-25-
ATTENTION :
Vous ne devez pas retirer le couvercle en mica de couleur marron clair qui est
vissé dans la cavité du four afin de protéger le magnétron.
Choisissez une surface plane donnant un espace libre suffisant pour les ouvertures
ª
d'aérations.
1FP
8FP
8FP
0DLQWHQH]XQHVSDFHG¶DXPRLQVFPDXWRXUGHVSDURLVODWpUDOHVGXIRXUFP
Espace Libre
SRXU
ODSDURLDUULqUHDILQG¶DVVXUHUXQHYHQWLODWLRQFRUUHFWH
ª
Branchez votre four dans une prise électrique standard. Assurez-vous que la tension
et la fréquence soient les mêmes que celles indiquées sur l'étiquette du four.
AVERTISSEMENT : N'installez pas votre four sur une table de cuisson ou un appareil produisant de la chaleur. Votre four risque d'être endommagé et la garantie ne s'applique pas dans ce cas.
-26-
UTILISATION
ATTENTION, avant de faire cuire des produits, faite un test sur le micro-
onde en faisant chauffer pendant 30 secondes un verre d’eau en puissance
maximale
ª
Placer un verre d’eau dans l’appareil, sur le plateau en verre et fermer la porte.
ª
Mettez le micro-onde en puissance maximale (voir détail cuisson micro-onde paragraphe 3) et la minuterie sur une demi­minute.
ª
La lampe interne s’allume alors, le plateau se met à tourner, et les ondes internes réchauffent alors le verre d’eau pendant 30 secondes.
ª
En fin de cuisson, l’eau doit être chaude.
Si Le four ne fonctionne pas, n’essayez pas de réparer vous-même cet appareil, mais retourner le au service après-vente du magasin ou vous l’avez acheté.
1. Puissance du four
Vous pouvez choisir la puissance du four grâce au sélecteur de puissance (N°3 shéma du
four) qui vous permettra d’établir :
- l’énergie consommée,
- le degré de cuisson,
- la décongélation.
Il y a 5 degrés de puissance :
Low 17%
M. Low 33%
Med 55%
M. High 77%
High 100%
Low : conserve les plats au chaud et permet de faire monter les préparations à la levure
M. Low
Décongélation et mijotage des viandes entre autres
Med : cuisson lente des plats, potées, ragoûts, civets et pour les viandes moins tendres
M. High : cuisson pain, pâtisseries, permet de rôtir et sert pour réchauffer rapidement des plats individuels
High: cuissons de base, pour cuire les viandes tendres, les volailles, pour le réchauffage rapide des plats.
*ULO100GHSXLVVDQFHGpOLYUpHSDUOHJULO
&17GHSXLVVDQFHGpOLYUpH83SDUOHJULO
&28GHSXLVVDQFHGpOLYUpH72SDUOHJULO
&40GHSXLVVDQFHGpOLYUpH60SDUOHJULO
-27-
2. Minuterie
La minuterie est de 30 minutes avec une échelle élargie de 0 à 10 minutes.
La seconde indication qui apparaît permet de choisir le temps de
décongélation nécessaire en fonction du poids en Kg (vous référez au paragraphe
décongélation).
3. Cuisson
Branchez votre four dans une prise secteur – avec mise à la terre ;

Ouvrir la porte en appuyant sur le bouton d’ouverture,

Placez le plat avec les aliments sur le plateau tournant. Distribuer la nourriture de

manière homogène dans le plat afin de permettre une cuisson uniforme.
Fermez la porte. Si la porte n’est pas correctement fermée, le four ne se mettra

pas en marche
Sélectionnez la puissance.

Placez la minuterie sur le temps choisi. Commencez par tourner le bouton au

temps maximum pour revenir ensuite sur le temps désiré.
Le plateau se met à tourner avec émission des ondes à l’intérieur du four.

Une fois le temps de cuisson écoulé, la minuterie se met sur 0 et vous pouvez

ouvrir la porte.
Il est possible d’ouvrir la porte pendant la cuisson. La minuterie s’arrêtera automatiquement et le four ne produira plus d’ondes. Lorsque la porte est refermée la cuisson reprend jusqu’à la fin du temps de cuisson indiqué sur la minuterie.
-28-
TABLE DE CUISSON
Aliments Couverture Niveau Temps moyen
Boeuf (500g) Boeuf haché
(500g) Boeuf de Viande (500g) Hamburgers (500g) Hachis de viande (500g) Boeuf braisé Eau 250 ml Rôti Bleu Saignant A point Steaks
PORC
Couvercle ou Papier sulfurisé Papier sulfurisé Papier sulfurisé Scellofrais
Couvercle
Papier sulfurisé
Papier sulfurisé
Haute
Haute Haute Haute
Basse
Moyenne Moyenne Moyenne Haute
5-7 minutes
10-12 minutes 5-7 minutes 16-22 minutes
21-27 minutes/450gr
7-8 minutes/450gr 8-9 minutes/450gr 11-13 minutes/450gr 2-4 minutes/450gr
Bacon 250g Saucisses Côtes de porc Rôti de porc Bas de côtes Rôti dans le Jambon Précuit Cru Tranches de Jambon cru 750g à 1kg Jambonneau 750gà 1kg
MOUTON
Rôti Épaule/gigot Papier sulfurisé Moyenne 9-11 minutes/450gr
VEAU
Rôti dans l’épaule Côtelettes Veau/Mouton 3 à 4 pieces
Serviette papier Papier sulfurisé Papier sulfurisé Papier sulfurisé Papier sulfurisé Scellofrais
Papier sulfurisé
Scellofrais
Papier sulfurisé ou Scellofrais Papier sulfurisé
Haute Haute Haute Haute Haute Basse
Basse Moyenne
Basse
Moyenne Haute
45sec-1minute/tranche 2-4 minutes 11-13 minutes/450gr 12-14 minutes/450gr 8-10 minutes/450gr 12-15 minutes/450gr
14-19 minutes/450gr 18-26 minutes/450gr
25-30 minutes
10-11 minutes/450gr 9-11 minutes/450gr
TABLE DE CUISSON
Aliments Couverture Niveau Temps moyen LEGUMES Légumes (1 à 2 livres) (60ml d’eau) Pommes de terre
-cuites
-bouillies (240ml d’eau) 2 Epis de Mais
- Frais dans leur enveloppe
- Congelés
Couvercle Du Scellofrais
Couvercle
Scellofrais Scellofrais
Haute
Haute Haute
Haute Haute
9-16 minutes
9-12 minutes 16-20 minutes
7-8 minutes/450gr 6-9 minutes/450gr
RIZ , PATES ET CEREALES Macaronis ( 250g) 3/4 litre d’eau Spaghetti (500g)
1.5-2 litre d’eau Pates aux oeufs (250g) 3/4-litre d’eau 250ml Riz longs grains 1/2-3/4 litre d’eau 250ml Riz ordinaire 1/2 litre d’eau
Couvercle /scellofrais
Scellofrais Couvercle /Scellofrais Couvercle /Scellofrais Couvercle /Scellofrais
-29-
Haute
Haute Haute
Haute
Haute
17-20 minutes
20-26 minutes 15-20 minutes
18-25 minutes
18-20 minutes
250ml Riz minute 1/2 litre litre d’eau 250ml Riz Brun (complet) 3/4litre d’eau 250ml Riz minute 1/4 litre litre d’eau 125ml Porridge normal 1/4 litre d’eau 125ml Cornflakes 1/2 litre d’eau GATEAUX Gâteaux au beurre Ou au chocolat Plat rond 22cm Couronne Petits gâteaux ( 6 pieces) Cookies ( en barre 20cm) Dans un plat carré SOUPES 250ml à base d’eau 250ml à base de lait
Couvercle /Scellofrais Couvercle /Scellofrais
Haute
Haute
Haute
Haute
Haute
Haute
Haute Haute Haute
Haute Haute
3-6 minutes
30-35 minutes
2-3 minutes
3-5 minutes
3-4 minutes
6-8 minutes
6-7 minutes 3-4 minutes 5-8 minutes
2-3 minutes 2-3 minutes
4. Décongélation
Le programme permet une décongélation uniforme. Ce programme peut être également utilisé pour une cuisson plus lente des aliments. Les soupes, ragoûts et autre sauces peuvent cuire en programme décongélation.
Placez les aliments dans le four à micro-ondes,

Positionnez le bouton de sélection de puissance sur DECONGELATION, Fermer la porte
 
Réglez la minuterie sur le temps désiré suivant le poids du produit à décongeler.

Le micro-onde se met en route.
Suivre ensuite la même procédure que pour la cuisson en mode micro-onde.

POIDS TEMPS
0.2kg 3 minutes
0.4kg 6 minutes
0.6kg 9 minutes
0.8kg 10 minutes
1.0kg 15 minutes
-30-
DEPANNAGE
ATTENTION
Afin de prévenir tout danger, il est impératif, en cas de problème, de s’adresser au service après-vente du fabricant ou du revendeur, ou à un électricien qualifié et agréé pour ce type de réparation. Dans tous les cas de figures, l’appareil doit être retourné à un professionnel qualifié.
Normal
Four à micro-ondes interférant avec
la réception de votre téléviseur
Lumière du four faible Au cours d'une cuisson aux micro-ondes à faible
Accumulation de vapeur sur la
porte, de l'air chaud s'échappe des
ouvertures d’aération
Four utilisé accidentellement sans
aliment à l'intérieur.
La réception des téléviseurs et postes de radio peut être brouillée lorsque le four à micro-ondes fonctionne. Cette interférence est similaire à celle que génèrent les petits appareils électriques comme les mixers, les aspirateurs et les ventilateurs électriques. Ceci est normal.
puissance, la lumière du four peut baisser d'intensité. Ceci est normal. Pendant la cuisson, de la vapeur se dégage des aliments. Celle–ci est principalement évacuée par les trous d'aération mais une faible quantité s'accumule sur les surfaces froides comme la porte du four. Ceci est normal. L'utilisation du four à vide ne l'endommagera pas si elle est de courte durée. Mais ceci n'est pas recommandé.
Problème Cause possible Solution
Le four ne fonctionne pas
Le four ne chauffe pas (3) La porte est mal fermée. Fermez bien la porte.
Le plateau tournant en verre
fait du bruit lorsque le four à
micro-ondes est en marche
(1) Le cordon d'alimentation n'est pas correctement branché. (2) Problème avec la prise électrique.
(4) La surface d'appui des roulettes de l'anneau du plateau et/ou le fond du four sont sales.
Débranchez l'appareil, attendez 10 secondes, puis rebranchez-le. Essayez la prise secteur en y branchant d'autres appareils électriques.
Vous référer au paragraphe Nettoyage de votre four à micro-ondes" pour nettoyer les surfaces sales.
-31-
Ce logo apposé sur le produit signifie qu’il s’agit d’un appareil dont le traitement en tant que déchet rentre dans le cadre de la directive 2002/96/CE du 27 janvier 2003, relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
- La présence de substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques peut avoir des effets potentiels sur l’environnement et la santé humaine dans le cycle de retraitement de ce produit.
- Ainsi, lors de la fin de vie de cet appareil, celui-ci ne doit pas être débarrassé avec les déchets municipaux non triés.
- En tant que consommateur final, votre rôle est primordial dans le cycle de réutilisation, de recyclage et les autres formes de valorisation de cet équipement électrique et électronique. Des systèmes de reprise et de collecte sont mis à votre disposition par les collectivités locales (déchetteries) et les distributeurs.
- Vous avez l’obligation d’utiliser les systèmes de collecte sélective mise à votre disposition.
Cet appareil est conforme aux directives CE relatives à la suppression des interférences radio et à la sécurité à basse tension et satisfait les exigences actuelles en matière de sécurité. Sous réserve de modifications techniques.
Conditions de garantie :
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte, ou de l’usure normale du produit.
(* : sur présentation du ticket de caisse dans tous les magasins boulanger)
-32-
Naudojimosi instrukcija
ą
a
Mikrobangǐ krosnelơ
0:C1M: 0:C1MS
Ši instrukcija skirta šiam mikrobangǐ krosnelơs modeliui
1. Prieš pradơdami naudotis mikrobangǐ krosnele ATIDŽIAI PERSKAITYKITE šią instrukciją. J išsaugokite, jei kiltǐ kokiǐ klausimǐ ateityje.
2. Žemiau Ƴrašykite SERIAL NO., kurƳ rasite ant galinơs mikrobangǐ krosnelơs sienelơs. Ši informacij gali bnjti reikalinga ateityje.
SVARBIOS SAUGUMO NUORODOS
ƲSPƠJIMAS: Kai prietaisas veikia kombinuotu režimu, vaikai gali naudotis krosnele tik su tơvǐ priežinjra dơl sukeltos temperatnjros; ƲSPƠJIMAS: Jei pažeistos durelơs arba dureliǐ guma, krosnele naudotis negalima, kol kvalifikuotas meistras nepataisys. ƲSPƠJIMAS: Mikrobanginơs negali remontuoti nekvalifikuotas asmuo, jei reikia nuimti dangtƳ, kuris apsaugo nuo mikrobangǐ. Nekvalifikuotiems asmenims pavojinga remontuoti krosnelĊ. ƲSPƠJIMAS: Skysþiǐ ir kito maisto negalima šildyti hermetiškuose indeliuose, nes jie gali sprogti. ƲSPƠJIMAS: Jei krosnele naudojasi vaikai, pirma jiems išaiškinkite naudojimosi etapus, saugumo nurodymus bei pavojus (sprogimo galimybĊ). Tik tada vaikai gali naudotis krosnele be priežinjros.
- Naudokite tik tuos indus, kuriuos galima naudoti mikrobangǐ krosnelơje.
- Kai maistą šildote plastikiniuose ar popieriniuose induose, atidžiai prižinjrơkite krosnelĊ, kad neužsidegtǐ.
- Jei susikaupơ garǐ, išjunkite prietaisą arba ištraukite laidą iš elektros lizdo, o dureles laikykite uždarytas, kad nuslopintumơte bet kokias galimas liepsnas.
- Skysþiai, šildomi mikrobangǐ krosnelơje gali užvirti, todơl reikia bnj
ti atsargiems, jei
skysþius šildote uždarame inde.
- Knjdikio buteliukus ir maistą reikia pakratyti arba išplakti, o temperatnjrą patikrinti prieš pat vartojimą, kad išvengtumơte nusideginimǐ.
- Negalima šildyti kiaušiniǐ su lukštu ir net kietai išvirtǐ kiaušiniǐ mikrobangǐ krosnelơje, nes jie gali sprogti, net ir tada kai jau kaitinimas baigiasi.
- KrosnelĊ valykite reguliariai, o maisto likuþius pašalinkite.
- Neprižinjrint švaros mikrobangǐ krosnelơs viduje arba išorơje, gali nusidơvơti paviršius, ir tai neigiamai Ƴtakoja krosnelơs tarnavimo laiką ir gali tapti sprogimo pavojaus priežastimi.
- Jei pažeistas elektros laidas, jƳ turi pakeisti kvalifikuotas meistras, kad išvengtumơte pavojaus.
 %XLWLQLDPSULHWDLVXLYHLNLDQWMRLãRULQLDLSDYLUãLDLJDOLODEDLƳNDLVWL
-34-
ATSARGOS PRIEMONƠS, KAD MIKROBANGǏ ENERGIJA NEPATEKTǏƲ IŠORĉ
(a) Nejunkite mikrobangǐ krosnelơs, kai atidarytos jos durelơs, tai gali bnjti mikrobangǐ
energijos patekimo Ƴ išorĊ priežastis.
(b) Nieko nedơkite tarp krosnelơs priekinio paviršiaus ir dureliǐ, taip pat žinjrơkite, kad
ant vidiniǐ sieneliǐ nesikauptǐ maisto ir valikliǐ nuosơdos.
(c) Nesinaudokite apgadinta mikrobangǐ krosnele. Ypaþ svarbu, kad gerai užsidarytǐ
mikrobangǐ krosnelơs durelơs ir kad nebnjtǐ sugadinta:
ķ Durelơs ( sulankstytos ), ĸ Vyriai ir skląsþiai ( sulaužyti ar atsilaisvinĊ ), Ĺ Dureliǐ tarpinơs ir tarpiniǐ paviršiai.
Mikrobangǐ krosnelĊ leidžiama remontuoti tik kvalifikuotiems specialistams.
TECHNINIAI DUOMENYS
Elektros energijos suvartojimas:
Elektros energijos suvartojimas: Galingumas:
*ULOLRgalingumas:
Darbinis dažnis: Krosnelơs išmatavimai: Vidaus ertmơs išmatavimai: Krosnelơstnjris: Neto svoris:
230V~50Hz, 1080W 700 W (mikrobangos)
:
2450MHz 296mm(H)×458mm(W)×375mm(D) 183mm(H)×320mm(W)×228mm(D) 20 litrǐ Apie 13 kg
PRIEŠ IŠKVIESDAMI MEISTRĄ
1. Jei krosnelơ visiškai neveikia, o displơjus nepasirodo: A) Pažinjrơkite, ar kištukas gerai Ƴjungtas Ƴ elektros tinklo lizdą. Ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo ir
po 10 sekundžiǐ vơl jƳ gerai Ƴkiškite.
B) Patikrinkite, ar nesugedĊs elektros Ƴvado saugiklis arba suveikĊs automatinis išjungơjas, ar
neišjungtas bendras elektros grandinơs pertraukiklis. Jei atrodo, kad viskas tvarkoje, patikrinkite elektros tinklo lizdą, Ƴjunkdami kitą prietaisą.
2. Jeigu mikrobangǐ krosnelơ neveikia: A) Pažinjrơkite, ar valdymo skydelyje teisingai nustatyta programa ir laikmatis. B) Ʋsitikinkite, ar durelơs gerai užsidaro. Priešingu atveju mikrobangǐ krosnelơ neveiks, nes suveiks
apsaugos sistema.
JEI KROSNELƠ VIS TIEK NEVEIKIA, KREIPKITƠS Ʋ KVALIFIKUOTĄ MEISTRĄ. NEBANDYKITE TAISYTI KROSNELƠS PATYS.
Pastaba:
Šis prietaisas skirtas tik naudojimui namuose maisto ir gơrimǐ šildymui elektromagnetinơmis bangomis.
Radijo trikdžiai:
Mikrobangǐ krosnelơ gali Ƴtakoti radijo, televizoriaus ar panašiǐ prietaisǐ veikimą. Jei atsirandą trukdžiǐ, juos galima pašalinti ar bent jau sumažinti taip:
a. Išvalykite prietaiso dureles ir sandarinimo gumas. b. Radiją, televizoriǐ ar kitus prietaisus padơkite kuo toliau nuo mikrobangǐ
krosnelơs.
-35-
Radijui ir televizoriui naudokite tik teisingai prijungtą anteną, kad bnjtǐ tvirtas signalas.
INSTALIAVIMAS
1.Ʋsitikinkite, kad nuơmơte visas pakavimo medžiagas. Atidžiai apžinjrơkite krosnelĊ po išpakavimo, pažinjrơkite ar nơra akivaizdžiai matomǐ pažeidimǐ, tokiǐ kaip: sulankstytos durelơs, pažeistos durelơs,
2.Ƴdubimai ir skylơs dureliǐ stikle ir ekrane, Ƴdubimai. Jei nors vienas iš šiǐ pažeidimǐ akivaizdus, nesinaudokite krosnele.
3. Ši mikrobangǐ krosnelơ sveria 13 kg ir turi bnjti padơta ant horizontalaus paviršiaus, kuris išlaikytǐ tokƳ svorƳ.
4. Krosnelơ turi bnjti padơta kuo toliau nuo aukštos temperatnjros ir garǐ.
5. Nieko nedơkite ant krosnelơs viršaus.
6.Nesinaudokite krosnele be stiklinio padơklo, be žiedo su ratukais ar kai jie nơra savo vietoje ant ašies.
76LHNLDQWXåWLNULQWLWLQNDPąYHQWLOLDFLMąWDUSRUNDLWơVLUYLUWXYơVEDOGǐUHLNLDSDOLNWLEHQW
FPWDUSXVãRQXRVHLUFPWDUSąQXRJDOLQơVVLHQHOơV
Kaip ir su kitais prietaisais, prižinjrơkite vaikus, kai jie naudojasi krosnele.
DƠMESIO – ŠIS PRIETAISAS TURI BNjTI ƲŽEMINTAS
1. Elektros laidas turi lengvai pasiekti elektros lizdą.
2. Šiai krosnelei reikia 1,1 KVA (kilovoltamperǐ). Pasitarkite su kvalifikuotais meistrais, jei nežino kai prijungti krosnelĊ
.
ƲSPƠJIMAS: Ši krosnelơ pritaikyta 250 V, 8 A srovei.
SVARBU
Laidǐ pagrindiniame kabelyje spalvǐ reikšmơs:
Green and Yellow (Žalia ir geltona) = EARTH- ƲŽEMINIMO laidas Blue (mơlyna) = NEUTRAL - NEUTRALUS laidas Brown (Ruda) = LIVE - FAZINIS laidas
Kai laidǐ spalvos prietaise neatitinka kištuko spalvǐ, elkitơs taip:
- Laidas, kuris pažymơtas Žaliai ir geltonai turi bnjti prijungtas Ƴ kištuką, kuris pažymơtas raide E arba Ƴžeminimo simboliu , žalios ir geltonos spalvos.
- Laidas, kuris pažymơtas mơlynai, turi bnjti prijungtas prie pažymơto N raide arba juodos spalvos.
- Laidas, kuris pažymơtas rudai, turi bnjti prijungtas prie pažymơto raide L arba
raudonos spalvos.
SVARBIOS SAUGUMO NUORODOS
ƲSPƠJIMAS: Kai prietaisas veikia kombinuotu režimu, vaikai gali naudotis krosnele tik su tơvǐ priežinjra dơl sukeltos temperatnjros (tik tiems modeliams, turintiems grilio funkciją); ƲSPƠJIMAS: Jei pažeistos durelơs arba dureliǐ guma, krosnele naudotis negalima, kol kvalifikuotas meistras nepataisys. ƲSPƠJIMAS: Mikrobanginơs negali remontuoti nekvalifikuotas asmuo, jei reikia nuimti dangtƳ, kuris apsaugo nuo mikrobangǐ. Nekvalifikuotiems asmenims pavojinga remontuoti krosnelĊ.
-36-
ƲSPƠJIMAS: Skysþiǐ ir kito maisto negalima šildyti hermetiškuose indeliuose, nes jie gali sprogti. ƲSPƠJIMAS: Jei krosnele naudojasi vaikai, pirma jiems išaiškinkite naudojimosi etapus,
saugumo nurodymus bei pavojus (sprogimo galimybĊ). Tik tada vaikai gali naudotis krosnele be priežinjros. Aplink krosnelĊ turi laisvai cirkuliuoti oras. Galinơje pusơje turi bnjti 10 cm tarpas, abejose pusơse po 15 cm ir 30 cm iš viršaus. Nenuimkite krosnelơs kojeliǐ, neužblokuokite oro Ƴleidimo angǐ.
- Naudokite tik tuos indus, kuriuos galima naudoti mikrobangǐ krosnelơje.
- Kai maistą šildote plastikiniuose ar popieriniuose induose, atidžiai prižinjrơkite krosnelĊ, kad neužsidegtǐ.
- Jei susikaupơ garǐ, išjunkite prietaisą arba ištraukite laidą iš elektros lizdo, o dureles laikykite uždarytas, kad nuslopintumơte bet kokias galimas liepsnas.
- Skysþiai, šildomi mikrobangǐ krosnelơje gali užvirti, todơl reikia bnjti atsargiems, jei skysþius šildote uždarame inde.
- Knjdikio buteliukus ir maistą reikia pakratyti arba išplakti, o temperatnjrą patikrinti prieš pat vartojimą, kad išvengtumơte nusideginimǐ.
- Negalima šildyti kiaušiniǐ su lukštu ir net kietai išvirtǐ kiaušiniǐ mikrobangǐ krosnelơje, nes jie gali sprogti, net ir tada kai jau kaitinimas baigiasi.
- KrosnelĊ valykite reguliariai, o maisto likuþius pašalinkite.
- Neprižinjrint švaros mikrobangǐ krosnelơs viduje arba išorơje, gali nusidơvơti paviršius, ir tai neigiamai Ƴtakoja krosnelơs tarnavimo laiką ir gali tapti sprogimo pavojaus priežastimi.
- Jei pažeistas elektros laidas, jƳ turi pakeisti kvalifikuotas meistras, kad išvengtumơte pavojaus.
Saugos nuorodos bendram naudojimui
Žemiau išvardintos nuorodos, daugeliui prietaisǐ bnjdingos taisyklơs ir saugumo nurodymai:
1. Visada krosnelĊ naudokite tik su stikliniu padơklu, ratukǐ alknjne ir sujungimais ir
ratukǐ padơklu.
2. KrosnelĊ naudokite tik maisto ruošimui ar šildymui, nenaudokite jos drabužiǐ, popieriǐ
ar kitǐ ne maisto produktǐ džiovinimui bei sterilizacijos tikslais.
3. Nejunkite tušþios mikrobangǐ krosnelơs. Taip ji gali bnjti sugadinta.
4. Nenaudokite krosnelơs vidaus popieriaus, knygǐ ar kitǐ daiktǐ laikymui.
5. Prieš šildant subadykite vaisiǐ ir daržoviǐ storą odą, pavyzdžiui, nepjaustytǐ bulviǐ,
molinjgǐ, obuoliǐ ir kaštonǐ.
6. Nekiškite jokiǐ daiktǐƳ išorơs korpuso angas.
7. Niekada nenuiminơkite mikrobangǐ krosnelơs daliǐ, tokiǐ kaip kojelơs, sujungimai,
varžtai ir pan.
8. Nešildykite maisto tiesiogiai ant stiklinio padơklo. MaistąƳdơkite Ƴ tinkamą indą ir tik
tada šildykite.
9. SVARBU. VIRTUVƠS REIKMENYS, KURIǏ NEGALIMA NAUDOTI MIKROBANGǏ
KROSNELƠJE:
- Negalima naudoti metaliniǐ puodǐ ar indǐ metalinơmis rankenomis.
- Nenaudokite nieko su metalo apdaila.
- Nenaudokite popierium uždengtǐ vieliniǐ ar virvelơmis surištǐ plastiko krepšeliǐ.
-37-
- Nenaudokite melamino indǐ, kurie pagaminti iš mikrobangǐ energiją sugerianþios
medžiagos. Taip indai suskiltǐ ar apdegtǐ, o tai sulơtintǐ gaminimo greitƳ.
- Nenaudokite stalo Ƴrankiǐ mikrobanginơje. Glaznjruoti indai taip pat netinka naudoti
mikrobanginơje. Negalima naudoti ir uždengtǐ puodeliǐ.
- Nešildykite indǐ, kurie atidaromi labai siaurai, tokiǐ kaip buteliai, aliejaus buteliai, nes jie
gali sprogti, jei bnjtǐ šildomi mikrobangǐ krosnelơje.
- Nenaudokite šaldytos mơsos arba Ƴprasto termometro. Mikrobanginơms krosnelơms yra specialnjs termometrai. Juos galima naudoti.
10. Mikrobangǐ krosnelơs reikmenys turi bnjti naudojami tik pagal gamintojo nurodymus.
11. Nebandykite mikrobanginơje virti maisto riebaluose.
12. Prašome Ƴsidơmơti, kad krosnelơ šildo tik skystƳ inde labiau nei patƳ indą. Todơl net jei
indo dangtis nơra karštas, kai indą išimate iš krosnelơs, atsiminkite, kad maistas ar gơrimai skleidžia tokƳ pat garǐ kiekƳ ir/arba išpurškia garus, kai nuimate dangtƳ taip, kaip gaminant/šildant tradiciniu bnjdu.
13. Visada patikrinkite pagaminto maisto ar gơrimǐ temperatnjrą, ypaþ jei gaminate
knjdikiams. Rekomenduojama niekada nevalgyti ką tik iš krosnelơs išimto maisto/ gơrimǐ, reikia palaukti kelias minutes ir pamaišyti maistą/ gơrimus, kad karštis pasiskirstytǐ vienodai.
14. Maistas, kuriame yra ir vandens, ir riebalǐ (pvz.: sultinys), turơtǐ pastovơti 30-60
sekundžiǐ mikrobangǐ krosnelơje, kai ji jau bus išjungta. Taip leidžiama susiformuoti mišiniui ir apsisaugoti nuo burbuliavimo, jei bnjtǐƳdedamas šaukštas ar sultinio kubelis Ƴ maistą/gơrimą.
15. Kai ruošiate/ gaminate maistą/ gơrimus, prisiminkite, kad tai gali bnjti tam tikras
maistas (pvz.: Kalơdinis pudingas, uogienơ ir džiovinti vaisiai), kuris Ƴkaista labai greitai. Kai šildote labai riebǐ ar daug cukraus turintƳ maistą, nešildykite jo plastikiniuose induose.
16. Virtuviniai Ƴrankiai gali tapti karšti nuo pašildyto maisto perduoto karšþio. Tai ypaþ
nutinka, kai rankenos, Ƴrankiai ir viršutinơ dalis padengta plơvele. Todơl gali reikơte puodkelnơs.
17. Kad sumažintumơte ugnies riziką mikrobanginơs viduje:
a. Neperkaitinkite maisto. Atidžiai prižinjrơkite krosnelĊ, jei viduje Ƴdơjote popierinius, plastiko ar kitos degios medžiagos indus. b. Nuimkite šninjrelius apvyniotus ant maišeliǐ prieš dơdami juos Ƴ mikrobanginĊ krosnelĊ. c. Jei mikrobanginơs viduje esanþios medžiagos gali užsidegti, mikrobanginơs dureles laikykite uždarytas, išjunkite prietaisą ištraukdami laidą iš elektros lizdo arba nutraukite elektros tiekimą.
PRIETAISO DALYS
2
1
5
3
4
6
1. Dureliǐ apsauginiǐ blokatoriǐ sistema.
2. Dureliǐ langas.
3. Ventiliacinơ anga.
4. Žiedas.
5. Stiklinis padơklas.
1
7
6. Valdymo skydelis.
7. Grilio grotel
-38-
ơs.
VALDYMO SKYDELIS
(1) Galios pasirinkimo rankenơlơ (2) Laikmatis 0-30 minutơms
Žema: 17 % galingumas Vid. Žema: 33 % galingumas Vidutinơ: 55 % galingumas Vid. Aukšta: 77 % galingumas
Atitirpinimas: 36 % galingumas
*ULOLV100*ULOLRJDOLQJXPDV
&17*DOLQJXPDV83*ULOLRJDOLQJXPDV
&28*DOLQJXPDV72*ULOLRJDOLQJXPDV
&40*DOLQJXPDV60*ULOLRJDOLQJXPDV
VALDYMO NUORODOS
Norơdami nustatyti gaminimo programą: padơkite maistą ant padơklo ir uždarykite dureles.
Galingumo rankenơlĊ pasukite Ƴ reikiamą lygƳ. Laikmaþiu pasirinkite reikiamą gaminimo laiką
Atsiminkite: Mikrobangǐ krosnelơ pradơs gaminti maistą kai tik pasuksite laikmatƳ. Jei reikia nustatyti laiką mažiau nei 5 minutơms, laikmatƳ nustatykite ilgiau nei 5 minutơms ir tada grąžinkite rankenơlĊƳ reikiamą laiką. Visada grąžinkite laikmatƳ atgal Ƴ 0, kai tik maistą išimate iš krosnelơs, jei nustatytas laikas dar nesibaigơ. Mikrobangǐ krosnelơs sustabdymas: laikmatƳ nustatykite ties 0. jei gaminimo metu atidaromos durelơs, mikrobangǐ krosnelơ automatiškai nustos veikusi, o gaminimas tĊsis toliau po to, kai tik uždarysite dureles. Jei likĊs gaminimo laikas jau nereikalingas, pasukite laikmatƳ ties 0, prieš uždarant dureles.
-39-
Mikrobangǐ krosnelơs priežinjra
1. Prieš valydami krosnelĊ išjunkite ją ir ištraukite iš elektros tinklo lizdo kištuką.
2. Krosnelơs viduje turi bnjti švaru. Jei maistas aptaškơ sieneles ar ištekơjo ir pridegơ skysþiai, išvalykite juos drơgnu skudurơliu. Esant dideliems nešvarumams, galima naudoti švelnią valymo priemonĊ. Stenkitơs nenaudoti purškiamǐ ir kitokiǐ stipriǐ valikliǐ, kadangi jie gali pakenkti durǐ paviršiui.
3. KrosnelĊ iš išorơs reikia valyti drơgnu skudurơliu. Kad nesugadintumơte krosnelơs detaliǐ vanduo neturi patekti Ƴ ventiliacines angas. Galima naudoti švelnią valymo priemonĊ.
4. Draudžiama sušlapinti valdymo skydelƳ. Valykite jƳ minkštu, drơgnu skudurơliu. Valydami valdymo skydelƳ palikite dureles atviras, kad krosnelơs netyþia neƳjungtumơte.
5. Jei krosnelơ naudojama labai drơgnoje patalpoje, jos viduje arba ant dureliǐ išorơs gali kauptis garai. Tai normalu, nuvalykite juos minkštu skudurơliu.
6. Retkarþiais reikia nuimti ir išvalyti stiklinƳ padơklą. Išplaukite padơklą muiliname vandenyje arba indǐ plovimo mašinoje.
7. Krosnelơs vidaus apaþia ir žiedas su ratukais turi bnjti nuolat valomi, kad nekeltǐ triukšmo. Tam naudokite švelnią valymo priemonĊ. Žiedą su ratukais galima išplauti muiliname vandenyje ar su indǐ plovikliu. IšơmĊ žiedą su ratukais iš krosnelơs vidaus po to jƳ grąžinkite tinkamai Ƴ jo vietą.
8. Jei norite pašalinti iš mikrobangǐ krosnelơs kvapus, Ƴ gilǐ dubenƳ pripilkite vandens, Ƴdơkite citriną su žievelơmis, Ƴstatykite Ƴ mikrobangǐ krosnelĊ ir Ƴjunkite mikrobangǐ rơžimą 5 minutơms. Po to viską gerai išvalykite ir nusausinkite.
9. Kai reikơs pakeisti lemputĊ, kreipkitơs Ƴ kvalifikuotą meistrą.
-40-
0LFURRQGDVOLWURV
0DQXDOGHLQVWUXo}HV
0:C1M: 0:C1MS
/HLDDWHQWDPHQWHDVLQVWUXo}HVHJXDUGHDVSDUDIXWXUDVFRQVXOWDV
-41-
QUADRO TÉCNICO
Consumo de energia: 230V~50Hz, 1080W Saída: 700W
$limentaomRGRJUHOKDGRU: 
Frequência de funcionamento: 2,450MHz Dimensões externas: 458mm(Largura) x 375 mm(Profundidade) x 296 mm (Altura) Dimensões capacidade forno: 320mm(Largura) x 288 mm(Profundidade) x 183 mm (Altura) Capacidade do forno: 20 litros Peso: Aprox. 13Kg
ANTES DE CHAMAR O SERVIÇO TÉCNICO
1.- Se o forno não funcionar, o visualizador não aparecer ou desaparecer:
a) Certifique-se de que o forno está correctamente ligado à corrente. Se assim não for, retire a ficha da tomada, espere 10 segundos e volte a ligá-la de forma segura.
b) Certifique-se de que o circuito não está fundido ou de que não se disparou um interruptor do circuito principal. Se funcionar correctamente verifique a tomada com outro aparelho.
2.- Se o aparelho não funcionar:
a) Verifique se o temporizador está programado.
b) Verifique se a porta está fechada correctamente para que os dispositivos eléctricos possam fazer contacto. Caso contrário, a energia do microondas não flui pelo forno.
SE NENHUMA DAS SITUAÇÕES REFERIDAS CORRIGIR A SITUAÇÃO, CONTACTE O AGENTE DE SERVIÇO AUTORIZADO
Nota: O aparelho destina-se ao uso doméstico para aquecer alimentos e bebidas utilizando energia electromagnética e só para uso em interiores.
INTERFERÊNCIAS DE RÁDIO
O microondas pode provocar interferências com o rádio, televisão ou aparelho semelhante. Quando houver este tipo de interferências, pode eliminá-las ou reduzi-las seguindo as seguintes indicações:
a.- Limpe a porta e a superfície do marco do forno. b.- Coloque o rádio, televisão, etc., o mais longe possível do forno microondas. c.- Utilize uma antena instalada correctamente para o rádio, televisão, etc., para conseguir uma recepção de sinal mais forte.
-42-
INSTALAÇÃO
1.- Verifique se retirou todo o material da embalagem do interior.
2.- Inspeccione o forno depois de desembalar para detectar algum anomalia tal como:
Porta desalinhada. Porta danificada. Golpes ou orifícios na janela da porta e visor. Golpes na cavidade. Se verificar alguma destas anomalias, NÃO UTILIZE o forno.
3.- Este forno microondas pesa 13kg e deve ser colocado numa superfície horizontal suficientemente resistente para suportar o seu peso.
4.- O forno deve ser colocado longe de fontes de temperatura alta e humidade.
5.- NÃO coloque nada na parte de cima do forno.
6.- Mantenha o forno, no mínimo, a 8 cm pelos dois lados e 10 cm de distância da parte de trás para garantir uma ventilação correcta.
7.- NÃO retire o eixo motor do prato giratório.
8.- Como em qualquer aparelho, quando for utilizado por crianças deverá ser sob vigilância de adultos.
AVISO – ESTE APARELHO DEVE SER LIGADO À TERRA
1.- A tomada deve estar perto do cabo da potência.
2.- Este forno precisa de 1.1 KVA para a sua entrada. É aconselhável consultar o serviço técnico ao instalar o forno.
ADVERTÊNCIA: Este forno está protegido internamente com um fusível de 8Amp, 250V.
IMPORTANTE
Os fios desta ligação da rede eléctrica têm as cores em conformidade com o seguinte código. Verde e amarelo: terra Azul: neutro Castanho: condutor
No caso de que as cores dos fios da ligação à rede eléctrica do aparelho não corresponderem com as marcas de cores que identificam os pólos na tomada, siga as seguinte indicações:
-43-
O fioo verde e amarelo deve estar ligado ao pólo da ficha que está marcado com a letra E ou com o símbolo de terra verde do verde e amarelo.
O fio que é azul deve estar ligado ao pólo que está marcado com a letra N ou o preto.
O fio que é castanho deve estar ligado ao pólo que está marcado com a letra L ou o vermelho.
NORMAS IMPORTANTES DE SEGURANÇA
- ADVERTÊNCIA: Quando o aparelho estiver a trabalhar em modo combinado, as crianças só devem utilizá-lo sob a vigilância de um adulto devido à temperatura criada; (só para o modelo com a função de grill).
- ADVERTÊNCIA: Se a porta ou os fechos herméticos da mesma tiverem danos, não se deve utilizar o forno excepto se este tiver sido reparado por uma pessoa qualificada.
- ADVERTÊNCIA: É perigoso para qualquer pessoa que não esteja qualificada realizar um serviço de reparação que implique retirar a tampa que protege o forno da exposição à energia de microondas.
- ADVERTÊNCIA: Não devem ser aquecidos alimentos nem líquidos em recipientes fechados visto que podem correr o risco de explodir.
- ADVERTÊNCIA: As crianças não devem utilizar o forno sem a vigilância de adultos excepto se tiverem recebido instruções pertinentes para poderem utilizar o forno de forma segura, compreendendo os riscos de uma utilização incorrecta.
- O forno deve ter suficiente ventilação. Mantenha uma distância de 10 cm na parte de trás; 15 cm dos dois lados e 30 cm na parte de cima. Não retire os pés do forno, não bloqueie as saídas de ar do forno.
- Utilize unicamente os utensílios adequados para fornos microondas.
- Quando aquecer comida em recipientes de plástico ou papel, tenha atenção ao forno devido ao risco de ignição.
- Se observar fumo, retire a ficha da tomada e mantenha a porta fechada para poder abafar qualquer chama.
- Ao aquecer bebidas com o microondas pode provocar uma ebulição depois de apagar o forno, portanto, deve ter cuidado ao manusear o recipiente.
- Os conteúdos de jarros e biberões devem ser retirados ou agitados e deve comprovar a temperatura antes de consumir, para evitar queimaduras.
- Não cozinhe ovos com casca e cozidos nos fornos microondas visto que poderiam explodir, inclusivé depois de ter acabado o aquecimento no microondas.
-44-
- Ao limpar as superfícies da porta, fecho hermético da porta, cavidade do forno, utilize apenas detergentes suaves, não abrasivos ou detergentes aplicados com uma esponja ou pano macio.
- O forno deve ser limpo regularmente e deve retirar qualquer resto de comida.
- Se não mantiver o forno em condições higiénicas, irá ajudar à deterioração da superfície que poderia afectar negativamente a vida útil do aparelho e provocar uma situação de risco.
- Se o cabo de alimentação da corrente estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo agente de serviço ou pessoas igualmente qualificadas para evitar riscos para a saúde.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA USO GERAL
A seguir referimos, como em todos os aparelhos, algumas normas que devem ser seguidas e medidas para garantir o máximo rendimento deste forno:
1.- O prato de vidro, rodas e pista de rotação devem estar correctamente posicionados quando o forno estiver a trabalhar.
2.- Não utilize o forno para usos à parte da preparação de alimentos, tais como secar roupa, papel ou qualquer outro artigo que não seja alimento ou para esterilizar.
3.- Não ponha o forno a trabalhar quando estiver vazio. Isto poderia provocar danos no forno.
4.- Não utilize a cavidade do forno para guardar coisas, tais como papéis, livros de cozinha, etc.
5.- Não cozinhe nenhum alimento revestido por uma membrana, tais como gemas de ovo, batatas, fígados de galinha, etc., sem primeiro ter feito furos várias vezes com um garfo.
6.- Não meta nenhum objecto nas aberturas da estrutura externa.
7.- Não retire nenhuma peça do forno, tal como os pés, ligações, parafusos, etc.
8.- Não cozinhe a comida directamente na bandeja de vidro. Coloque a comida num recipiente de cozinhar adequado antes de o introduzir no forno.
9.- IMPORTANTE – RECIPIENTES QUE NÃO DEVEM SER UTILIZADOS NO FORNO MICROONDAS
Não utilize recipientes metálicos ou pratos com asas de metal. Não utilize nada com bordos metálicos. Não utilize fechos metálicos revestidos com papel nos sacos de plástico.
-45-
Não utilize pratos de melamina porque contêm um material que absorve a energia de microondas. Isto pode fazer com que os pratos fiquem rachados ou queimados e reduz a velocidade da cozedura. Não cozinhe num recipiente com uma abertura restringida tal como garrafas de plástico ou garrafas de óleo ou azeite porque podem explodir se forem aquecidos no forno microondas. Não utilize termómetros convencionais ou cristalizados. Existem termómetros disponíveis especificamente para cozinhar com microondas. Estes podem ser utilizados.
10.- Só devem ser utilizados recipientes de microondas de acordo com as instruções do fabricante.
11.- Não tente fritar alimentos em muito óleo ou azeite neste forno.
12.- Lembre-se de que um forno microondas aquece o líquido de um recipiente mais que o próprio recipiente. Por isso, embora a tampa de um recipiente não esteja quente ao retirá-lo do forno, lembre-se que o alimento/líquido dentro vai emitir a mesma quantidade de vapor e/ou saltará ao retirar a tampa como numa panela convencional.
13.- Verifique sempre a temperatura da comida cozinhada, especialmente se estiver a aquecer ou a cozinhar alimentos/líquidos para bebés. É aconselhável não consumir o alimento/líquido directamente do forno. Deve deixá-lo repousar uns minutos e mexer o alimento/líquido para distribuir uniformemente o calor.
14.- Os alimentos que contêm uma mistura de gordura e água, por ex. carne de vaca, devem permanecer 30 a 60 segundos no forno depois de o ter apagado. Isto serve para permitir que a mistura se sedimente e para evitar a ebulição ao colocar uma colher no alimento/líquido ou ao adicionar um troço de carne.
15 Ao preparar/cozinhar o alimento/líquido lembre-se de que existem determinados alimentos, por ex., marmelada, que aquecem rapidamente. Ao aquecer ou cozinhar alimentos com um alto valor de gordura ou açúcar não utilize recipientes de plástico.
16.- É possível que os recipientes de cozinha se aqueçam devido à transferência de calor do alimento aquecido. Isto é especialmente certo se o revestimento de plástico tiver estado a tapar a parte de cima e as asas do recipiente. Serão precisas umas pegas de cozinha para pegar no recipiente.
17.- Para reduzir o risco de fogo na cavidade do forno:
a) Não aqueça demasiado o alimento. Preste especial atenção ao forno microondas se tiver colocado papel, plástico ou outros materiais combustíveis no interior do forno para facilitar a cozedura.
b) Retire os fechos metálicos das bolsas antes de colocar a bolsa no forno.
c) Se os materiais dentro do forno se incendiarem, mantenha a porta do forno fechada, retire a ficha do forno da parede, ou desligue a corrente eléctrica do fusível ou no painel do automático.
-46-
DIAGRAMA
5
3
4
2
1
PAINEL DE CONTROLO
Defrost/Descongelação Timer/Temporizador
6
(1) Sistema de cierre de seguridad de la puerta (2) Ventana del horno
(3) Ventilación del horno
(4) Rodillo (5) Plato giratorio de cristal
1
(6) Panel de control
 $UPDomRGRJUHOKDGRU
7
(1) Seleccionador potencia (2) Temporizador-0-30 Minutos
Low/Baja: 17% Potencia de salida M.Low/Media baja: 33% Potencia de salida
Med/Media: 55% Potencia de salida M.Hgh/ Media alta: 77% Potencia de salida High/Alta: 100% Potencia de salida Defrost( )/Descongelar: 36% Potencia de salida
*UHOKDGRU1006DtGDGDDOLPHQWDomRGRJUHOKDGRU
&176DtGDGHDOLPHQWDomR836DtGDGH
DOLPHQWDomRGRJUHOKDGRU
&286DtGDGHDOLPHQWDomR726DtGDGH
DOLPHQWDomRGRJUHOKDGRU
&406DtGDGHDOLPHQWDomR606DtGDGH
DOLPHQWDomRGRJUHOKDGRU
Instruções de funcionamento
Para estabelecer um programa de cozedura: coloque o recipiente da comida no girapratos de vidro no forno e feche a porta
-47-
Rode o comando de controlo de potência. Seleccione o tempo de cozedura correcto para seleccionar o nível de energia com o temporizador (timer) adequado
Nota: o forno vai começar a cozinhar o alimento assim que rodar o temporizador.
Se precisar de um tempo de cozedura inferior a 5 minutos, gire o temporizador passados 5 minutos e depois gire até ao tempo adequado.
VOLTE SEMPRE A POSICIONAR O TEMPORIZADOR A ZERO quando o alimento for retirado do forno e o tempo programado de cozedura tiver acabado.
PARAGEM DO FORNO: Rode o temporizador até à posição Zero. Se a porta do forno for aberta durante a cozedura, o microondas deixa de trabalhar automaticamente, a cozedura continua depois de fechar a porta. Se o tempo restante de cozedura não for necessário, gire novamente o temporizador até à posição Zero antes de fechar a porta.
MANUTENÇÃO DO MICROONDAS
1.- Desligue o forno e retire a ficha da tomada da parede.
2.- Mantenha o interior do forno limpo. Quando a comida salpicar ou os líquidos se entornarem e sujarem as paredes do forno, limpe com um pano húmido.
Não é aconselhável utilizar detergentes fortes ou abrasivos.
3.- A superfície exterior deve ser limpa com um pano húmido. Para evitar provocar danos nas peças de funcionamento do interior do forno, não deve filtrar água nos orifícios de ventilação.
4. Não deixe que o painel de controlo se molhe. Limpe-o com um pano macio húmido. Não utilize detergentes, produtos de limpeza abrasivos ou pulverizadores no Painel de controlo. Ao limpar o painel de controlo, deixe a porta aberta para evitar que o forno se ligue acidentalmente.
5.- Se o vapor se acumular no interior ou na parte exterior da porta do forno, limpe-o com um pano macio. Isto pode acontecer quando se põe o forno microondas a funcionar
-48-
em condições de muita humidade mas isso não indica de nenhuma forma um mau funcionamento do aparelho.
6.- Deve retirar o prato giratório de vidro de vez em quando para o lavar. Lave o prato giratório com água quente e sabão ou na máquina de lavar louça.
7.- As rodas e o chão do forno devem ser limpos regularmente para evitar um ruído excessivo. Limpe a superfície inferior do forno com detergente suave. As rodas podem ser limpas com água e sabão ou na máquina de lavar louça. Os vapores de cozedura acumulam-se com o uso repetido, mas não afectam de nenhuma maneira a superfície da parte inferior ou as rodas. Ao retirar as rodas da cavidade do chão para o limpar, instale­as novamente na sua posição correcta.
8.- Elimine os cheiros do forno misturando água e o sumo ou casca de um limão num recipiente profundo de microondas, coloque-o no microondas durante 5 minutos. Limpe profundamente e seque com um pano macio.
9.- Quando for necessário voltar a colocar a luz do forno, consulte o seu distribuidor para que a coloque.
-49-
20
MWC 2010 MW
MWC 2010 MS
-50-
- : ,
;
-
:
;
- :
;
-
,
-
,
:
:
,
- ,
-
-
,
,
-
;
;
-
-
,
,
,
;
.
,
,
;
,
;
-
-
;
-
,
,
- .
,
,
-51-
;
.
:
230V~50Hz,1080W
:
700W
:
800W
2,450 MHz
:
458mm(
) X 375mm( ) X 296mm(
)
:
320mm(
) X 288mm( ) X 183mm(
)
:
20
:
13
1.
a) ,
b)
:
.
10
.
:
,
,
.
,
­.
,
.
-
.
2. : a) b)
,
-
.
.
:
a. b. c.
:
­ ,
.
-52-
,
.
.
.
1.
2.
3.
,
, ,
- , .
,
13
.
:
4.
5.
6. , 8
7.
8.
,
.
.
,
.
10
.
.
.
.
1. ,
.
2.
1.1 KVA.
,
-
.
:
:
:
:
,
,
:
,
:
:
250V, 8A.
.
,
,
.
,
,
.
,
,
-53-
,
N
L
- :
-
- :
- :
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
30
.
.
;
:
:
,
,
,
;
,
;
,
. 10
,
.
,
.
;
,
;
,
,
,
,
,
,
,
.
,
;
,
,
,
; 15
,
,
;
.
;
,
;
,
-
1. ,
2. ,
3.
4.
,
5.
,
, .
,
.
,
.
,
.
,
.
.
,
,
.
,
,
,
,
.
-54-
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12. ,
-
.
Livingware.
.
.
.
.
,
.
.
.
.
,
.
.
.
, ,
,
Centura.
,
,
/
,
,
.
Corelle
,
.
.
.
,
, .
,
13.
14.
15.
16.
17.
/
(a)
(b)
(c)
/
/
,
,
,
30-60
.
.
.
.
.
:
.
,
,
.
.
,
,
,
.
,
/
,
/
.
.
.
,
.
,
,
/
,
.
,
,
,
(1)
(2) (3) (4) (5) (6) (7)
-55-
(1)
( )
(2) 0-30
.
: 36%
: 17%
: 36%
: 55%
: 77%
: 100%
)
(
: 100%
1: 17%
C2: 28%
C3: 40%
+72%
+83%
+ 60%
:
(
)
( )
.
:
.
,
-
.
5
,
,
.
5
.
,
:
.
.
.
,
.
-56-
1.
2. .
3.
4.
5.
.
.
, .
.
,
,
.
.
,
.
.
,
.
.
6.
7.
8.
9.
.
.
.
.
,
,
,
.
,
,
.
,
.
,
.
.
5
..
-57-
Loading...