PRECAUÇÃO: Para reduzir o risco de descargas eléctricas, não retire a
ADVERTÊNCIA: Para reduzir o risco de incêndios ou de descargas eléctricas
cobertura (ou a parte posterior). No interior do aparelho não
existem peças que possam ser reparadas pelo utilizador; em
caso de necessidade de reparação dirija-se a pessoal
qualificado.
não exponha este aparelho à chuva ou à humidade.
Este símbolo, sempre que aparece,
alerta-o para a presença de voltagem
perigosa não isolada dentro da caixa
que pode ser suficiente para constituir
Este símbolo, sempre que aparece, alertao para instruções de utilização e de
manutenção importantes nos documentos
fornecidos. Leia o manual.
um risco de choque.
INSTRUÇÕES DETALHADAS DE SEGURANÇA:
Todas as instruções de segurança e de utilização devem ser cuidadosamente lidas antes de utilizar o aparelho.
Conservação das instruções:
As instruções de segurança e de utilização devem ser conservadas para referências futuras.
Cuidado com as advertências: Todas as advertências sobre o aparelho e sobre as instruções de utilização
devem ser rigorosamente observadas.
Seguir as instruções:
Todas as instruções de utilização e do utilizador devem ser seguidas.
Água e humidade:
O aparelho não deve ser utilizado na proximidade de água (p. ex. junto de uma banheira, lavatório, banca de
cozinha, tanque de lavar, sobre pavimento molhado ou junto de uma piscina, etc.).
Ventilação:
O aparelho deve ser posicionado de forma a que a sua localização ou posição não interfira com uma ventilação
adequada. Por exemplo, o aparelho não deve ser colocado numa cama, sobre um sofá ou sobre uma superfície
similar que possa bloquear as aberturas de ventilação ou ainda ser colocado numa instalação embutida, tal
como numa estante ou num armário que possa impedir o fluxo de ar através das aberturas de ventilação.
Calor:
O aparelho deve ser colocado afastado de fontes de calor, tais como radiadores, aquecedores, fornos e outros
aparelhos (incluindo amplificadores) que possam produzir calor.
Fonte de energia:
O aparelho só deve ser ligado a uma fonte de energia do tipo descrito nas instruções de utilização ou conforme
indicado no próprio aparelho.
Ligação terra ou polarização:
Devem ser tomadas precauções, de forma a não anular os meios de ligação terra ou de polarização.
Protecção do cabo de alimentação:
Os cabos de alimentação de energia devem ser posicionados, de forma a não poderem ser pisados ou
esmagados por elementos colocados sobre ou contra eles, dando especial atenção aos cabos e fichas,
tomadas de corrente e aos pontos em que estas saem do aparelho.
Limpeza:
O aparelho só deve ser limpo em conformidade com as instruções fornecidas pelo fabricante.
Períodos de não utilização:
O cabo de alimentação de energia do aparelho deve ser desligado da tomada quando este não for utilizado
durante um longo período de tempo.
Entrada de objectos e líquidos
Deve-se ter cuidado para que não caiam objectos, nem se derramem líquidos na caixa através das aberturas.
Danos que requerem reparação:
O aparelho deve ser reparado pelo pessoal técnico qualificado, quando:
- o cabo de alimentação de energia ou a ficha estiverem danificados; ou
- tenham caído objectos ou se tenham derramado líquidos para dentro do aparelho; ou
- o aparelho tenha sido exposto à chuva; ou
- parecer que o aparelho não está a funcionar normalmente ou apresenta uma clara alteração do rendimento;
ou
- o aparelho tenha sido deixado cair ou a caixa esteja danificada.
Reparação:
O utilizador não deve tentar realizar a reparação do aparelho, para além do descrito nas Instruções de Utilização.
Todas as outras reparações deverão ser realizadas por pessoal qualificado.
Estas instruções estão protegidas pelos direitos de autor. Toda a reprodução ou reimpressão, tanto integral como parcial, e toda a reprodução das figuras, mesmo quando alteradas, está proibida,
excepto quando especificamente autorizada por escrito pela empresa BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH. BEHRINGER, FEEDBACK DESTROYER, FB-D e ULTRA-CURVE
BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH, Hanns-Martin-Schleyer-Str. 36-38, 47877 Willich-Münchheide II, Deutschland
Com o FEEDBACK DESTROYER PRO você acaba de adquirir um aparelho bastante útil para controlar as
aplicações do seu monitor. Ajuda-o a concentrar-se no essencial: a sua música. Ao contar com um equipamento
duma capacidade acima da média o DSP1100P oferece-lhe além da atenuação dos sons de realimentação,
muitas funções suplementares. O FEEDBACK DESTROYER PRO de BEHRINGER conta com mais de 24
filtros independentes, transformáveis, capazes de identificar e eliminar independentemente a realimentação.
Baseado num processamento profissional de sinal interno, este aparelho pode ser utilizado igualmente como
equalizador high-end para aplicações ao vivo e no estúdio. Ao utililizar o interface MIDI integrado, o DSP1100P
pode ser fàcilmente inserido numa montagem MIDI. Graças à sua estrutura de sistema aberto o FEEDBACK
DESTROYER PRO está preparado para identificar actualizações do software em qualquer momento, constituindo
assim um equipamento ideal para o ano 2000.
1.1Antes de iniciar
O FEEDBACK DESTROYER PRO foi cuidadosamente embalado na fábrica afim de garantir um transporte
seguro.Se, apesar disso observar danos na sua embalagem, certifique-se por favor que nada ocorreu ao
equipamento.
+Em caso de avarias não nos devolva o aparelho. Em primeiro lugar informe o concessionário
e a agência de transporte pois se o não fizer anulará assim os seus direitos ao reembolso
incluídos na garantia.
O FEEDBACK DESTROYER PRO exige uma unidade de altura (1 UA) para o incorporar numa estante de 19
polegadas. Assegure-se de que ficaram cêrca de 10 cm livres, no fundo, para as ligações trazeiras.
Assegure-se igualmente de que o ar circula livremente e não coloque o FEEDBACK DESTROYER PRO sobre
nenhuma àrea de saída de energia, afim de evitar que o equipamento se aqueça. em demasia.
+Antes de ligar o FEEDBACK DESTROYER PRO à corrente eléctrica assegure-se de que o
equipamento está adaptado à voltagem correcta.
A ligação à corrente deve ser feita utilizando o cabo eléctrico fornecido com o aparelho para conexão de
dispositivos a frio. Este cabo respeita os necessários requisitos de segurança.
+Todos os aparelhos devem estar ligados à terra. Para sua segurança pessoal não retire os
dispositivos de ligação à terra nem o cabo eléctrico.
As conexões MIDI (IN/OUT/THRU) são efectuadas atravéz de conexões de ficha de padrão DIN. A transmissão
é realizada potencialmente livre de acoplamento óptico.
1.2Ligue e comece
Neste capítulo explica-se a utilização básica do seu FEEDBACK DESTROYER PRO.
+Afim de aproveitar todas as opções do seu FEEDBACK DESTROYER PRO preste atenção às
observações que se seguem:
1.Nenhum aparelho tem a capacidade de compensar completamente uma utilização incorrecta do microfone!
Assegure-se de que no palco se presta a devida atenção à posição dos microfones.
2.Utilize o tempo que considerar necessário afim de experimentar o DSP1100P. Habitue-se a manejar o
aparelho durante vários ensaios.
3.Os filtros de descarga única do FEEDBACK DESTROYER PRO detectam e eliminam automáticamente
as ressonâncias que possam provocar realimentação.
1. INTRODUÇÃO
3
FEEDBACK DESTROYER PRO DSP1100P
A utilização mais provável para o FEEDBACK DESTROYER PRO é a supressão da realimentação de um
sistema de monitor de palco ou num sistema AP. (amplificador de potência). A unidade deve ser colocada
entre a sua consola e os amplificadores de potência.
1.Em primeiro lugar ligue o dispositivo ao seu equipamento, tal como é mostrado nas figuras 1.1 e 1.2.
2.Verifique a posição do interruptor OPERATING LEVEL na parte traseira do seu dispositivo. Na maioria
dos sistemas AP deveria estar em +4 dB.
3.Ao ligar o dispositivo poderá escolher um de entre dez valores pré-determinados utilizando o botão de
selecção. Os valores pré-determinados 1 a 3 garantem uma supressão de confiança da realimentação.
Utilize os valores pré-determinados 4 a 10 para efectuar o processamento estéreo da saída principal.
+Observe por favor que o LED de controle do botão IN/OUT (derivação) pode estar ou não
aceso. Se está aceso, quer isso dizer que todas as funções estão desactivadas (incluindo o
filtro automático para a supressão da realimentação). Se está apagado quer dizer que os
filtros de descarga única e auto, estão activados.
+Se desejar utilizar o FEEDBACK DESTROYER PRO para dois sistemas de monitor, não deverá
acoplar os dois motores.
Durante o iniciar de uma sessão com valores pré-determinados, todos os filtros activos (AU/SI) são assinalados
por um piscar intermitente. Se foi detectada e suprimida a realimentação, o LED do filtro pertinente manter-seà iluminado permanentemente. Se todos os filtros estão activados, o LED do primeiro filtro activado tornar-seà intermitente. Deste modo o filtro está pronto para suprimir uma nova realimentação. Filtros de modo paramétrico
aparecem também com um LED intermitente.
Os filtros em modo monoestável não se desactivam. Isto torna-se bastante útil para suprimir durante um longo
período de tempo a realimentaçao em ressonância constante como a dos gravadores e dos microfones fixos
e das posições de monitores de palco. Quando o FEEDBACK DESTROYER PRO detecta realimentação, um
filtro suprime essa realimentação mantendo-se bloqueado na posição de locked (LO). Um filtro activado em
modo monoestável ajusta a amplitude da banda e a redução sòmente se isso for necessário, mas não alterará
a frequência. Os filtros em modo auto são libertados logo que todos os filtros estejam activados. Quer isto
dizer que o primeiro filtro activado será libertado afim de reconhecer e suprimir a nova realimentação.
1.3Elementos do utilizador
Fig. 1.1: Vista frontal do FEEDBACK DESTROYER PRO
O BEHRINGER FEEDBACK DESTROYER PRO oferece mais de dez chaves de parâmetro, um botão de
selecção com o qual se podem seleccionar os parâmetros e uma apresentação visual numérica de LEDs.
Cada um dos 24 filtros conta com um LED que informa sobre a situação do filtro. Atravéz de uma cadeia de
LEDs de oito digitos, podem-se controlar cada um dos dois canais independentes da modulação.
Fig. 1.2: Secção visualizada do FEEDBACK DESTROYER PRO
4
1. INTRODUÇÃO
FEEDBACK DESTROYER PRO DSP1100P
1
Com a ajuda da apresentação visual da modulação de LEDs poderá controlar o nível da saída. Para este
fim tem ao dispor oito LEDs por canal. Quando o Clip-LED se acende regularmente, quer isso dizer que
podem ocorrer distorções digitais. Se se utiliza o interruptor de derivação total, a apresentação visual
da modulação mostra o nível da entrada.
2
O DSP1100P conta com um total de 24 filtros. Podem ser fàcilmente controlados graças ao visualizador
de estado que se encontra mesmo ao lado da apresentação visual. Cada canal (esquerdo/direito) tem
doze LEDs que mostram o estado operacional.O LED que esteja iluminado assinala que um filtro foi
activado. Os LEDs intermitentes assinalam filtros de busca em modo monoestável ou auto.
3
No visualizador de LEDs, poderá ler, depois de activar o dispositivo, o número do último valor
predeterminado utilizado. O visualizador consta de dois digitos e meio de fácil leitura e mostra os
valores absolutos do parâmetro que pode mudar.
4
As leituras (Hz, kHz, 1/60 e dB) acendem-se quando alterar o parâmetro pertinente no modo. Se, por
exemplo, aumentar o nível de um filtro, o sinal do dB acende-se. + significa que o volume aumentou.
Fig. 1.3: O botão de entrada e o botão de selecção
5
O botão de selecção, um regulador rotativo infinito, permite-lhe mudar o parâmetro escolhido numa
variável infinita. Se mover o botão no sentido dos ponteiros do relógio, os valores aumentam. Se o mover
no sentido contrário, os valores diminuem.
6
Ao activar o botão FILTER SELECT, poderá escolher, usando o botão de selecção um dos doze filtros
por canal.
7
O botão FILTER MODE permite-lhe o acesso aos quatro tipos de operação OF, EQ (PA) paramétrico,
modo de descarga única (SI) e modo auto (AU). Além disso, ao apertar ao mesmo tempo os botões
FILTER MODE e GAIN, poderá ajustar o valor de aumento para activar a supressão da realimentação
compreendida entre -3 e -9.
8
Con o botão ENGINE L escolhe o canal esquerdo auto.
9
Com o botão ENGINE R escolhe o canal direito auto. Se desejar trabalhar ao mesmo tempo com os
dois canais esquerdo e direito, (operação COUPLE) aperte simultâneamente os dois botões do motor.
A operação COUPLE aparece ao se iluminarem os dois LEDs do motor. Se seleccionar um dos dois
canais auto e depois alterar a operação COUPLE, o parâmetro do canal activo é copiado noutro canal.
Se, por exemplo, apertar ENGINE L antes de ENGINE R, o esquerdo é copiado no direito.
10
Para escolher a frequência em que deseja trabalhar, aperte o botão FREQUENCY. A àrea ajustável de
frequência varia entre 20 Hz e 20 kHz que o DSP1100P divide em 31 valores padrão ISO de um equalizador
gráfico.
11
O botão FINE permite o ajuste preciso (em escalas de oitava de 1/60) dos valores padrão ISO com uma
àrea de sintonização de um terço (-9/60 a +10/60).
12
Com o botão de amplitude de banda (BANDWIDTH) pode determinar o valor do filtro (factor Q) dos filtros
escolhidos. O valor ajustável do filtro inclui uma àrea de 1/60 a 2 oitavas (120/60 oitavas).
13
O botão GAIN permite-lhe determinar o incremento ou redução requeridos pelo filtro escolhido em dB
(+16dB/-48 dB).
1. INTRODUÇÃO
5
FEEDBACK DESTROYER PRO DSP1100P
14
Com o botão IN/OUT pode transferir os parâmetros de todos os filtros para a derivação. Ao apertar
ràpidamente, só se desactivam os filtros paramétricos apagando-se o LED verde. Se apertar o botão
IN/OUT pelo menos durante dois segundos, desactivará todos os filtros. Esta derivação total fica
assinalada com a iluminação intermitente do LED verde. Se voltar a apertar ràpidamente o botão
IN/OUT, activamse todos os filtros. Além disso, a iluminação intermitente do LED indica a recepção
dos dados pertinentes do MIDI.
+Utilize a função de derivação total com cautela dado que a desactivação liberta a realimentação
que possivelmente tenha sido suprimida.
15
Ao utilizar o botão STORE poderá guardar todas as alterações introduzidas nos valores predetermonados
de acordo com o núumero que aparece no visualizador. O DSP1100P tem mais de dez valores
predeterminados. Afim de conseguir a preparação do MIDI, aperte simultâneamente os botões IN/OUT
e STORE.
+Aperte simultâneamente os botões FILTER SELECT e STORE antes de ligar o FEEDBACK
DESTROYER PRO. Em seguida ligue o DSP1100P mantendo o botão apertado durante um
segundo mais. Efectua-se a contagem dos números do programa sendo colocados de novo na
sua posição original de trabalho.
16
Com o interruptor POWER pode iniciar o funcionamento do FEEDBACK DESTROYER PRO.
Fig. 1.4: As conexões e os elementos do utilizador no painel posterior
17
Com o interruptor OPERATING LEVEL pode ajustar o DSP1100P a diferentes níveis de optimização de
trabalho. Isto significa que poderá escolher entre o nível de gravação de domicílio (-10dB) e o de gravação
profissional no estúdio (+4dBu). Com este ajuste regulam-se automàticamente os indicadores de nível
ao nível nominal apropriado e o FEEDBACK DESTROYER PRO funciona em àrea óptima de trabalho.
18
Estas são as entradas balanceadas do DSP1100P, em configuração de fichas de 6,3 mm bem como
fichas XLR.
19
As duas saídas do FEEDBACK DESTROYER PRO também têm a configuração de ficha balanceada e
XLR.
20
NUMERO DE SERIE. Guarde com cuidado as instruções de uso e envie à companhia BEHRINGER o
cartão de garantia, devidamente preenchido pelo concessionário, dentro do prazo de 14 dias apóz a
compra do aparelho.
21
O DSP1100P oferece uma vasta implementação do MIDI. Além das tradicionais conexões MIDI IN e
MIDI OUT, existe uma conexão que permite a transmissão das ordens MIDI para MIDI THRU.
22
O fornecimento de energia é efectuado atravéz de um dispositivo ICE de ficha fria. Um cabo de conexão
eléctrica apropriado é fornecido na embalagem.
6
1. INTRODUÇÃO
FEEDBACK DESTROYER PRO DSP1100P
Fig. 1.5: Comparação dos diferentes tipos de ficha
2. OPERAÇÃO
O BEHRINGER FEEDBACK DESTROYER PRO tem quatro modos distintos de operação. Eles podem ser
parcialmente combinados num só programa para assegurar os elevados requisitos para o processamento
flexível dos sinais.
2.1Activação/desactivação dos filtros
No modo do filtro OF desactiva-se o filtro pertinente. Ao passar a outro modo, tal como se explica mais
adiante, êle pode ser activado.
2.2Filtro manual / equalizador paramétrico
O DSP1100P permite-lhe processar sinais musicais de acordo com a sua imaginação. Afim de diminuir ou
aumentar determinadas frequências dentro do seu nível, pode escolhê-las directamente atravéz do filtro manual
(modo paramétrico do equalizador). Cada filtro oferece aqui o equipamento de um equalizador totalmente
paramétrico. Isto quer dizer que poderá determinar para cada filtro manual a frequência do trabalho, o valor do
filtro (Q) e o nível de diminuição ou incremento (em dB).
2. OPERAÇÃO
7
FEEDBACK DESTROYER PRO DSP1100P
2.3Filtro automático
O filtro automático pode ser dividido em dois modos de operação: modo monoestável ou modo auto. Afim de
detectar uma realimentação, o FEEDBACK DESTROYER PRO divide toda a banda da frequência (20 Hz a
20 kHz) em escalas de 1/60 e define o nível pertinente destas bandas simples. O valor é então colocado em
proporção com o nível de todo o sinal. A diferença entre estes dois níveis determina se o filtro está activado.
Agora o FEEDBACK DESTROYER PRO oferece-lhe a possibilidade única de ajustar para esta função o
parâmetro crucial, segundo as suas necessidades. Dentro desta gama de -3 dB a -9 dB a diferença (sensibilidade
de alimentação, compare com 2.4.2) pode ser transformada gradualmente por etapas. -6 dB foi escolhido
como ajuste padrão o que garante, na maioria das aplicações, a detecção optima da realimentação. Por
exemplo, durante uma simples transmissão de linguagem, o valor do aumento pode ser diminuído para -9 dB
afim de detectar a realimentação. Deste modo o algoritmo reconhecerá mais ràpidamente uma realimentação
em formação afim de a suprimir.
2.4Trabalho com programas
Afim de guardar os ajustamentos mais importantes, o DSP1100P foi equipado com dez espaços de programa
e com um ajuste prévio de valor pré-determinado. Todos os parâmetros do nível de operação, poderão ser
guardados de modo que cada programa poderá ser exactamente reconstruído. A moderna técnica de mistura
aqui utilizada não exige uma bateria interna. Assim pois, os conteúdos a ser guardados, não se perderão. O
ajuste prévio com valor pré-determinado, (display - -) que serve de base aos programas, todos os filtros foram
localizados no modo de equalizador paramétrico, têm uma amplitude de banda de uma oitava, uma frequência
de 500 Hz e um ganho neutro (0 dB).
2.4.1 Solicitação de programas
O FEEDBACK DESTROYER PRO está equipado com dez ajustes prévios que podem ser sobregravados.
Depois de iniciar a operação do dispositivo, o último ajuste prévio que tenha sido criado é automáticamente
reconstruído. Para solicitar outro ajuste prévio, solicita-se o número requerido do ajuste prévio utilizando o
botão de selecção. Ao mover o botão no sentido dos ponteiros do relógio, os ajustes prévios aparecem em
ordem numérica ascendente. Movendo no sentido inverso, os ajustes prévios aparecem em ordem numérica
descendente. O ajuste prévio com valor pré-determinado, está localizado antes do primeiro programa.
2.4.2 Escolha do modo
A cada modo de filtro foram acrescentadas duas letras que se podem lêr no visualizador depois de apertar o
botão FILTER MODE.
VisualizadorModo de trabalho
OFOff
PAParametric EQ
AUAuto
SISingle Shot
LOLocked (S)
Fig. 2.1: Modo de trabalho do FEEDBACK DESTROYER PRO
Para alterar o modo de trabalho de um filtro, apete primeiro o botão FILTER SELECT e determine o número
com o botão de selecção (1 a 12). Aqui pode ser escolhida a trajectória de sinal esquerdo ou direito com o
botão ENGINE ou ambos ao mesmo tempo. Então o modo requerido é solicitado utilizando o botão de selecção
e apertando o botão FILTER MODE. A apresentação visual LO que indica bloqueio (Locked) serve sòmente
para informar que o filtro já suprimiu a realimentação do modo monoestável. Poderá libertar esse filtro voltando
ao modo monoestável. Em seguida ao efectuar deste acoplamento, o FEEDBACK DESTROYER PRO coloca
a anterior frequência do filtro activo numa frequência nova. Se mudar um filtro do modo auto ou monoestável
para o modo paramétrico, serão conservados todos os valores do parâmetro.
Afim de evitar uma mudança devida a um êrro, o modo da mudança é sòmente activado aproximadamente um
segundo mais tarde. A tipo de ilustração desse intervalo de tempo, aparece um ponto no visualizador.
8
2. OPERAÇÃO
FEEDBACK DESTROYER PRO DSP1100P
Se se carregarem simultâneamente os botões FLTER MODE e GAIN durante aproximadamente dois segundos,
o ponto de inserção para activar a supressão da realimentação (sensibilidade à realimentação) na gama de
-3 a -9 dB pode ser determinado com o botão de selecção.
2.4.3 Edição do parâmetro do filtro
Afim de introduzir mudanças no filtro, o equalizador de parâmetro deverá estar em modo de funcionamento.
Neste caso, a frequência pode ser ajustada depois de carregar no botão FREQUENCY. Dependendo da
frequência prèviamente estabelecida, tanto a visualização Hz à direita como a kHz se iluminarão. Se, por
exemplo, o filtro foi fixado para uma frequência de 160 Hz, isto aparecerá então como uma indicação numérica
no visualizador e com o indicador Hz iluminado. Se desejar incrementar esta frequência para 2700 Hz, faça
girar o botão de selecção no sentido dos ponteiros do relógio até que apareça a frequência seguinte ISO
(2,5 kHz) no visualizador e se ilumine ao mesmo tempo o indicador kHz. Utilizando o botão FINE poderá
fazer variar o valor num terço em etapas de 1/60. O valor de filtro (factor Q) pode ser ajustado apertando o botão
BANDWIDTH com uma escala de 2 oitavas até 1/60 de oitava. Se se carregar no botão GAIN, pode-se
efectuar um incremento ou uma redução do filtro escolhido. + assinala um incremento e - uma redução do
ajustamento de ganho.
No modo monoestável e auto o parâmetro do filtro não pode ser convertido, apenas solicitado. Contudo, esse
filtro pode ser transformado num parâmetro da frequência e do valor estabelecidos, com um ganho de 0 dB,
carregando no botão FILTER MODE e mantendo-o carregado durante aproximadamente um segundo. Para
libertar um filtro do modo (reactivar a função de busca), escolha com o botão de selecção o modo monoestável
e auto.
2.4.4 Armazenamento de programas
Afim de guardar as alterações de parâmetro descritas em 2.4.3, terá de utilizar o botão STORE. Em geral
podem- se guardar todas as alterações de filtro no modo de equalizador paramétrico e de desactivação em
modo off. Um filtro que funcione em modo monoestável ou auto, ajusta o parâmetro necessário
independentemente e guarda tais ajustamentos também independentemente. Se efectuar alterações em
ajustamento prévio, os botões LED e STORE iluminam-se intermitentemente. Nesta fase, contudo, nada ficou
guardado.Para que estas alterações fiquem registadas num ajuste prévio deve carregar no botão STORE uma
vez, de modo que o indicador de números se ilumine intermitentemente no visualizador. Se desejar guardar o
ajustamento prévio original deverá escolher com o botão de selecção outro programa no qual deseje introduzir
a alteração. Então carregue novamente no botão STORE e a alteração será introduzida com o ajustamento
prévio escolhido. Se desejar transformar o ajuste prévio original, depois de introduzir as alterações carregue
ràpidamente duas vezes no botão STORE afim de guardar as referidas alterações.
+Se efectuou alterações num ajuste prévio e em seguida apertar duas vezes o botão STORE,
todos os ajustamentos prévios deste programa serão apagados e os parâmetros guardados.
Se deseja guardar o ajustamento prévio antigo, escolha com o botão de selecção outro
ajustamento prévio antes de carregar no botão STORE pela segunda vez.
O FEEDBACK DESTROYER PRO foi cuidadosamente embalado na fábrica de modo a assegurar um transporte
seguro. Se apesar disso observar quaisquer danos na embalagem verifique que não tenha ocorrido qualquer
dano ao equipamento.
+Em caso de danos não nos devolva o aparelho. Em primeiro lugar informe o concessionário e
a agência de transportes pois se o não fizer anulará os seus direitos ao reembolso pela garantia.
2. OPERAÇÃO
9
FEEDBACK DESTROYER PRO DSP1100P
3. INSTALAÇÃO
3.1Incorporação numa estante
FEEDBACK DESTROYER PRO necessita de uma unidade de altura (1 AU) para o incorporar numa estante
de 19 polegadas. Assegure-se de que fiquem cêrca de 10 cm livres ao fundo para as ligações no painel
traseiro.
Assegure-se igualmente de que o ar circula livremente e não coloque o FEEDBACK DESTROYER PRO sobre
nenhuma àrea de saída de energia para evitar que o equipamento se aqueça. em demasia.
3.2Voltagem
Antes de ligar o FEEDBACK DESTROYER PRO à corrente eléctrica, verifique cuidadosamente que o
aparelho está ajustado à voltagem correcta! O retentor de segurança na ficha de ligação eléctrica tem
três marcas em forma de triângulo. Duas delas estão colocadas uma em frente à outra. O
FEEDBACKDESTROYER PRO foi ajustado à voltagem, junto a essas marcas, o que pode ser mudado
dando uma volta de 180 graus ao retentor de segurança. ADVERTENCIA: Isto não é válido no caso dos
modelos de exportação, concebidos apenas para uma voltagem de 115 V!
A ligação à corrente eléctrica CA deverá ser feita utilizando o cabo eléctrico fornecido para ligação de dispositivos
a frio. Este cabo cumpre com as exigências de segurança necessárias.
+Todos os aparelhos devem estar ligados à terra. Para sua segurança pessoal não retire os
dispositivos de ligação à terra nem o cabo eléctrico.
3.3Conexões audio
As entradas e saídas audio do BEHRINGER FEEDBACK DESTROYER PRO foram concebidas de maneira
totalmente equilibrada. Se tiver a opção de construir um conductor balanceado de sinal juntamente com
outros dispositivos, deverá usar isto para obter uma compensação óptima de sinal.
+Assegure-se de que a instalação e a operação do aparelho sejam efectuadas ùnicamente por
técnicos profissionais. Durante e depois da instalação terá que assegurar-se de que o pessoal
operador conte com suficiente contacto à massa. Contràriamente poderão ocorrer interferências
nas características da operação devido a descargas electroestáticas ou de qualquer outro
tipo.
10
3. INSTALAÇÃO
FEEDBACK DESTROYER PRO DSP1100P
4. DADOS TÉCNICOS
ENTRADAS AUDIO
ConexõesFichas estéreo XLR e de 6,3 mm
TipoAF eliminada, entrada servosimétrica
Impedância de entrada60 kOhmios simétrica, 30 kOhmios assimétrica
Nível nominal de entrada-10 dBV a +4 dBu (ajustável)
Nível máximo de entrada+16 dBu a nível nominal +4 dBu, +2 dBV a nível nominal -10 dBV
SAIDAS AUDIO
ConexõesFichas estéreo XLR e de 6,3 mm
TipoDirigido electrónicamente, saída servosimétrica
Impedância de saída60 Ohmios simétrica, 30 Ohmios assimétrica
Nível máximo de saída+16 dBu a nível nominal +4 dBu, +2 dBV a nível nominal -10 dBV
DADOS DO SISTEMA
Trajectória de frequência20 Hz a 20 kHz,+/-3 dB
Distância de ruído> 94 dB, non-weight, 20 Hz a 20 kHz
THD0,0075 % tipo @ +4 dBu, 1kHz, execução 1
Fala sobreimposta (overspeaking)< -76 dB
INTERFACE MIDI
TipoConectores DIN de 5 polos IN / OUT / THRU
PROCESSAMENTO DIGITAL
ConversorSigma-Delta de 20 bits, sobreamostragem de 64/128 vezes
Taxa de varredura46,875 kHz
MOSTRADOR
TipoMostrador de LEDs numéricos de 2 1/2 dígitos
CORRENTE ELECTRICA
VoltagemEU/Canada120 V ~, 60 Hz
Reino Unido/Austrália240 V ~, 50 Hz
Europa230 V ~, 50 Hz
Modelo geral de exportação 100 - 120 V ~, 200 - 240 V ~, 50 - 60 Hz
Trabalho de gravaçãomáximo 15 W
Fusível100 - 120 V ~: T 125 mA H
200 - 240 V ~: T 63 mA H
Conexão eléctricadispositivi padrão de conexão a frio
A Companhia BEHRINGER fez o possível por garantir o mais elevado nível de qualidade. Modificações necessárias são efectuadas
sem aviso prévio, como tal as especificações técnicas e a aparência do dispositivo, podem ser diferentes das descritas na
informação fornecida.
4. DADOS TÉCNICOS
11
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.