8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source
PAS AGENTS DE MUSICGROUP ET N’ONT ABSOLUMENT
Consignes de sécurité
Les points repérés par ce symbole portent
une tension électrique su sante pour
constituer un risque d’électrocution.
Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels
de haute qualité avec ches Jack mono 6,35 mm ou ches
à verrouillages déjà installées. Touteautre installation ou
modi cation doit être e ectuée uniquement par un
personnel quali é.
Ce symbole avertit de la présence d’une
tension dangereuse et non isolée à
l’intérieur de l’appareil - elle peut
provoquer des chocs électriques.
Attention
Ce symbol signale les consignes
d’utilisation et d’entre ! Tien importantes
dans la documentation fournie. Lisez les consignes de
sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.
Attention
Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni
démonter le panneau arrière. L’intérieur de l’appareil
ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur.
Laissertoute réparation à un professionnel quali é.
Attention
Pour réduire les risques de feu et de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la
pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures.
Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur
l’appareil (un vase par exemple).
Attention
Ces consignes de sécurité et d’entretien
sont destinées à un personnel quali é.
Pouréviter tout risque de choc électrique, n’e ectuez
aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le
manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent
être e ectuées uniquement par un technicien spécialisé.
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chi on sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation
de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectezles
consignes du fabricant concernant l’installation
del’appareil.
de chaleur telle qu’un chau age, une cuisinière ou tout
appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli
depuissance).
9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires
ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux
contacts de largeur di érente. Leplus large est le contact
de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus
une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc
d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne
correspond pas à celles de votre installation électrique,
faites appel à un électricien pour e ectuer le changement
de prise.
10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon
que personne ne puisse marcher dessus et qu’il soit
protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon
d’alimentation est sufsamment protégé, notamment au
niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à
l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle
rallonge électrique.
11. Utilisez exclusivement des accessoires et des
appareils supplémentaires recommandés par lefabricant.
12. Utilisez
exclusivement des
chariots, des diables,
desprésentoirs, despieds
et des surfaces de
travail recommandés
par le fabricant ou
livrés avec le produit.
Déplacezprécautionneusement tout chariot ou diable
chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas dechute.
13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas
d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue
période de temps.
14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent
être e ectués uniquement par du personnel qualié.
Aucunentretien n’est nécessaire sauf si l’appareil est
endommagé de quelque façon que ce soit (dommagessur
le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), siun
liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si
l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne
fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
15. L’appareil doit être connecté à une prise secteur
dotée d’une protection par mise à la terre.
16. La prise électrique ou la prise
IEC de tout appareil dénué de
bouton marche/arrêt doit rester
accessible enpermanence.
DÉNI LÉGAL
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET APPARENCE
SUJETTES À MODIFICATIONS SANS PRÉAVIS.
PRÉCISION NON GARANTIE. BEHRINGER, KLARK
TEKNIK, MIDAS, BUGERA, ET TURBOSOUND FONT
PARTIE DU MUSIC GROUP MUSICGROUP.COM.
TOUTES LES MARQUES DÉPOSÉES SONT LA PROPRIÉTÉ
DE LEURS PROPRIÉTAIRES RESPECTIFS. LA SOCIÉTÉ
MUSICGROUP N’ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITÉ
DANS LES ÉVENTUELS DOMMAGES OU PERTES SUBIS
PAR UN TIERS EN SE BASANT EN ENTIER OU EN
PARTIE SUR LES DESCRIPTIONS, PHOTOGRAPHIES OU
DÉCLARATIONS CONTENUES DANS CE DOCUMENT.
LESCOULEURS ET CARACTÉRISTIQUES PEUVENT
VARIER LÉGÈREMENT DE CELLES DU PRODUIT.
LESPRODUITS MUSICGROUP NE SONT VENDUS
QUE PAR LE BIAIS DE REVENDEURS AGRÉÉS.
LESDISTRIBUTEURS ET LES REVENDEURS NE SONT
AUCUNE AUTORITÉ POUR ENGAGER OU REPRÉSENTER
LA SOCIÉTÉ MUSICGROUP DE FAÇON IMPLICITE,
EXPLICITE OU INDIRECTE. CE MODE D’EMPLOI EST
PROTÉGÉ PAR DROITS D’AUTEURS. IL EST INTERDIT
DE TRANSMETTRE OU DE COPIER CE MODE D’EMPLOI
SOUS QUELLE FORME QUE CE SOIT, PAR QUEL MOYEN
QUE CE SOIT, ÉLECTRONIQUE OU MÉCANIQUE,
CEQUI COMPREND LES MOYENS DE PHOTOCOPIE ET
D’ENREGISTREMENT DE QUELLE FAÇON QUE CE SOIT,
QUEL QUE SOIT LE BUT, SANS LA PERMISSION ÉCRITE
EXPRESSE DE MUSICGROUPIPLTD.
Pour connaître les termes et conditions de
garantie applicables, ainsi que les informations
supplémentaires et détaillées sur la Garantie
Limitée de MUSIC Group, consultez le site Internet
www.music-group.com/warranty.
4EURORACK UB1202FX/UB1002FX Manuel d’utilisation
1. Introduction
Félicitations ! Avec l’EURORACK UB1002FX/UB1202FX BEHRINGER, vous avez fait
l’acquisition d’une table de mixage très polyvalente qui, malgré ses dimensions
compactes, ache une qualité sonore exceptionnelle.
L’EURORACK BEHRINGER vous ore des préamplis micro de très grande qualité
avec alimentation fantôme, des entrées ligne symétriques et de riches possibilités
de connexion pour vos périphériques. Ses nombreuses et intelligentes options de
routing font d’elle un outil adapté autant au live qu’à l’enregistrement.
Preampli « Invisible Mic Preamp (IMP) »
Chaque canal micro est équipé d’un préampli micro INVISIBLE MIC PREAMP
BEHRINGER, célèbre pour les raisons suivantes:
• 130 dB de dynamique pour des réserves incroyables
• Bande passante supérieure à 10 Hz - 200 kHz à -3 dB pour la restitution claire
des moindres nuances
• Circuit sans distorsion à niveau de bruit extrêmement faible pour une
restitution absolument neutre et dèle
• Partenaire idéal de tous les types de micro possibles et imaginables
(jusqu’à60 dB d’amplication plus alimentation fantôme +48 volts)
• Capacité à exploiter sans compromis la plage dynamique des Direct-to-Disk
24 bits/192 kHz pour l’obtention d’une qualité audio optimale
L’UB1002FX/UB1202FX possède également un processeur d’eets équipé
de convertisseurs A/N et N/A 24 bits. Il fournit 100 presets d’eet dont des
reverb, delay, eets de modulation et beaucoup de combinaisons d’eets de
grandequalité.
Correction en fréquences
L’égaliseur des canaux de la console permet de modier le son d’un signal de
façon rapide et ecace.
Ajout d’eets
Les inserts des canaux mono ainsi que les deux auxiliaires permettent
de traiter les signaux de la console avec des processeurs ex ternes pour
compléter le multi-eet monté dans la console.
• Routing des signaux
Les signaux des canaux sont rassemblés sur ce que l’on appelle des
bus et conduits dans la section générale (Main) pour des traitements
supplémentaires. Cette section pos-sède des sorties destinées à alimenter
un enregistreur, des amplis de puissance, un casque, etc. Les départs
auxiliaires permettent de mixer les signaux bruts avec le signal d’eet du
processeur interne ou d’un périphérique externe. De même, ils peuvent
servir au mixage du signal des retours destinés au confort d’écoute des
musiciens(monitoring).
• Mixage
C’est la « discipline reine » des consoles ! Le mixage utilise généralement
toutes les fonctions de la console. Il consiste, entre autres, à régler le
niveau individuel de chaque source, sa place dans le spectre sonore et
sa position dans l’image stéréo. A la n du mixage, on adapte le niveau
général de l’ensemble du mix à l’appareil vers lequel il est expédié
(enregistreur,ltreactif ou ampli).
La surface de travail des consoles BEHRINGER est conçue de façon optimale pour
la réalisation de ces travaux et agencée de sorte que le trajet des signaux soit
facile à identier.
Attention !
◊ Des volumes sonores élevés peuvent endom-mager votre système
auditif et/ou votre casque audio. Placez le potentiomètre MAIN MIX de
la section générale en butée gauche avant de mettre la console sous
tension. Veillez toujours à travailler à des puissances raisonnables.
1.1 Fonctions générales
Une console possède trois fonctions de base :
• Préparation des signaux
Préamplication
Les micros transforment les ondes sonores en tension électrique.
Cettedernière doit être ampliée plusieurs fois an de pouvoir alimenter
un haut-parleur et générer ainsi une nouvelle onde sonore. La fabrication
ligrane des capsules de micro ne délivrant qu’une tension de sortie très
faible, le signal micro est très sensible aux interférences. C’est pourquoi
la tension des signaux micro est ampliée dès son entrée dans la console.
Cette opération est réalisée par le préampli, un amplicateur de grande
qualité sensé augmenter le niveau du signal sans le déformer ni le colorer.
En eet, si des interférences venaient à détériorer le signal dès cette étape,
elles seraient reportées à tous les étages de traitement suivants, ce qui
amoindrirait la qualité de l’enregistrement ou de la sonorisation. Le préampli
micro « invisible » IMP s’acquitte parfaitement de cette tâche sans générer
de bruit résiduel ni colorer le signal.
1.2 Le manuel
Ce manuel est conçu pour vous donner une vue d’ensemble des commandes
et connexions de la console et fournit des détails concernant leur utilisation.
An que vous saisissiez rapidement les rapports logiques entre les diérentes
sections, nous avons regroupé les éléments de la console selon leurs fonctions.
Pour toute information complémentaire concernant un thème précis,
consultez notre site Internet http://behringer.com. Vous y trouverez beaucoup
d’explications concernant les termes techniques et les diérentes technologies,
notamment aux pages produit et dans le glossaire.
◊ Le schéma joint propose une vue d’ensemble des commandes de la
console et des liaisons entre ses entrées et sorties.
Entraînez-vous à suivre le trajet d’un signal, par exemple d’une entrée micro
jusqu’à la sortie moniteurs FX SEND. Ne vous laissez pas impressionner par le
nombre des possibilités, c’est bien plus simple qu’il n’y paraît ! Gardez cette
documentation sous le coude pour accélérer votre familiarisation avec la console
et pour en exploiter rapidement toute les possibilités.
Adaptation du niveau
Les signaux d’une boîte de direct, d’une carte son ou d’un synthétiseur
alimentant la console doivent souvent être adaptés au niveau nominal de
cette dernière.
5EURORACK UB1202FX/UB1002FX Manuel d’utilisation
1.3 Avant de commencer
1.3.1 Livraison
Votre console a été emballée avec le plus grand soin dans nos usines an de lui
garantir un transport en toute sécurité. Cependant, si l’emballage vous parvient
endommagé, vériez qu’elle ne présente aucun signe extérieur de dégâts.
◊ En cas de dommages, ne nous renvoyez pas l’appareil mais informez-en
votre détaillant et la société de transport sans quoi vous perdrez tout
droit aux prestations de garantie.
◊ Nous vous recommandons d’utiliser une mallette pour garantir une
protection optimale à votre EURORACK lors de son transport.
◊ Utilisez systématiquement l’emballage d’origine de l’EURORACK pour
son stockage et son expédition afin de lui éviter tout dommage.
◊ Ne laissez jamais d’enfant sans surveillance jouer avec votre
équipement ou son emballage.
◊ Si vous jetez l’emballage, pensez à respecter l’environnement.
1.3.2 Mise en service
Assurez-vous que la circulation d’air autour de la console est susante et ne la
posez pas à proximité d’un radiateur ou d’un ampli de puissance an d’éviter tout
risque de surchaue.
◊ Ne raccordez jamais l’EURORACK à son alimentation externe alors que
cette dernière est déjà reliée à la tension secteur ! Branchez la table
éteinte à son alimentation puis l’alimentation à la tension secteur.
◊ Assurez-vous que tous vos appareils sont équipés d’une prise terre.
Pour votre propre sécurité, nous vous recommandons de ne jamais
supprimer ou rendre inopérante la mise à la terre aussi bien du câble
d’alimentation que de l’appareil. Branchez toujours vos équipements
sur une prise terre.
◊ Assurez-vous de la compétence des personnes installant et utilisant
votre console. Pendant et après l’installation, vérifiez que les
personnes utilisant l’appareil sont suffisamment en contact avec la
terre afin d’éviter tout risque de décharge électrostatique qui pourrait
éventuellement endommager votre table de mixage.
2. Commandes et Connexions
Ce chapitre décrit les diérentes commandes et connexions de votre table de
mixage. Tous les potentiomètres, toutes les touches et tous les connecteurs y sont
présentés en détail.
2.1 Canaux mono
1
MIC
LINE
BAL
OR
UNBAL
10
–
15
–
15
–
15
L
Fig. 2.1 : Connexion s et commandes des c anaux mono
IN
GAIN
–10+40+
+
60
0
EQ
HIGH
12 kHz
+
15
0
MID
2.5 kHz
+
15
0
LOW
80 Hz
+
15
LOW CUT
0
+
15
PAN
CLIP
R
0
LEVEL
+
15
1
1.3.3 Enregistrement en ligne
Veuillez enregistrer rapidement votre nouvel équipement BEHRINGER sur notre
site Internet http://behringer.com. Vous y trouverez également nos conditions
degarantie.
Au cas où votre produit tombe en panne, nous tenons à ce qu’il soit réparé
dans les plus brefs délais. Pour ce faire, contactez le revendeur BEHRINGER
chez qui vous avez acheté votre matériel. Si votre détaillant est loin de chez
vous, vous pouvez également vous adresser directement à l’une de nos liales.
Voustrouverez la liste de nos liales dans l’emballage d’origine de votre produit
(«Global Contact Information/European Contact Information »). Si vous n’y
trouvez pas de contac t pour votre pays, adressez-vous au distributeur le plus
proche de chez vous. Vous trouverez les contacts correspondants dans la zone
«Support » de notre site http://behringer.com.
Le fait d’enregistrer votre produit ainsi que sa date d’achat simplie grandement
sa prise en charge sous garantie.
Merci pour votre coopération !
MIC (micro)
Chaque canal mono ore une entrée micro sur XLR symétrique et dispose d’une
alimentation fantôme +48 V (commutateur PHANTOM du panneau arrière)
pourl’utilisation de micros électrostatiques.
◊ Eteignez votre système de diffusion avant de mettre l’alimentation
fantôme en marche sans quoi un bruit de mise sous tension sera
transmis au système d’écoute. Respectez aussi les consignes du
chapitre 2.4 « Section Main ».
LINE IN (entrée ligne)
Les canaux mono disposent également d’une entrée ligne sur jack. Bien que
symétriques, ces entrées peuvent aussi recevoir des connecteurs asymétriques
(jacks mono).
◊ N’oubliez jamais que vous ne pouvez utiliser simultanément
qu’une seule des deux entrées des canaux mono. Autrement dit,
utilisez soit l’entrée micro, soit l’entrée ligne, mais jamais les deux en
même temps !
6EURORACK UB1202FX/UB1002FX Manuel d’utilisation
GAIN
Le potentiomètre GAIN permet de régler l’amplication d’entrée. Placez ce
potentiomètre en butée gauche avant de câbler ou décâbler une source de l’une
des deux entrées.
L’échelle graduée du potentiomètre GAIN possède deux plages de valeur
diérentes : la première s’étend de +10 à +60 dB et se rapporte à l’entrée micro
(MIC). Elle indique l’amplication du signal alimentant l’entrée.
La seconde plage de valeurs s’étend de +10 à -40 dBu et se rapporte à l’entrée
ligne (LINE). Elle indique la sensibilité de l’entrée. Pour les sources possédant
un niveau de sortie standard (-10 dBV ou +4 dBu), eectuez le réglage comme
suit : mettez le GAIN en butée gauche, raccorder la source à l’entrée ligne puis
mettez le GAIN dans la position correspondant au niveau de sortie de la source
(voir spécications du fabricant). Si la source possède un acheur de niveau
de sortie, veillez à ce qu’il indique 0 dB sur les crêtes du signal. Pour +4 dBu,
ouvrezlégèrement le GAIN. Pour -10 dBV, ouvrez-le un peu plus. Enn, anez le
réglage en observant la LED CLIP.
EQ
Les canaux mono disposent d’un égaliseur 3 bandes. Chaque potentiomètre
permet une variation maximale de 15 dB du niveau de sa bande de fréquences.
L’égaliseur est neutre lorsque ses potentiomètres sont en position centrale.
Les correcteurs des bandes de fréquences haute (HIGH) et basse (LOW) sont des
ltres en plateau. Ils traitent de façon égale toutes les fréquences au-dessus
(HIGH) ou au-dessous (LOW) de leur fréquence de coupure xée à 12 kHz
(HIGH) et 80Hz (LOW). Le correcteur de la bande des médiums (MID) est un
ltre en cloche dont la fréquence centrale est xée à 2,5 kHz. A la diérence
des correcteurs HIGH et LOW, ce ltre traite une plage de fréquences donnée
s’étendant de part et d’autre de la fréquence centrale.
LOW CUT (coupe-bas)
Les canaux mono disposent en plus d’un ltre coupe-bas assez raide (18 dB/oct,
-3 dB à 75 Hz) permettant d’éliminer les éventuels bruits indésirables du bas
du spectre. Il peut s’agir de perturbations générées par la manipulation d’un
micro, des bruits de pieds sur le sol ou des plosives (consonnes explosives)
sivoustravaillez avec un micro sensible.
FX (départ d’eet)
Le départ FX (ou départ auxiliaire) dédouble les signaux d’un ou plusieurs canaux
et les rassemble sur un bus. La sortie FX Send délivre les signaux du bus en
question, par exemple pour alimenter un processeur d’eets ex terne. Utilisez un
canal stéréo en guise de retour auxiliaire. Le départ auxiliaire FX Send est mono
et possède une plage d’amplication atteignant +15 dB.
Comme sa sérigraphie l’indique, le départ FX des EURORACK est conçu pour
être relié à des processeurs d’eets. C’est pourquoi il est post-fader, an que
le volume de l’eet de chaque canal dépende de la position du fader du canal.
Sitel n’était pas la cas, le signal d’eet resterait audible même avec des canaux
totalement fermés. Sur ces consoles UB, le fader du canal est remplacé par le
potentiomètreLEVEL.
Sur l’UB1002FX/UB1202FX, FX est le départ auxiliaire conduisant les signaux
directement dans le multi-eet intégré. Pour que ce dernier reçoive
eectivement un signal, la commande FX-Send ne doit pas être en buté
gauche (-∞).
PAN (panorama)
LEVEL (niveau)
La commande LEVEL détermine le niveau du signal de chaque canal dans le bus
général Main Mix.
◊ Attention : étant donné que l’auxiliaire FX alimentant le processeur
d’effets interne est post-fader, le potentiomètre LEVEL du canal doit
être ouvert pour que le processeur soit alimenté par le signal !
CLIP (crêtes)
La LED de crêtes CLIP des canaux mono s’allume lorsque le niveau du signal
source est trop élevé. Dans ce cas, réduisez simplement la préamplication du
canal à l’aide du potentiomètre GAIN jusqu’à ce que la LED s’éteigne.
2.2 Canaux stéréo
LINE IN 5/6
LINE IN 3/4
LINE IN 3/4
MONO
MONOMONOMONOMONO
BAL
OR
UNBAL
LINE IN 5/6
MONO
L
BAL
OR
UNBAL
R
0
+
15
BAL
L
R
0
LEVEL
+
15
0
+
15
BAL
L
R
0
LEVEL
+
15
5/6
Fig. 2.2 : Comm andes et connexio ns des canaux stér éo
LINE IN (entrée ligne)
Les canaux stéréo disposent de deux entrées ligne sur jacks symétriques pour
les canaux côtés droit et gauche. Lorsque seule l’entrée gauche (L) est occupée,
le canal fonctionne en mono. Les canaux stéréo sont conçus pour des signaux de
niveau ligne uniquement.
Les deux embases jack des canaux stéréo acceptent aussi les
connecteursasymétriques.
FX (départ d’eet)
Le départ d’eet des canaux stéréo fonctionne comme celui des canaux mono.
Etant donné que les départs d’eet sont tous mono, le signal des canaux stéréo
est d’abord réduit en mono avant d’être expédié sur le bus d’eet.
LINE IN 7/8
LINE IN 9/10
LINE IN 7/8
MONO
L
BAL
OR
UNBAL
R
0
+
4
–
10
L
0
7/83/4
0
+
4
–
10
L
0
9/10
LINE IN 9/10
MONO
L
R
+
15
+
4
–
10
BAL
R
LEVEL
+
15
+
15
+
4
–
10
BAL
R
LEVEL
+
15
BAL
OR
UNBAL
L
R
On ajuste la position du signal de chaque canal dans le champ stéréo grâce au
potentiomètre PAN. Cette commande possède une énergie constante an que le
signal garde un niveau identique quelle que soit sa position dans l’image stéréo.
7EURORACK UB1202FX/UB1002FX Manuel d’utilisation
BAL (balance)
Lorsqu’un canal est utilisé en stéréo, le potentiomètre BAL(ANCE) détermine
la part relative des deux canaux (côtés) avant d’être routés sur le bus général
MainMix. Quand un canal stéréo est utilisé en mono (seule son entrée gauche est
occupée), la commande balance se comporte alors comme le potentiomètre PAN
des canaux mono.
LEVEL (niveau)
Comme sur les canaux mono, la commande de niveau LEVEL des canaux stéréo
détermine le niveau du signal du canal dans le bus principal Main Mix.
+4/-10
Les entrées stéréo possèdent un commutateur d’adaptation du niveau. Ona
le choix entre deux sensibilités d’entrée : +4 dBu et -10 dBV. A -10dBV
(standardsemi-professionnel), l’entrée réagit de façon plus sensible qu’à +4 dBu
(standard professionnel).
2.3 Les connexions de la section main
FX SENDPHONESMAIN OUT
Fig.2.3 : Con necteurs de la se ction main
L
R
CTRL ROOM O UT
L
L
RL
R
OUT
IN
R
Sonorisation
Système de sonorisation classique avec un processeur de dynamique stéréo
(optionnel), un égaliseur stéréo (optionnel), un ampli de puissance stéréo
alimentant des enceintes large bande avec ltre passif.
Système de sonorisation multi-voie avec un ltre actif et plusieurs amplis de
puissance. Utilisé pour la séparation du signal en plusieurs bandes de fréquences
accordées sur la réponse des diérentes enceintes du système, le ltre actif
intègre généralement des fonctions de contrôle de la dynamique (limiteur)
comme c’est le cas des SUPER-X PRO CX2310 et ULTRADRIVE PRO DCX2496
BEHRINGER. On câble généralement le ou les ltres actifs juste avant les amplis
de puissance.
Enregistrement
Un compresseur tel que le COMPOSER PRO-XL MDX2600 est fortement
recommandé pour l’enregistrement et le mastering. Il permet d’adapter la
plage dynamique de la musique à la dynamique du support audio. On câble le
compresseur entre la console et l’enregistreur master.
CD/TAPE INPUT
Les connecteurs CD/TAPE INPUT sont destinés à accueillir une source externe
(unlecteur CD ou cassette par exemple). Cependant, on peut aussi les utiliser
comme entrée ligne stéréo pouvant recevoir le signal d’une seconde console
EURORACK ou d’un ULTRALINK PRO MX882 BEHRINGER. Bien qu’on souhaite en
général écouter le signal du Main Mix, on peut aussi souhaiter entendre une
bande témoin stéréo ou toute autre source externe. En raccordant les connecteurs
Tape Input à un ampli hi- équipé d’un sélecteur de source, on dispose alors
d’un moyen très simple pour écouter diérentes sources supplémentaires
(cassette, MD, carte son, etc.).
CD/TAPE OUTPUT (sortie magnéto)
FX SEND
La sortie FX SEND délivre le mixage eectué grâce aux potentiomètres FX des
canaux. Reliez cette sortie à l’entrée d’un processeur d’eets externe et les sor ties
de ce dernier à l’entrée d’un canal stéréo.
◊ Si le processeur d’effets externe ne reçoit aucun signal, vérifiez que la
touche FX MUTE est relâchée et/ou que le potentiomètre FX SEND est
ouvert. Cela est également valable si vous utilisez le multi-ef fet interne
en lieu et place du processeur externe.
◊ Sur le processeur d’effets externe, vérifiez que le paramètre Mix est
réglé sur 100% d’effet, le signal d’effet étant ensuite ajouté aux sources
dans la section générale Main Mix via un canal stéréo.
◊ Dans ce cas, le potentiomètre FX du canal stéréo alimenté par le
processeur externe doit être en butée gauche sous peine de créer une
boucle audio générant des larsens !
PHONES/CONTROL ROOM OUT (casque/régie)
Le connecteur PHONES (casque) est une embase jack stéréo pour casque.
Lessorties CONTROL ROOM OUT (jacks asymétriques) sont destinées à
permettre l’écoute aussi bien du signal général (eets et Main Mix) que des
signaux isolés. On détermine le niveau des sorties casque et Control Room via le
potentiomètre PHONES/CONTROL ROOM.
MAIN OUT (bus général)
Ces connecteurs sont des embases cinch/RCA câblées en parallèle avec la sortie
générale MAIN OUT. Raccordez-y les entrées de votre carte son ou de votre
enregistreur. On règle le niveau de sortie grâce au fader MAIN MIX super précis.
2.4 Section main
POWER+48 V
CLIP
6
0
20
LR
10
0
2–TR TO
MIX
10
2–TR TO
CTRL RM
15
FX TO
20
CTRL RM
25
/
PHONES
CONTROL ROOM
MAIN SECTION
Fig. 2.4 : Command es de la section ma in
MAX
30
40
60
MAIN MIX
Les sorties MAIN OUT sont des embases jack mono asymétriques. Elles délivrent
le signal du bus général Main Mix à un niveau de 0 dBu. Selon l’utilisation que
vous faites de la console, ces sor ties peuvent alimenter les systèmes suivants :
+48 V
La LED rouge +48 V s’allume lorsque l’alimentation fantôme est en service.
L’alimentation fantôme est nécessaire au fonctionnement des micros
électrostatiques. On l’active grâce à la touche située au-dessus de la LED.
8EURORACK UB1202FX/UB1002FX Manuel d’utilisation
◊ Câblez tous vos micros avant d’activer l’alimentation fantôme.
Ne câblez ou décâblez aucun micro de la console alors que
l’alimentation fantôme est active. Avant de mettre l’alimentation
fantôme en service, éteignez les retours de scène et la façade. Une fois
l’alimentation fantôme activée, attendez environ une minute avant
de régler les niveaux d’entrée afin de laisser le temps au système de
se stabiliser.
◊ Attention ! Ne raccordez jamais de liaison micro asymétrique
(broches 1 et 3 des connecteurs XLR reliées en pont) aux entrées
micro si vous souhaitez utiliser l’alimentation fantôme.
POWER
La LED bleue POWER indique que la console est sous tension.
AFFICHEUR DE NIVEAUX
L’acheur à LED 4 segments indique très précisément le niveau de chaque signal.
REGLAGE DU NIVEAU :
Pour régler le niveau, placez la commande LEVEL des canaux en position centrale
et réglez l’amplication d’entrée à l’aide du potentiomètre GAIN en l’ouvrant
progressivement jusqu’à ce que le niveau du signal atteigne un maximum
de0dB.
Pour l’enregistrement en numérique, vériez que l’acheur de niveau de
l’enregistreur ne dépasse pas 0 dB. En eet, à la diérence des machines
analogiques, ces enregistreurs génèrent des saturations désagréables dès que
le signal excède leur niveau maximal admissible, même si ce dépassement est
trèsfaible.
Les vu-mètres d’un enregistreur analogique peuvent atteindre +3 dB sur les
fréquences basses (une grosse caisse par exemple) sans qu’il y ait détérioration
sensible du son. En revanche, pour les fréquences supérieures à 1kHz,
lesvu-mètres ont tendance, en raison de leur inertie, à indiquer un niveau
inférieur à ce qu’il est réellement. C’est pourquoi, pour les instruments tels qu’un
charley, évitez que l’acheur dépasse -10 dB. Pour les fréquences médianes,
unecaisse claire par exemple, l’achage peut monter jusqu’à 0 dB environ.
◊ Les indicateurs de crêtes (CLIP) de votre EURORACK affichent le
niveau de façon quasiment indépendante de la fréquence. Nous vous
conseillons un niveau d’enregistrement de 0 dB quel que soit le signal.
◊ Lorsque vous enregistrez un signal via la sortie magnéto TAPE OUTPUT
et que vous souhaitez l’écouter en même temps via le retour magnéto
CD/TAPE INPUT, assurez-vous que la touche CD/TAPE TO MIX n’est pas
enfoncée, sous peine de créer une boucle, le retour magnéto étant alors
lui aussi routé sur la sortie magnéto TAPE OUTPUT via le bus général
Main Mix. Pour enregistrer et écouter simultanément l’enregistrement
via les entrées/sorties Tape, vous devez router le signal de retour
machine sur le bus d’écoute alimentant les moniteurs et le casque en
enfonçant la touche CD/TAPE TO CTRL ROOM. Contrairement au bus
général Main Mix, le signal du bus d’écoute n’est pas routé sur les
sorties magnéto TAPE OUTPUT.
FX TO CONTROL
Si vous ne souhaitez entendre que le signal d’eet dans votre casque ou dans
vos moniteurs, appuyez sur la touche FX TO CTRL. En supprimant les signaux
MainMix (général) et CD/Tape des sorties Phones et Control Room, cette fonction
permet d’écouter isolément le signal du multi-eet puisque les signaux Main Mix
et CD/Tape ne sont plus présents aux sorties Phones et Control Room.
2.5 Processeur d’eets numérique
CLIP
SIG
REVERB
00–39
ER/DLY
40–59
(
0
+
FX TO MA IN
)
PUSH
MOD
60–73
PITCH
74–79
MULTI
20
80–99
PROGRAM
Fig. 2.5 : Sec tion d’eet
100 EFFETS DE GRANDE CLASSE
L’EURORACK UB1002FX/UB1202FX possède un multi-eet numérique intégré qui
vous ore de nombreux eets classiques tels que reverb, chorus, anger, delayet
diverses combinaisons d’eets. Ouvrez les potentiomètres FX des canaux pour
alimenter le processeur d’eets avec des signaux. Le multi-eet intégré présente
l’avantage de ne pas devoir être câblé, ce qui supprimer tous les éventuels
problèmes de boucle de masse et de niveaux inadaptés.
MAIN MIX
Utilisez le fader MAINMIX pour régler le volume du signal de la sortie générale
Main Out.
PHONES/CONTROL ROOM
Le potentiomètre PHONES/CONTROL ROOM détermine le volume du signal des
sorties CONTROL ROOM et PHONES.
CD/TAPE TO MIX
Lorsque la touche CD/TAPE TO MIX est enfoncée, l’entrée CD/Tape est
assignée au bus général Main Mix et sert ainsi d’entrée supplémentaire pour
enregistrement témoin, instruments MIDI ou tout autre source ne nécessitant pas
de traitementparticulier.
CD/TAPE TO CTRL
Appuyez sur la touche CD/TAPE TO CTRL pour router le signal de l’entrée CD/Tape
également sur la sortie de monitoring (CTRL ROOM OUT/PHONES). L’une des
applications courantes de cette fonction permet d’enregistrer un signal musical
tout en l’écoutant au sein d’un système de musique assistée par ordinateur par
exemple (voir chapitre 3.1).
LED SIGNAL et CLIP
La LED SIGNAL du multi-eet indique les signaux possédant un niveau susant.
Faites en sorte qu’elle reste constamment allumée tout en surveillant la LED
CLIP qui ne doit s’allumer que sur les crêtes du signal. Si la LED CLIP reste
constamment allumée, le niveau du signal est trop élevé pour le processeur
d’eets qui génère alors des distorsions désagréables. Si tel est le cas, fermez en
partie les potentiomètres FX des canaux.
PROGRAM
La commande PROGRAM possède deux fonctions : tournez-la pour sélectionner
un numéro d’eet, l’acheur indiquant alors le numéro de la preset choisie en
clignotant. Appuyez sur la commande PROGRAM pour conrmer votre sélection.
L’acheur arrête alors de clignoter.
FX TO MAIN
Le potentiomètre FX TO MAIN route le signal d’eet sur le bus général Main Mix.
Lorsque cette commande est en butée gauche, aucun signal d’eet n’est audible
dans le bus général de la console.
La feuille libre accompagnant ce manuel vous propose un descriptif de toutes les
presets du module d’eets.
9EURORACK UB1202FX/UB1002FX Manuel d’utilisation
3. Applications
3.1 Enregistrement et studio
Keyboard
CD player
MIDI sound module
MD recorder
Microphone
BEHRINGER
B-20 PRO
Modeling amp
BEHRINGER
V-AMP3
Electric guitar
Fig. 3.1 : L’UB1002FX dans une application d’enregistrement
De nos jours, bien que la plupart des tâches importantes d’un studio soient prises
en charge par un ordinateur, la console reste un outil indispensable qui vous
aide à gérer l’ensemble des entrées et sorties du système : préamplication et
traitement des signaux micro avant leur enregistrement, routing adéquat des
sources à enregistrer et des signaux déjà enregistrés, réglage des volumes du
casque et des moniteurs, etc. La section générale Main de votre console UB vous
sera particulièrement utile pour ces travaux.
Câblage :
Reliez les sources sonores aux entrées micro ou ligne de la console.
Raccordezvotre enregistreur master (enregistreur DAT ou MD) à la sortie générale
Main. Câblez vos moniteurs à la sortie Control Room et votre casque à la sortie
Phones. Vous pouvez alors relier la sortie CD/Tape de la console aux entrées de
la carte son de votre système de MAO (musique assistée par ordinateur, DAW en
anglais) et les sorties de la carte son à l’entrée CD/Tape de la console.
Enregistrement et lecture :
Le signal à enregistrer est préamplié dans l’un des canaux de la console, corrigé
avec l’égaliseur et routé sur le bus général Main. Réglez le niveau d’enregistrement
avec la commande LEVEL et le niveau général du signal envoyé à l’ordinateur à l’aide
du fader MAIN MIX. Pour vous assurer que le signal est eectivement enregistré,
ne routez pas le bus général Main de la console (autrement dit le signal avant
enregistrement) aux sorties Phones et Control Room, mais écoutez plutôt le retour
machine, autrement dit le signal des sorties de la carte son reliées à l’entrée CD/Tape
de la console. Ainsi,vousdisposerez d’une possibilité d’écoute et de contrôle des
signaux enregistrés. Pour ce faire, enfoncez la touche CD/TAPE TO CTRL et réglez
le niveau d’écoute avec le potentiomètre PHONES/CONTROL ROOM. Combinéeà
la fonction de monitoring direct de votre ordinateur, cette méthode permet
d’enregistrer des pistes supplémentaires s’ajoutant à des pistes déjà enregistrées
dans l’ordinateur(overdubs).
◊ Pour cette application, la touche CD/TAPE TO MIX doit rester relâchée,
sans quoi les signaux déjà enregistrés délivrés par les sorties de la carte
son retourneraient dans l’ordinateur où ils seraient réenregistrés avec
les nouvelles sources. D’autre part, cette erreur de routing génère des
boucles et donc des larsens.
10EURORACK UB1202FX/UB1002FX Manuel d’utilisation
3.2 Sonorisation et live
VIRTUALIZER PRO DSP2024P
Keyboard
Bass amplier
ULTRABASS BXD3000H
Fullrange loudspeaker cabinets
EUROLIVE B1520PRO
BEHRINGER
HPS3000
Headphones
Power amp EUROPOWER EP2000
Bass cabinet
ULTRABASS BB410
Bass guitar
Microphones
BEHRINGER
XM1800S
VIRTUBE VT50FX
Electric guitar
Fig. 3.2 : Appl ication de sonor isation avec l’UB1202FX
Drum Computer
COMPOSER PRO-XL MDX2600
ULTRAGRAPH PRO FBQ3102
MD recorder
CD player
BEHRINGER EURORACK UB1202FX
Cette illustration présente un système de sonorisation classique. Les canaux
mono de l’UB1202FX sont alimentés par deux micros de chant, la sor tie d’un
ampli basse et celle d’un combo guitare. Un clavier ainsi qu’une boîte à rythme
sont câblés aux canaux stéréo. L’ampli de puissance de la sono est relié à la
sortie générale Main de la console. On câble les périphériques (un compresseur,
un égaliseur ou un ltre actif) entre la console et l’ampli de puissance. Sivous
souhaitez enregistrer le concert, raccordez votre enregistreur à la sortie
CD/Tape de la console. Pour diuser de la musique lors des changements de
scène ou des entractes, câblez un lecteur CD à l’entrée CD/Tape de la console.
Si vous utilisez un appareil combinant lecture et enregistrement tel qu’une
platine cassette, latouche CD/TAPE TO MIX doit rester relâchée pendant
l’enregistrement, sans quoi le signal à enregistrer retournerait directement
dans la console d’où il ressortirait aussitôt pour être à nouveau enregistré,
etc.Cette boucle audio génèrerait des larsens dès que la platine cassette serait
enpositiond’enregistrement.
Si vous possédez un processeur d’eets externe câblé comme sur l’illustration,
assurez-vous que le potentiomètre FX SEND du canal 11/12 reste totalement
fermé (butée gauche) an d’éviter tout larsen engendré par la réinjection du
retour d’eet dans le départ auxiliaire.
11EURORACK UB1202FX/UB1002FX Manuel d’utilisation
4. Installation
4.1 Connexion au secteur
AC POWER IN
On eectue la connexion à la tension secteur via l’embase trois broches du
panneau arrière et le bloc d’alimentation fourni. Ils sont conformes aux normes
de sécurité en vigueur.
◊ Utilisez uniquement l’alimentation fournie pour mettre la console
sous tension.
Unbalanced ¼" TS connector
strain relief clamp
sleeve
tip
sleeve
(ground/shield)
◊ Ne raccordez jamais la console à son alimentation alors que cette
dernière est déjà sous tension. Commencez par relier la console à son
alimentation puis raccordez cette dernière à la tension secteur.
◊ Une fois sous tension, vous remarquerez que le bloc d’alimentation et
la console s’échauffent. Cela est tout à fait normal.
4.2 Liaisons audio
Pour couvrir les nombreuses applications possibles, vous aurez besoin d’une
grande quantité de câbles diérents. Les gures suivantes illustrent comment
sont conçus ces câbles. Veillez à toujours utiliser des câbles de bonne qualité.
Pour utiliser l’entrée/sortie magnéto, utilisez des câbles cinch/RCA standards.
Evidemment, vous pouvez aussi raccorder des appareils asymétriques aux
entrées/sorties symétriques. Dans ce cas, utilisez des jacks mono ou reliez
la bague et le corps de jacks stéréo (pour les connecteurs XLR, reliez les
broches1et3).
◊ Attention ! Ne raccordez jamais de liaison XLR asymétrique
(broches 1 et 3 reliées) aux entrées micro de la console si vous souhaitez
utiliser son alimentation fantôme.
Balanced use with XLR connectors
12
3
input
1 = ground/shield
2 = hot (+ve)
3 = cold (-ve)
tip
(signal)
Fig. 4.2 : Jack m ono 6,3 mm
Balanced ¼" TRS connector
strain relief clamp
sleeve
ring
tip
sleeve
ground/shield
ring
cold (-ve)
tip
hot (+ve)
For connection of balanced and unbalanced plugs,
ring and sleeve have to be bridged at the stereo plug.
Fig. 4.3 : Jack s téréo 6,3 mm
¼" TRS headphones connector
strain relief clamp
sleeve
ring
tip
1
2
3
output
For unbalanced use, pin 1 and pin 3
have to be bridged
Fig. 4.1 : Liaison XLR
Fig. 4.4 : Jack sté réo pour casque
sleeve
ground/shield
ring
right signal
tip
left signal
12EURORACK UB1202FX/UB1002FX Manuel d’utilisation
5. Caractéristiques Techniques
Entrées Mono
Entrées Micro (IMP Invisible Mic Preamp)
Type XLR, symétrie électronique,
étaged’entrée discret
Mic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz)
@ 0 Ω impédance d’entrée -132,7 dB / 137 dB A pondéré
@ 50 Ω impédance d’entrée -130 dB / 133,9 dB A pondéré
@ 150 Ω impédance d’entrée -127,1 dB / 130,9 dB A pondéré
Bande passante <10 Hz - 200 kHz (-1 dB)
Amplication De +10 à +60 dB
Niveau d’entrée max. +12 dBu @ +10 dB Gain
Impédance Env. 2,6 kΩ symétrique
Rapport signal/bruit 107 dB / 111 dB A pondéré
(0 dBu In @ +22 dB Gain)
Distorsion (THD+N) 0,005% / 0,003% A pondéré
Entrées Ligne
Type Jacks stéréo 6,3 mm,
symétrieélectronique
Impédance Env. 20 kΩ symétrique,
Env. 10 kΩ asymétrique
Sorties Audio
Fx Send (Départs Auxiliaires)
Type Jack stéréo 6,3 mm, asymétrique
Impédance Env. 120 Ω
Niveau de sortie max. +22 dBu
Sorties Main
Type Jacks stéréo 6,3 mm, asymétrique
Impédance Env. 120 Ω
Niveau de sortie max. +22 dBu
Sortie Control Room
Type Jacks stéréo 6,3 mm, asymétrique
Impédance Env. 120 Ω
Niveau de sortie max. +22 dBu
Sortie Casque
Type Jack stéréo 6,3 mm, asymétrique
Niveau de sortie max. +19 dBu / 150 Ω (+25 dBm)
Main Mix Caractéristiques du Système
2
Bruit
Amplication De -10 à +40 dB
Niveau d’entrée max. +20 dBu @ 0 dB Gain
Amortissement des Fades1 (Amortissement de la Diaphonie)
Main Mix @ -∞, -105 dB / -108 dB A pondéré
Fader canaux -∞
Main Mix @ 0 dB, -94 dB / -97 dB A pondéré
Fader canaux -∞
Main Mix @ 0 dB, -83 dB / -85 dB A pondéré
Fader canaux @ 0 dB
Section D’effet
Convertisseur 24-bit Sigma-Delta
Fréq. d’échantillonnage 40 kHz
Tension Secteur
USA/Canada 120 V~, 60 Hz, alim. MXUL6
U.K./Australie 240 V~, 50 Hz, alim. MXUK6
Europe 230 V~, 50 Hz, alim. MXEU6
Chine 230 V~, 50 Hz, alim. MXCN6
Japon 100 V~, 60 Hz, alim. MXJP6
Graves 80 Hz / ±15 dB
Médiums 2,5 kHz / ±15 dB
Aigus 12 kHz / ±15 dB
13EURORACK UB1202FX/UB1002FX Manuel d’utilisation
Dimensions
UB1202F X
Dimensions (H x L x P) Env. 47 x 220 x 242 mm (1,8 x 8,7 x 9,5")
Poids (net) Env. 2,08 kg (4,6 lbs)
UB1002FX
Dimensions (H x L x P) Env. 47 x 189 x 220 mm (1,8 x 7,4 x 8,6")
Poids (net) Env. 2,06 kg (4,5 lbs)
Condition s de mesure :
1 : 1 kHz r el. à 0 dBu ; 20 Hz - 20 kHz ; entré e ligne ; sortie Mai n ; Gain unitaire.
2 : 20 Hz - 20 kHz ; m esuré sur sort ie Main. Canaux 1 à 4, Gain unit aire ; égaliseur neut re ; tous canaux sur
Main Mix ; canau x ¹⁄₃ à gauche, canaux ²⁄₄ à droite. Réf érence = +6 dBu.
La socié té BEHRINGER appor te le plus grand soin à la f abrication de s es produits pou r vous garantir la meilleu re
qualité. Des m odification s nécessaires pe uvent donc être ef fectuée s sans notific ation préalable. C’est po urquoi
les carac téristique s et la configuratio n physique des produ its peuvent dif férer des spéc ifications et i llustrations
présentées dans ce manuel.
We Hear You
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.