Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no
quite la tapa (o la parte posterior). No hay piezas
en el interior del equipo que puedan ser reparadas
por el usuario; si es necesario, póngase en
contacto con personal cualificado.
ATENCIÓN:
Para reducir el riesgo de incendio o descarga
eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia,
humedad o a alguna otra fuente que pueda salpicar
o derramar algún líquido sobre el aparato. No
coloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre
el aparato.
Este símbolo, siempre que aparece, le advierte de
la presencia de voltaje peligroso sin aislar dentro
de la caja. Este voltaje puede ser suficiente para
constituir un riesgo de descarga.
Este símbolo, siempre que aparece, le advierte sobre
instrucciones operativas y de mantenimiento que
aparecen el la documentación que se adjunta. Por
favor, lea el manual.
12) Si el enchufe o conector de red sirve como único
medio de desconexión, éste debe ser accesible
fácilmente.
13) Use únicameor el fabricante.
14) Use únicamente la carretilla, plataforma, trípode,
soporte o mesa especificados por el fabricante o
suministrados junto con el equipo. Si utiliza una carretilla,
tenga cuidado cuando mueva el equipo para evitar daños
producidos por un temblor excesivo.
15) Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a
utilizarlo durante un periodo largo.
16) Confíe las reparaciones únicamente a servicios
técnicos cualificados. Se requiere mantenimiento
siempre que la unidad se haya dañado, cuando por
ejemplo el cable de suministro de energía o el enchufe
presenten daños, se haya derramado líquido o hayan
caído objetos dentro del equipo, cuando se haya
expuesto el aparato a la humedad o lluvia, cuando no
funcione normalmente o cuando se haya dejado caer.
17) ¡PRECAUCIÓN! Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal cualificado.
Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no realice
reparaciones que no se encuentren descritas dentro
del manual de operaciones. Las reparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por personal cualificado.
1) Lea las instrucciones.
2) Conserve estas instrucciones.
3) Preste atención a todas las advertencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No use este aparato cerca del agua.
6) Limpie este aparato con un paño seco.
7) No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8) No instale este equipo cerca de fuentes de calor tales
como radiadores, acumuladores de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo amplificadores) que puedan
producir calor.
9) No pase por alto las ventajas en materia de seguridad
que le ofrece un enchufe polarizado o uno con puesta a
tierra. Un enchufe polarizado tiene dos clavijas, una más
ancha que la otra. Un enchufe con puesta a tierra tiene
dos clavijas y una tercera de puesta a tierra. La clavija
ancha o la tercera clavija son las que garantizan la
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no
concuerda con la toma de corriente, consulte con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10) Proteja los cables de suministro de energía de tal
forma que no sean pisados o doblados, especialmente
los enchufes y los cables en el punto donde salen del
aparato.
11) Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica
asegúrese de que la conexión disponga de una unión a
tierra.
Las especificaciones técnicas y apariencia del equipo está sujetas a
cambios sin previo aviso. La información aquí contenida es correcta
hasta el momento de impresión. T odas las marcas comerciales mencionadas
(excepto BEHRINGER, el logo de BEHRINGER, JUST LISTEN y
EUROPOWER) pertenecen a sus respectivos propietarios y no están
afiliados a BEHRINGER. BEHRINGER no es responsable de la veracidad
y/o exactitud de la información, descripciones e ilustraciones aquí
contenidas. Los colores y especificaciones pueden variar ligeramente del
producto. Los productos se venden exclusivamente a través de nuestros
distribuidores autorizados. Los distribuidores y comerciantes no actúan en
representación de BEHRINGER y no tienen autorización alguna para vincular
a BEHRINGER en ninguna declaración o compromiso explícito o implícito.
La reproducción total o parcial de su contenido, por cualquier medio
electrónico o impreso, incluyendo fotocopias y cualquier otro tipo de
registro, debe contar con la autorización expresa de BEHRINGER
International GmbH.
BEHRINGER International GmbH,
Hanns-Martin-Schleyer-Str. 36-38,
47877 Willich-Muenchheide II, Alemania.
T el. +49 2154 9206 0, Fax +49 2154 9206 4903
2
EUROPOWER PMP2000
1. INTRODUCCIÓN
¡Enhorabuena! Con la PMP2000 posee usted una moderna
consola de mezclas power de 10 canales que marca nuevas
pautas. Desde un principio nuestro objetivo consistió en diseñar
un aparato revolucionario que se adecuase para una gran
variedad de aplicaciones. El resultado: una consola mezclas
power de la mejor calidad con un equipamiento avasallador así
como extensas posibilidades de conexión y ampliación.
BEHRINGER es una empresa dedicada al campo de la técnica
empleada en los estudios de grabación profesional. Desde hace
muchos años desarrollamos con éxito productos para el ámbito
del estudio y el directo. Entre ellos se encuentran micrófonos y
aparatos de 19" de todo tipo (compresores, potenciadores,
puertas de ruido, procesadores a válvulas, amplificadores de
auriculares, aparatos de efectos digitales, DI-Boxes, etc.),
altavoces de monitor y de audiodifusión así como consolas de
mezclas profesionales para el empleo en directo y en la
grabación. Nuestro saber hacer técnico se recoge al completo
en su PMP2000.
1.1 Antes de empezar
1.1.1 Suministro
La EUROPOWER PMP2000 ha sido embalada cuidadosamente
en fábrica para garantizar un transporte seguro. No obstante, si
el cartón presentase daños, le rogamos que compruebe
inmediatamente si el equipo presenta algún desperfecto.
En caso de que el equipo esté deteriorado NO nos
lo devuelva a nosotros, sino notifíqueselo sin falta
antes al distribuidor y a la empresa transportista,
ya que de lo contrario se extinguirá cualquier
derecho de indemnización.
1.1.2 Puesta en funcionamiento
Procure que haya suficiente circulación de aire y no coloque
la PMP2000 cerca de radiadores de calefacción, con el fin de
evitar un sobrecalentamiento del equipo.
¡AVISO IMPORTANTE PARA LA INSTALACIÓN
Al operar cerca de estaciones de radio muy potentes y fuentes
de alta frecuencia, la calidad de sonido puede verse mermada.
Aleja lo más posible el aparato del transmisor y utiliza cables
blindados magnéticamente para todas las conexiones.
1.1.3 Registro en línea
Recuerde registrar su equipo BEHRINGER lo más pronto posible
a través de nuestra página web, www.behringer.com (o
www.behringer.de), y lea detalladamente los términos y
condiciones de garantía.
La empresa BEHRINGER ofrece garantía de un año* por
defectos de fabricación y materiales a partir de la fecha de
compra. Las condiciones de garantía detalladas están disponibles
en nuestra página web www.behringer.com (o
www.behringer.de).
Si su equipo BEHRINGER no funcionara correctamente, nuestro
objetivo es repararlo lo más rápido posible. Para obtener servicio
de garantía, por favor póngase en contacto con el distribuidor
donde compró el aparato. Si dicho distribuidor no se encontrara
en su localidad, póngase en contacto con alguna de nuestras
subsidiarias. La información de contacto correspondiente puede
encontrarla en la documentación original suministrada con el
producto (Información de Contacto Global/Información de
Contacto en Europa). Si su país no estuviera en la lista, contacte
al distribuidor más cercano a usted. Puede encontrar una lista
de distribuidores en el área de soporte de nuestra página web
(www.behringer.com).
El registro de sus equipos agiliza el proceso de reclamación y
reparación en garantía.
¡Gracias por su cooperación!
*Clientes dentro de la Unión Europea pueden estar sujetos a otro tipo de condiciones. Para
más información comuníquese con nuestro equipo de Soporte BEHRINGER en Alemania.
Antes de conectar su aparato con la red de
electricidad, asegúrese bien de que éste se
encuentra ajustado con la tensión de suministro
adecuada.
Cuando ajuste el aparato a una tensión de red
diferente debe emplear otro fusible. El valor
adecuado lo encontrará en el Capítulo “DATOS
TÉCNICOS”.
¡Los fusibles fundidos deben sustituirse
imprescindiblemente por fusibles con el valor
correcto! El valor adecuado lo encontrará en el
Capítulo “DATOS TÉCNICOS”.
La conexión a red se realiza mediante el cable de red
suministrado con conector de tres espigas. Ésta cumple con las
disposiciones de seguridad necesarias.
Por favor, tenga en cuenta que todos los aparatos
deben estar imprescindiblemente unidos a tierra.
Para su propia protección, no debe en ningún caso
eliminar o hacer inefectiva la conexión a tierra de
los aparatos o del cable de alimentación de red. Al
conectar la unidad a la toma de corriente asegúrese
de que la conexión disponga de una unión a tierra.
Para evitar daños a su equipo:
- no conecte a tierra las salidas de altavoz,
- no interconecte las salidas de altavoz, y
- no conecte las salidas de altavoz a otro amplificador.
1. INTRODUCCIÓN
3
EUROPOWER PMP2000
2. ELEMENTOS DE MANDO
2.1 Panel frontal
El EUROPOWER PMP2000 presenta diez canales de entrada
que únicamente se diferencian en lo que respecta a la disminución
del nivel, al LED cresta y al panel de conexiones. Dado que los
reguladores de sonido, efecto, monitor y nivel son idénticos
para todos los canales, estos elementos se describirán
únicamente una vez en la hoja adjunta.
El regulador FX determina el nivel de la señal que se desvía
desde el canal respectivo al procesador de efectos integrado.
Por favor, tenga en cuenta que el procesador de
efectos no es audible mientras que el regulador FX
TO MAIN () se encuentre en el tope izquierdo.
El regulador HIGH de la sección EQ controla el campo de
frecuencia superior del canal correspondiente.
Con el regulador MID puede aumentar o disminuir
frecuencias del campo medio.
El regulador LOW posibilita un aumento o disminución de
las frecuencias de bajo.
Mediante el regulador MON puede determinar la porción
de volumen del canal en la mezcla de monitor.
Con el regulador LEVEL determina usted el volumen del canal.
El LED CLIP es una posibilidad de control para modular de forma
óptima la señal de entrada. El LED debe iluminarse exclusivamente
ante crestas de nivel, pero en ningún caso de manera constante.
Mediante el pulsador PAD disminuirá usted la sensibilidad
de entrada del canal en 25 dB. De este modo también
puede usted conectar señales line de alto nivel a la entrada
respectiva del canal.
Esta entrada HI-Z/LINE es apropiada para la conexión de
las fuentes de señal con nivel line. A éstas pertenecen,
entre otros, teclados guitarras eléctricas y bajos eléctricos.
Esta es la entrada de micrófono XLR simétrica del canal.
Esta es la entrada line estéreo de los canales 7 hasta 9.
Ésta es apropiada, por ejemplo, para la conexión de un
teclado con salida estéreo o un drum computer estéreo.
¡Por favor, acuérdese de que siempre podrá utilizar
bien la entrada de micrófono bien la entrada line de
un canal, pero nunca las dos al mismo tiempo! Esto
es de validez para los canales 1 hasta 9.
Para la conexión de una señal line mono en los
canales 7 hasta 9 debe emplear usted siempre la
entrada izquierda. De este modo la señal mono se
representará en ambos lados.
La entrada de cinc CD/TAPE/LINE IN en el canal 10 hace
posible la reproducción de una señal estéreo externa. Así
puede usted, por ejemplo, conectar un reproductor de CD
o un magnetófono.
En la salida de cinc CD/TAPE/LINE OUT se encuentra la
señal de audio principal de la PMP2000 en estéreo. Así
puede usted, por ejemplo, grabarla.
Cuando la señal CD/TAPE OUT se encuentra
conectada a un magnetófono y su señal de audio se
atribuye a la entrada CD/TAPE IN, entonces pueden
producirse retroalimentaciones al activar la función
de grabación record en el aparato grabador. ¡Por lo
tanto, antes de iniciar la grabación debe separar la
conexión a la entrada CD/TAPE IN de la PMP2000!
Para el suministro de corriente de micrófonos de
condensador se dispone de una alimentación fantasma.
Ésta se activa conjuntamente para la toma XLR de los
canales 1 hasta 9 a través del conmutador PHANTOM
POWER. Cuando la alimentación está activa se ilumina el
LED en la parte superior del conmutador.
Este es el ecualizador estéreo gráfico de la PMP2000. Está
formado por dos unidades. Con su ayuda puede usted
ajustar el sonido a las condiciones espaciales.
VEl ecualizador estéreo edita la mezcla principal cuando las
dos unidades del ecualizador se encuentran encendidas a
través del pulsador EQ IN y el conmutador MODE
se encuentra en el posición superior (“LEFT/RIGHT”).
VEl ecualizador estéreo edita con una unidad de mezcla
principal o mezcla de monitor respectivamente cuando
ambas unidades se encuentran encendidas y el conmutador
MODE se encuentra en la posición inferior (“MON/MAIN”).
Mediante el pulsador EQ IN encenderá o apagará usted
ambas unidades del ecualizador.
Presionando el pulsador RUMBLE FILTER activará usted
el filtro de paso alto para los canales 1 hasta 6. Este filtro
corta las frecuencias de bajo molestas (por ejemplo, ruidos
acústicos de choque durante la conexión de un micrófono).
Con el regulador FX TO MON determinará usted la porción
de efecto del procesador multiefectos para la mezcla de
monitor. Si se gira el regulador al tope izquierdo no se
mezclará ninguna porción de efecto a la mezcla de monitor.
El regulador MONITOR LEVEL determina el volumen de la
mezcla de monitor.
Con ayuda de la pantalla MONITOR LEVEL controla usted el
nivel de la señal de monitor. El LED superior (LIM) se ilumina
cuando el limitador integrado trabaja y limita hacia arriba la señal.
Con este conmutador MODE determina usted si la PMP2000
trabaja como amplificador estéreo (“LEFT/RIGHT”) o como
amplificador doble mono (“MON/MAIN”). Por favor, fíjese
en que el comportamiento del ecualizador dependa de la
posición de este conmutador (véase ).
El regulador FX TO MAIN trabaja como un regulador de
retorno FX para un procesador de efectos integrado.
Girando este regulador se mezclará la señal de efecto a la
mezcla principal. Si se encuentra en el tope izquierdo
entonces no se mezclará ninguna porción de efecto a la
mezcla principal.
El regulador MAIN LEVEL determina el volumen total de la
PMP2000.
La pantalla MAIN LEVEL indica el nivel de salida de la
PMP2000. El LED superior (LIM) se ilumina cuando el limitador
integrado está activo y limita hacia arriba la señal.
En la toma FX FOOTSWITCH conectará su pedal de pie.
A través de un pedal de pie comercial puede usted activar
un “efecto bypass”. Éste sirve para conmutar a mudo el
procesador de efectos.
Esta es la salida MONITOR simétrica de la PMP2000. A
través de la misma puede controlarse un amplificador de
monitor externo o bien un monitor de escenario activo.
A través de estas dos tomas jack puede usted conducir la
señal de salida a un amplificador externo. Éste se
recomienda, por ejemplo, cuando usted únicamente desee
emplear la sección de la consola de mezclas y la sección
de efectos de la PMP2000. La señal se captará antes de la
etapa final de la PMP2000. También es posible utilizar
solamente la toma izquierda como salida mono.
Estas dos tomas jack hacen posible conectar una señal
externa. De este modo puede, por ejemplo, insertarse la
señal suma de una consola de mezclas adicional antes de
la etapa final de la PMP2000.
Aquí encontrará una visión de conjunto de todos los
programas del procesador multiefectos.
Este es el indicador de nivel del LED del procesador de
efectos. Observe que el LED “clip” únicamente se ilumine
con picos punta. Si estuviera iluminado constantemente,
significa que está sobremodulando el procesador de
efectos y esto conduce a molestas distorsiones.
4
2. ELEMENTOS DE MANDO
EUROPOWER PMP2000
La pantalla EFFECT muestra siempre qué programa ha
sido seleccionado.
Girando el regulador PROGRAM seleccionará los
programas de efectos. Presionando brevemente el
regulador se confirmará la selección.
2.2 Parte trasera
La conexión a red tiene lugar mediante una TOMA HEMBRA
DE TRES ESPIGAS IEC. En el suministro se incluye un
cable de red adecuado.
PORTAFUSIBLE. Por favor, asegúrese antes de conectar
el aparato a la red de que la indicación de tensión sea
conforme a la tensión de red local. Si sustituye el fusible
deberá emplear indispensablemente uno del mismo tipo.
Con el interruptor POWER se pone la PMP2000 en
funcionamiento. El conmutador POWER debe encontrarse
en la posición de “apagado” (no presionado) cuando realice
la conexión a la red de corriente.
Por favor, tenga en cuenta: el conmutador POWER
no separa por completo el aparato de la red cuando
éste se apaga. Por lo tanto, retire el cable de la caja
del enchufe cuando no emplee el aparato durante
un período prolongado.
Esta es la salida de altavoz RIGHT/MONO MAIN de la
PMP2000. Aquí puede conectarse el altavoz derecho de un
sistema estéreo. Para ello, el conmutador debe
encontrarse, sin embargo, en la posición superior. No obstante,
si la mezcla principal se elabora en mono (conmutador
en la posición inferior), entonces en esta salida de altavoz
se emitirá la señal de la mezcla principal en mono.
La impedancia del altavoz conectado no debe ser
menor a 4 Ω.
La salida de altavoz BRIDGE hace posible el resumen del
canal estéreo derecho e izquierdo a una salida mono. Esto
es apropiado para aplicaciones en las que sólo se emplea
un altavoz. Para el empleo de la salida BRIDGE debe
encontrarse el conmutador en la posición LEFT/RIGHT.
¡Conecte en la toma BRIDGE siempre un único altavoz
con una impedancia de al menos 8 Ω!
Por favor, tenga en cuenta que la transmisión de
potencia al altavoz, que recibe su señal de la conexión
BRIDGE, sea mucho mayor que en el empleo de las
salidas de altavoz paralelas. Por favor, lea a este
respecto los datos en la parte trasera de la PMP2000.
¡Por favor, tenga en cuenta que durante el empleo
de la conexión de altavoz BRIDGE no deben emplearse
NUNCA las dos conexiones restantes (RIGHT/MONO
MAIN y LEFT/MONITOR)!
Esta es la salida de altavoz LEFT/MONITOR de su PMP2000.
Aquí puede conectarse un sistema estéreo al altavoz izquierdo
(conmutador en la posición superior). No obstante, si
una mezcla principal se elabora en mono (conmutador
en la posición inferior), entonces en esta salida de altavoz
se emitirá la señal de la mezcla de monitor en mono.
La impedancia del altavoz conectado no debe ser
menor a 4 Ω.
Con el fin de lograr una polaridad correcta de su
cable de altavoz, tenga en cuenta las indicaciones
relativas a la ocupación de los pines en la parte
posterior del aparato.
NÚMERO DE SERIE.
3. PROCESADOR DE EFECTOS
MUL TIPROCESADOR FX DE 24-BIT
Este módulo de efecto instalado ofrece efectos estándares
de gran calidad como, por ejemplo, de sala, coro, sonido flanger,
eco y diferentes efectos combinados. Para enviar señales de
los canales individuales al procesador de efectos utilice el control
FX del canal correspondiente. El procesador de efectos interno
tiene la ventaja de que no requiere de cableado, lo que evita que
se produzcan problemas de bucles de masa o diferencias de
nivel, facilitando así su operación.
Estas configuraciones de efectos están diseñadas para ser
mezcladas con señales secas. Al mover el control FX TO MAIN/
MON se regula la proporción entre la señal del canal (seca) y la
señal de efecto.
Cierre los reguladores FX en los canales cuyas
señales no desee procesar.
4. INSTALACIÓN
4.1 Tensión de red
¡Antes de conectar la PMP2000 con la red de
electricidad, asegúrese bien de que su aparato se
encuentra ajustado con la tensión de suministro
adecuada! Si sustituye el fusible deberá emplear
indispensablemente uno del mismo tipo.
4.2 Conexión a red
La conexión a red tiene lugar mediante un cable de red con conector de
tres espigas. Ésta cumple con las disposiciones de seguridad necesarias.
Por favor, tenga en cuenta que todos los aparatos
deben estar imprescindiblemente unidos a tierra.
Para su propia protección, no debe en ningún caso
eliminar o hacer inefectiva la conexión a tierra de
los aparatos o del cable de alimentación de red. Al
conectar la unidad a la toma de corriente asegúrese
de que la conexión disponga de una unión a tierra.
4.3 Conexiones de audio
Las entradas y salidas jack de la PMP2000 de BEHRINGER se
presentan como conectores hembra mono balanceados. Por
supuesto, también puede emplear la PMP2000 con conectores
jack no balanceados. Las entradas y salidas de la cinta presentan
forma de conectores de cinc estéreo.
Es imprescindible que preste atención a que la
instalación y el manejo del equipo sólo se lleven a
efecto por personal especializado. Durante la
instalación y después de la misma debe procurarse
siempre suficiente conexión a tierra de la(s)
persona(s) que la lleven a cabo, ya que de lo contrario
puede conducir a perjuicios de las propiedades de
funcionamiento por motivo de descargas
electrostáticas o similares.
4. INSTALACIÓN
5
EUROPOWER PMP2000
Fig. 4.1: Jack macho mono de 6,3 mm
Fig. 4.2: Jack macho estéreo de 6,3 mm
4.4 Conexiones de los altavoces
Su mesa de mezclas EUROPOWER dispone conexiones de
altavoz de primera calidad (compatibles con Neutrik Speakon)
que garantizan un servicio sin problemas. El conector Speakon
se ha diseñado especialmente para altavoces de alta potencia.
Si se conecta en su jack correspondiente se queda bloqueado y
no puede soltarse por descuido. Sirve de protección contra
descarga eléctrica y asegura la polaridad correcta. Cada
conexiones de altavoz conduce exclusivamente la señal individual
asignada (véase la Tabla 4.1 / Fig. 4.6 y la impresión en la parte
posterior del PMP2000).
Fig. 4.5: Conector profesional de altavoz con polaridades
Por favor, emplee exclusivamente cable Speakon de uso
habitual en el comercio (Tipo NL4FC) para conectar sus altavoces
con la PMP2000. Compruebe la ocupación de los pines de las
cajas y los cables de los altavoces dependiendo de la salida de
altavoces de la PMP2000 que usted emplee.
Fig. 4.3: Conexiones XLR
Fig. 4.4: Jack macho mono para interruptor de pie
1+1-2+2-
RIGHT/MONO MAIN POSNEG--
LEFT/MONITORPOS NEG--
BRIDGEPOS NEG--
Tabla 4.1: Ocupación de pines de las conexiones de los altavoces
Fig. 4.6: Ocupación de pines (Speakon)
6
4. INSTALACIÓN
EUROPOWER PMP2000
5. EJEMPLOS DE CABLEADO
¡Para esta aplicación el conmutador MODE debe
encontrarse en la posición inferior!
Fig. 5.1: PMP2000 como amplificador estéreo (ejemplo)
¡Para esta aplicación el conmutador MODE debe
encontrarse en la posición superior!
Fig. 5.3: Instalación estándar (ejemplo)
Fig. 5.2: PMP2000 como amplificador doble mono (ejemplo)
5. EJEMPLOS DE CABLEADO
7
EUROPOWER PMP2000
6. DATOS TÉCNICOS
Entradas mono
Entradas de micrófono
TipoXLR, simétrica electrónica,
Mic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz)
Ω resistencia interna-122 dB / 125 dB ponderado A
@ 0
@ 50
Ω resistencia interna-122 dB / 125 dB ponderado A
Ω resistencia interna -121 dB / 124 dB ponderado A
Tipojack estéreo balanceado de 6,3 mm
Impedanciaenv. 47 k
Nivel de entrada máx.+21 dBu
Salida “monitor”
Tipojack estéreo no balanceado de 6,3 mm
Impedancia1,5 k
Nivel de salida máx.+21 dBu
DSPTexas Instruments
ConvertidorSigma-Delta de 24 bits,
sobremuestreo 64x/128x
Frecuencia de muestreo40 kHz
Datos del sistema de la mezcla principal
Ruidos
Mezcla principal @ -oo,
Fader de canal -oo-76 dB / -80 dB ponderado A
Mezcla principal @ 0 dB,
Fader de canal -oo-72 dB / -76 dB ponderado A
Mezcla principal @ 0 dB,
Fader de canal @ 0 dB-71 dB / -75 dB ponderado A
Ω
Ω
1
Condiciones de medición:
respecto a 1:20 Hz - 20 kHz; medido en la salida principal.
La empresa BEHRINGER se esfuerza siempre para asegurar el mayor nivel de calidad. Las
modificaciones necesarias serán efectuadas sin previo anuncio. Por este motivo, los datos técnicos
y el aspecto del equipo pueden variar con respecto a las especificaciones o figuras mencionadas.
Todos los canales: Regulador “Level” media; regulación neutral del
sonido.
Referencia = 0 dBu.
8
6. DATOS TÉCNICOS
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.