Dear Valued Customer,
Thank you for preferring this Beko appliance. We hope that you get the best results
from your appliance which has been manufactured with high quality and state-of-theart technology. For this reason, please read this entire user manual and all other ac
companying documents carefully before using the appliance and keep it as a reference
for future use. If you handover the appliance to someone else, give the user manual as
well. Follow the instructions by paying attention to all the information and warnings in
the user manual.
Remember that this user manual may also apply to other models. Differences between
models are explicitly described in the manual.
-
Meanings of the Symbols
Following symbols are used in various sections of this user manual:
Important nformaton and useful
C
A
hnts about usage.
WARNING: Warnngs aganst dange-
rous stuatons concernng the securty of lfe and property.
Warning for danger of fire.
Warning for electric shock.
B
Protection class for electric shock.
This appliance has been manufactured in environmentally friendly modern
plants without giving any harm to the nature.
Complies with the WEEE regulation.It does not contain PCB.
CONTENTS
ENGLISH 03
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
العربية
LIETUVIŲ K
ČESKY
SLOVENSKÝ
ROMÂNĂ
HRVATSKI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
TÜRKÇE
БЪЛГАРСКИ
LATVIAN
BOSANSKI
РУССКИЙ
16
20
23
26
30
34
39
42
45
48
53
56
59
66
69
72
75
INDONESIAN
90
1
Important Safety and Envronmental Instructons
1.1 General Safety
• Operate the appliance for its in-
Important Safety Instructions Read
Carefully And Keep For Future Ref
erence This section contains safety
-
• The manufacturer cannot be held
instructions that will help protect
from risk of fire, electric shock, ex
posure to leak microwave energy,
personal injury or property damage.
• This appliance can be used by
Failure to follow these instructions
shall void any warranty.
• Beko products comply with the
applicable safety standards;
therefore, in case of any damage
on the appliance or power cable,
it should be repaired or replaced
by the dealer, service center or a
specialist and authorized service
alike to avoid any danger. Faulty
or unqualified repair work may be
• Children shall not be allowed play
dangerous and cause risk to the
user.
• This appliance is intended to be
used in household and similar ap
plications such as:
– Staff kitchen areas in shops, of
-
• The minimum distance between
-
fices and other working environments;
– Farm houses
• If the instructions for installation
– By clients in hotels, and other
residential type environments;
– Bed and Breakfast type environ
ments.
-
• Make sure that your mains power
tended purpose only as described
in this manual.
liable for damages resulting from
improper installation or misuse of
the product.
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental ca
pabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand the
hazards involved.
with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be
made by children without super
vision.
the supporting surface for the
cooking vessels on the hob and
the lowest part of your product
must be at least 65 cm.
for the gas hob specify a greater
distance, this has to be taken into
account.
6 / EN
Hood / User Manual
1
Important Safety and Envronmental Instructons
supply complies with the information supplied on the rating plate
of the appliance.
• Never use the appliance if the
power cable or the appliance it
-
self is damaged.
• Prevent damage to the power
cable by not squeezing, bending,
or rubbing it on sharp edges. Keep
the power cable away from hot
surfaces and naked flame.
• Use the appliance with a grounded
outlet only.
WARNING: Do not connect the
appliance to the mains until the
installation is fully complete.
• Place the appliance in a way so
that the plug is always accessible.
• Do not touch the lamps if they
have operated for a long time.
They can burn your hands since
they will be hot.
• Follow the regulations set out
by competent authorities on dis
charge of the exhaust air (this
warning is not applicable for use
without flue).
• Turn off the hob before taking the
pot, pan etc. from it.
• Do not leave hot oil on the hob.
Pans with hot oil may cause self
combustion.
• Pay attention to your curtains
and covers since oil may catch fire
while cooking food such as fries.
• Grease filter must be replaced
at least monthly. Carbon filter
must be replaced at least every 3
months.
• Product shall be cleaned accord-
ance with user manual. If cleaning
was not carried out in accordance
with user manual, there may be
fire risk.
• Do not use non-fire-resistant fil-
tering materials instead of the
current filter.
• Only use the original parts or
parts recommended by the man
-
ufacturer.
• Do not operate the product with-
out the filter and do not remove
the filters while the product is
running.
• Operate your appliance after put-
ting a pot, pan etc. on the hob.
Otherwise, high heat may cause
deformation in some parts of your
product.
Hood / User Manual
• In the event of be started any
flame, de-energize your product
and cooking appliances.
• In the event of be started any
flame, cover the flame and never
7 / EN
1
Important Safety and Envronmental Instructons
use water to extinguish.
• Unplug the appliance before each
cleaning and when the appliance
is not in use.
• The negative pressure in the en-
vironment should not exceed 4 Pa
(4 x 10 bar) while the hood for
electric hob and appliances run
ning on another type of energy
but electricity operate simultane
ously.
• In the environment where the ap-
pliance is being used, the exhaust
of devices running on fuel oil or
gas, such as room heater must be
absolutely isolated or device must
be hermetical type.
• When connecting the flue, use
pipes with a diameter of 120 or
150 mm. Pipe connection must
be as short as possible and have
as few elbows as possible.
be insufficient when the hood for
electric hob is used simultane
ously with the devices operating
on gas or other fuels (this may not
apply to appliances that only dis
charge the air back into the room).
• Objects placed on the product
may fall. Do not place any objects
on the product.
• Do not flambe under the your
product.
WARNING: Before installing
the Hood, remove the protective
films.
• Never leave high naked flames
under the hood when it is in op
eration
• Deep fat fryers must be continu-
ously monitored during use: overheated oil can burst into flames.
Danger of choking! Keep all the
packaging materials away from
children.
CAUTION: Accessible parts may
become hot when used with
cooking appliances.
• The product outlet must not be
connected to air channels that in
clude other smoke.
• The ventilation in the room may
8 / EN
-
Hood / User Manual
1
Important Safety and Envronmental Instructons
1.2 Compliance with the WEEE
1.4 Package Information
Directive and Disposing of the
Waste Product: This product
complies with EU WEEE Directive
(2012/19/EU). This product bears a
classification
symbol for waste electrical and
electronic equipment (WEEE).
This symbol indicates that
this product shall not be
disposed with other house
accordance with our National
Environment Regulations. Do not
dispose of the packaging materials
together with the domestic or other
wastes. Take them to the packaging
material collection points designat
-
ed by the local authorities
hold wastes at the end of
its service life. Used device must be
returned to offical collection point
for recycling of electrical and elec
tronic devices. To find these collection systems please contact to your
local authorities or retailer where
the product was puchased. Each
household performs important role
Packaging materials of the
product are manufactured
from recyclable materials in
-
.
in recovering and recycling of old
appliance. Appropriate disposal of
used appliance helps prevent po
tential negative consequences for
the environment and human health.
1.3 Compliance with RoHS
Directive
The product you have purchased
complies with EU RoHS Directive
(2011/65/EU). It does not contain
harmful and prohibited materials
specified in the Directive.
Hood / User Manual
9 / EN
2 General Appearance
2.1 Overvew
4
1. Man Body
2. Almnum Grease flter
3. Lghtng
4. Control Panel
5. Chmney
5
1
3
2
2.2 Techncal Data
Model
Supply Voltage
Lamp Power (W)
Motor Power (W)
Ar Flow (m/h) – 3. Level
Insulaton Class
10 / EN
CFB 6437 W / CFB 6432 X / CFB 6432 WH /
CFB 6432XG / CFB 6438 X / CFB 6432 XH-1 /
CFB 5432 W / CFB 6432 W / CFB 6431 W
220-240V ~ 50 Hz
2x4
2 x 115
380
CLASS II
Hood / User Manual
3 Usng the Applance
3.1 Controls Panel
L LightSwitches the lighting system on and o
V SpeedSets the operating speed of the extractor:
0. Speed Switches the extractor motor o
1. Low speed, used for a continuous and silent
air change in the presence of light cooking
vapour.
2. Medium speed, suitable for most operating
conditions given the optimum treated air
ow/noise level ratio.
3. Maximum speed, used for eliminating the
highest cooking vapour emission, including
long periods.
• The extractor hood has been desgned
exclusvely for domestc use to elmnate
ktchen smells.
• Never use the hood for purposes other
than for whch t has been desgned.
• Never leave hgh naked flames under the
hood when t s n operaton.
• Adjust the flame ntensty to drect t onto
the bottom of the pan only, makng sure
that t does not engulf the sdes.
• Deep fat fryers must be contnuously
montored durng use: overheated ol can
burst nto flames.
Hood / User Manual
11 / EN
3 Usng the Applance
3.2 Lamp Replacement
Before replacng the lght
A
A
A
C
bulbs, dsconnect the power
supply of the hood.
Do not touch the lght bulbs
when they are hot.
Be careful not to touch the
replaced lght bulb drectly
wth hands.
You may procure lamps from
Authorised Service Agents.
• Max 4 W lamp must be used when the change of lamp
12 / EN
Hood / User Manual
4 Cleanng and mantenance
3
Prior to cleaning and maintenance, unplug the
appliance or turn the main swich off or loosen the
fuse that supplies the hood.
Failure to comply with the provisions relating to cleaning of the
device and replacement of filters
may cause fire risks. It is therefore
A
Clean using only a cloth dampened with neutral
liquid detergent. Do not clean with tools or instruments. Do not use abrasive products. Do not use
alcohol
4.1 Cleanng of Alumnum
Grease Flter
This filter captures oil particles in the air. You are
recommended to clean your filter every month
under normal usage conditions. First remove the
grease filters for this process. Wash the filters
with liquid detergent and rinse them with water
and install them back after they get dry. Aluminium grease filters may get discolered as they
are washed; this is normal and you don’t need to
change your filter.
recommended to comply with the
guidelines given herein. The manufacturer is not liable for any damage
to the engine or fires caused by improper use.
4.2 Changng of Carbon Flter
(Ar Crculaton Mode)
The hood can be fitted with an active carbon filter.
The carbon filter is applied only in case the hood is
not connected to the vent duct.
In any case it is necessary to replace the carbon
filter at least every three months.
WARNING: The carbon fl-
A
A
ter s never washed.
WARNING: Carbon flter s
avalable from Authorzed
Servces.
C
Hood / User Manual
You can wash the Alumnum flter n the dshwasher
13 / EN
5 Settng Up the Devce
6
WARNING
A
Please read saffety nstructons before settng up.
NOTE
Please refer to page 101 for
C
the nstallaton gude
5.1 Installaton Accessores
( 2 X 2,9 X 12,7 )
2
4
(4 X 4,2 X 44,4 )
1
A
WARNING
Falure to nstall the screws
or fxng devce n accordance wth these nstructons may result n electrcal
hazards.
Hood
User Manual
3
( 2 X 4,2 X 12,7 )
5
1- Hood
2- Air Outlet Grille
3- Closing Element (Optional)
4- 4 X 4,2 X 44,4 Screws
5- 2 X 4,2 X 12,7 Screws
6- 2 X 2,9 X 12,7 Screws
7- User Manual
Check f the other products n your ktchen
are workng or not.
The mans voltage
should be between
220-240 V.
should be n the “on”
poston.
product should not be
faulty.
ter should be cleaned
at least once a month
under normal condtons.
The ar ntake
of the product
s poor.
The ar ntake
of the product
s poor.
Hood / User Manual
Check the ar vent flue.The ar vent flue
should be n the ''on''
poston.
Check the carbon flter.For products wth
carbon flters, the
flter should normally
be changed every 3
months.
15 / EN
DE - SICHERHEITSINFORMA-
TIONEN
- Zu Ihrer eigenen Sicherheit und
für die korrekte Funktion des Ge
rätes lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung aufmerksam durch,
bevor Sie das Gerät installieren
und benutzen. Verwahren Sie
die Bedienungsanleitung stets
zusammen mit dem Gerät, auch
wenn Sie dieses an Dritte wei
tergeben oder übertragen. Es ist
wichtig, dass der Benutzer alle
Betriebs- und Sicherheitsmerk
male des Gerätes kennt. Die Kabel müssen von einem zuständigen Fachmann angeschlossen
werden. Der Hersteller haftet nicht
für etwaige Schäden, die durch
eine fehlerhafte Installation oder
einen ungeeigneten Gebrauch
entstehen könnten. Der min. Si
cherheitsabstand zwischen Kochfeld und Abzugshaube beträgt
650 mm (einige Modelle können
auch niedriger installiert werden;
siehe Absatz Installation). Sollten
die Installationsanweisungen des
gasbetriebenen Kochfelds einen
größeren Abstand als oben an
gegeben vorsehen, ist dies zu
berücksichtigen. Sicherstellen,
dass die Netzspannung der auf
dem Typenschild angegebenen
Spannung entspricht. Das Typen
schild ist im Inneren der Haube
16
angebracht. Trennvorrichtungen
müssen in der festen Anlage ge
mäß Normen über Verkabelungs-
-
systeme installiert werden. Für
Geräte der Klasse I sicherstellen,
dass das Versorgungsnetz des
Gebäudes korrekt geerdet ist. Die
Abzugshaube an den Schornstein
mit einem Rohr mit Mindestdurch
messer von 120 mm anschließen.
-
Der Verlauf des Rauchabzugs
muss so kurz wie möglich sein.
Alle gesetzlichen Vorschriften im
-
Bereich Abluft einhalten. Die Ab
zugshaube darf nicht an einen
Schacht angeschlossen werden,
in den Rauchgase abgeleitet wer
den (z. B. von Heizkesseln, Kaminen, usw.). Falls die Abzugshaube mit Geräten verwendet wird,
die nicht elektrisch betrieben sind
-
(z.B. Gasgeräte), muss im Raum
für eine ausreichende Belüftung
gesorgt werden, damit der Rück
uss der Abgase verhindert wird.
Wird die Abzugshaube zusam
men mit nicht elektrisch betriebenen Geräten eingesetzt, darf der
Unterdruck im Raum 0,04 mbar
-
nicht überschreiten, damit die Ab
gase nicht wieder angesaugt werden. Die Luft darf nicht durch einen
Kanal abgelassen werden, der als
Rauchabzug für Gasgeräte oder
-
Geräte verwendet wird, die mit
anderen Brennstoffen betrieben
-
-
-
-
-
-
-
werden. Wenn das Gerätekabel
beschädigt ist, muss es vom Her
steller oder von einem Kundendiensttechniker ersetzt werden.
Den Stecker in eine den einschlä
gigen Vorschriften entsprechende
zugängliche Steckdose stecken.
Was die technischen und sicher
heitsrelevanten Maßnahmen für
den Rauchabzug betrifft, sind die
Vorgaben der örtlichen Behörden
streng einzuhalten.
WARNUNG: Bevor die
Haube installiert wird, die
Schutzfolien abziehen.
Nur für die Abzugshaube
geeignete Schrauben
und Kleinteile verwenden.
WARNUNG: Die man-
gelnde Verwendung von
Schrauben und Befesti
-
gungselementen gemäß
der vorliegenden Anleitung kann
zu Stromschlaggefahr führen.
Nicht direkt mit optischen Instru
menten (Fernglas, Lupe, usw.) in
das Licht schauen. Auf keinen Fall
unter der Haube ambieren: Da
bei könnte ein Brand entstehen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab
8 Jahren und von Personen mit
beschränkten geistigen, physi
schen oder sensorischen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen be
nutzt werden, vorausgesetzt, sie
werden aufmerksam beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch
des Geräts und die damit verbun
denen Gefahren eingewiesen. Sicherstellen, dass Kinder nicht mit
dem Gerät spielen. Vom Benutzer
auszuführende Reinigungs- und
Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern ausgeführt werden,
sofern sie nicht dabei beaufsich
tigt werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sichergestellt wird, dass sie nicht am
Gerät spielen. Dieses Gerät darf
nicht von Personen (einschließ
lich Kindern) mit beschränkten
geistigen, physischen oder sen
sorischen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt werden, außer sie
werden aufmerksam beaufsichtigt
und eingewiesen. Die frei zugäng
lichen Teile können während des
Kochens mit Kochgeräten sehr
heiß werden. Die Filter sind nach
den angegebenen Intervallen zu
reinigen und/oder zu ersetzen
(Brandgefahr).
17
Wenn die Abzugshaube gleichzeitig mit Geräten verwendet wird, die
Gas oder andere Brennstoffe benutzen, muss im Raum eine ausrei
-
chende Belüftung vorhanden sein (gilt nicht für Geräte, die nur Luft
in den Raum ablassen). Schutzschild bei Rissbildung ersetzen. Das
Symbol
das Gerät nicht als normaler Hausmüll entsorgt werden darf. Das aus
am Produkt oder auf der Verpackung weist darauf hin, dass
-
rangierte Gerät muss vielmehr bei einer speziellen Sammelstelle für
elektrische und elektronische Geräte abgegeben werden. Mit der vor
-
schriftsmäßigen Entsorgung des Gerätes trägt der Benutzer dazu bei,
schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
Weitere Informationen zum Recycling dieses Produktes können bei
der zuständigen Behörde, der örtlichen Abfallbeseitigung oder bei dem
Händler, der das Gerät verkauft hat, eingeholt werden. Die Abzugshau
-
be wurde ausschließlich für den häuslichen Gebrauch entwickelt, um
Kochdünste zu beseitigen. Die Haube darf nur für die ihr zugedachten
Zwecke benutzt werden. Unter der eingeschalteten Haube keine offe
-
nen Flammen benutzen. Die Flamme so regulieren, dass sie nicht über
den Boden des Kochgeschirrs hinausreicht. Fritteusen müssen wäh
-
rend des Gebrauchs ständig überwacht werden: überhitztes Öl könnte
sich entzünden. Die Fettlter sind alle 1 Monate oder bei intensiver Nut
-
zung öfter zu reinigen und können in der Spülmaschine gespült werden
(Z). Dieser Filter kann nicht ausgewaschen werden und muß wenig
-
stens alle 2 Monate ausgetauscht werden (H). Der Aktivkohlelter ist
weder waschbar, noch regenerierbar und muss bei normalem Betrieb
zirka alle 3 Monate oder auch öfter ausgewechselt werden, je nach
Intensität des Gebrauchs (W). Die Haube mit einem feuchten Lappen
und einem neutralen Reinigungsmittel abwischen.
wir gratulieren Ihnen zum neuen Gerät der Marke Beko und wünschen Ihnen viel Freude daran. Sollten Sie
dennoch einmal einen Grund zu einer Reklamation erkennen, dann wenden Sie sich bitte an unseren
Kundendienst. Geben Sie im Falle einer Störung Ihre genaue Anschrift, Telefonnummer und den GERÄTETYP
(vom Typenschild des Gerätes) an.
Hinweis für Kühl- und Gefriergeräte, Achtung!
Um voll funktionsfähig zu sein, benötigt Ihr Gerät nach dem Transport ca. 24 Stunden, in denen sich das
Kühlmittel stabilisiert. Sofern es nicht vermeidbar ist und Sie das Gerät sofort nach Aufstellung mit
Gefriergut bestücken wollen, müssen Sie damit rechnen, dass die rote Lampe bis zur Stabilisierung des
Kühlkreislaufs aufleuchtet. Die Kühlleistung beginnt jedoch vom Augenblick des Anschlusses an sich auf
zu bauen.
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate ab Kaufdatum.
Bedingungen:
Dieses Gerät wurde nach den modernsten Methoden hergestellt und geprüft. Der Hersteller leistet
unabhängig von der gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtung des Verkäufers / Händlers für die Dauer
von 24 Monaten, gerechnet vom Tag des Kaufes, Garantie für einwandfreies Material und fehlerfreie
Fertigung.
Der Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen durch den Käufer oder durch Dritte, die vom Hersteller nicht
für den Service autorisiert sind oder wenn das Gerät zu gewerblichen Zwecken eingesetzt wird. Schäden
die durch unsachgemäße Behandlung oder Bedienung, durch falsches Aufstellen oder Aufbewahren,
durch unsachgemäßen Anschluss, oder fehlerhafte Installationen sowie durch höhere Gewalt oder
sonstige äußere Einflüsse entstehen, fallen nicht unter die Gewährleistung.
Abhilfemöglichkeiten:
Wir behalten uns vor, bei Reklamationen die defekten Teile auszubessern oder zu ersetzen oder das
Gerät auszutauschen. Ausgetauschte Teile oder ausgetauschte Geräte gehen in unser Eigentum über.
Nur wenn durch Nachbesserung(en) oder Umtausch des Gerätes die herstellerseitig vorgesehene
Nutzung endgültig nicht zu erreichen sein sollte, kann der Käufer aus Gewährleistung innerhalb von 24
Monaten, gerechnet vom Tag des Kaufes, Herabsetzung des Kaufpreises oder Aufhebung des
Kaufvertrages verlangen. Nachbesserungen verlängern nicht die Gewährleistungszeit.
Schadenersatzansprüche, auch hinsichtlich Folgeschäden, sind, soweit sie nicht auf Vorsatz oder grober
Fahrlässigkeit beruhen, ausgeschlossen.
Bei unnötiger oder unberechtigter Beanspruchung des Kundendienstes berechnet dieser Zeit- und Wegeentgelt.
Reklamationen sind unmittelbar nach Feststellung zu melden. Der Garantieanspruch ist vom Käufer, durch
Vorlage der Kaufquittung, nachzuweisen. Bei Nicht-vorlage ist die Reparatur kostenpflichtig. Eine Rückerstattung
– nach späterer Einsendung der Kaufquittung – kann nur innerhalb von einem Monat nach Rechnungsdatum
gewährt werden.
*) 0,14 EUR/Min. aus dem Festnetz der T-Com; Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min. (nur für Deutschland)
Diese Garantiezusage ist gültig innerhalb der Bundesrepublik Deutschland
Garantiebedingungen - Beko - 06/2013
E-Mail: ersatzteile@beko.com
FR - CONSIGNES DE SÉCURI-
TÉ
- Pour votre sécurité et pour ga
rantir le fonctionnement correct
de l’appareil, veuillez lire attentive
ment ce manuel avant d’installer
et de mettre en fonction l’appareil.
Toujours conserver ces instruc
tions avec l’appareil, même en cas
de cession ou de transfert à une
autre personne. Il est important
que les utilisateurs connaissent
toutes les caractéristiques de
fonctionnement et de sécurité
de l’appareil. La connexion des
câbles doit être effectuée par un
technicien compétent. En aucun
cas le fabricant ne peut être tenu
pour responsable d’éventuels
dommages dus à une installation
ou à une utilisation impropre. La
distance de sécurité minimum
entre le plan de cuisson et la hotte
aspirante est de 650 mm (certains
modèles peuvent être installés à
une hauteur inférieure ; voir le pa
ragraphe concernant les dimensions de travail et l’installation).
Si les instructions d’installation du
plan de cuisson à gaz spécient
une distance supérieure à celle
indiquée ci-dessus, veuillez impé
rativement en tenir compte.
20
Assurez-vous que la tension du
secteur correspond à celle indi
quée sur la plaque des caractéristiques apposée à l’intérieur de la
hotte. Les dispositifs de section
nement doivent être montés dans
l’installation xe conformément
aux normes sur les systèmes de
câblage. Pour les appareils de
Classe I, s’assurer que l’installa
tion électrique de votre intérieur
dispose d’une mise à la terre
adéquate. Reliez l’aspirateur du
conduit de cheminée avec un tube
ayant un diamètre minimum de
120 mm. Le parcours des fumées
doit être le plus court possible.
Respecter toutes les normes
concernant l’évacuation de l’air.
Ne reliez pas la hotte aspirante
aux conduits de cheminée qui
acheminent les fumées de com
bustion (par ex. de chaudières, de
cheminées, etc.). Si vous utilisez
l’aspirateur en même temps que
des appareils non électriques (par
ex. fonctionnant au gaz), veillez
à ce que la pièce soit adéquate
-
ment ventilée, an d’empêcher le
retour du ux des gaz d’évacua
tion. Si vous utilisez la hotte de
cuisine en même temps que des
appareils non alimentés à l’électri
cité, la pression négative dans la
pièce ne doit pas dépasser 0,04
mbar, an d’éviter que les fumées
soient réaspirées dans la pièce où
se trouve la hotte. Ne pas évacuer
l’air à travers une conduite utilisée
pour l’évacuation des fumées des
appareils de combustion alimen
tés au gaz ou avec d’autres combustibles. Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le
remplacer par le fabricant ou par
un technicien d’un service après-
vente agréé. Branchez la che à
une prise conforme aux normes
en vigueur et dans une position
accessible. En ce qui concerne
les dimensions techniques et de
sécurité à adopter pour l’évacua
tion des fumées, veuillez vous
conformer scrupuleusement aux
règlements établis par les autori
tés locales.
AVERTISSEMENT : Avant
d’installer la hotte, retirer
les lms de protection. Uti
lisez exclusivement des vis et des
petites fournitures du type adapté
pour la hotte.
AVERTISSEMENT : toute
installation de vis et de dis
-
positifs de xation non
conformes à ces instructions peut
entraîner des risques de dé
charges électriques. Ne pas observer directement avec des instruments optiques (jumelles,
lentilles grossissantes...). Ne
ambez pas des mets sous la
hotte : sous risque de développer
un incendie. Cet appareil peut être
utilisé par des enfants de plus de 8
ans et par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont diminuées ou
ayant une expérience et des
connaissances insufsantes,
pourvu que ce soit sous la surveil
lance attentive d’une personne
responsable et après avoir reçu
des instructions sur la manière
d’utiliser cet appareil en toute sé
curité et sur les dangers que cela
comporte. Assurez-vous que les
enfants ne jouent pas avec cet ap
pareil. Le nettoyage et l’entretien
de la part de l’utilisateur ne doivent
pas être effectués par des enfants,
à moins qu’ils ne soient surveillés.
Surveillez les enfants. S’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appa
reil. Cet appareil n’est pas destiné
à être utilisé par des personnes
(enfants compris) dont les capaci
tés physiques, sensorielles ou
mentales sont diminuées ou ayant
une expérience et des connais
-
sances insufsantes, à moins que
celles-ci ne soient attentivement
surveillées et instruites. Les par
ties accessibles peuvent devenir
très chaudes durant l’utilisation
des appareils de cuisson.
21
Nettoyer et/ou remplacer les ltres après le délai indiqué (danger d’incendie). Veillez à ce que la pièce bénécie d’une ventilation adéquate
lorsque la hotte fonctionne en même temps que des appareils utili
-
sant du gaz ou d’autres combustibles (non applicable aux appareils
qui évacuent l’air uniquement dans la pièce). Le symbole
marqué
sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne peut
pas être éliminé comme déchet ménager normal. Lorsque ce produit
doit être éliminé, veuillez le remettre à un centre de collecte prévu pour
le recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant
que cet appareil est éliminé correctement, vous participez à prévenir
des conséquences potentiellement négatives pour l’environnement
et pour la santé, qui risqueraient de se présenter en cas d’élimination
inappropriée. Pour toute information supplémentaire sur le recyclage
de ce produit, contactez votre municipalité, votre déchetterie locale ou
le magasin où vous avez acheté ce produit. Cette hotte aspirante a
étconçue exclusivement pourun usage domestique, dans le but d’élimi
ner les odeurs de cuisine. Ne jamais utiliser la hotte pour des objectifs
différents de ceux pour lesquels elle a été conçue. Ne jamais laisser un
feu vif allumé sous la hotte lorsque celle-ci est en fonction. Régler l’in
tensité du feu de manière à l’orienter exclusivemetnt vers le fond de la
casserole, en vous assurant qu’il ne déborde pas sur les côtés. Contrô
-
ler constamment les friteuses durant leur utilisation : l’huile surchauffée
risque de s’incendier. Nettoyer les ltres à graisse tous les 1 mois de
fonctionnement ou plus souvent en cas d’utilisation particulièrement in
-
tense. Ces ltres peuvent être lavés au lave-vaisselle (Z). Ce ltre ne
peut être lavé; il est indispensable de le changer tous les deux mois
(H). Le ltre à charbon actif ne peut être ni lavé ni régénéré et il doit être
remplacé environ tous les 3 mois de fonctionnement ou plus souvent
en cas d’utilisation particulièrement intense (W). Nettoyer la hotte avec
un chiffon humide et un détergent liquide neutre.
en voor een correcte werking van
het apparaat eerst deze handlei
ding aandachtig door, alvorens
het apparaat te installeren en te
gebruiken. Bewaar deze instructies
altijd bij het apparaat, ook wanneer
u het verkoopt of overdraagt aan
derden. Gebruikers moeten volledig
op de hoogte zijn van de werking
en de veiligheidsfuncties van het
apparaat.
De kabels moeten door een
ervaren monteur worden
aangesloten. De fabrikant
is niet aansprakelijk voor eventu
ele schade als gevolg van een
onjuiste installatie of oneigenlijk
gebruik. De minimale veiligheidsaf
stand tussen de kookplaat en de
afzuigkap is 650 mm (sommige
modellen kunnen op een kleinere
afstand worden geïnstalleerd; zie
de paragraaf over de werkafme
tingen en de installatie). Als de
installatievoorschriften van de gas
kookplaat bepalen dat een grotere
afstand in acht moet worden ge
nomen dan hierboven is aangegeven, dan moet daar rekening mee
worden gehouden. Controleer of
de netspanning overeenstemt met
de spanning die op het typeplaat
je aan de binnenkant van de afzuigkap staat vermeld.
Er moeten lastscheiders in de
vaste installatie worden geïnstal
leerd in overeenstemming met de
normen over bedradingssystemen.
Controleer voor apparaten van
klasse I of het elektriciteitsnet in
uw woning over een goede aarding
beschikt. Sluit de afzuigkap op
het rookkanaal aan met een pijp
met een minimale diameter van
120 mm. De rook moet een zo
kort mogelijk traject aeggen. Alle
regels voor de luchtafvoer moeten
in acht worden genomen. Sluit de
afzuigkap niet op rookkanalen aan
die verbrandingsgassen afvoeren
(bijv. van verwarmingsketels, open
haarden, enz.). Als de afzuigkap
in combinatie met niet-elektrische
apparaten wordt gebruikt (bijv.
gasapparaten), moet het vertrek
voldoende geventileerd zijn om
te voorkomen dat de uitgestoten
gassen terugstromen. Wanneer
de afzuigkap in combinatie met
niet-elektrische apparaten wordt
gebruikt, mag de onderdruk in het
vertrek niet groter zijn dan 0,04
mbar om te voorkomen dat de
damp opnieuw door de afzuigkap
in het vertrek gezogen wordt. De
lucht mag niet worden afgevoerd
door een kanaal dat wordt gebruikt
voor de rookgasafvoer door appara
ten op gas of andere brandstoffen.
23
Een beschadigde voedingskabel
moet door de fabrikant of door
een monteur van de technische
servicedienst worden vervangen.
Sluit de stekker op een toegan
kelijk stopcontact aan dat voldoet
aan de geldende normen. Met
betrekking tot de technische en
veiligheidsmaatregelen voor de
rookgasafvoer is het belangrijk
dat de regels die door de lokale
autoriteiten zijn bepaald nauwgezet
worden opgevolgd.
WAARSCHUWING: verwijder de beschermfolie alvo-
rens de afzuigkap te installeren. Gebruik alleen schroeven en
kleine onderdelen die geschikt zijn
voor de afzuigkap.
WAARSCHUWING: indien
de schroeven of bevesti
-
gingssystemen niet volgens
deze aanwijzingen worden geïn
stalleerd, bestaat het gevaar voor
elektrische schokken. Niet direct
met optische instrumenten (verre
kijker, vergrootglas…) waarnemen.
Er mag niet onder de afzuigkap
geambeerd worden: brandgevaar.
Het apparaat mag worden gebruikt
door kinderen ouder dan 8 jaar en
door personen met een lichame
lijke, zintuiglijke of geestelijke beperking of met onvoldoende ervaring en kennis, mits ze onder
24
toezicht staan en goed geïnstrueerd
zijn over een veilig gebruik van het
apparaat en de gevaren die ermee
samenhangen. Zorg ervoor dat
kinderen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud
door de gebruiker mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd, tenzij
ze onder toezicht staan. Kinderen
moeten worden gecontroleerd om
er zeker van te zijn dat ze niet met
het apparaat spelen. Het apparaat
mag niet gebruikt worden door
personen (waaronder kinderen)
met geestelijke, lichamelijke of
zintuiglijke beperkingen, of door
personen zonder ervaring en ken
nis, tenzij ze onder toezicht staan
of worden geïnstrueerd over het
gebruik van het apparaat. Tijdens
het gebruik van de kooktoestellen
kunnen de toegankelijke delen erg
heet worden. Reinig en/of vervang
de lters na de aangegeven tijd
speriode (brandgevaar). De ruimte
moet voldoende geventileerd zijn
als de afzuigkap tegelijk met ap
paraten op gas of andere brandstoffen wordt gebruikt (niet van
toepassing op apparaten die alleen
lucht in de ruimte blazen). Het
symbool
op het product of op
de verpakking wijst erop dat dit
product niet als huishoudafval mag
worden behandeld.
Het moet echter naar een speciaal verzamelcentrum worden gebracht
waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u
ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich
zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
Neem voor meer details over het recyclen van dit product contact
op met uw gemeente, de plaatselijke vuilophaaldienst of de winkel
waar u het product hebt gekocht. De afzuigkap is uitsluitend bedoeld
voor huishoudelijk gebruik om kookgeuren te verwijderen. Gebruik de
afzuigkap nooit voor andere doeleinden dan waarvoor hij bedoeld is.
Laat nooit hoog brandende branders onbedekt onder een werkende
afzuigkap. Regel de vlammen altijd zo dat ze niet langs de pannen
omhoogkomen. Controleer frituurpannen tijdens het gebruik: de over
-
verhitte olie zou vlam kunnen vatten. De vetlters moeten om de 1
maanden worden schoongemaakt, of vaker bij zeer intensief gebruik.
Ze kunnen in de afwasmachine worden gewassen (Z). Dit lter mag
niet gewassen worden en gaat om de twee maanden vervangen (H).
Het actieve koolstoflter is niet afwasbaar of regenereerbaar en moe
-
ten ongeveer om de 3 maanden worden vervangen, of vaker bij zeer
intensief gebruik (W). Maak de afzuigkap schoon met een vochtige
doek en een mild vloeibaar schoonmaakmiddel.
rato, lea atentamente este manual
antes de la instalación y puesta
en marcha. Guarde siempre es
tas instrucciones con el aparato,
incluso si se cede o transere a
un tercero. Es importante que los
usuarios estén familiarizados con
todas las características de fun
cionamiento y seguridad del aparato.
Los cables deben ser conectados por un técnico
competente. El fabricante
no se hace responsable de nin
gún daño que resulte de una instalación o uso inadecuado. La distancia mínima de seguridad entre
la placa de cocción y la campana
extractora es de 650 mm (algunos
modelos pueden instalarse a una
altura inferior; véase la sección
sobre dimensiones de trabajo e
instalación). Si en las instruccio
nes de montaje de la placa de
cocción a gas se indica una dis
tancia mayor que la indicada anteriormente, debe tenerse en cuenta. Compruebe que la tensión de
red coincide con la indicada en la
placa de características del inte
rior de la campana.
26
Los dispositivos de desconexión
deben instalarse en la instalación
ja de acuerdo con las regulacio
nes para sistemas de cableado.
Para los aparatos de la clase I,
compruebe que el suministro de
corriente eléctrica de la casa tiene
una conexión a tierra adecuada.
Conecte la campana a la chime
nea con un tubo de un diámetro
mínimo de 120 mm. El trayecto
de humos debe ser lo más corto
posible. Deben observarse todas
las normas relativas al escape
de aire. No conecte la campana
extractora a los conductos de hu
mos de combustión (p. ej. calderas, chimeneas, etc.). Si la campana se utiliza en combinación
con equipos no eléctricos (por
ejemplo, aparatos de gas), debe
asegurarse un grado suciente de
ventilación en el local para evitar
el retorno del ujo de gases de es
cape. Cuando la campana extractora se utiliza en combinación con
aparatos no eléctricos, la presión
negativa en el local no debe ser
superior a 0,04 mbar para evitar
que los humos vuelvan al local a
través de la campana extractora.
El aire no debe descargarse a tra
vés de un conducto utilizado para
los gases de combustión proce
dentes de aparatos de combustión de gas u otros combustibles.
Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser reemplazado
por el fabricante o por un técnico
de servicio. Conecte la clavija a
una toma de corriente que cum
pla la normativa vigente y sea accesible. En cuanto a las medidas
técnicas y de seguridad a adop
tar para el vertido de humos, es
importante cumplir escrupulosa
mente las normas establecidas
por las autoridades locales.
ADVERTENCIA: Retire la
película protectora antes
de instalar la campana.
Utilice únicamente tornillos y he
rramientas que sean adecuados
para la campana.
ADVERTENCIA: Si no se
instalan tornillos o sujeta
-
dores de acuerdo con estas instrucciones, se puede producir una descarga eléctrica. No
observar directamente con instru
-
mentos ópticos (prismáticos, lu-
pas, etc.). No cocine en ambeado bajo la campana: podría
producirse un incendio. Este apa
rato puede ser utilizado por niños
a partir de los 8 años y por perso
nas con capacidades psico-físico-sensoriales reducidas o con
una experiencia y conocimientos
insucientes, siempre que sean
cuidadosamente supervisados e
instruidos sobre cómo utilizar el
aparato de forma segura y sobre
los peligros que conlleva. Asegú
rese de que los niños no jueguen
con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento por parte del usua
rio no deben ser llevados a cabo
por niños, a menos que sean su
pervisados. Supervise a los niños,
asegurándose de que no jueguen
con el aparato. El aparato no debe
ser utilizado por personas (inclu
yendo niños) con capacidades
psico-físico-sensoriales reducidas
o con experiencia y conocimien
-
tos insucientes, a menos que
sean cuidadosamente supervisa
dos e instruidos. Las piezas accesibles pueden calentarse mucho
cuando se utilizan aparatos de co
-
cina. Limpie y/o reemplace los ltros después del tiempo especi-
cado (peligro de incendio). Deberá
preverse una ventilación adecua
da en el espacio cuando la campana extractora de humos se utilice junto con aparatos que utilicen
gas u otros combustibles (no apli
cable a los aparatos que sólo descargan aire en el local). El símbolo
en el producto o en su embalaje
indica que este producto no debe
desecharse como residuo domés
-
tico normal.
27
Tenga en cuenta que el producto a eliminar debe recogerse en un punto de recogida adecuado para el reciclaje de componentes eléctricos
y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se deseche correc
tamente, ayudará a evitar las posibles consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud que podrían derivarse de una eliminación
inadecuada de este producto. Para obtener información más detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el Munici
pio, el servicio local de eliminación de residuos o la tienda donde adquirió el producto. La campana extractora está diseñada exclusivamente
para uso doméstico, para eliminar los olores de la cocina. Nunca utilice
la campana para nes distintos de aquellos para los que fue diseñada.
No deje nunca llamas altas bajo la campana cuando está en funcio
namiento. Ajuste la intensidad de la llama para dirigirla sólo a la parte
inferior del recipiente de cocción, asegurándose de que no llegue a
los lados. Las freidoras deben ser controladas continuamente durante
su uso: el aceite recalentado puede incendiarse. Los ltros de grasa
deben limpiarse cada 1 meses de operación, o con mayor frecuencia
si se utilizan muy frecuentemente y se pueden lavar en el lavavajillas
(Z). No se pueden lavar ni regenerar y por lo tanto se deben cambiar
cada dos meses o con mayor frecuencia si el uso del grupo es particu
larmente frecuente (H). El ltro de carbón activo no se puede lavar ni
regenerar, y se debe cambiar cada 3 meses de funcionamiento aproxi
madamente, o con mayor frecuencia si se utiliza muy frecuentemente
(W). Limpie la campana con un paño húmedo y un detergente líquido
suave.
Lámpara Consumo de energía (W)CasquilloVoltaje (V)Dimensión (mm)Código ILCOS
4E14220-240107 x 37DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
28
V4_2020 2020_07
Contacto para asistencia técnica:
902 877 665 / 932 992 581
CONDICIONES DE GARANTIA - ESPAÑA
El presente certificado cubre la garantía de reparación de su electrodoméstico durante dos años, a partir de la fecha de venta,
contra todo defecto de funcionamiento proveniente de fabricación o materiales; o de sustitución del aparato, salvo que una
de estas opciones resulte imposible o desproporcionada respecto de la otra. Cuando usted detecte un defecto o anomalía en
el aparato contacte de forma inmediata con nosotros, un plazo de dos meses es el límite para informarnos de la falta de
conformidad. El cargo de desplazamiento está incluido en la reparación, excepto para pequeños electrodomésticos que pueden
ser transportados al taller del servicio oficial de la marca. En caso de sustitución, el plazo de garantía se suspende y el nuevo
aparato mantendrá el periodo de vigencia del aparato sustituido, y como mínimo 6 meses de garantía.
La presente garantía sólo será válida si se presenta factura, ticket de compra o el albarán de entrega del producto
correspondiente si éste fuera posterior a la fecha de factura. La presente garantía es valida en el territorio español y portugués
para los aparatos distribuidos por Beko Electronics España S.L.. La garantía sólo tendrá validez sobre el primer comprador o
adquiriente del producto. La garantía será válida para aparatos adecuados a las condiciones climáticas y medioambientales
en que estén ubicados.
EXCLUSIONES DE LA GARANTIA
El coste de la reparación será a cargo del usuario en los siguientes casos:
Los aparatos utilizados para uso profesional o no exclusivamente doméstico, en establecimientos públicos,
industriales o comerciales.
Los aparatos desmontados o manipulados por personas ajenas a los servicios técnicos expresamente autorizados.
Las instalaciones, transporte, sustitución de aparatos, puestas en marcha, cambio de sentido de puertas.
Intervenciones de mantenimiento o de información sobre el uso de los aparatos.
Cambio de inyectores en aparatos de gas.
Las averías provocadas por falta de mantenimiento o limpieza o aquellas provocadas por un uso indebido, sobrecarga,
abandono o de manera no conforme a las instrucciones de uso o de instalación de los aparatos.
Las averías producidas por causas fortuitas, siniestros de fuerza mayor o derivados de instalación incorrecta y en
general, averías por causas ajenas al propio aparato.
Las averías provocadas por conexiones que puedan presentar fluctuaciones, irregularidades o falta de uniformidad
en el suministro, por ejemplo: suministro de agua impulsado por grupos de presión, energía solar, energía eólica,
generadores eléctricos, u otro tipo de suministro no normalizado.
La sustitución de materiales rotos o deteriorados por desgaste o uso no normal del aparato, o materiales consumibles
tales como: juntas, plásticos, gomas, correas, cristales, escobillas, bombillas, asas, tiradores, tapas de quemadores,
filtros, rejillas, ánodos de sacrificio (magnesio o similares) de calentadores o calderas, etc.
Los aparatos que presenten oxidación, o daños por corrosión en esmaltes o pinturas, que puedan ser provocados
por efectos químicos o electroquímicos del agua o cualquier otra sustancia, o aceleradas por circunstancias
ambientales o climáticas no propicias.
Defectos estéticos en serigrafía o pintura.
Los daños de transporte o manipulación, golpes, etc.
Los aparatos deben instalarse de forma accesible para su reparación, debiendo asumir el usuario los costes necesarios
para el acceso al aparato para su reparación y sustitución.
La presente garantía no afecta a los derechos de que dispone el consumidor conforme a lo previsto en el Real Decreto 1/2007,
de 16 de noviembre, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley General para la Defensa de los Consumidores y
Usuarios y otras leyes complementarias, y la Ley 3/2014 que la modifica.
El Servicio Oficial de Asistencia Técnica resolverá cualquier incidencia que pudiera precisar su electrodoméstico siempre que
el aparato esté instalado de forma accesible.
Para asegurarse que su electrodoméstico va a ser intervenido por un técnico oficial autorizado, rogamos solicite el carnet
avalado por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes de Electrodomésticos) a nuestros técnicos.
Las marcas BEKO, ALTUS, BLOMBERG, y GRUNDIG se distribuyen por Beko Electronics España S.L.
DATOS APARATO (a rellenar por el Distribuidor):
Titular: Sello Establecimiento:
Modelo: Núm. serie:
Establecimiento: Fecha de compra:
El garante e importador de su electrodoméstico es: BEKO ELECTRONICS ESPAÑA S.L. Calle Provenza nº 388
3º Barcelona 08025, España. El producto ha sido fabricado por ARÇELIK A.S (Arçelik A.S.Sütluce Karaagaç
Cad. No:2-6 34445 Beyoglu, Istanbul, Turkey) o Arctic S.A. (210, 13 Decembrie St., 135200, Gaesti,
Dambovita, Romania
Conózcanos mejor en nuestra página: www.beko.com Conserve este documento, es importante para usted.
PT - INFORMAÇÕES DE SE-
GURANÇA
- Para sua segurança e funciona
mento correto do aparelho, agradecemos que leia este manual
com atenção, antes da instalação
e colocação em funcionamen
to do aparelho. Conserve estas i
nstruções sempre junto do apa
relho, mesmo em caso de cedência ou transferência a terceiros. É
importante que os utilizadores te
nham conhecimento de todas as
caraterísticas de funcionamento e
de segurança do aparelho.
A ligação dos cabos deve
ser realizada por um técni
-
co competente. O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por eventuais
danos decorrentes da instalação
ou utilização incorreta ou impró
pria do aparelho. A distância mínima de segurança entre a placa de
cozedura e o exaustor é de 650
mm (alguns modelos poderão ser
instalados a altura inferior; consul
te o parágrafo sobre as dimensões de trabalho e a instalação).
Se nas instruções de instalação
da placa de cozinha a gás estiver
especicada uma distância maior,
é necessário respeitá-la. Verique
se a tensão da rede elétrica cor
responde à indicada na chapa de
caraterísticas aplicada no interior
30
do exaustor. Os dispositivos de
seccionamento devem ser monta
-
dos na instalação elétrica xa, em
conformidade com a legislação
sobre sistemas de cablagem.
Para os aparelhos da Classe I,
certique-se de que a rede elétri
-
ca doméstica dispõe de um siste-
ma ecaz de ligação à terra. Ligue
o aspirador à chaminé utilizando
um tubo de, pelo menos, 120 mm
de diâmetro. O caminho percorri
do pelo fumo deve ser o mais curto possível. Devem ser respeitadas todas as disposições da
legislação em matéria de evacua
ção de ar. Não ligue o exaustor a
condutas de fumo que transpor
tem fumos de combustão (por ex.
caldeiras, lareiras, etc.). Se o
exaustor for utilizado em conjunto
com aparelhos não elétricos (por
ex. aparelhos alimentados a gás),
deve ser tida em devida conta a
necessidade de assegurar um
grau suciente de ventilação no
aposento, para impedir o retorno
dos gases de exaustão. Quando
o exaustor é utilizado em conjunto
com outros aparelhos não alimen
tados eletricamente, a pressão
negativa no aposento não deve
ultrapassar 0,04 mbar, para evitar
que os fumos retornem ao apo
sento através do exaustor. O ar
não deve ser evacuado através
de condutas utilizadas para descarregar o fumo de aparelhos de
combustão alimentados a gás ou
outros combustíveis. Se o cabo
de alimentação estiver danicado,
deve ser substituído pelo fabrican
-
te ou por um técnico do serviço de
assistência. Ligue a cha a uma
tomada em conformidade com os
regulamentos em vigor, numa po
sição acessível. Em relação às
medidas técnicas e de segurança
que é necessário respeitar para
evacuar o fumo, é importante se
guir atentamente os regulamentos estabelecidos pelas autoridades locais.
ADVERTÊNCIA: antes de
instalar o exaustor, retire
as películas de proteção.
Utilize apenas parafusos e quin
quilharia apropriada para o exaustor.
ADVERTÊNCIA: a não
utilização de parafusos ou
elementos de xação em
conformidade com estas instru
ções pode causar riscos elétricos.
Não olhe diretamente para a luz
com instrumentos óticos (binócu
lo, lupa….). Não cozinhe amejados debaixo do exaustor, porque
há risco que incêndio.
Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, senso
riais ou mentais diminuídas ou
com experiência e conhecimento
insucientes, desde que sejam vi
giadas e tenham recebido instrução sobre a utilização do aparelho
de forma segura e compreendam
os perigos que o seu uso compor
ta. As crianças não devem brincar
com o aparelho. A limpeza e ma
nutenção do aparelho não devem
ser realizadas por crianças, a não
ser sob vigilância. Vigie as crian
-
ças, certicando-se de que não
brinquem com o aparelho. O apa
relho não deve ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com
capacidades psico-físico-senso
riais diminuídas ou com experiên-
cia e conhecimentos insucientes,
salvo se vigiadas atentamente e
instruídas. As partes acessíveis
podem aquecer muito durante a
utilização dos aparelhos de co
zedura. Limpe e/ou substitua os
ltros, respeitando os intervalos
de tempo especicados pelo fa
bricante (perigo de incêndio).
31
Deve haver uma ventilação adequada no aposento, sempre que o
exaustor for utilizado simultaneamente com aparelhos que utilizem gás
ou outros combustíveis (não aplicável a aparelhos que apenas descar
-
regam ar no aposento). O símbolo colocado no produto ou na sua
embalagem indica que o produto não pode ser eliminado como lixo
doméstico. Deverá ser entregue num centro de recolha seletiva próprio
para reciclagem de resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos.
A eliminação correta deste produto contribui para evitar os possíveis
efeitos negativos para o meio ambiente e a saúde que seriam criados
pela manipulação imprópria dos seus resíduos. Para mais informações
sobre o local onde entregar o produto para reciclagem, contacte a de
legação local, os serviços municipais ou a loja onde comprou o produto. O exaustor foi concebido exclusivamente para uso doméstico, para
eliminar os cheiros da cozinha. Nunca utilize o exaustor senão para o
m para que foi concebido. Nunca deixe chamas altas desprotegidas
sob o exaustor, quando estiver em funcionamento. Ajuste a intensida
de da chama de maneira a não ultrapassar o diâmetro do fundo da
panela utilizada, certicando-se de que não incide dos lados. As frita
deiras devem ser vigiadas constantemente durante o funcionamento,
porque as gorduras e óleos excessivamente aquecidos são facilmente
inamáveis. Os ltros antigordura devem ser limpos cada 1 meses de
funcionamento, ou com maior frequência no caso de uso muito inten
so, e podem ser lavados na máquina de lavar louça (Z). Não pode ser
lavado e, em média, deverá ser substituído de dois em dois meses (H).
O ltro de carvão ativado não é lavável e não pode ser regenerado.
Deve ser substituído cada 3 meses de funcionamento, ou com maior
frequência no caso de uso muito intenso (W). Limpe o exaustor com
um pano húmido e detergente líquido neutro.
Este certificado cobre a garantia de reparação do seu eletrodoméstico por dois anos a contar da data de compra, contra
defeitos de funcionamento provenientes do fabrico ou dos materiais; ou de substituição do dispositivo, a menos que uma
dessas opções seja impossível ou desproporcionada em relação à outra. Quando detetar um defeito ou anomalia no aparelho
entre imediatamente em contacto connosco, existe um prazo limite de dois meses para nos informar sobre a falta de
conformidade. O valor da deslocação está incluído na reparação, com exceção de pequenos aparelhos que podem ser
transportados para a oficina do serviço oficial da marca. Em caso de substituição, o período de garantia fica suspenso e o
aparelho irá manter o prazo de validade do aparelho substituído e no mínimo 6 meses de garantia.
Esta garantia só será válida se a fatura, recibo de venda ou a entrega do produto em questão for posterior à data da fatura.
Esta garantia é válida em território espanhol e português para aparelhos distribuído pela Beko Electronics Espanha SL. A
garantia só é válida para o primeiro comprador ou adquirente do produto. A garantia é válida para dispositivos adaptados às
condições climáticas e ambientais em que se situam.
EXCLUSÕES DA GARANTIA
O custo da reparação será pago pelo utilizador nos seguintes casos:
Aparelhos utilizados para uso profissional ou não exclusivamente doméstico, em estabelecimentos comerciais,
industriais ou públicos.
O equipamento desmontado ou adulterado por alguém que não seja expressamente autorizado pelos serviços
técnicos.
A instalação, transporte, substituição de equipamento, colocação em funcionamento, alteração do sentido das portas.
Intervenções de manutenção ou informações sobre a utilização dos aparelhos.
Alteração de injetores em aparelhos a gás.
As avarias causadas pela falta de manutenção ou limpeza, ou aquelas causadas por um uso inadequado, sobrecarga,
abandono ou de forma a não respeitar as instruções de uso ou instalação dos aparelhos.
As avarias provocadas por causas acidentais, sinistros de força maior ou resultantes de instalação inadequada e em
geral, avarias por razões não relacionadas com o produto.
As avarias causadas por ligações que podem apresentar flutuações, irregularidades ou falta de uniformidade no
fornecimento, por exemplo: abastecimento de água, impulsionado por pressão, energia solar, energia eólica,
geradores de energia elétrica ou outro tipo de fornecimento não-padrão.
Os materiais quebrados ou danificados por desgaste ou uso não normal do aparelho, ou consumíveis tais como:
juntas, plásticos, borracha, correias, vidros, pincéis, lâmpadas, asas, puxadores, tampas de queimadores, filtros,
grades, etc.
Os aparelhos que apresentem oxidação, ou danos por corrosão em esmaltes ou tintas, que possam ter sido causados
por efeitos químicos ou eletroquímicos da água ou de qualquer outra substância, ou aceleradas por circunstâncias
ambientais ou climáticas não propícias.
Defeitos estéticos em serigrafia ou pintura.
Os danos causados por transporte ou manuseio, colisões, etc.
Os aparelhos devem ser instalados de forma acessível em caso de reparação e o utilizador deve assumir os custos
necessários para aceder ao aparelho para reparação e substituição.
As marcas BEKO, ALTUS, BLOMBERG, y GRUNDIG são distribuídas por Beko Electronics Espanha S.L.
DADOS DO APARELHO (a ser preenchido pelo Distribuidor):
Detentor: Carimbo do estabelecimento:
Modelo: N.º série:
Estabelecimento: Data de compra:
O fiador e o importador do seu eletrodoméstico é: BEKO ELECTRONICS ESPAÑA S.L. Calle Provenza nº 388 3º
Barcelona 08025, Espana. O produto foi fabricado por ARÇELIK A.S (Arçelik A.S.Sütluce Karaagaç Cad. No:2-6
34445 Beyoglu, Istanbul, Turquia) ou o Arctic S.A. (210, 13 Decembrie St., 135200, Gaesti, Dambovita,
Romania.
Conheça-nos melhor na nossa página: www.beko.com Conserve este documento, é importante para si.
- 2 years full warranty on Beko products covering labor charges and spare
parts.
- 10 years warranty on Inverter compressor excluding labor charges
and Freon from the third year.
- 5 years warranty on On/Off compressor excluding labor charges
and Freon from the third year.
920005637
920005637
CUSTOMER SERVICE CONTACT NUMBERS
èàæŸG ´ƒf
πeÉ``°ûdG ¿Éª°†dG IÎa
πeɰT ¿Éª°V ¿Éàæ``°S
πeɰT ¿Éª°V ¿Éàæ``°S
πeɰT ¿Éª°V ¿Éàæ``°S
πeɰT ¿Éª°V ¿Éàæ``°S
πeɰT ¿Éª°V ¿Éàæ``°S
πeɰT ¿Éª°V ¿Éàæ``°S
πeÉ``°T ¿Éª°V Qƒ¡``°T
3
äGQõjôØdGh äÉ``LÓãdG
AÉHô¡ch RÉZ ¿Gô``aCG
¢ùHÓŸG ä’É``°ùZ
¢``ùHÓŸG äÉØØ›
¿ƒë°üdG ä’É``°ùZ
iôNCG Iõ¡L CG
‹õæe Ò¨dG ΩGóîà``°SE’G
Product Type Warranty Period
2 Years Full Warranty
Refrigerators & Freezers
Gas & Electric Cookers
2 Years Full Warranty
Washing Machines
2 Years Full Warranty
Dryers
2 Years Full Warranty
Dish Washers
2 Years Full Warranty
Other Devices
2 Years Full Warranty
Commercial Use
3 Month Full Warranty
HH-SHAKER
LT - SAUGUMO INFORMACIJA
- Kad įrenginys saugiai ir tinkamai
veiktų, prieš įrengimą ir naudojimą
atidžiai perskaitykite šį vadovą.
Visada išsaugokite šias instrukcijas
prie įrenginio, net jei persikelsite
gyventi į kitą vietą arba jį parduo
-
site. Naudotojai privalo visiškai būti
susipažinę su šio įrenginio veikimo
ir saugumo savybėmis.
Laidus sujungti privalo
kvalikuotas specialistas.
Gamintojas nebus atsakin
-
gas už bet kokią žalą, kuri atsiras
dėl netaisyklingo ar netinkamo
įrengimo. Minimalus saugus ats
-
tumas tarp viryklės viršaus ir
gartraukio gaubto yra 650 mm (kai
kuriems modeliams gali būti su
-
montuotas žemesniame aukštyje,
žr. į darbinių gabaritų ir montavimo
paragrafus). Jei dujų degikliui
skirtose montavimo instrukcijose
nurodytas didesnis atstumas, į tai
turi būti atsižvelgta. Patikrinkite, ar
elektros tinklo įtampa atitinka įtam
-
pą, kuri nurodyta techninių duomenų lentelėje gartraukio viduje.
Atjungimo priemonės privalo būti
sumontuotos elektros laidų siste
-
moje laikantis elektros įrengimo
taisyklių. I klasės įrenginiai: pati
-
krinkite, ar tiekiant elektrą buitiniam
vartotojui garantuojamas pakan
-
kamas įžeminimas.
Prijunkite ištraukiklį prie išmetimo
dūmtakio, naudodami ne mažesnį
kaip 120 mm diametro vamzdį.
Jungimas prie dūmtakio turi būti
kuo trumpesnis. Reikia laikytis oro
šalinimo taisyklių. Nejunkite ištrau
-
kiančio gartraukio prie vamzdynų,
kuriais šalinami dūmai (boilerių,
židinių ir t. t.). Jei ištraukiklis yra
naudojamas kartu su neelektriniais
įrenginiais (pvz., dujas deginan
-
čiais įrenginiais), reikia užtikrinti
pakankamą vėdinimą, kad išmeta
-
mos dujos negrįžtų atgal į patalpą.
Kai gartraukis yra naudojamas
su įrenginiais, kuriems reikalinga
kitokia energijos rūšis (ne elektra),
neigiamas slėgis patalpoje neturi
viršyti 0,04 mbar – taip bus už
-
tikrinta, kad gartraukis nestums
garų į patalpą. Oras neturi būti nu
-
kreipiamas į dūmtakį, kuris skirtas
dūmams iš įrenginių, naudojančių
dujas ar kitas kuro rūšis, šalinti. Jei
elektros tiekimo kabelis yra pažeis
-
tas, jį privalo pakeisti gamintojas
arba priežiūros paslaugas teikiantis
agentas. Įkiškite kištuką į lizdą,
atitinkantį nurodytus reikalavimus,
esantį lengvai prieinamoje vietoje.
Atsižvelgiant į dūmų išmetimui
taikomas technines ir saugumo
priemones, svarbu laikytis vietinių
institucijų nurodytų taisyklių.
39
ĮSPĖJIMAS! Prieš montuodami garų surinktuvą,
nuo jo pašalinkite apsau
-
ginę plėvelę. Gartraukiui atremti
naudokite tik sraigtus ir mažas
dalis.
ĮSPĖJIMAS! Jei sraigtai
arba tvirtinantys įrenginiai
bus montuojami nesilaikant
šių nurodymų, elektra gali kelti
pavojų. Nežiūrėkite į šviesos šal
tinius per optinius prietaisus (žiūronus, didinamuosius stiklus...). Po
trauktuvu neruoškite patiekalų,
kuriuos reikia užpilti spiritiniu gė
rimu ir padegti, nes kyla gaisro
pavojus. Šį įrenginį gali naudoti
vaikai nuo 8 metų ir vyresni bei
asmenys su ribotais ziniais, juti
-
miniais ar protiniais sugebėjimais
arba asmenys, kuriems trūksta
patirties ir žinių, jei jie yra prižiū
rimi ar buvo apmokyti, kaip saugiai
elgtis su įrenginiu, ir supranta su
juo susijusius pavojus. Vaikams
žaisti su įrenginiu negalima. Vaikai
atlikti valymo ir priežiūros darbus
be suaugusiųjų negali. Vaikus
reikia prižiūrėti, kad jie su prietai
-
su nežaistų. Įrenginio neturėtų
naudoti asmenys (įskaitant vaikus),
kuriems yra pablogę ziniai, jutimi
-
niai ar protiniai sugebėjimai arba
trūksta patirties ir žinių, išskyrus
atvejus, jei tokie asmenys yra
prižiūrimi arba buvo apmokyti,
kaip su tokiais įrenginiais elgtis.
Jei viryklės naudojamos, ranko
-
mis paliečiamos dalys gali būti
karštos. Išvalykite ir / ar pakeiskite
ltrus po nurodyto laiko (gaisro
pavojus). Kai trauktuvas yra nau
-
dojamas tuo pačiu metu, kaip ir
dujas ar kitas kuro rūšis degimui
naudojantys įrenginiai (netaikoma
įrenginiams, kurie tik nukreipia orą
atgal į patalpą), patalpose turi būti
pakankama ventiliacija. Ant gami
nio arba jo pakuotės esantis simbolis nurodo, kad šis prietaisas
nepriskiriamas prie įprastų buities
atliekų. Prietaisas turi būti perduo
-
tas į reikiamą surinkimo punktą,
užsiimantį elektros ir elektroninės
įrangos perdirbimu. Tinkamai
sunaikindami šį gaminį, aplinką
ir žmogaus sveikatą apsaugosite
nuo galimų neigiamų pasekmių,
kurių gali atsirasti dėl netinkamo
šio gaminio utilizavimo. Norėdami
gauti daugiau informacijos apie
šio gaminio utilizavimą, kreipkitės
į miesto institucijas, savo buitinių
atliekų tvarkymo tarnybą arba par
-
duotuvę, kurioje prietaisą pirkote.
40
Garų rinktuvas buvo sukurtas naudoti tik namuose virtuvės kvapams
šalinti. Rinktuvo niekada nenaudokite kitiems tikslams, kurie nenumatyti
instrukcijoje. Garų rinktuvui veikiant, po juo niekada nepalikite didelės
atviros ugnies. Sureguliuokite liepsnos intensyvumą taip, kad liepsna
būtų nukreipta į keptuvės apačią, ji negali apimti šonų. Naudodami
gilią keptuvę, turite būti atidūs: perkaitęs aliejus gali užsiliepsnoti.
Riebalų ltrai turi būti valomi kas 1 darbo mėnesius arba dažniau,
jei viryklė ir rinktuvas naudojami labai intensyviai; ltrus galima plauti
indaplove (Z). Filtro negalima plauti arba atnaujinti, jis turi būti kei
čiamas apytiksliai kas 2 mėnesiai arba dažniau, jei gartraukis labai
dažnai naudojamas (H). Aktyvuotos anglies ltras yra neplaunamas ir
antrą kartą nenaudojamas, turi būti pakeistas apytiksliai kas 3 darbo
mėnesius arba dažniau, jei viryklė ir garų surinktuvas naudojami inten
syviai (W). Rinktuvą valykite drėgnu skudurėliu, naudodami neutralų
skystą ploviklį.
LemputėGalingumas (W)LizdasĮtampa (V)Matmenys (mm)ILCOS kodas
4E14220 – 240107 x 37DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
-
-
41
CZ - INFORMACE O BEZPEČ-
NOSTI
- Pro vlastní bezpečnost a za úče
-
lem řádného fungování přístroje
prosíme, abyste si před jeho in
-
stalací a zprovozněním pozorně
přečetli tuto příručku. Tuto příruč
-
ku je třeba uchovávat stále spolu s
přístrojem, a to i v případě, že pří
-
stroj bude poskytnut nebo prodán
třetím osobám. Je důležité, aby se
uživatelé seznámili s veškerými
aspekty fungování a bezpečnosti
přístroje.
Připojení kabelů musí pro-
vést kompetentní technik.
Výrobce není odpovědný
za případné škody způsobené ne
-
správně provedenou instalací či
nesprávným používáním přístroje.
Minimální bezpečnostní vzdále
-
nost mezi varnou plochou a odsá-
vací digestoří je 650 mm (některé
modely mohou být nainstalovány
do nižší výšky; viz odstavec týkají
-
cí se provozních rozměrů a instalace). Jestliže je v návodu k insta-
laci plynového sporáku uvedena
větší vzdálenost než výše uvede
-
ná, je třeba to vzít v úvahu. Zkontrolujte, zda síťové napětí odpovídá hodnotám uvedeným na štítku
uvnitř digestoře. Vypínací zařízení
musí být nainstalována do pevné
-
ho systému v souladu s předpisy o
elektroinstalaci.
424242424242
U přístrojů třídy I zkontrolujte, zda
je síť domácího napájení vhod
ně uzemněna. Připojte digestoř
k dýmníku pomocí trubice o mi
nimálním průměru 120 mm. Trasa výparů musí být co nejkratší.
Musí být dodrženy všechny nor
my týkající se odvodu vzduchu.
Nepřipojujte odsávací digestoř ke
komínům, které odvádějí zplodiny
ze spalování (např. kotle, komíny
apod.). Pokud je digestoř pou
žívána v kombinaci s neelektrickými přístroji (např. plynovými),
musí být v místnosti zaručeno
dostatečné větrání, aby nemohlo
dojít k návratu plynových zplodin.
Jestliže je kuchyňská digestoř po
užívána v kombinaci s přístroji,
které nejsou napájeny elektrickým
proudem, záporný tlak v místnos
ti nesmí být vyšší než 0,04 mbar,
aby nemohlo dojít ke zpětnému
nasávání výparů do místnosti,
kde se nachází digestoř. Vzduch
nesmí být odváděn přes potrubí
používané pro odvod výparů ze
spalovacích zařízení fungujících
na plyn nebo na jiná paliva. Pokud
je napájecí kabel poškozen, jeho
výměnu může provádět pouze
výrobce nebo jeho servisní tech
nik. Připojte zástrčku do zásuvky
odpovídající normám a ve snadno
přístupné poloze.
-
-
-
-
-
-
-
Při realizaci technických a bezpečnostních rozměrů pro odvod
výparů je třeba pečlivě dodržovat
předpisy stanovené místními or
gány.
UPOZORNĚNÍ: Před instalací digestoře odstraňte
ochranné fólie. Použijte
pouze šrouby a spojovací materiál
vhodného typu pro digestoř.
UPOZORNĚNÍ: Nebudou-
li šrouby či upevňovací za
řízení namontovány podle
tohoto návodu, mohlo by vznik
nout nebezpečí zasažení elektrickým proudem. Nepozorujte přímo
optickými přístroji (dalekohledem,
lupou….). Pod kuchyňskou diges
toří nepřipravujte ambované pokrmy, je zde nebezpečí požáru.
Tento přístroj může být používán
dětmi ve věku nad 8 let a osobami
se sníženými psycho-fyzickými
-smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo bez patřičných
zkušeností a znalostí, pokud jsou
pod pečlivým dohledem nebo byly
seznámeny s pokyny k použití pří
stroje bezpečným způsobem a rozumí jeho rizikům. Zkontrolujte,
zda si děti nehrají s přístrojem.
Čištění a údržba, které mají být vy
konávány uživatelem, nesmí být
prováděny dětmi, pokud nejsou
pod dohledem.
Děti musí být pod dohledem, kon
trolujte, aby si nehrály s přístrojem. Přístroj nesmí být používán
-
osobami (včetně dětí) se sníže
nými psycho-fyzicko-smyslovými
schopnostmi nebo s nedostateč
nými zkušenostmi či znalostmi,
s výjimkou případů, kdy jsou pod
dostatečným dohledem a byly
dostatečně poučeny. Některé pří
stupné části mohou při používání
vyměňte ltry po uvedené době
(nebezpečí vznícení). Pokud je
digestoř používána současně s
plynovými přístroji nebo přístroji,
-
které používají nějaké jiné palivo,
v místnosti musí být vhodné větrá
ní (neaplikuje se na přístroje, které
pouze vypouštějí vzduch do míst
nosti). Symbol na výrobku nebo
-
na jeho obalu označuje, že výro
bek nemůže být zlikvidován jako
normální domácí odpad. Výrobek,
který má být likvidován, musí být
odevzdán do specializovaných
-
sběren pro recyklaci elektrických
a elektronických komponentů.
Tím, že se ujistíte o řádném pro
vedení likvidace tohoto výrobku,
-
přispějete k zabránění případné
ho negativního dopadu na životní
prostředí a na zdraví osob, který
by mohla mít nesprávně provede
ná likvidace.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
434343434343
Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku získáte na obecním
úřadě, v místním podniku pro sběr domácího odpadu nebo v obchodě,
kde jste spotřebič zakoupili. Odsávací digestoř je projektována výluč
ně pro domácí použití, k odstraňování pachů z kuchyně. Nikdy nepoužívejte digestoř k jiným účelům než k těm, pro které je určena. Nikdy
nenechávejte pod digestoří při chodu vysoký plamen. Seřiďte intenzitu
plamene tak, aby byl nasměrován pouze na dno varné nádoby a ujistě
te se, aby nešlehal po jejích stranách. Kontrolujte fritovací hrnce během
používání: příliš zahřátý olej by se mohl vznítit. Tukové ltry je třeba
čistit po každých 1 měsících používání nebo i častěji v případě inten
zívního používání, je možné je mýt v myčce (Z). Filtr se mění po každých 2 měsících. Není možné ho umývat ani používat opakovaně (H).
Uhlíkový ltr nelze mýt ani regenerovat, ale je třeba ho vyměnit zhruba
po každých 3 měsících používání nebo v případě potřeby i častěji (W).
Digestoř čistěte navlhčeným hadrem a neutrálním tekutým čisticím pro
středkem.
spotrebiča si pozorne prečítajte
túto príručku ešte pred jeho inšta
-
láciou a uvedením do prevádzky.
Tento návod uchovávajte vždy v
blízkosti spotrebiča, aj v prípade
predaja alebo odovzdania inej
osobe. Je dôležité, aby používa
-
telia poznali všetky charakteristiky
fungovania a bezpečnosti spotre
-
biča.
Elektrické zapojenie spot-
rebiču musí urobiť kvali-
kovaný technik. Výrobca
nepreberá žiadnu zodpovednosť
za prípadné škody vyplývajúce z
nesprávnej inštalácie alebo ne
-
správneho používania. Minimálna
bezpečná vzdialenosť medzi var
-
nou doskou a odsávačom pár
musí byť 650 mm (niektoré mode
-
ly sa môžu nainštalovať v menšej
výške; pozrite si príslušný odsek o
pracovných rozmeroch a o inšta
-
lácii). Ak je v návode na použitie
plynovej varnej dosky uvedené,
že sa vyžaduje väčší odstup než
je uvedený, dodržte pokyny z ná
-
vodu. Skontrolujte, či napätie v
elektrickej sieti v domácnosti zod
-
povedá napätiu uvedenému na
štítku sa vnútri odsávača pár.
Prerušovače elektrického obvo
-
du sa musia nainštalovať v rámci
elektrickej siete v súlade s norma
-
mi platnými pre inštaláciu káblov
elektrickej siete. Pri spotrebičoch
Triedy I skontrolujte, či je elektric
-
ká sieť v domácnosti vybavené
primeraným uzemnením. Odsá
-
vač pár zapojte ku komínu rúrou
s minimálnym priemerom 120
mm. Dĺžka rúry musí byť čo naj
-
kratšia. Musia sa dodržať všetky
normy spojené s odvodom vzdu
-
chu. Nezapájajte odsávač pár ku
komínom, ktoré odvádzajú dymy
spaľovania (napr. kotle, kozuby
a pod.). Ak sa odsávač pár pou
-
žíva v kombinácii s neelektrickými spotrebičmi (napr. plynovými
spotrebičmi), v miestnosti sa musí
zaručiť dostatočný stupeň vetra
-
nia, aby sa zabránilo spätnému
toku spalín. Keď sa odsávač pár
v kuchyni používa v kombinácii so
spotrebičmi, ktoré nie sú napája
-
né elektrickým prúdom, negatívny
tlak v miestnosti nesmie prekročiť
0,04 mbar, aby sa zabránilo tomu,
že dym bude z odsávača pár na
-
späť prúdiť do miestnosti. Vzduch
sa nesmie odvádzať cez komín
používaný na odvod spalín plyno
-
vých spotrebičov alebo spotrebičov spaľujúcich iné palivá.
454545454545
Po poškodení napájacieho elektrického kábla ho budete musieť
dať vymeniť výrobcovi alebo tech
nikovi v prevádzke servisu. Zástrčku zapojte do zásuvky elektrickej
siete v súlade s platnými normami
a na prístupnom mieste. V súvis
-
losti s technickými opatreniami a
bezpečnostnými predpismi pre
odvod spalín a dymov je nevy
-
hnutné dodržiavať predpisy platné
v mieste používania spotrebiča.
UPOZORNENIE: pred in-
štaláciou odsávača pár od-
stráňte ochranné fólie. Používajte iba skrutky a úchytky
vhodné pre odsávač pár.
UPOZORNENIE: ak skrut-
ky alebo upevňovacie prv-
ky nenamontujete podľa
týchto pokynov, mohlo by to spô
-
sobiť zásahy elektrickým prúdom.
Nepozerajte sa naň priamo optic
-
kými prístrojmi (ďalekohľad, lupa
….). Pod odsávačom pár neam
-
bujte jedlá: mohlo by dôjsť k požiaru. Tento spotrebič smú používať
deti vo veku od 8 rokov a osoby s
obmedzenými psychickými,
zmyslovými a rozumovými schop
nosťami, ako aj osoby, ktoré nemajú skúsenosti a dostatok po-
znatkov o obsluhe spotrebiča,
pokiaľ sú pod dohľadom a boli po
-
učené o obsluhe spotrebiča a o
nebezpečenstve, ktoré môže
464646464646
predstavovať. Dávajte pozor na
deti, aby sa so spotrebičom ne
-
hrali. Čistenie a údržbu spotrebiča
nesmú vykonávať deti, pokiaľ ne
-
budú pod dohľadom. Dávajte pozor na deti, aby ste zaistili, že sa
so spotrebičom nebudú hrať.
Spotrebič nesmú používať osoby
(vrátane detí) s obmedzenými
psychickými, zmyslovými a rozu
-
movými schopnosťami ani osoby,
ktoré nemajú skúsenosti a dosta
-
tok poznatkov o obsluhe spotrebi-
ča, ak nie sú pod dohľadom alebo
ak neboli poučené o obsluhe spot
-
rebiča. Prístupné časti sa počas
používania spotrebičov na varenie
môžu veľmi zohriať. Po určenom
čase vyčistite a/alebo vymeňte l
-
tre (nebezpečenstvo požiaru). Pokiaľ sa odsávač pár používa súčasne so spotrebičmi spaľujúcimi
plyn alebo iné palivá, musí sa za
-
istiť vhodné vetranie miestnosti
(neplatí pre spotrebiče, ktoré od
vádzajú iba vzduch v miestnosti).
Symbol
na spotrebiči alebo na
jeho obale indikuje, že spotrebič
sa nesmie likvidovať ako bežný
komunálny odpad. Spotrebič ur
-
čený na likvidáciu sa musí odovzdať v príslušnom stredisku na
zber a recykláciu odpadu z elek
trických a elektronických zariadení.
Zabezpečením správnej likvidácie spotrebiča prispejete k predchádzaniu negatívnych dopadov na životné prostredie a zdravie ľudí, ktoré by
sa ináč mohli prejaviť pri nevhodnom spôsobe jeho likvidácie. Podrob
nejšie informácie o recyklácii tohto spotrebiča si vyžiadajte na svojom
miestnom úrade, v zberných surovinách alebo v obchode, kde ste spot
rebič kúpili. Odsávač pár je navrhnutý iba na používanie v domácnosti,
na odstraňovanie pachov v kuchyni. Odsávač pár nikdy nepoužívajte na
iné ako navrhnuté účely. Pod zapnutým odsávačom pár nenechávajte
zapálený vysoký plameň. Intenzitu plameňa nastavte tak, aby smero
val iba na dno nádoby na varenie, pričom sa uistite, že nedosahuje až
na jej okraje. Fritézu musíte počas používania nepretržite kontrolovať:
prehriaty olej by sa mohol zapáliť. Tukové ltre sa musia čistiť každé
1 mesiace prevádzky alebo aj častejšie v prípade veľmi intenzívneho
používania, pričom sa ltre môžu umývať v umývačke riadu (Z). Nedá
sa umývať ani regenerovať, treba ho vymeniť vždy po približne 2 me
siacoch alebo aj častejšie, ak sa odsávač používa často a mimoriadne
intenzívnym spôsobom (H). Filter s aktívnym uhlíkom sa nedá umývať
ani regenerovať a musí sa vymieňať po približne každých 3 mesiacoch
činnosti alebo, v prípade veľmi intenzívneho používania, aj častejšie
(W). Očistite odsávač pár vlhkou handrou a neutrálnym kvapalným čis
tru utilizarea corectă a aparatului,
citiţi cu atenţie acest manual înain
-
te de instalare şi punerea în funcţiune. Păstraţi întotdeauna aceste
instrucţiuni împreună cu aparatul,
chiar dacă îl mutaţi sau îl vindeţi.
Utilizatorii trebuie să cunoască în
întregime modul de funcţionare şi
elementele de siguranţă ale apara
-
tului.
Conectarea cablurilor tre-
buie să e efectuată de un
tehnician calicat. Producă
torul nu este responsabil pentru
eventualele daune cauzate de in
-
stalarea şi utilizarea incorectă. Distanţa minimă de siguranţă între plită şi hotă este de 650 mm (unele
modele pot montate la o înălţime
mai mică; a se vedea paragraful
referitor la dimensiunile de lucru şi
la instalare). Dacă în instrucţiunile
de instalare pentru plita pe gaz se
precizează o distanţă mai mare de
-
cât cea indicată mai sus, aceasta
trebuie respectată. Controlaţi ca
tensiunea de reţea să corespundă
celei indicate pe plăcuţa cu date
tehnice aplicată pe partea interioa
-
ră a hotei. Dispozitivele de întrerupere trebuie să e montate în instalaţia xă în conformitate cu normele
privind sistemele de cablare. Pen
4848484848
-
tru aparatele din Clasa I, controlaţi
ca reţeaua casnică de alimentare
să dispună de o împământare
adecvată. Conectaţi hota la canalul
de evacuare a fumului cu ajutorul
unei conducte cu diametrul minim
de 120 mm. Traseul fumului trebu
-
ie să e cât mai scurt posibil. Trebuie să se respecte toate normele
referitoare la evacuarea aerului.
Nu conectaţi hota aspirantă la con
-
ducte de evacuare care transportă
fumuri de ardere (de ex. de la boile
-
re, şemineuri etc.). Dacă hota este
utilizată în combinaţie cu aparate
neelectrice (de ex. aparate pe gaz),
trebuie să se asigure un nivel su
-
cient de aerisire în încăpere, pentru
a împiedica returul gazelor de eva
-
cuare. Dacă hota de bucătărie este
utilizată în combinaţie cu aparate
nealimentate cu curent electric,
presiunea negativă din încăpere
nu trebuie să depăşească 0,04
mbari, pentru a evita ca hota să as
-
pire fumurile înapoi în încăpere.
Aerul nu trebuie să e evacuat
printr-o conductă utilizată pentru
evacuarea fumului de la aparatele
de combustie alimentate cu gaz
sau alţi combustibili. În cazul în
care cablul de alimentare este de
-
teriorat, acesta trebuie să e înlocuit de producător sau de un tehnician de la Serviciul de Asistenţă.
Conectaţi ştecherul la o priză conformă normelor în vigoare, amplasată într-un loc accesibil. Referitor
la măsurile tehnice şi de siguranţă
ce trebuie adoptate pentru evacu
-
area fumului, este important să se
respecte cu stricteţe normele stabi
-
lite de autorităţile locale.
AVERTIZARE: înainte de a
instala hota, îndepărtați pe
-
liculele de protecție. Utilizaţi
numai şuruburi şi elemente de prin
-
dere de tip corespunzător pentru
hotă.
AVERTIZARE: lipsa insta-
lării şuruburilor sau a dispo-
zitivelor de xare în conformitate cu aceste instrucţiuni poate
cauza riscuri de şoc electric. Nu vă
uitaţi direct prin instrumente optice
(binoclu, lupă….). Nu pregătiţi pre
-
parate ambate sub hotă: ar putea
surveni un incendiu. Acest aparat
poate folosit de copii cu vârsta de
cel puţin 8 ani şi de către persoane
cu capacităţi zice, senzoriale şi
mentale reduse sau lipsite de ex
-
perienţă şi cunoştinţe, cu condiţia
să e supravegheate atent şi in
-
struite în privinţa modului de utilizare în siguranţă a aparatului şi în
privinţa pericolelor pe care acesta
le prezintă. Copiii nu trebuie să se
joace cu aparatul.
Curăţarea şi întreţinerea nu trebu
ie să e efectuate de copii, dacă
aceştia nu sunt supravegheaţi.
Copiii trebuie supravegheaţi pen
tru a nu se juca cu aparatul. Aparatul nu trebuie folosit de persoane
(inclusiv copii) cu capacităţi zice,
senzoriale şi mentale reduse sau
lipsite de experienţă şi cunoştinţe,
cu excepţia cazului în care sunt su
pravegheate şi instruite în legătură
cu folosirea aparatului. Compo
nentele accesibile pot deveni erbinţi în timpul utilizării aparatelor de
gătit. Curăţaţi şi/sau înlocuiţi ltrele
după perioada de timp specicată
(pericol de incendiu). Trebuie să
existe o ventilație corespunzătoare
în încăpere atunci când hota este
utilizată simultan cu aparate pe gaz
sau alți combustibili (nu se aplică în
cazul aparatelor care descarcă ex
clusiv aerul în încăpere). Simbolul
de pe produs sau de pe ambalaj
indică faptul că produsul nu trebuie
să e aruncat împreună cu guno
iul menajer. Produsul trebuie să e
predat la punctul de colectare co
respunzător pentru reciclarea componentelor electrice şi electronice.
Asigurându-vă că aţi eliminat în
mod corect produsul, ajutaţi la evi
tarea potenţialelor consecinţe negative pentru mediul înconjurător şi
pentru sănătatea persoanelor,
-
-
-
-
-
-
-
-
4949494949
consecinţe care ar putea deriva din aruncarea necorespunzătoare a
acestui produs. Pentru informaţii suplimentare detaliate despre recicla
rea acestui produs, contactaţi primăria, serviciul local pentru eliminarea
deşeurilor sau magazinul de unde l-aţi achiziţionat. Hota aspirantă a fost
proiectată exclusiv pentru uz casnic, având scopul de a elimina mirosuri
le din bucătărie. Nu utilizaţi niciodată hota în scopuri diferite de cel pentru
care a fost proiectată. Nu lăsaţi niciodată ăcări înalte sub hotă atunci
când aceasta este în funcţiune. Reglaţi intensitatea ăcării astfel încât
să o dirijaţi exclusiv sub fundul vasului de gătit, asigurându-vă că nu cu
prinde şi laturile acestuia. Friteuzele trebuie să e permanent controlate
în timpul utilizării: uleiul supraîncălzit ar putea lua foc. Filtrele antigrăsime
trebuie să e curăţate la interval de 1 luni de utilizare sau mai frecvent în
cazul utilizării intense şi pot spălate în maşina de spălat vase (Z). Filtrul
nu poate spalat si trebuie innocui la ecare 2 luni (H). Filtrul cu carbon
activ nu poate spălat sau regenerat şi trebuie să e înlocuit la interval
de aproximativ 3 luni de utilizare sau mai frecvent în cazul utilizării intense
(W). Curăţaţi hota folosind o cârpă umedă şi un detergent lichid neutru.
nog rada uređaja, molimo da pažljivo pročitate ovaj priručnik prije
instalacije i stavljanja u funkciju
uređaja. Ove upute uvijek držite uz
uređaj, čak i u slučaju ustupanja
ili prijenosa trećim osobama. Važ
-
no je da su korisnici upoznati sa
svim značajkama rada i sigurnosti
uređaja.
Spajanje električnih vodova
mora obaviti kompetentni
tehnički stručnjak. Proizvo
-
đač se ne može smatrati odgovornim za eventualne štete nasta-
le zbog neprikladne instalacije ili
korištenja. Minimalna sigurnosna
udaljenost između površine za
kuhanje i usisne nape je 650 mm
(neki modeli mogu se instalirati na
manju visinu; pogledajte dio koji
se odnosi na radne dimenzije i
instalaciju). Ako upute za instala
-
ciju plinskog štednjaka određuju
veću udaljenost od gore navede
-
ne, potrebno je uvažiti. Provjerite
da mrežni napon odgovara onom
naznačenom na pločici s tehničkim
podacima koja se nalazi s unu
-
trašnje strane nape. Glavni izolatori moraju biti instalirani u ksnom
uređaju u skladu s propisima o
sustavima ožičenja.
Za uređaje razreda I, provjerite
da kućna mreža napajanja ima
odgovarajuće uzemljenje. Spojite
napu na dimnjak pomoću cijevi
minimalnog promjera 120 mm.
Put kojim prolazi dim mora biti
što je moguće kraći. Moraju se
poštovati svi propisi koji se odnose
na ispust zraka. Ne spajate usisnu
napu na dimnjake koje odvode
dim od izgaranja (npr. kotlova,
kamina, itd.). Ako se napa kori
-
sti u kombinaciji s neelektričnim
uređajima (npr. uređajima na
plin), mora biti osiguran dovoljan
stupanj prozračenosti u prostoriji
radi sprječavanja vraćanja toka
ispušnih plinova. Kad se kuhinjska
napa koristi u kombinaciji s ure
-
đajima koje ne napaja električna
energija, negativni tlak u prostoriji
ne smije prelaziti 0,04 mbara kako
bi se izbjeglo da napa ponovno
usisa dim u prostoriju. Zrak se
ne smije odvoditi kroz odvodnu
cijev koja se koristi za ispust
dima od uređaja sa izgaranjem
koje napaja plin ili druga goriva.
Ako je kabel napajanja oštećen
mora ga zamijeniti proizvođač ili
tehničar servisne službe. Spojite
utikač u utičnicu tipa koji odgovara
važećim zakonima i nalazi se na
dostupnom mjestu.
53535353
U vezi tehničkih i sigurnosnih mjera
koje treba poštovati u vezi ispu
-
štanja dima, važno je pažljivo se
pridržavati odredbi lokalnih vlasti.
UPOZORENJE: prije insta-
liranja nape, uklonite za-
štitne folije. Koristite samo
vijke i sitni materijal tipa koji od
-
govara napi.
UPOZORENJE: Nepotpu-
na instalacija vijaka ili
elemenata za učvršćivanje
u skladu s ovim uputama može
dovesti do opasnosti od električnog
udara. Ne gledajte izravno optičkim
sredstvima (naočale, povećalo...).
Ne ambirajte ispod nape: može
doći do požara. Ovaj uređaj mogu
koristiti djeca ne mlađa od 8 go
dina i osobe sa smanjenim psihozičkim i senzoričkim sposobnostima ili nedovoljnim iskustvom
i znanjem samo ako ih se nad
-
gleda i uputi u korištenje uređaja
na siguran način te upozna s
opasnostima koje to podrazumi
jeva. Pobrinite se da se djeca ne
igraju s uređajem. Čišćenje i odr
-
žavanje ne smiju obavljati djeca,
osim ako ih se nadgleda. Nadgle
dajte djecu i pobrinite se da se
ne igraju s uređajem.
54545454
Ovaj uređaj ne smiju koristiti osobe
(uključujući djecu) smanjenih psi
-
hozičkih i senzorskih sposobnosti
ili nedovoljnog znanja, osim ako ih
se pažljivo ne nadzire i instruira.
Dostupni dijelovi mogu postati jako
vrući tijekom korištenje uređaja
za kuhanje. Očistite i/ili zamijenite
ltre nakon naznačenog razdoblja
(opasnost od požara). U prostoriji
treba osigurati odgovarajuću ven
-
tilaciju kada se napa upotrebljava
istodobno s uređajima koji koriste
plin ili druga goriva (ne odnosi se
na uređaje koji ispuštaju samo zrak
natrag u prostoriju). Simbol
na
proizvodu ili na ambalaži označava
da se proizvod ne može odlagati
kao uobičajeni kućanski otpad.
Proizvod koji je za otpad mora se
predati odgovarajućem centru za
reciklažu električnih i elektroničkih
komponenti. Brigom o pravilnom
odlaganju proizvoda, pridonosi se
sprječavanju potencijalnih negativ
-
nih posljedica za okoliš i zdravlje,
koje bi inače mogle proizići iz
njegova neprikladnog odlaganja.
Za detaljnije informacije o reci
-
klaži ovog proizvoda, kontaktirajte
gradski ured, lokalnu komunalnu
službu čistoće ili trgovinu u kojoj
ste kupili proizvod. Usisna napa
osmišljena je isključivo za kućnu
uporabu s ciljem uklanjanja mirisa
od kuhanja.
Nikad ne koristite napu za svrhe drugačije od onih za koje je osmišljena. Nikad ne ostavljajte otvoreni plamen ispod nape kad je ona
u funkciji. Regulirajte intenzitet plamena na način da ga usmjerite is
ključivo prema dnu posude za kuhanje, pazeći da ne izlazi sa strana.
Friteze se moraju konstantno nadzirati tijekom uporabe: vruće ulje se
može zapaliti. Filtri protiv masnoće moraju se očistiti svaka 1 mjeseca
rada ili češće u slučaju vrlo intenzivnog korištenja i mogu se prati u
perilici posuđa (Z). Ne može se prati i nije obnovljiv, potrebno ga je
zamijeniti otprilike svaka 2 mjeseca korištenja ili češće, kod posebno
intenzivne uporabe (H). Filtar s aktivnim ugljenom nije periv i nije ob
novljiv i mora se zamijeniti otprilike svaka 3 mjeseca rada ili češće u
slučaju vrlo intenzivnog korištenja (W). Očistite napu koristeći vlažnu
krpu i neutralni tekući deterdžent.
- Για τη δική σας ασφάλεια και για
τη σωστή λειτουργία της συσκευής,
παρακαλούμε να διαβάσετε με
προσοχή τις παρούσες οδηγίες
πριν την εγκατάσταση και τη θέση
σε λειτουργία. Φυλάσσετε αυτές τις
οδηγίες πάντα μαζί με τη συσκευή,
ακόμα και σε περίπτωση μεταβί
βασης σε τρίτους. Είναι σημαντικό
οι χρήστες να γνωρίζουν όλα τα
χαρακτηριστικά λειτουργίας και
ασφάλειας της συσκευής.
Η σύνδεση των καλωδίων
πρέπει να γίνει από έναν
αρμόδιο τεχνικό. Ο κατα
σκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για ενδεχόμενες
ζημιές που οφείλονται σε ακατάλ
ληλη εγκατάσταση ή χρήση. Η
ελάχιστη απόσταση ασφαλείας
μεταξύ της επιφάνειας των εστιών
και του απορροφητήρα είναι 650
mm (Ορισμένα μοντέλα μπορούν
να εγκατασταθούν σε μικρότερο
ύψος. Ανατρέξτε στην παράγραφο
με τις διαστάσεις λειτουργίας και
εγκατάστασης). Αν οι οδηγίες
εγκατάστασης της μονάδας εστιών
με υγραέριο υποδεικνύουν ότι
απαιτείται απόσταση μεγαλύτερη
από εκείνη που αναφέρεται πα
ραπάνω, είναι απαραίτητο να τις
λάβετε υπόψη. Βεβαιωθείτε ότι η
τάση του δικτύου αντιστοιχεί στην
5656
τιμή που αναγράφεται στην πινα
κίδα χαρακτηριστικών στο εσωτερικό του απορροφητήρα. Τα συστήματα διακοπής πρέπει να
εγκατασταθούν στη μόνιμη εγκα
τάσταση σύμφωνα με τη νομοθεσία για τις εγκαταστάσεις καλωδίωσης. Για τις συσκευές Κλάσης Ι,
βεβαιωθείτε ότι το οικιακό δίκτυο
-
τροφοδοσίας είναι κατάλληλα γει
ωμένο. Συνδέστε τον απορροφητήρα στην καπνοδόχο με ένα
σωλήνα με ελάχιστη διάμετρο 120
mm. Η διαδρομή των ατμών πρέ
πει να είναι όσο το δυνατόν συντομότερη. Πρέπει να τηρούνται
-
όλοι οι κανονισμοί αναφορικά με
την εκκένωση του αέρα. Μη συν
δέετε τον απορροφητήρα σε
-
αγωγούς απαγωγής καπναερίων
που παράγονται από καύση (π.χ.
λέβητες, τζάκια κλπ.). Αν χρησι
μοποιείτε τον απορροφητήρα σε
συνδυασμό με άλλες μη ηλεκτρι
κές συσκευές (π.χ. συσκευές
υγραερίου), θα πρέπει να εξασφα
λίσετε τον επαρκή αερισμό του
χώρου ώστε να εμποδίσετε την
επιστροφή των καπναερίων. Όταν
ο απορροφητήρας της κουζίνας
χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με
μη ηλεκτρικές συσκευές, η αρνη
-
τική πίεση του χώρου δεν πρέπει
να υπερβαίνει τα 0,04 mbar έτσι
ώστε να αποφεύγεται η επιστρο
φή των καπναερίων στο χώρο
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
και η αναρρόφησή τους από τον
απορροφητήρα. Ο αέρας δεν
πρέπει να απάγεται μέσω ενός
αγωγού που χρησιμοποιείται για
την απαγωγή των καπναερίων
από συσκευές καύσης που τροφο
δοτούνται με αέριο ή άλλα καύσιμα.
Το ηλεκτρικό καλώδιο, αν πάθει
ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί
από τον κατασκευαστή ή από έναν
τεχνικό του σέρβις. Συνδέετε το φις
σε μια πρίζα που συμμορφούται
με τους ισχύοντες κανονισμούς και
σε σημείο με εύκολη πρόσβαση.
Όσον αφορά τα τεχνικά μέτρα και
τα μέτρα ασφαλείας που πρέπει
να εφαρμοστούν για την απαγωγή
των καπναερίων, είναι σημαντικό
να τηρούνται σχολαστικά οι κανο
νισμοί των τοπικών φορέων.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: πριν
εγκαταστήσετε τον απορ
ροφητήρα, αφαιρέστε τις
προστατευτικές μεμβράνες. Χρη
σιμοποιείτε μόνο βίδες και εξαρτήματα κατάλληλου τύπου για τον
απορροφητήρα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: η μη
τοποθέτηση των βιδών και
των συστημάτων στερέω
σης σύμφωνα με τις παρούσες
οδηγίες, μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία. Μην κοιτάζετε
απευθείας με οπτικά όργανα (κιά
λια, μεγεθυντικός φακός...).
Μην μαγειρεύετε φαγητά φλαμπέ
κάτω από τον απορροφητήρα:
μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρη
σιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας
-
άνω των 8 ετών και από άτομα με
μειωμένες ψυχικές ή διανοητικές
ικανότητες, ή από άτομα χωρίς
πείρα και επαρκή γνώση, αρκεί
να επιβλέπονται και εκπαιδεύονται
στην ασφαλή χρήση της συσκευής
και στους κινδύνους που απορρέ
ουν από αυτή. Βεβαιωθείτε ότι τα
παιδιά δεν παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση
δεν πρέπει να εκτελούνται από
παιδιά, εκτός εάν επιβλέπονται.
Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται
-
ώστε να εξασφαλιστεί ότι δεν παί
ζουν με τη συσκευή. Η συσκευή
δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από
-
άτομα (συμπεριλαμβανομένων
των παιδιών) με μειωμένες ψυχικές
-
ή διανοητικές ικανότητες, ή από
άτομα χωρίς πείρα και επαρκή
γνώση, εκτός εάν ελέγχονται και
εκπαιδεύονται. Τα προσβάσιμα
μέρη μπορεί να έχουν υψηλή θερ
μοκρασία κατά τη χρήση των συ-
-
σκευών μαγειρέματος. Καθαρίζετε
ή/και αντικαθιστάτε τα φίλτρα μετά
την καθορισμένη χρονική περίοδο
(κίνδυνος πυρκαγιάς).
-
-
-
-
-
5757
Πρέπει να υπάρχει κατάλληλος αερισμός στο χώρο όταν ο απορροφητήρας χρησιμοποιείται ταυτόχρονα με συσκευές που χρησιμοποιούν
αέριο ή άλλα καύσιμα (δεν ισχύει για συσκευές που απάγουν απο
κλειστικά τον αέρα στο χώρο). Το σύμβολο πάνω στο προϊόν ή
πάνω στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι το προϊόν δεν πρέπει να
διατίθεται σαν ένα συνηθισμένο οικιακό απόρριμμα. Το προϊόν προς
διάθεση πρέπει να παραδίδεται σε ένα κατάλληλο κέντρο συλλογής
για την ανακύκλωση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών.
Φροντίζοντας για τη σωστή διάθεση αsυτού του προϊόντος, συμβάλλετε
στην αποφυγή πιθανών αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον
και την υγεία, που μπορεί να οφείλονται στην ακατάλληλη διάθεσή
του. Για λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση
αυτού του προϊόντος, απευθυνθείτε στο Δήμο, στην τοπική υπηρεσία
συλλογής απορριμμάτων ή στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε
το προϊόν. Ο απορροφητήρας έχει μελετηθεί αποκλειστικά για οικιακή
χρήση και για την απαγωγή των οσμών της κουζίνας. Ποτέ μη χρησι
μοποιείτε τον απορροφητήρα για σκοπό διαφορετικό από εκείνον για
τον οποίο έχει σχεδιαστεί. Ποτέ μην αφήνετε φλόγες μεγάλης έντασης
κάτω από τον απορροφητήρα όταν λειτουργεί. Ρυθμίστε την ένταση
της φλόγας έτσι ώστε να κατευθύνεται αποκλειστικά προς τον πάτο
του σκεύους μαγειρέματος, εξασφαλίζοντας ότι δεν προεξέχει από τις
πλευρές του. Οι φριτέζες πρέπει να ελέγχονται συνεχώς όταν χρη
σιμοποιούνται: το καυτό λάδι μπορεί να πάρει φωτιά. Τα φίλτρα για
λίπη πρέπει να καθαρίζονται κάθε 1 μήνες λειτουργίας ή συχνότερα
σε περίπτωση ιδιαίτερα συχνής χρήσης και μπορούν να πλυθούν στο
πλυντήριο πιάτων (Z). δεν μπορούν να πλυθούν, αλλά θα πρέπει να
αντικαθίσταται κάθε δύο μήνες (H). Το φίλτρο ενεργού άνθρακα δεν
μπορεί να πλυθεί ούτε να αναγεννηθεί και πρέπει να αντικαθίσταται
περίπου κάθε 3 μήνες λειτουργίας ή συχνότερα σε περίπτωση ιδιαίτερα
συχνής χρήσης (W). Καθαρίζετε τον απορροφητήρα χρησιμοποιώντας
ένα υγρό πανί και ουδέτερο υγρό απορρυπαντικό. Ορισμένα μοντέλα
μπορούν να είναι εξοπλισμένες με προσωπίδα.
- Kendi güvenliğiniz açısından ve
cihazın düzgün çalışması için, ku
-
rulum ve devreye alma işlemlerini
gerçekleştirmeden önce, lütfen
bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz.
Satış ya da üçüncü şahıslara de
-
vir durumunda dahi, işbu talimatları cihaz ile birlikte bulundurun.
Kullanıcıların, cihazın tüm işletim
ve güvenlik özelliklerini bilmeleri
önemlidir.
Kablo bağlantıları, ehil bir
kişi tarafından yapılmalıdır.
Ürünün yanlış montajı
veya kullanımından doğacak olan
hasarlardan üretici sorumlu tutula
-
maz. Ocak ile davlumbaz aspira-
törü arasındaki minimum güvenlik
mesafesi 650 mm’dir (bazı model
-
ler daha düşük bir yükseklikte
monte edilebilir, çalışma boyutları
-
na ve kurulumuna ilişkin paragrafa
bakın). Gazlı ocağın montaj tali
-
matları, yukarıda belirtilenden
daha fazla bir mesafe olması ge
-
rektiğini belirtiyorsa, bu göz önünde bulundurulmalıdır. Şebeke geriliminin, davlumbazın içine
uygulanmış olan etiket üzerinde
belirtilen gerilime karşılık gelip gel
-
mediğini kontrol edin. Bağlantı
kesme cihazları, kablolama siste
mindeki yönetmeliklere uygun olarak sabit sisteme monte edilmeli-
dir. Sınıf cihazlar için, ev güç
kaynağının düzgün topraklandığı
ne, vb. gibi) yanıcı duman ihtiva
eden kanallara bağlamayın. Eğer
davlumbaz, elektrikli olmayan ci
-
hazlar ile (örneğin gazlı cihazlar)
bir kombinasyon halinde kullanılı
-
yorsa, tahliye gazının geriye doğru
akışının önlenebilmesi için, yeter
seviyede bir yerel havalandırma
sağlanmış olmalıdır. Davlumba
zın, elektrik akımı tarafından beslenmeyen cihazlarla kombine bir
halde kullanıldığı zaman, ilgili ma
-
haldeki negatif basınç, dumanın
davlumbaz tarafından geriye emil
-
mesini önlemek için, 0,04 mbar’ı
aşmamalıdır. Hava, gaz yakma
cihazlarından veya diğer yakıtlar
-
dan çıkan egzoz gazları için kullanılan bir kanaldan tahliye edilmemelidir. Besleme kablosu, eğer
hasar görmüşse, üretici tarafından
ya da bir servis teknisyeni tarafın
-
dan ikame edilmelidir. Fişi, mevcut
yürürlükteki mevzuata uygun ve
erişilebilir bir prize bağlayın. Du
-
manın tahliyesi için uygulanacak
5959
teknik ve emniyet tedbirlerine ilişkin olarak, yerel makamlar tarafından belirlenen kurallara titiz bir şe-
kilde riayet edilmesi önemlidir.
DİKKAT: Davlumbazı
monte etmeden önce, ko
-
ruyucu lmleri çıkartın.
Davlumbaz için sadece vidalar ve
uygun tipteki parçalar kullanın.
DİKKAT: İşbu talimatlara
uygun vida ve sabitleyici
-
lerle monte edilmemesi,
elektrik şokla sonuçlanabilir. Optik
aletler ile (dürbün, büyüteç, vb.)
doğrudan doğruya gözlemleme
-
yin. Davlumbazın altında ambe
yapmayınız: yangın çıkabilir. Bu
cihaz, 8 yaşının altında olmayan
çocuklar tarafından ve psikolo
-
jik-ziksel-duyusal yetenekleri sınırlı veya bilgi ve becerileri yetersiz
olan kişiler tarafından, cihazın em
-
niyetli bir şekilde nasıl kullanılacağı ve oluşabilecek tehlikeler hakkında dikkatlice denetlenmeleri ve
talimatlandırılmaları şartıyla, kulla
-
nılabilir. Çocukların ekipman ile
oynamadıklarından emin olun.
Kullanıcı tarafından yapılacak te
mizlik ve bakım işlemleri, denetlenmedikleri sürece, çocuklar tara-
fından yürütülmemelidir. Çocukları,
cihaz ile oynamadıklarından emin
olarak gözlemleyin. Bu ev aleti,
psikolojik, ziksel, duyusal sorun
ları olan veya tecrübe ve bilgi ek-
6060
sikliği olan kişilerce (çocuklar dahil), güvenliklerinden sorumlu birisi
tarafından gözlemlenmedikçe ve
talimat verilmedikçe kullanılma
-
malıdır. Erişebilen parçalar, pişirme ekipmanlarının kullanılması
esnasında çok sıcak bir hal alabi
-
lirler. Belirtilen zaman periyodun-
dan sonra, ltreleri temizleyin ve/
veya ikame edin (yangın tehlike
-
si). Davlumbaz, gaz veya diğer
yakıtları kullanan başka aletlerle
birlikte kullanıldığında, oda yeterli
derecede havalandırılmalıdır (sa
-
dece odaya hava salınımı yapan
ev aletlerine uygun değildir).
Ürün üzerinde ya da ambalajı üze
-
rinde bulunan işaret, ürünün, evsel atıklar gibi bir imha işlemine
tabi olmadığını belirtir. İmha edile
-
cek ürün, elektrikli ve elektronik
bileşenlerinin geri dönüşümü için,
yetkili bir toplama merkezine tes
-
lim edilmelidir. Bu ürünün doğru
şekilde imha edildiğinden emin
olunması, aksi takdirde uygunsuz
bir şekilde imhasından kaynakla
-
nabilecek, çevre ve sağlık bakımından, muhtemel olumsuz sonuçların önlenmesine yardımcı
olacaktır. Bu ürünün geri dönüşü
-
mü hakkında daha detaylı bilgi
için, Belediye ile, yerel atık topla
-
ma imha servisi ile ya da ürünün
satın alındığı mağaza ile irtibata
geçiniz.
Davlumbaz mutfak kokularını gidermek adına ev kullanımı için tasarlanmıştır. Davlumbazı asla tasarlandığı amaçlar haricinde kullanmayın.
Davlumbaz çalışırken altında boşuna yanan yüksek ateş asla bırakma
yın. Ateş yoğunluğunu sadece tencere altında kalacak ve yanlardan
taşmadığından emin olacak şekilde ayarlayın. Fritözler kullanım esna
sında sürekli izlenmelidir: fazla ısınmış yağ, ateş alabilir. “Temizliğin talimatlara uygun olarak yapılmadığı durumlarda yangın riski vardır.” Yağ
ltreleri her 1 ayda bir veya yoğun kullanım olması durumunda daha
sık olarak temizlenmelidir ve bulaşık makinesinde yıkanabilirler (Z). Bu
ltre yıkanmaz, ortalama iki ayda bir değiştirilir (H). Aktif karbon ltresi
yıkanabilir değildir, yeniden kullanılamaz ve her 3 ayda bir veya yoğun
kullanım olması durumunda daha sık olarak değiştirilmelidir (W). Dav
lumbazı nemli bir bez ve nötr sıvı deterjanla temizleyin.
AmpulAmpul Gücü (W)Duy/SoketAmpul Voltajı (V)Boyut (mm)ILCOS Kodu
4E14220-240107 x 37DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
-
-
-
6161
Müșteri Bașvurusu1
Web sitesi
2
3
- Hizmet talebi analizi
- Hizmet hakkında müșterinin bilgilendirilmesi
- Hizmet hakkında gerekli ișlemin gerçekleștirilmesi
0850 210 0 888
Çağrı merkezi
Bașvuru kaydı
Hizmet talebinin alınması
Yetkili ServisYetkili SatıcıFaks
Bașvuru Konusu
Müșteri Adı, Soyadı
Müșteri Telefonu
Müșteri Adresi
musteri.hizmetleri
(Keșif,nakliye,montaj,bilgi,onarım,değișim vb.)
4
4
Müșteri memnuniyetinin alınması
@beko.com
0216 423 23 53
Memnun
Memnun
değil
5
Bașvuru kaydının kapatılıp, bilgilerin saklanması
Müșteri Hizmetleri
Müșteri Memnuniyeti Politikası
• Müșterilerimizin istek ve önerilerini her kanaldan karșılamaktan mutluluk duyarız.
Kanallarımız:
* Çağrı Merkezimiz: 0850 210 0 888
(Sabit telefonlardan veya cep telefonlarından
alan kodu çevirmeden arayın*)
* Diğer Numaramız: 0216 585 8 888
- Çağrı Merkezimiz haftanın 7 günü 24 saat hizmet
vermektedir.
- Çağrı Merkezimiz ile yaptığınız görüșmeler iletișim
hizmeti aldığınız operatör firma tarafından sizin için
tanımlanan tarifeye göre ücretlendirilir.
- Sabit veya cep telefonlarınızdan alan kodu
tușlamadan çağrı merkezi numaramızı arayarak
ürününüz ile ilgili arzu ettiğiniz hizmeti talep
edebilirsiniz.
* Whatsapp Numaramız: 0544 444 0 888
* Faks Numaramız: 0216-423-2353
* Web Adresimiz:
- www.beko.com.tr
* e-posta Adresimiz:
- musteri.hizmetleri@beko.com
* Sosyal Medya Hesaplarımız:
https://www.instagram.com/bekoturkiye/
-
https://twitter.com/beko_tr
-
- https://www.facebook.com/bekoturkiye/
- https://www.youtube.com/user/BekoChannel
* Posta Adresimiz:
- Arçelik A.Ș. Karaağaç Caddesi No:2-6,
34445, Sütlüce / İSTANBUL
* Bayilerimiz,
- https://www.beko.com.tr/yetkili-saticilar
* Yetkili Servislerimiz,
- https://www.beko.com.tr/yetkili-servis
- Tüm yetkili servis istasyonu bilgilerimiz, Ticaret
Bakanlığı tarafından olușturulan “Servis Bilgi
Sistemi”nde (www.servis.gov.tr) yer almaktadır.
- Yedek parça malzemeleri yetkili servislerimizden
temin edilebilir.
• Müșterilerimizden iletilen istek ve önerilerin Beko’ya ulaștığı bilgisini, müșteri profili
ayrımı yapılmaksızın kendilerine 24 saat içinde veririz.
• Müșteri Hizmetleri sürecimiz:
Müșterilerimizin istek ve önerilerini;
* İzlenebilir, raporlanabilir, șeffaf ve güvenli tek bir bilgi havuzunda toplarız.
* Yasal düzenlemelere uygun, objektif, adil ve gizlilik içinde ele alır ve değerlendiririz.
* Bu geri bildirimleri süreçlerimizin daha mükemmel hale getirilmesinde kullanırız.
• Beko olarak, mükemmel müșteri deneyimini yașatmayı ana ilke olarak kabul
eder, müșteri odaklı bir yaklașım benimseriz.
• Bütün süreçlerimizi yönetim sistemi ile entegre ederek birbirini kontrol eden bir
yapı geliștirilmesini sağlarız.
Yönetim hedeflerini de bu sistem üzerinden besleriz.
• Ürününüzü kullanma kılavuzu esaslarına göre kullanınız.
• Ürününüz ile ilgili hizmet talebiniz olduğunda yukarıdaki telefon numaralarından
Çağrı Merkezimize bașvurunuz.
• Hizmet için gelen teknisyene “teknisyen kimlik kartı”nı sorunuz.
• İșiniz bittiğinde Yetkili servis teknisyeninden “Hizmet Fiși” istemeyi unutmayınız.
alacağınız “Hizmet Fiși” , ilerde ürününüzde meydana gelebilecek herhangi bir
sorunda size yarar sağlayacaktır.
• Ürünün kullanım ömrü: 10 yıldır. (Ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için
gerekli yedek parça bulundurma süresi)
Bu kılavuzu okumadan ürününüzü çalıştırmayınız.
Ürününüz ile ilgili garanti şartları, kullanımı ve sorun giderme yöntemleri kılavuzda
yer almaktadır.
Uygun Kullanım ve Garanti ile İlgili Dikkat Edilmesi Gereken Hususlar;
Aşağıda belirtilen sorunların giderilmesi ücret karşılığında yapılır. Bu durumlar için
garanti şartları uygulanmaz;
1. Kullanım hatalarından kaynaklanan hasar ve arızalar,
2. Malın tüketiciye tesliminden sonraki yükleme, boşaltma,
taşıma vb. sırasında oluşan hasar ve arızalar,
3. Malın kullanıldığı yerin elektrik (priz, gerilim, topraklama vb.), su (su basıncı,
musluk vb.), doğalgaz, telefon, internet vb. şebekesi ve/veya altyapısı
(gider, zemin, ortam vb.) kaynaklı meydana gelen hasar ve arızalar.
4. Doğa olayları ve yangın, su baskını vb. kaynaklı meydana gelen hasar ve arızalar,
5. Malın tanıtma ve kullanma kılavuzlarında yer alan hususlara
aykırı kullanılmasından kaynaklanan hasar ve arızalar,
6. Malın, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkındaki
Kanununda tarif edilen şekli ile ticari veya mesleki amaçlarla
kullanımı durumunda ortaya çıkan hasar ve arızalar,
7. Mala yetkisiz kişiler tarafından bakım, onarım veya başka bir nedenle
müdahale edilmesi durumunlarında mala verilmiş garanti sona erecektir.
Garanti uygulaması sırasında değiştirilen malın garanti süresi, satın alınan malın kalan garanti süresi ile sınırlıdır.
Ürününüz Arçelik A.Ş. tarafından üretilmiştir.
Menșei: Türkiye
DAVLUMBAZ
GARANTİ BELGESİ
GARANTİ ŞARTLARI
1) Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır.
2) Malın tanıtma ve kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması ve Arçelik A.Ş.’nin yetkili kıldığı servis çalışanları
dışındaki şahıslar tarafından bakım, onarım veya başka bir nedenle müdahale edilmemiş olması şartıyla, malın bütün
parçaları dahil olmak üzere tamamını; malzeme, işçilik ve üretim hatalarına karşı malın teslim tarihinden itibaren yukarıda
belirtilen süre kadar garanti eder.
3) Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci
maddesinde yer alan;
a- Sözleşmeden dönme, c- Ücretsiz onarılmasını isteme,
b- Satış bedelinden indirim isteme, ç- Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme,
.haklarından birini kullanabilir
Tüketicinin bu haklardan ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya
4)
da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin malın onarımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür.
Tüketici ücretsiz onarım hakkını üretici veya ithalatçıya karşı da kullanabilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını
kullanmasından müteselsilen sorumludur.
5) Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın;
- Garanti süresi içinde tekrar arızalanması,
- Tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
- Tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici yada ithalatçı tarafından bir raporla
belirlenmesi
;durumlarında
tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında bedel indirimini veya imkân varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini
satıcıdan talep edebilir.
Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ile ithalatçı
müsteselsilen sorumludur.
lgili mevzuatlarda belirlenen kullanım ömrü süresince malın azami tamir süresi 20 iş gününü, geçemez. Bu süre, garanti
6)
süresi içerisinde mala ilişkin arızanın yetkili servis istasyonuna veya satıcıya bildirimi tarihinde, garanti süresi dışında
ise malın yetkili servis istasyonuna teslim tarihinden itibaren başlar. Garanti kapsamı içerisindeki malın arızasının 10 iş
günü içerisinde giderilememesi halinde, üretici veya ithalatçı; malın tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip
başka bir malı tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. Benzer özelliklere sahip başka bir malın tüketici tarafından
istenmemesi halinde üretici veya ithalatçılar bu yükümlülükten kurtulur. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması
durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir.
7) Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan hasar ve arızalar garanti kapsamı
dışındadır.
8) Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu
veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
9) Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa
Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir.
Üretici veya İthalatçı Firmanın;Malın
Unvanı:
Adresi:
Telefonu:
Faks:
web adresi:
Arçelik A.Ş.
Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No:2-6,
34445, Sütlüce / İSTANBUL
(0-216) 585 8 888
(0-216) 423 23 53
www.beko.com.tr
Markası:
Cinsi:
Modeli:
Bandrol ve Seri No:
Garanti Süresi:
Azami Tamir Süresi:
Beko
Davlumbaz
CFB 6437 W / CFB 6432XG /
CFB 5432 W / CFB 6432 X
CFB 6438 X / CFB 6432 W /
CFB 6432 WH / CFB 6432 XH-1
CFB 6431 W
Bu bölümü, ürünü aldığınız Yetkili Satıcı imzalayacak ve kaşeleyecektir.
Fatura Tarih ve
Sayısı:
BG - ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗ-
ОПАСНОСТ
- За вашата безопасност и
правилното използване на
уреда, прочетете внимателно
това упътване преди монтажа и
употребата му. Винаги съхраня
-
вайте тези инструкции заедно с
уреда, дори ако го преместите
или продадете. Потребителите
трябва да са подробно запозна
-
ти с експлоатацията и мерките
за безопасност на уреда.
Кабелното свързване
трябва да бъде извърше
-
но от компетентен техник.
Производителят не носи отго
-
ворност за повреди, предизвикани от неправилен или неподходящ монтаж. Минималното
безопасно разстояние между
горната част на готварската
печка и аспиратора е 650 мм
(някои модели може да могат
да се монтират и на по-малка
височина, вж. разделите за ра
-
ботни размери и монтаж). Ако
инструкциите за монтаж на га
-
зовия котлон посочват по-голямо разстояние, то трябва се
спазва. Проверете дали захран
-
ващото напрежение съответства
на посоченото на табелката с
данни, поставена от вътрешна
-
та страна на аспиратора.
6666
В електрическата мрежа тряб
ва да е монтиран прекъсвач в
съответствие с правилата за
окабеляване. За уредите от
клас I проверете дали елек
трозахранването в дома гарантира подходящото заземяване.
Свържете аспиратора към от
веждащия комин чрез тръба с
минимален диаметър 120 мм.
Пътят на комина трябва да
бъде възможно най-къс. Спаз
вайте изискванията на разпоредбите за отделяне на въздух
в атмосферата. Не свързвайте
аспиратора към отвеждащи
тръби, по които преминават
леснозапалими пари (бойлери,
камини и др.). Ако аспираторът
се използва заедно с неелектри
чески уреди (например газови),
осигурете достатъчна вентила
ция, за да избегнете връщане
на изпарения в стаята. Когато
аспираторът се използва заедно
с уреди, захранвани с енергия,
различна от електричество, от
рицателното налягане в стаята
не трябва да надвишава 0,04
mbar, за предотвратяване връ
щането на дим в стаята през
аспиратора. В комина, който
служи за отвеждане на парите,
не трябва да се изпуска въздух
от уреди, работещи на газ или
друго гориво.
-
-
-
-
-
-
-
-
Ако захранващият кабел е
повреден, той трябва да се
смени от производителя или от
сервиза на негов представител.
Включете щепсела в контакт,
който отговаря на нормите за
електрозахранване и е разполо
жен на достъпно място. За да
бъдат изпълнени техническите
мерки и мерките за безопасност
при отвеждане на дим и пари,
е важно строго да се спазва
нормативната уредба, издадена
от местните органи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Преди да монтирате ас
пиратора, махнете защитните фолиа. Използвайте само
винтовете и дребните детайли
за закрепване на аспиратора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Неспазването на тези
инструкции при поставя
нето на винтовете или закрепващите елементи може да доведе до опасност от електрически удар. Не гледайте директно към светлината през оптични
устройства (бинокли, увеличи
телни стъкла и др.). Не фламбирайте под аспиратора поради
риск от пожар. Този уред може
да се използва от деца на въз
раст над 8 години, от лица с
намалени физически, сетивни и
умствени способности или от
лица без опит и познания, ко
гато са под наблюдение или са
инструктирани как да използват
уреда по безопасен начин и
разбират възможните опасности.
Не позволявайте на деца да си
-
играят с уреда. Дейностите по
почистване и поддръжка не
трябва да се извършват от деца
без надзор. Наблюдавайте де
цата и не позволявайте да си
играят с уреда. Уредът не е
предназначен за използване от
лица (включително деца) с на
малени физически, сетивни или
-
умствени способности, или на
които липсват опит и познания,
освен ако не бъдат наблюдава
ни или инструктирани. Достъпните части могат да се нагорещят при използване с уреди за
готвене. Почиствайте и/или
-
сменяйте филтрите след указа
ния период от време (опасност
от пожар). В стаята трябва да
има добра вентилация, когато
аспираторът се използва с уре
ди, работещи на газ или друго
-
гориво (не се отнася за уреди,
които изпускат само въздух
обратно в помещението). Сим
волът
-
неговата опаковка показва, че
върху продукта или
не трябва да се изхвърля с
домакинските отпадъци. Вместо
това, той трябва да се предаде
-
-
-
-
-
-
-
6767
в специализиран пункт за рециклиране на електрическо и електронно оборудване. Чрез правилното изхвърляне на този продукт
вие помагате за предотвратяване на възможните отрицателни
въздействия върху околната среда и човешкото здраве, които
биха възникнали в резултат от неправилното изхвърляне на про
дукта. За по-подробна информация относно рециклирането на
този продукт се обърнете към местната градска управа, фирма
та за събиране на домакински отпадъци или магазина, от който
сте закупили уреда.
Аспираторът е създаден изключително за
домакински нужди за премахване на кухненските миризми. Ни
кога не го използвайте за други цели, освен по предназначение.
При работа на аспиратора под него никога не трябва да има
открит пламък. Регулирайте силата на пламъка така, че той да
бъде насочен само към дъното на съда за готвене, без да об
хваща стените му. Съдовете за дълбоко пържене трябва да се
наблюдават непрекъснато по време на готвенето: прегрятото олио
може да избухне в пламъци. Маслените филтри трябва да се
почистват на всеки 1 месеца работа или по-често при особено
тежки условия на употреба. Можете да ги измиете в съдомиялна
машина (Z). Това не може да се пере или регенерира и трябва
да се променя приблизително веднъж на всеки 2 месеца или
по-често при особено интензивна употреба (H). Филтърът с ак
тивен въглен не се мие, не може да се регенерира и трябва да
се сменя приблизително на 3 месеца работа или по-често, ако
се използва интензивно (W). Почиствайте аспиратора с влажна
кърпа и неутрален течен препарат.
КрушкаМощност (W)ФасунгаНапрежение (V)Размери (mm)Код по ILCOS
4E14220 – 240107 x 37DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
-
-
-
-
-
6868
LV - INFORMĀCIJA PAR
DROŠĪBU
- Lai droši un pareizi ekspluatētu
savu ierīci, pirms tās uzstādīša
nas un lietošanas rūpīgi izlasīt šo
brošūru. Vienmēr šīs instrukcijas
uzglabāt kopā ar ierīci, pat tad,
ja tā tiek pārvietota vai pārdota.
Lietotājiem ir pilnībā jāpārzina
ierīces ekspluatācijas un drošības
pazīmes. Vadu pieslēgšanu drīkst
veikt tehniķis ar atbilstošu specia
lizāciju. Izgatavotājs neuzņemas
atbildību par bojājumiem, kas
radušies nepareizas uzstādīša
nas rezultātā. Minimālais drošais
attālums starp plīts virsmu un
tvaiku nosūcēju ir 650 mm (da
žus modeļus var uzstādīt zemāk,
skatiet sadaļu par darba izmēriem
un uzstādīšanu). Ja gāzes plīts
uzstādīšanas instrukcijās ir no
rādīts lielāks attālums, tad tas ir
jāņem vērā. Pārbaudiet vai strāva
mājas elektrotīklā atbilst tehnisko
datu plāksnītē norādītajā, kas
piestiprināta nosūcēja iekšpusē.
Fiksētajā vadu instalācijā saskaņā
ar elektromontāžas noteikumiem
jāiekļauj atvienošanas ierīces. kla
ses ierīces gadījumā pārbaudiet,
vai mājas elektrotīkls nodrošina
pareizu zemējumu. Pievienojiet
nosūcēju izvades plūsmai ar cau
ruli 120 mm diametrā. Plūsmas
ceļam jābūt pēc iespējas īsākam.
Jāizpilda noteikumi, kas saistīti ar
gaisa atbrīvošanu. Nepievienojiet
nosūcēju izplūdes cauruļvadiem,
-
kas izvada sadegšanas atlikuma
produktus (boileri, kamīni utt.).
Ja nosūcējs tiek izmantots kopā
ar neelektriskām ierīcēm (piem.,
gāzes plītīm), telpā jānodrošina
pietiekama ventilācija, lai nepieļau
tu izvadāmi gāzu plūšanu atpakaļ.
Ja tvaika nosūcējs uzstādīts sa
-
vienojumā ar neelektriskām ierīcēm, telpas negatīvais spiediens
nedrīkst pārsniegt 0,04 mbar, lai
-
nepieļautu garaiņu ieplūšanu at
pakaļ telpā. Gaisu nedrīkst padot
dūmvadā, ko lieto gāzes vai citu
-
veidu kurināmā sadedzināšanas
ierīču izplūdes gāzu izvadīšanai.
Ja barošanas vads ir bojāts, tad tas
ir jāaizstāj ar ražotāja vai tehniskās
-
apkalpošanas aģenta piegādātu
barošanas vadu. Kontaktdakšu
pieslēgt noteikumiem atbilstošā
pieejamā vietā esošā kontaktligz
dā. Lai nodrošinātu izplūdes gāzu
izvadīšanas tehniskos un drošības
pasākumus, jāievēro vietējo varas
iestāžu pieņemtie noteikumi.
-
BRĪDINĀJUMS: Pirms
nosūcēja uzstādīšanas,
noņemiet aizsargplēves.
Tvaika nosūcēja atbalstam izman
-
tot tikai skrūves un mazās sastāvdaļas.
-
-
-
-
-
69
BRĪDINĀJUMS: Ja skrūvju vai stiprinājuma ierīces
uzstādīšanā nav ievērotas
šīs instrukcijas, tad var rasties
elektriskās strāvas trieciena riski.
Neskatīties uz gaismu caur optis
kajām ierīcēm (binokli, palielināmajiem stikliem…). Neuzstādīt
zem tvaika nosūcēja gabarītiem;
aizdegšanās risks. Šo ierīci lietot
drīkst 8 gadus veci un vecāki
bērni, kā arī personas ar ierobe
žotām ziskām, sensoriskām vai
garīgām spējām, vai personas,
kam nav pieredzes un zināšanu,
ja tām ir nodrošināta uzraudzība
vai instrukcijas, kas saistītas ar
drošu ierīces lietošanu un ietverto
bīstamības risku izpratni. Bērni
nedrīkst spēlēties ar ierīci. Tīrīša
nu un ierīces kopšanu nedrīkst
veikt bērni, ja tie netiek uzraudzī
ti. Mazi bērni ir jāuzrauga, lai tie
nespēlētos ar ierīci. Ierīci nav
paredzēts lietot personām (ieskai
tot bērnus) ar ierobežotām psihiskām, ziskām, uztveres vai prāta
spējām, cilvēkiem bez pieredzes
un zināšanām, izņemot tādus
gadījumus, kuros par viņu drošību
atbildīgā persona veic uzraudzību
vai sniedz norādes par ierīces
lietošanu. Atklātās detaļas gatavo
šanas iekārtu izmantošanas laikā
var kļūt karstas.
Notīrīt un/vai nomainīt ltrus pēc
norādītā laika perioda (ugunsbīs
tamība). Telpā ir pietiekama ventilācija, ja tiek izmantots tāda paša
diapazona tvaika nosūcējs, dedzi
not tādu pašu gāzes vai kurināmā
-
veidu (nav piemērojama iekārtām,
kas tikai ievada gaisu atpakaļ tel
pās). Simbols uz izstrādājuma
un tam pievienotajos dokumentos
nozīmē, ka šo ierīci nedrīkst iz
mest kopā ar parastiem sadzīves
-
atkritumiem. Tā jānodod elektrisko
vai elektronisko preču savākšanas
punktā, kur tos pieņem pārstrādei.
Nodrošinot šī izstrādājuma pareizu
utilizāciju, Jūs palīdziet novērst
potenciāli negatīvu ietekmi uz vidi
un cilvēku veselību, kas tomēr var
notikt, ja neievērosiet šī izstrādā
-
juma utilizācijas noteikumus. Lai
iegūtu papildinformāciju par šī
-
produkta pārstrādi, sazinieties ar
savu pašvaldību, vietējo atkritumu
savākšanas dienestu vai veikalu,
-
kurā iegādājāties šo produktu.
Tvaika nosūcējs ir izstrādāts eks
kluzīvi lietošanai mājsaimniecībā,
lai novērstu virtuves smakas. Ne
kad nelietot tvaika nosūcēju tādiem
mērķiem, kādiem to nav paredzēts
lietot. Nekad zem funkcionējoša
tvaika nosūcēja neatstāt lielas
-
atklātas liesmas.
-
-
-
-
-
-
-
70
Noregulēt liesmas intensitāti tikai tieši zem pannas, pārliecinoties, ka
liesma atrodas arī ārpus pannas malām. Dziļās tauku cepšanas ierīces
lietošanas laikā ir nepārtraukti jānovēro: pārkarsēta eļļa var liesmās
sadegt. Tauku ltri jātīra ik pēc 1 darbības mēnešiem vai biežāk, ja
ierīce tiek intensīvi lietota, ltrus var mazgāt trauku mazgājamajā
mašīnā (Z). To nevar mazgāt vai atjaunot, tas jāmaina apmēram reizi
2 mēnešos vai biežāk, ja tiek izmantot intensīvāk (H). Aktīvās ogles
ltrs nav mazgājams un nav atjaunojams, to jāmaina apmēram pēc
3 mēnešu darbības vai biežāk, ja ierīce tiek izmantota intensīvi (W).
Nosūcēju tīriet ar mitru lupatiņu un neitrālu šķidru mazgāšanas līdzekli.
korištenja uređaja, pročitajte
pažljivo ovaj priručnik prije
instalacije i upotrebe. Uvijek držite
upute uz uređaj čak i ako ga
premještate ili prodajete. Korisnici
moraju potpuno poznavati radne i
sigurnosne karakteristike uređaja.
Povezivanje žicom treba
obaviti specijalizirani
tehničar. Proizvođač neće
biti odgovoran za bilo kakva
oštećenja koja su rezultat netačne
ili nepravilne instalacije. Najmanje
sigurno rastojanje između ploče
za kuhanje i odsisne nape je 650
mm (neki modeli mogu biti
instalirani na nižim visinama,
molimo pročitajte stavove o radnim
dimenzijama i instalaciji). Ako
upute za instaliranje plinske ploče
za kuhanje speciciraju veće
odstojanje, iste moraju biti
poštovane. Provjerite da mrežni
napon odgovara naznačenom na
ploči sa stopama napona
pričvršćenoj unutar nape. Načini
isključivanja moraju uključivati
ksno ožičenje u skladu pravila za
ožičenje. Za uređaje Klase I,
provjerite da kućno strujno
napajanje garantira adekvatno
uzemljenje.
Povežite odsisač na ispušni
dimnjak kroz cijev najmanjeg
prečnika od 120 mm. Trasa
dimnjaka mora biti što je moguće
kraća. Trebate se pridržavati
propisa u odnosu na ispuštanje
zraka. Ne povezujte odsisnu
napu na ispušne kanale koji
nose zapaljiva isparenja (bojleri,
kamini, itd.). Ako se odsisač
koristi zajedno s neelektričnim
uređajima (na primjer uređaji na
plinsko sagorjevanje), mora biti
zagarantiran dovoljan stepen
provjetravanja u prostoriji da bi
se spriječio protok ispuštenog
plina unatrag. Kada se kuhinjska
napa koristi zajedno sa uređajima
koji rade na energiju različitu
od električne, negativni pritisak
u prostoriji ne smije prekoračiti
0,04 mbara da bi se spriječilo da
kuhinjska napa vrati isparenja
natrag u prostoriju. Zrak se ne
smije ispuštati u dimnjak koji
se koristi za ispušne dimove iz
uređaja na plinsko sagorjevanje ili
druga goriva. Ako je napojni kabel
oštećen, mora se zamijeniti od
proizvođača ili njegovog servisera.
Priključite utikač u utičnicu u
skladu sa važećim propisima, koja
se nalazi na pristupačnom mjestu.
72
Uz poštovanje tehničkih i
sigurnosnih mjera koje treba
prihvatiti za ispuštanje isparenja
važno je da usko pratite propise
uspostavljene od lokalnih vlasti.
UPOZORENJE: Prije
instaliranja nape, skinite
zaštitnu prevlaku. Koristite
jedino vijke i male dijelove
za podupiranje nape.
UPOZORENJE:
Neuspješna instalacija
ili pričvršćenje uređaja u
skladu sa ovim uputama može
rezultirati električnim opasnostima.
Ne gledajte direktno u svjetlo kroz
optičke uređaje (dvogledi, lupe...).
Ne ambirajte ispod kuhinjske
nape; rizik od požara. Ovaj uređaj
mogu koristiti i djeca dobi od
8 godina i više, kao i osobe sa
smanjenim zičkim, osjetilnim
ili mentalnim sposobnostima ili
pomanjkanjem iskustva i znanja
ako su pod nadzorom ili ako su im
data uputstva po pitanju upotrebe
uređaja na siguran način te ako su
upoznati s opasnostima koje su
uključene. Djeca se ne smiju igrati
uređajem. Djeca ne smiju obavljati
čišćenje i korisničko održavanje
bez nadzora. Djecu treba nadzirati
da biste se osigurali da se ne igraju
uređajem.
Ovaj uređaj nije namijenjen za
korištenje osobama (uključujući
i djecu) sa smanjenim zičkim,
osjetilnim ili mentalnim
sposobnostima ili nedostatkom
iskustva i znanja, osim ako su pod
nadzorom ili primaju upute. Kada
se koristi s uređajima za kuhanje,
dostupni dijelovi mogu postati vrući.
Čistite i/ili zamijenite ltere nakon
određenog vremenskog perioda
(opasnost od požara). Treba
postojati adekvatna ventilacija
prostorije kada se kuhinjska napa
koristi istovremeno s uređajima
na plinsko sagorjevanje ili druga
goriva (nije primjenjivo na uređaje
koji jedino ispuštaju zrak natrag u
prostoriju). Simbol
na proizvodu
ili njegovom pakovanju označava
da se ovaj proizvod ne može tretirati
kao kućni otpad. Umjesto toga
trebate ga predati odgovarajućem
sabirnom centru za recikliranje
električne i elektronske opreme.
Osiguravanjem da ste pravilno
odložili proizvod, pomažete zaštiti
potencijalnih negativnih posljedica
po okoliš i ljudsko zdravlje, koji
bi u suprotnom bili izazvani
neadekvatnim rukovanjem
otpadom ovog proizvoda.
73
Za detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda, molimo
kontaktirajte vaš lokalni gradski ured, vaš servis za odlaganje kućnog
otpada ili prodavnicu gdje ste kupili proizvod. Odsisna napa je dizajnirana
isključivo za kućnu upotrebu za eliminisanje kuhinjskih mirisa. Nikada
ne koristite napu u svrhe drugačije od onih za koje je dizajnirana.
Nikada ne ostavljajte visoki goli plamen ispod nape kada ista radi.
Podesite jačinu plamena jedinu u pravcu dna posude, osiguravajući se
da isti neće zahvatiti strane. Duboke posude za prženje moraju biti pod
stalnim nadzorom tokom upotrebe: prevruća masnoća može prasnuti
u plamen. Filteri za masnoću se moraju čistiti svaka 1 mjeseca rada,
ili češće u slučaju osobito česte upotrebe te se može prati u mašini
za pranje posuđa (Z). Ovaj lter se ne smije prati i treba se zamijeniti
svaka 2 mjeseca (H). Filter s aktivnim ugljem nije periv i ne može se
regenerirati, te ga morate zamijeniti u prosjeku na svaka 3 mjeseca
rada, ili češće u slučaju osobito česte upotrebe (W). Čistite napu
korištenjem vlažne krpe i neutralnih tečnih deterdženata.
Перед первым использованием внимательно прочитайте
данное руководство!
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за приобретение оборудования Beko. Мы надеемся, что вы получите наилучшие
результаты от его использования: прибор был изготовлен с обеспечением высокого качества на
базе новейших технологий. Поэтому внимательно прочитайте данное руководство пользователя
и все другие сопроводительные документы перед использованием устройства. Рекомендуется
сохранить данный документ в качестве справочного пособия для дальнейшего использования.
При передаче устройства какому-либо другому лицу приложите к нему руководство пользователя.
Следуйте инструкциям, обращая особое внимание на все предупреждения и информацию,
приведенные в руководстве пользователя.
Помните, что данная инструкция может относиться и к другим моделям. Различия между моделями
подробно описаны в руководстве.
Условные обозначения
В различных разделах данного руководства пользователя используются следующие обозначения:
Важная информация и полезные советы по исполь-
C
зованию.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
A
B
Данный прибор был изготовлен на экологически чистых современных заводах без нанесения
Соответствует нормам ЕС об утилизации
электрического и электронного
оборудования.
ситуациях, опасных для жизни и имущества.
Предупреждение об опасности пожара.
Предупреждение об опасности поражения электрическим током.
Класс защиты от поражения электрическим током
Предупреждения о
вреда природе.
Устройство не содержит
ПХБ.
1 Важные инструкции по технике безопасности и
защите окружающей среды
1.1.Общие правила техники безопасности
Важные инструкции по технике
безопасности: внимательно озна
комьтесь и сохраните для дальнейшего использования В этом
разделе содержатся правила
техники безопасности, соблюде
ние которых позволит исключить
риск возникновения пожара, по
ражения электрическим током,
воздействия утечек микроволно
вого излучения, получения иных
травм или причинения матери
ального ущерба. При несоблюдении этих правил все гарантийные
обязательства аннулируются.
• Изделия торговой марки Beko
соответствуют действующим
стандартам безопасности. В
случае повреждения электро
прибора или шнура питания, во
избежание опасных ситуаций,
ремонт или замена должны
производиться дилером, сер
висным центром, специалистом
или авторизованной службой.
Неправильно или непрофесси
онально выполненные ремонтные работы могут привести к
опасным для пользователя си
туациям.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
• Этот прибор предназначен
только для бытового и сходного
с ним применения, а именно:
• - в кухонных зонах для персо-
нала в магазинах, офисах и
других рабочих помещениях;
• - на фермах;
• - в номерах гостиниц, мотелей
и т. п.;
• - в помещениях, предоставля-
емых для проживания на условиях полупансиона.
• Используйте данный электро-
прибор только по его прямому
назначению, как описано в дан
-
ном руководстве.
• Производитель не несет ответ-
ственности за любые повреждения, возникшие в результате
неправильного использования
или неправильной установки
изделия.
• Дети старше 8 лет, а также лица
с ограниченными физическими,
сенсорными и умственными
способностями или без соот
-
ветствующих навыков и опыта
могут использовать данный при
-
бор только под присмотром или
после получения инструкций по
Бытовая кухонная вытяжка / Инструкция по
эксплуатации
77 / RU
1 Важные инструкции по технике безопасности и
защите окружающей среды
поводу безопасного использования прибора и осознания связанных с этим опасностей.
• Не позволяйте детям играть
с прибором. Не позволяйте
детям самостоятельно выпол
-
нять очистку и обслуживание
прибора.
• Минимальное расстояние
между опорной поверхностью
емкостей для приготовления
пищи на варочной панели и
самой нижней частью изделия
должно быть не менее 65 см.
• Если в инструкции по установке
газовой плиты указано большее
расстояние, это следует при
-
нять во внимание.
• Напряжение сети питания
должно соответствовать номи
-
нальным характеристикам, указанным на паспортной табличке
электроприбора.
• Ни в коем случае не пользуй-
тесь электроприбором, если
шнур питания или электропри
-
бор повреждены.
• Во избежание повреждения
шнура питания не допускайте
его сдавливания, перегиба или
контакта с острыми кромками.
Не допускайте соприкоснове
-
ния шнура питания с горячими
поверхностями или открытым
пламенем.
• Включайте прибор только в ро-
зетку с заземляющим контактом.
ВНИМАНИЕ: Не подключайте
прибор к электросети до пол
-
ного завершения работ по установке.
• Электроприбор следует распо-
лагать таким образом, чтобы
штепсельная вилка была легко
-
доступна.
• Не прикасайтесь к лампам, если
они работали в течение дли
-
тельного времени. Это может
вызвать ожог рук, поскольку
лампы очень горячие.
• Следуйте инструкциям, уста-
новленным компетентными органами относительно выпуска
отработанного воздуха (данное
предупреждение касается вен
-
тиляционных труб).
• Включите прибор после того,
как поставите кастрюлю, сково
-
роду и т. д. на варочную панель.
В противном случае высокая
температура может привести к
78 / RU
Бытовая кухонная вытяжка / Инструкция по
эксплуатации
1 Важные инструкции по технике безопасности и
защите окружающей среды
деформации некоторых частей
изделия.
• Отключайте варочную панель
перед тем, как убрать с нее ка
-
стрюлю, сковороду и т.д.
• Не оставляйте горячее масло
на варочной панели. Сковорода
с горячим маслом может стать
причиной самовозгорания.
• Следите за шторами и занаве-
сками,поскольку приготовлении
таких блюд, как картофель фри
масло может загореться.
• Замену жироулавливателя
следует осуществлять, как ми
-
нимум, раз в месяц. Замену
угольного фильтра осущест
-
влять, как минимум, раз в 3 месяца.
• Чистку изделия необходимо
выполнять в соответствии с ин
-
струкциями руководства пользователя. Если чистка изделия
не осуществляется в соответ
-
ствии с указаниями руководства
пользователя, существует риск
возникновения пожара.
• Не используйте неогнеупорные
фильтрующие материалы вме
-
сто текущего фильтра.
• Используйте только ориги-
нальные детали или же рекомендованные производителем
детали.
• Не эксплуатируйте изделие без
фильтра и не снимайте филь
-
тры во время работы изделия.
• В случае возникновения по-
жара, отключите питание изделия и кухонной плиты.
• В случае возникновения по-
жара, накройте источник огня.
Применение воды для тушения
не допускается.
• Отключайте прибор от элек-
тросети перед чисткой, а также
когда он не используется.
• Отрицательное давление окру-
жающей среды не должно превышать 4 Па (4 х 10 бар) во
время одновременной работы
вытяжки для электрической ва
-
рочной панели и приборов, работающих от другого источника
энергии.
• В среде, где используется при-
бор, выхлопные газы устройств,
работающих на жидком топливе
или газе, таких как комнатный
обогреватель, должны быть
полностью изолированы, или
Бытовая кухонная вытяжка / Инструкция по
эксплуатации
79 / RU
1 Важные инструкции по технике безопасности и
защите окружающей среды
должны быть герметичными.
• При подсоединении к вытяжной
трубе, используйте трубы ди
-
аметром 120 или 150 мм. Соединения труб должны быть как
можно более короткими и иметь
минимальное количество колен.
Существует опасность
удушья! Храните упаковочные
материалы в недоступном для
детей месте.
ОСТОРОЖНО: Доступные де
-
тали прибора могут нагреваться
во время использования кухон
-
ных плит.
• Выход вытяжки нельзя подклю-
чать в воздуховодам, которые
заняты отводом других отрабо
-
танных воздушных масс.
• Вентиляция в помещении
может быть недостаточной в
случае, если вытяжка для элек
-
трической варочной панели
используется одновременно с
устройствами, работающими на
газе или других видах топлива
(это не относится к приборам,
которые только выпускают воз
-
дух обратно в помещение).
• Находящиеся на изделии пред-
меты могут упасть. Не следует
класть посторонние предметы
на вытяжку.
• Фламбирование блюд под изде-
лием не допускается.
ВНИМАНИЕ: Перед началом
работ по установке вытяжки
удалите защитную пленку.
• Никогда не оставляйте откры-
тым высокое пламя под работающей вытяжкой.
• Во время использования
фритюрниц их необходимо дер
-
жать под постоянным присмотром: сильно нагретое масло
может загореться.
1.2 Соответствие Директиве по
утилизации отходов электриче
-
ского и электронного оборудования и утилизация продукта:
Данное изделие соответствует
требованиям Директивы по ути
-
лизации отходов электрического
и электронного оборудования
(2012/19/ЕС). На изделие нанесе
-
но условное обозначение для отходов электрического электронного оборудования (WEEE).
Этот символ означает,
что по истечении срока
службы данного прибора,
он не должен утилизиро
-
80 / RU
Бытовая кухонная вытяжка / Инструкция по
эксплуатации
1 Важные инструкции по технике безопасности и
защите окружающей среды
ваться вместе с другими бытовыми отходами. Бывшее в употре-
материалов.
1.4. Информация об упаковке
блении устройство необходимо
сдать в официальный пункт сбо
-
ра для утилизации электрического и электронного оборудования.
Для получения информации о
таких пунктах сбора, пожалуйста,
свяжитесь с местными органами
власти или розничной торговли,
по месту покупки настоящего
прибора. В вопросах восстанов
ления и утилизации бывших в
употреблении приборов каждый
конкретный владелец играет важ
ответствии с государственными
законами об охране окружаю
щей среды. Не выбрасывайте
упаковочные материалы вместе
с бытовыми или другими отхода
ми. Отнесите их в пункты приема
упаковочных материалов, орга
-
низованные местными органами
власти
-
ную роль. Надлежащая утилизация использованного бывшего в
употреблении прибора помогает
предотвратить потенциальные
негативные последствия для
окружающей среды и здоровья
человека.
1.3 Соответствие Директиве ЕС
по ограничению использова
-
ния вредных веществ
Приобретенное вами изделие
соответствует требованиям
Директивы ЕС по ограничению
использования вредных веществ
(2011/65/EC). Устройство не со
-
держит указанных в Директиве
вредных веществ и запрещенных
Упаковочные материалы
изделия изготовлены
из вторичного сырья, в со
-
-
-
-
.
Бытовая кухонная вытяжка / Инструкция по
эксплуатации
81 / RU
2 Общие сведения Внешний вид
2.1 Обзор
5
4
1. Основной корпус
2. Алюминиевый жироулавливающий
фильтр
3. Освещение
4. Панель управления
5. Дымоход
1
3
2
2.2 Технические данные
Модель
Напряжение
электропитания
Мощность лампы (Вт)
Мощность двигателя (Вт)
Расход воздуха (м³/ч) – 3.
Уровень
Класс изоляцииКЛАСС II
82 / RU
CFB 6437 W / CFB 6432 XG / CFB 5432 W/ CFB 6432 X / CFB
6438 X / CFB 6432 W / CFB 6432 WH / CFB 6431 W
220-240В 50 Гц
1 x 125
Бытовая кухонная вытяжка / Инструкция по
1x4
295
эксплуатации
3 Эксплуатация прибора
3.1 Панель управления
L Освещение
V СкоростьРегулирует рабочую скорость:
Включает и выключает осветительное
оборудование
0. Включает и выключает мотор всасывания.
1 Минимальная скорость - пригодна
для непрерывной смены воздуха при
наличии малого количества пара от
готовки; отличается бесшумностью
работы.
2 Средняя скорость - пригодна
для наибольшей части условий
эксплуатации благодаря отличному
соотношению двух показателей:
пропускная способность обработанного
воздуха и уровень шума.
3 Максимальная скорость - пригодна для
обработки наибольших испарений от
готовки даже в течение длительного
времени.
• Вытяжка была разработана исключи-
тельно для домашнего использования,
чтобы устранить запах из кухни.
• Никогда не используйте вытяжку в
целях, для которых она не предназначена.
• Когда вытяжка работает, не используйте
под ней высокий открытый огонь.
• Отрегулируйте интенсивность пламени,
чтобы направить его только на дно сковороды, следя за тем, чтобы он не охватывал стороны.
• Во время использования фритюрницы
следует постоянно проверять: перегретое масло может загореться.
Бытовая кухонная вытяжка / Инструкция по
эксплуатации
83 / RU
3 Эксплуатация прибора
3.2 Замена лампы
Перед заменой лампочек
A
A
A
C
отсоедините вытяжку от
электросети.
Не прикасайтесь к лампам,
когда они горячие.
Будьте осторожны, чтобы
не дотронуться до лампочки руками.
Вы можете приобрести
лампы у авторизованных
сервисных дилеров.
• В этом изделии используется светодиодная лампа свечного типа
• Лампа мощностью не более 4 Вт должна использоваться при замене лампы
84 / RU
Бытовая кухонная вытяжка / Инструкция по
эксплуатации
4 Чистка и уход
3
Прежде чем приступить к чистке и техническому обслуживанию отключите прибор от
сети, выключите главный выключатель или
ослабьте предохранитель, который подает пи-
тание вытяжке.
Несоблюдение инструкций,
касающихся очистки прибора и замены фильтров,
может привести к возникновению пожара. Поэтому
рекомендуется соблюдать
A
Протрите только тканью, смоченной нейтральным жидким моющим средством. Не чистите с
помощью инструментов. Не используйте абразивные чистящие средства. Не используйте
спирт
приведенные здесь рекомендации. Производитель
не несет ответственности
за любые повреждения
двигателя или пожары,
вызванные неправильным
использованием.
Вытяжка может быть оснащена фильтром с активированным углем. Угольный фильтр применяется только в том случае, если вытяжка не
подключена к вентиляционному каналу.
В любом случае необходимо заменять угольный фильтр не реже одного раза в три месяца.
Этот фильтр улавливает частицы масла в воздухе. Рекомендуется чистить фильтр каждый
месяц при нормальных условиях использования. Для этого, сначала удалите жироулавливающие фильтры. Вымойте фильтры с жидким
моющим средством и промойте их водой и установите их после того, как они высохнут. Алюминиевые жироулавливающие фильтры могут
обесцвечиваться при чистке; это нормальное
явление, и вам не нужно менять фильтр.
Бытовая кухонная вытяжка / Инструкция по
эксплуатации
A
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Нельзя мыть угольный
фильтр.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Угольный фильтр можно
приобрести в официальных сервисных центрах.
85 / RU
5 Установка прибора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прочитайте инструкции
A
по безопасности перед
установкой.
ПРИМЕЧАНИЕ
Обратитесь к странице
C
101 для руководства по
установке
5.1 монтажные принадлежности
( 2 X 2,9 X 12,7 )
6
2
4
(4 X 4,2 X 44,4 )
1
3
( 2 X 4,2 X 12,7 )
5
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неправильная установка
винтов или крепежного
устройства, не соответствующая настоящим инструкциям может привести
к поражению электрическим током.
(Franke Mutfak ve Banyo Sistemleri Sanayi Ticaret A.Ş. ТУРЦИЯ,
Manisa - Muradiye Karayolu 7.km Muradiye / MANİSA / TURKEY)
Импортер на территории РФ: ООО «БЕКО»
Юридический адрес: 601021 Россия, Владимирская обл.,
Киржачский р-н, дер. Федоровское, ул. Сельская, д. 49
Дата производства включена в серийный но мер продукта,
указанный на этикетке, располо женной на продукте, а именно:
первые две цифры серийного номера обозна чают год
производства, а последние две – ме сяц.
Например, «10-100001-05» обозначает, что продукт произведен
в мае 2010 года.
109004, Россия, Москва, ул. Станиславского, д21, стр 1.
Baca panduan pengguna ini terlebih dahulu!
Yth. Pelanggan yang Kami Hargai,
Terima kasih telah memilih peralatan Beko. Kami berharap Anda mendapatkan hasil terbaik dari peralatan Anda yang telah diproduksi dengan teknologi mutakhir dan berkualitas tinggi. Oleh karena itu, bacalah seluruh panduan pengguna ini dan semua dokumen
yang menyertainya dengan saksama sebelum menggunakan peralatan dan simpanlah
sebagai referensi di masa mendatang. Jika Anda menyerahkan peralatan ini kepada
orang lain, berikan juga panduan pengguna ini. Ikuti petunjuk dengan memperhatikan
semua informasi dan peringatan yang tercantum dalam panduan pengguna.
Ingatlah bahwa panduan pengguna ini mungkin juga berlaku untuk model lain. Perbedaan antara beberapa model dijelaskan secara eksplisit di dalam panduan pengguna.
Arti Simbol
Simbol-simbol berikut digunakan di berbagai bagian panduan pengguna ini:
Informasi penting dan petunjuk
C
A
berguna mengenai penggunaan.
PERINGATAN: Peringatan terhadap
situasi berbahaya terkait keamanan
kehidupan dan harta benda.
Peringatan bahaya kebakaran.
Peringatan sengatan listrik.
B
Kelas perlindungan untuk sengatan
listrik.
Peralatan ini telah diproduksi di pabrik modern yang ramah lingkungan tanpa
membahayakan alam.
Produk ini mematuhi regulasi WEEE.Peralatan ini tidak mengand-
ung PCB.
1 Petunjuk Penting mengenai Keselamatan dan Lingkungan
1.1 Keselamatan Umum
Petunjuk Keselamatan Penting
Baca Dengan Saksama Dan
Simpan Untuk Referensi Di Masa
Mendatang Bagian ini berisi
petunjuk keselamatan yang akan
membantu melindungi dari risiko
kebakaran, sengatan listrik,
paparan energi gelombang mikro
yang bocor, cedera diri, atau
kerusakan harta benda. Kelalaian
dalam mengikuti petunjuk ini akan
membatalkan garansi.
• Produk Beko mematuhi standar
keselamatan yang berlaku; oleh
karena itu, jika terjadi kerusakan
pada peralatan atau kabel daya,
maka kerusakan harus diperbaiki
atau diganti oleh dealer, pusat
layanan, atau spesialis dan
layanan resmi untuk menghindari
bahaya. Pekerjaan perbaikan
yang salah atau tidak memenuhi
syarat dapat membahayakan dan
berisiko bagi pengguna.
• Peralatan ini dimaksudkan untuk
digunakan di rumah tangga dan
penerapan serupa, misalnya:
– Area dapur staf di toko, kantor,
dan lingkungan kerja lainnya;
– Rumah pertanian/peternakan
– Oleh klien di hotel, dan
lingkungan jenis hunian lainnya;
– Lingkungan semacam Bed and
Breakfast.
• Gunakan peralatan hanya untuk
tujuan yang dimaksudkan sesuai
dengan yang dijelaskan dalam
panduan ini.
• Produsen tidak bertanggung
jawab atas kerusakan akibat
pemasangan yang tidak tepat
atau penyalahgunaan produk.
• Peralatan ini dapat digunakan
oleh anak-anak berusia 8 tahun
ke atas dan orang dengan
keterbatasan fisik, sensoris,
atau mental atau orang yang
kurang berpengalaman dan
pengetahuan jika mereka telah
diberi pengawasan atau petunjuk
tentang penggunaan peralatan
dengan cara yang aman dan
memahami bahaya yang mungkin
timbul.
• Anak-anak tidak diizinkan untuk
bermain dengan peralatan ini.
Pembersihan dan pemeliharaan
pengguna tidak boleh dilakukan
oleh anak-anak tanpa
pengawasan.
• Jarak minimum antara permukaan
penyangga wadah memasak
pada kompor dan bagian terendah
produk Anda harus paling sedikit
65 cm.
Kap / Panduan Pengguna
91 / ID
1 Petunjuk Penting mengenai Keselamatan dan Lingkungan
• Jika petunjuk pemasangan
kompor gas menetapkan jarak
yang lebih jauh, hal ini harus
diperhitungkan.
• Pastikan catu daya listrik utama
Anda sesuai dengan informasi
yang tercantum pada pelat nilai
peralatan.
• Jangan gunakan peralatan jika
kabel daya atau alatnya sendiri
rusak.
• Cegah kerusakan kabel daya
dengan tidak meremas, menekuk,
atau menggosoknya pada bagian
tepi yang tajam. Jauhkan kabel
daya dari permukaan yang panas
dan nyala api.
• Gunakan peralatan hanya dengan
stopkontak yang dibumikan.
PERINGATAN: Jangan
sambungkan peralatan ke listrik
hingga pemasangan selesai
sepenuhnya.
• Letakkan peralatan sedemikian
rupa sehingga steker selalu dapat
diakses.
• Jangan sentuh lampu jika sudah
lama menyala. Tangan Anda
bisa terbakar karena lampu yang
panas.
• Patuhi peraturan yang ditetapkan
oleh otoritas yang kompeten
tentang pembuangan udara
buangan (peringatan ini tidak
berlaku untuk penggunaan tanpa
cerobong asap).
• Nyalakan peralatan Anda setelah
meletakkan panci, wajan, dll. pada
kompor. Jika tidak, panas tinggi
dapat menyebabkan perubahan
bentuk di dalam beberapa bagian
produk Anda.
• Matikan kompor sebelum
mengangkat panci, wajan, dll.
• Jangan tinggalkan minyak panas
di kompor. Wajan berisi minyak
panas dapat terbakar dengan
sendirinya.
• Perhatikan tirai dan penutup Anda
karena minyak dapat terbakar
ketika memasak makanan seperti
kentang goreng.
• Filter minyak harus diganti minimal
setiap bulan. Filter karbon harus
diganti minimal setiap 3 bulan
sekali.
• Produk harus dibersihkan sesuai
dengan panduan pengguna. Jika
pembersihan tidak dilakukan
sesuai dengan panduan
pengguna, kebakaran mungkin
terjadi.
• Jangan gunakan bahan filter yang
tidak tahan api sebagai pengganti
92 / ID
Kap / Panduan Pengguna
1 Petunjuk Penting mengenai Keselamatan dan Lingkungan
filter saat ini.
• Hanya gunakan suku cadang
asli atau suku cadang yang
direkomendasikan oleh produsen.
• Jangan mengoperasikan produk
tanpa filter dan jangan lepaskan
filter ketika produk sedang
menyala.
• Jika terjadi nyala api, matikan
produk dan peralatan memasak
Anda.
• Jika terjadi nyala api, tutupi api
dan jangan gunakan air untuk
memadamkan.
• Cabut steker peralatan setiap kali
sebelum membersihkan dan saat
tidak digunakan.
• Tekanan negatif di lingkungan
tidak boleh melampaui 4 Pa
(4 x 10 bar) ketika kap untuk
kompor listrik dan peralatan
beroperasi dengan jenis energi
lain tetapi listrik beroperasi secara
bersamaan.
• Ketika menghubungkan cerobong
asap, gunakan pipa dengan
diameter 120 atau 150 mm.
Sambungan pipa harus sependek
mungkin dan memiliki siku
sesedikit mungkin.
Bahaya tersedak! Jauhkan
semua bahan kemasan dari
jangkauan anak-anak.
PERHATIAN: Komponen yang
dapat diakses dapat menjadi
panas ketika digunakan dengan
peralatan memasak.
• Stopkontak produk tidak boleh
terhubung ke saluran udara yang
mengandung asap lain.
• Ventilasi di dalam ruangan
mungkin kurang memadai jika kap
untuk kompor listrik digunakan
secara bersamaan dengan
perangkat yang beroperasi
dengan gas atau bahan bakar
lain (ini mungkin tidak berlaku
untuk peralatan yang hanya
mengalirkan udara kembali ke
• Dalam lingkungan tempat
dalam ruangan).
peralatan digunakan, saluran
pembuangan perangkat yang
menggunakan bahan bakar
minyak atau gas, seperti pemanas
ruangan harus benar-benar
terisolasi atau perangkat tersebut
harus berjenis kedap udara.
• Benda yang diletakkan pada
produk dapat jatuh. Jangan
letakkan benda apa pun pada
produk.
• Jangan melakukan ‘flambe’
(memasak dengan cara
Kap / Panduan Pengguna
93 / ID
1 Petunjuk Penting mengenai Keselamatan dan Lingkungan
menyalakan api pada masakan
yang mengandung atau diberi
alkohol) di bawah produk Anda.
PERINGATAN: Sebelum
memasang Kap, lepaskan lapisan
pelindung.
• Jangan tinggalkan nyala api yang
besar di bawah kap yang sedang
beroperasi
• Penggorengan berisi banyak
minyak harus terus dipantau
selama penggunaan: minyak
yang terlalu panas dapat terbakar.
1.2 Kepatuhan dengan Direktif
WEEE dan Pembuangan Produk
Limbah: Produk ini sesuai dengan
Direktif WEEE Uni Eropa (2012/19/
EU). Produk ini mencantumkan
tempat Anda membeli produk
tersebut. Setiap rumah tangga
berperan penting dalam
mengembalikan dan mendaur ulang
peralatan usang. Pembuangan
peralatan bekas yang tepat
membantu mencegah potensi
akibat negatif bagi lingkungan dan
kesehatan manusia.
1.3 Kepatuhan dengan Direktif
RoHS
Produk yang telah Anda beli sesuai
dengan Direktif RoHS Uni Eropa
(2011/65/EU). Peralatan ini tidak
mengandung bahan berbahaya dan
terlarang yang tercantum dalam
Direktif tersebut.
1.4 Informasi Kemasan
simbol klasifikasi untuk limbah
peralatan listrik dan elektronik
(WEEE).
Simbol ini menunjukkan
bahwa produk ini tidak
boleh dibuang bersama
limbah rumah tangga
lainnya di akhir masa pakainya.
Perangkat bekas harus
dikembalikan ke tempat
pengumpulan resmi untuk daur
dengan Peraturan Lingkungan
Nasional. Jangan buang bahan
kemasan bersama dengan limbah
rumah tangga atau limbah lainnya.
Bawalah ke tempat pengumpulan
bahan kemasan yang ditunjuk oleh
pemerintah setempat.
Bahan kemasan produk
dibuat dari bahan yang
dapat didaur ulang sesuai
ulang perangkat listrik dan
elektronik. Untuk menemukan
sistem pengumpulan ini, hubungi
pemerintah atau pengecer lokal
.
94 / ID
Kap / Panduan Pengguna
2 Tampilan Umum
2.1 Ikhtisar
4
1. Bodi Utama
2. Filter Minyak Aluminium
3. Lampu
4. Panel Kontrol
5. Cerobong Asap
5
1
3
2
2.2 Data Teknis
Model
Tegangan Pasokan220-240V ~ 50 Hz
Daya Lampu (W) 2x4
Daya Motor (W)2 x 115
Aliran Udara (m³/h) – 3. Level380
Kelas InsulasiKELAS II
Kap / Panduan Pengguna
CFB 6437 W / CFB 6432 XG / CFB 5432
W/ CFB 6432 X / CFB 6438 X / CFB 6432
W / CFB 6432 WH / CFB 6431 W
95 / ID
3 Penggunaan Peralatan
3.1 Panel Kontrol
L LampuMenyalakan dan mematikan
V KecepatanMengatur kecepatan
sistem lampu
pengoperasian ekstraktor:
0. Mematikan secara Cepat motor
ekstraktor
1. Kecepatan rendah, digunakan
untuk pergantian udara terusmenerus dan tanpa suara
dengan adanya uap memasak
ringan.
2. Kecepatan sedang, cocok
untuk sebagian besar kondisi
pengoperasian mengingat rasio
aliran udara/tingkat kebisingan
yang diolah secara optimal.
3. Kecepatan maksimum,
digunakan untuk menghilangkan
emisi uap memasak tertinggi,
termasuk dalam waktu lama.
• Kap ekstraktor telah dirancang secara
khusus untuk penggunaan rumah
tangga guna menghilangkan bau dapur.
• Jangan gunakan kap untuk tujuan
selain tujuan perancangannya.
• Jangan tinggalkan nyala api yang
besar di bawah kap yang sedang
beroperasi.
• Sesuaikan intensitas nyala api untuk
mengarah ke bagian bawah panci/
wajan saja, pastikan api tidak keluar
hingga ke sisi-sisinya.
• Penggorengan berisi banyak
minyak harus terus dipantau selama
penggunaan: minyak yang terlalu
panas dapat terbakar.
96 / ID
Kap / Panduan Pengguna
3 Penggunaan Peralatan
3.2 Penggantian Lampu
Sebelum mengganti bola
A
A
A
C
lampu, lepaskan catu daya
kap.
Jangan sentuh bola lampu
yang panas.
Berhati-hatilah untuk tidak
menyentuh bola lampu yang
diganti langsung dengan
tangan.
• Lampu maksimum 4 W harus digunakan ketika mengganti lampu
Kap / Panduan Pengguna
97 / ID
4 Pembersihan dan pemeliharaan
3
Sebelum pembersihan dan pemeliharaan
dilakukan, cabut peralatan atau matikan sakelar
utama atau longgarkan sekring yang terhubung
ke kap.
Jika ketentuan yang berkaitan
dengan pembersihan perangkat
dan penggantian filter tidak dipatuhi,
kebakaran mungkin terjadi. Oleh
karena itu, disarankan untuk
A
Bersihkan hanya dengan kain yang dibasahi
dengan detergen cair netral. Jangan bersihkan
dengan alat atau perkakas. Jangan gunakan
produk abrasif. Jangan gunakan alkohol
4.1 Pembersihan Filter Minyak
Aluminium
Filter ini menangkap partikel minyak di udara.
Anda disarankan untuk membersihkan filter
setiap bulan dalam kondisi penggunaan normal.
Pertama, lepaskan filter minyak untuk proses ini.
Cuci filter dengan detergen cair dan bilas dengan
air kemudian pasang kembali setelah dikeringkan.
Filter minyak aluminium dapat berubah warna
ketika dicuci; hal ini normal dan filter Anda tidak
perlu diganti.
mematuhi pedoman yang diberikan
di sini. Produsen tidak bertanggung
jawab atas kerusakan apa pun
pada mesin atau kebakaran yang
disebabkan oleh penggunaan yang
tidak benar.
C
4.2 Penggantian Filter Karbon
(Mode Sirkulasi Udara)
Kap mungkin dilengkapi dengan filter karbon
aktif. Filter karbon hanya digunakan jika kap tidak
terhubung ke saluran ventilasi.
Bagaimanapun, filter karbon harus diganti
setidaknya setiap tiga bulan sekali.
A
A
Anda dapat mencuci filter
Aluminium di dalam mesin
pencuci piring
PERINGATAN: Filter karbon
tidak boleh dicuci.
PERINGATAN: Filter karbon
tersedia di Agen Servis
Resmi.
98 / ID
Kap / Panduan Pengguna
5 Penyetelan Perangkat
PERINGATAN
Bacalah petunjuk
A
keselamatan sebelum
menyetel peralatan.
CATATAN
Baca di halaman 101 untuk
C
panduan pemasangan
5.1 Aksesori Pemasangan
( 2 X 2,9 X 12,7 )
6
2
4
(4 X 4,2 X 44,4 )
1
A
PERINGATAN
Jika sekrup atau perangkat
pengencang tidak terpasang
sesuai dengan petunjuk
ini, bahaya listrik mungkin
terjadi.
3
( 2 X 4,2 X 12,7 )
5
1-Kap
2- Kisi-kisi Saluran Udara
3- Elemen Penutup (Opsional)
4- 4X 4,2 X 44,4 Sekrup
5- 2X 4,2 X 12,7 Sekrup
6- 2X 2,9 X 12,7 Sekrup
7- Panduan Pengguna