Behringer Eurorack UB1002FX, Eurorack UB1202FX User Manual [fr]

Manuel d’utilisation
EURORACK UB1202 /UB1002
Ultra-Low Noise Design 12/10-Input 2-Bus Mic/Line Mixer with Premium Mic Preampliers and Multi-FX Processor
2 EURORACK UB1202FX/UB1002FX Manuel d’utilisation
Table des matières
Consignes de sécurité .................................................... 3
Déni Légal ....................................................................... 3
Garantie Limitée ............................................................. 3
1. Introduction ............................................................... 4
1.3.1 Livraison ........................................................................... 4
1.3.2 Mise en service .............................................................. 5
1.3.3 Enregistrement en ligne ............................................ 5
2. Commandes et Connexions ...................................... 5
3. Applications ............................................................... 9
3.2 Sonorisation et live .......................................................... 10
4. Installation ............................................................... 11
4.1 Connexion au secteur ..................................................... 11
4.2 Liaisons audio .................................................................... 11
5. Caractéristiques Techniques .................................. 12
3 EURORACK UB1202FX/UB1002FX Manuel d’utilisation
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source
PAS AGENTS DE MUSICGROUP ET N’ONT ABSOLUMENT

Consignes de sécurité

Les points repérés par ce symbole portent une tension électrique su sante pour
constituer un risque d’électrocution. Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels de haute qualité avec  ches Jack mono 6,35 mm ou  ches à verrouillages déjà installées. Touteautre installation ou modi cation doit être e ectuée uniquement par un personnel quali é.
Ce symbole avertit de la présence d’une
tension dangereuse et non isolée à
l’intérieur de l’appareil - elle peut provoquer des chocs électriques.
Attention
Ce symbol signale les consignes
d’utilisation et d’entre ! Tien importantes dans la documentation fournie. Lisez les consignes de sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.
Attention
Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni démonter le panneau arrière. L’intérieur de l’appareil ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur. Laissertoute réparation à un professionnel quali é.
Attention
Pour réduire les risques de feu et de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures. Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur l’appareil (un vase par exemple).
Attention
Ces consignes de sécurité et d’entretien
sont destinées à un personnel quali é. Pouréviter tout risque de choc électrique, n’e ectuez aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent être e ectuées uniquement par un technicien spécialisé.
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chi on sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation
de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectezles consignes du fabricant concernant l’installation del’appareil.
de chaleur telle qu’un chau age, une cuisinière ou tout appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli depuissance).
9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux contacts de largeur di érente. Leplus large est le contact de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne correspond pas à celles de votre installation électrique, faites appel à un électricien pour e ectuer le changement de prise.
10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon que personne ne puisse marcher dessus et qu’il soit protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est sufsamment protégé, notamment au niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle rallonge électrique.
11. Utilisez exclusivement des accessoires et des appareils supplémentaires recommandés par lefabricant.
12. Utilisez exclusivement des chariots, des diables, desprésentoirs, despieds et des surfaces de travail recommandés par le fabricant ou
livrés avec le produit. Déplacezprécautionneusement tout chariot ou diable chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas dechute.
13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue période de temps.
14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent être e ectués uniquement par du personnel qualié. Aucunentretien n’est nécessaire sauf si l’appareil est endommagé de quelque façon que ce soit (dommagessur le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), siun liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
15. L’appareil doit être connecté à une prise secteur dotée d’une protection par mise à la terre.
16. La prise électrique ou la prise IEC de tout appareil dénué de bouton marche/arrêt doit rester accessible enpermanence.

DÉNI LÉGAL

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET APPARENCE SUJETTES À MODIFICATIONS SANS PRÉAVIS. PRÉCISION NON GARANTIE. BEHRINGER, KLARK TEKNIK, MIDAS, BUGERA, ET TURBOSOUND FONT PARTIE DU MUSIC GROUP MUSICGROUP.COM. TOUTES LES MARQUES DÉPOSÉES SONT LA PROPRIÉTÉ DE LEURS PROPRIÉTAIRES RESPECTIFS. LA SOCIÉTÉ MUSICGROUP N’ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITÉ DANS LES ÉVENTUELS DOMMAGES OU PERTES SUBIS PAR UN TIERS EN SE BASANT EN ENTIER OU EN PARTIE SUR LES DESCRIPTIONS, PHOTOGRAPHIES OU DÉCLARATIONS CONTENUES DANS CE DOCUMENT. LESCOULEURS ET CARACTÉRISTIQUES PEUVENT VARIER LÉGÈREMENT DE CELLES DU PRODUIT. LESPRODUITS MUSICGROUP NE SONT VENDUS QUE PAR LE BIAIS DE REVENDEURS AGRÉÉS. LESDISTRIBUTEURS ET LES REVENDEURS NE SONT
AUCUNE AUTORITÉ POUR ENGAGER OU REPRÉSENTER LA SOCIÉTÉ MUSICGROUP DE FAÇON IMPLICITE, EXPLICITE OU INDIRECTE. CE MODE D’EMPLOI EST PROTÉGÉ PAR DROITS D’AUTEURS. IL EST INTERDIT DE TRANSMETTRE OU DE COPIER CE MODE D’EMPLOI SOUS QUELLE FORME QUE CE SOIT, PAR QUEL MOYEN QUE CE SOIT, ÉLECTRONIQUE OU MÉCANIQUE, CEQUI COMPREND LES MOYENS DE PHOTOCOPIE ET D’ENREGISTREMENT DE QUELLE FAÇON QUE CE SOIT, QUEL QUE SOIT LE BUT, SANS LA PERMISSION ÉCRITE EXPRESSE DE MUSICGROUPIPLTD.
TOUS DROITS RÉSERVÉS. © 2013 MUSICGroupIPLtd. Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146, Road Town, Tor tola, Iles Vierges Britanniques

GARANTIE LIMITÉE

Pour connaître les termes et conditions de garantie applicables, ainsi que les informations supplémentaires et détaillées sur la Garantie Limitée de MUSIC Group, consultez le site Internet www.music-group.com/warranty.
4 EURORACK UB1202FX/UB1002FX Manuel d’utilisation

1. Introduction

Félicitations ! Avec l’EURORACK UB1002FX/UB1202FX BEHRINGER, vous avez fait l’acquisition d’une table de mixage très polyvalente qui, malgré ses dimensions compactes, ache une qualité sonore exceptionnelle.
L’EURORACK BEHRINGER vous ore des préamplis micro de très grande qualité avec alimentation fantôme, des entrées ligne symétriques et de riches possibilités de connexion pour vos périphériques. Ses nombreuses et intelligentes options de routing font d’elle un outil adapté autant au live qu’à l’enregistrement.
Preampli « Invisible Mic Preamp (IMP) »
Chaque canal micro est équipé d’un préampli micro INVISIBLE MIC PREAMP BEHRINGER, célèbre pour les raisons suivantes:
• 130 dB de dynamique pour des réserves incroyables
• Bande passante supérieure à 10 Hz - 200 kHz à -3 dB pour la restitution claire
des moindres nuances
• Circuit sans distorsion à niveau de bruit extrêmement faible pour une
restitution absolument neutre et dèle
• Partenaire idéal de tous les types de micro possibles et imaginables
(jusqu’à60 dB d’amplication plus alimentation fantôme +48 volts)
• Capacité à exploiter sans compromis la plage dynamique des Direct-to-Disk
24 bits/192 kHz pour l’obtention d’une qualité audio optimale
L’UB1002FX/UB1202FX possède également un processeur d’eets équipé de convertisseurs A/N et N/A 24 bits. Il fournit 100 presets d’eet dont des reverb, delay, eets de modulation et beaucoup de combinaisons d’eets de grandequalité.
Correction en fréquences
L’égaliseur des canaux de la console permet de modier le son d’un signal de façon rapide et ecace.
Ajout d’eets
Les inserts des canaux mono ainsi que les deux auxiliaires permettent de traiter les signaux de la console avec des processeurs ex ternes pour compléter le multi-eet monté dans la console.
• Routing des signaux
Les signaux des canaux sont rassemblés sur ce que l’on appelle des bus et conduits dans la section générale (Main) pour des traitements supplémentaires. Cette section pos-sède des sorties destinées à alimenter un enregistreur, des amplis de puissance, un casque, etc. Les départs auxiliaires permettent de mixer les signaux bruts avec le signal d’eet du processeur interne ou d’un périphérique externe. De même, ils peuvent servir au mixage du signal des retours destinés au confort d’écoute des musiciens(monitoring).
• Mixage
C’est la « discipline reine » des consoles ! Le mixage utilise généralement toutes les fonctions de la console. Il consiste, entre autres, à régler le niveau individuel de chaque source, sa place dans le spectre sonore et sa position dans l’image stéréo. A la n du mixage, on adapte le niveau général de l’ensemble du mix à l’appareil vers lequel il est expédié (enregistreur,ltreactif ou ampli).
La surface de travail des consoles BEHRINGER est conçue de façon optimale pour la réalisation de ces travaux et agencée de sorte que le trajet des signaux soit facile à identier.
Attention !
Des volumes sonores élevés peuvent endom-mager votre système
auditif et/ou votre casque audio. Placez le potentiomètre MAIN MIX de la section générale en butée gauche avant de mettre la console sous tension. Veillez toujours à travailler à des puissances raisonnables.

1.1 Fonctions générales

Une console possède trois fonctions de base :
• Préparation des signaux
Préamplication
Les micros transforment les ondes sonores en tension électrique. Cettedernière doit être ampliée plusieurs fois an de pouvoir alimenter un haut-parleur et générer ainsi une nouvelle onde sonore. La fabrication ligrane des capsules de micro ne délivrant qu’une tension de sortie très faible, le signal micro est très sensible aux interférences. C’est pourquoi la tension des signaux micro est ampliée dès son entrée dans la console. Cette opération est réalisée par le préampli, un amplicateur de grande qualité sensé augmenter le niveau du signal sans le déformer ni le colorer. En eet, si des interférences venaient à détériorer le signal dès cette étape, elles seraient reportées à tous les étages de traitement suivants, ce qui amoindrirait la qualité de l’enregistrement ou de la sonorisation. Le préampli micro « invisible » IMP s’acquitte parfaitement de cette tâche sans générer de bruit résiduel ni colorer le signal.

1.2 Le manuel

Ce manuel est conçu pour vous donner une vue d’ensemble des commandes et connexions de la console et fournit des détails concernant leur utilisation. An que vous saisissiez rapidement les rapports logiques entre les diérentes sections, nous avons regroupé les éléments de la console selon leurs fonctions. Pour toute information complémentaire concernant un thème précis, consultez notre site Internet http://behringer.com. Vous y trouverez beaucoup d’explications concernant les termes techniques et les diérentes technologies, notamment aux pages produit et dans le glossaire.
Le schéma joint propose une vue d’ensemble des commandes de la
console et des liaisons entre ses entrées et sorties.
Entraînez-vous à suivre le trajet d’un signal, par exemple d’une entrée micro jusqu’à la sortie moniteurs FX SEND. Ne vous laissez pas impressionner par le nombre des possibilités, c’est bien plus simple qu’il n’y paraît ! Gardez cette documentation sous le coude pour accélérer votre familiarisation avec la console et pour en exploiter rapidement toute les possibilités.
Adaptation du niveau
Les signaux d’une boîte de direct, d’une carte son ou d’un synthétiseur alimentant la console doivent souvent être adaptés au niveau nominal de cette dernière.
5 EURORACK UB1202FX/UB1002FX Manuel d’utilisation
1.3 Avant de commencer
1.3.1 Livraison
Votre console a été emballée avec le plus grand soin dans nos usines an de lui garantir un transport en toute sécurité. Cependant, si l’emballage vous parvient endommagé, vériez qu’elle ne présente aucun signe extérieur de dégâts.
En cas de dommages, ne nous renvoyez pas l’appareil mais informez-en
votre détaillant et la société de transport sans quoi vous perdrez tout droit aux prestations de garantie.
Nous vous recommandons d’utiliser une mallette pour garantir une
protection optimale à votre EURORACK lors de son transport.
Utilisez systématiquement l’emballage d’origine de l’EURORACK pour
son stockage et son expédition afin de lui éviter tout dommage.
Ne laissez jamais d’enfant sans surveillance jouer avec votre
équipement ou son emballage.
Si vous jetez l’emballage, pensez à respecter l’environnement.

1.3.2 Mise en service

Assurez-vous que la circulation d’air autour de la console est susante et ne la posez pas à proximité d’un radiateur ou d’un ampli de puissance an d’éviter tout risque de surchaue.
Ne raccordez jamais l’EURORACK à son alimentation externe alors que
cette dernière est déjà reliée à la tension secteur ! Branchez la table éteinte à son alimentation puis l’alimentation à la tension secteur.
Assurez-vous que tous vos appareils sont équipés d’une prise terre.
Pour votre propre sécurité, nous vous recommandons de ne jamais supprimer ou rendre inopérante la mise à la terre aussi bien du câble d’alimentation que de l’appareil. Branchez toujours vos équipements sur une prise terre.
Assurez-vous de la compétence des personnes installant et utilisant
votre console. Pendant et après l’installation, vérifiez que les personnes utilisant l’appareil sont suffisamment en contact avec la terre afin d’éviter tout risque de décharge électrostatique qui pourrait éventuellement endommager votre table de mixage.

2. Commandes et Connexions

Ce chapitre décrit les diérentes commandes et connexions de votre table de
mixage. Tous les potentiomètres, toutes les touches et tous les connecteurs y sont
présentés en détail.

2.1 Canaux mono

1
MIC
LINE
BAL OR UNBAL
10
15
15
15
L
Fig. 2.1 : Connexion s et commandes des c anaux mono
IN
GAIN
–10+40+
+
60
0
EQ
HIGH
12 kHz
+
15
0
MID
2.5 kHz
+
15
0
LOW
80 Hz
+
15
LOW CUT
0
+
15
PAN
CLIP
R
0
LEVEL
+
15
1

1.3.3 Enregistrement en ligne

Veuillez enregistrer rapidement votre nouvel équipement BEHRINGER sur notre site Internet http://behringer.com. Vous y trouverez également nos conditions degarantie.
Au cas où votre produit tombe en panne, nous tenons à ce qu’il soit réparé dans les plus brefs délais. Pour ce faire, contactez le revendeur BEHRINGER chez qui vous avez acheté votre matériel. Si votre détaillant est loin de chez vous, vous pouvez également vous adresser directement à l’une de nos liales. Voustrouverez la liste de nos liales dans l’emballage d’origine de votre produit («Global Contact Information/European Contact Information »). Si vous n’y trouvez pas de contac t pour votre pays, adressez-vous au distributeur le plus proche de chez vous. Vous trouverez les contacts correspondants dans la zone «Support » de notre site http://behringer.com.
Le fait d’enregistrer votre produit ainsi que sa date d’achat simplie grandement sa prise en charge sous garantie.
Merci pour votre coopération !
MIC (micro)
Chaque canal mono ore une entrée micro sur XLR symétrique et dispose d’une
alimentation fantôme +48 V (commutateur PHANTOM du panneau arrière)
pourl’utilisation de micros électrostatiques.
Eteignez votre système de diffusion avant de mettre l’alimentation
fantôme en marche sans quoi un bruit de mise sous tension sera transmis au système d’écoute. Respectez aussi les consignes du chapitre 2.4 « Section Main ».
LINE IN (entrée ligne)
Les canaux mono disposent également d’une entrée ligne sur jack. Bien que
symétriques, ces entrées peuvent aussi recevoir des connecteurs asymétriques
(jacks mono).
N’oubliez jamais que vous ne pouvez utiliser simultanément
qu’une seule des deux entrées des canaux mono. Autrement dit, utilisez soit l’entrée micro, soit l’entrée ligne, mais jamais les deux en même temps !
6 EURORACK UB1202FX/UB1002FX Manuel d’utilisation
GAIN
Le potentiomètre GAIN permet de régler l’amplication d’entrée. Placez ce potentiomètre en butée gauche avant de câbler ou décâbler une source de l’une des deux entrées.
L’échelle graduée du potentiomètre GAIN possède deux plages de valeur diérentes : la première s’étend de +10 à +60 dB et se rapporte à l’entrée micro (MIC). Elle indique l’amplication du signal alimentant l’entrée.
La seconde plage de valeurs s’étend de +10 à -40 dBu et se rapporte à l’entrée ligne (LINE). Elle indique la sensibilité de l’entrée. Pour les sources possédant un niveau de sortie standard (-10 dBV ou +4 dBu), eectuez le réglage comme suit : mettez le GAIN en butée gauche, raccorder la source à l’entrée ligne puis mettez le GAIN dans la position correspondant au niveau de sortie de la source (voir spécications du fabricant). Si la source possède un acheur de niveau de sortie, veillez à ce qu’il indique 0 dB sur les crêtes du signal. Pour +4 dBu, ouvrezlégèrement le GAIN. Pour -10 dBV, ouvrez-le un peu plus. Enn, anez le réglage en observant la LED CLIP.
EQ
Les canaux mono disposent d’un égaliseur 3 bandes. Chaque potentiomètre permet une variation maximale de 15 dB du niveau de sa bande de fréquences. L’égaliseur est neutre lorsque ses potentiomètres sont en position centrale.
Les correcteurs des bandes de fréquences haute (HIGH) et basse (LOW) sont des ltres en plateau. Ils traitent de façon égale toutes les fréquences au-dessus (HIGH) ou au-dessous (LOW) de leur fréquence de coupure xée à 12 kHz (HIGH) et 80Hz (LOW). Le correcteur de la bande des médiums (MID) est un ltre en cloche dont la fréquence centrale est xée à 2,5 kHz. A la diérence des correcteurs HIGH et LOW, ce ltre traite une plage de fréquences donnée s’étendant de part et d’autre de la fréquence centrale.
LOW CUT (coupe-bas)
Les canaux mono disposent en plus d’un ltre coupe-bas assez raide (18 dB/oct,
-3 dB à 75 Hz) permettant d’éliminer les éventuels bruits indésirables du bas du spectre. Il peut s’agir de perturbations générées par la manipulation d’un micro, des bruits de pieds sur le sol ou des plosives (consonnes explosives) sivoustravaillez avec un micro sensible.
FX (départ d’eet)
Le départ FX (ou départ auxiliaire) dédouble les signaux d’un ou plusieurs canaux et les rassemble sur un bus. La sortie FX Send délivre les signaux du bus en question, par exemple pour alimenter un processeur d’eets ex terne. Utilisez un canal stéréo en guise de retour auxiliaire. Le départ auxiliaire FX Send est mono et possède une plage d’amplication atteignant +15 dB.
Comme sa sérigraphie l’indique, le départ FX des EURORACK est conçu pour être relié à des processeurs d’eets. C’est pourquoi il est post-fader, an que le volume de l’eet de chaque canal dépende de la position du fader du canal. Sitel n’était pas la cas, le signal d’eet resterait audible même avec des canaux totalement fermés. Sur ces consoles UB, le fader du canal est remplacé par le potentiomètreLEVEL.
Sur l’UB1002FX/UB1202FX, FX est le départ auxiliaire conduisant les signaux directement dans le multi-eet intégré. Pour que ce dernier reçoive eectivement un signal, la commande FX-Send ne doit pas être en buté gauche (-∞).
PAN (panorama)
LEVEL (niveau)
La commande LEVEL détermine le niveau du signal de chaque canal dans le bus général Main Mix.
Attention : étant donné que l’auxiliaire FX alimentant le processeur
d’effets interne est post-fader, le potentiomètre LEVEL du canal doit être ouvert pour que le processeur soit alimenté par le signal !
CLIP (crêtes)
La LED de crêtes CLIP des canaux mono s’allume lorsque le niveau du signal source est trop élevé. Dans ce cas, réduisez simplement la préamplication du canal à l’aide du potentiomètre GAIN jusqu’à ce que la LED s’éteigne.

2.2 Canaux stéréo

LINE IN 5/6
LINE IN 3/4
LINE IN 3/4
MONO
MONO MONO MONO MONO
BAL OR UNBAL
LINE IN 5/6
MONO
L
BAL OR UNBAL
R
0
+
15
BAL
L
R
0
LEVEL
+
15
0
+
15
BAL
L
R
0
LEVEL
+
15
5/6
Fig. 2.2 : Comm andes et connexio ns des canaux stér éo
LINE IN (entrée ligne)
Les canaux stéréo disposent de deux entrées ligne sur jacks symétriques pour les canaux côtés droit et gauche. Lorsque seule l’entrée gauche (L) est occupée, le canal fonctionne en mono. Les canaux stéréo sont conçus pour des signaux de niveau ligne uniquement.
Les deux embases jack des canaux stéréo acceptent aussi les connecteursasymétriques.
FX (départ d’eet)
Le départ d’eet des canaux stéréo fonctionne comme celui des canaux mono. Etant donné que les départs d’eet sont tous mono, le signal des canaux stéréo est d’abord réduit en mono avant d’être expédié sur le bus d’eet.
LINE IN 7/8
LINE IN 9/10
LINE IN 7/8
MONO
L
BAL OR UNBAL
R
0
+
4
10
L
0
7/83/4
0
+
4
10
L
0
9/10
LINE IN 9/10
MONO
L
R
+
15
+
4
10
BAL
R
LEVEL
+
15
+
15
+
4
10
BAL
R
LEVEL
+
15
BAL OR UNBAL
L
R
On ajuste la position du signal de chaque canal dans le champ stéréo grâce au potentiomètre PAN. Cette commande possède une énergie constante an que le signal garde un niveau identique quelle que soit sa position dans l’image stéréo.
7 EURORACK UB1202FX/UB1002FX Manuel d’utilisation
BAL (balance)
Lorsqu’un canal est utilisé en stéréo, le potentiomètre BAL(ANCE) détermine la part relative des deux canaux (côtés) avant d’être routés sur le bus général MainMix. Quand un canal stéréo est utilisé en mono (seule son entrée gauche est occupée), la commande balance se comporte alors comme le potentiomètre PAN des canaux mono.
LEVEL (niveau)
Comme sur les canaux mono, la commande de niveau LEVEL des canaux stéréo détermine le niveau du signal du canal dans le bus principal Main Mix.
+4/-10
Les entrées stéréo possèdent un commutateur d’adaptation du niveau. Ona le choix entre deux sensibilités d’entrée : +4 dBu et -10 dBV. A -10dBV (standardsemi-professionnel), l’entrée réagit de façon plus sensible qu’à +4 dBu (standard professionnel).

2.3 Les connexions de la section main

FX SEND PHONES MAIN OUT
Fig.2.3 : Con necteurs de la se ction main
L
R
CTRL ROOM O UT
L
L
RL
R
OUT
IN
R
Sonorisation
Système de sonorisation classique avec un processeur de dynamique stéréo
(optionnel), un égaliseur stéréo (optionnel), un ampli de puissance stéréo
alimentant des enceintes large bande avec ltre passif.
Système de sonorisation multi-voie avec un ltre actif et plusieurs amplis de
puissance. Utilisé pour la séparation du signal en plusieurs bandes de fréquences
accordées sur la réponse des diérentes enceintes du système, le ltre actif
intègre généralement des fonctions de contrôle de la dynamique (limiteur)
comme c’est le cas des SUPER-X PRO CX2310 et ULTRADRIVE PRO DCX2496
BEHRINGER. On câble généralement le ou les ltres actifs juste avant les amplis
de puissance.
Enregistrement
Un compresseur tel que le COMPOSER PRO-XL MDX2600 est fortement
recommandé pour l’enregistrement et le mastering. Il permet d’adapter la
plage dynamique de la musique à la dynamique du support audio. On câble le
compresseur entre la console et l’enregistreur master.
CD/TAPE INPUT
Les connecteurs CD/TAPE INPUT sont destinés à accueillir une source externe
(unlecteur CD ou cassette par exemple). Cependant, on peut aussi les utiliser
comme entrée ligne stéréo pouvant recevoir le signal d’une seconde console
EURORACK ou d’un ULTRALINK PRO MX882 BEHRINGER. Bien qu’on souhaite en
général écouter le signal du Main Mix, on peut aussi souhaiter entendre une
bande témoin stéréo ou toute autre source externe. En raccordant les connecteurs
Tape Input à un ampli hi- équipé d’un sélecteur de source, on dispose alors
d’un moyen très simple pour écouter diérentes sources supplémentaires
(cassette, MD, carte son, etc.).
CD/TAPE OUTPUT (sortie magnéto)
FX SEND
La sortie FX SEND délivre le mixage eectué grâce aux potentiomètres FX des canaux. Reliez cette sortie à l’entrée d’un processeur d’eets externe et les sor ties de ce dernier à l’entrée d’un canal stéréo.
Si le processeur d’effets externe ne reçoit aucun signal, vérifiez que la
touche FX MUTE est relâchée et/ou que le potentiomètre FX SEND est ouvert. Cela est également valable si vous utilisez le multi-ef fet interne en lieu et place du processeur externe.
Sur le processeur d’effets externe, vérifiez que le paramètre Mix est
réglé sur 100% d’effet, le signal d’effet étant ensuite ajouté aux sources dans la section générale Main Mix via un canal stéréo.
Dans ce cas, le potentiomètre FX du canal stéréo alimenté par le
processeur externe doit être en butée gauche sous peine de créer une boucle audio générant des larsens !
PHONES/CONTROL ROOM OUT (casque/régie)
Le connecteur PHONES (casque) est une embase jack stéréo pour casque. Lessorties CONTROL ROOM OUT (jacks asymétriques) sont destinées à permettre l’écoute aussi bien du signal général (eets et Main Mix) que des signaux isolés. On détermine le niveau des sorties casque et Control Room via le potentiomètre PHONES/CONTROL ROOM.
MAIN OUT (bus général)
Ces connecteurs sont des embases cinch/RCA câblées en parallèle avec la sortie
générale MAIN OUT. Raccordez-y les entrées de votre carte son ou de votre
enregistreur. On règle le niveau de sortie grâce au fader MAIN MIX super précis.

2.4 Section main

POWER+48 V
CLIP
6
0
20
L R
10
0
2–TR TO MIX
10 2–TR TO CTRL RM
15
FX TO
20
CTRL RM
25
/
PHONES
CONTROL ROOM
MAIN SECTION
Fig. 2.4 : Command es de la section ma in
MAX
30
40
60
MAIN MIX
Les sorties MAIN OUT sont des embases jack mono asymétriques. Elles délivrent le signal du bus général Main Mix à un niveau de 0 dBu. Selon l’utilisation que vous faites de la console, ces sor ties peuvent alimenter les systèmes suivants :
+48 V
La LED rouge +48 V s’allume lorsque l’alimentation fantôme est en service. L’alimentation fantôme est nécessaire au fonctionnement des micros électrostatiques. On l’active grâce à la touche située au-dessus de la LED.
8 EURORACK UB1202FX/UB1002FX Manuel d’utilisation
Câblez tous vos micros avant d’activer l’alimentation fantôme.
Ne câblez ou décâblez aucun micro de la console alors que l’alimentation fantôme est active. Avant de mettre l’alimentation fantôme en service, éteignez les retours de scène et la façade. Une fois l’alimentation fantôme activée, attendez environ une minute avant de régler les niveaux d’entrée afin de laisser le temps au système de se stabiliser.
Attention ! Ne raccordez jamais de liaison micro asymétrique
(broches 1 et 3 des connecteurs XLR reliées en pont) aux entrées micro si vous souhaitez utiliser l’alimentation fantôme.
POWER
La LED bleue POWER indique que la console est sous tension.
AFFICHEUR DE NIVEAUX
L’acheur à LED 4 segments indique très précisément le niveau de chaque signal.
REGLAGE DU NIVEAU :
Pour régler le niveau, placez la commande LEVEL des canaux en position centrale et réglez l’amplication d’entrée à l’aide du potentiomètre GAIN en l’ouvrant progressivement jusqu’à ce que le niveau du signal atteigne un maximum de0dB.
Pour l’enregistrement en numérique, vériez que l’acheur de niveau de l’enregistreur ne dépasse pas 0 dB. En eet, à la diérence des machines analogiques, ces enregistreurs génèrent des saturations désagréables dès que le signal excède leur niveau maximal admissible, même si ce dépassement est trèsfaible.
Les vu-mètres d’un enregistreur analogique peuvent atteindre +3 dB sur les fréquences basses (une grosse caisse par exemple) sans qu’il y ait détérioration sensible du son. En revanche, pour les fréquences supérieures à 1kHz, lesvu-mètres ont tendance, en raison de leur inertie, à indiquer un niveau inférieur à ce qu’il est réellement. C’est pourquoi, pour les instruments tels qu’un charley, évitez que l’acheur dépasse -10 dB. Pour les fréquences médianes, unecaisse claire par exemple, l’achage peut monter jusqu’à 0 dB environ.
Les indicateurs de crêtes (CLIP) de votre EURORACK affichent le
niveau de façon quasiment indépendante de la fréquence. Nous vous conseillons un niveau d’enregistrement de 0 dB quel que soit le signal.
Lorsque vous enregistrez un signal via la sortie magnéto TAPE OUTPUT
et que vous souhaitez l’écouter en même temps via le retour magnéto CD/TAPE INPUT, assurez-vous que la touche CD/TAPE TO MIX n’est pas enfoncée, sous peine de créer une boucle, le retour magnéto étant alors lui aussi routé sur la sortie magnéto TAPE OUTPUT via le bus général Main Mix. Pour enregistrer et écouter simultanément l’enregistrement via les entrées/sorties Tape, vous devez router le signal de retour machine sur le bus d’écoute alimentant les moniteurs et le casque en enfonçant la touche CD/TAPE TO CTRL ROOM. Contrairement au bus général Main Mix, le signal du bus d’écoute n’est pas routé sur les sorties magnéto TAPE OUTPUT.
FX TO CONTROL
Si vous ne souhaitez entendre que le signal d’eet dans votre casque ou dans vos moniteurs, appuyez sur la touche FX TO CTRL. En supprimant les signaux MainMix (général) et CD/Tape des sorties Phones et Control Room, cette fonction permet d’écouter isolément le signal du multi-eet puisque les signaux Main Mix et CD/Tape ne sont plus présents aux sorties Phones et Control Room.
2.5 Processeur d’eets numérique
CLIP
SIG
REVERB
00–39
ER/DLY
40–59
(
0
+
FX TO MA IN
)
PUSH
MOD
60–73
PITCH
74–79
MULTI
20
80–99
PROGRAM
Fig. 2.5 : Sec tion d’eet
100 EFFETS DE GRANDE CLASSE
L’EURORACK UB1002FX/UB1202FX possède un multi-eet numérique intégré qui vous ore de nombreux eets classiques tels que reverb, chorus, anger, delayet diverses combinaisons d’eets. Ouvrez les potentiomètres FX des canaux pour alimenter le processeur d’eets avec des signaux. Le multi-eet intégré présente l’avantage de ne pas devoir être câblé, ce qui supprimer tous les éventuels problèmes de boucle de masse et de niveaux inadaptés.
MAIN MIX
Utilisez le fader MAINMIX pour régler le volume du signal de la sortie générale Main Out.
PHONES/CONTROL ROOM
Le potentiomètre PHONES/CONTROL ROOM détermine le volume du signal des sorties CONTROL ROOM et PHONES.
CD/TAPE TO MIX
Lorsque la touche CD/TAPE TO MIX est enfoncée, l’entrée CD/Tape est assignée au bus général Main Mix et sert ainsi d’entrée supplémentaire pour enregistrement témoin, instruments MIDI ou tout autre source ne nécessitant pas de traitementparticulier.
CD/TAPE TO CTRL
Appuyez sur la touche CD/TAPE TO CTRL pour router le signal de l’entrée CD/Tape également sur la sortie de monitoring (CTRL ROOM OUT/PHONES). L’une des applications courantes de cette fonction permet d’enregistrer un signal musical tout en l’écoutant au sein d’un système de musique assistée par ordinateur par exemple (voir chapitre 3.1).
LED SIGNAL et CLIP
La LED SIGNAL du multi-eet indique les signaux possédant un niveau susant. Faites en sorte qu’elle reste constamment allumée tout en surveillant la LED CLIP qui ne doit s’allumer que sur les crêtes du signal. Si la LED CLIP reste constamment allumée, le niveau du signal est trop élevé pour le processeur d’eets qui génère alors des distorsions désagréables. Si tel est le cas, fermez en partie les potentiomètres FX des canaux.
PROGRAM
La commande PROGRAM possède deux fonctions : tournez-la pour sélectionner un numéro d’eet, l’acheur indiquant alors le numéro de la preset choisie en clignotant. Appuyez sur la commande PROGRAM pour conrmer votre sélection. L’acheur arrête alors de clignoter.
FX TO MAIN
Le potentiomètre FX TO MAIN route le signal d’eet sur le bus général Main Mix. Lorsque cette commande est en butée gauche, aucun signal d’eet n’est audible dans le bus général de la console.
La feuille libre accompagnant ce manuel vous propose un descriptif de toutes les presets du module d’eets.
9 EURORACK UB1202FX/UB1002FX Manuel d’utilisation

3. Applications

3.1 Enregistrement et studio

Keyboard
CD player
MIDI sound module
MD recorder
Microphone BEHRINGER B-20 PRO
Modeling amp BEHRINGER V-AMP3
Electric guitar
Fig. 3.1 : L’UB1002FX dans une application d’enregistrement
BEHRINGER HPS300 Headphones
BEHRINGER EURORACK UB1002FX Digital Audio Workstation
Active monitors BEHRINGER TRUTH B2030A
De nos jours, bien que la plupart des tâches importantes d’un studio soient prises en charge par un ordinateur, la console reste un outil indispensable qui vous aide à gérer l’ensemble des entrées et sorties du système : préamplication et traitement des signaux micro avant leur enregistrement, routing adéquat des sources à enregistrer et des signaux déjà enregistrés, réglage des volumes du casque et des moniteurs, etc. La section générale Main de votre console UB vous sera particulièrement utile pour ces travaux.
Câblage :
Reliez les sources sonores aux entrées micro ou ligne de la console. Raccordezvotre enregistreur master (enregistreur DAT ou MD) à la sortie générale Main. Câblez vos moniteurs à la sortie Control Room et votre casque à la sortie Phones. Vous pouvez alors relier la sortie CD/Tape de la console aux entrées de la carte son de votre système de MAO (musique assistée par ordinateur, DAW en anglais) et les sorties de la carte son à l’entrée CD/Tape de la console.
Enregistrement et lecture :
Le signal à enregistrer est préamplié dans l’un des canaux de la console, corrigé avec l’égaliseur et routé sur le bus général Main. Réglez le niveau d’enregistrement avec la commande LEVEL et le niveau général du signal envoyé à l’ordinateur à l’aide du fader MAIN MIX. Pour vous assurer que le signal est eectivement enregistré, ne routez pas le bus général Main de la console (autrement dit le signal avant enregistrement) aux sorties Phones et Control Room, mais écoutez plutôt le retour machine, autrement dit le signal des sorties de la carte son reliées à l’entrée CD/Tape de la console. Ainsi,vousdisposerez d’une possibilité d’écoute et de contrôle des signaux enregistrés. Pour ce faire, enfoncez la touche CD/TAPE TO CTRL et réglez le niveau d’écoute avec le potentiomètre PHONES/CONTROL ROOM. Combinéeà la fonction de monitoring direct de votre ordinateur, cette méthode permet d’enregistrer des pistes supplémentaires s’ajoutant à des pistes déjà enregistrées dans l’ordinateur(overdubs).
Pour cette application, la touche CD/TAPE TO MIX doit rester relâchée,
sans quoi les signaux déjà enregistrés délivrés par les sorties de la carte son retourneraient dans l’ordinateur où ils seraient réenregistrés avec les nouvelles sources. D’autre part, cette erreur de routing génère des boucles et donc des larsens.
10 EURORACK UB1202FX/UB1002FX Manuel d’utilisation

3.2 Sonorisation et live

VIRTUALIZER PRO DSP2024P
Keyboard
Bass amplier ULTRABASS BXD3000H
Fullrange loudspeaker cabinets EUROLIVE B1520PRO
BEHRINGER HPS3000 Headphones
Power amp EUROPOWER EP2000
Bass cabinet ULTRABASS BB410
Bass guitar
Microphones BEHRINGER XM1800S
VIRTUBE VT50FX
Electric guitar
Fig. 3.2 : Appl ication de sonor isation avec l’UB1202FX
Drum Computer
COMPOSER PRO-XL MDX2600
ULTRAGRAPH PRO FBQ3102
MD recorder
CD player
BEHRINGER EURORACK UB1202FX
Cette illustration présente un système de sonorisation classique. Les canaux mono de l’UB1202FX sont alimentés par deux micros de chant, la sor tie d’un ampli basse et celle d’un combo guitare. Un clavier ainsi qu’une boîte à rythme sont câblés aux canaux stéréo. L’ampli de puissance de la sono est relié à la sortie générale Main de la console. On câble les périphériques (un compresseur, un égaliseur ou un ltre actif) entre la console et l’ampli de puissance. Sivous souhaitez enregistrer le concert, raccordez votre enregistreur à la sortie CD/Tape de la console. Pour diuser de la musique lors des changements de scène ou des entractes, câblez un lecteur CD à l’entrée CD/Tape de la console. Si vous utilisez un appareil combinant lecture et enregistrement tel qu’une platine cassette, latouche CD/TAPE TO MIX doit rester relâchée pendant l’enregistrement, sans quoi le signal à enregistrer retournerait directement dans la console d’où il ressortirait aussitôt pour être à nouveau enregistré, etc.Cette boucle audio génèrerait des larsens dès que la platine cassette serait enpositiond’enregistrement.
Si vous possédez un processeur d’eets externe câblé comme sur l’illustration, assurez-vous que le potentiomètre FX SEND du canal 11/12 reste totalement fermé (butée gauche) an d’éviter tout larsen engendré par la réinjection du retour d’eet dans le départ auxiliaire.
11 EURORACK UB1202FX/UB1002FX Manuel d’utilisation

4. Installation

4.1 Connexion au secteur

AC POWER IN
On eectue la connexion à la tension secteur via l’embase trois broches du panneau arrière et le bloc d’alimentation fourni. Ils sont conformes aux normes de sécurité en vigueur.
Utilisez uniquement l’alimentation fournie pour mettre la console
sous tension.
Unbalanced ¼" TS connector
strain relief clamp
sleeve
tip
sleeve
(ground/shield)
Ne raccordez jamais la console à son alimentation alors que cette
dernière est déjà sous tension. Commencez par relier la console à son alimentation puis raccordez cette dernière à la tension secteur.
Une fois sous tension, vous remarquerez que le bloc d’alimentation et
la console s’échauffent. Cela est tout à fait normal.

4.2 Liaisons audio

Pour couvrir les nombreuses applications possibles, vous aurez besoin d’une grande quantité de câbles diérents. Les gures suivantes illustrent comment sont conçus ces câbles. Veillez à toujours utiliser des câbles de bonne qualité.
Pour utiliser l’entrée/sortie magnéto, utilisez des câbles cinch/RCA standards.
Evidemment, vous pouvez aussi raccorder des appareils asymétriques aux entrées/sorties symétriques. Dans ce cas, utilisez des jacks mono ou reliez la bague et le corps de jacks stéréo (pour les connecteurs XLR, reliez les broches1et3).
Attention ! Ne raccordez jamais de liaison XLR asymétrique
(broches 1 et 3 reliées) aux entrées micro de la console si vous souhaitez utiliser son alimentation fantôme.
Balanced use with XLR connectors
12
3
input
1 = ground/shield 2 = hot (+ve) 3 = cold (-ve)
tip
(signal)
Fig. 4.2 : Jack m ono 6,3 mm
Balanced ¼" TRS connector
strain relief clamp
sleeve ring tip
sleeve
ground/shield
ring
cold (-ve)
tip
hot (+ve)
For connection of balanced and unbalanced plugs, ring and sleeve have to be bridged at the stereo plug.
Fig. 4.3 : Jack s téréo 6,3 mm
¼" TRS headphones connector
strain relief clamp
sleeve
ring
tip
1
2
3
output
For unbalanced use, pin 1 and pin 3 have to be bridged
Fig. 4.1 : Liaison XLR
Fig. 4.4 : Jack sté réo pour casque
sleeve
ground/shield
ring
right signal
tip
left signal
12 EURORACK UB1202FX/UB1002FX Manuel d’utilisation

5. Caractéristiques Techniques

Entrées Mono
Entrées Micro (IMP Invisible Mic Preamp)
Type XLR, symétrie électronique,
étaged’entrée discret
Mic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz)
@ 0 Ω impédance d’entrée -132,7 dB / 137 dB A pondéré
@ 50 Ω impédance d’entrée -130 dB / 133,9 dB A pondéré
@ 150 Ω impédance d’entrée -127,1 dB / 130,9 dB A pondéré
Bande passante <10 Hz - 200 kHz (-1 dB)
Amplication De +10 à +60 dB
Niveau d’entrée max. +12 dBu @ +10 dB Gain
Impédance Env. 2,6 kΩ symétrique
Rapport signal/bruit 107 dB / 111 dB A pondéré
(0 dBu In @ +22 dB Gain)
Distorsion (THD+N) 0,005% / 0,003% A pondéré
Entrées Ligne
Type Jacks stéréo 6,3 mm,
symétrieélectronique
Impédance Env. 20 kΩ symétrique,
Env. 10 kΩ asymétrique
Sorties Audio
Fx Send (Départs Auxiliaires)
Type Jack stéréo 6,3 mm, asymétrique
Impédance Env. 120 Ω
Niveau de sortie max. +22 dBu
Sorties Main
Type Jacks stéréo 6,3 mm, asymétrique
Impédance Env. 120 Ω
Niveau de sortie max. +22 dBu
Sortie Control Room
Type Jacks stéréo 6,3 mm, asymétrique
Impédance Env. 120 Ω
Niveau de sortie max. +22 dBu
Sortie Casque
Type Jack stéréo 6,3 mm, asymétrique
Niveau de sortie max. +19 dBu / 150 Ω (+25 dBm)
Main Mix Caractéristiques du Système
2
Bruit
Amplication De -10 à +40 dB
Niveau d’entrée max. +20 dBu @ 0 dB Gain
Amortissement des Fades1 (Amortissement de la Diaphonie)
Fader Main fermé 85 dB
Fader du canal fermé 88 dB
Bande Passante
Entrée Micro sur Sortie Main
<10 Hz - 80 kHz +0 dB / -1 dB
<10 Hz - 137 kHz +0 dB / -3 dB
Entrées Stéréo
Type Jacks stéréo 6,3 mm,
symétrieélectronique
Impédance Env. 20 kΩ symétrique,
10 kΩ asymétrique (+4 dBu) Env. 20 kΩ symétrique, 5 kΩ asymétrique (-10 dBV)
Niveau d’entrée max. +22 dBu
Egaliseur Canaux Mono
Main Mix @ -∞, -105 dB / -108 dB A pondéré Fader canaux -∞
Main Mix @ 0 dB, -94 dB / -97 dB A pondéré Fader canaux -∞
Main Mix @ 0 dB, -83 dB / -85 dB A pondéré Fader canaux @ 0 dB
Section D’effet
Convertisseur 24-bit Sigma-Delta
Fréq. d’échantillonnage 40 kHz
Tension Secteur
USA/Canada 120 V~, 60 Hz, alim. MXUL6
U.K./Australie 240 V~, 50 Hz, alim. MXUK6
Europe 230 V~, 50 Hz, alim. MXEU6
Chine 230 V~, 50 Hz, alim. MXCN6
Japon 100 V~, 60 Hz, alim. MXJP6
Graves 80 Hz / ±15 dB
Médiums 2,5 kHz / ±15 dB
Aigus 12 kHz / ±15 dB
13 EURORACK UB1202FX/UB1002FX Manuel d’utilisation
Dimensions
UB1202F X
Dimensions (H x L x P) Env. 47 x 220 x 242 mm (1,8 x 8,7 x 9,5")
Poids (net) Env. 2,08 kg (4,6 lbs)
UB1002FX
Dimensions (H x L x P) Env. 47 x 189 x 220 mm (1,8 x 7,4 x 8,6")
Poids (net) Env. 2,06 kg (4,5 lbs)
Condition s de mesure : 1 : 1 kHz r el. à 0 dBu ; 20 Hz - 20 kHz ; entré e ligne ; sortie Mai n ; Gain unitaire. 2 : 20 Hz - 20 kHz ; m esuré sur sort ie Main. Canaux 1 à 4, Gain unit aire ; égaliseur neut re ; tous canaux sur
Main Mix ; canau x ¹⁄₃ à gauche, canaux ²⁄₄ à droite. Réf érence = +6 dBu.
La socié té BEHRINGER appor te le plus grand soin à la f abrication de s es produits pou r vous garantir la meilleu re qualité. Des m odification s nécessaires pe uvent donc être ef fectuée s sans notific ation préalable. C’est po urquoi les carac téristique s et la configuratio n physique des produ its peuvent dif férer des spéc ifications et i llustrations présentées dans ce manuel.
We Hear You
Loading...