Beko CFB 6437 W, CFB 6432 X, CFB 6432 WH, CFB 6432XG, CFB 6438 X User manual

...
Hood
User Manual
CFB 6437 W CFB 6432 X CFB 6432 WH
CFB 6432XG CFB 6438 X CFB 6432 XH-1
CFB 5432 W CFB 6432 W CFB 6431 W
EN-DE-FR-NL-ES-PT-AR-LT-CS-SK-RO-HR-GR-TR-BG-LV-BS-RU-ID
01M-8904840220-0221-06 01M-8906530220-0221-06
01M-8905530220-0221-06
01M-8904980220-0221-06 01M-8941613200 -0221-06 01M-8904880220-0221-06
01M-8940711220-0221-06 01M-8942993200-0221-06 01M-8904830220-0221-06
Please read this user manual first!
Dear Valued Customer, Thank you for preferring this Beko appliance. We hope that you get the best results from your appliance which has been manufactured with high quality and state-of-the­art technology. For this reason, please read this entire user manual and all other ac companying documents carefully before using the appliance and keep it as a reference for future use. If you handover the appliance to someone else, give the user manual as well. Follow the instructions by paying attention to all the information and warnings in the user manual.
Remember that this user manual may also apply to other models. Differences between models are explicitly described in the manual.
-
Meanings of the Symbols
Following symbols are used in various sections of this user manual:
Important nformaton and useful
C
A
hnts about usage.
WARNING: Warnngs aganst dange- rous stuatons concernng the secu­rty of lfe and property.
Warning for danger of fire.
Warning for electric shock.
B
Protection class for electric shock.
This appliance has been manufactured in environmentally friendly modern
plants without giving any harm to the nature.
Complies with the WEEE regulation. It does not contain PCB.
CONTENTS
ENGLISH 03 DEUTSCH
FRANÇAIS NEDERLANDS
ESPAÑOL PORTUGUÊS
العربية
LIETUVIŲ K ČESKY
SLOVENSKÝ ROMÂNĂ
HRVATSKI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
TÜRKÇE
БЪЛГАРСКИ
LATVIAN
BOSANSKI
РУССКИЙ
16 20 23
26 30 34
39 42
45 48
53 56
59 66 69
72 75
INDONESIAN
90
1
Important Safety and Envronmental Instructons
1.1 General Safety
• Operate the appliance for its in-
Important Safety Instructions Read Carefully And Keep For Future Ref erence This section contains safety
-
• The manufacturer cannot be held
instructions that will help protect from risk of fire, electric shock, ex
­posure to leak microwave energy, personal injury or property damage.
• This appliance can be used by
Failure to follow these instructions shall void any warranty.
• Beko products comply with the
applicable safety standards; therefore, in case of any damage on the appliance or power cable, it should be repaired or replaced by the dealer, service center or a specialist and authorized service alike to avoid any danger. Faulty or unqualified repair work may be
• Children shall not be allowed play
dangerous and cause risk to the user.
• This appliance is intended to be
used in household and similar ap plications such as:
– Staff kitchen areas in shops, of
-
• The minimum distance between
-
fices and other working environ­ments;
– Farm houses
• If the instructions for installation
– By clients in hotels, and other residential type environments;
– Bed and Breakfast type environ ments.
-
• Make sure that your mains power
tended purpose only as described in this manual.
liable for damages resulting from improper installation or misuse of the product.
children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental ca
­pabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without super
­vision.
the supporting surface for the cooking vessels on the hob and the lowest part of your product must be at least 65 cm.
for the gas hob specify a greater distance, this has to be taken into account.
6 / EN
Hood / User Manual
1
Important Safety and Envronmental Instructons
supply complies with the informa­tion supplied on the rating plate of the appliance.
• Never use the appliance if the
power cable or the appliance it
-
self is damaged.
• Prevent damage to the power
cable by not squeezing, bending, or rubbing it on sharp edges. Keep the power cable away from hot surfaces and naked flame.
• Use the appliance with a grounded
outlet only. WARNING: Do not connect the
appliance to the mains until the installation is fully complete.
• Place the appliance in a way so
that the plug is always accessible.
• Do not touch the lamps if they
have operated for a long time. They can burn your hands since they will be hot.
• Follow the regulations set out
by competent authorities on dis
­charge of the exhaust air (this warning is not applicable for use without flue).
• Turn off the hob before taking the
pot, pan etc. from it.
• Do not leave hot oil on the hob.
Pans with hot oil may cause self combustion.
• Pay attention to your curtains
and covers since oil may catch fire while cooking food such as fries.
• Grease filter must be replaced
at least monthly. Carbon filter must be replaced at least every 3 months.
• Product shall be cleaned accord-
ance with user manual. If cleaning was not carried out in accordance with user manual, there may be fire risk.
• Do not use non-fire-resistant fil-
tering materials instead of the current filter.
• Only use the original parts or
parts recommended by the man
-
ufacturer.
• Do not operate the product with-
out the filter and do not remove the filters while the product is running.
• Operate your appliance after put-
ting a pot, pan etc. on the hob. Otherwise, high heat may cause deformation in some parts of your product.
Hood / User Manual
• In the event of be started any
flame, de-energize your product and cooking appliances.
• In the event of be started any
flame, cover the flame and never
7 / EN
1
Important Safety and Envronmental Instructons
use water to extinguish.
• Unplug the appliance before each
cleaning and when the appliance is not in use.
• The negative pressure in the en-
vironment should not exceed 4 Pa (4 x 10 bar) while the hood for electric hob and appliances run
­ning on another type of energy but electricity operate simultane
­ously.
• In the environment where the ap-
pliance is being used, the exhaust of devices running on fuel oil or gas, such as room heater must be absolutely isolated or device must be hermetical type.
• When connecting the flue, use
pipes with a diameter of 120 or 150 mm. Pipe connection must be as short as possible and have as few elbows as possible.
be insufficient when the hood for electric hob is used simultane
­ously with the devices operating on gas or other fuels (this may not apply to appliances that only dis
­charge the air back into the room).
• Objects placed on the product
may fall. Do not place any objects on the product.
• Do not flambe under the your
product. WARNING: Before installing
the Hood, remove the protective films.
• Never leave high naked flames
under the hood when it is in op
­eration
• Deep fat fryers must be continu-
ously monitored during use: over­heated oil can burst into flames.
Danger of choking! Keep all the packaging materials away from children.
CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.
• The product outlet must not be
connected to air channels that in clude other smoke.
• The ventilation in the room may
8 / EN
-
Hood / User Manual
1
Important Safety and Envronmental Instructons
1.2 Compliance with the WEEE
1.4 Package Information
Directive and Disposing of the Waste Product: This product
complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification
symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE).
This symbol indicates that this product shall not be disposed with other house
accordance with our National Environment Regulations. Do not
dispose of the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take them to the packaging material collection points designat
-
ed by the local authorities
hold wastes at the end of its service life. Used device must be returned to offical collection point for recycling of electrical and elec
­tronic devices. To find these collec­tion systems please contact to your local authorities or retailer where the product was puchased. Each household performs important role
Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials in
-
.
in recovering and recycling of old appliance. Appropriate disposal of used appliance helps prevent po
­tential negative consequences for the environment and human health.
1.3 Compliance with RoHS Directive
The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain
harmful and prohibited materials specified in the Directive.
Hood / User Manual
9 / EN
2 General Appearance
2.1 Overvew
4
1. Man Body
2. Almnum Grease flter
3. Lghtng
4. Control Panel
5. Chmney
5
1
3
2
2.2 Techncal Data
Model
Supply Voltage
Lamp Power (W)
Motor Power (W)
Ar Flow (m/h) – 3. Level
Insulaton Class
10 / EN
CFB 6437 W / CFB 6432 X / CFB 6432 WH / CFB 6432XG / CFB 6438 X / CFB 6432 XH-1 / CFB 5432 W / CFB 6432 W / CFB 6431 W
220-240V ~ 50 Hz
2x4
2 x 115
380
CLASS II
Hood / User Manual
3 Usng the Applance
3.1 Controls Panel
L Light Switches the lighting system on and o V Speed Sets the operating speed of the extractor:
0. Speed Switches the extractor motor o
1. Low speed, used for a continuous and silent air change in the presence of light cooking vapour.
2. Medium speed, suitable for most operating conditions given the optimum treated air ow/noise level ratio.
3. Maximum speed, used for eliminating the highest cooking vapour emission, including long periods.
• The extractor hood has been desgned exclusvely for domestc use to elmnate ktchen smells.
• Never use the hood for purposes other than for whch t has been desgned.
• Never leave hgh naked flames under the hood when t s n operaton.
• Adjust the flame ntensty to drect t onto the bottom of the pan only, makng sure that t does not engulf the sdes.
• Deep fat fryers must be contnuously montored durng use: overheated ol can burst nto flames.
Hood / User Manual
11 / EN
3 Usng the Applance
3.2 Lamp Replacement
Before replacng the lght
A A A
C
bulbs, dsconnect the power supply of the hood.
Do not touch the lght bulbs when they are hot.
Be careful not to touch the replaced lght bulb drectly wth hands.
You may procure lamps from Authorised Service Agents.
Lamp Power (W) Socket Voltage (V) Dimension (mm) ILCOS Code
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
• Candle type LED lamp s used n ths product
• Max 4 W lamp must be used when the change of lamp
12 / EN
Hood / User Manual
4 Cleanng and mantenance
3
Prior to cleaning and maintenance, unplug the appliance or turn the main swich off or loosen the
fuse that supplies the hood.
Failure to comply with the provi­sions relating to cleaning of the device and replacement of filters may cause fire risks. It is therefore
A
Clean using only a cloth dampened with neutral liquid detergent. Do not clean with tools or instru­ments. Do not use abrasive products. Do not use alcohol
4.1 Cleanng of Alumnum Grease Flter
This filter captures oil particles in the air. You are recommended to clean your filter every month under normal usage conditions. First remove the grease filters for this process. Wash the filters with liquid detergent and rinse them with water and install them back after they get dry. Alumin­ium grease filters may get discolered as they are washed; this is normal and you don’t need to change your filter.
recommended to comply with the guidelines given herein. The manu­facturer is not liable for any damage to the engine or fires caused by im­proper use.
4.2 Changng of Carbon Flter (Ar Crculaton Mode)
The hood can be fitted with an active carbon filter. The carbon filter is applied only in case the hood is not connected to the vent duct. In any case it is necessary to replace the carbon filter at least every three months.
WARNING: The carbon fl-
A A
ter s never washed.
WARNING: Carbon flter s
avalable from Authorzed Servces.
C
Hood / User Manual
You can wash the Alum­num flter n the dshwas­her
13 / EN
5 Settng Up the Devce
6
WARNING
A
Please read saffety nstruc­tons before settng up.
NOTE
Please refer to page 101 for
C
the nstallaton gude
5.1 Installaton Accessores
( 2 X 2,9 X 12,7 )
2
4
(4 X 4,2 X 44,4 )
1
A
WARNING
Falure to nstall the screws or fxng devce n accor­dance wth these nstruct­ons may result n electrcal hazards.
Hood
User Manual
3
( 2 X 4,2 X 12,7 )
5
1- Hood 2- Air Outlet Grille 3- Closing Element (Optional) 4- 4 X 4,2 X 44,4 Screws 5- 2 X 4,2 X 12,7 Screws 6- 2 X 2,9 X 12,7 Screws 7- User Manual
14 / EN
CFB 5432 W
CFB 6432 W
CFB 6431 W
CFB 6432XG
CFB 6438 X
CFB 6432 XH-1
CFB 6437 W
CFB 6432 X
01M-8940711220-5320-05 01M-8942993200-5320-05
CFB 6432 WH
01M-8904830220-5320-05
01M-8904980220-5320-05 01M-8941613200 -5320-05
01M-8904880220-5320-05
EN-DE-FR-NL-ES-PT-AR-LT-CS-SK-RO-HR-GR-TR-BG-LV-BS-RU-ID
01M-8904840220-5320-05 01M-8906530220-5320-05
01M-8905530220-5320-05
7
Hood / User Manual
6 Troubleshootng
Troubleshoo-
tng
The product
does not work.
The product
does not work.
The product
does not work.
The lghtng
lamp does not
work.
The lghtng
lamp does not
work.
The lghtng
lamp does not
work.
The ar ntake
of the product
s poor.
Reason Help
Check your fuse. Your fuse mght be
closed, make t work.
Check the electrcal connec-
ton.
Check the electrcal connec-
ton.
Check the electrcal connec-
ton.
Check the lamp swtch. The lamp swtch
Check the lamps. The lamps of the
Check the alumnum flter. The alumnum ol fl-
The mans voltage should be between 220-240 V.
Check f the other pro­ducts n your ktchen are workng or not.
The mans voltage should be between 220-240 V.
should be n the “on” poston.
product should not be faulty.
ter should be cleaned at least once a month under normal cond­tons.
The ar ntake
of the product
s poor.
The ar ntake
of the product
s poor.
Hood / User Manual
Check the ar vent flue. The ar vent flue
should be n the ''on'' poston.
Check the carbon flter. For products wth
carbon flters, the flter should normally be changed every 3 months.
15 / EN
DE - SICHERHEITSINFORMA-
TIONEN
- Zu Ihrer eigenen Sicherheit und
für die korrekte Funktion des Ge rätes lesen Sie bitte diese Betrieb­sanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät installieren und benutzen. Verwahren Sie die Bedienungsanleitung stets zusammen mit dem Gerät, auch wenn Sie dieses an Dritte wei tergeben oder übertragen. Es ist wichtig, dass der Benutzer alle Betriebs- und Sicherheitsmerk male des Gerätes kennt. Die Ka­bel müssen von einem zuständi­gen Fachmann angeschlossen werden. Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch eine fehlerhafte Installation oder einen ungeeigneten Gebrauch entstehen könnten. Der min. Si cherheitsabstand zwischen Koch­feld und Abzugshaube beträgt 650 mm (einige Modelle können auch niedriger installiert werden; siehe Absatz Installation). Sollten die Installationsanweisungen des gasbetriebenen Kochfelds einen größeren Abstand als oben an gegeben vorsehen, ist dies zu berücksichtigen. Sicherstellen, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild angegebenen Spannung entspricht. Das Typen schild ist im Inneren der Haube
16
angebracht. Trennvorrichtungen müssen in der festen Anlage ge mäß Normen über Verkabelungs-
-
systeme installiert werden. Für Geräte der Klasse I sicherstellen, dass das Versorgungsnetz des Gebäudes korrekt geerdet ist. Die Abzugshaube an den Schornstein mit einem Rohr mit Mindestdurch messer von 120 mm anschließen.
-
Der Verlauf des Rauchabzugs muss so kurz wie möglich sein. Alle gesetzlichen Vorschriften im
-
Bereich Abluft einhalten. Die Ab zugshaube darf nicht an einen Schacht angeschlossen werden, in den Rauchgase abgeleitet wer den (z. B. von Heizkesseln, Kami­nen, usw.). Falls die Abzugshau­be mit Geräten verwendet wird, die nicht elektrisch betrieben sind
-
(z.B. Gasgeräte), muss im Raum für eine ausreichende Belüftung gesorgt werden, damit der Rück
uss der Abgase verhindert wird.
Wird die Abzugshaube zusam men mit nicht elektrisch betriebe­nen Geräten eingesetzt, darf der Unterdruck im Raum 0,04 mbar
-
nicht überschreiten, damit die Ab gase nicht wieder angesaugt wer­den. Die Luft darf nicht durch einen Kanal abgelassen werden, der als Rauchabzug für Gasgeräte oder
-
Geräte verwendet wird, die mit anderen Brennstoffen betrieben
-
-
-
-
-
-
-
werden. Wenn das Gerätekabel beschädigt ist, muss es vom Her
­steller oder von einem Kunden­diensttechniker ersetzt werden. Den Stecker in eine den einschlä
­gigen Vorschriften entsprechende zugängliche Steckdose stecken. Was die technischen und sicher
­heitsrelevanten Maßnahmen für den Rauchabzug betrifft, sind die Vorgaben der örtlichen Behörden streng einzuhalten.
WARNUNG: Bevor die Haube installiert wird, die
Schutzfolien abziehen. Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und Kleinteile verwenden.
WARNUNG: Die man-
gelnde Verwendung von
Schrauben und Befesti
-
gungselementen gemäß der vorliegenden Anleitung kann zu Stromschlaggefahr führen. Nicht direkt mit optischen Instru
­menten (Fernglas, Lupe, usw.) in das Licht schauen. Auf keinen Fall
unter der Haube ambieren: Da
­bei könnte ein Brand entstehen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit beschränkten geistigen, physi
­schen oder sensorischen Fähig­keiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen be
­nutzt werden, vorausgesetzt, sie werden aufmerksam beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des Geräts und die damit verbun
­denen Gefahren eingewiesen. Si­cherstellen, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Vom Benutzer auszuführende Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ausgeführt werden, sofern sie nicht dabei beaufsich
­tigt werden. Kinder müssen be­aufsichtigt werden, damit sicher­gestellt wird, dass sie nicht am Gerät spielen. Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließ
­lich Kindern) mit beschränkten geistigen, physischen oder sen
­sorischen Fähigkeiten oder man­gels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt werden, außer sie werden aufmerksam beaufsichtigt und eingewiesen. Die frei zugäng
­lichen Teile können während des Kochens mit Kochgeräten sehr heiß werden. Die Filter sind nach den angegebenen Intervallen zu reinigen und/oder zu ersetzen (Brandgefahr).
17
Wenn die Abzugshaube gleichzeitig mit Geräten verwendet wird, die Gas oder andere Brennstoffe benutzen, muss im Raum eine ausrei
-
chende Belüftung vorhanden sein (gilt nicht für Geräte, die nur Luft in den Raum ablassen). Schutzschild bei Rissbildung ersetzen. Das Symbol
das Gerät nicht als normaler Hausmüll entsorgt werden darf. Das aus
am Produkt oder auf der Verpackung weist darauf hin, dass
-
rangierte Gerät muss vielmehr bei einer speziellen Sammelstelle für elektrische und elektronische Geräte abgegeben werden. Mit der vor
-
schriftsmäßigen Entsorgung des Gerätes trägt der Benutzer dazu bei, schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produktes können bei der zuständigen Behörde, der örtlichen Abfallbeseitigung oder bei dem Händler, der das Gerät verkauft hat, eingeholt werden. Die Abzugshau
-
be wurde ausschließlich für den häuslichen Gebrauch entwickelt, um Kochdünste zu beseitigen. Die Haube darf nur für die ihr zugedachten Zwecke benutzt werden. Unter der eingeschalteten Haube keine offe
-
nen Flammen benutzen. Die Flamme so regulieren, dass sie nicht über den Boden des Kochgeschirrs hinausreicht. Fritteusen müssen wäh
-
rend des Gebrauchs ständig überwacht werden: überhitztes Öl könnte sich entzünden. Die Fettlter sind alle 1 Monate oder bei intensiver Nut
-
zung öfter zu reinigen und können in der Spülmaschine gespült werden (Z). Dieser Filter kann nicht ausgewaschen werden und muß wenig
-
stens alle 2 Monate ausgetauscht werden (H). Der Aktivkohlelter ist weder waschbar, noch regenerierbar und muss bei normalem Betrieb zirka alle 3 Monate oder auch öfter ausgewechselt werden, je nach Intensität des Gebrauchs (W). Die Haube mit einem feuchten Lappen und einem neutralen Reinigungsmittel abwischen.
Lampe Leistung (W) Fassung Spannung (V) Größe (mm) ILCOS-Code
4 E14 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
18
Garantiebedingungen
Anschrift:
Beko Deutschland GmbH Thomas-Edison-Platz 3 D-63263 Neu-Isenburg
Kundendienst-Tel.: 06102-86 86 891 Fax: 01805-414 400 * E-Mail: Kundendienst@beko.com Ersatzteile-Tel.: 01805-242 515 * Fax: 01805-345 001*
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum neuen Gerät der Marke Beko und wünschen Ihnen viel Freude daran. Sollten Sie dennoch einmal einen Grund zu einer Reklamation erkennen, dann wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst. Geben Sie im Falle einer Störung Ihre genaue Anschrift, Telefonnummer und den GERÄTETYP (vom Typenschild des Gerätes) an.
Hinweis für Kühl- und Gefriergeräte, Achtung!
Um voll funktionsfähig zu sein, benötigt Ihr Gerät nach dem Transport ca. 24 Stunden, in denen sich das Kühlmittel stabilisiert. Sofern es nicht vermeidbar ist und Sie das Gerät sofort nach Aufstellung mit Gefriergut bestücken wollen, müssen Sie damit rechnen, dass die rote Lampe bis zur Stabilisierung des Kühlkreislaufs aufleuchtet. Die Kühlleistung beginnt jedoch vom Augenblick des Anschlusses an sich auf zu bauen.
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate ab Kaufdatum.
Bedingungen:
Dieses Gerät wurde nach den modernsten Methoden hergestellt und geprüft. Der Hersteller leistet unabhängig von der gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtung des Verkäufers / Händlers für die Dauer von 24 Monaten, gerechnet vom Tag des Kaufes, Garantie für einwandfreies Material und fehlerfreie Fertigung.
Der Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen durch den Käufer oder durch Dritte, die vom Hersteller nicht für den Service autorisiert sind oder wenn das Gerät zu gewerblichen Zwecken eingesetzt wird. Schäden die durch unsachgemäße Behandlung oder Bedienung, durch falsches Aufstellen oder Aufbewahren, durch unsachgemäßen Anschluss, oder fehlerhafte Installationen sowie durch höhere Gewalt oder sonstige äußere Einflüsse entstehen, fallen nicht unter die Gewährleistung.
Abhilfemöglichkeiten:
Wir behalten uns vor, bei Reklamationen die defekten Teile auszubessern oder zu ersetzen oder das Gerät auszutauschen. Ausgetauschte Teile oder ausgetauschte Geräte gehen in unser Eigentum über. Nur wenn durch Nachbesserung(en) oder Umtausch des Gerätes die herstellerseitig vorgesehene Nutzung endgültig nicht zu erreichen sein sollte, kann der Käufer aus Gewährleistung innerhalb von 24 Monaten, gerechnet vom Tag des Kaufes, Herabsetzung des Kaufpreises oder Aufhebung des Kaufvertrages verlangen. Nachbesserungen verlängern nicht die Gewährleistungszeit. Schadenersatzansprüche, auch hinsichtlich Folgeschäden, sind, soweit sie nicht auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit beruhen, ausgeschlossen.
Bei unnötiger oder unberechtigter Beanspruchung des Kundendienstes berechnet dieser Zeit- und Wegeentgelt. Reklamationen sind unmittelbar nach Feststellung zu melden. Der Garantieanspruch ist vom Käufer, durch Vorlage der Kaufquittung, nachzuweisen. Bei Nicht-vorlage ist die Reparatur kostenpflichtig. Eine Rückerstattung – nach späterer Einsendung der Kaufquittung – kann nur innerhalb von einem Monat nach Rechnungsdatum gewährt werden.
*) 0,14 EUR/Min. aus dem Festnetz der T-Com; Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min. (nur für Deutschland)
Diese Garantiezusage ist gültig innerhalb der Bundesrepublik Deutschland
Garantiebedingungen - Beko - 06/2013
E-Mail: ersatzteile@beko.com
FR - CONSIGNES DE SÉCURI-
- Pour votre sécurité et pour ga
­rantir le fonctionnement correct de l’appareil, veuillez lire attentive
­ment ce manuel avant d’installer et de mettre en fonction l’appareil. Toujours conserver ces instruc
­tions avec l’appareil, même en cas de cession ou de transfert à une autre personne. Il est important que les utilisateurs connaissent toutes les caractéristiques de fonctionnement et de sécurité de l’appareil. La connexion des câbles doit être effectuée par un technicien compétent. En aucun cas le fabricant ne peut être tenu pour responsable d’éventuels dommages dus à une installation ou à une utilisation impropre. La distance de sécurité minimum entre le plan de cuisson et la hotte aspirante est de 650 mm (certains modèles peuvent être installés à une hauteur inférieure ; voir le pa
­ragraphe concernant les dimen­sions de travail et l’installation). Si les instructions d’installation du
plan de cuisson à gaz spécient
une distance supérieure à celle indiquée ci-dessus, veuillez impé
­rativement en tenir compte.
20
Assurez-vous que la tension du secteur correspond à celle indi
­quée sur la plaque des caractéris­tiques apposée à l’intérieur de la hotte. Les dispositifs de section
­nement doivent être montés dans
l’installation xe conformément
aux normes sur les systèmes de câblage. Pour les appareils de Classe I, s’assurer que l’installa
­tion électrique de votre intérieur dispose d’une mise à la terre adéquate. Reliez l’aspirateur du conduit de cheminée avec un tube ayant un diamètre minimum de 120 mm. Le parcours des fumées doit être le plus court possible. Respecter toutes les normes concernant l’évacuation de l’air. Ne reliez pas la hotte aspirante aux conduits de cheminée qui acheminent les fumées de com
­bustion (par ex. de chaudières, de cheminées, etc.). Si vous utilisez l’aspirateur en même temps que des appareils non électriques (par ex. fonctionnant au gaz), veillez à ce que la pièce soit adéquate
-
ment ventilée, an d’empêcher le retour du ux des gaz d’évacua
­tion. Si vous utilisez la hotte de cuisine en même temps que des appareils non alimentés à l’électri
­cité, la pression négative dans la pièce ne doit pas dépasser 0,04
mbar, an d’éviter que les fumées
soient réaspirées dans la pièce où se trouve la hotte. Ne pas évacuer l’air à travers une conduite utilisée pour l’évacuation des fumées des appareils de combustion alimen
­tés au gaz ou avec d’autres com­bustibles. Si le cordon d’alimen­tation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant ou par un technicien d’un service après-
vente agréé. Branchez la che à
une prise conforme aux normes en vigueur et dans une position accessible. En ce qui concerne les dimensions techniques et de sécurité à adopter pour l’évacua
­tion des fumées, veuillez vous conformer scrupuleusement aux règlements établis par les autori
­tés locales.
AVERTISSEMENT : Avant d’installer la hotte, retirer
les lms de protection. Uti
­lisez exclusivement des vis et des petites fournitures du type adapté pour la hotte.
AVERTISSEMENT : toute installation de vis et de dis
-
positifs de xation non
conformes à ces instructions peut entraîner des risques de dé
­charges électriques. Ne pas ob­server directement avec des ins­truments optiques (jumelles,
lentilles grossissantes...). Ne
ambez pas des mets sous la hotte : sous risque de développer
un incendie. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou ayant une expérience et des
connaissances insufsantes,
pourvu que ce soit sous la surveil
­lance attentive d’une personne responsable et après avoir reçu des instructions sur la manière d’utiliser cet appareil en toute sé
­curité et sur les dangers que cela comporte. Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec cet ap
­pareil. Le nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient surveillés. Surveillez les enfants. S’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appa
­reil. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) dont les capaci
­tés physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou ayant une expérience et des connais
-
sances insufsantes, à moins que
celles-ci ne soient attentivement surveillées et instruites. Les par
­ties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l’utilisation des appareils de cuisson.
21
Nettoyer et/ou remplacer les ltres après le délai indiqué (danger d’in­cendie). Veillez à ce que la pièce bénécie d’une ventilation adéquate
lorsque la hotte fonctionne en même temps que des appareils utili
-
sant du gaz ou d’autres combustibles (non applicable aux appareils qui évacuent l’air uniquement dans la pièce). Le symbole
marqué sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne peut pas être éliminé comme déchet ménager normal. Lorsque ce produit doit être éliminé, veuillez le remettre à un centre de collecte prévu pour le recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que cet appareil est éliminé correctement, vous participez à prévenir des conséquences potentiellement négatives pour l’environnement et pour la santé, qui risqueraient de se présenter en cas d’élimination inappropriée. Pour toute information supplémentaire sur le recyclage de ce produit, contactez votre municipalité, votre déchetterie locale ou le magasin où vous avez acheté ce produit. Cette hotte aspirante a étconçue exclusivement pourun usage domestique, dans le but d’élimi
­ner les odeurs de cuisine. Ne jamais utiliser la hotte pour des objectifs différents de ceux pour lesquels elle a été conçue. Ne jamais laisser un feu vif allumé sous la hotte lorsque celle-ci est en fonction. Régler l’in
­tensité du feu de manière à l’orienter exclusivemetnt vers le fond de la casserole, en vous assurant qu’il ne déborde pas sur les côtés. Contrô
-
ler constamment les friteuses durant leur utilisation : l’huile surchauffée risque de s’incendier. Nettoyer les ltres à graisse tous les 1 mois de
fonctionnement ou plus souvent en cas d’utilisation particulièrement in
-
tense. Ces ltres peuvent être lavés au lave-vaisselle (Z). Ce ltre ne
peut être lavé; il est indispensable de le changer tous les deux mois
(H). Le ltre à charbon actif ne peut être ni lavé ni régénéré et il doit être
remplacé environ tous les 3 mois de fonctionnement ou plus souvent en cas d’utilisation particulièrement intense (W). Nettoyer la hotte avec un chiffon humide et un détergent liquide neutre.
Ampoule Absorption (W) Culot Voltage (V) Dimensions (mm) Code ILCOS
4 E14 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
22
NL - VEILIGHEIDSINFORMATIE
- Lees voor uw eigen veiligheid
en voor een correcte werking van het apparaat eerst deze handlei
­ding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken. Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verkoopt of overdraagt aan derden. Gebruikers moeten volledig op de hoogte zijn van de werking en de veiligheidsfuncties van het apparaat.
De kabels moeten door een ervaren monteur worden aangesloten. De fabrikant
is niet aansprakelijk voor eventu
­ele schade als gevolg van een onjuiste installatie of oneigenlijk gebruik. De minimale veiligheidsaf
­stand tussen de kookplaat en de afzuigkap is 650 mm (sommige modellen kunnen op een kleinere afstand worden geïnstalleerd; zie de paragraaf over de werkafme
­tingen en de installatie). Als de installatievoorschriften van de gas
­kookplaat bepalen dat een grotere afstand in acht moet worden ge
­nomen dan hierboven is aangege­ven, dan moet daar rekening mee worden gehouden. Controleer of de netspanning overeenstemt met de spanning die op het typeplaat
­je aan de binnenkant van de af­zuigkap staat vermeld.
Er moeten lastscheiders in de vaste installatie worden geïnstal
­leerd in overeenstemming met de normen over bedradingssystemen. Controleer voor apparaten van klasse I of het elektriciteitsnet in uw woning over een goede aarding beschikt. Sluit de afzuigkap op het rookkanaal aan met een pijp met een minimale diameter van 120 mm. De rook moet een zo
kort mogelijk traject aeggen. Alle
regels voor de luchtafvoer moeten in acht worden genomen. Sluit de afzuigkap niet op rookkanalen aan die verbrandingsgassen afvoeren (bijv. van verwarmingsketels, open haarden, enz.). Als de afzuigkap in combinatie met niet-elektrische apparaten wordt gebruikt (bijv. gasapparaten), moet het vertrek voldoende geventileerd zijn om te voorkomen dat de uitgestoten gassen terugstromen. Wanneer de afzuigkap in combinatie met niet-elektrische apparaten wordt gebruikt, mag de onderdruk in het vertrek niet groter zijn dan 0,04 mbar om te voorkomen dat de damp opnieuw door de afzuigkap in het vertrek gezogen wordt. De lucht mag niet worden afgevoerd door een kanaal dat wordt gebruikt voor de rookgasafvoer door appara
­ten op gas of andere brandstoffen.
23
Een beschadigde voedingskabel moet door de fabrikant of door een monteur van de technische servicedienst worden vervangen. Sluit de stekker op een toegan
­kelijk stopcontact aan dat voldoet aan de geldende normen. Met betrekking tot de technische en veiligheidsmaatregelen voor de rookgasafvoer is het belangrijk dat de regels die door de lokale autoriteiten zijn bepaald nauwgezet worden opgevolgd.
WAARSCHUWING: verwij­der de beschermfolie alvo-
rens de afzuigkap te instal­leren. Gebruik alleen schroeven en kleine onderdelen die geschikt zijn voor de afzuigkap.
WAARSCHUWING: indien
de schroeven of bevesti
-
gingssystemen niet volgens deze aanwijzingen worden geïn
­stalleerd, bestaat het gevaar voor elektrische schokken. Niet direct met optische instrumenten (verre
­kijker, vergrootglas…) waarnemen. Er mag niet onder de afzuigkap
geambeerd worden: brandgevaar.
Het apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar en door personen met een lichame
­lijke, zintuiglijke of geestelijke be­perking of met onvoldoende erva­ring en kennis, mits ze onder
24
toezicht staan en goed geïnstrueerd zijn over een veilig gebruik van het apparaat en de gevaren die ermee samenhangen. Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze onder toezicht staan. Kinderen moeten worden gecontroleerd om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen. Het apparaat mag niet gebruikt worden door personen (waaronder kinderen) met geestelijke, lichamelijke of zintuiglijke beperkingen, of door personen zonder ervaring en ken
­nis, tenzij ze onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat. Tijdens het gebruik van de kooktoestellen kunnen de toegankelijke delen erg heet worden. Reinig en/of vervang
de lters na de aangegeven tijd
­speriode (brandgevaar). De ruimte moet voldoende geventileerd zijn als de afzuigkap tegelijk met ap
­paraten op gas of andere brand­stoffen wordt gebruikt (niet van toepassing op apparaten die alleen lucht in de ruimte blazen). Het symbool
op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld.
Het moet echter naar een speciaal verzamelcentrum worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Neem voor meer details over het recyclen van dit product contact op met uw gemeente, de plaatselijke vuilophaaldienst of de winkel waar u het product hebt gekocht. De afzuigkap is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik om kookgeuren te verwijderen. Gebruik de afzuigkap nooit voor andere doeleinden dan waarvoor hij bedoeld is. Laat nooit hoog brandende branders onbedekt onder een werkende afzuigkap. Regel de vlammen altijd zo dat ze niet langs de pannen
omhoogkomen. Controleer frituurpannen tijdens het gebruik: de over
-
verhitte olie zou vlam kunnen vatten. De vetlters moeten om de 1
maanden worden schoongemaakt, of vaker bij zeer intensief gebruik. Ze kunnen in de afwasmachine worden gewassen (Z). Dit lter mag niet gewassen worden en gaat om de twee maanden vervangen (H).
Het actieve koolstoflter is niet afwasbaar of regenereerbaar en moe
-
ten ongeveer om de 3 maanden worden vervangen, of vaker bij zeer intensief gebruik (W). Maak de afzuigkap schoon met een vochtige doek en een mild vloeibaar schoonmaakmiddel.
Lamp Stroomopname (W) Aansluiting Voltage (V) Afmeting (mm) ILCOS-code
4 E14 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
25
ES - INFORMACIÓN DE SE-
GURIDAD
- Por su propia seguridad y para el
correcto funcionamiento del apa
­rato, lea atentamente este manual antes de la instalación y puesta en marcha. Guarde siempre es
­tas instrucciones con el aparato,
incluso si se cede o transere a
un tercero. Es importante que los usuarios estén familiarizados con todas las características de fun
­cionamiento y seguridad del apa­rato.
Los cables deben ser co­nectados por un técnico competente. El fabricante
no se hace responsable de nin
­gún daño que resulte de una ins­talación o uso inadecuado. La dis­tancia mínima de seguridad entre la placa de cocción y la campana extractora es de 650 mm (algunos modelos pueden instalarse a una altura inferior; véase la sección sobre dimensiones de trabajo e instalación). Si en las instruccio
­nes de montaje de la placa de cocción a gas se indica una dis
­tancia mayor que la indicada ante­riormente, debe tenerse en cuen­ta. Compruebe que la tensión de red coincide con la indicada en la placa de características del inte
­rior de la campana.
26
Los dispositivos de desconexión deben instalarse en la instalación
ja de acuerdo con las regulacio
­nes para sistemas de cableado. Para los aparatos de la clase I, compruebe que el suministro de corriente eléctrica de la casa tiene una conexión a tierra adecuada. Conecte la campana a la chime
­nea con un tubo de un diámetro mínimo de 120 mm. El trayecto de humos debe ser lo más corto posible. Deben observarse todas las normas relativas al escape de aire. No conecte la campana extractora a los conductos de hu
­mos de combustión (p. ej. calde­ras, chimeneas, etc.). Si la cam­pana se utiliza en combinación con equipos no eléctricos (por ejemplo, aparatos de gas), debe
asegurarse un grado suciente de
ventilación en el local para evitar
el retorno del ujo de gases de es
­cape. Cuando la campana extrac­tora se utiliza en combinación con aparatos no eléctricos, la presión negativa en el local no debe ser superior a 0,04 mbar para evitar que los humos vuelvan al local a través de la campana extractora. El aire no debe descargarse a tra
­vés de un conducto utilizado para los gases de combustión proce
­dentes de aparatos de combus­tión de gas u otros combustibles.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o por un técnico de servicio. Conecte la clavija a una toma de corriente que cum
­pla la normativa vigente y sea ac­cesible. En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad a adop
­tar para el vertido de humos, es importante cumplir escrupulosa
­mente las normas establecidas por las autoridades locales.
ADVERTENCIA: Retire la película protectora antes de instalar la campana.
Utilice únicamente tornillos y he
­rramientas que sean adecuados para la campana.
ADVERTENCIA: Si no se instalan tornillos o sujeta
-
dores de acuerdo con es­tas instrucciones, se puede pro­ducir una descarga eléctrica. No observar directamente con instru
-
mentos ópticos (prismáticos, lu-
pas, etc.). No cocine en ambea­do bajo la campana: podría
producirse un incendio. Este apa
­rato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por perso
­nas con capacidades psico-físi­co-sensoriales reducidas o con una experiencia y conocimientos
insucientes, siempre que sean
cuidadosamente supervisados e instruidos sobre cómo utilizar el
aparato de forma segura y sobre los peligros que conlleva. Asegú
­rese de que los niños no jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usua
­rio no deben ser llevados a cabo por niños, a menos que sean su
­pervisados. Supervise a los niños, asegurándose de que no jueguen con el aparato. El aparato no debe ser utilizado por personas (inclu
­yendo niños) con capacidades psico-físico-sensoriales reducidas o con experiencia y conocimien
-
tos insucientes, a menos que
sean cuidadosamente supervisa
­dos e instruidos. Las piezas acce­sibles pueden calentarse mucho cuando se utilizan aparatos de co
-
cina. Limpie y/o reemplace los l­tros después del tiempo especi-
cado (peligro de incendio). Deberá preverse una ventilación adecua
­da en el espacio cuando la cam­pana extractora de humos se utili­ce junto con aparatos que utilicen gas u otros combustibles (no apli
­cable a los aparatos que sólo des­cargan aire en el local). El símbolo
en el producto o en su embalaje indica que este producto no debe desecharse como residuo domés
-
tico normal.
27
Tenga en cuenta que el producto a eliminar debe recogerse en un pun­to de recogida adecuado para el reciclaje de componentes eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se deseche correc
­tamente, ayudará a evitar las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud que podrían derivarse de una eliminación inadecuada de este producto. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el Munici
­pio, el servicio local de eliminación de residuos o la tienda donde adqui­rió el producto. La campana extractora está diseñada exclusivamente para uso doméstico, para eliminar los olores de la cocina. Nunca utilice
la campana para nes distintos de aquellos para los que fue diseñada.
No deje nunca llamas altas bajo la campana cuando está en funcio
­namiento. Ajuste la intensidad de la llama para dirigirla sólo a la parte inferior del recipiente de cocción, asegurándose de que no llegue a los lados. Las freidoras deben ser controladas continuamente durante
su uso: el aceite recalentado puede incendiarse. Los ltros de grasa
deben limpiarse cada 1 meses de operación, o con mayor frecuencia si se utilizan muy frecuentemente y se pueden lavar en el lavavajillas (Z). No se pueden lavar ni regenerar y por lo tanto se deben cambiar cada dos meses o con mayor frecuencia si el uso del grupo es particu
­larmente frecuente (H). El ltro de carbón activo no se puede lavar ni regenerar, y se debe cambiar cada 3 meses de funcionamiento aproxi
­madamente, o con mayor frecuencia si se utiliza muy frecuentemente (W). Limpie la campana con un paño húmedo y un detergente líquido suave.
Lámpara Consumo de energía (W) Casquillo Voltaje (V) Dimensión (mm) Código ILCOS
4 E14 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
28
V4_2020 2020_07
Contacto para asistencia técnica:
902 877 665 / 932 992 581
CONDICIONES DE GARANTIA - ESPAÑA
El presente certificado cubre la garantía de reparación de su electrodoméstico durante dos años, a partir de la fecha de venta, contra todo defecto de funcionamiento proveniente de fabricación o materiales; o de sustitución del aparato, salvo que una de estas opciones resulte imposible o desproporcionada respecto de la otra. Cuando usted detecte un defecto o anomalía en el aparato contacte de forma inmediata con nosotros, un plazo de dos meses es el límite para informarnos de la falta de conformidad. El cargo de desplazamiento está incluido en la reparación, excepto para pequeños electrodomésticos que pueden ser transportados al taller del servicio oficial de la marca. En caso de sustitución, el plazo de garantía se suspende y el nuevo aparato mantendrá el periodo de vigencia del aparato sustituido, y como mínimo 6 meses de garantía.
La presente garantía sólo será válida si se presenta factura, ticket de compra o el albarán de entrega del producto correspondiente si éste fuera posterior a la fecha de factura. La presente garantía es valida en el territorio español y portugués para los aparatos distribuidos por Beko Electronics España S.L.. La garantía sólo tendrá validez sobre el primer comprador o adquiriente del producto. La garantía será válida para aparatos adecuados a las condiciones climáticas y medioambientales en que estén ubicados.
EXCLUSIONES DE LA GARANTIA
El coste de la reparación será a cargo del usuario en los siguientes casos:
Los aparatos utilizados para uso profesional o no exclusivamente doméstico, en establecimientos públicos,
industriales o comerciales.
Los aparatos desmontados o manipulados por personas ajenas a los servicios técnicos expresamente autorizados. Las instalaciones, transporte, sustitución de aparatos, puestas en marcha, cambio de sentido de puertas. Intervenciones de mantenimiento o de información sobre el uso de los aparatos. Cambio de inyectores en aparatos de gas. Las averías provocadas por falta de mantenimiento o limpieza o aquellas provocadas por un uso indebido, sobrecarga,
abandono o de manera no conforme a las instrucciones de uso o de instalación de los aparatos.
Las averías producidas por causas fortuitas, siniestros de fuerza mayor o derivados de instalación incorrecta y en
general, averías por causas ajenas al propio aparato.
Las averías provocadas por conexiones que puedan presentar fluctuaciones, irregularidades o falta de uniformidad
en el suministro, por ejemplo: suministro de agua impulsado por grupos de presión, energía solar, energía eólica, generadores eléctricos, u otro tipo de suministro no normalizado.
La sustitución de materiales rotos o deteriorados por desgaste o uso no normal del aparato, o materiales consumibles
tales como: juntas, plásticos, gomas, correas, cristales, escobillas, bombillas, asas, tiradores, tapas de quemadores, filtros, rejillas, ánodos de sacrificio (magnesio o similares) de calentadores o calderas, etc.
Los aparatos que presenten oxidación, o daños por corrosión en esmaltes o pinturas, que puedan ser provocados
por efectos químicos o electroquímicos del agua o cualquier otra sustancia, o aceleradas por circunstancias ambientales o climáticas no propicias.
Defectos estéticos en serigrafía o pintura. Los daños de transporte o manipulación, golpes, etc. Los aparatos deben instalarse de forma accesible para su reparación, debiendo asumir el usuario los costes necesarios
para el acceso al aparato para su reparación y sustitución.
La presente garantía no afecta a los derechos de que dispone el consumidor conforme a lo previsto en el Real Decreto 1/2007, de 16 de noviembre, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley General para la Defensa de los Consumidores y Usuarios y otras leyes complementarias, y la Ley 3/2014 que la modifica. El Servicio Oficial de Asistencia Técnica resolverá cualquier incidencia que pudiera precisar su electrodoméstico siempre que el aparato esté instalado de forma accesible. Para asegurarse que su electrodoméstico va a ser intervenido por un técnico oficial autorizado, rogamos solicite el carnet avalado por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes de Electrodomésticos) a nuestros técnicos.
Las marcas BEKO, ALTUS, BLOMBERG, y GRUNDIG se distribuyen por Beko Electronics España S.L. DATOS APARATO (a rellenar por el Distribuidor):
Titular: Sello Establecimiento:
Modelo: Núm. serie:
Establecimiento: Fecha de compra:
El garante e importador de su electrodoméstico es: BEKO ELECTRONICS ESPAÑA S.L. Calle Provenza nº 388
3º Barcelona 08025, España. El producto ha sido fabricado por ARÇELIK A.S (Arçelik A.S.Sütluce Karaagaç Cad. No:2-6 34445 Beyoglu, Istanbul, Turkey) o Arctic S.A. (210, 13 Decembrie St., 135200, Gaesti, Dambovita, Romania
Conózcanos mejor en nuestra página: www.beko.com Conserve este documento, es importante para usted.
PT - INFORMAÇÕES DE SE-
GURANÇA
- Para sua segurança e funciona
­mento correto do aparelho, agra­decemos que leia este manual com atenção, antes da instalação e colocação em funcionamen
­to do aparelho. Conserve estas i nstruções sempre junto do apa
­relho, mesmo em caso de cedên­cia ou transferência a terceiros. É importante que os utilizadores te
­nham conhecimento de todas as caraterísticas de funcionamento e de segurança do aparelho.
A ligação dos cabos deve
ser realizada por um técni
-
co competente. O fabri­cante declina toda e qualquer res­ponsabilidade por eventuais danos decorrentes da instalação ou utilização incorreta ou impró
­pria do aparelho. A distância míni­ma de segurança entre a placa de cozedura e o exaustor é de 650 mm (alguns modelos poderão ser instalados a altura inferior; consul
­te o parágrafo sobre as dimen­sões de trabalho e a instalação). Se nas instruções de instalação da placa de cozinha a gás estiver
especicada uma distância maior, é necessário respeitá-la. Verique
se a tensão da rede elétrica cor
­responde à indicada na chapa de caraterísticas aplicada no interior
30
do exaustor. Os dispositivos de seccionamento devem ser monta
-
dos na instalação elétrica xa, em
conformidade com a legislação sobre sistemas de cablagem. Para os aparelhos da Classe I,
certique-se de que a rede elétri
-
ca doméstica dispõe de um siste-
ma ecaz de ligação à terra. Ligue
o aspirador à chaminé utilizando um tubo de, pelo menos, 120 mm de diâmetro. O caminho percorri
­do pelo fumo deve ser o mais cur­to possível. Devem ser respeita­das todas as disposições da legislação em matéria de evacua
­ção de ar. Não ligue o exaustor a condutas de fumo que transpor
­tem fumos de combustão (por ex. caldeiras, lareiras, etc.). Se o exaustor for utilizado em conjunto com aparelhos não elétricos (por ex. aparelhos alimentados a gás), deve ser tida em devida conta a necessidade de assegurar um
grau suciente de ventilação no
aposento, para impedir o retorno dos gases de exaustão. Quando o exaustor é utilizado em conjunto com outros aparelhos não alimen
­tados eletricamente, a pressão negativa no aposento não deve ultrapassar 0,04 mbar, para evitar que os fumos retornem ao apo
­sento através do exaustor. O ar não deve ser evacuado através
de condutas utilizadas para des­carregar o fumo de aparelhos de combustão alimentados a gás ou outros combustíveis. Se o cabo
de alimentação estiver danicado,
deve ser substituído pelo fabrican
-
te ou por um técnico do serviço de
assistência. Ligue a cha a uma
tomada em conformidade com os regulamentos em vigor, numa po
­sição acessível. Em relação às medidas técnicas e de segurança que é necessário respeitar para evacuar o fumo, é importante se
­guir atentamente os regulamen­tos estabelecidos pelas autorida­des locais.
ADVERTÊNCIA: antes de instalar o exaustor, retire as películas de proteção.
Utilize apenas parafusos e quin
­quilharia apropriada para o exaus­tor.
ADVERTÊNCIA: a não utilização de parafusos ou
elementos de xação em
conformidade com estas instru
­ções pode causar riscos elétricos. Não olhe diretamente para a luz com instrumentos óticos (binócu
­lo, lupa….). Não cozinhe ameja­dos debaixo do exaustor, porque há risco que incêndio.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, senso
­riais ou mentais diminuídas ou com experiência e conhecimento
insucientes, desde que sejam vi
­giadas e tenham recebido instru­ção sobre a utilização do aparelho de forma segura e compreendam os perigos que o seu uso compor
­ta. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e ma
­nutenção do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a não ser sob vigilância. Vigie as crian
-
ças, certicando-se de que não
brinquem com o aparelho. O apa
­relho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades psico-físico-senso
­riais diminuídas ou com experiên-
cia e conhecimentos insucientes,
salvo se vigiadas atentamente e instruídas. As partes acessíveis podem aquecer muito durante a utilização dos aparelhos de co
­zedura. Limpe e/ou substitua os
ltros, respeitando os intervalos de tempo especicados pelo fa
­bricante (perigo de incêndio).
31
Deve haver uma ventilação adequada no aposento, sempre que o exaustor for utilizado simultaneamente com aparelhos que utilizem gás ou outros combustíveis (não aplicável a aparelhos que apenas descar
-
regam ar no aposento). O símbolo colocado no produto ou na sua embalagem indica que o produto não pode ser eliminado como lixo doméstico. Deverá ser entregue num centro de recolha seletiva próprio para reciclagem de resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos. A eliminação correta deste produto contribui para evitar os possíveis efeitos negativos para o meio ambiente e a saúde que seriam criados pela manipulação imprópria dos seus resíduos. Para mais informações sobre o local onde entregar o produto para reciclagem, contacte a de
­legação local, os serviços municipais ou a loja onde comprou o produ­to. O exaustor foi concebido exclusivamente para uso doméstico, para eliminar os cheiros da cozinha. Nunca utilize o exaustor senão para o
m para que foi concebido. Nunca deixe chamas altas desprotegidas
sob o exaustor, quando estiver em funcionamento. Ajuste a intensida
­de da chama de maneira a não ultrapassar o diâmetro do fundo da
panela utilizada, certicando-se de que não incide dos lados. As frita
­deiras devem ser vigiadas constantemente durante o funcionamento, porque as gorduras e óleos excessivamente aquecidos são facilmente
inamáveis. Os ltros antigordura devem ser limpos cada 1 meses de
funcionamento, ou com maior frequência no caso de uso muito inten
­so, e podem ser lavados na máquina de lavar louça (Z). Não pode ser lavado e, em média, deverá ser substituído de dois em dois meses (H).
O ltro de carvão ativado não é lavável e não pode ser regenerado.
Deve ser substituído cada 3 meses de funcionamento, ou com maior frequência no caso de uso muito intenso (W). Limpe o exaustor com um pano húmido e detergente líquido neutro.
Lâmpada Absorção (W) Ligação Tensão (V) Dimensão (mm) Código ILCOS
4 E14 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
32
V4_2020 2020_07
Contacte a assistência técnica:
707 014 192 / 215 557 319
CONDIÇÕES DE GARANTIA - PORTUGAL
Este certificado cobre a garantia de reparação do seu eletrodoméstico por dois anos a contar da data de compra, contra defeitos de funcionamento provenientes do fabrico ou dos materiais; ou de substituição do dispositivo, a menos que uma dessas opções seja impossível ou desproporcionada em relação à outra. Quando detetar um defeito ou anomalia no aparelho entre imediatamente em contacto connosco, existe um prazo limite de dois meses para nos informar sobre a falta de conformidade. O valor da deslocação está incluído na reparação, com exceção de pequenos aparelhos que podem ser transportados para a oficina do serviço oficial da marca. Em caso de substituição, o período de garantia fica suspenso e o aparelho irá manter o prazo de validade do aparelho substituído e no mínimo 6 meses de garantia.
Esta garantia só será válida se a fatura, recibo de venda ou a entrega do produto em questão for posterior à data da fatura. Esta garantia é válida em território espanhol e português para aparelhos distribuído pela Beko Electronics Espanha SL. A garantia só é válida para o primeiro comprador ou adquirente do produto. A garantia é válida para dispositivos adaptados às condições climáticas e ambientais em que se situam.
EXCLUSÕES DA GARANTIA
O custo da reparação será pago pelo utilizador nos seguintes casos:
Aparelhos utilizados para uso profissional ou não exclusivamente doméstico, em estabelecimentos comerciais,
industriais ou públicos.
O equipamento desmontado ou adulterado por alguém que não seja expressamente autorizado pelos serviços
técnicos.
A instalação, transporte, substituição de equipamento, colocação em funcionamento, alteração do sentido das portas. Intervenções de manutenção ou informações sobre a utilização dos aparelhos. Alteração de injetores em aparelhos a gás. As avarias causadas pela falta de manutenção ou limpeza, ou aquelas causadas por um uso inadequado, sobrecarga,
abandono ou de forma a não respeitar as instruções de uso ou instalação dos aparelhos.
As avarias provocadas por causas acidentais, sinistros de força maior ou resultantes de instalação inadequada e em
geral, avarias por razões não relacionadas com o produto.
As avarias causadas por ligações que podem apresentar flutuações, irregularidades ou falta de uniformidade no
fornecimento, por exemplo: abastecimento de água, impulsionado por pressão, energia solar, energia eólica, geradores de energia elétrica ou outro tipo de fornecimento não-padrão.
Os materiais quebrados ou danificados por desgaste ou uso não normal do aparelho, ou consumíveis tais como:
juntas, plásticos, borracha, correias, vidros, pincéis, lâmpadas, asas, puxadores, tampas de queimadores, filtros, grades, etc.
Os aparelhos que apresentem oxidação, ou danos por corrosão em esmaltes ou tintas, que possam ter sido causados
por efeitos químicos ou eletroquímicos da água ou de qualquer outra substância, ou aceleradas por circunstâncias ambientais ou climáticas não propícias.
Defeitos estéticos em serigrafia ou pintura. Os danos causados por transporte ou manuseio, colisões, etc. Os aparelhos devem ser instalados de forma acessível em caso de reparação e o utilizador deve assumir os custos
necessários para aceder ao aparelho para reparação e substituição.
As marcas BEKO, ALTUS, BLOMBERG, y GRUNDIG são distribuídas por Beko Electronics Espanha S.L.
DADOS DO APARELHO (a ser preenchido pelo Distribuidor):
Detentor: Carimbo do estabelecimento:
Modelo: N.º série:
Estabelecimento: Data de compra:
O fiador e o importador do seu eletrodoméstico é: BEKO ELECTRONICS ESPAÑA S.L. Calle Provenza nº 388 3º
Barcelona 08025, Espana. O produto foi fabricado por ARÇELIK A.S (Arçelik A.S.Sütluce Karaagaç Cad. No:2-6 34445 Beyoglu, Istanbul, Turquia) ou o Arctic S.A. (210, 13 Decembrie St., 135200, Gaesti, Dambovita, Romania.
Conheça-nos melhor na nossa página: www.beko.com Conserve este documento, é importante para si.
343536
ا ﺔﻴﻠﻤﻋ
ـﻟا ﺰﻣ
ر
ا)
مم
( جﺎﺘﻮﻔﻟا)طاو( ﻴﺻﻮﺘﻟا كﻼا)طاو( حﺒﺼﻤﻟا
ا ﺔﻴﻠﻤﻋ
ا)
مم
( جﺎﺘﻮﻔﻟا)طاو( ﻴﺻﻮﺘﻟا كﻼا)طاو( حﺒﺼﻤﻟا
ا ﺔﻴﻠﻤﻋ
ط
او( ﻴﺻﻮﺘﻟا كﻼا)طاو( حﺒﺼﻤﻟا
ا ﺔﻴﻠﻤﻋ
ط
او( حﺒﺼﻤﻟا
ا ﺔﻴﻠﻤﻋ
ط
او( حﺒﺼﻤﻟا
3
DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 107 x 37 220-240 E14 4
1
WWW.HH-SHAKER.COM.SA WWW.HH-SHAKER.COM.SA
YEARS
YEARS
2
2
Y
e
a
r
s
F
u
l
l
W
a
r
r
a
n
t
y
ﺔــﻨـــﺳﺔــﻨـــﺳ
2
π
e
É
°
T
¿
É
ª
°
V
¿
É
à
æ
°
S
ºàÿGh ïjQÉà`dG
Date & Stamp
:عزﻮﻤﻟا
:ﻞـﻳدﻮـﻤﻟا ﻢــﻗر
:ةرﻮﺗﺎﻔﻟا ﻢـﻗر
:ﻲﻠـﺴﻠﺴﺘـﻟا ﻢــﻗر
Dealer
Invoice No.
Serial No.
Model No.
WARRANTY POLICY

¿É`à`ª`«`∏°S á``«`∏`°UC’G IQƒ`JÉ``Ø`dGh ¿É``ª`°†dG IOÉ``¡°ûH ß``Ø``à`ë`j ¿CG π`«`ª``©dG ≈∏``Y Ö`é``j
áãjó◊G IQÉéà∏d ôcɰT …RÉZ ø°ù◊G h Ú°ùM ¿GƒNC’G ácô°T »æa ≈dEG É¡Áó≤àd
á`eó`ÿG Iõ«e ≈∏`Y ∫ƒ°ü`◊G øe §≤`a ∂dò`H ’ƒ`fl ¿ƒ`µ«d. IOhóëŸG
.¿É`ª`°†dG Iô``à`a âë`J

.QÉ«¨dG ™£bh ádɪ©dG QƒLCG »£¨j ¿Éàæ°ùd ¿Éª°†dG -
¿ƒjôØdGh ádɪ©dGQƒLCG GóY Ée ôJôØfE’G Qƒ°ùjȪc ≈∏Y äGƒæ°S ô°ûY ¿Éª°V -
. á«fÉãdG áæ°ùdG ájÉ¡f øe
k
GQÉÑàYEG
ádɪ©dGQƒLCG GóY Ée
On/O
Qƒ°ùjȪµdG ≈∏Y äGƒæ°S ¢ùªN ¿Éª°V -
. á«fÉãdG áæ°ùdG ájÉ¡f øe GQÉÑàYEG ¿ƒjôØdGh
The customer should keep this warranty certificate safe
and the original purchase invoice and both should be
presented to HH-Shaker representative technician to be
eligible for the service under this warranty.
Dear Customer,
Congratulations on your purchase of Beko product from Hussein and AL
Hassan G. Shaker Bros. for Modern Trading Co. LTD. (HH-Shaker).
Products supplied by HH-Shaker are designed for your comfort
and satisfaction. HH-Shaker is pleased to serve you in rare cases if the
product won’t function properly based on the below conditions:
1. Services to repair the unit under warranty will only be carried
out when this warranty card and original copy of the purchase
invoice with the date and place of purchase are provided.
Otherwise the customer will be charged for the work which will
be done even if the product is still claimed to be within the
warranty period. It is the responsibility of the customer to prove
that the product is under warranty by providing the mentioned
documents.
2. This product is warranted against defect and workmanship for
the period of:
3. The warranty will apply only on the product sold by HH-Shaker
or any of its authorized dealers in the Kingdom starting from
01/02/2018 in which the serial number and the date of
manufacture is recorded in our company. 4. HH-Shaker warranty is to repair the product and not to replace
it. HH-Shaker at their discretion, reserve the right to repair,
replace and/or credit this product under warranty.
5. HH-Shaker shall be deemed the sole proprietor of all the
replaced or repaired parts for service provided at the company
service centers.
6. Any tampering with, amending and/or erasing the serial
number or model number on the product will render the
warranty null and void. Any alteration to the model and serial
number printed on this warranty card will also render the
warranty null and void.
7. The warranty DOES NOT apply to Glass & Plastic Parts or
to consumable items where the product life depends on
the amount of use or care given. Dents and scratches on
the body of the product will not be covered. Normal and
scheduled cleaning of the product is not covered as well.
8. The warranty shall become null and void if the product is
tampered with, dismantled, repaired by external technicians, or
substitute parts fitted or if the serial number is removed by any
person not authorized by HH-Shaker.
9. HH-Shaker shall not be responsible for any damages nor to
provide warranty resulting due to the following:
• Fire – Flood – Misuse – abuse or rough handling – Any natural
causes – incorrect installation – Lightening or power surges/drops.
• Incorrect operation procedure – failure to read and to
understand the operation instructions.
• Unskilled interference with the working parts.
• Electrical short circuit caused by electricity fluctuations.
above the average electricity above the source.
• Any other causes outside the control of HH-Shake r.
HH-S haker shall not be responsible nor held liable for
any consequential loss or damage of any kind caused by or
due to failure or malfunction of this product.
10. The estimated product lifetime of beko product is 7 years.
During this period, HH-Shaker is responsible for providing any
needed spare parts.
,õjõ©dG Éæ∏«ªY
…RÉZ ø``°ù◊Gh Ú``°ùM ¿Gƒ``NC’G ácô``°T ø``e ƒ``µ«H Iõ``¡LG AGô``°T º``cQÉ«àNE’ º``µÄæ¡f
¿Gƒ``NC’G ácô``°T É``gôaƒJ »``àdG äÉ``éàæŸG ¿EG .IOhó``ëŸG á``ãjó◊G IQÉ``éà∏d ôcÉ``°T
h º``µàMGôd á``ªª°üe IOh ó``ëŸG á``ãjó◊G IQÉ``éà∏d ôcÉ``°T …RÉ``Z ø``°ù◊Gh Ú``°ùM
ø``°ù◊Gh Ú``°ùM ¿Gƒ``NC’G ácô``°T .ΩÉ``àdG º``cɰVQ ≥``≤ëj πµ``°ûH º``µJÉLÉ«àMG Ö``°SÉæàd
óMCG π``ªY ó``æY º``µàeóîH Ωƒ``≤J ¿CG Ég ô``°ùj IOhó``ëŸG á``ãjó◊G IQÉ``éà∏d ôcÉ``°T …RÉ``Z
: √É``fOCG IQƒ``còŸG •hô``°ûdG â``– h , á``°UÉN ä’É``M ‘ º``FÓe Ò``Z πµ``°ûH É``¡J Ééàæe
∫ÉM ‘ §≤a Égò«ØæJ ºà«``°S ¿É``ª°†dG IÎ``a ∫Ó``N á``fÉ«°üdG h ìÓ``°UE’G äÉ``eóN ¿EG .١
, AGô``°ûdG ¿Éµe h ïjQÉJ É``¡«∏Y ¿hó``e á``«∏°UC’G IQƒ``JÉØdG h ¿É``ª°†dG á``bÉ£H Oƒ``Lh
¿EG h ≈àM iôé
o
«``°S …òdG πª©dG π``HÉ≤e π``«ª©dG ≈``∏Y Ωƒ``°SQ ¢``Vôa ºà«``°S ∂``dP ±Ó``îH
èàæŸG ¿CG äÉ``ÑKEG á«dhDƒ``°ùe π``«ª©dG π``ªëàj .¿ É``ª°†dG IÎ``a ø``ª°V ∫Gõ``j ’ RÉ``¡÷G ¿ Éc
≥Ñ``°S »àdG äGóæà``°ùŸG Ëó≤J ≥jôW øY ¿ƒ``µj §``≤a Gò``gh ¿É``ª°†d G IÎ``a â``–
.É``gôcP
áãjó◊G IQÉéà∏d ôcÉ``°T …RÉZ ø``°ù◊Gh Ú``°ùM ¿GƒNC’G ácô``°T øe ƒµ«H Iõ¡LCG ¿EG .٢
:á«dÉàdG IÎØdG ∫Ó``N á``«©«æ°üàdG ܃``«©dG h ∫É``£YC’G ó``°V á``dƒØµe IOhó``ëŸG
Ú°ùM ¿GƒNC’G ácô°T πÑb øe É¡©«H ” »àdG Iõ¡LC’G ≈∏Y §≤a ≥Ñ£«°S ¿Éª°†dG.
٣
É¡∏Ñb øe øjóªà©ŸG ÚYRƒŸG øe …CG hCG IOhóëŸG áãjó◊G IQÉéà∏d ôcɰT …RÉZ ø°ù◊Gh
h »∏°ù∏°ùàdG èàæŸG ºbQ É¡jód πé°ùŸG h ٢٠١٨/٠٢/٠١ øe
k
GQÉÑàYEG áµ∏ªŸG iƒà°ùe ≈∏Y
.™æ°üdG ïjQÉJ
ácô°ûd
k
Йµ∏e нС°ьJ Й¡dGуСа°SЙH бeуяG хcфe Ωƒ≤j »аdG ™£≤dG h дЙйажŸG бaЙc.٤
.IOhóëŸG áãjó◊G IQÉéà∏d ôcɰT …RÉZ ø°ù◊Gh Ú°ùM ¿GƒNC’G
≥ëH ácô°ûdG ßØà– .¬dGóÑà°SG ΩóYh èàæŸG ìÓ°UEG ƒg ácô°ûdG ¿Éª°V
.¿Éª°†dG â– èàæŸG Gòg OɪàYG hCG / h ∫GóÑà°SGh ìÓ°UEG
IOhóëŸG áãjó◊G I QÉ``éà∏d ôcÉ``°T …RÉZ ø``°ù◊Gh Ú``°ùM ¿Gƒ``NC’G ácô``°T È``à©J .٥
‘ á``eó≤ŸG á``eóî∏d É``¡MÓ°UEG ” »``àdG hCG ádóÑà``°ùŸG AGõ``LC’G ™``«ª÷ ó``«MƒdG ∂``dÉŸG
.ácô``°ûdG á``eóN õ``cGôe
π©é«°S èàæŸG ≈∏Y RGô£dG ºbQ hCG »∏°ù∏°ùàdG ºbôdG í°ùe hCG / h πjó©J hCG / h åÑY …CG .٦
ábÉ£H ≈∏Y ´ƒÑ£ŸG »∏°ù∏°ùàdG ºbôdGh êPƒªædG ‘ Ò«¨J …CG .
k
ÓWÉHh
k
É«Z’ ¿Éª°†dG
.
k
ÓWÉHh
k
É«Z’ ¿Éª°†dG π©L ≈dEG É
k
°†jCG …ODƒ«°S ¿Éª°†dG
¿CG å«M á«cÓ¡à°S’G OGƒŸG øe …CG hCG ∂«à°SÓÑdG h êÉLõdG AGõLCG »£¨j ’ ¿Éª°†dG .٧
’ ¿Éª°†dG ¿CG ɪc .áeó≤ŸG ájÉYôdGh ΩGóîà°SE’G á©«ÑW ≈∏Y óªà©J èàæŸG IAÉØc
.ΩGóîà°S’G Aƒ°S hCG ∞«¶æàdG øY èàæj Ée h äÉeó°üdG h ¢ThóÿG »£¨j
óMCG …G πÑb øe ¬MÓ°UEG hCG ¬µa ” hCG èàæŸÉH åÑ©dG ” ∫ÉM ‘
k
É«Z’ ¿Éª°†dG Èà©j .٨
…CG πÑb øe »∏°ù∏°ùàdG ºbôdG ádGREG hCG ™£b ∫GóÑà°SG ” hCG ácô°ûdG Ú«æa øe ÒZ
.ácô°ûdG πÑb øe ¬H ìô°üe ÒZ óMCG
IOhóëŸG áãj ó◊G IQÉ``éà∏d ôcÉ``°T …RÉ``Z ø``°ù◊Gh Ú``°ùM ¿GƒNC’G ácô``°T π``ªëàJ’ .٩
:»∏j Ée øY ºLÉf ¿Éª°V Ëó≤J hCG QGô°VCG …CG á«dhDƒ°ùe
hCG ¥ÈdG – ÅWÉÿG Ö«cÎdG – á«©«ÑW äÉÑѰùe ájCG – ΩGóîà°SE’G Aƒ°S -≥jô◊G -
áªLÉædG áÄWÉÿG 𫨰ûàdG äGAGôLEG – á°†ØîæŸG / IóFGõdG á«FÉHô¡µdG äÉæë°ûdG
ÒZ πeÉ©àdG h ÅWÉÿG πNóàdG – 𫨰ûàdG äɪ«∏©J º¡a h IAGôb ‘ π°ûØdG øY
.RÉ¡÷ÉH á∏eÉ©dG AGõLC’G ™e …QÉ¡ŸG
h »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ‘ äÉÑ∏≤àdG øY ºLÉædG h RÉ¡é∏d á«FÉHô¡µdG IQGódG π°üa -
.§°SƒàŸG ∫ó©ŸG ¥ƒa πµ°ûH
ôcɰT …RÉZ ø°ù◊Gh Ú°ùM ¿GƒNC’G ácô°T áÑbGôe ¥É£f êQÉN iôNCG ÜÉѰSCG ájCG -
.IOhóëŸG áãjó◊G IQÉéà∏d
¿ƒµJ ød IOhóëŸG áãjó◊G IQÉéà∏d ôcɰT …RÉZ ø°ù◊Gh Ú°ùM ¿GƒNC’G ácô°T -
´ƒf …CG øY áªLÉf IQɰùN hCG Qô°V …CG øY á«fƒfÉ≤dG ádAɰùŸG πªëàJ ødh ádhDƒ°ùe
.RÉ¡÷G ‘ π£Y hCG π°ûa øY
k
ɪLÉf ¿ƒµj hCG ¬ÑѰùj
Ú``°ùM ¿GƒNC’G ácô``°T Ωõà∏J å«M ,äGƒæ``°S (٧) ƒµ«H Iõ¡LC’ »°VGÎaE’G ôª©dG .١٠
.IóŸG √òg ∫ÓN QÉ«¨dG ™£b ÒaƒàH IOhóëŸG áãjó◊G IQÉéà∏d ôcÉ``°T …RÉZ ø``°ù◊Gh
Warranty Terms and Period
- 2 years full warranty on Beko products covering labor charges and spare
parts.
- 10 years warranty on Inverter compressor excluding labor charges
and Freon from the third year.
- 5 years warranty on On/Off compressor excluding labor charges
and Freon from the third year.

920005637
920005637
CUSTOMER SERVICE CONTACT NUMBERS
èàæŸG ´ƒf
πeÉ``°ûdG ¿Éª°†dG IÎa
πeɰT ¿Éª°V ¿Éàæ``°S
πeɰT ¿Éª°V ¿Éàæ``°S
πeɰT ¿Éª°V ¿Éàæ``°S
πeɰT ¿Éª°V ¿Éàæ``°S
πeɰT ¿Éª°V ¿Éàæ``°S
πeɰT ¿Éª°V ¿Éàæ``°S
πeÉ``°T ¿Éª°V Qƒ¡``°T
3
äGQõjôØdGh äÉ``LÓãdG
AÉHô¡ch RÉZ ¿Gô``aCG
¢ùHÓŸG ä’É``°ùZ
¢``ùHÓŸG äÉØØ›
¿ƒë°üdG ä’É``°ùZ
iôNCG Iõ¡L CG
‹õæe Ò¨dG ΩGóîà``°SE’G
Product Type Warranty Period
2 Years Full Warranty
Refrigerators & Freezers
Gas & Electric Cookers
2 Years Full Warranty
Washing Machines
2 Years Full Warranty
Dryers
2 Years Full Warranty
Dish Washers
2 Years Full Warranty
Other Devices
2 Years Full Warranty
Commercial Use
3 Month Full Warranty
HH-SHAKER
LT - SAUGUMO INFORMACIJA
- Kad įrenginys saugiai ir tinkamai
veiktų, prieš įrengimą ir naudojimą atidžiai perskaitykite šį vadovą. Visada išsaugokite šias instrukcijas prie įrenginio, net jei persikelsite gyventi į kitą vietą arba jį parduo
-
site. Naudotojai privalo visiškai būti susipažinę su šio įrenginio veikimo ir saugumo savybėmis.
Laidus sujungti privalo
kvalikuotas specialistas.
Gamintojas nebus atsakin
-
gas už bet kokią žalą, kuri atsiras dėl netaisyklingo ar netinkamo įrengimo. Minimalus saugus ats
-
tumas tarp viryklės viršaus ir
gartraukio gaubto yra 650 mm (kai
kuriems modeliams gali būti su
-
montuotas žemesniame aukštyje, žr. į darbinių gabaritų ir montavimo paragrafus). Jei dujų degikliui
skirtose montavimo instrukcijose
nurodytas didesnis atstumas, į tai turi būti atsižvelgta. Patikrinkite, ar elektros tinklo įtampa atitinka įtam
-
pą, kuri nurodyta techninių duo­menų lentelėje gartraukio viduje. Atjungimo priemonės privalo būti sumontuotos elektros laidų siste
-
moje laikantis elektros įrengimo taisyklių. I klasės įrenginiai: pati
-
krinkite, ar tiekiant elektrą buitiniam
vartotojui garantuojamas pakan
-
kamas įžeminimas.
Prijunkite ištraukiklį prie išmetimo dūmtakio, naudodami ne mažesnį kaip 120 mm diametro vamzdį. Jungimas prie dūmtakio turi būti
kuo trumpesnis. Reikia laikytis oro
šalinimo taisyklių. Nejunkite ištrau
-
kiančio gartraukio prie vamzdynų, kuriais šalinami dūmai (boilerių, židinių ir t. t.). Jei ištraukiklis yra
naudojamas kartu su neelektriniais
įrenginiais (pvz., dujas deginan
-
čiais įrenginiais), reikia užtikrinti pakankamą vėdinimą, kad išmeta
-
mos dujos negrįžtų atgal į patalpą.
Kai gartraukis yra naudojamas
su įrenginiais, kuriems reikalinga kitokia energijos rūšis (ne elektra), neigiamas slėgis patalpoje neturi viršyti 0,04 mbar – taip bus už
-
tikrinta, kad gartraukis nestums
garų į patalpą. Oras neturi būti nu
-
kreipiamas į dūmtakį, kuris skirtas dūmams iš įrenginių, naudojančių dujas ar kitas kuro rūšis, šalinti. Jei elektros tiekimo kabelis yra pažeis
-
tas, jį privalo pakeisti gamintojas arba priežiūros paslaugas teikiantis agentas. Įkiškite kištuką į lizdą, atitinkantį nurodytus reikalavimus, esantį lengvai prieinamoje vietoje. Atsižvelgiant į dūmų išmetimui
taikomas technines ir saugumo
priemones, svarbu laikytis vietinių institucijų nurodytų taisyklių.
39
ĮSPĖJIMAS! Prieš mon­tuodami garų surinktuvą, nuo jo pašalinkite apsau
-
ginę plėvelę. Gartraukiui atremti naudokite tik sraigtus ir mažas
dalis.
ĮSPĖJIMAS! Jei sraigtai
arba tvirtinantys įrenginiai
bus montuojami nesilaikant
šių nurodymų, elektra gali kelti pavojų. Nežiūrėkite į šviesos šal
­tinius per optinius prietaisus (žiū­ronus, didinamuosius stiklus...). Po
trauktuvu neruoškite patiekalų, kuriuos reikia užpilti spiritiniu gė
­rimu ir padegti, nes kyla gaisro
pavojus. Šį įrenginį gali naudoti vaikai nuo 8 metų ir vyresni bei asmenys su ribotais ziniais, juti
-
miniais ar protiniais sugebėjimais arba asmenys, kuriems trūksta patirties ir žinių, jei jie yra prižiū
­rimi ar buvo apmokyti, kaip saugiai
elgtis su įrenginiu, ir supranta su
juo susijusius pavojus. Vaikams
žaisti su įrenginiu negalima. Vaikai atlikti valymo ir priežiūros darbus be suaugusiųjų negali. Vaikus reikia prižiūrėti, kad jie su prietai
-
su nežaistų. Įrenginio neturėtų naudoti asmenys (įskaitant vaikus),
kuriems yra pablogę ziniai, jutimi
-
niai ar protiniai sugebėjimai arba trūksta patirties ir žinių, išskyrus
atvejus, jei tokie asmenys yra
prižiūrimi arba buvo apmokyti, kaip su tokiais įrenginiais elgtis. Jei viryklės naudojamos, ranko
-
mis paliečiamos dalys gali būti karštos. Išvalykite ir / ar pakeiskite ltrus po nurodyto laiko (gaisro
pavojus). Kai trauktuvas yra nau
-
dojamas tuo pačiu metu, kaip ir dujas ar kitas kuro rūšis degimui naudojantys įrenginiai (netaikoma įrenginiams, kurie tik nukreipia orą atgal į patalpą), patalpose turi būti
pakankama ventiliacija. Ant gami
­nio arba jo pakuotės esantis sim­bolis nurodo, kad šis prietaisas
nepriskiriamas prie įprastų buities atliekų. Prietaisas turi būti perduo
-
tas į reikiamą surinkimo punktą, užsiimantį elektros ir elektroninės įrangos perdirbimu. Tinkamai sunaikindami šį gaminį, aplinką ir žmogaus sveikatą apsaugosite nuo galimų neigiamų pasekmių, kurių gali atsirasti dėl netinkamo šio gaminio utilizavimo. Norėdami
gauti daugiau informacijos apie
šio gaminio utilizavimą, kreipkitės į miesto institucijas, savo buitinių atliekų tvarkymo tarnybą arba par
-
duotuvę, kurioje prietaisą pirkote.
40
Garų rinktuvas buvo sukurtas naudoti tik namuose virtuvės kvapams šalinti. Rinktuvo niekada nenaudokite kitiems tikslams, kurie nenumatyti instrukcijoje. Garų rinktuvui veikiant, po juo niekada nepalikite didelės atviros ugnies. Sureguliuokite liepsnos intensyvumą taip, kad liepsna būtų nukreipta į keptuvės apačią, ji negali apimti šonų. Naudodami gilią keptuvę, turite būti atidūs: perkaitęs aliejus gali užsiliepsnoti. Riebalų ltrai turi būti valomi kas 1 darbo mėnesius arba dažniau, jei viryklė ir rinktuvas naudojami labai intensyviai; ltrus galima plauti indaplove (Z). Filtro negalima plauti arba atnaujinti, jis turi būti kei čiamas apytiksliai kas 2 mėnesiai arba dažniau, jei gartraukis labai dažnai naudojamas (H). Aktyvuotos anglies ltras yra neplaunamas ir antrą kartą nenaudojamas, turi būti pakeistas apytiksliai kas 3 darbo mėnesius arba dažniau, jei viryklė ir garų surinktuvas naudojami inten syviai (W). Rinktuvą valykite drėgnu skudurėliu, naudodami neutralų skystą ploviklį.
Lemputė Galingumas (W) Lizdas Įtampa (V) Matmenys (mm) ILCOS kodas
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
-
-
41
CZ - INFORMACE O BEZPEČ-
NOSTI
- Pro vlastní bezpečnost a za úče
-
lem řádného fungování přístroje prosíme, abyste si před jeho in
-
stalací a zprovozněním pozorně přečetli tuto příručku. Tuto příruč
-
ku je třeba uchovávat stále spolu s přístrojem, a to i v případě, že pří
-
stroj bude poskytnut nebo prodán
třetím osobám. Je důležité, aby se uživatelé seznámili s veškerými aspekty fungování a bezpečnosti přístroje.
Připojení kabelů musí pro-
vést kompetentní technik.
Výrobce není odpovědný
za případné škody způsobené ne
-
správně provedenou instalací či nesprávným používáním přístroje. Minimální bezpečnostní vzdále
-
nost mezi varnou plochou a odsá-
vací digestoří je 650 mm (některé modely mohou být nainstalovány do nižší výšky; viz odstavec týkají
-
cí se provozních rozměrů a insta­lace). Jestliže je v návodu k insta-
laci plynového sporáku uvedena
větší vzdálenost než výše uvede
-
ná, je třeba to vzít v úvahu. Zkont­rolujte, zda síťové napětí odpoví­dá hodnotám uvedeným na štítku uvnitř digestoře. Vypínací zařízení musí být nainstalována do pevné
-
ho systému v souladu s předpisy o
elektroinstalaci.
424242424242
U přístrojů třídy I zkontrolujte, zda je síť domácího napájení vhod ně uzemněna. Připojte digestoř k dýmníku pomocí trubice o mi nimálním průměru 120 mm. Tra­sa výparů musí být co nejkratší. Musí být dodrženy všechny nor my týkající se odvodu vzduchu. Nepřipojujte odsávací digestoř ke komínům, které odvádějí zplodiny ze spalování (např. kotle, komíny apod.). Pokud je digestoř pou žívána v kombinaci s neelektric­kými přístroji (např. plynovými), musí být v místnosti zaručeno dostatečné větrání, aby nemohlo dojít k návratu plynových zplodin. Jestliže je kuchyňská digestoř po užívána v kombinaci s přístroji, které nejsou napájeny elektrickým proudem, záporný tlak v místnos ti nesmí být vyšší než 0,04 mbar, aby nemohlo dojít ke zpětnému nasávání výparů do místnosti, kde se nachází digestoř. Vzduch nesmí být odváděn přes potrubí používané pro odvod výparů ze spalovacích zařízení fungujících
na plyn nebo na jiná paliva. Pokud
je napájecí kabel poškozen, jeho výměnu může provádět pouze výrobce nebo jeho servisní tech nik. Připojte zástrčku do zásuvky
odpovídající normám a ve snadno
přístupné poloze.
-
-
-
-
-
-
-
Při realizaci technických a bez­pečnostních rozměrů pro odvod výparů je třeba pečlivě dodržovat předpisy stanovené místními or
gány.
UPOZORNĚNÍ: Před in­stalací digestoře odstraňte
ochranné fólie. Použijte pouze šrouby a spojovací materiál vhodného typu pro digestoř.
UPOZORNĚNÍ: Nebudou-
li šrouby či upevňovací za
řízení namontovány podle
tohoto návodu, mohlo by vznik
nout nebezpečí zasažení elektric­kým proudem. Nepozorujte přímo optickými přístroji (dalekohledem, lupou….). Pod kuchyňskou diges toří nepřipravujte ambované po­krmy, je zde nebezpečí požáru. Tento přístroj může být používán dětmi ve věku nad 8 let a osobami se sníženými psycho-fyzickými
-smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud jsou pod pečlivým dohledem nebo byly seznámeny s pokyny k použití pří stroje bezpečným způsobem a ro­zumí jeho rizikům. Zkontrolujte, zda si děti nehrají s přístrojem. Čištění a údržba, které mají být vy konávány uživatelem, nesmí být prováděny dětmi, pokud nejsou
pod dohledem.
Děti musí být pod dohledem, kon trolujte, aby si nehrály s přístro­jem. Přístroj nesmí být používán
-
osobami (včetně dětí) se sníže nými psycho-fyzicko-smyslovými schopnostmi nebo s nedostateč nými zkušenostmi či znalostmi, s výjimkou případů, kdy jsou pod dostatečným dohledem a byly dostatečně poučeny. Některé pří stupné části mohou při používání
-
varných přístrojů dosahovat vy sokých teplot. Vyčistěte a/nebo
-
vyměňte ltry po uvedené době (nebezpečí vznícení). Pokud je digestoř používána současně s plynovými přístroji nebo přístroji,
-
které používají nějaké jiné palivo, v místnosti musí být vhodné větrá ní (neaplikuje se na přístroje, které pouze vypouštějí vzduch do míst
nosti). Symbol na výrobku nebo
-
na jeho obalu označuje, že výro bek nemůže být zlikvidován jako normální domácí odpad. Výrobek, který má být likvidován, musí být odevzdán do specializovaných
-
sběren pro recyklaci elektrických a elektronických komponentů. Tím, že se ujistíte o řádném pro vedení likvidace tohoto výrobku,
-
přispějete k zabránění případné ho negativního dopadu na životní prostředí a na zdraví osob, který by mohla mít nesprávně provede
ná likvidace.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
434343434343
Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku získáte na obecním úřadě, v místním podniku pro sběr domácího odpadu nebo v obchodě, kde jste spotřebič zakoupili. Odsávací digestoř je projektována výluč ně pro domácí použití, k odstraňování pachů z kuchyně. Nikdy nepo­užívejte digestoř k jiným účelům než k těm, pro které je určena. Nikdy nenechávejte pod digestoří při chodu vysoký plamen. Seřiďte intenzitu plamene tak, aby byl nasměrován pouze na dno varné nádoby a ujistě te se, aby nešlehal po jejích stranách. Kontrolujte fritovací hrnce během používání: příliš zahřátý olej by se mohl vznítit. Tukové ltry je třeba čistit po každých 1 měsících používání nebo i častěji v případě inten zívního používání, je možné je mýt v myčce (Z). Filtr se mění po kaž­dých 2 měsících. Není možné ho umývat ani používat opakovaně (H). Uhlíkový ltr nelze mýt ani regenerovat, ale je třeba ho vyměnit zhruba po každých 3 měsících používání nebo v případě potřeby i častěji (W). Digestoř čistěte navlhčeným hadrem a neutrálním tekutým čisticím pro středkem.
Žárovka Příkon (W) Patice Napětí (V) Rozměry (mm) Kód ILCOS
4 E14 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
-
-
-
-
444444444444
SK - BEZPEČNOSTNÉ INFOR-
MÁCIE
- Na zaistenie vlastnej bezpeč
-
nosti a správneho fungovania
spotrebiča si pozorne prečítajte túto príručku ešte pred jeho inšta
-
láciou a uvedením do prevádzky.
Tento návod uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aj v prípade
predaja alebo odovzdania inej
osobe. Je dôležité, aby používa
-
telia poznali všetky charakteristiky fungovania a bezpečnosti spotre
-
biča.
Elektrické zapojenie spot-
rebiču musí urobiť kvali-
kovaný technik. Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť za prípadné škody vyplývajúce z nesprávnej inštalácie alebo ne
-
správneho používania. Minimálna bezpečná vzdialenosť medzi var
-
nou doskou a odsávačom pár musí byť 650 mm (niektoré mode
-
ly sa môžu nainštalovať v menšej výške; pozrite si príslušný odsek o pracovných rozmeroch a o inšta
-
lácii). Ak je v návode na použitie
plynovej varnej dosky uvedené,
že sa vyžaduje väčší odstup než je uvedený, dodržte pokyny z ná
-
vodu. Skontrolujte, či napätie v
elektrickej sieti v domácnosti zod
-
povedá napätiu uvedenému na
štítku sa vnútri odsávača pár.
Prerušovače elektrického obvo
-
du sa musia nainštalovať v rámci
elektrickej siete v súlade s norma
-
mi platnými pre inštaláciu káblov elektrickej siete. Pri spotrebičoch Triedy I skontrolujte, či je elektric
-
ká sieť v domácnosti vybavené primeraným uzemnením. Odsá
-
vač pár zapojte ku komínu rúrou
s minimálnym priemerom 120
mm. Dĺžka rúry musí byť čo naj
-
kratšia. Musia sa dodržať všetky
normy spojené s odvodom vzdu
-
chu. Nezapájajte odsávač pár ku
komínom, ktoré odvádzajú dymy
spaľovania (napr. kotle, kozuby a pod.). Ak sa odsávač pár pou
-
žíva v kombinácii s neelektrický­mi spotrebičmi (napr. plynovými spotrebičmi), v miestnosti sa musí zaručiť dostatočný stupeň vetra
-
nia, aby sa zabránilo spätnému
toku spalín. Keď sa odsávač pár v kuchyni používa v kombinácii so spotrebičmi, ktoré nie sú napája
-
né elektrickým prúdom, negatívny tlak v miestnosti nesmie prekročiť
0,04 mbar, aby sa zabránilo tomu,
že dym bude z odsávača pár na
-
späť prúdiť do miestnosti. Vzduch sa nesmie odvádzať cez komín používaný na odvod spalín plyno
-
vých spotrebičov alebo spotrebi­čov spaľujúcich iné palivá.
454545454545
Po poškodení napájacieho elek­trického kábla ho budete musieť dať vymeniť výrobcovi alebo tech
­nikovi v prevádzke servisu. Zástrč­ku zapojte do zásuvky elektrickej
siete v súlade s platnými normami
a na prístupnom mieste. V súvis
-
losti s technickými opatreniami a bezpečnostnými predpismi pre
odvod spalín a dymov je nevy
-
hnutné dodržiavať predpisy platné v mieste používania spotrebiča.
UPOZORNENIE: pred in-
štaláciou odsávača pár od-
stráňte ochranné fólie. Po­užívajte iba skrutky a úchytky vhodné pre odsávač pár.
UPOZORNENIE: ak skrut-
ky alebo upevňovacie prv-
ky nenamontujete podľa týchto pokynov, mohlo by to spô
-
sobiť zásahy elektrickým prúdom. Nepozerajte sa naň priamo optic
-
kými prístrojmi (ďalekohľad, lupa ….). Pod odsávačom pár neam
-
bujte jedlá: mohlo by dôjsť k požia­ru. Tento spotrebič smú používať
deti vo veku od 8 rokov a osoby s
obmedzenými psychickými, zmyslovými a rozumovými schop
­nosťami, ako aj osoby, ktoré ne­majú skúsenosti a dostatok po-
znatkov o obsluhe spotrebiča, pokiaľ sú pod dohľadom a boli po
-
učené o obsluhe spotrebiča a o nebezpečenstve, ktoré môže
464646464646
predstavovať. Dávajte pozor na deti, aby sa so spotrebičom ne
-
hrali. Čistenie a údržbu spotrebiča nesmú vykonávať deti, pokiaľ ne
-
budú pod dohľadom. Dávajte po­zor na deti, aby ste zaistili, že sa so spotrebičom nebudú hrať. Spotrebič nesmú používať osoby (vrátane detí) s obmedzenými psychickými, zmyslovými a rozu
-
movými schopnosťami ani osoby,
ktoré nemajú skúsenosti a dosta
-
tok poznatkov o obsluhe spotrebi-
ča, ak nie sú pod dohľadom alebo ak neboli poučené o obsluhe spot
-
rebiča. Prístupné časti sa počas používania spotrebičov na varenie môžu veľmi zohriať. Po určenom čase vyčistite a/alebo vymeňte l
-
tre (nebezpečenstvo požiaru). Po­kiaľ sa odsávač pár používa sú­časne so spotrebičmi spaľujúcimi
plyn alebo iné palivá, musí sa za
-
istiť vhodné vetranie miestnosti (neplatí pre spotrebiče, ktoré od
­vádzajú iba vzduch v miestnosti). Symbol
na spotrebiči alebo na jeho obale indikuje, že spotrebič sa nesmie likvidovať ako bežný komunálny odpad. Spotrebič ur
-
čený na likvidáciu sa musí odo­vzdať v príslušnom stredisku na
zber a recykláciu odpadu z elek
­trických a elektronických zariade­ní.
Zabezpečením správnej likvidácie spotrebiča prispejete k predchádza­niu negatívnych dopadov na životné prostredie a zdravie ľudí, ktoré by sa ináč mohli prejaviť pri nevhodnom spôsobe jeho likvidácie. Podrob nejšie informácie o recyklácii tohto spotrebiča si vyžiadajte na svojom miestnom úrade, v zberných surovinách alebo v obchode, kde ste spot rebič kúpili. Odsávač pár je navrhnutý iba na používanie v domácnosti, na odstraňovanie pachov v kuchyni. Odsávač pár nikdy nepoužívajte na iné ako navrhnuté účely. Pod zapnutým odsávačom pár nenechávajte zapálený vysoký plameň. Intenzitu plameňa nastavte tak, aby smero val iba na dno nádoby na varenie, pričom sa uistite, že nedosahuje až na jej okraje. Fritézu musíte počas používania nepretržite kontrolovať: prehriaty olej by sa mohol zapáliť. Tukové ltre sa musia čistiť každé 1 mesiace prevádzky alebo aj častejšie v prípade veľmi intenzívneho používania, pričom sa ltre môžu umývať v umývačke riadu (Z). Nedá sa umývať ani regenerovať, treba ho vymeniť vždy po približne 2 me siacoch alebo aj častejšie, ak sa odsávač používa často a mimoriadne intenzívnym spôsobom (H). Filter s aktívnym uhlíkom sa nedá umývať ani regenerovať a musí sa vymieňať po približne každých 3 mesiacoch činnosti alebo, v prípade veľmi intenzívneho používania, aj častejšie (W). Očistite odsávač pár vlhkou handrou a neutrálnym kvapalným čis
tiacim prostriedkom.
Žiarovka Príkon (W) Prípojka Napätie (V) Rozmer (mm) Kód ILCOS
4 E14 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
-
-
-
-
-
474747474747
RO - INFORMAŢII PRIVIND SI-
GURANŢA
- Pentru siguranţa proprie şi pen
-
tru utilizarea corectă a aparatului, citiţi cu atenţie acest manual înain
-
te de instalare şi punerea în func­ţiune. Păstraţi întotdeauna aceste instrucţiuni împreună cu aparatul, chiar dacă îl mutaţi sau îl vindeţi. Utilizatorii trebuie să cunoască în întregime modul de funcţionare şi elementele de siguranţă ale apara
-
tului.
Conectarea cablurilor tre-
buie să e efectuată de un tehnician calicat. Producă
­torul nu este responsabil pentru eventualele daune cauzate de in
-
stalarea şi utilizarea incorectă. Dis­tanţa minimă de siguranţă între pli­tă şi hotă este de 650 mm (unele modele pot  montate la o înălţime mai mică; a se vedea paragraful referitor la dimensiunile de lucru şi la instalare). Dacă în instrucţiunile
de instalare pentru plita pe gaz se
precizează o distanţă mai mare de
-
cât cea indicată mai sus, aceasta trebuie respectată. Controlaţi ca tensiunea de reţea să corespundă celei indicate pe plăcuţa cu date tehnice aplicată pe partea interioa
-
ră a hotei. Dispozitivele de întreru­pere trebuie să e montate în insta­laţia xă în conformitate cu normele
privind sistemele de cablare. Pen
4848484848
-
tru aparatele din Clasa I, controlaţi ca reţeaua casnică de alimentare să dispună de o împământare adecvată. Conectaţi hota la canalul
de evacuare a fumului cu ajutorul unei conducte cu diametrul minim de 120 mm. Traseul fumului trebu
-
ie să e cât mai scurt posibil. Tre­buie să se respecte toate normele
referitoare la evacuarea aerului.
Nu conectaţi hota aspirantă la con
-
ducte de evacuare care transportă
fumuri de ardere (de ex. de la boile
-
re, şemineuri etc.). Dacă hota este utilizată în combinaţie cu aparate
neelectrice (de ex. aparate pe gaz),
trebuie să se asigure un nivel su
-
cient de aerisire în încăpere, pentru
a împiedica returul gazelor de eva
-
cuare. Dacă hota de bucătărie este utilizată în combinaţie cu aparate
nealimentate cu curent electric,
presiunea negativă din încăpere nu trebuie să depăşească 0,04 mbari, pentru a evita ca hota să as
-
pire fumurile înapoi în încăpere. Aerul nu trebuie să e evacuat printr-o conductă utilizată pentru
evacuarea fumului de la aparatele de combustie alimentate cu gaz
sau alţi combustibili. În cazul în
care cablul de alimentare este de
-
teriorat, acesta trebuie să e înlo­cuit de producător sau de un tehni­cian de la Serviciul de Asistenţă.
Conectaţi ştecherul la o priză con­formă normelor în vigoare, ampla­sată într-un loc accesibil. Referitor la măsurile tehnice şi de siguranţă
ce trebuie adoptate pentru evacu
-
area fumului, este important să se respecte cu stricteţe normele stabi
-
lite de autorităţile locale.
AVERTIZARE: înainte de a
instala hota, îndepărtați pe
-
liculele de protecție. Utilizaţi
numai şuruburi şi elemente de prin
-
dere de tip corespunzător pentru hotă.
AVERTIZARE: lipsa insta-
lării şuruburilor sau a dispo-
zitivelor de xare în confor­mitate cu aceste instrucţiuni poate cauza riscuri de şoc electric. Nu vă uitaţi direct prin instrumente optice (binoclu, lupă….). Nu pregătiţi pre
-
parate ambate sub hotă: ar putea
surveni un incendiu. Acest aparat
poate  folosit de copii cu vârsta de cel puţin 8 ani şi de către persoane cu capacităţi zice, senzoriale şi
mentale reduse sau lipsite de ex
-
perienţă şi cunoştinţe, cu condiţia să e supravegheate atent şi in
-
struite în privinţa modului de utiliza­re în siguranţă a aparatului şi în privinţa pericolelor pe care acesta le prezintă. Copiii nu trebuie să se
joace cu aparatul.
Curăţarea şi întreţinerea nu trebu ie să e efectuate de copii, dacă aceştia nu sunt supravegheaţi. Copiii trebuie supravegheaţi pen
tru a nu se juca cu aparatul. Apa­ratul nu trebuie folosit de persoane
(inclusiv copii) cu capacităţi zice, senzoriale şi mentale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt su pravegheate şi instruite în legătură
cu folosirea aparatului. Compo
nentele accesibile pot deveni er­binţi în timpul utilizării aparatelor de gătit. Curăţaţi şi/sau înlocuiţi ltrele după perioada de timp specicată (pericol de incendiu). Trebuie să existe o ventilație corespunzătoare în încăpere atunci când hota este utilizată simultan cu aparate pe gaz sau alți combustibili (nu se aplică în cazul aparatelor care descarcă ex clusiv aerul în încăpere). Simbolul
de pe produs sau de pe ambalaj
indică faptul că produsul nu trebuie să e aruncat împreună cu guno iul menajer. Produsul trebuie să e
predat la punctul de colectare co
respunzător pentru reciclarea com­ponentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că aţi eliminat în mod corect produsul, ajutaţi la evi tarea potenţialelor consecinţe ne­gative pentru mediul înconjurător şi pentru sănătatea persoanelor,
-
-
-
-
-
-
-
-
4949494949
consecinţe care ar putea deriva din aruncarea necorespunzătoare a acestui produs. Pentru informaţii suplimentare detaliate despre recicla rea acestui produs, contactaţi primăria, serviciul local pentru eliminarea deşeurilor sau magazinul de unde l-aţi achiziţionat. Hota aspirantă a fost proiectată exclusiv pentru uz casnic, având scopul de a elimina mirosuri le din bucătărie. Nu utilizaţi niciodată hota în scopuri diferite de cel pentru care a fost proiectată. Nu lăsaţi niciodată ăcări înalte sub hotă atunci când aceasta este în funcţiune. Reglaţi intensitatea ăcării astfel încât să o dirijaţi exclusiv sub fundul vasului de gătit, asigurându-vă că nu cu prinde şi laturile acestuia. Friteuzele trebuie să e permanent controlate în timpul utilizării: uleiul supraîncălzit ar putea lua foc. Filtrele antigrăsime trebuie să e curăţate la interval de 1 luni de utilizare sau mai frecvent în cazul utilizării intense şi pot  spălate în maşina de spălat vase (Z). Filtrul nu poate  spalat si trebuie innocui la ecare 2 luni (H). Filtrul cu carbon activ nu poate  spălat sau regenerat şi trebuie să e înlocuit la interval de aproximativ 3 luni de utilizare sau mai frecvent în cazul utilizării intense (W). Curăţaţi hota folosind o cârpă umedă şi un detergent lichid neutru.
Bec Putere absorbită (W) Dulie Tensiune (V) Dimensiune (mm) Cod ILCOS
4 E14 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
-
-
-
5050505050
HR - INFORMACIJE O SIGUR-
NOSTI
- Radi vlastite sigurnosti i isprav
-
nog rada uređaja, molimo da pa­žljivo pročitate ovaj priručnik prije
instalacije i stavljanja u funkciju
uređaja. Ove upute uvijek držite uz uređaj, čak i u slučaju ustupanja ili prijenosa trećim osobama. Važ
-
no je da su korisnici upoznati sa
svim značajkama rada i sigurnosti uređaja.
Spajanje električnih vodova
mora obaviti kompetentni
tehnički stručnjak. Proizvo
-
đač se ne može smatrati odgo­vornim za eventualne štete nasta-
le zbog neprikladne instalacije ili
korištenja. Minimalna sigurnosna udaljenost između površine za
kuhanje i usisne nape je 650 mm (neki modeli mogu se instalirati na manju visinu; pogledajte dio koji se odnosi na radne dimenzije i instalaciju). Ako upute za instala
-
ciju plinskog štednjaka određuju veću udaljenost od gore navede
-
ne, potrebno je uvažiti. Provjerite da mrežni napon odgovara onom naznačenom na pločici s tehničkim
podacima koja se nalazi s unu
-
trašnje strane nape. Glavni izola­tori moraju biti instalirani u ksnom uređaju u skladu s propisima o sustavima ožičenja.
Za uređaje razreda I, provjerite da kućna mreža napajanja ima odgovarajuće uzemljenje. Spojite napu na dimnjak pomoću cijevi
minimalnog promjera 120 mm. Put kojim prolazi dim mora biti
što je moguće kraći. Moraju se poštovati svi propisi koji se odnose
na ispust zraka. Ne spajate usisnu napu na dimnjake koje odvode dim od izgaranja (npr. kotlova, kamina, itd.). Ako se napa kori
-
sti u kombinaciji s neelektričnim uređajima (npr. uređajima na
plin), mora biti osiguran dovoljan
stupanj prozračenosti u prostoriji radi sprječavanja vraćanja toka ispušnih plinova. Kad se kuhinjska
napa koristi u kombinaciji s ure
-
đajima koje ne napaja električna
energija, negativni tlak u prostoriji ne smije prelaziti 0,04 mbara kako bi se izbjeglo da napa ponovno usisa dim u prostoriju. Zrak se ne smije odvoditi kroz odvodnu cijev koja se koristi za ispust
dima od uređaja sa izgaranjem
koje napaja plin ili druga goriva.
Ako je kabel napajanja oštećen mora ga zamijeniti proizvođač ili tehničar servisne službe. Spojite utikač u utičnicu tipa koji odgovara važećim zakonima i nalazi se na
dostupnom mjestu.
53535353
U vezi tehničkih i sigurnosnih mjera koje treba poštovati u vezi ispu
-
štanja dima, važno je pažljivo se pridržavati odredbi lokalnih vlasti.
UPOZORENJE: prije insta-
liranja nape, uklonite za-
štitne folije. Koristite samo
vijke i sitni materijal tipa koji od
-
govara napi.
UPOZORENJE: Nepotpu-
na instalacija vijaka ili
elemenata za učvršćivanje u skladu s ovim uputama može dovesti do opasnosti od električnog udara. Ne gledajte izravno optičkim sredstvima (naočale, povećalo...). Ne ambirajte ispod nape: može doći do požara. Ovaj uređaj mogu koristiti djeca ne mlađa od 8 go
­dina i osobe sa smanjenim psi­hozičkim i senzoričkim sposob­nostima ili nedovoljnim iskustvom i znanjem samo ako ih se nad
-
gleda i uputi u korištenje uređaja na siguran način te upozna s
opasnostima koje to podrazumi
­jeva. Pobrinite se da se djeca ne
igraju s uređajem. Čišćenje i odr
-
žavanje ne smiju obavljati djeca,
osim ako ih se nadgleda. Nadgle
­dajte djecu i pobrinite se da se
ne igraju s uređajem.
54545454
Ovaj uređaj ne smiju koristiti osobe (uključujući djecu) smanjenih psi
-
hozičkih i senzorskih sposobnosti
ili nedovoljnog znanja, osim ako ih
se pažljivo ne nadzire i instruira.
Dostupni dijelovi mogu postati jako
vrući tijekom korištenje uređaja za kuhanje. Očistite i/ili zamijenite ltre nakon naznačenog razdoblja (opasnost od požara). U prostoriji treba osigurati odgovarajuću ven
-
tilaciju kada se napa upotrebljava
istodobno s uređajima koji koriste
plin ili druga goriva (ne odnosi se
na uređaje koji ispuštaju samo zrak
natrag u prostoriju). Simbol
na
proizvodu ili na ambalaži označava da se proizvod ne može odlagati kao uobičajeni kućanski otpad.
Proizvod koji je za otpad mora se
predati odgovarajućem centru za reciklažu električnih i elektroničkih
komponenti. Brigom o pravilnom odlaganju proizvoda, pridonosi se
sprječavanju potencijalnih negativ
-
nih posljedica za okoliš i zdravlje, koje bi inače mogle proizići iz
njegova neprikladnog odlaganja. Za detaljnije informacije o reci
-
klaži ovog proizvoda, kontaktirajte
gradski ured, lokalnu komunalnu
službu čistoće ili trgovinu u kojoj
ste kupili proizvod. Usisna napa
osmišljena je isključivo za kućnu
uporabu s ciljem uklanjanja mirisa od kuhanja.
Nikad ne koristite napu za svrhe drugačije od onih za koje je osmi­šljena. Nikad ne ostavljajte otvoreni plamen ispod nape kad je ona u funkciji. Regulirajte intenzitet plamena na način da ga usmjerite is ključivo prema dnu posude za kuhanje, pazeći da ne izlazi sa strana. Friteze se moraju konstantno nadzirati tijekom uporabe: vruće ulje se može zapaliti. Filtri protiv masnoće moraju se očistiti svaka 1 mjeseca rada ili češće u slučaju vrlo intenzivnog korištenja i mogu se prati u perilici posuđa (Z). Ne može se prati i nije obnovljiv, potrebno ga je zamijeniti otprilike svaka 2 mjeseca korištenja ili češće, kod posebno
intenzivne uporabe (H). Filtar s aktivnim ugljenom nije periv i nije ob
novljiv i mora se zamijeniti otprilike svaka 3 mjeseca rada ili češće u slučaju vrlo intenzivnog korištenja (W). Očistite napu koristeći vlažnu krpu i neutralni tekući deterdžent.
Žarulja Apsorpcija (W) Grlo žarulje Voltaža (V) Dimenzije (mm) Sustav označavanja ILCOS
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
-
-
55555555
GR - ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
- Για τη δική σας ασφάλεια και για τη σωστή λειτουργία της συσκευής, παρακαλούμε να διαβάσετε με προσοχή τις παρούσες οδηγίες πριν την εγκατάσταση και τη θέση σε λειτουργία. Φυλάσσετε αυτές τις οδηγίες πάντα μαζί με τη συσκευή, ακόμα και σε περίπτωση μεταβί βασης σε τρίτους. Είναι σημαντικό οι χρήστες να γνωρίζουν όλα τα χαρακτηριστικά λειτουργίας και ασφάλειας της συσκευής.
Η σύνδεση των καλωδίων πρέπει να γίνει από έναν
αρμόδιο τεχνικό. Ο κατα σκευαστής δεν μπορεί να θεωρη­θεί υπεύθυνος για ενδεχόμενες ζημιές που οφείλονται σε ακατάλ ληλη εγκατάσταση ή χρήση. Η ελάχιστη απόσταση ασφαλείας μεταξύ της επιφάνειας των εστιών και του απορροφητήρα είναι 650 mm (Ορισμένα μοντέλα μπορούν να εγκατασταθούν σε μικρότερο ύψος. Ανατρέξτε στην παράγραφο με τις διαστάσεις λειτουργίας και εγκατάστασης). Αν οι οδηγίες εγκατάστασης της μονάδας εστιών με υγραέριο υποδεικνύουν ότι απαιτείται απόσταση μεγαλύτερη από εκείνη που αναφέρεται πα ραπάνω, είναι απαραίτητο να τις λάβετε υπόψη. Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου αντιστοιχεί στην
5656
τιμή που αναγράφεται στην πινα κίδα χαρακτηριστικών στο εσωτε­ρικό του απορροφητήρα. Τα συ­στήματα διακοπής πρέπει να εγκατασταθούν στη μόνιμη εγκα τάσταση σύμφωνα με τη νομοθε­σία για τις εγκαταστάσεις καλωδί­ωσης. Για τις συσκευές Κλάσης Ι, βεβαιωθείτε ότι το οικιακό δίκτυο
-
τροφοδοσίας είναι κατάλληλα γει ωμένο. Συνδέστε τον απορροφη­τήρα στην καπνοδόχο με ένα σωλήνα με ελάχιστη διάμετρο 120 mm. Η διαδρομή των ατμών πρέ πει να είναι όσο το δυνατόν συ­ντομότερη. Πρέπει να τηρούνται
-
όλοι οι κανονισμοί αναφορικά με την εκκένωση του αέρα. Μη συν δέετε τον απορροφητήρα σε
-
αγωγούς απαγωγής καπναερίων που παράγονται από καύση (π.χ. λέβητες, τζάκια κλπ.). Αν χρησι μοποιείτε τον απορροφητήρα σε συνδυασμό με άλλες μη ηλεκτρι κές συσκευές (π.χ. συσκευές υγραερίου), θα πρέπει να εξασφα λίσετε τον επαρκή αερισμό του χώρου ώστε να εμποδίσετε την επιστροφή των καπναερίων. Όταν ο απορροφητήρας της κουζίνας χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με μη ηλεκτρικές συσκευές, η αρνη
-
τική πίεση του χώρου δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 0,04 mbar έτσι ώστε να αποφεύγεται η επιστρο φή των καπναερίων στο χώρο
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
και η αναρρόφησή τους από τον απορροφητήρα. Ο αέρας δεν πρέπει να απάγεται μέσω ενός αγωγού που χρησιμοποιείται για την απαγωγή των καπναερίων από συσκευές καύσης που τροφο δοτούνται με αέριο ή άλλα καύσιμα. Το ηλεκτρικό καλώδιο, αν πάθει ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από έναν τεχνικό του σέρβις. Συνδέετε το φις σε μια πρίζα που συμμορφούται με τους ισχύοντες κανονισμούς και σε σημείο με εύκολη πρόσβαση. Όσον αφορά τα τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας που πρέπει να εφαρμοστούν για την απαγωγή των καπναερίων, είναι σημαντικό να τηρούνται σχολαστικά οι κανο νισμοί των τοπικών φορέων.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: πριν
εγκαταστήσετε τον απορ
ροφητήρα, αφαιρέστε τις προστατευτικές μεμβράνες. Χρη σιμοποιείτε μόνο βίδες και εξαρ­τήματα κατάλληλου τύπου για τον απορροφητήρα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: η μη
τοποθέτηση των βιδών και
των συστημάτων στερέω σης σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες, μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. Μην κοιτάζετε απευθείας με οπτικά όργανα (κιά λια, μεγεθυντικός φακός...).
Μην μαγειρεύετε φαγητά φλαμπέ κάτω από τον απορροφητήρα: μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρη σιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας
-
άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες ψυχικές ή διανοητικές ικανότητες, ή από άτομα χωρίς πείρα και επαρκή γνώση, αρκεί να επιβλέπονται και εκπαιδεύονται στην ασφαλή χρήση της συσκευής και στους κινδύνους που απορρέ ουν από αυτή. Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει να εκτελούνται από παιδιά, εκτός εάν επιβλέπονται. Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται
-
ώστε να εξασφαλιστεί ότι δεν παί ζουν με τη συσκευή. Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από
-
άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες ψυχικές
-
ή διανοητικές ικανότητες, ή από άτομα χωρίς πείρα και επαρκή γνώση, εκτός εάν ελέγχονται και εκπαιδεύονται. Τα προσβάσιμα μέρη μπορεί να έχουν υψηλή θερ μοκρασία κατά τη χρήση των συ-
-
σκευών μαγειρέματος. Καθαρίζετε ή/και αντικαθιστάτε τα φίλτρα μετά την καθορισμένη χρονική περίοδο (κίνδυνος πυρκαγιάς).
-
-
-
-
-
5757
Πρέπει να υπάρχει κατάλληλος αερισμός στο χώρο όταν ο απορρο­φητήρας χρησιμοποιείται ταυτόχρονα με συσκευές που χρησιμοποιούν αέριο ή άλλα καύσιμα (δεν ισχύει για συσκευές που απάγουν απο κλειστικά τον αέρα στο χώρο). Το σύμβολο πάνω στο προϊόν ή πάνω στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι το προϊόν δεν πρέπει να διατίθεται σαν ένα συνηθισμένο οικιακό απόρριμμα. Το προϊόν προς διάθεση πρέπει να παραδίδεται σε ένα κατάλληλο κέντρο συλλογής για την ανακύκλωση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Φροντίζοντας για τη σωστή διάθεση αsυτού του προϊόντος, συμβάλλετε στην αποφυγή πιθανών αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την υγεία, που μπορεί να οφείλονται στην ακατάλληλη διάθεσή του. Για λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, απευθυνθείτε στο Δήμο, στην τοπική υπηρεσία συλλογής απορριμμάτων ή στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Ο απορροφητήρας έχει μελετηθεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση και για την απαγωγή των οσμών της κουζίνας. Ποτέ μη χρησι μοποιείτε τον απορροφητήρα για σκοπό διαφορετικό από εκείνον για τον οποίο έχει σχεδιαστεί. Ποτέ μην αφήνετε φλόγες μεγάλης έντασης κάτω από τον απορροφητήρα όταν λειτουργεί. Ρυθμίστε την ένταση της φλόγας έτσι ώστε να κατευθύνεται αποκλειστικά προς τον πάτο του σκεύους μαγειρέματος, εξασφαλίζοντας ότι δεν προεξέχει από τις πλευρές του. Οι φριτέζες πρέπει να ελέγχονται συνεχώς όταν χρη σιμοποιούνται: το καυτό λάδι μπορεί να πάρει φωτιά. Τα φίλτρα για λίπη πρέπει να καθαρίζονται κάθε 1 μήνες λειτουργίας ή συχνότερα σε περίπτωση ιδιαίτερα συχνής χρήσης και μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων (Z). δεν μπορούν να πλυθούν, αλλά θα πρέπει να αντικαθίσταται κάθε δύο μήνες (H). Το φίλτρο ενεργού άνθρακα δεν μπορεί να πλυθεί ούτε να αναγεννηθεί και πρέπει να αντικαθίσταται περίπου κάθε 3 μήνες λειτουργίας ή συχνότερα σε περίπτωση ιδιαίτερα συχνής χρήσης (W). Καθαρίζετε τον απορροφητήρα χρησιμοποιώντας ένα υγρό πανί και ουδέτερο υγρό απορρυπαντικό. Ορισμένα μοντέλα μπορούν να είναι εξοπλισμένες με προσωπίδα.
Λαμπτήρας Κατανάλωση (W) Κάλυκας Τάση (V) Διαστάσεις (mm) Κωδικός ILCOS
4 E14 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
-
-
-
5858
TR - GÜVENLİK HAKKINDA
BİLGİLER
- Kendi güvenliğiniz açısından ve cihazın düzgün çalışması için, ku
-
rulum ve devreye alma işlemlerini gerçekleştirmeden önce, lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. Satış ya da üçüncü şahıslara de
-
vir durumunda dahi, işbu talimat­ları cihaz ile birlikte bulundurun. Kullanıcıların, cihazın tüm işletim
ve güvenlik özelliklerini bilmeleri önemlidir.
Kablo bağlantıları, ehil bir
kişi tarafından yapılmalıdır.
Ürünün yanlış montajı veya kullanımından doğacak olan
hasarlardan üretici sorumlu tutula
-
maz. Ocak ile davlumbaz aspira-
törü arasındaki minimum güvenlik mesafesi 650 mm’dir (bazı model
-
ler daha düşük bir yükseklikte monte edilebilir, çalışma boyutları
-
na ve kurulumuna ilişkin paragrafa bakın). Gazlı ocağın montaj tali
-
matları, yukarıda belirtilenden daha fazla bir mesafe olması ge
-
rektiğini belirtiyorsa, bu göz önün­de bulundurulmalıdır. Şebeke ge­riliminin, davlumbazın içine uygulanmış olan etiket üzerinde belirtilen gerilime karşılık gelip gel
-
mediğini kontrol edin. Bağlantı kesme cihazları, kablolama siste
­mindeki yönetmeliklere uygun ola­rak sabit sisteme monte edilmeli-
dir. Sınıf cihazlar için, ev güç kaynağının düzgün topraklandığı
-
nı kontrol edin. Davlumbazı, çapı
en az 120 mm olan bir boru ile,
duman tahliye bacasına bağlayın. Dumanın izlediği güzergah, müm
-
kün olduğunca kısa olmalıdır.
Hava tahliyesi ile ilgili tüm yönet
-
meliklere uyulmalıdır. Davlumbaz aspiratörünü, (örn; şofben, şömi
-
ne, vb. gibi) yanıcı duman ihtiva eden kanallara bağlamayın. Eğer
davlumbaz, elektrikli olmayan ci
-
hazlar ile (örneğin gazlı cihazlar) bir kombinasyon halinde kullanılı
-
yorsa, tahliye gazının geriye doğru akışının önlenebilmesi için, yeter seviyede bir yerel havalandırma sağlanmış olmalıdır. Davlumba
­zın, elektrik akımı tarafından bes­lenmeyen cihazlarla kombine bir
halde kullanıldığı zaman, ilgili ma
-
haldeki negatif basınç, dumanın davlumbaz tarafından geriye emil
-
mesini önlemek için, 0,04 mbar’ı aşmamalıdır. Hava, gaz yakma cihazlarından veya diğer yakıtlar
-
dan çıkan egzoz gazları için kulla­nılan bir kanaldan tahliye edilme­melidir. Besleme kablosu, eğer hasar görmüşse, üretici tarafından ya da bir servis teknisyeni tarafın
-
dan ikame edilmelidir. Fişi, mevcut
yürürlükteki mevzuata uygun ve
erişilebilir bir prize bağlayın. Du
-
manın tahliyesi için uygulanacak
5959
teknik ve emniyet tedbirlerine iliş­kin olarak, yerel makamlar tarafın­dan belirlenen kurallara titiz bir şe-
kilde riayet edilmesi önemlidir.
DİKKAT: Davlumbazı
monte etmeden önce, ko
-
ruyucu lmleri çıkartın.
Davlumbaz için sadece vidalar ve
uygun tipteki parçalar kullanın.
DİKKAT: İşbu talimatlara
uygun vida ve sabitleyici
-
lerle monte edilmemesi,
elektrik şokla sonuçlanabilir. Optik
aletler ile (dürbün, büyüteç, vb.)
doğrudan doğruya gözlemleme
-
yin. Davlumbazın altında ambe yapmayınız: yangın çıkabilir. Bu cihaz, 8 yaşının altında olmayan çocuklar tarafından ve psikolo
-
jik-ziksel-duyusal yetenekleri sı­nırlı veya bilgi ve becerileri yetersiz olan kişiler tarafından, cihazın em
-
niyetli bir şekilde nasıl kullanılaca­ğı ve oluşabilecek tehlikeler hak­kında dikkatlice denetlenmeleri ve talimatlandırılmaları şartıyla, kulla
-
nılabilir. Çocukların ekipman ile oynamadıklarından emin olun. Kullanıcı tarafından yapılacak te
­mizlik ve bakım işlemleri, denet­lenmedikleri sürece, çocuklar tara-
fından yürütülmemelidir. Çocukları, cihaz ile oynamadıklarından emin
olarak gözlemleyin. Bu ev aleti,
psikolojik, ziksel, duyusal sorun
­ları olan veya tecrübe ve bilgi ek-
6060
sikliği olan kişilerce (çocuklar da­hil), güvenliklerinden sorumlu birisi
tarafından gözlemlenmedikçe ve talimat verilmedikçe kullanılma
-
malıdır. Erişebilen parçalar, pişir­me ekipmanlarının kullanılması esnasında çok sıcak bir hal alabi
-
lirler. Belirtilen zaman periyodun-
dan sonra, ltreleri temizleyin ve/ veya ikame edin (yangın tehlike
-
si). Davlumbaz, gaz veya diğer yakıtları kullanan başka aletlerle birlikte kullanıldığında, oda yeterli derecede havalandırılmalıdır (sa
-
dece odaya hava salınımı yapan ev aletlerine uygun değildir).
Ürün üzerinde ya da ambalajı üze
-
rinde bulunan işaret, ürünün, ev­sel atıklar gibi bir imha işlemine tabi olmadığını belirtir. İmha edile
-
cek ürün, elektrikli ve elektronik
bileşenlerinin geri dönüşümü için,
yetkili bir toplama merkezine tes
-
lim edilmelidir. Bu ürünün doğru şekilde imha edildiğinden emin olunması, aksi takdirde uygunsuz bir şekilde imhasından kaynakla
-
nabilecek, çevre ve sağlık bakı­mından, muhtemel olumsuz so­nuçların önlenmesine yardımcı olacaktır. Bu ürünün geri dönüşü
-
mü hakkında daha detaylı bilgi için, Belediye ile, yerel atık topla
-
ma imha servisi ile ya da ürünün
satın alındığı mağaza ile irtibata
geçiniz.
Davlumbaz mutfak kokularını gidermek adına ev kullanımı için tasar­lanmıştır. Davlumbazı asla tasarlandığı amaçlar haricinde kullanmayın. Davlumbaz çalışırken altında boşuna yanan yüksek ateş asla bırakma yın. Ateş yoğunluğunu sadece tencere altında kalacak ve yanlardan taşmadığından emin olacak şekilde ayarlayın. Fritözler kullanım esna sında sürekli izlenmelidir: fazla ısınmış yağ, ateş alabilir. “Temizliğin ta­limatlara uygun olarak yapılmadığı durumlarda yangın riski vardır.” Yağ ltreleri her 1 ayda bir veya yoğun kullanım olması durumunda daha sık olarak temizlenmelidir ve bulaşık makinesinde yıkanabilirler (Z). Bu ltre yıkanmaz, ortalama iki ayda bir değiştirilir (H). Aktif karbon ltresi yıkanabilir değildir, yeniden kullanılamaz ve her 3 ayda bir veya yoğun kullanım olması durumunda daha sık olarak değiştirilmelidir (W). Dav lumbazı nemli bir bez ve nötr sıvı deterjanla temizleyin.
Ampul Ampul Gücü (W) Duy/Soket Ampul Voltajı (V) Boyut (mm) ILCOS Kodu
4 E14 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
-
-
-
6161
Müșteri Bașvurusu1
Web sitesi
2
3
- Hizmet talebi analizi
- Hizmet hakkında müșterinin bilgilendirilmesi
- Hizmet hakkında gerekli ișlemin gerçekleștirilmesi
0850 210 0 888 Çağrı merkezi
Bașvuru kaydı
Hizmet talebinin alınması
Yetkili Servis Yetkili Satıcı Faks
Bașvuru Konusu
Müșteri Adı, Soyadı
Müșteri Telefonu
Müșteri Adresi
musteri.hizmetleri
(Keșif,nakliye,montaj,bilgi,onarım,değișim vb.)
4
4
Müșteri memnuniyetinin alınması
@beko.com
0216 423 23 53
Memnun
Memnun
değil
5
Bașvuru kaydının kapatılıp, bilgilerin saklanması
Müșteri Hizmetleri
Müșteri Memnuniyeti Politikası
• Müșterilerimizin istek ve önerilerini her kanaldan karșılamaktan mutluluk duyarız.
Kanallarımız:
* Çağrı Merkezimiz: 0850 210 0 888
(Sabit telefonlardan veya cep telefonlarından alan kodu çevirmeden arayın*)
* Diğer Numaramız: 0216 585 8 888
- Çağrı Merkezimiz haftanın 7 günü 24 saat hizmet vermektedir.
- Çağrı Merkezimiz ile yaptığınız görüșmeler iletișim hizmeti aldığınız operatör firma tarafından sizin için tanımlanan tarifeye göre ücretlendirilir.
- Sabit veya cep telefonlarınızdan alan kodu tușlamadan çağrı merkezi numaramızı arayarak ürününüz ile ilgili arzu ettiğiniz hizmeti talep edebilirsiniz. * Whatsapp Numaramız: 0544 444 0 888 * Faks Numaramız: 0216-423-2353 * Web Adresimiz:
- www.beko.com.tr
* e-posta Adresimiz:
- musteri.hizmetleri@beko.com
* Sosyal Medya Hesaplarımız:
https://www.instagram.com/bekoturkiye/
-
https://twitter.com/beko_tr
-
- https://www.facebook.com/bekoturkiye/
- https://www.youtube.com/user/BekoChannel
* Posta Adresimiz:
- Arçelik A.Ș. Karaağaç Caddesi No:2-6, 34445, Sütlüce / İSTANBUL
* Bayilerimiz,
- https://www.beko.com.tr/yetkili-saticilar
* Yetkili Servislerimiz,
- https://www.beko.com.tr/yetkili-servis
- Tüm yetkili servis istasyonu bilgilerimiz, Ticaret Bakanlığı tarafından olușturulan “Servis Bilgi Sistemi”nde (www.servis.gov.tr) yer almaktadır.
- Yedek parça malzemeleri yetkili servislerimizden temin edilebilir.
• Müșterilerimizden iletilen istek ve önerilerin Beko’ya ulaștığı bilgisini, müșteri profili ayrımı yapılmaksızın kendilerine 24 saat içinde veririz.
• Müșteri Hizmetleri sürecimiz: Müșterilerimizin istek ve önerilerini;
* İzlenebilir, raporlanabilir, șeffaf ve güvenli tek bir bilgi havuzunda toplarız. * Yasal düzenlemelere uygun, objektif, adil ve gizlilik içinde ele alır ve değerlendiririz. * Bu geri bildirimleri süreçlerimizin daha mükemmel hale getirilmesinde kullanırız.
• Beko olarak, mükemmel müșteri deneyimini yașatmayı ana ilke olarak kabul eder, müșteri odaklı bir yaklașım benimseriz.
• Bütün süreçlerimizi yönetim sistemi ile entegre ederek birbirini kontrol eden bir yapı geliștirilmesini sağlarız.
Yönetim hedeflerini de bu sistem üzerinden besleriz.
Așağıdaki önerilere uymanızı rica ederiz.
• Ürününüzü aldığınızda Garanti belgesini Yetkili Satıcınıza onaylattırınız.
• Ürününüzü kullanma kılavuzu esaslarına göre kullanınız.
• Ürününüz ile ilgili hizmet talebiniz olduğunda yukarıdaki telefon numaralarından Çağrı Merkezimize bașvurunuz.
• Hizmet için gelen teknisyene “teknisyen kimlik kartı”nı sorunuz.
• İșiniz bittiğinde Yetkili servis teknisyeninden “Hizmet Fiși” istemeyi unutmayınız. alacağınız “Hizmet Fiși” , ilerde ürününüzde meydana gelebilecek herhangi bir sorunda size yarar sağlayacaktır.
• Ürünün kullanım ömrü: 10 yıldır. (Ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresi)
Bu kılavuzu okumadan ürününüzü çalıştırmayınız.
Ürününüz ile ilgili garanti şartları, kullanımı ve sorun giderme yöntemleri kılavuzda yer almaktadır.
Uygun Kullanım ve Garanti ile İlgili Dikkat Edilmesi Gereken Hususlar; Aşağıda belirtilen sorunların giderilmesi ücret karşılığında yapılır. Bu durumlar için
garanti şartları uygulanmaz;
1. Kullanım hatalarından kaynaklanan hasar ve arızalar,
2. Malın tüketiciye tesliminden sonraki yükleme, boşaltma, taşıma vb. sırasında oluşan hasar ve arızalar,
3. Malın kullanıldığı yerin elektrik (priz, gerilim, topraklama vb.), su (su basıncı, musluk vb.), doğalgaz, telefon, internet vb. şebekesi ve/veya altyapısı (gider, zemin, ortam vb.) kaynaklı meydana gelen hasar ve arızalar.
4. Doğa olayları ve yangın, su baskını vb. kaynaklı meydana gelen hasar ve arızalar,
5. Malın tanıtma ve kullanma kılavuzlarında yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan hasar ve arızalar,
6. Malın, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkındaki Kanununda tarif edilen şekli ile ticari veya mesleki amaçlarla kullanımı durumunda ortaya çıkan hasar ve arızalar,
7. Mala yetkisiz kişiler tarafından bakım, onarım veya başka bir nedenle müdahale edilmesi durumunlarında mala verilmiş garanti sona erecektir.
Garanti uygulaması sırasında değiştirilen malın garanti süresi, satın alınan malın ka­lan garanti süresi ile sınırlıdır.
Ürününüz Arçelik A.Ş. tarafından üretilmiştir. Menșei: Türkiye
DAVLUMBAZ GARANTİ BELGESİ
GARANTİ ŞARTLARI
1) Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır.
2) Malın tanıtma ve kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması ve Arçelik A.Ş.’nin yetkili kıldığı servis çalışanları
dışındaki şahıslar tarafından bakım, onarım veya başka bir nedenle müdahale edilmemiş olması şartıyla, malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamını; malzeme, işçilik ve üretim hatalarına karşı malın teslim tarihinden itibaren yukarıda belirtilen süre kadar garanti eder.
3) Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci
maddesinde yer alan;
a- Sözleşmeden dönme, c- Ücretsiz onarılmasını isteme, b- Satış bedelinden indirim isteme, ç- Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, .haklarından birini kullanabilir
Tüketicinin bu haklardan ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya
4)
da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin malın onarımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz onarım hakkını üretici veya ithalatçıya karşı da kullanabilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından müteselsilen sorumludur.
5) Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın;
- Garanti süresi içinde tekrar arızalanması,
- Tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
- Tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici yada ithalatçı tarafından bir raporla belirlenmesi
;durumlarında tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında bedel indirimini veya imkân varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir. Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ile ithalatçı müsteselsilen sorumludur.
lgili mevzuatlarda belirlenen kullanım ömrü süresince malın azami tamir süresi 20 iş gününü, geçemez. Bu süre, garanti
6)
süresi içerisinde mala ilişkin arızanın yetkili servis istasyonuna veya satıcıya bildirimi tarihinde, garanti süresi dışında ise malın yetkili servis istasyonuna teslim tarihinden itibaren başlar. Garanti kapsamı içerisindeki malın arızasının 10 iş günü içerisinde giderilememesi halinde, üretici veya ithalatçı; malın tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip başka bir malı tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. Benzer özelliklere sahip başka bir malın tüketici tarafından istenmemesi halinde üretici veya ithalatçılar bu yükümlülükten kurtulur. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir.
7) Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan hasar ve arızalar garanti kapsamı
dışındadır.
8) Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu
veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
9) Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa
Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir.
Üretici veya İthalatçı Firmanın; Malın
Unvanı: Adresi:
Telefonu: Faks:
web adresi:
Arçelik A.Ş.
Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No:2-6, 34445, Sütlüce / İSTANBUL
(0-216) 585 8 888 (0-216) 423 23 53
www.beko.com.tr
Markası: Cinsi:
Modeli:
Bandrol ve Seri No: Garanti Süresi:
Azami Tamir Süresi:
Beko
Davlumbaz CFB 6437 W / CFB 6432XG /
CFB 5432 W / CFB 6432 X CFB 6438 X / CFB 6432 W / CFB 6432 WH / CFB 6432 XH-1 CFB 6431 W
2 YIL
20 İş günü
Satıcı Firmanın:
Unvanı:
Adresi: Teslim Tarihi ve Yeri:
Telefonu: Yetkilinin İmzası: Faks: Firmanın Kaşesi: e-posta:
Bu bölümü, ürünü aldığınız Yetkili Satıcı imzalayacak ve kaşeleyecektir.
Fatura Tarih ve Sayısı:
BG - ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗ-
ОПАСНОСТ
- За вашата безопасност и правилното използване на уреда, прочетете внимателно това упътване преди монтажа и употребата му. Винаги съхраня
-
вайте тези инструкции заедно с уреда, дори ако го преместите или продадете. Потребителите трябва да са подробно запозна
-
ти с експлоатацията и мерките за безопасност на уреда.
Кабелното свързване
трябва да бъде извърше
-
но от компетентен техник.
Производителят не носи отго
-
ворност за повреди, предизви­кани от неправилен или непод­ходящ монтаж. Минималното безопасно разстояние между горната част на готварската печка и аспиратора е 650 мм (някои модели може да могат да се монтират и на по-малка височина, вж. разделите за ра
-
ботни размери и монтаж). Ако инструкциите за монтаж на га
-
зовия котлон посочват по-голя­мо разстояние, то трябва се спазва. Проверете дали захран
-
ващото напрежение съответства на посоченото на табелката с данни, поставена от вътрешна
-
та страна на аспиратора.
6666
В електрическата мрежа тряб ва да е монтиран прекъсвач в съответствие с правилата за окабеляване. За уредите от клас I проверете дали елек трозахранването в дома гаран­тира подходящото заземяване. Свържете аспиратора към от веждащия комин чрез тръба с минимален диаметър 120 мм. Пътят на комина трябва да бъде възможно най-къс. Спаз вайте изискванията на разпо­редбите за отделяне на въздух в атмосферата. Не свързвайте аспиратора към отвеждащи тръби, по които преминават леснозапалими пари (бойлери, камини и др.). Ако аспираторът се използва заедно с неелектри чески уреди (например газови), осигурете достатъчна вентила ция, за да избегнете връщане на изпарения в стаята. Когато аспираторът се използва заедно с уреди, захранвани с енергия, различна от електричество, от рицателното налягане в стаята не трябва да надвишава 0,04 mbar, за предотвратяване връ щането на дим в стаята през аспиратора. В комина, който служи за отвеждане на парите, не трябва да се изпуска въздух от уреди, работещи на газ или друго гориво.
-
-
-
-
-
-
-
-
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се смени от производителя или от сервиза на негов представител. Включете щепсела в контакт, който отговаря на нормите за електрозахранване и е разполо жен на достъпно място. За да бъдат изпълнени техническите мерки и мерките за безопасност при отвеждане на дим и пари, е важно строго да се спазва нормативната уредба, издадена от местните органи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Преди да монтирате ас
пиратора, махнете защит­ните фолиа. Използвайте само винтовете и дребните детайли за закрепване на аспиратора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Неспазването на тези
инструкции при поставя нето на винтовете или закреп­ващите елементи може да до­веде до опасност от електри­чески удар. Не гледайте директ­но към светлината през оптични устройства (бинокли, увеличи телни стъкла и др.). Не флам­бирайте под аспиратора поради риск от пожар. Този уред може да се използва от деца на въз раст над 8 години, от лица с намалени физически, сетивни и умствени способности или от
лица без опит и познания, ко гато са под наблюдение или са инструктирани как да използват уреда по безопасен начин и разбират възможните опасности. Не позволявайте на деца да си
-
играят с уреда. Дейностите по почистване и поддръжка не трябва да се извършват от деца без надзор. Наблюдавайте де цата и не позволявайте да си играят с уреда. Уредът не е предназначен за използване от лица (включително деца) с на малени физически, сетивни или
-
умствени способности, или на които липсват опит и познания, освен ако не бъдат наблюдава ни или инструктирани. Достъп­ните части могат да се нагоре­щят при използване с уреди за готвене. Почиствайте и/или
-
сменяйте филтрите след указа ния период от време (опасност от пожар). В стаята трябва да има добра вентилация, когато аспираторът се използва с уре ди, работещи на газ или друго
-
гориво (не се отнася за уреди, които изпускат само въздух обратно в помещението). Сим волът
-
неговата опаковка показва, че
върху продукта или
не трябва да се изхвърля с домакинските отпадъци. Вместо това, той трябва да се предаде
-
-
-
-
-
-
-
6767
в специализиран пункт за рециклиране на електрическо и елек­тронно оборудване. Чрез правилното изхвърляне на този продукт вие помагате за предотвратяване на възможните отрицателни въздействия върху околната среда и човешкото здраве, които биха възникнали в резултат от неправилното изхвърляне на про дукта. За по-подробна информация относно рециклирането на този продукт се обърнете към местната градска управа, фирма та за събиране на домакински отпадъци или магазина, от който сте закупили уреда.
Аспираторът е създаден изключително за домакински нужди за премахване на кухненските миризми. Ни кога не го използвайте за други цели, освен по предназначение. При работа на аспиратора под него никога не трябва да има открит пламък. Регулирайте силата на пламъка така, че той да бъде насочен само към дъното на съда за готвене, без да об хваща стените му. Съдовете за дълбоко пържене трябва да се наблюдават непрекъснато по време на готвенето: прегрятото олио може да избухне в пламъци. Маслените филтри трябва да се почистват на всеки 1 месеца работа или по-често при особено тежки условия на употреба. Можете да ги измиете в съдомиялна машина (Z). Това не може да се пере или регенерира и трябва да се променя приблизително веднъж на всеки 2 месеца или по-често при особено интензивна употреба (H). Филтърът с ак тивен въглен не се мие, не може да се регенерира и трябва да се сменя приблизително на 3 месеца работа или по-често, ако се използва интензивно (W). Почиствайте аспиратора с влажна кърпа и неутрален течен препарат.
Крушка Мощност (W) Фасунга Напрежение (V) Размери (mm) Код по ILCOS
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
-
-
-
-
-
6868
LV - INFORMĀCIJA PAR
DROŠĪBU
- Lai droši un pareizi ekspluatētu savu ierīci, pirms tās uzstādīša nas un lietošanas rūpīgi izlasīt šo brošūru. Vienmēr šīs instrukcijas uzglabāt kopā ar ierīci, pat tad, ja tā tiek pārvietota vai pārdota. Lietotājiem ir pilnībā jāpārzina ierīces ekspluatācijas un drošības pazīmes. Vadu pieslēgšanu drīkst veikt tehniķis ar atbilstošu specia lizāciju. Izgatavotājs neuzņemas atbildību par bojājumiem, kas radušies nepareizas uzstādīša nas rezultātā. Minimālais drošais attālums starp plīts virsmu un tvaiku nosūcēju ir 650 mm (da žus modeļus var uzstādīt zemāk, skatiet sadaļu par darba izmēriem un uzstādīšanu). Ja gāzes plīts uzstādīšanas instrukcijās ir no rādīts lielāks attālums, tad tas ir jāņem vērā. Pārbaudiet vai strāva mājas elektrotīklā atbilst tehnisko datu plāksnītē norādītajā, kas piestiprināta nosūcēja iekšpusē. Fiksētajā vadu instalācijā saskaņā ar elektromontāžas noteikumiem jāiekļauj atvienošanas ierīces. kla ses ierīces gadījumā pārbaudiet, vai mājas elektrotīkls nodrošina pareizu zemējumu. Pievienojiet nosūcēju izvades plūsmai ar cau ruli 120 mm diametrā. Plūsmas ceļam jābūt pēc iespējas īsākam.
Jāizpilda noteikumi, kas saistīti ar gaisa atbrīvošanu. Nepievienojiet nosūcēju izplūdes cauruļvadiem,
-
kas izvada sadegšanas atlikuma produktus (boileri, kamīni utt.). Ja nosūcējs tiek izmantots kopā ar neelektriskām ierīcēm (piem., gāzes plītīm), telpā jānodrošina pietiekama ventilācija, lai nepieļau tu izvadāmi gāzu plūšanu atpakaļ. Ja tvaika nosūcējs uzstādīts sa
-
vienojumā ar neelektriskām ierī­cēm, telpas negatīvais spiediens nedrīkst pārsniegt 0,04 mbar, lai
-
nepieļautu garaiņu ieplūšanu at pakaļ telpā. Gaisu nedrīkst padot dūmvadā, ko lieto gāzes vai citu
-
veidu kurināmā sadedzināšanas ierīču izplūdes gāzu izvadīšanai. Ja barošanas vads ir bojāts, tad tas ir jāaizstāj ar ražotāja vai tehniskās
-
apkalpošanas aģenta piegādātu barošanas vadu. Kontaktdakšu pieslēgt noteikumiem atbilstošā pieejamā vietā esošā kontaktligz dā. Lai nodrošinātu izplūdes gāzu izvadīšanas tehniskos un drošības pasākumus, jāievēro vietējo varas iestāžu pieņemtie noteikumi.
-
BRĪDINĀJUMS: Pirms
nosūcēja uzstādīšanas, noņemiet aizsargplēves.
Tvaika nosūcēja atbalstam izman
-
tot tikai skrūves un mazās sastāv­daļas.
-
-
-
-
-
69
BRĪDINĀJUMS: Ja skrūv­ju vai stiprinājuma ierīces
uzstādīšanā nav ievērotas šīs instrukcijas, tad var rasties elektriskās strāvas trieciena riski. Neskatīties uz gaismu caur optis kajām ierīcēm (binokli, palielinā­majiem stikliem…). Neuzstādīt zem tvaika nosūcēja gabarītiem; aizdegšanās risks. Šo ierīci lietot drīkst 8 gadus veci un vecāki bērni, kā arī personas ar ierobe žotām ziskām, sensoriskām vai garīgām spējām, vai personas, kam nav pieredzes un zināšanu, ja tām ir nodrošināta uzraudzība vai instrukcijas, kas saistītas ar drošu ierīces lietošanu un ietverto bīstamības risku izpratni. Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci. Tīrīša nu un ierīces kopšanu nedrīkst veikt bērni, ja tie netiek uzraudzī ti. Mazi bērni ir jāuzrauga, lai tie nespēlētos ar ierīci. Ierīci nav paredzēts lietot personām (ieskai tot bērnus) ar ierobežotām psihis­kām, ziskām, uztveres vai prāta spējām, cilvēkiem bez pieredzes un zināšanām, izņemot tādus gadījumus, kuros par viņu drošību atbildīgā persona veic uzraudzību vai sniedz norādes par ierīces lietošanu. Atklātās detaļas gatavo šanas iekārtu izmantošanas laikā var kļūt karstas.
Notīrīt un/vai nomainīt ltrus pēc norādītā laika perioda (ugunsbīs tamība). Telpā ir pietiekama venti­lācija, ja tiek izmantots tāda paša diapazona tvaika nosūcējs, dedzi not tādu pašu gāzes vai kurināmā
-
veidu (nav piemērojama iekārtām, kas tikai ievada gaisu atpakaļ tel pās). Simbols uz izstrādājuma
un tam pievienotajos dokumentos
nozīmē, ka šo ierīci nedrīkst iz mest kopā ar parastiem sadzīves
-
atkritumiem. Tā jānodod elektrisko vai elektronisko preču savākšanas punktā, kur tos pieņem pārstrādei. Nodrošinot šī izstrādājuma pareizu utilizāciju, Jūs palīdziet novērst potenciāli negatīvu ietekmi uz vidi un cilvēku veselību, kas tomēr var notikt, ja neievērosiet šī izstrādā
-
juma utilizācijas noteikumus. Lai iegūtu papildinformāciju par šī
-
produkta pārstrādi, sazinieties ar savu pašvaldību, vietējo atkritumu savākšanas dienestu vai veikalu,
-
kurā iegādājāties šo produktu. Tvaika nosūcējs ir izstrādāts eks kluzīvi lietošanai mājsaimniecībā, lai novērstu virtuves smakas. Ne kad nelietot tvaika nosūcēju tādiem mērķiem, kādiem to nav paredzēts lietot. Nekad zem funkcionējoša tvaika nosūcēja neatstāt lielas
-
atklātas liesmas.
-
-
-
-
-
-
-
70
Noregulēt liesmas intensitāti tikai tieši zem pannas, pārliecinoties, ka liesma atrodas arī ārpus pannas malām. Dziļās tauku cepšanas ierīces lietošanas laikā ir nepārtraukti jānovēro: pārkarsēta eļļa var liesmās sadegt. Tauku ltri jātīra ik pēc 1 darbības mēnešiem vai biežāk, ja ierīce tiek intensīvi lietota, ltrus var mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā (Z). To nevar mazgāt vai atjaunot, tas jāmaina apmēram reizi 2 mēnešos vai biežāk, ja tiek izmantot intensīvāk (H). Aktīvās ogles ltrs nav mazgājams un nav atjaunojams, to jāmaina apmēram pēc 3 mēnešu darbības vai biežāk, ja ierīce tiek izmantota intensīvi (W). Nosūcēju tīriet ar mitru lupatiņu un neitrālu šķidru mazgāšanas līdzekli.
Lampa Jauda (W) Ligzda Spriegums (V) Gabarīti (mm) ILCOS kods
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
71
BS - SIGURNOSNE
INFORMACIJE
-Radi vaše sigurnosti i pravilnog
korištenja uređaja, pročitajte pažljivo ovaj priručnik prije instalacije i upotrebe. Uvijek držite upute uz uređaj čak i ako ga premještate ili prodajete. Korisnici
moraju potpuno poznavati radne i
sigurnosne karakteristike uređaja.
Povezivanje žicom treba
obaviti specijalizirani
tehničar. Proizvođač neće
biti odgovoran za bilo kakva
oštećenja koja su rezultat netačne
ili nepravilne instalacije. Najmanje
sigurno rastojanje između ploče
za kuhanje i odsisne nape je 650 mm (neki modeli mogu biti
instalirani na nižim visinama, molimo pročitajte stavove o radnim
dimenzijama i instalaciji). Ako
upute za instaliranje plinske ploče za kuhanje speciciraju veće
odstojanje, iste moraju biti
poštovane. Provjerite da mrežni napon odgovara naznačenom na ploči sa stopama napona pričvršćenoj unutar nape. Načini isključivanja moraju uključivati ksno ožičenje u skladu pravila za ožičenje. Za uređaje Klase I, provjerite da kućno strujno
napajanje garantira adekvatno uzemljenje.
Povežite odsisač na ispušni
dimnjak kroz cijev najmanjeg
prečnika od 120 mm. Trasa dimnjaka mora biti što je moguće kraća. Trebate se pridržavati propisa u odnosu na ispuštanje
zraka. Ne povezujte odsisnu
napu na ispušne kanale koji
nose zapaljiva isparenja (bojleri,
kamini, itd.). Ako se odsisač koristi zajedno s neelektričnim uređajima (na primjer uređaji na
plinsko sagorjevanje), mora biti zagarantiran dovoljan stepen provjetravanja u prostoriji da bi
se spriječio protok ispuštenog
plina unatrag. Kada se kuhinjska
napa koristi zajedno sa uređajima koji rade na energiju različitu od električne, negativni pritisak u prostoriji ne smije prekoračiti 0,04 mbara da bi se spriječilo da
kuhinjska napa vrati isparenja natrag u prostoriju. Zrak se ne
smije ispuštati u dimnjak koji se koristi za ispušne dimove iz uređaja na plinsko sagorjevanje ili
druga goriva. Ako je napojni kabel
oštećen, mora se zamijeniti od proizvođača ili njegovog servisera. Priključite utikač u utičnicu u skladu sa važećim propisima, koja se nalazi na pristupačnom mjestu.
72
Uz poštovanje tehničkih i
sigurnosnih mjera koje treba
prihvatiti za ispuštanje isparenja važno je da usko pratite propise
uspostavljene od lokalnih vlasti.
UPOZORENJE: Prije
instaliranja nape, skinite
zaštitnu prevlaku. Koristite
jedino vijke i male dijelove
za podupiranje nape.
UPOZORENJE:
Neuspješna instalacija
ili pričvršćenje uređaja u skladu sa ovim uputama može rezultirati električnim opasnostima.
Ne gledajte direktno u svjetlo kroz
optičke uređaje (dvogledi, lupe...). Ne ambirajte ispod kuhinjske nape; rizik od požara. Ovaj uređaj
mogu koristiti i djeca dobi od
8 godina i više, kao i osobe sa smanjenim zičkim, osjetilnim
ili mentalnim sposobnostima ili pomanjkanjem iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili ako su im data uputstva po pitanju upotrebe
uređaja na siguran način te ako su
upoznati s opasnostima koje su
uključene. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Djeca ne smiju obavljati čišćenje i korisničko održavanje
bez nadzora. Djecu treba nadzirati da biste se osigurali da se ne igraju
uređajem.
Ovaj uređaj nije namijenjen za korištenje osobama (uključujući i djecu) sa smanjenim zičkim,
osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, osim ako su pod nadzorom ili primaju upute. Kada
se koristi s uređajima za kuhanje, dostupni dijelovi mogu postati vrući. Čistite i/ili zamijenite ltere nakon određenog vremenskog perioda (opasnost od požara). Treba
postojati adekvatna ventilacija prostorije kada se kuhinjska napa koristi istovremeno s uređajima na plinsko sagorjevanje ili druga
goriva (nije primjenjivo na uređaje koji jedino ispuštaju zrak natrag u
prostoriju). Simbol
na proizvodu
ili njegovom pakovanju označava da se ovaj proizvod ne može tretirati kao kućni otpad. Umjesto toga trebate ga predati odgovarajućem
sabirnom centru za recikliranje
električne i elektronske opreme.
Osiguravanjem da ste pravilno
odložili proizvod, pomažete zaštiti
potencijalnih negativnih posljedica
po okoliš i ljudsko zdravlje, koji
bi u suprotnom bili izazvani neadekvatnim rukovanjem otpadom ovog proizvoda.
73
Za detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda, molimo
kontaktirajte vaš lokalni gradski ured, vaš servis za odlaganje kućnog
otpada ili prodavnicu gdje ste kupili proizvod. Odsisna napa je dizajnirana
isključivo za kućnu upotrebu za eliminisanje kuhinjskih mirisa. Nikada ne koristite napu u svrhe drugačije od onih za koje je dizajnirana.
Nikada ne ostavljajte visoki goli plamen ispod nape kada ista radi.
Podesite jačinu plamena jedinu u pravcu dna posude, osiguravajući se da isti neće zahvatiti strane. Duboke posude za prženje moraju biti pod stalnim nadzorom tokom upotrebe: prevruća masnoća može prasnuti u plamen. Filteri za masnoću se moraju čistiti svaka 1 mjeseca rada, ili češće u slučaju osobito česte upotrebe te se može prati u mašini za pranje posuđa (Z). Ovaj lter se ne smije prati i treba se zamijeniti
svaka 2 mjeseca (H). Filter s aktivnim ugljem nije periv i ne može se regenerirati, te ga morate zamijeniti u prosjeku na svaka 3 mjeseca
rada, ili češće u slučaju osobito česte upotrebe (W). Čistite napu korištenjem vlažne krpe i neutralnih tečnih deterdženata.
Lampica Snaga (W) Utičnica Napon (V) Dimenzije (mm) ILCOS šifra
4 E14 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
74
Бытовая кухонная вытяжка
Инструкция по эксплуатации
CFB 6437 W CFB 6432 X CFB 6432 WH
01M-8904840220-0221-06 01M-8906530220-0221-06
01M-8905530220-0221-06
CFB 6432XG CFB 6438 X CFB 6432 XH-1
RU
01M-8904980220-0221-06
01M-8941613200 -0221-06
01M-8904880220-0221-06
CFB 5432 W CFB 6432 W CFB 6431 W
01M-8940711220-0221-06 01M-8942993200-0221-06 01M-8904830220-0221-06
Перед первым использованием внимательно прочитайте данное руководство!
Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за приобретение оборудования Beko. Мы надеемся, что вы получите наилучшие результаты от его использования: прибор был изготовлен с обеспечением высокого качества на базе новейших технологий. Поэтому внимательно прочитайте данное руководство пользователя и все другие сопроводительные документы перед использованием устройства. Рекомендуется сохранить данный документ в качестве справочного пособия для дальнейшего использования. При передаче устройства какому-либо другому лицу приложите к нему руководство пользователя. Следуйте инструкциям, обращая особое внимание на все предупреждения и информацию, приведенные в руководстве пользователя.
Помните, что данная инструкция может относиться и к другим моделям. Различия между моделями подробно описаны в руководстве.
Условные обозначения
В различных разделах данного руководства пользователя используются следующие обозначения:
Важная информация и полезные советы по исполь-
C
зованию.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
A
B
Данный прибор был изготовлен на экологически чистых современных заводах без нанесения
Соответствует нормам ЕС об утилизации электрического и электронного оборудования.
ситуациях, опасных для жизни и имущества.
Предупреждение об опасности пожара.
Предупреждение об опасности поражения электриче­ским током.
Класс защиты от поражения электрическим током
Предупреждения о
вреда природе.
Устройство не содержит
ПХБ.
1 Важные инструкции по технике безопасности и
защите окружающей среды
1.1.Общие правила тех­ники безопасности
Важные инструкции по технике безопасности: внимательно озна комьтесь и сохраните для даль­нейшего использования В этом разделе содержатся правила техники безопасности, соблюде ние которых позволит исключить риск возникновения пожара, по ражения электрическим током, воздействия утечек микроволно вого излучения, получения иных травм или причинения матери ального ущерба. При несоблюде­нии этих правил все гарантийные обязательства аннулируются.
Изделия торговой марки Beko
соответствуют действующим стандартам безопасности. В случае повреждения электро прибора или шнура питания, во избежание опасных ситуаций, ремонт или замена должны производиться дилером, сер висным центром, специалистом или авторизованной службой. Неправильно или непрофесси онально выполненные ремонт­ные работы могут привести к опасным для пользователя си туациям.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Этот прибор предназначен
только для бытового и сходного с ним применения, а именно:
- в кухонных зонах для персо-
нала в магазинах, офисах и других рабочих помещениях;
- на фермах;
- в номерах гостиниц, мотелей
и т. п.;
- в помещениях, предоставля-
емых для проживания на усло­виях полупансиона.
Используйте данный электро-
прибор только по его прямому назначению, как описано в дан
-
ном руководстве.
Производитель не несет ответ-
ственности за любые повреж­дения, возникшие в результате неправильного использования или неправильной установки изделия.
Дети старше 8 лет, а также лица
с ограниченными физическими, сенсорными и умственными способностями или без соот
-
ветствующих навыков и опыта могут использовать данный при
-
бор только под присмотром или после получения инструкций по
Бытовая кухонная вытяжка / Инструкция по эксплуатации
77 / RU
1 Важные инструкции по технике безопасности и
защите окружающей среды
поводу безопасного использо­вания прибора и осознания свя­занных с этим опасностей.
Не позволяйте детям играть
с прибором. Не позволяйте детям самостоятельно выпол
-
нять очистку и обслуживание прибора.
Минимальное расстояние
между опорной поверхностью емкостей для приготовления пищи на варочной панели и самой нижней частью изделия должно быть не менее 65 см.
Если в инструкции по установке
газовой плиты указано большее расстояние, это следует при
-
нять во внимание.
Напряжение сети питания
должно соответствовать номи
-
нальным характеристикам, ука­занным на паспортной табличке электроприбора.
Ни в коем случае не пользуй-
тесь электроприбором, если шнур питания или электропри
-
бор повреждены.
Во избежание повреждения
шнура питания не допускайте его сдавливания, перегиба или контакта с острыми кромками.
Не допускайте соприкоснове
-
ния шнура питания с горячими поверхностями или открытым пламенем.
Включайте прибор только в ро-
зетку с заземляющим контак­том.
ВНИМАНИЕ: Не подключайте прибор к электросети до пол
-
ного завершения работ по уста­новке.
Электроприбор следует распо-
лагать таким образом, чтобы штепсельная вилка была легко
-
доступна.
Не прикасайтесь к лампам, если
они работали в течение дли
-
тельного времени. Это может вызвать ожог рук, поскольку лампы очень горячие.
Следуйте инструкциям, уста-
новленным компетентными ор­ганами относительно выпуска отработанного воздуха (данное предупреждение касается вен
-
тиляционных труб).
Включите прибор после того,
как поставите кастрюлю, сково
-
роду и т. д. на варочную панель. В противном случае высокая температура может привести к
78 / RU
Бытовая кухонная вытяжка / Инструкция по
эксплуатации
1 Важные инструкции по технике безопасности и
защите окружающей среды
деформации некоторых частей изделия.
Отключайте варочную панель
перед тем, как убрать с нее ка
-
стрюлю, сковороду и т.д.
Не оставляйте горячее масло
на варочной панели. Сковорода с горячим маслом может стать причиной самовозгорания.
Следите за шторами и занаве-
сками,поскольку приготовлении таких блюд, как картофель фри масло может загореться.
Замену жироулавливателя
следует осуществлять, как ми
-
нимум, раз в месяц. Замену угольного фильтра осущест
-
влять, как минимум, раз в 3 ме­сяца.
Чистку изделия необходимо
выполнять в соответствии с ин
-
струкциями руководства поль­зователя. Если чистка изделия не осуществляется в соответ
-
ствии с указаниями руководства пользователя, существует риск возникновения пожара.
Не используйте неогнеупорные
фильтрующие материалы вме
-
сто текущего фильтра.
Используйте только ориги-
нальные детали или же реко­мендованные производителем детали.
Не эксплуатируйте изделие без
фильтра и не снимайте филь
-
тры во время работы изделия.
В случае возникновения по-
жара, отключите питание изде­лия и кухонной плиты.
В случае возникновения по-
жара, накройте источник огня. Применение воды для тушения не допускается.
Отключайте прибор от элек-
тросети перед чисткой, а также когда он не используется.
Отрицательное давление окру-
жающей среды не должно пре­вышать 4 Па (4 х 10 бар) во время одновременной работы вытяжки для электрической ва
-
рочной панели и приборов, ра­ботающих от другого источника энергии.
В среде, где используется при-
бор, выхлопные газы устройств, работающих на жидком топливе или газе, таких как комнатный обогреватель, должны быть полностью изолированы, или
Бытовая кухонная вытяжка / Инструкция по эксплуатации
79 / RU
1 Важные инструкции по технике безопасности и
защите окружающей среды
должны быть герметичными.
При подсоединении к вытяжной
трубе, используйте трубы ди
-
аметром 120 или 150 мм. Сое­динения труб должны быть как можно более короткими и иметь минимальное количество колен.
Существует опасность удушья! Храните упаковочные
материалы в недоступном для детей месте.
ОСТОРОЖНО: Доступные де
-
тали прибора могут нагреваться во время использования кухон
-
ных плит.
Выход вытяжки нельзя подклю-
чать в воздуховодам, которые заняты отводом других отрабо
-
танных воздушных масс.
Вентиляция в помещении
может быть недостаточной в случае, если вытяжка для элек
-
трической варочной панели используется одновременно с устройствами, работающими на газе или других видах топлива (это не относится к приборам, которые только выпускают воз
-
дух обратно в помещение).
Находящиеся на изделии пред-
меты могут упасть. Не следует
класть посторонние предметы на вытяжку.
Фламбирование блюд под изде-
лием не допускается. ВНИМАНИЕ: Перед началом
работ по установке вытяжки удалите защитную пленку.
Никогда не оставляйте откры-
тым высокое пламя под работа­ющей вытяжкой.
Во время использования
фритюрниц их необходимо дер
-
жать под постоянным присмо­тром: сильно нагретое масло может загореться.
1.2 Соответствие Директиве по утилизации отходов электриче
-
ского и электронного оборудо­вания и утилизация продукта:
Данное изделие соответствует требованиям Директивы по ути
-
лизации отходов электрического и электронного оборудования (2012/19/ЕС). На изделие нанесе
-
но условное обозначение для от­ходов электрического электрон­ного оборудования (WEEE).
Этот символ означает, что по истечении срока службы данного прибора, он не должен утилизиро
-
80 / RU
Бытовая кухонная вытяжка / Инструкция по
эксплуатации
1 Важные инструкции по технике безопасности и
защите окружающей среды
ваться вместе с другими бытовы­ми отходами. Бывшее в употре-
материалов.
1.4. Информация об упаковке
блении устройство необходимо сдать в официальный пункт сбо
-
ра для утилизации электрическо­го и электронного оборудования. Для получения информации о таких пунктах сбора, пожалуйста, свяжитесь с местными органами власти или розничной торговли, по месту покупки настоящего прибора. В вопросах восстанов ления и утилизации бывших в употреблении приборов каждый конкретный владелец играет важ
ответствии с государственными законами об охране окружаю щей среды. Не выбрасывайте упаковочные материалы вместе с бытовыми или другими отхода ми. Отнесите их в пункты приема упаковочных материалов, орга
-
низованные местными органами власти
-
ную роль. Надлежащая утилиза­ция использованного бывшего в употреблении прибора помогает предотвратить потенциальные негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека.
1.3 Соответствие Директиве ЕС по ограничению использова
-
ния вредных веществ
Приобретенное вами изделие соответствует требованиям Директивы ЕС по ограничению использования вредных веществ (2011/65/EC). Устройство не со
-
держит указанных в Директиве вредных веществ и запрещенных
Упаковочные материалы изделия изготовлены из вторичного сырья, в со
-
-
-
-
.
Бытовая кухонная вытяжка / Инструкция по эксплуатации
81 / RU
2 Общие сведения Внешний вид
2.1 Обзор
5
4
1. Основной корпус
2. Алюминиевый жироулавливающий
фильтр
3. Освещение
4. Панель управления
5. Дымоход
1
3
2
2.2 Технические данные
Модель
Напряжение электропитания
Мощность лампы (Вт)
Мощность двигателя (Вт)
Расход воздуха (м³/ч) – 3. Уровень
Класс изоляции КЛАСС II
82 / RU
CFB 6437 W / CFB 6432 XG / CFB 5432 W/ CFB 6432 X / CFB 6438 X / CFB 6432 W / CFB 6432 WH / CFB 6431 W
220-240В 50 Гц
1 x 125
Бытовая кухонная вытяжка / Инструкция по
1x4
295
эксплуатации
3 Эксплуатация прибора
3.1 Панель управления
L Освещение
V Скорость Регулирует рабочую скорость:
Включает и выключает осветительное оборудование
0. Включает и выключает мотор всасывания. 1 Минимальная скорость - пригодна
для непрерывной смены воздуха при наличии малого количества пара от готовки; отличается бесшумностью работы.
2 Средняя скорость - пригодна
для наибольшей части условий эксплуатации благодаря отличному соотношению двух показателей: пропускная способность обработанного воздуха и уровень шума.
3 Максимальная скорость - пригодна для
обработки наибольших испарений от готовки даже в течение длительного времени.
• Вытяжка была разработана исключи-
тельно для домашнего использования, чтобы устранить запах из кухни.
• Никогда не используйте вытяжку в
целях, для которых она не предназна­чена.
• Когда вытяжка работает, не используйте
под ней высокий открытый огонь.
• Отрегулируйте интенсивность пламени,
чтобы направить его только на дно ско­вороды, следя за тем, чтобы он не охва­тывал стороны.
• Во время использования фритюрницы
следует постоянно проверять: перегре­тое масло может загореться.
Бытовая кухонная вытяжка / Инструкция по эксплуатации
83 / RU
3 Эксплуатация прибора
3.2 Замена лампы
Перед заменой лампочек
A A A
C
отсоедините вытяжку от электросети.
Не прикасайтесь к лампам, когда они горячие.
Будьте осторожны, чтобы не дотронуться до лампоч­ки руками.
Вы можете приобрести лампы у авторизованных сервисных дилеров.
Лампа Потребление (Вт) Патрон Напряжение (В) Размер (MM) Код ILCOS
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
В этом изделии используется светодиодная лампа свечного типа
Лампа мощностью не более 4 Вт должна использоваться при замене лампы
84 / RU
Бытовая кухонная вытяжка / Инструкция по
эксплуатации
4 Чистка и уход
3
Прежде чем приступить к чистке и техниче­скому обслуживанию отключите прибор от сети, выключите главный выключатель или ослабьте предохранитель, который подает пи-
тание вытяжке.
Несоблюдение инструкций, касающихся очистки при­бора и замены фильтров, может привести к возник­новению пожара. Поэтому рекомендуется соблюдать
A
Протрите только тканью, смоченной нейтраль­ным жидким моющим средством. Не чистите с помощью инструментов. Не используйте абра­зивные чистящие средства. Не используйте спирт
приведенные здесь реко­мендации. Производитель не несет ответственности за любые повреждения двигателя или пожары, вызванные неправильным использованием.
Можно мыть алюминиевый фильтр в посудомоечной
C
машине
4.2 Замена угольного фильтра (Режим циркуляции воздуха)
Вытяжка может быть оснащена фильтром с ак­тивированным углем. Угольный фильтр приме­няется только в том случае, если вытяжка не подключена к вентиляционному каналу. В любом случае необходимо заменять уголь­ный фильтр не реже одного раза в три месяца.
4.1 Чистка алюминиевого жи­роулавливающего фильтра
Этот фильтр улавливает частицы масла в воз­духе. Рекомендуется чистить фильтр каждый месяц при нормальных условиях использова­ния. Для этого, сначала удалите жироулавли­вающие фильтры. Вымойте фильтры с жидким моющим средством и промойте их водой и уста­новите их после того, как они высохнут. Алю­миниевые жироулавливающие фильтры могут обесцвечиваться при чистке; это нормальное явление, и вам не нужно менять фильтр.
Бытовая кухонная вытяжка / Инструкция по эксплуатации
A
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Нельзя мыть угольный фильтр.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Угольный фильтр можно приобрести в официаль­ных сервисных центрах.
85 / RU
5 Установка прибора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прочитайте инструкции
A
по безопасности перед установкой.
ПРИМЕЧАНИЕ
Обратитесь к странице
C
101 для руководства по установке
5.1 монтажные принадлежности
( 2 X 2,9 X 12,7 )
6
2
4
(4 X 4,2 X 44,4 )
1
3
( 2 X 4,2 X 12,7 )
5
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неправильная установка винтов или крепежного устройства, не соответ­ствующая настоящим ин­струкциям может привести к поражению электриче­ским током.
Hood
User Manual
CFB 5432 W
CFB 6432 W
CFB 6431 W CFB 6432XG CFB 6438 X
CFB 6432 XH-1
CFB 6437 W
CFB 6432 X
01M-8940711220-5320-05
01M-8942993200-5320-05
CFB 6432 WH
01M-8904830220-5320-05
01M-8904980220-5320-05
01M-8941613200 -5320-05 01M-8904880220-5320-05
EN-DE-FR-NL-ES-PT-AR-LT-CS-SK-RO-HR-GR-TR-BG-LV-BS-RU-ID
01M-8904840220-5320-05 01M-8906530220-5320-05
01M-8905530220-5320-05
1- Вытяжка
2- Воздуховыпускная решетка
3- Элемент для закрытия
(Дополнительный)
4- 4 X 4,2 X 44,4 винты
5- 2 X 4,2 X 12,7 винты
6- 2 X 2,9 X 12,7 винты
7- Руководство по эксплуатации
86 / RU
7
Бытовая кухонная вытяжка / Инструкция по
эксплуатации
6 Устранение неисправностей
Устранение
неисправностей
Изделие не
работает.
Изделие не
работает.
Изделие не
работает.
Не горит лампа
освещения.
Не горит лампа
освещения.
Не горит лампа
освещения.
Изделие не
обеспечивает
эффективный забор
воздуха.
Причина Решение
Проверить
предохранитель.
Проверьте
электрическое
соединение.
Проверьте
электрическое
соединение.
Проверьте
электрическое
соединение.
Проверьте
выключатель
лампы.
Проверьте
лампы.
Проверьте
алюминиевый
фильтр.
Предохранитель может быть отключен, включите его.
Напряжение в сети должно составлять 220-240 В.
Проверьте, работает ли другое оборудование на кухне.
Напряжение в сети должно составлять 220-240 В.
Выключатель лампы должен находиться в положении «вкл.».
Лампы изделия должны быть исправны.
При обычных условиях эксплуатации алюминиевый фильтр необходимо чистить не реже раза в месяц.
Изделие не
обеспечивает
эффективный забор
воздуха.
Изделие не
обеспечивает
эффективный забор
воздуха.
Бытовая кухонная вытяжка / Инструкция по эксплуатации
Проверьте
воздушную
заслонку
вентиляционной
трубы.
Проверьте
угольный
фильтр.
Заслонка вентиляционной трубы должна находиться в положении «вкл.».
При обычных условиях эксплуатации в изделиях, оборудованных угольным фильтром, его замену следует производить каждые 3 месяца.
87 / RU
Производитель: “Arçelik A.S.” Karaağaç Caddesi No: 2-6 Sütlüce, 34445, Turkey
(Franke Mutfak ve Banyo Sistemleri Sanayi Ticaret A.Ş. ТУРЦИЯ, Manisa - Muradiye Karayolu 7.km Muradiye / MANİSA / TURKEY)
Импортер на территории РФ: ООО «БЕКО» Юридический адрес: 601021 Россия, Владимирская обл.,
Киржачский р-н, дер. Федоровское, ул. Сельская, д. 49
Дата производства включена в серийный но мер продукта, указанный на этикетке, располо женной на продукте, а именно:
первые две цифры серийного номера обозна чают год производства, а последние две – ме сяц.
Например, «10-100001-05» обозначает, что продукт произведен в мае 2010 года.
109004, Россия, Москва, ул. Станиславского, д21, стр 1.
Baca panduan pengguna ini terlebih dahulu!
Yth. Pelanggan yang Kami Hargai, Terima kasih telah memilih peralatan Beko. Kami berharap Anda mendapatkan hasil ter­baik dari peralatan Anda yang telah diproduksi dengan teknologi mutakhir dan berkuali­tas tinggi. Oleh karena itu, bacalah seluruh panduan pengguna ini dan semua dokumen yang menyertainya dengan saksama sebelum menggunakan peralatan dan simpanlah sebagai referensi di masa mendatang. Jika Anda menyerahkan peralatan ini kepada orang lain, berikan juga panduan pengguna ini. Ikuti petunjuk dengan memperhatikan semua informasi dan peringatan yang tercantum dalam panduan pengguna.
Ingatlah bahwa panduan pengguna ini mungkin juga berlaku untuk model lain. Perbe­daan antara beberapa model dijelaskan secara eksplisit di dalam panduan pengguna.
Arti Simbol
Simbol-simbol berikut digunakan di berbagai bagian panduan pengguna ini:
Informasi penting dan petunjuk
C
A
berguna mengenai penggunaan.
PERINGATAN: Peringatan terhadap situasi berbahaya terkait keamanan kehidupan dan harta benda.
Peringatan bahaya kebakaran.
Peringatan sengatan listrik.
B
Kelas perlindungan untuk sengatan listrik.
Peralatan ini telah diproduksi di pabrik modern yang ramah lingkungan tanpa
membahayakan alam.
Produk ini mematuhi regulasi WEEE. Peralatan ini tidak mengand-
ung PCB.
1 Petunjuk Penting mengenai Keselamatan dan Lingkungan
1.1 Keselamatan Umum
Petunjuk Keselamatan Penting Baca Dengan Saksama Dan Simpan Untuk Referensi Di Masa Mendatang Bagian ini berisi petunjuk keselamatan yang akan membantu melindungi dari risiko kebakaran, sengatan listrik, paparan energi gelombang mikro yang bocor, cedera diri, atau kerusakan harta benda. Kelalaian dalam mengikuti petunjuk ini akan membatalkan garansi.
• Produk Beko mematuhi standar
keselamatan yang berlaku; oleh karena itu, jika terjadi kerusakan pada peralatan atau kabel daya, maka kerusakan harus diperbaiki atau diganti oleh dealer, pusat layanan, atau spesialis dan layanan resmi untuk menghindari bahaya. Pekerjaan perbaikan yang salah atau tidak memenuhi syarat dapat membahayakan dan berisiko bagi pengguna.
• Peralatan ini dimaksudkan untuk
digunakan di rumah tangga dan
penerapan serupa, misalnya: – Area dapur staf di toko, kantor,
dan lingkungan kerja lainnya;
– Rumah pertanian/peternakan – Oleh klien di hotel, dan
lingkungan jenis hunian lainnya;
– Lingkungan semacam Bed and
Breakfast.
• Gunakan peralatan hanya untuk
tujuan yang dimaksudkan sesuai dengan yang dijelaskan dalam panduan ini.
• Produsen tidak bertanggung
jawab atas kerusakan akibat pemasangan yang tidak tepat atau penyalahgunaan produk.
• Peralatan ini dapat digunakan
oleh anak-anak berusia 8 tahun ke atas dan orang dengan keterbatasan fisik, sensoris, atau mental atau orang yang kurang berpengalaman dan pengetahuan jika mereka telah diberi pengawasan atau petunjuk tentang penggunaan peralatan dengan cara yang aman dan memahami bahaya yang mungkin timbul.
• Anak-anak tidak diizinkan untuk
bermain dengan peralatan ini. Pembersihan dan pemeliharaan pengguna tidak boleh dilakukan oleh anak-anak tanpa pengawasan.
• Jarak minimum antara permukaan
penyangga wadah memasak pada kompor dan bagian terendah produk Anda harus paling sedikit 65 cm.
Kap / Panduan Pengguna
91 / ID
1 Petunjuk Penting mengenai Keselamatan dan Lingkungan
• Jika petunjuk pemasangan
kompor gas menetapkan jarak yang lebih jauh, hal ini harus diperhitungkan.
• Pastikan catu daya listrik utama
Anda sesuai dengan informasi yang tercantum pada pelat nilai peralatan.
• Jangan gunakan peralatan jika
kabel daya atau alatnya sendiri rusak.
• Cegah kerusakan kabel daya
dengan tidak meremas, menekuk, atau menggosoknya pada bagian tepi yang tajam. Jauhkan kabel daya dari permukaan yang panas dan nyala api.
• Gunakan peralatan hanya dengan
stopkontak yang dibumikan. PERINGATAN: Jangan
sambungkan peralatan ke listrik hingga pemasangan selesai sepenuhnya.
• Letakkan peralatan sedemikian
rupa sehingga steker selalu dapat diakses.
• Jangan sentuh lampu jika sudah
lama menyala. Tangan Anda bisa terbakar karena lampu yang panas.
• Patuhi peraturan yang ditetapkan
oleh otoritas yang kompeten
tentang pembuangan udara buangan (peringatan ini tidak berlaku untuk penggunaan tanpa cerobong asap).
• Nyalakan peralatan Anda setelah
meletakkan panci, wajan, dll. pada kompor. Jika tidak, panas tinggi dapat menyebabkan perubahan bentuk di dalam beberapa bagian produk Anda.
• Matikan kompor sebelum
mengangkat panci, wajan, dll.
• Jangan tinggalkan minyak panas
di kompor. Wajan berisi minyak panas dapat terbakar dengan sendirinya.
• Perhatikan tirai dan penutup Anda
karena minyak dapat terbakar ketika memasak makanan seperti kentang goreng.
• Filter minyak harus diganti minimal
setiap bulan. Filter karbon harus diganti minimal setiap 3 bulan sekali.
• Produk harus dibersihkan sesuai
dengan panduan pengguna. Jika pembersihan tidak dilakukan sesuai dengan panduan pengguna, kebakaran mungkin terjadi.
• Jangan gunakan bahan filter yang
tidak tahan api sebagai pengganti
92 / ID
Kap / Panduan Pengguna
1 Petunjuk Penting mengenai Keselamatan dan Lingkungan
filter saat ini.
• Hanya gunakan suku cadang
asli atau suku cadang yang direkomendasikan oleh produsen.
• Jangan mengoperasikan produk
tanpa filter dan jangan lepaskan filter ketika produk sedang menyala.
• Jika terjadi nyala api, matikan
produk dan peralatan memasak Anda.
• Jika terjadi nyala api, tutupi api
dan jangan gunakan air untuk memadamkan.
• Cabut steker peralatan setiap kali
sebelum membersihkan dan saat tidak digunakan.
• Tekanan negatif di lingkungan
tidak boleh melampaui 4 Pa (4 x 10 bar) ketika kap untuk kompor listrik dan peralatan beroperasi dengan jenis energi lain tetapi listrik beroperasi secara bersamaan.
• Ketika menghubungkan cerobong
asap, gunakan pipa dengan diameter 120 atau 150 mm. Sambungan pipa harus sependek mungkin dan memiliki siku sesedikit mungkin.
Bahaya tersedak! Jauhkan semua bahan kemasan dari jangkauan anak-anak.
PERHATIAN: Komponen yang dapat diakses dapat menjadi panas ketika digunakan dengan peralatan memasak.
• Stopkontak produk tidak boleh
terhubung ke saluran udara yang mengandung asap lain.
• Ventilasi di dalam ruangan
mungkin kurang memadai jika kap untuk kompor listrik digunakan secara bersamaan dengan perangkat yang beroperasi dengan gas atau bahan bakar lain (ini mungkin tidak berlaku untuk peralatan yang hanya mengalirkan udara kembali ke
• Dalam lingkungan tempat
dalam ruangan).
peralatan digunakan, saluran pembuangan perangkat yang menggunakan bahan bakar minyak atau gas, seperti pemanas ruangan harus benar-benar terisolasi atau perangkat tersebut harus berjenis kedap udara.
• Benda yang diletakkan pada
produk dapat jatuh. Jangan letakkan benda apa pun pada produk.
• Jangan melakukan ‘flambe’
(memasak dengan cara
Kap / Panduan Pengguna
93 / ID
1 Petunjuk Penting mengenai Keselamatan dan Lingkungan
menyalakan api pada masakan yang mengandung atau diberi alkohol) di bawah produk Anda.
PERINGATAN: Sebelum memasang Kap, lepaskan lapisan pelindung.
• Jangan tinggalkan nyala api yang
besar di bawah kap yang sedang beroperasi
• Penggorengan berisi banyak
minyak harus terus dipantau
selama penggunaan: minyak
yang terlalu panas dapat terbakar.
1.2 Kepatuhan dengan Direktif WEEE dan Pembuangan Produk
Limbah: Produk ini sesuai dengan
Direktif WEEE Uni Eropa (2012/19/ EU). Produk ini mencantumkan
tempat Anda membeli produk tersebut. Setiap rumah tangga berperan penting dalam mengembalikan dan mendaur ulang peralatan usang. Pembuangan peralatan bekas yang tepat membantu mencegah potensi akibat negatif bagi lingkungan dan kesehatan manusia.
1.3 Kepatuhan dengan Direktif RoHS
Produk yang telah Anda beli sesuai dengan Direktif RoHS Uni Eropa (2011/65/EU). Peralatan ini tidak mengandung bahan berbahaya dan terlarang yang tercantum dalam Direktif tersebut.
1.4 Informasi Kemasan
simbol klasifikasi untuk limbah peralatan listrik dan elektronik (WEEE).
Simbol ini menunjukkan bahwa produk ini tidak boleh dibuang bersama
limbah rumah tangga lainnya di akhir masa pakainya. Perangkat bekas harus dikembalikan ke tempat pengumpulan resmi untuk daur
dengan Peraturan Lingkungan Nasional. Jangan buang bahan kemasan bersama dengan limbah rumah tangga atau limbah lainnya. Bawalah ke tempat pengumpulan bahan kemasan yang ditunjuk oleh pemerintah setempat.
Bahan kemasan produk dibuat dari bahan yang dapat didaur ulang sesuai
ulang perangkat listrik dan elektronik. Untuk menemukan sistem pengumpulan ini, hubungi pemerintah atau pengecer lokal
.
94 / ID
Kap / Panduan Pengguna
2 Tampilan Umum
2.1 Ikhtisar
4
1. Bodi Utama
2. Filter Minyak Aluminium
3. Lampu
4. Panel Kontrol
5. Cerobong Asap
5
1
3
2
2.2 Data Teknis
Model
Tegangan Pasokan 220-240V ~ 50 Hz
Daya Lampu (W) 2x4
Daya Motor (W) 2 x 115
Aliran Udara (m³/h) – 3. Level 380
Kelas Insulasi KELAS II
Kap / Panduan Pengguna
CFB 6437 W / CFB 6432 XG / CFB 5432 W/ CFB 6432 X / CFB 6438 X / CFB 6432 W / CFB 6432 WH / CFB 6431 W
95 / ID
3 Penggunaan Peralatan
3.1 Panel Kontrol
L Lampu Menyalakan dan mematikan
V Kecepatan Mengatur kecepatan
sistem lampu
pengoperasian ekstraktor:
0. Mematikan secara Cepat motor ekstraktor
1. Kecepatan rendah, digunakan untuk pergantian udara terus­menerus dan tanpa suara dengan adanya uap memasak ringan.
2. Kecepatan sedang, cocok untuk sebagian besar kondisi pengoperasian mengingat rasio aliran udara/tingkat kebisingan yang diolah secara optimal.
3. Kecepatan maksimum, digunakan untuk menghilangkan emisi uap memasak tertinggi, termasuk dalam waktu lama.
• Kap ekstraktor telah dirancang secara
khusus untuk penggunaan rumah tangga guna menghilangkan bau dapur.
• Jangan gunakan kap untuk tujuan
selain tujuan perancangannya.
• Jangan tinggalkan nyala api yang
besar di bawah kap yang sedang beroperasi.
• Sesuaikan intensitas nyala api untuk
mengarah ke bagian bawah panci/ wajan saja, pastikan api tidak keluar hingga ke sisi-sisinya.
• Penggorengan berisi banyak
minyak harus terus dipantau selama
penggunaan: minyak yang terlalu
panas dapat terbakar.
96 / ID
Kap / Panduan Pengguna
3 Penggunaan Peralatan
3.2 Penggantian Lampu
Sebelum mengganti bola
A A
A
C
lampu, lepaskan catu daya kap.
Jangan sentuh bola lampu yang panas.
Berhati-hatilah untuk tidak menyentuh bola lampu yang diganti langsung dengan tangan.
Anda dapat membeli lampu dari Agen Servis Resmi.
Lampu Daya (W) Stopkontak Tegangan (V) Dimensi (mm) Kode ILCOS
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
• Lampu LED jenis lilin digunakan pada produk ini
• Lampu maksimum 4 W harus digunakan ketika mengganti lampu
Kap / Panduan Pengguna
97 / ID
4 Pembersihan dan pemeliharaan
3
Sebelum pembersihan dan pemeliharaan dilakukan, cabut peralatan atau matikan sakelar utama atau longgarkan sekring yang terhubung
ke kap.
Jika ketentuan yang berkaitan dengan pembersihan perangkat dan penggantian filter tidak dipatuhi, kebakaran mungkin terjadi. Oleh karena itu, disarankan untuk
A
Bersihkan hanya dengan kain yang dibasahi dengan detergen cair netral. Jangan bersihkan dengan alat atau perkakas. Jangan gunakan produk abrasif. Jangan gunakan alkohol
4.1 Pembersihan Filter Minyak Aluminium
Filter ini menangkap partikel minyak di udara. Anda disarankan untuk membersihkan filter setiap bulan dalam kondisi penggunaan normal. Pertama, lepaskan filter minyak untuk proses ini. Cuci filter dengan detergen cair dan bilas dengan air kemudian pasang kembali setelah dikeringkan. Filter minyak aluminium dapat berubah warna ketika dicuci; hal ini normal dan filter Anda tidak perlu diganti.
mematuhi pedoman yang diberikan di sini. Produsen tidak bertanggung jawab atas kerusakan apa pun pada mesin atau kebakaran yang disebabkan oleh penggunaan yang tidak benar.
C
4.2 Penggantian Filter Karbon (Mode Sirkulasi Udara)
Kap mungkin dilengkapi dengan filter karbon aktif. Filter karbon hanya digunakan jika kap tidak terhubung ke saluran ventilasi. Bagaimanapun, filter karbon harus diganti setidaknya setiap tiga bulan sekali.
A A
Anda dapat mencuci filter Aluminium di dalam mesin pencuci piring
PERINGATAN: Filter karbon
tidak boleh dicuci.
PERINGATAN: Filter karbon
tersedia di Agen Servis Resmi.
98 / ID
Kap / Panduan Pengguna
5 Penyetelan Perangkat
PERINGATAN Bacalah petunjuk
A
keselamatan sebelum menyetel peralatan.
CATATAN Baca di halaman 101 untuk
C
panduan pemasangan
5.1 Aksesori Pemasangan
( 2 X 2,9 X 12,7 )
6
2
4
(4 X 4,2 X 44,4 )
1
A
PERINGATAN Jika sekrup atau perangkat
pengencang tidak terpasang sesuai dengan petunjuk ini, bahaya listrik mungkin terjadi.
3
( 2 X 4,2 X 12,7 )
5
1-Kap 2- Kisi-kisi Saluran Udara 3- Elemen Penutup (Opsional) 4- 4X 4,2 X 44,4 Sekrup 5- 2X 4,2 X 12,7 Sekrup 6- 2X 2,9 X 12,7 Sekrup 7- Panduan Pengguna
Kap / Panduan Pengguna
Hood
User Manual
CFB 5432 W
CFB 6432 W CFB 6431 W
CFB 6432XG
CFB 6438 X
CFB 6432 XH-1
CFB 6437 W
CFB 6432 X
01M-8940711220-5320-05 01M-8942993200-5320-05
CFB 6432 WH
01M-8904830220-5320-05
01M-8904980220-5320-05
01M-8941613200 -5320-05 01M-8904880220-5320-05
EN-DE-FR-NL-ES-PT-AR-LT-CS-SK-RO-HR-GR-TR-BG-LV-BS-RU-ID
01M-8904840220-5320-05
01M-8906530220-5320-05 01M-8905530220-5320-05
99 / ID
6 Pemecahan Masalah
Pemecahan
masalah
Produk tidak
berfungsi.
Produk tidak
berfungsi.
Produk tidak
berfungsi.
Lampu tidak
berfungsi.
Lampu tidak
berfungsi.
Lampu tidak
berfungsi.
Asupan udara
produk buruk.
Asupan udara
produk buruk.
Alasan Bantuan
Periksa sekring. Sekring mungkin
tertutup, perbaiki.
Periksa sambungan listrik. Tegangan listrik harus
antara 220-240 V.
Periksa sambungan listrik. Periksa apakah produk
lain di dapur Anda berfungsi atau tidak.
Periksa sambungan listrik. Tegangan listrik harus
antara 220-240 V.
Periksa sakelar lampu. Sakelar lampu harus
dalam posisi "on".
Periksa lampu. Lampu produk tidak
boleh rusak.
Periksa filter aluminium. Filter minyak
aluminium harus dibersihkan setidaknya sebulan sekali dalam kondisi normal.
Periksa cerobong ventilasi
udara.
Cerobong ventilasi udara harus dalam posisi ''on'' .
Asupan udara
produk buruk.
100 / ID
Periksa filter karbon. Untuk produk yang
menggunakan filter karbon, filter biasanya harus diganti setiap 3 bulan sekali.
Kap / Panduan Pengguna
598
598
101
A
B
C
3
4
102
Loading...