Ce symbole avertit de la présence d’une tension dange-
*
reuse et non isolée à l’intérieur de l’appareil - elle peut
provoquer des chocs électriques.
Ce symb ol signale les consignes d’utilisation et
!
d’entretien importantes dans la documentation fournie.
Lisez les consignes de sécurité du manuel d’utilisation
de l’appareil.
Attention
Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas ouvrir +
le capot de l’appareil ni démonter le panneau arrière.
L’intérieur de l’appareil ne possède aucun élément
réparable par l’utilisateur. Laisser toute réparation à un
professionnel quali é.
Pour réduire les risques de feu et de choc électrique, +
n’exposez pas cet appareil à la pluie, à la moisissure,
aux gouttes ou aux éclaboussures. Ne posez pas de
récipient contenant un liquide sur l’appareil (un vase
par exemple).
Ces consignes de sécurité et d’entretien sont destinées +
à un personnel quali é. Pour éviter tout risque de choc
électrique, n'effectuez aucune réparation sur l’appareil
qui ne soit décrite par le manuel d'utilisation. Les éventuelles réparations doivent être effectuées uniquement
par un technicien spécialisé.
Attention
Il est possible que la qualité sonore du produit soit +
amoindrie par le voisinage de puissants émetteurs radio/
télé ou d’importantes sources de hautes fréquences.
Dans ce cas, augmentez la distance entre l’émetteur
et l’appareil et utilisez exclusivement des câbles audio
blindés.
Lisez ces consignes.1)
Conservez ces consignes.2)
Respectez tous les avertissements.3)
Respectez toutes les consignes d’utilisation.4)
N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.5)
Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec.6)
Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation de l’appa-7)
reil via ses ouïes de ventilation. Respectez les consignes
du fabricant concernant l’installation de l’appareil.
Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source de8)
chaleur telle qu’un chauffage, une cuisinière ou tout
appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli de
puissance).
Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires ou9)
des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux
contacts de largeur différente. Le plus large est le contact
de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts
plus une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise
du bloc d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation
fourni ne correspond pas à celles de votre installation
électrique, faites appel à un électricien pour effectuer le
changement de prise.
Installez le cordon d’alimentation de telle façon que10)
personne ne puisse marcher dessus et qu'il soit protégé d'arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon
d'alimentation est suf samment protégé, notamment au
niveau de sa prise électrique et de l'endroit où il est relié à
l'appareil ; cela est également valable pour une éventuelle
rallonge électrique.
L’appareil doit être connecté à une prise secteur dotée11)
d’une protection par mise à la terre.
La prise électrique ou la prise IEC de tout appareil dé-12)
nué de bouton marche/arrêt doit rester accessible en
permanence.
Utilisez exclusivement des accessoires et des appareils13)
supplémentaires recommandés par le fabricant.
Utilisez exclusivement des chariots, des 14)
diables, des présentoirs, des pieds et des
surfaces de travail recommandés par le
fabricant ou livrés avec le produit. Déplacez précautionneusement tout chariot
ou diable chargé pour éviter d’éventuelles
blessures en cas de chute.
Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas d’orage15)
ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue période
de temps.
Les travaux d’entretien de l’appareil doivent être effectués16)
uniquement par du personnel quali é. Aucun entretien
n’est nécessaire sauf si l’appareil est endommagé de
quelque façon que ce soit (dommages sur le cordon
d’alimentation ou la prise par exemple), si un liquide ou
un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si l’appareil a
été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne
pas correctement ou à la suite d’une chute.
5.6.5 Fonction de sauvegarde des paramètres ......... 16
5.6.6 Restauration de la conguration d’usine ........... 17
Page 4
EUROGRAND
Mise en service rapide4
Introduction1.
Félicitations ! Avec l’EUROGRAND, vous avez fait l’acquisition
d’un piano numérique exceptionnel rivalisant avec les instruments acoustiques en matière de son et de sensation de jeu.
L’EUROGRAND possède un clavier de 88 touches lestées à
marteaux au comportement et à la réponse absolument authentiques ainsi qu’un générateur sonore stéréo RSM garantissant des
sons époustouants. A cela s’ajoutent une section d’acoustique
virtuelle composée de superbes effets de reverb et de modulation, un système de diffusion de 2 x 40 watts et un séquenceur 2
pistes avec métronome pour faciliter l’enregistrement et le travail
de l’instrument.
Avant de commencer1.1
Livraison1.1.1
Votre EUROGRAND a été emballé avec le plus grand soin dans
nos usines pour lui garantir un transport en toute sécurité. Ce-
pendant, si l’emballage vous parvient endommagé, vériez qu’il
ne présente aucun signe extérieur de dégâts.
En cas de dommages, ne nous renvoyez PAS l’ampli +
mais informez-en votre revendeur et la société de transport sans quoi vous perdrez tout droit aux prestations
de garantie.
Utilisez toujours l’emballage d’origine pour stocker ou +
transporter votre ampli en toute sécurité.
Ne laissez pas l’appareil ni son emballage entre les +
mains d’enfants sans surveillance.
Respectez l’environnement si vous jetez l’emballage. +
de notre site http://www.behringer.com.
Le fait d’enregistrer votre produit ainsi que sa date d’achat simplie
grandement sa prise en charge sous garantie.
Merci pour votre coopération !
* D’autres dispositions sont en vigueur pour les clients de l’Union Européenne. Pour
tout complément d’information, les clients de l’UE peuvent contacter l’assistance
française BEHRINGER.
Mise en service rapide2.
Allumage/extinction2.1
L’EUROGRAND est un piano numérique, autrement dit un clavier
électrique. Par conséquent, il doit être branché à la tension secteur puis allumé pour pouvoir fonctionner. Cette partie du manuel
explique comment alimenter le piano en électricité.
Vériez que le commutateur POWER à gauche du clavier +
est en position « Arrêt » avant de brancher l’instrument
à la tension secteur.
Porte-fusible / embase IEC standard
On effectue la liaison avec la tension secteur par l’intermédiaire de
l’embase IEC standard et du cordon d’alimentation fourni. Ils sont
conformes aux normes de sécurité en vigueur. Si vous remplacez
le fusible, utilisez impérativement un fusible de même type que
le fusible d’origine.
Reliez le cordon secteur fourni à l’embase IEC située à 1)
l’arrière du piano puis branchez le cordon à une prise
électrique.
Appuyez sur le commutateur POWER à gauche du clavier 2)
pour allumer ou éteindre le piano. La LED frontale s’allume
pour vous signaler que l’EUROGRAND est en service.
Mise en service1.1.2
Assurez-vous que la circulation d’air autour de l’ampli est sufsante
et ne le posez pas à proximité d’une source de chaleur telle qu’un
radiateur an de lui éviter tout risque de surchauffe.
Tout fusible défectueux doit être remplacé par un +
fu sible de même type ! Con sul tez le ch apitr e 5
« CARACTERISTIQUES TECHNIQUES » pour en savoir
plus à ce sujet.
On établit la liaison avec la tension secteur par l’intermédiaire du
cordon d’alimentation fourni et de l’embase secteur IEC standard.
Ils sont conformes aux normes de sécurité en vigueur.
Assurez-vous que tous vos appareils sont équipés d’une +
prise terre. Pour votre propre sécurité, nous vous recommandons de ne jamais supprimer ou rendre inopérante
la mise à la terre aussi bien du câble d’alimentation que
de l’appareil.
Enregistrement en ligne1.1.3
Veuillez enregistrer rapidement votr e nouvel é qu ip ement
BEHRINGER sur notre site Internet http://www.behringer.com (ou
www.behringer.fr). Vous y trouverez également nos conditions
de garantie.
La société BEHRINGER accorde un an de garantie* pour les
défauts matériels ou de fabrication à compter de la date d’achat.
Au besoin, vous pouvez télécharger les conditions de garantie en
français sur notre site http://www.behringer.com ou les réclamer
par téléphone au +49 2154 9206 4133.
Au cas où votre produit tombe en panne, nous tenons à ce qu’il
soit réparé dans les plus brefs délais. Pour ce faire, contactez le
revendeur BEHRINGER chez qui vous avez acheté votre matériel.
Si votre détaillant est loin de chez vous, vous pouvez également
vous adresser directement à l’une de nos liales. Vous trouverez
la liste de nos liales dans l’emballage d’origine de votre produit
(« Global Contact Information/European Contact Information »).
Si vous n’y trouvez pas de contact pour votre pays, adressezvous au distributeur le plus proche de chez vous. Vous trouverez
également les contacts BEHRINGER dans la zone « Support »
Appuyez sur le commutateur POWER pour éteindre le +
piano dès que vous n’en jouez plus. La LED frontale
POWER s’éteint. Attention : le commutateur POWER
ne désolidarise pas totalement le piano de la tension
secteur. Débranchez l’EUROGRAND avant de le laisser
inutilisé pendant un long laps de temps.
Réglage du volume sonore2.2
Pour régler le volume sonore des haut-parleurs intégrés et des sorties casque de l’EUROGRAND, procédez de la façon suivante :
Placez le fader MAIN VOLUME en position médiane entre 1)
MIN et MAX.
Réglez le volume sonore en déplaçant le fader vers la droite 2)
(plus fort) ou vers la gauche (moins fort).
Attention
L’EUROGRAND peut produire des niveaux de pression +
sonore importants. N’oubliez pas que des volumes sonores élevés fatiguent rapidement votre système auditif
et peuvent même l’endommager irrémédiablement. Par
conséquent, nous vous recommandons de jouer à des
puissances raison-nables, surtout quand vous jouez
au casque.
Page 5
EUROGRAND
Mise en service rapide5
Ecoute des démos2.3
L’EUROGRAND possède 14 sons et 15 morceaux de démonstration qui illustrent ses possibilités sonores et sa polyvalence.
Ecoute des démos des sons2.3.1
Ces démos sont conçues spécialement en fonction de chaque son
pour vous montrer les applications possibles de l’EUROGRAND.
Pour écouter les 14 démos de sons, procédez comme suit :
Appuyez sur la touche DEMO.1)
Appuyez sur l’une des 14 touches de la section SOUND 2)
SELECT pour démarrer la démo du son choisi.
Pour quitter le menu DEMO, appuyer une nouvelle fois +
sur la touche DEMO.
Pendant la lecture de la démo, l’EUROGRAND ne peut +
pas envoyer ni recevoir d’ordres MIDI.
Pour pouvoir passer en mode DEMO, le séquenceur de +
l’EUROGRAND (voir chapitre 6.5) ne doit pas être en
mode de lecture ou d’enregistrement.
Ecoute des démos du clavier2.3.2
Ces démos illustrent les nombreuses possibilités sonores des sons
GRAND PIANO. Pour écouter les 15 démos du clavier, procédez
de la façon suivante :
Appuyez sur la touche DEMO.1)
Appuyez une nouvelle fois sur la touche START/STOP pour 4)
interrompre la lecture.
Pour écouter d’autres morceaux, renouvelez les opérations 5)
2 à 4.
Pour quitter le mode DEMO, appuyez à nouveau sur la +
touche DEMO.
Le chapitre 9.3 fournit un récapitulatif de tous les mor- +
ceaux disponibles.
Pour pouvoir passer en mode DEMO, le séquenceur de +
l’EUROGRAND (voir chapitre 5.5) ne doit pas être en
mode de lecture ou d’enregistrement.
Vous pouvez régler la vitesse de lecture des morceaux +
comme décrit au chapitre 5.4.
Vous pouvez jouer en vous accompagnant des démos +
du clavier. Ce faisant, vous pouvez choisir le son que
vous désirez et utiliser les effets de réverbération, de
modulation et de brillance (voir chapitre 4.2). Vous devez
sélectionner et régler le son choisi avant de passer en
mode DEMO.
Sélection et utilisation des sons2.4
L’EUROGRAND possède 14 sons très variés. On sélectionne
un son dans la section SOUND SELECT en procédant comme
suit :
Appuyez sur l’une des 14 touches de la section SOUND 1)
SELECT pour sélectionner le son désiré.
Sélectionnez un morceau à l’aide des touches -/NO et 2)
+/YES de la section.
L’afcheur peut indiquer les informations suivantes :
1 ...15: Numéro du morceau choisi.
ALL: Sélection de toutes les démos avec lecture
dans l’ordre numérique des morceaux.
ShF: Sélection de toutes les démos avec lecture
dans un ordre aléatoire.
Appuyez sur la touche START/STOP de la section SONG 3)
pour démarrer la lecture.
L’état des LED au-dessus des touches indique le son choisi (la
LED allumée indique le son sélectionné). Le son choisi est jouable
sur toute l’étendue du clavier.
La force avec laquelle vous appuyez sur les touches (vé- +
locité) détermine le volume sonore des notes. cela n’est
pas valable pour les sons HARPSICHORD, CEMBALO,
JAZZ ORGAN, CHURCH ORGAN et PIPE ORGAN.
Astuce : vous pouvez aussi sélectionner deux sons +
différents.
Page 6
EUROGRAND
Commandes et connexions6
Commandes et connexions3.
Surface utilisateur3.1
Commandes de l’EUROGRANDFig. 3.1:
Cette partie du manuel présente les commandes de l’EUROGRAND.
Pour plus de clarté, nous avons décomposé la surface utilisateur
en sections distinctes.
REC : active le mode d’enregistrement.{9}
SELECT : sert à la sélection du paramètre TEMPO et des [10]
pages de menu du mode EDIT. La LED EDIT MODE s’allume lorsque le piano est en mode EDIT et la LED TEMPO
s’allume pour signaler que l’EUROGRAND est en mode
TEMPO.
< >[11] : selon le mode choisi avec la touche SELECT, ces
deux touches servent à la saisie du tempo ou à la navigation
dans les pages du mode EDIT.
Afcheur : indique le tempo, le numéro de menu ou la valeur [12]
du paramètre selon la fonction momentanément active.
-/NO, +/YES : servent à augmenter ou réduire la valeur du [13]
paramètre indiquée par l’afcheur. La touche +/YES permet
également de conrmer l’exécution de certaines fonctions
du mode EDIT.
MAIN VOLUME : sert au réglage du volume des haut-{1}
parleurs internes, des sorties casque et de la sortie LINE
OUT sur jacks.
BRIGHTNESS : fait varier le caractère sonore de doux {2}
(gauche) à brillant (droite).
SPEAKERS : permet d’allumer ou d’éteindre les haut-{3}
parleurs internes de l’EUROGRAND. La LED MUTE s’allume
dès que les haut-parleurs internes sont désactivés. Les
haut-parleurs internes sont systématiquement coupés dès
que vous utilisez un casque.
DEMO : permet d’allumer ou d’éteindre le mode DEMO.{4}
METRONOME : démarre et arrête le clic du métronome.{5}
TRACK 1 : sert à la sélection de la piste 1 pour la lecture ou {6}
l’enregistrement. La LED REC s’allume pour signaler que la
piste est prête pour l’enregistrement et la LED PLAY s’allume
pour signier que la piste contient des données musicales
et est prête pour la lecture.
TRACK 2 : sert à la sélection de la piste 2 pour la lecture ou {7}
l’enregistrement. Le LED REC s’allume pour rappeler que la
piste est prête pour l’enregistrement et la LED PLAY s’allume
pour signaler que la piste contient des données musicales
et est prête pour la lecture.
START/STOP : permet de démarrer et d’arrêter la lecture {8}
ou l’enregistrement du séquenceur.
SOUND SELECT : appuyez sur l’une de ces 14 touches [14]
pour sélectionner un son. En mode DEMO, ces touches
permettent de choisir l’une des démos des sons.
REVERB : sert à la sélection de l’un des quatre algorithmes [15]
de reverb (ROOM, HALL 1, HALL 2 ou STAGE) pour traiter
le son choisi. La LED allumée indique l’effet actif. Lorsque
aucune LED n’est allumée, aucune reverb n’est utilisée.
EFFECT : sert à la sélection de l’un des quatre effets de [16]
modulation (CHORUS, FLANGER, TREMOLO ou DELAY)
pour traiter le son choisi. La LED allumée indique l’effet actif.
Si aucune LED n’est allumée, aucun effet n’est utilisé.
VELOCITY : règle la vélocité (interprétation de la pression [17]
exercée sur chaque touche du clavier). Sélectionnez une vélocité douce (SOFT), moyenne (MEDIUM) ou dure (HARD).
La LED allumée indique la valeur choisie. Lorsque aucune
LED n’est allumée, la vélocité est inactive. Dans ce cas, le
volume sonore des notes jouées est constant quelle que soit
la force de pression exercée sur les touches du clavier.
TRANSPOSE : règle la transposition de la hauteur des [18]
notes du clavier.
Page 7
EUROGRAND
Utilisation basique7
Connexions3.2
Les connecteurs de l’EUROGRAND sont situés sur la base du
module clavier.
Connecteurs de l’EUROGRANDFig. 3.2:
LINE OUT : le piano est équipé de deux sorties ligne LINE [19]
OUT qui délivrent les signaux de l’EUROGRAND.
Sortie sur jacks : cette sortie délivre les sons de l’EUROGRAND =
plus le signal des sources qui alimentent l’entrée LINE IN.
On contrôle le niveau du signal de cette sortie avec le fader
MAIN VOLUME.
Sortie sur cinch/RCA : cette sortie délivre uniquement les =
sons générés par l’EUROGRAND sans permettre d’en mo-
dier le niveau. Le signal qui alimente l’entrée LINE IN est
absent de cette sortie.
LINE IN : cette entrée ligne est conçue pour recevoir le signal [20]
de sources externes telles qu’un lecteur CD, une carte son,
une boîte à rythme, etc. La source qui alimente cette entrée
est diffusée par les haut-parleurs internes et délivrée par la
sortie ligne LINE OUT sur jacks.
MIDI : les trois connecteurs MIDI permettent la communi-[21]
cation entre un équipement MIDI externe (un synthétiseur
par exemple) et l’EUROGRAND.
L’entrée MIDI IN sert à la réception d’ordres MIDI destinés =
au générateur sonore de l’EUROGRAND.
La sortie MIDI OUT délivre les ordres MIDI générés par =
le clavier, les pédales et certaines autres commandes de
l’EUROGRAND.
La sortie MIDI THRU délivre les ordres MIDI reçus par l’en- =
trée MIDI IN sans les modier. Ce connecteur sert donc à
l’intégration d’équipements MIDI supplémentaires.
PEDALS : connecteur du module pédales de l’EUROGRAND [22]
(EG2180).
Pédales3.3
L’EUROGRAND possède trois pédales qui correspondent à celles
d’un piano à queue acoustique.
Alimentation électrique3.4
POWER : permet d’allumer ou d’éteindre l’EUROGRAND.[26]
Le commutateur POWER ne désolidarise pas totalement +
l’EUROGRAND de la tension secteur. Par conséquent,
débranchez le piano avant de le laisser inutilisé pendant
un long laps de temps.
LED : s’allume lorsque l’EUROGRAND est en service.[27]
Sorties casque3.5
Les sorties casque sont situées sur la partie avant gauche de la
base du module clavier.
Ces sorties sur jacks sont destinées au câblage de casques. [28]
Le réglage du volume des casques est commun aux deux
sorties.
Utilisation basique4.
Ce chapitre doit vous permettre d’utiliser des fonctions de base
supplémentaires non encore décrites par ce manuel.
Utilisation de deux sons (mode Layer)4.1
L’EUROGRAND vous permet de jouer simultanément deux sons.
Ces sons sont « empilés » (Layer) et peuvent être joués ensemble
sur toute la tessiture du clavier.
Dans la section SOUND SELECT, appuyez simultanément 1)
sur les deux touches du couple de sons que vous voulez
jouer simultanément.
La LED au-dessus de la touche de chaque son choisi s’allume
pour indiquer les sons sélectionnés.
Sourdine : cette pédale permet de jouer des passages [23]
musicaux particulièrement intimistes.
Sostenuto : cette pédale fait durer les notes encore audibles [24]
au moment où elle a été enfoncée. La durée des notes
jouées plus tard est normale même lorsque la pédale est
encore enfoncée.
Forte : cette pédale fait durer les notes déjà jouées et encore [25]
audibles au moment où elle a été enfoncée. La durée des
notes jouées plus tard est également allongée tant que la
pédale reste enfoncée.
Dans notre exemple, nous avons « empilé » les sons « GRAND
PIANO 1 » et « STRINGS ».
Appuyez sur une touche quelconque de la section +
SOUND SELECT pour quitter le mode Layer. Ce faisant,
vous avez activé un nouveau son.
Page 8
EUROGRAND
Utilisation basique8
Modication des sons4.2
Vous pouvez modier le caractère sonore des sons en y ajoutant
un effet de modulation et/ou de réverbération, mais aussi en
l’égalisant avec le ltre de brillance.
Filtre de brillance4.2.1
Cet égaliseur vous permet d’accentuer le caractère doux ou
brillant des sons.
Pour régler le caractère sonore d’un son, utilisez le fader 1)
BRIGHTNESS de la façon suivante :
Déplacez le fader vers la gauche (SOFT) pour rendre le son =
plus doux et plus sombre.
Déplacez le fader vers la droite (BRIGHT) pour rendre le =
son plus brillant et plus aérien.
Réverbérations4.2.2
L’EUROGRAND possède des réverbérations qui simulent l’acoustique de quatre lieux de tailles différentes. Pour chaque son
sélectionné, une reverb adaptée est chargée automatiquement
par l’EUROGRAND. Cependant, vous pouvez sélectionner une
autre reverb à tout moment. Vous avez le choix entre les reverbs
suivantes :
ROOM: Charakteristik eines kleinen Raumes.
HALL 1: Charakteristik eines kleinen Konzertsaals.
HALL 2: Charakteristik eines großen Konzertsaals.
STAGE: Charakteristik einer typischen Bühnenumge-
bung.
Appuyez plusieurs fois sur la touche REVERB jusqu’à ce 1)
que la réverbération désirée soit sélectionnée.
Pour restaurer le réglage d’usine, maintenez la touche REVERB 3)
enfoncée tout en appuyant simultanément sur les touches
-/NO et +/YES.
Effets de modulation4.2.3
L’EUROGRAND possède quatre types d’effet de modulation.
Certains de ces effets sont systématiquement appliqués à certains
sons lors de leur sélection. Cependant, vous pouvez toujours
traiter le son choisi avec un autre effet de modulation. Faites votre
choix parmi les quatre effets de modulation suivants :
CHORUS : Cet effet donne de la largeur aux sons.
FLANGER : Cet effet dédouble le signal avec un décalage
temporel. Le résultat est un son planant.
TREMOLO : Modulation perpétuelle du volume du son.
DELAY : Répétition du son avec un décalage temporel et
un niveau réduit (écho).
Appuyez plusieurs fois sur la touche EFFECT jusqu’à ce que 1)
l’effet de modulation désiré soit sélectionné.
La LED allumée indique la reverb sélectionnée.
L’effet reverb est inactif tant qu’aucune des quatre LED +
n’est allumée.
Maintenez la touche REVERB enfoncée tout en appuyant sur 2)
les touches -/NO et +/YES de la section VALUE/SONG pour
régler le volume de la reverb ajoutée au signal original.
+
L’afcheur peut indiquer les informations suivantes :
0 ... 20: proportion d’effet
( 0 = pas d’effet, 20 = beaucoup d’effet)
Le LED allumée indique l’effet de modulation sélectionné.
La section de modulation est inactive tant qu’aucune +
des quatre LED n’est allumée.
Maintenez la touche EFFECT enfoncée tout en appuyant sur 2)
les touches -/NO et +/YES de la section VALUE/SONG pour
régler le volume de l’effet ajouté au signal original.
+
L’afcheur peut indiquer les informations suivantes :
0 ... 20: proportion d’effet
( 0 = pas d’effet, 20 = beaucoup d’effet)
Pour restaurer le réglage d’usine, maintenez la touche EFFECT 3)
enfoncée tout en appuyant simultanément sur les touches
-/NO et +/YES.
Page 9
EUROGRAND
Utilisation etendue9
Utilisation des pédales4.3
L’EUROGRAND possède trois pédales dont les fonctions correspondent à celles des pédales d’un piano acoustique. L’utilisation
des pédales est généralement notée sur la partition avec des
symboles particuliers.
Sourdine (à gauche) := cette pédale produit un son faible
et intimiste. Utilisez-la pour les passages musicaux à jouer
particulièrement doucement (pianissimo).
Appuyez sur la pédale pour affaiblir les notes jouées tant 1)
qu’elle reste enfoncée.
Relâchez la pédale dès que vous souhaitez recommencer 2)
à jouer normalement.
Vous pouvez régler l’effet produit par la pédale de sour- +
dine (voir chapitre 5.6.2).
Sostenuto (au centre) := cette pédale permet de laisser son-
ner les notes déjà jouées et encore audibles au moment où
vous avez appuyé sur la pédale. Toutes les notes suivantes
possèdent quant à elles une durée normale. Cette pédale
permet par exemple de laisser sonner une note et de jouer
les notes suivantes en staccato (notes détachées).
Jouez les notes que vous souhaitez faire durer.1)
Appuyez sur la pédale alors que les notes que vous ve-2)
nez de jouer sont encore audibles an de les faire durer
longtemps.
Les notes suivantes que vous jouez possèdent à nouveau 3)
une durée normale.
Relâchez la pédale dès que vous souhaitez recommencer 4)
à jouer normalement.
Forte (à droite) := cette pédale permet de laisser sonner les
notes déjà jouées et encore audibles au moment où vous
avez appuyé sur la pédale, mais également toutes les notes
suivantes jouées alors que la pédale est encore enfoncée.
Idéale pour obtenir un son plein, cette pédale est la plus
utilisée du piano.
Jouez et maintenez enfoncées les touches des notes que 1)
vous souhaitez laisser sonner.
Appuyez sur la pédale pour tenir les notes que vous venez de 2)
jouer ainsi que les notes suivantes tant que vous continuez
à appuyer sur la pédale.
Relâchez la pédale dès que vous souhaitez recommencer 3)
à jouer normalement.
Utilisation de casques4.4
L’EUROGRAND possède deux sorties casque situées sur la partie
avant gauche de la base du module clavier. L’utilisation de casques est avantageuse quand vous voulez jouer sans gêner votre
environnement. La seconde sortie casque permet à un auditeur,
un professeur de musique par exemple, de vous écouter jouer,
ce qui permet même de faire cours au casque.
Réglez un volume sonore faible en plaçant le fader MAIN 1)
VOLUME dans la moitié gauche de sa course.
Au besoin, activez ou désactivez les haut-parleurs internes 4)
de l’EUROGRAND en appuyant sur la touche SPEAKERS.
Les haut-parleurs internes de l’EUROGRAND sont auto- +
matiquement coupés dès que vous reliez un casque au
piano. La LED MUTE au-dessus de la touche SPEAKERS
s’allume pour vous rappeler que les haut-parleurs internes sont désactivés.
Dès que vous débranchez le ou les casques reliés au +
piano, les haut-parleurs internes sont automa-tiquement réactivés et la LED MUTE au-dessus de la touche
SPEAKERS s’éteint.
Utilisation etendue5.
Ce c h a p i t r e décri t l e s foncti o n s é t e n d ues d e v o t re
EUROGRAND.
Utilisation du mode EDIT5.1
La plupart des fonctions étendues de votre EUROGRAND ne sont
accessibles qu’en mode EDIT. Voici les procédures permettant de
réaliser vos réglages en mode EDIT.
Suivez les procédures pas à pas à chaque fois que ce +
chapitre vous demande de passer en mode EDIT. La
procédure suivante permet de sélectionner une fonction
et d’éditer sa valeur.
Appuyez plusieurs fois sur la touche SELECT de la section 1)
TEMPO/EDIT MODE jusqu’à ce que la LED EDIT MODE
s’allume.
Naviguez dans le menu à l’aide des touches 2) < > jusqu’à
ce que la fonction souhaitée (par exemple E1) soit sélectionnée.
A l’a ide de s tou che s -/N O et +/Y ES de la sec tio n 3)
VALUE/SONG, réglez la fonction sur la valeur désirée.
Reliez un casque à l’une des sorties casque du piano.2)
Tout en jouant, réglez le volume du casque en déplaçant 3)
progressivement le fader MAIN VOLUME vers la droite.
Page 10
EUROGRAND
Utilisation etendue10
Accès rapide aux fonctions du mode Layer5.1.1
La procédure suivante vous donne un accès direct aux pages de
menu du mode Layer.
Maintenez enfoncées les deux touches du couple de sons 1)
que vous avez choisis pour le mode Layer (par exemple
GRAND PIANO 1 et STRINGS) tout en appuyant sur la
touche SELECT de la section TEMPO/EDIT MODE.
+
La LED EDIT MODE s’allume et la page E3.1 du mode EDIT
s’afche.
Transposition5.2
Le générateur sonore de l’EUROGRAND peut être transposé vers
le bas ou vers le haut par pas d’un demi-ton. Cela est par exemple
utile pour jouer un morceau dans une tonalité simple comportant
peu ou pas d’altérations (Do majeur par exemple) alors que
l’instrument doit retentir dans une tonalité compliquée avec de
nombreuses altérations (Réb majeur par exemple).
Exemple : Réb majeur possède cinq altérations, autrement dit
il faudra utiliser beaucoup de touches noires pour pouvoir jouer
dans cette tonalité. En transposant le générateur sonore d’un
demi-ton vers le haut, il est possible de jouer très facilement dans
cette tonalité en utilisant les touches blanches de la gamme de
Do majeur.
Une transposition à l’octave (transposition de 12 demi-tons) peut
être utile pour des raisons de confort de jeu, par exemple pour
pouvoir jouer des notes très graves avec les touches du milieu
du clavier.
Maintenez la touche TRANSPOSE enfoncée et, par pas d’un 1)
demi-ton, réglez la transposition désirée à l’aide des touches
-/NO et +/YES de la section VALUE/SONG.
+
Voici ce qu’indique l’afcheur :
0: Pas de transposition (réglage d’usine).
1 ... 12: Transposition vers le haut du nombre de demi-
tons choisi.
-1 ... -12: Transposition vers la bas du nombre de demi-
tons choisi.
Relâchez la touche TRANSPOSE après obtention de la 2)
transposition souhaitée.
La LED au-dessus de la touche TRANSPOSE s’allume +
dès que la transposition est active, autrement dit dès
qu’une valeur différente de 0 a été choisie.
Réglages en mode Layer5.3
En mode Layer, vous pouvez déterminer des paramètres supplémentaires permettant de gérer votre jeu au mieux lorsque vous
utilisez deux sons.
Tous les sons sont numérotés de 1 à 14. L’ordre des sons détermine l’assignation de chacun des deux sons aux voies 1 et 2 du
mode Layer. Cet ordre est important si vous souhaiter modier le
caractère de l’un des deux sons.
Voici un exemple dans lequel sont utilisés les sons GRAND
PIANO 1 et STRINGS en mode Layer. Le son GRAND PIANO 1
possède le numéro 1 et le son STRINGS le numéro 11. En mode
Layer, le son dont le numéro est le plus faible est assigné à la
voie 1 (GRAND PIANO 1 dans notre exemple) et celui dont le
numéro est le plus élevé est assigné à la voie 2 (STRINGS dans
notre exemple).
Gardez à l’esprit l’ordre et l’assignation des voies en +
fonction des deux sons que vous avez choisis et souvenez-vous à quelle voie sont associés les réglages
réalisés à posteriori.
Pour le réglage des fonctions suivantes, vous devez +
auparavant avoir réalisé un Layer de deux sons (voir
chapitre 4.1).
Rapport de niveau5.3.1
Cette fonction vous permet de régler le rapport de niveau entre
les deux sons sélectionnés.
Pour régler le rapport de niveau entre les deux sons, +
vous devez utiliser le mode EDIT (voir chapitre 6.1) ainsi
que la fonction suivante.
Fonction : E3.1
Valeur : 0 ... 20
Description :
10: Les voies 1 et 2 possèdent le même niveau
... 10: Le niveau de la voie 2 est supérieur à celui de
la voie 1
10 ...: Le niveau de la voix 1 est supérieur à celui de
la voie 2
Désaccordage5.3.2
Cette fonction vous permet de désaccorder très légèrement les
deux sons l’un par rapport à l’autre.
Pour régler le désaccordage des sons, vous devez +
utiliser le mode EDIT (voir chapitre 5.1) ainsi que la
fonction suivante.
Fonction : E3.2
Valeur : -10 ... 10
Description :
0: Les voies 1 et 2 possèdent la même hauteur de
son
... 0: La voie 2 est légèrement plus haute que la
voie 1
0 ...: La voie 1 est légèrement plus haute que le
voie 2
Une fois la transposition réglée, il vous suft d’appuyer +
sur la touche TRANSPOSE pour activer ou désactiver
la transposition.
Page 11
EUROGRAND
Utilisation etendue11
Transposition5.3.3
Cette fonction vous permet de transposer le son sélectionné d’une
octave vers le haut ou vers le bas. Une telle transposition peut
permettre d’obtenir un son plus homogène lorsque vous utilisez
deux sons simultanés.
Pour régler la transposition, vous devez utiliser le mode +
EDIT (voir chapitre 6.1) ainsi que la fonction suivante.
Fonction : E3.3 (Oktavtransponierung Stimme 1)
E3.4 (Oktavtransponierung Stimme 2)
Valeur : -1 ... 1
Description :
0: Pas de transposition
-1: Transposition d’une octave vers le bas
1: Transposition d’une octave vers le haut
Proportion d’effet5.3.4
Cette fonction vous permet de régler la proportion d’effet de modulation appliqué aux sons sélectionnés.
Pour régler la proportion d’effet de modulation, vous +
devez utiliser le mode EDIT (voir chapitre 5.1) ainsi que
la fonction suivante.
Fonction :E3.5 (proportion d’effet dans la voie 1)
E3.6 (proportion d’effet dans la voie 2)
Valeur : 0 ... 20
Description :
1 ... 20: Proportion d’effet (réglage d’usine)
0: Pas d’effet
Réinitialisation5.3.5
Cette fonction vous permet réinitialiser tous les paramètres que
vous avez édités en mode Layer.
Pour réinitialiser les paramètres, vous devez utiliser +
le mode EDIT (voir chapitre 5.1) ainsi que la fonction
suivante.
Fonction : E3.7
Valeur : -
Description :
Vous devez appuyer sur la touche +/YES pour que la fonction
soit exécutée.
Utilisation du métronome5.4
L’EUROGRAND possède un métronome que vous pouvez utiliser
pour répéter, travailler l’instrument ou pour jouer des notes dans
le séquenceur interne du piano.
Utilisez le métronome de la façon suivante :
Appuyez sur la touche METRONOME pour démarrer ou 1)
arrêter le métronome.
Appuyez plusieurs fois sur la touche SELECT de la sec-2)
tion TEMPO/EDIT MODE jusqu’à ce que la LED TEMPO
s’allume.
Réglez le tempo désiré à l’aide des deux touches 3) < >.
Maintenez la touche METRONOME enfoncée tout en ap-4)
puyant sur les touches -/NO et +/YES de la section VALUE/
SONG pour déterminer le nombre de temps (beats) de la
mesure.
+
L’afcheur peut indiquer les informations suivantes :
04: Mesure sans temps fort
(réglage d’usine)
24, 34, 44, 54, 64, 74: Mesures de noires
(par exemple mesure en 2/4)
38, 68, 78, 98, 128: Mesures de croches
(par exemple en 3/8)
Volume sonore du métronome5.4.1
Cette fonction vous permet de régler le volume du métronome.
Pour régler le volume sonore du métronome, vous +
devez utiliser le mode EDIT (voir chapitre 5.1) ainsi que
la fonction suivante.
Fonction : E5
Valeur : 1 ... 20
Description :
1 ... 20: Volume sonore du métronome
( 1 = faible, 20 = fort )
La procédure suivante vous fournit un accès direct à la page de
menu consacrée au volume sonore du métronome.
Maintenez la touche METRONOME enfoncée tout en ap-1)
puyant sur la touche SELECT de la section TEMPO/EDIT
MODE.
+
Le tempo est indiqué sur l’afcheur par des points clignotants. Le
début de chaque mesure est signalé par l’allumage simultané de
tous les points lumineux.
La LED EDIT MODE s’allume et la page EDIT E5 s’afche.
Page 12
EUROGRAND
Utilisation etendue12
Séquenceur5.5
L’EUROGRAND possède un séquenceur deux pistes pour vous
permettre d’enregistrer et de lire un morceau. Chaque piste du
séquenceur peut utiliser un ou deux sons. Le séquenceur peut
donc restituer simultanément jusqu’à quatre sons différents. Vous
pouvez également jouer par dessus le séquenceur pendant que ce
dernier est en lecture an de réaliser des arrangements complexes
utilisant jusqu’à six sons différents.
Le séquenceur est également utile pour travailler des morceaux.
Par exemple, vous pouvez enregistrer séparément sur chaque
piste du séquenceur la main gauche et la main droite d’un morceau. Lors de la lecture de la séquence, désactivez l’une des
pistes (main gauche ou main droite) et entraînez-vous à jouer
cette partie vous-même. Cette méthode permet de travailler in-
dépendamment la technique de chaque main en bénéciant d’un
contexte musical concret.
Enregistrement de morceaux5.5.1
Voici comment enregistrer des morceaux à l’aide du séquenceur
de l’EUROGRAND.
Appuyez sur la touche REC. La LED REC au-dessus de la 1)
touche TRACK 1 ou TRACK 2 commence à clignoter. Les
points clignotants de l’afcheur s’allument au rythme du
métronome pour marquer la mesure. L’EUROGRAND est
à présent en mode d’enregistrement.
Si vous souhaitez jouer au métronome, démarrez le clic 5)
sonore en appuyant sur la touche METRONOME.
Démarrez l’enregistrement en appuyant sur la touche START/6)
STOP ou en commençant directement à jouer. Le numéro de
la mesure momentanée est indiqué par l’afcheur.
Pendant l’enregistrement, l’afcheur indique +FUL en
clignotant pour vous signaler que la mémoire du
séquenceur est pleine. Toutes les données déjà enregistrées restent en mémoire mais l’enregis-trement est
interrompu.
Arrêtez le séquenceur en appuyant sur la touche START/7)
STOP dès que vous avez ni de jouer le morceau à enregistrer.
La mémoire du séquenceur possède une capacité d’en- +
viron 10.000 notes. Ce nombre peut cependant baisser
en fonction de l’utilisation des pédales.
Pour quitter le mode d’enregistrement, appuyez simple- +
ment sur la touche REC.
Au besoin, réglez le tempo et le type de mesure utilisés par 2)
le métronome comme décrit au chapitre 5.4.
Appuyez plusieurs fois sur la touche TRACK 1 jusqu’à ce que 3)
la LED REC au-dessus de la touche s’allume en rouge pour
signaler que la piste 1 est prête à l’enregistrement. Si vous
venez de réaliser un premier enregistrement, la dernière
piste sélectionnée repasse en mode d’enregistrement. Par
conséquent, vous devrez sélectionner l’autre piste si vous
souhaitez l’utiliser pour l’enregistrement.
La LED PLAY de chaque piste s’allume pour vous rap- +
peler que des notes ont déjà été enregistrées sur cette
piste. Si vous remettez cette piste en mode d’enregistrement (la LED REC s’allume en rouge), vous perdrez
l’enregistrement jusqu’alors stocké sur cette piste.
Avant l’enregistrement, sélectionnez un son dans la section 4)
SOUND SELECT. Vous pouvez également choisir une combinaison de deux sons (voir chapitre 4.1).
Ce faisant, l’EUROGRAND quitte automatiquement le +
mode d’enregistrement.
Répétez l’ensemble de la procédure pour enregistrer la 8)
seconde piste. Cependant, à l’étape 3, sélectionnez TRACK
2 en lieu et place de TRACK 1.
Astuce : Si vous avez enregistré la main droite du +
morceau à répéter sur la piste 2 et la main gauche sur
la piste 1, vous pourrez travailler isolément chacune
des deux mains en désactivant la piste sur laquelle est
enregistrée l’autre main.
Astuce : Vous pouvez interrompre le clic du métronome +
en appuyant sur la touche METRONOME.
Lecture de morceaux5.5.2
Voici comment écouter un morceau que vous venez d’enregistrer
dans le séquenceur de l’EUROGRAND.
Appuyez plusieurs fois sur les touches TRACK 1 et/ou 1)
TRACK 2 jusqu’à ce que la LED verte PLAY au-dessus de
la touche en question s’allume pour indiquer que la piste est
en mode de lecture.
Seules les pistes contenant déjà un enregistrement +
peuvent être activées pour la lecture.
Page 13
EUROGRAND
Utilisation etendue13
Appuyez sur la touche METRONOME pour activer le mé-2)
tronome et ainsi pouvoir entendre le morceau en même
temps que le clic.
Appuyez sur la touche SELECT de la section TEMPO/EDIT 3)
MODE jusqu’à ce que la LED TEMPO s’allume puis réglez le
tempo de lecture souhaité à l’aide des deux touches < >.
Appuyez simultanément sur les deux touches +< >
pour écouter le morceau du séquenceur avec le tempo
d’origine de l’enregistrement.
Démarrez la lecture en appuyant sur la touche START/STOP. 4)
L’afcheur indique constamment le numéro de la mesure
momentanément lue.
Sélectionnez les pistes à lire : la LED PLAY au-dessus de la 1)
touche TRACK de chaque piste à lire s’allume.
Vous avez la possibilité de régler le volume sonore d’une +
piste « mutée » (voir chapitre 5.5.4).
Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer la 2)
lecture de la piste sélectionnée.
Appuyez sur la touche SELECT de la section TEMPO/EDIT 3)
MODE lorsque la lecture à atteint le début de la séquence
à répéter (début de la boucle).
Pendant la lecture, vous avez la possibilité d’activer ou +
de « muter » à tout moment chaque piste.
Pendant la lecture, vous pouvez jouer sur la musique +
lue par le séquenceur. Ce faisant, vous utiliserez le son
momentanément sélectionné.
Astuce : Si vous avez enregistré la main droite du mor- +
ceau à répéter sur la piste 2 et la main gauche sur la
piste 1, vous pourrez travailler l’une des deux mains en
désactivant la piste correspondante. Vous pouvez égale-
ment régler le volume sonore de la piste « mutée » an
de l’entendre faiblement et de l’utiliser comme témoin
pendant que vous jouez (voir chapitre 5.5.4).
Pour arrêter la lecture, rappuyez sur la touche START/5)
STOP.
Répétition de passages musicaux5.5.3
Voici comment faire jouer en boucle un passage donné d’un
morceau enregistré dans le séquenceur. Cette fonction est idéale
pour travailler isolément un passage du morceau.
Afin d’utiliser judicie useme nt c ette fonction pour +
répéter, vous devez avoir enregistré séparément la
main gauche et la main droite sur les pistes 1 et 2 du
séquenceur. Dans ce cas, vous pourrez faire jouer une
main par le séquenceur tout en travaillant l’autre main
par dessus.
Voici ce qu’indique l’afcheur :
A-: Début de la boucle.
Rappuyez sur la touche SELECT dès que la lecture a atteint 4)
la n de la séquence à répéter (n de la boucle).
Voici ce qu’indique l’afcheur :
A-b: Fin de la boucle.
Le passage musical est alors continuellement répéter an que vous
puissiez travailler dessus jusqu’à ce que vous le maîtrisiez.
Pour interrompre le passage musical joué en boucle, arrêtez 5)
la lecture en appuyant sur la touche START/STOP.
Pour quitter le mode de répétition, appuyez simplement +
sur la touche SELECT.
La séquence jouée en boucle est automatiquement sup- +
primée dès que vous quittez le mode séquenceur.
Page 14
EUROGRAND
Utilisation etendue14
Volume sonore des pistes « mutées »5.5.4
Cette fonction vous permet de régler le volume sonore des pistes
« mutées » du séquenceur.
Pour régler le volume des pistes « mutées », vous de- +
vez utiliser le mode EDIT (voir chapitre 5.1) ainsi que la
fonction suivante.
Fonction : E6
Valeur : 0 ... 20
Description :
1 ... 20: Volume de la piste « mutée »
(réglage d’usine : 5)
0: Les pistes « mutées » sont inaudibles
Modication des réglages du séquenceur5.5.5
Voici comment modier les réglages de lecture du séquenceur
après avoir enregistré une séquence.
Vous pouvez effectuer les réglages suivants pour chacune des
deux pistes du séquenceur :
Son (voir chapitre 2.4) =
Proportion de reverb (voir chapitre 4.2.2) =
Proportion d’effet de modulation (voir chapitre 4.2.3) =
Sons combinés en Layer (voir chapitres 4.1 et 5.3) =
Vous pouvez modier les paramètres globaux suivants pour
l’ensemble du morceau :
Tempo (voir chapitre 5.4) =
Type de mesure (voir chapitre 5.4) =
Type de reverb (voir chapitre 4.2.2) =
Type d’effet de modulation (voir chapitre 4.2.3) =
Appuyez sur la touche REC de la section SONG pour accé-1)
der au mode d’enregistrement. La LED REC au-dessus de la
touche TRACK 1 ou TRACK 2 commence à clignoter et les
points de l’afcheur clignotent au rythme du métronome pour
donner une indication visuelle du tempo. L’EUROGRAND
est à présent en mode d’enregistrement.
Appuyez sur REC pour quitter le mode d’enregistrement.5)
Les modications de réglages sont à présent sauvegardées dans
le séquenceur et seront audibles dès que vous démarrerez la
lecture. Les anciens réglages sont quant à eux perdus.
Démarrage synchronisé5.5.6
Mettez le séquenceur en position de lecture an qu’il démarre au
moment précis où vous appuierez sur une touche du clavier. Cette
fonction est très utile lorsque vous souhaitez utiliser le séquenceur
comme accompagnement musical. Vous pouvez également utiliser
cette fonction en mode DEMO.
Assurez-vous que les pistes à lire par le séquenceur sont 1)
activées (la LED PLAY au-dessus de la touche TRACK
concernée est allumée en vert). Au besoin, activez les pistes
en question en appuyant sur la touche TRACK correspondante dans la section SONG.
Maintenez enfoncée l’une des touches TRACK actives 2)
tout en appuyant sur la touche START/STOP de la section
SONG.
Lors des étapes suivantes, veillez à ne pas appuyer +sur la touche START/STOP sans quoi un nouvel enregistrement sera réalisé sur la piste sélection-née et les
notes déjà enregistrées seront écrasées (effacées et
remplacées par les nouvelles).
A l’aide de la touche TRACK, sélectionnez la piste dont vous 2)
souhaitez modier les réglages. Sélectionnez l’une des deux
pistes du séquenceur avant de modier les paramètres glo-
baux (le tempo ou le type de mesure par exemple).
Réalisez les modications désirées. Pour ce faire, procé-3)
dez comme décrit dans les chapitres décrivant chaque
fonction.
Au besoin, répétez l’étape 2 pour l’autre piste du séquen-4)
ceur.
+
En bas à droite de l’afcheur, un point commence à clignoter au
rythme du métronome pour vous signaler que le piano est prêt à
être synchronisé. Le séquenceur démarre dès que vous appuyez
sur une touche du clavier.
Pour quitter le mode de démarrage synchronisé, répétez +
simplement l’étape 2.
Page 15
EUROGRAND
Utilisation etendue15
Démarrer le séquenceur avec une pédale5.5.7
Cette fonction vous permet de modier la fonction de la pédale
gauche (sourdine) an de l’utiliser pour démarrer et arrêter le
séquenceur. Cela est utile lorsque vous jouez un morceau et
souhaitez démarrer le séquenceur pendant que vous jouez pour
l’utiliser comme accompagnement. En mode DEMO, cette fonction
vous permet d’utiliser la pédale gauche pour démarrer et arrêter
la lecture du séquenceur.
Pour démarrer le séquenceur avec la pédale gauche, +
vous devez utiliser le mode EDIT (voir chapitre 5.1) ainsi
que la fonction suivante.
Fonction : E4.1
Valeur : 1, 2
Description :
1: La pédale est assignée à la fonction sourdine
(réglage d’usine)
2: La pédale est assignée à la fonction START/
STOP du séquenceur
Réglage du système5.6
L’EUROGRAND possède des réglages qui déterminent son
fonctionnement global. Voici les paramètres dont vous disposez
et comment les modier.
Vélocité5.6.1
La vélocité détermine le volume sonore de chaque note en fonction
de la force exercée sur les touches du clavier. Autrement dit, ce
réglage détermine quelle pression sur les touches est nécessaire
pour obtenir des notes dont le volume sonore est maximal.
Voici comment modier le réglage de vélocité.
Appuyez sur la touche VELOCITY pour commuter entre les 1)
valeurs suivantes :
HARD: Une pression importante sur les touches est
nécessaire pour atteindre le volume sonore
maximal.
MEDIUM: Une pression moyenne permet d’atteindre le
volume sonore maximal (réglage d’usine).
SOFT: Une pression faible sur les touches suft à
l’obtention du volume sonore maximal.
OFF: Quand aucune LED n’est allumée, toute
pression sur une touche joue la note à un
volume constant et indépendant de la force de
pression.
La LED allumée au-dessus de la touche VELOCITY indique le
réglage de vélocité momentanément sélectionné. Si aucune LED
n’est allumée, la vélocité est désactivée. Dans ce cas, procédez
comme suit pour régler le volume sonore constant des notes :
Maintenez la touche VELOCITY enfoncée tout en réglant le 2)
volume sonore xe de chaque note avec les touches -/NO
et +/YES de la section VALUE/SONG.
+
L’afcheur peut indiquer les informations suivantes :
1 ... 127: Volume sonore xe de chaque note jouée
(réglage d’usine : 64)
Tout en maintenant la touche VELOCITY enfoncée, appuyez 3)
simultanément sur les touches -/NO et +/YES pour restaurer
le réglage d’usine.
Le réglage de la vélocité n’a aucune influence sur +
les sons HARPSICHORD, CEMBALO, JAZZ ORGAN,
CHURCH ORGAN et PIPE ORGAN.
Astuce : Pour les enfants, nous vous conseillons d’uti- +
liser cette fonction pour choisir une vélocité légère
(réglage SOFT).
Fonctionnement de la pédale de sourdine5.6.2
Cette fonction vous permet de régler le fonctionnement de la
pédale de sourdine.
Pour régler le fonctionnement de la pédale de sourdine, +
vous devez utiliser le mode EDIT (voir chapitre 5.1) ainsi
que la fonction suivante.
Fonction : E4.2
Valeur : 1 ... 5
Description :
3: Atténuation normale (réglage d’usine)
1: Atténuation faible
5: Atténuation importante
Le réglage de cette fonction n’a d’effet que si la pédale +
gauche est assignée à la fonction sourdine et non pas
à la fonction de démarrage et d’arrêt du séquenceur
(voir chapitre 5.5.7).
Accordage n5.6.3
L’EUROGRAND peut être désaccordé très légèrement an d’adapter sa tonalité à celle d’autres instruments ou a un accordage
particulier. Ce réglage inuence la hauteur des notes de toutes
les touches du clavier.
Voici comment vous pouvez modier l’accordage de l’EUROGRAND
de façon minimale. Les informations indiquées en hertz (Hz) par
l’afcheur se rapportent au « La » de référence (diapason).
Pour régler l’accordage n, vous devez utiliser le mode +
EDIT (voir chapitre 5.1) ainsi que la fonction suivante.
Fonction : E1
Valeur : 427 ... 453
Description :
440: Accordage d’Europe occidentale
(réglage d’usine)
453: Désaccordage maximal vers le haut
427: Désaccordage maximal vers le bas
Les pas de 1/5 Hz sont indiqués par un ou deux points qui appa-
raissent entre les chiffres de l’afcheur. Voici comment interpréter
les informations fournies par l’afcheur :
440: 440 Hz
4.40: 440,2 Hz
44.0: 440,4 Hz
440.: 440,6 Hz
4.40.: 440,8 Hz
Page 16
EUROGRAND
Utilisation etendue16
Tempérament5.6.4
L’EUROGRAND peut être accordé selon les différentes méthodes
développées au cours des siècles passés. L’accordage standard
actuel est le tempérament égal qui inuence la musique depuis le
19ème siècle. Pour jouer certains morceaux baroques (des pièces
de J. S. Bach par exemple), il peut cependant être intéressant
d’utiliser un système d’accordage plus ancien.
Les tempéraments sélectionnables de l’EUROGRAND sont :
Tempérament égal (réglage d’usine) =
Il s’agit de l’accordage le plus répandu depuis le 19ème siècle
car il permet de jouer toutes les tonalités majeures et mineures
du cercle des quintes.
Tempérament majeur ou mineur pur =
Ce tempérament est conseillé pour la musique qui suit strictement
une cadence classique constituée de la tonique, de la dominante
et de la sous-dominante.
Tempérament de Pythagore =
Ce tempérament était en vogue jusqu’à la n du moyen-âge, alors
que la musique n’utilisait pas encore de tierce mais uniquement
la fondamentale, la quarte, la quinte et l’octave.
Tempérament mésotonique =
De nos jours, on utilise encore le tempérament mésotonique pour
interpréter des morceaux du 16ème et du 17ème siècles (des
pièces de G. F. Händel par exemple).
Tempérament de Werckmeister/Kirnberger =
Ces deux tempéraments sont de nos jours intéressants pour
interpréter des morceaux baroques (des pièce de J. S. Bach par
exemple). Le tempérament de Werckmeister est particulièrement
répandu chez les organistes.
Voici comment modier le tempérament de l’EUROGRAND :
Pour sélectionner le tempérament, vous devez utiliser +
le mode EDIT (voir chapitre 5.1) ainsi que la fonction
suivante.
Fonction : E2.1
Valeur : 1 ... 7
Description :
1: Tempérament égal (réglage d’usine)
2: Tempérament pur
3: Tempérament mineur pur
4: Tempérament de Pythagore
5: Tempérament mésotonique
6: Tempérament de Werckmeister
7: Tempérament de Kirnberger
Pour chaque tempérament, excepté pour le tempérament égal,
vous devrez également dénir la fondamentale qui sert de base
au tempérament.
Voici comment déterminer la fondamentale :
Fonction : E2.2
Valeur : C ... B
Description :
Les altérations sont indiquées par des traits au-dessus ou audessous du nom de la tonalité. Un trait au-dessus représente une
augmentation et un trait au-dessous une diminution.
Voici ce qu’indique l’afcheur :
c-: Do dièse (noté Do#, C# ou Cis)
e-: Mi bémol (noté Mib, Eb ou Es)
Fonction de sauvegarde des paramètres5.6.5
L’EUROGRAND vous offre la possibilité de sauvegarder vos régla-
ges an qu’ils ne soient pas perdus quand vous éteindrez le piano.
Si la fonction de sauvegarde n’est pas activée, tous les réglages
réalisés, hormis les données stockées dans le séquenceur, seront
perdus dès que vous éteindrez votre EUROGRAND. Dans ce cas,
les réglages d’usine seront automatiquement chargés quand vous
rallumerez le piano.
La fonction de sauvegarde peut être activée séparément pour
chaque groupe de fonctions (sons, MIDI, tempérament et pédale
de sourdine).
Pour sauvegarder des paramètres, vous devez utiliser +
le mode EDIT (voir chapitre 5.1) ainsi que les fonctions
suivantes.
Sons >
Les réglages sauvegardés de ce groupe de fonctions sont :
Sons (voir chapitre 2.4) =
Réglage du mode Layer (voir chapitres 4.1 et 5.3) =
Type et proportion de reverb (voir chapitre 4.2.2) =
Type et proportion d’effet de modulation (voir chapitre =
4.2.3)
Vélocité (voir chapitre 5.6.1) =
Mesure et tempo du métronome (voir chapitre 5.4) =
Volume des pistes (voir chapitre 5.5.4) =
Fonction : E8.1
Valeur : On, Off
Description :
Off: La fonction de sauvegarde des sons est
désactivée (réglage d’usine)
On: La fonction de sauvegarde des sons est activée
MIDI >
Les réglages sauvegardés de ce groupe de fonctions sont :
Tous les réglages MIDI (voir chapitre 6.3.3) =
Fonction : E8.2
Valeur : On, Off
Description :
Off: La fonction de sauvegarde des réglages MIDI
est désactivée (réglage d’usine)
On: La fonction de sauvegarde des réglages MIDI
est activée.
Tempérament >
Les réglages sauvegardés de ce groupe de fonctions sont :
Les réglages sauvegardés de ce groupe de fonctions sont :
Fonction de la pédale de sourdine (voir chapitre 5.5.7) =
Fonctionnement de la pédale de sourdine (chapitre 5.6.2) =
Fonction : E8.4
Valeur : On, Off
Description :
Off: La fonction de sauvegarde des réglages de
la pédale de sourdine est désactivée (réglage
d’usine)
On: La fonction de sauvegarde des réglages de la
pédale de sourdine est activée
Restauration de la conguration d’usine5.6.6
Cette procédure vous permet de réinitialiser l’EUROGRAND.
Cette procédure vous fait perdre toutes les valeurs de +
paramètre sauvegardées et toutes les données stockées
dans le séquenceur.
Si l’EUROGRAND n’est pas encore allumé, mettez-le sous-1)
tension en appuyant sur le commutateur POWER.
Maintenez enfoncée la touche Do (C) de l’extrémité droite 2)
du clavier tout en appuyant sur le commutateur POWER
pour allumer l’EUROGRAND.
Câblage avec d’autres equipements6.
L’EUROGRAND possède divers connecteurs permettant le câblage avec d’autres équipements.
Attention
Assurez-vous que tous vos équipe-ments sont éteints +
avant de réaliser le câblage.
Ne reliez jamais l’entrée LINE IN à la sortie LINE OUT +
de l’EUROGRAND car vous réaliseriez ainsi une boucle
audio qui pourrait générer des larsens susceptibles
d’endommager les haut-parleurs de votre piano ainsi
que votre système auditif !
Câblage de sources sonores externes6.1
L’EUROGRAND possède une entrée LINE IN stéréo que vous
pouvez utiliser pour relier des sources sonores externes à votre
piano numérique. Ces signaux sont restitués par les haut-parleurs
internes de l’EUROGRAND et par les sorties casque.
L’illustration suivante montre le câblage de l’EUROGRAND avec
un lecteur CD. Pour la connexion, utilisez un ou deux câbles
montés en connecteurs cinch/RCA et jacks (voir chapitre 9.1.3).
Bien entendu, vous pouvez également utiliser un câble monté en
cinch/RCA ou jacks uniquement, auquel cas vous aurez besoin
d’adaptateurs pour réaliser le câblage.
+
Comme alternative, vous pouvez également utiliser la procédure
suivante pour réinitialiser votre EUROGRAND :
Si l’EUROGRAND n’est pas encore éteint, mettez-le hors 1)
tension en appuyant sur son commutateur POWER.
Maintenez les touches TRACK 1 et TRACK 2 enfoncées 2)
tout en allumant l’EUROGRAND à l’aide du commutateur
POWER.
+
Attendez environ 5 secondes avant de relâcher les touches 3)
TRACK.
Câblage de sources externesFig. 6.1:
Reliez la sortie stéréo du lecteur CD à l’entrée LINE IN stéréo 1)
de l’EUROGRAND.
Pour une liaison mono, utilisez uniquement le connec- +
teur LINE IN L (MONO) de l’entrée de l’EUROGRAND.
Page 18
EUROGRAND
Câblage avec d’autres equipements18
Digital Piano
Digital Piano
Digital Piano
Câblage avec un amplicateur 6.2
et un enregistreur externes
L’EUROGRAND possède deux sorties stéréo LINE OUT pour le
câblage avec un ampli clavier externe, un système de sonorisation
ou un ampli hi-. Le câblage avec un amplicateur externe peut
s’avérer indispensable pour la diffusion du son dans des lieux
vastes (scène ou salle des fêtes par exemple).
Vous pouvez également utiliser les sorties de l’EUROGRAND pour
enregistrer son signal avec un ordinateur, une platine cassette ou
un enregistreur MD par exemple.
L’illustration suivante propose une conguration comportant un
générateur sonore externe.
Commande d’expandeurs MIDI externesFig. 6.3:
Reliez la sortie MIDI OUT de l’EUROGRAND à l’entrée MIDI 1)
IN du générateur sonore externe.
Assurez-vous que les canaux d’émission et de réception 2)
MIDI des deux appareils sont les mêmes (voir chapitre
6.3.3).
Reliez les sorties audio du générateur sonore à l’entrée 3)
stéréo LINE IN de l’EUROGRAND si vous souhaitez que
les sons de l’expandeur externe et ceux de l’EUROGRAND
soient diffusés par les haut-parleurs de ce dernier.
Câblage avec un ampli et un enregistreurFig. 6.2:
Pour le câblage avec un ampli externe, reliez la sortie stéréo 1)
LINE OUT sur jacks aux entrées de l’amplicateur.
Pour une liaison mono, utilisez uniquement le connecteur +
LINE OUT L (MONO) de l’entrée de l’EUROGRAND.
Pour le câblage avec l’enregistreur, reliez les connecteurs 2)
cinch/RCA de la sortie stéréo LINE OUT du piano aux entrées de l’enregistreur.
Attention
Allumez l’EUROGRAND AVANT d’allumer l’ampli externe +
an d’éviter la diffusion de tout bruit de mise sous ten-
sion. Une telle impulsion sonore pourrait endommager
l’étage d’amplication et les haut-parleurs. Pour éteindre
votre système, pro-cédez dans l’ordre inverse.
Fonctions MIDI6.3
Le MIDI est une interface et un protocole standardisés destiné à
l’échange de données entre plusieurs équipements MIDI. Parmi
les informations échangées, les plus importantes pour votre
EUROGRAND sont la hauteur, durée, vélocité et le volume des
notes, les changements de son et divers données de Controller générées lors du jeu du musicien (par les pédales par exemple).
Câblage MIDI avec un ordinateur doté 6.3.2
d’un séquenceur logiciel
Vous pouvez utiliser l’EUROGRAND en combinaison avec un
séquenceur logiciel (Cubase ou Logic par exemple). Les séquenceurs fournissent de nombreuses fonctions pour l’enre-gistrement
et le traitement de données MIDI. Ainsi, vous pourrez enregistrer
plusieurs pistes pour réaliser des arrangements complexes, mais
aussi imprimer vos partitions et lire vos compositions. De plus,
vous pourrez transmettre à l’ordinateur les données enregistrées
dans le séquenceur de l’EUROGRAND an de les sauvegarder
et de les archiver de façon durable.
L’illustration suivante montre un système faisant intervenir un
ordinateur. L’utilisation d’un expandeur externe est optionnelle.
Câblage MIDI avec d’autres 6.3.1
générateurs sonores
Vous pouvez utiliser l’EUROGRAND pour commander des générateurs sonores externes en MIDI. Ainsi, vous pouvez utiliser
le clavier et les pédales de votre piano numérique pour jouer les
sons de synthétiseurs ou d’expandeurs externes ne disposant pas
de clavier. Si vous raccordez en plus la sortie audio du générateur sonore à l’entrée audio de l’EUROGRAND comme décrit au
chapitre 6.1, les sons des générateurs sonores externes et ceux
générés par l’EUROGRAND seront restitués par les haut-parleurs
de ce dernier.
Système MIDI avec séquenceur logiciel et générateur Fig. 6.4:
sonore externe
Page 19
EUROGRAND
Câblage avec d’autres equipements19
Reliez la sortie MIDI OUT de l’EUROGRAND à l’entrée 1)
MIDI IN de l’ordinateur (interface MIDI de la carte son par
exemple).
Reliez l’entrée MIDI IN de l’EUROGRAND à la sortie MIDI 2)
OUT de l’ordinateur.
Reliez l’entrée MIDI IN du générateur de sons externe à la 3)
sortie MIDI THRU de l’EUROGRAND.
Câblez les sorties audio de l’expandeur externe avec l’entrée 4)
LINE IN de l’EUROGRAND si vous souhaitez entendre les
sons du générateur sonore externe avec les haut-parleurs
du piano.
Réglages MIDI6.3.3
L’EUROGRAND possède huit fonctions différentes qui déterminent
comment il doit traiter les ordres MIDI.
Pour les réglages MIDI, vous devez utiliser le mode EDIT +
(voir chapitre 5.1) ainsi que la fonction suivante.
Réglage du canal d’émission MIDI >
Cette fonction permet de déterminer le canal MIDI d’émission
utilisé par l’EUROGRAND pour l’envoie d’ordres MIDI. Les canaux
d’émission et de réception des équipements MIDI utilisés doivent
correspondre pour que la communication soit possible.
Fonction : E7.1
Valeur : 1 ... 16, Off
Description :
1 ... 16: L’EUROGRAND envoie des ordres MIDI sur
le canal dont le numéro est afché (réglage
d’usine : 1)
Off: L’EUROGRAND n’envoie aucun ordre MIDI.
En mode Layer, le son 1 utilise le canal MIDI ainsi sélec- +
tionné et le son 2 le canal MIDI suivant.
Les démos ainsi que les données stockées dans le +
séquenceur ne sont pas être émises en MIDI lors de la
lecture. Cependant, vous pouvez transférer vers l’ex-
térieur les données du séquenceur de l’EUROGRAND
grâce à un Dump MIDI (voir « Emission des données du
séquenceur » plus loin dans ce chapitre).
Réglage du canal de réception MIDI >
Cette fonction permet de déterminer le canal MIDI utilisé par
l’EUROGRAND pour réceptionner les ordres MIDI externes. Les
canaux d’émission et de réception des équipements MIDI utilisés
doivent correspondre pour qu’une communication soit possible.
Pour un fonctionnement sans problème avec un ordinateur, utilisez
le réglage d’usine ALL.
Fonction : E7.2
Valeur : All, 1-2, 1 ... 16
Description :
All: Réception simultanée et multi-timbrale d’ordres
MIDI sur les 16 canaux MIDI (réglage d’usine)
1-2: Réception d’ordres MIDI sur les canaux 1 et 2
1 ... 16: Réception d’ordres MIDI sur le canal MIDI
sélectionné
La réception multi-timbrale d’ordres MIDI permet d’uti- +
liser l’EUROGRAND comme générateur de sons pour
les arrangements sur plusieurs pistes réalisés dans un
séquenceur logiciel (voir chapitre 5.3.2).
Activation/désactivation du générateur de sons (Local >
on/off)
Cette fonction vous permet de décider si le générateur sonore
interne restitue directement les notes jouées au clavier ou si seuls
les ordres MIDI réceptionnés via l’entrée MIDI IN doivent être joués
par le générateur sonore interne.
Fonction : E7.3
Valeur : On, Off
Description :
On: Le générateur sonore répond aux notes jouées
avec le clavier et aux ordres de note MIDI reçus
(réglage d’usine)
Off: Le générateur sonore ne répond pas au clavier
mais uniquement aux ordres de note MIDI
reçus
Ignorer/interpréter les Program Changes >
Cette fonction permet de décider si l’EUROGRAND doit interpréter
ou ignorer les ordres Program Change. On utilise ce type d’ordre
MIDI par exemple pour sélectionner les sons de l’EUROGRAND
à partir d’un séquenceur logiciel. Inversement, la sortie MIDI de
l’EUROGRAND délivre un ordre Program Change à chaque fois
que vous sélectionnez un son dans la section SOUND SELECT
du piano numérique (voir chapitre 9.2).
Fonction : E7.4
Valeur : On, Off
Description :
On: Les ordres Program Change sont réceptionnés
et émis par l’EUROGRAND (réglage d’usine)
Off: Les ordres Program Change ne sont ni récep-
tionnés ni émis par l’EUROGRAND
Ignorer/interpréter les données de Controller >
Cette fonction détermine si l’EUROGRAND doit interpréter les
données de Controller MIDI. Il existe un grand nombre d’ordres
Controller différents utilisables pour les traitements sonores (l’état
de la pédale, le volume, la proportion d’effet, etc.).
Fonction : E7.5
Valeur : On, Off
Description :
On: Les données de Controller sont réceptionnées
et émises par l’EUROGRAND (réglage d’usine)
Off: Les données de Controller ne sont ni réception-
nées ni émises par l’EUROGRAND
L’EUROGRAND réagit uniquement aux ordres MIDI +
listés dans sa table d’implémentation MIDI et doit être
réglé pour interpréter les informations de Controller
(voir chapitre 9.5).
Transposition MIDI >
Cette fonction détermine si les ordres MIDI émis par l’EUROGRAND
doivent être transposés indépendamment du générateur sonore
interne. Cela peut être judicieux pour jouer, à partir du clavier de
l’EUROGRAND, les sons d’un générateur sonore externe dans
une autre tonalité que celle du générateur sonore interne de
l’EUROGRAND.
Fonction : E7.6
Valeur : -12 ... 12
Description :
0: Pas de transposition de la hauteur des notes
émises par la sortie MIDI (réglage d’usine)
1 ... 12: Transposition de la hauteur des notes par pas
d’un demiton vers le haut
-1 ... -12: Transposition de la hauteur des notes par pas
d’un demiton vers la bas
Cette fonction n’a pas d’inuence sur le générateur +
sonore interne de l’EUROGRAND !
Page 20
EUROGRAND
Recherche d’erreur20
Envoi des réglages (Snapshot) >
Cette fonction permet d’envoyer les réglages momentanés de
l’EUROGRAND (sons et effets sélectionnés, volume des canaux,
etc.) par l’intermédiaire de sa sortie MIDI. Pour ce type de transmission, l’EUROGRAND réalise un Dump MIDI SysEx.
Fonction : E7.7
Valeur : -
Description :
Reliez l’EUROGRAND avec un séquenceur hardware ou le 1)
séquenceur logiciel d’un ordinateur (voir chapitre 6.3.2).
Mettez le séquenceur en mode de réception de données 2)
MIDI.
En mode EDIT, sélectionnez la fonction 3) E7.7.
Appuyez sur la touche +/YES pour démarrer l’émission.4)
Une fois la transmission terminée, l’afcheur indique End.
Plus tard, vous pourrez réexpédier dans l’EUROGRAND +
les données ainsi sauvegardées. Pour ce faire, reliez
l’entrée MIDI IN de l’EUROGRAND à la sortie MIDI de l’appareil dans lequel vous avez transféré les données MIDI.
Lancez le transfert de données à partir du séquenceur
MIDI pour que l’EUROGRAND reçoive les informations.
Attention : aucun des modes DEMO, EDIT ou séquenceur de l’EUROGRAND ne doit être actif !
Envoi des données du séquenceur >
Cette fonction permet d’émettre les données stockées dans le
séquenceur de l’EUROGRAND grâce à la sortie MIDI. Ainsi, vous
pourrez sauvegarder durablement la musique stockée dans le séquenceur de l’EUROGRAND grâce au séquenceur d’un ordinateur
ou à un séquenceur MIDI hardware. Ce type de transmission est
un Dump MIDI SysEx.
Fonction : E7.8
Valeur : -
Description :
Câblez l’EUROGRAND avec un ordinateur ou un séquenceur 1)
hardware comme décrit au chapitre 6.3.2.
Mettez le séquenceur de l’ordinateur ou le séquenceur 2)
hardware en position de réception de données.
Sélectionnez la fonction 3) E7.8 du mode EDIT.
Appuyez sur la touche +/YES pour démarrer la transmis-4)
sion.
Recherche d’erreur7.
L’instrument ne s’allume pas >
Vériez la liaison avec le secteur (voir chapitre 2.1). =
Aucun son n’est audible >
Vériez la position du fader MAIN VOLUME (voir chapitre =
2.2).
Vériez l’état de la touche SPEAKER (voir chapitre 4.4). =
Vériez que le générateur sonore est bien activé (voir =
chapitre 6.3.3).
Les pédales ne fonctionnent pas correctement >
Vériez la connexion du câble des pédales avec l’embase =
PEDAL de la base du module clavier.
Le signal audio est saturé >
Réduisez le volume sonore avec le fader MAIN VOLUME. =
L’afcheur indique >FUL
La mémoire du séquenceur interne est pleine. Si vous ne =
voulez pas effacer ou écraser le contenu de la mémoire du
séquenceur interne, sauvegardez votre travail en transférant
les données MIDI du séquenceur interne dans le séquenceur logiciel d’un ordinateur (voir chapitres 6.3.2 et 6.3.3)
avant de recommencer à enregistrer de la musique dans le
séquenceur interne de l’EUROGRAND.
Tous les réglages sont perdus lors de l’extinction de >
l’EUROGRAND
Normalement, les réglages d’usine de l’EUROGRAND =
sont rappelés à chaque fois que vous allumez le piano
numérique. Pour que vos réglages personnels restent en
mémoire, réglez les fonctions de sauvegarde comme décrit
au chapitre 5.6.5.
L’EUROGRAND ne réagit pas à tous les ordres MIDI >
L’EUROGRAND interprète uniquement les ordres MIDI =
gurant dans sa table d’implémentation MIDI.
Vériez qu’aucun ltre MIDI n’est activé dans l’appareil =
qui envoie les ordres MIDI et dans l’EUROGRAND (voir
chapitre 6.3.3).
L’afcheur indique >ERR
Ce message signale l’apparition d’une erreur interne. Etei- =
gnez l’EUROGRAND et rallumez-le après avoir attendu
environ 30 secondes. Si le message d’erreur réapparaît,
contactez l’assistance technique BEHRINGER. Pour en
savoir plus, consultez le site http://www.behringer.com.
A la n de la transmission de données, l’afcheur indique End.
Plus tard, vous pourrez renvoyer dans l’EUROGRAND +
les données MIDI ainsi sauvegardées. Pour ce faire,
reliez l’entrée MIDI IN de l’EUROGRAND à la sortie MIDI
de l’équipement dans lequel vous avez réalisé la sauve-
garde externe. L’EUROGRAND reçoit les données MIDI
dès que vous lancez la transmission à partir du séquen-
ceur externe, à condition toutefois que l’EUROGRAND
ne soit pas en mode DEMO, EDIT ou séquenceur !
Page 21
EUROGRAND
Caracteristiques techniques21
Caracteristiques techniques8.
Clavier
88 touches lestées à marteaux (de A-1 à C7)
Generateur sonore
Echantillonnage stéréo RSM (Real Sound Modeling), ROM de 16 MB
Polyphonie
Max. 64 notes
Sons
14
Effets
Reverb 4 types (ROOM, HALL 1, HALL 2 et STAGE)
Modulation 4 types (CHORUS, FLANGER, TREMOLO et DELAY)
Sequenceur
Type 2 pistes
Mémoire 1 morceau, env. 10.000 notes
Pedales
3 (sourdine, sostenuto, forte)
LINE IN (entrée ligne)
Connecteurs Jacks asymétriques de 6,3 mm
Impédance Env. 10 kΩ
LINE OUT (sortie ligne)
Connecteurs Jacks stéréo de 6,3 mm, impédance symétrique
Cinch/RCA, asymétriques
Impédance Env. 100 Ω, asymétrique
Env. 200 Ω, symétrique
Niveau de sortie max. +7 dBu
PHONES (sorties casque)
Connecteurs Jacks stéréo de 6,3 mm
Niveau de sortie max. +13 dBu / 120 mW @ 100 Ω de charge
MIDI
IN, OUT, THRU
Amplicateur
Puissance de sortie 2 x 40 W
Alimentation electrique
Tension secteur/Fusible
100 - 120 V~, 50/60 Hz T 2,5 A, H 250V
220 - 230 V~, 50/60 Hz T 1,25 A, H 250 V
Consommation électrique Env. 135 W
Dimensions/Poids
EG2180
Dimensions (H x W x D) Env. 880 x 1405 x 525 mm
Poids Env. 64,6 kg
EG8180
Dimensions (H x W x D) Env. 843 (fermé) / 1490 (ouvert) x 1378 x 1005 mm
Poids Env. 90,6 kg
La société BEHRINGER apporte le plus grand soin à la fabrication de ses produits pour vous garantir la meilleure qualité. Des modications nécessaires peuvent donc être
effectuées sans notication préalable. C’est pourquoi les caractéristiques et la conguration physique des produits peuvent différer des spécications et illustrations présentées
dans ce manuel.
Page 22
EUROGRAND
Annexe22
Annexe9.
Câblage9.1
Voici une description des câbles nécessaires au câblage de votre piano numérique. Ils ne sont pas fournis avec l’appareil.
Selon l’application, vous pourrez avoir besoin d’adaptateurs pour relier ensemble des différents connecteurs. Ces adaptateurs, par
exemple jack sur cinch/RCA, peuvent être des câbles ou des connecteurs. Cependant, il est préférable d’avoir le câble adéquat plutôt
que d’utiliser des adaptateurs car la qualité sonore peut être amoindrie par de mauvais contacts au niveau des connecteurs.
Câble asymétrique monté en jacks9.1.1
Câble asymétrique sur jacks mono de 6,3 mmFig. 9.1:
Câble monté en cinch/RCA9.1.2
Câble hi- sur cinch/RCAFig. 9.2:
Câble monté en jack et en cinch/RCA9.1.3
Câble sur jack et Cinch/RCAFig. 9.3:
Câble MIDI9.1.4
Brochage d’un connecteur MIDIFig. 9.4:
Page 23
EUROGRAND
Annexe23
Presets de l’EUROGRAND9.2
SonDescription
GRAND PIANO 1
GRAND PIANO 2
E-PIANO 1
E-PIANO 2
HARPSICHORDSon typique d'un clavecin baroque
CEMBALO
VIBRAPHONE
PIPE ORGAN
CHURCH ORGAN
JAZZ ORGAN
STRINGS
SOFT STRINGS
CHOIR
ACOUSTIC GUITAR
Son de piano à queue classique au
caractère sonore doux
Son de piano à queue au caractère
sonore brillant parfait pour la pop
et le rock
Son FM aérien typique des pianos
électriques des années 80
Son rétro et nostalgique, caractéristique d'un piano électrique
classique
Son de clavecin épais doublé à
l'octave
Son très dynamique d'un vibraphone
Son doux d'un petit orgue baroque
à tuyaux de bois
Son d'un gros orgue d'église à
tessiture complète
Son typique d'un orgue jazz avec
attaque percutante
Son naturel d'un grand ensemble
de cordes
Son doux d'un ensemble de cordes
avec attaque lente
Chœur mixte constitué de voix
différentes selon la hauteur de note
Guitare classique au caractère
sonore chaleureux
Samples
stéréo
Vélocité
Multi-
samples
Samples
release
ü ü
ü ü
ü
ü ü
üü
üü
ü ü
ü ü
ü ü
ü
ü ü
Ordres MIDI
MSB/LSB
0/1220
0/1120
0/1225
0/1224
0/1226
0/1236
0/12211
0/12319
0/12219
0/12216
0/12248
0/12249
0/12252
0/12224
Program
Change
Liste des démos du clavier9.3
N° MorceauCompositeur
1Invention n°1, Do majeur, BWV 772 Johann Sebastian Bach
2Sonate pour piano n°16, 1er mouvement, Do majeur, KV 545Wolfgang Amadeus Mozart
3Sonate pour piano opus 13, n°8 « Pathétique », 2
4Sonate pour clavier opus 49, n°2, 1er mouvement, Sol majeurLudwig van Beethoven
5Impromptu opus 90, n°2, Mib majeurFranz Schubert
6Frühlingslied opus 62, n° 6, La majeurFelix Mendelssohn Bartholdy
7Fantasie-Impromptu opus 66, Do# mineurFrédéric Chopin
8Préludes opus 28, n°15 « Gouttes de pluie », Réb majeurFrédéric Chopin
9Etude opus 10, n°12 « Révolutionnaire », Do mineurFrédéric Chopin
10 Valses opus 64, n°1 « Valse minute / Petit chien », Réb majeurFrédéric Chopin
11 Valses opus 64, n°2, Do# mineurFrédéric Chopin
12 Liebestraum n°3, Lab majeur Franz Liszt
13 Arabesque n°1, Mi majeurClaude Debussy
14 Le coin des enfants : Golliwog´s Cakewalk, Mib majeurClaude Debussy
15 Maple Leaf Rag, Lab majeurScott Joplin
ème
mouvement, Lab majeur Ludwig van Beethoven
Page 24
EUROGRAND
Annexe24
MIDI-Implementation9.4
FunctionTransmittedRecognizedRemarks
Basic Channel
Mode
Note Number
Velocity
After Touch
Pitch BendXX
Control Change0,32 OOBank select
Program ChangeOO
System ExclusiveOO
System Common
System
Real Time
Aux Messages
Notes
O = YES, X = NO
Mode 1:
Mode 3:
Default
Changed
Default
Messages
Altered
True Voice
Note ON
Note OFF
Keys
Channels
Song Pos.
Song Sel.
Tune
Clock
Commands
Local ON/OFF
All notes OFF
Active Sense
Reset
All sound off
Reset all ctrl
Tempérament TempéramentSélection du tempérament désiré
Fondamentale
Mode LayerVolume sonore
Désaccordage
Transposition à l'octave,
voie 1
Transposition à l'octave,
voie 2
Proportion d'effet, voie 1
Proportion d'effet, voie 2
Réinitialisation
SourdineFonction
Effet de la pédale
MétronomeVolume sonoreVolume sonore du clic du métronome
Séquenceur
MIDICanal d'émission
Sauvegarde Sons
Volume des pistes
« mutées »
Canal de réception
Générateur sonore
(Local on/off)
Program Change
Données de Controller
TranspositionTransposition des notes MIDI émises
Etat du panneau de
commandes
Données du séquenceur
interne
MIDI
Accordage
Pédale de sourdine
Accordage n global réglable par pas
de 1/5 Hz
Sélection de la fondamentale servant
de base au tempérament
Rapport de volume entre les sons
1 et 2
Désaccordage de la voie 1 par rapport à la voie 2
Transposition à l'octave de la voie 1
Transposition à l'octave de la voie 2
Proportion d'effet de la voie 1 (cible
de l'effet)
Proportion d'effet de la voie 2 (cible
de l'effet)
Réinitialisation des réglages du
mode Layer
Fonction de la pédale :
1) sourdine, 2) séquenceur interne
Intensité de l'effet appliqué par la
pédale
Volume sonore des pistes
« mutées » en mode séquenceur
Canal MIDI utilisé pour l'envoi d'ordres MIDI
Canal MIDI utilisé pour la réception
d'ordres MIDI
Marche/arrêt du générateur sonore
pour les données du clavier
Ignorer/interpréter les ordres Program Changes (envoi/réception)
Ignorer/interpréter les données de
Controller MIDI (envoi/réception)
Transmission MIDI de tous les réglages (Dump)
Transmission MIDI des données du
séquenceur interne (Dump)
Sauvegarde durable des réglages
concernant les sons
Sauvegarde durable des réglages
MIDI
Sauvegarde durable de la transposition et du tempérament
Sauvegarde durable des réglages de
la pédale de sourdine
E1427 - 453440
E2.11 ... 7
E2.2c ... bc
E3.10 ... 20-*
E3.2-10 ... 10-*
E3.3-1, 0, 1-*
E3.4-1, 0, 1-*
E3.50 ... 20-*
E3.60 ... 20-*
E3.7--
E4.11, 21
E4.21 ... 53
E51 ... 2010
E60 ... 205
E7.11 ... 16, OFF1
E7.2All, 1-2, 1 ... 16All
E7.3On, OffOn
E7.4On, OffOn
E7.5On, OffOn
E7.6-12 ... 120
E7.7--
E7.8--
E8.1On, OffOff
E8.2On, OffOff
E8.3On, OffOff
E8.4On, OffOff
Réglage
d'usine
1
(tempérament
égal)
* Les valeurs du réglage d’usine dépendent de la combinaison de sons choisie.
Page 26
Caractéristiques techniques et apparence susceptibles d’être modiées sans notication préalable. Contenu exact lors de l’impression. Toutes les marques mentionnées (hormis
BEHRINGER et son logo ainsi que JUST LISTEN et EUROGRAND) appartiennent à leurs propriétaires respectifs et ne sont pas afliées à BEHRINGER. BEHRINGER décline
toute responsabilité concernant l’exactitude et l’intégrité des descriptions, illustrations et indications contenues ici. Les couleurs et spécications représentées peuvent être lé-
gèrement différentes de celles du produit. Les produits sont vendus uniquement par nos revendeurs agréés. Les distributeurs et revendeurs ne sont pas des concessionnaires
BEHRINGER. Par conséquent, ils ne sont en aucun cas autorisés à lier BEHRINGER par engagement ou représentation explicite ou implicite. Aucun extrait de ce manuel ne
peut être reproduit, transmis, photocopié ou enregistré de manière mécanique ou électronique et quels qu’en soient le but, la forme et les moyens, sans la permission écrite de
BEHRINGER International GmbH.