User Guide
Betjeningsvejledning
Bedienungsanleitung
Guía Del Usuario
Mode D’emploi
Guida Utente
ユーザーガイド
사용 설명서
Gebruikershandleiding
Guia Do Utilizador
Руководство Пользователя
Användarhandbok
用户指南
使用者指南
Beoplay
beoplay.com/APP
3
EN Use the Beoplay App for setup, product customization and
music enhancing features.
DABenyt Beoplay-app'en til konfiguration, produkttilpasning
og musikforbedrende funktioner.
DE Verwenden Sie die Beoplay App zur Einrichtung,
Produktanpassung und Optimierung der Musikwiedergabe.
ES Utilice la Beoplay App para la configurar y personalizar el
producto, así como para las funciones de mejora de la música.
FR Utilisez la Beoplay App pour la configuration, la personnalisation
du produit et les fonctionnalités d'amélioration de la musique.
IT Utilizzare l'app Beoplay per la configurazione, la personalizzazione
del prodotto e le funzioni di miglioramento della musica.
JA Beoplay アプリでは、設定や製品のカスタマイズ、イコラ
イザーの調整が行えます。
4
KO
설정, 제품 사용자 지정 및 음악 향상 기능에
Beoplay
앱을
사용하십시오.
NL Gebruik de Beoplay App voor het instellen, aanpassen van
het product en muzieksverbeteringsfuncties.
PT Utilize a aplicação Beoplay para configuração, personalização
do produto e funcionalidades de música.
RU Используйте приложение Beoplay App для наст ройки,
оптимизации под соб ственные требования или
повышения качества звучания музыки.
SV Använd Beoplay App för konfiguration, produktanpassning
och musikförstärkningsfunktioner.
ZH Beoplay
应用提供设置、产品定制以及各种音乐增强功能。
ZHTW
請使用
Beoplay App
進行設定、產品自訂與音樂強化功能。
5
Charging...
1
~ 100%
~ 0-99%
6
ENCharging time is approximately 2 hours using the included
USB cable. The indicator flashes orange when charging.
The indicator turns green when the battery is fully charged.
DAOpladningstiden er ca. 2 timer ved brug af det medfølgende
USB-kabel. Indikatoren blinker orange under opladning.
Indikatoren lyser grønt, når batteriet er fuldt opladet.
DE Mit dem mitgelieferten USB-Kabel beträgt die Ladezeit ca.
2 Stunden. Während des Ladevorgangs blinkt die Anzeige
orangefarben. Wenn der Akku voll geladen ist, leuchtet die
Anzeige grün.
ES El tiempo de carga es de unas 2 horas utilizando el cable
USB incluido. El indicador parpadea en color naranja
durante la carga. El indicador se vuelve de color verde
cuando la batería está totalmente cargada.
7
FR Le temps de mise en charge est d’environ 2 heures en
utilisant le câble USB fourni. Le témoin clignote en orange
lors de la charge. Le témoin devient vert lorsque la batterie
est entièrement chargée.
IT Il tempo di carica utilizzando il cavo USB fornito è di circa 2
ore. Durante la carica, l’indicatore lampeggia in arancione.
L’indicatore diventa verde quando la batteria è completamente
carica.
충전 중에는 표시기가 주황색으로 깜박입니다. 배터리가
완전히 충전되면 표시기가 녹색으로 바뀝니다.
8
NL Oplaadtijd bedraagt ongeveer 2 uur door gebruik te maken
van inbegrepen USB-kabel. De indicator knippert oranje bij
het opladen. De indicator wordt groen wanneer de batterij
volledig is opgeladen.
PT O tempo de carregamento é de aproximadamente 2 horas
utilizando o cabo USB incluído. O indicador pisca a cor de
laranja durante o carregamento. O indicador fica verde
quando a bateria está totalmente carregada.
RUВремя зарядки по входящему в комплект USB-каб елю
составляет приблизительно 2 часа. В процессе
зарядки индикатор мигает оранжевым цветом. По
окончании зарядки цвет индикатора изменяетс я на
зеленый.
SV Laddningstiden är cirka 2 timmar med den medföljande
USB-kabeln. Indikatorn blinkar med orange sken när den
laddas . Indikatorn blir grön när batteriet är helt laddat.
9
ZH使用随附的 USB 线缆时,充电时间约为 2 小 时 。指 示 灯 在
充电时闪烁橙色。电池充满时,指示灯变为绿色。
ZHTW 使用隨附的 USB 纜 線 ,充 電 時 間 約 為 2 小時。充電時,指示
燈會閃爍橘色。當電池已完全充電時,指示燈會轉為綠色。
10
...Charging
2
~ <15%
~ <10%
11
ENWhen the battery level is below 15%, the indicator turns
solid red. When the battery level is below 10%, the indicator
flashes red.
DANår batteriniveauet falder til under 15 % , lyser indikatoren
konstant rødt. Når batteriniveauet falder til under 10 %,
blinker indikatoren konstant rødt.
DE Wenn der Akkustand unter 15% beträgt, leuchtet die
Anzeige rot. Wenn der Akkustand unter 10% beträgt, blinkt
die Anzeige rot.
ES Cuando el nivel de batería es menor que el 15 %, el
indicador se vuelve de color rojo fijo. Cuando el nivel de
batería es menor que el 10% , el indicador parpadea en color
rojo.
FR Lorsque le niveau de la batterie est inférieur à 15 %, le
témoin devient rouge permanent. Lorsque le niveau de la
batterie est inférieur à 10 %, le témoin clignote en rouge.
12
IT Se il livello della batteria è inferiore al 15%, l’indicatore
diventa rosso fisso. Se il livello della batteria è inferiore al
10%, l’indicatore lampeggia in rosso.
NL Wanneer de batterij onder de 15 % is, wordt de indicator vast
rood. Wanneer de batterij onder de 10 % is, knippert de
indicator rood.
PT Quando o nível da bateria for inferior a 15%, o indicador fica
vermelho sem piscar. Quando o nível da bateria for inferior
a 10%, o indicador pisca a vermelho.
13
RU Ес ли уровень заряда аккумулятора ниже 15%, цвет
индикатора изменяется на постоянный красный. Если
уровень заряда аккумулятора ниже 10%, индикатор
мигает красным цветом.
SV När batterinivån är under 15 %, lyser indikatorn med fast
rött sken. När batterinivån är under 10 %, blinkar indikatorn
rött.
ZH电池电量低于 15 % 时,指示灯变为红色常亮。电池电量低于
10 % 时,指示灯闪烁红色。
ZHTW 當電池電量低於 15 % 時,指示燈 會轉成紅色恆亮。當電池電
量低於10 % 時,指示燈會閃爍 紅色。
14
Bluetooth® pairing …
3
15
ENPress the button to switch on Beoplay P2. After the indicator
turns white and a sound prompt is heard, the product is
ready for setup.
DATryk på knappen for at tænde for Beoplay P2. Når
indikatoren begynder at lyse hvidt, og der afspilles en lyd,
er produktet klar til konfiguration.
DE Drücken Sie die Taste, um den Beoplay P2 einzuschalten.
Nachdem die Anzeige weiß leuchtet und ein Signal ertönt,
ist das Produkt für die Einrichtung bereit.
ES Pulse el botón para encender el Beoplay P2. En cuanto el
indicador del producto se vuelve de color blanco y se oye
un sonido, el producto está listo para usar.
FR Appuyez sur le bouton pour activer Beoplay P2. Une fois
que le témoin devient blanc et que l’on entend un signal
sonore, le produit est prêt pour la configuration.
16
IT Premere il pulsante per accendere il Beoplay P2. Una volta
che l’indicatore diventa bianco e viene emesso un segnale
acustico, il prodotto è pronto per la configurazione.
JA ボタンを押して Beoplay P2 に切り替えます。インジケー
ターが白色に変わり確認音が聞こえたら、セットアップ
を開始することができます。
KO 버튼을 눌러 Beoplay P2를 켭니다. 표시기가 흰색으로
바뀌고 사운드 알림이 울리면 제품을 설치할 준비가 된
것입니다.
NL Druk de knop om Beoplay P2 in te schakelen. Nadat de
indicator wit wordt en een geluidssignaal te horen is, is het
product klaar om ingesteld te worden.
PT Prima o botão para ligar o Beoplay P2. Quando o indicador
ficar branco e se ouvir um aviso sonoro, o produto está
pronto para configuração.
17
RU Нажмите кнопк у, чтобы включить Beoplay P2. После
изменения цвета индикатора на белый и подачи
звукового сигнала устройство готово к нас тройке.
SVTryck på knappen för att slå på Beoplay P2. När indikatorn
lyser vitt och en ljudsignal hörs, är produkten klar att
installera.
ZH按 下按钮以开启 Beoplay P2。指示灯变为白色且系统发出
声音提示时,产品即做 好安装准备。
ZHTW 按 一下 按 鈕 ,開 啟 Beoplay P2 的電源。當指示燈轉成白色,
且聽到提示聲響時,表示產品已備妥可進行設定。
18
… Bluetooth pairing
4
00:02
19
ENPress and hold the button for 2 seconds. The indicator will
flash blue and a sound prompt is heard.
DATryk på knappen, og hold den nede i 2 sekunder.
Indikatoren blinker blåt, og der afspilles et lydsignal.
DE Drücken und halten Sie die Taste für 2 Sekunden. Die
Anzeige blinkt blau und ein Signal ertönt.
ES Mantenga pulsado el botón durante 2 segundos. El indicador
parpadeará en color azul y se oirá una indicación.
FR Appuyez et maintenez le bouton enfoncé pendant 2
secondes. Le témoin clignotera en bleu et on entend un
signal sonore.
IT Tenere premuto il pulsante per 2 secondi. L’indicatore
lampeggerà in blu e verrà emesso un segnale acustico.
JA ボタンを 2 秒間押し続けます。インジケーターが青色に
点滅し、確認音が聞こえます。
20
KO 버튼을 2초 동안 길게 누릅니다. 표시기가 파란색으로
바뀌고 사운드 알림이 울립니다.
NL Houd de knop voor 2 seconden ingedrukt. De indicator zal
blauw knipperen en een geluidssignaal is hoorbaar.
PT Prima o botão sem soltar durante 2 segundos. O indicador
pisca a azul e ouve-se um aviso sonoro.
RU Нажмите и удерживайте кнопку в течение
приблизительно 2 секунд. Индикатор замигает
синим цветом и раздастся звуковой сигнал.
SVTryck in och håll knappen intryckt i 2 sekunder. Indikatorn
blinkar blått och en ljudsignal hörs.
ZH按住按钮并保持 2 秒钟。指示灯将闪烁蓝色,且系统发出声
音提示。
ZHTW請按住按鈕 2 秒。指示燈將閃爍藍色,且聽到提示聲響。
21
… Bluetooth pairing
5
Bluetooth
CHOOSE
Beoplay P2
10:12
Bluetooth
22
ENWhen the indicator flashes blue, switch on Bluetooth on
your device. Find the device list and select Beoplay P2. The
indicator turns solid white when connected and a sound
prompt is heard. Beoplay P2 is now ready to play.
DANår indikatoren blinker blåt, skal du tænde for Bluetooth
på enheden. Find enhedslisten, og vælg Beoplay P2.
Indikatoren lyser konstant hvidt ved forbindelse, og der
afspilles et lydsignal. Beoplay P2 er nu klar til afspilning.
DE Wenn die Anzeige blau blinkt, schalten Sie Bluetooth an
Ihrem Gerät ein. Suchen Sie die Geräteliste und wählen Sie
Beoplay P2. Sobald die Verbindung hergestellt ist, leuchtet
die Anzeige weiß und ein Signal ertönt. Beoplay P2 ist jetzt
zur Wiedergabe bereit.
ES Cuando el indicador parpadee en color azul, active
Bluetooth en su dispositivo. Busque la lista de dispositivos
y seleccione Beoplay P2. El indicador se iluminará en color
azul fijo cuando se haya conectado, y se oirá una indicación.
Ahora, Beoplay P2 está listo para reproducir.
23
FR Lorsque le témoin clignote en bleu, activez le Bluetooth
sur votre appareil. Recherchez la liste des périphériques et
sélectionnez Beoplay P2. Le témoin devient blanc permanent
quand il est connecté et on entend un signal sonore.
Beoplay P2 est maintenant prêt à lire.
IT Quando l’indicatore lampeggia in blu, attivare il Bluetooth
sul dispositivo. Trovare l’elenco dei dispositivi e selezionare
Beoplay P2. L’indicatore si illumina fisso in blu una volta
connesso e verrà emesso un segnale acustico. Ora Beoplay P2
è pronto alla riproduzione.
JA インジケーターが青色に点滅したら、携帯端末で
Bluetooth をオンにします。Bluetooth 端末のリストを開
き「Beoplay P2」を選択します。接続されるとインジケー
ターが白色に点灯し、確認音が聞こえます。Beoplay P2
から再生する準備はこれで完了です。
KO 표시기가 파란색으로 깜박이면 장치에서 Bluetooth를
켭니다. 장치 목록을 찾고 Beoplay P2를 선택합니다.
연결되고 사운드 알림이 울리면 표시기에 흰색 불이
켜집니다. 이제 Beoplay P2를 재생할 준비가 되었습니다.
24
NL Wanneer de indicator blauw knippert, schakelt u Bluetooth op
uw apparaat in. Vind de apparatenlijs en selecteer Beoplay P2.
De indicator wordt wit bij verbinding en een geluidssignaal is
hoorbaar. Beoplay P2 is nu klaar om te spelen.
PT Quando o indicador piscar a azul, ligue o Bluetooth no seu
dispositivo. Encontre a lista de dispositivos e selecione
Beoplay P2. O indicador fica branco sem piscar quando
a ligação é estabelecida e ouve-se um aviso sonoro.
O Beoplay P2 está pronto para reproduzir música.
RU Пока индикатор мигает синим цветом, вк лючите
Bluetooth на вашем устройстве. Найдите список
устройств и выберите Beoplay P2. По сле
установления соединения индикатор загорится
постоянным белым цветом и раздастся звуковой
сигнал. Теперь Beoplay P2 может использоваться для
воспроизведения музыки.
25
SV Näre indikatorn blinkar blått, slå på Bluetooth på din enhet.
Hitta enhetslistan och välj Beoplay P2. Indikatorn lyser med
fast vitt sken när den är ansluten och en ljudsignal hörs.
Beoplay P2 är nu klar att spela.
선택하려면 가로로 흔듭니다. 탭해서 흔들기는 Beoplay
앱을 통해 원하는 대로 설정할 수 있습니다.
NL Druk dubbel om muziek te starten en te stoppen, schud
horizontaal om het volgende nummer te selecteren.
Drukken en schudden kunnen worden aangepast via
Beoplay App.
PT Toque duas vezes para iniciar e parar a música, e abane na
horizontal para selecionar a faixa seguinte. As operações
de tocar e abanar podem ser personalizadas através da
aplicação Beoplay.
29
RU Дважды коснитесь устройс тва, чтобы запустить или
остановить во спр оизведение музыки или вст ряхните
устройство в горизонтальной плоскости, чтобы
выбрать следующий трек. Движения касания и
встряхивания можно настроить в приложении
Beoplay App.
SVDubbelklicka för att sätta på och stänga av musik, och
skaka den horisontalt för att välja nästa spår. Knacka och
skaka kan anpassas via Beoplay App.
ZH轻 触两次可开始或停止播放音乐,水平晃动可选择下一首歌
曲 。可 通 过 Beoplay 应用定制轻触和晃动操作。
ZHTW 點按兩次以開始及停止音樂,以水平方式晃動可選擇下一
曲 。可 透 過 Beoplay 應用程式來自訂點按與晃動。
30
Speakerphone
778
2X
889
31
ENPress the button or double tap Beoplay P2 to receive
incoming calls and the indicator will turn green. Press the
button for 2 seconds or shake Beoplay P2 to reject or
terminate a voice call.
DATryk på knappen, eller dobbelttryk på Beoplay P2 for at
modtage indgående opkald, hvorefter indikatoren lyser
grønt. Tryk på knappen, og hold den nede i 2 sekunder, eller
ryst Beoplay P2 for at afvise eller afslutte et taleopkald.
DE Drücken Sie die Taste oder doppeltippen Sie auf den
Beoplay P2, um eingehende Anrufe anzunehmen. Die
Anzeige leuchtet dann grün. Drücken Sie die Taste für 2
Sekunden oder schütteln Sie den Beoplay P2, um den
Sprachanruf abzulehnen oder zu beenden.
ES Pulse el botón o toque dos veces en Beoplay P2 para recibir
llamadas entrantes y el indicador se iluminará en color verde.
Pulse el botón durante 2 segundos o agite el Beoplay P2
para rechazar o terminar una llamada de voz.
32
FR Appuyez sur le bouton ou tapez deux fois sur Beoplay P2
pour recevoir les appels entrants et le témoin deviendra vert.
Appuyez sur le bouton pendant 2 secondes ou secouez le
Beoplay P2 pour rejeter ou terminer un appel vocal.
IT Premere il pulsante oppure toccare due volte Beoplay P2
per ricevere chiamate in ingresso; l’indicatore diventerà
verde. Tenere premuto il pulsante per 2 secondi oppure
scuotere il Beoplay P2 per rifiutare o terminare una
chiamata vocale.
받을 수 있고, 표시기가 녹색으로 바뀝니다. 음성 통화를
거부하거나 종료하려면 버튼을 2초 동안 누르거나 Beoplay
P2를 흔듭니다.
33
NL Druk de knop of druk dubbel op Beoplay P2 om inkomende
oproepen te ontvangen en de indicator zal groen worden.
Druk 2 seconden lang op de knop of schud Beoplay P 2 om
een telefoonoproep te weigeren of beëindigen.
PT Prima o botão ou toque duas vezes no Beoplay P2 para
receber chamadas e o indicador fica verde. Prima o botão
durante 2 segundos ou abane o Beoplay P2 para rejeitar ou
terminar uma chamada de voz.
RU Нажмите кнопку или дважды коснитесь Beoplay P2,
чтобы принять входящий звонок. При этом цвет
индикатора сменится на зеленый. Нажмите и
удержив айте кнопк у в течение 2 секунд или
встряхните Beoplay P2, чтобы отклонить или
завершить голосовой вызов.
SV Tryck på knappen eller dubbelklicka på Beoplay P2 för att
ta emot inkommande samtal och indikatorn blir grön. Tryck
in knappen i 2 sekunder eller skaka Beoplay P2 för att
avvisa eller avsluta ett röstsamtal.
34
ZH按下按钮或轻触两次 Beoplay P2 可 接 听 来 电 ,此 时 指 示 灯
将变为绿色。按住按钮保持 2 秒或者晃动 Beoplay P2 可拒
绝或 终止语 音通话。
ZHTW 按下按鈕或點按兩次 Beoplay P2 可 接 聽 來 電 ,且 指 示 燈 將
轉為綠色。按下按鈕 2 秒或晃動 Beoplay P2 可拒接或中斷
語音通話。
35
10
2X
36
ENPress the button or double tap Beoplay P2 to mute/unmute
the microphone during a call. The indicator turns red/green.
DATryk på knappen, eller dobbelttryk på Beoplay P2 for at
tænde/slukke for mikrofonen under et opkald. Indikatoren
lyser rødt/grønt.
DE Drücken Sie während des Anrufs die Taste oder doppeltippen
Sie auf den Beoplay P2, um das Mikrofon stumm zu schalten
bzw. die Stummschaltung aufzuheben. Die Anzeige leuchtet
dann rot/grün.
ES Pulse el botón o toque dos veces en Beoplay P2 para silenciar
o reactivar el sonido del micrófono durante una llamada. El
indicador se ilumina en color rojo/verde.
FR Appuyez sur le bouton ou tapez deux fois le Beoplay P2 pour
couper/rétablir le son du microphone lors d’un appel. Le
témoin devient rouge/vert.
37
IT Premere il pulsante o toccare due volte Beoplay P2 per
attivare/disattivare il microfono durante una chiamata.
L’indicatore diventa rosso/verde.
JA 通話中にマイクをミュート/ミュート解除するには、ボタ
ンを押すか、Beoplay P2 をダブルタップします。インジ
ケーターが緑色や赤色に変わります。
KO 통화 중 마이크를 음소거/음소거를 해제하려면 버튼을
누르거나 Beoplay P2를 두 번 탭합니다. 표시기가 빨간색/
녹색으 로 바 뀝니다.
NL Druk de knop of druk dubbel op Beoplay P2 om de
microfoon op mute te zetten en weer van mute af te halen,
tijdens een gesprek. De indicator wordt rood/groen.
PT Prima o botão ou toque duas vezes no Beoplay P2 para
desativar/ativar o microfone durante uma chamada. O
indicador fica vermelho/verde.
38
RU Нажмите кнопку или дважды коснитесь Beoplay P2,
чтобы включить или выключить микрофон в
проце ссе совершения вызова. Цвет индикатора
сменится на красный/зеленый.
SV Tryck på knappen eller dubbelklicka på Beoplay P2 för att
stänga av/sätta på ljudet på mikrofonen under ett samtal.
Indikatorn blir röd/grön.
ENPress the button to turn on/o speaker. Alternatively,
speaker will automatically go to sleep when not in use for 15
minutes (Availability mode). To wake up, open the Beoplay
App or press the but ton.
DATryk på knappen for at tænde/slukke for højttaleren.
Alternativt deaktiveres højttaleren, når den ikke har været i
brug i 15 minutter (Availability mode). Væk højttaleren med
Beoplay-app’en eller ved at trykke på knappen.
DE Drücken Sie die Taste, um den Lautsprecher ein- oder
auszuschalten. Alternativ wechselt der Lautsprecher nach
15 Minuten ohne Aktivität automatisch in den Ruhemodus
(Availability mode). Zum Aktivieren önen Sie die Beoplay
App oder drücken Sie die Taste.
ES Pulse el botón para encender o apagar el altavoz.
Alternativamente, el altavoz se pondrá en modo de reposo
si no se utiliza durante 15 minutos (Availability mode). Para
activarlo, abra Beoplay App o pulse el botón.
41
FR Appuyez sur le bouton pour activer/désactiver le haut-
parleur. Sinon, le haut-parleur s’arrêtera automatiquement
lorsqu’il n’est pas utilisé pendant 15 minutes (Availability
mode). Pour vous réveiller, ouvrez la Beoplay App ou
appuyez sur le bouton.
IT Premere il pulsante per accendere/spegnere il diusore.
In alternativa, il diusore entrerà automaticamente in
modalità sospensione se non utilizzato per 15 minuti
(Availability mode). Per riattivarlo, aprire l’app Beoplay
oppure premere il pulsante.
사용하지 않을 경우, 스피커가 자동으로 절전 상 태로
들어갑 니다(Availability mode). 활성화하려면 Beoplay
앱을 열거나 버튼을 누릅니다.
42
NL Druk de knop om de luidspreker aan/uit te zetten. In andere
gevallen, zal de luidspreker automatisch in slaapstand gaan
wanneer deze voor 15 minuten niet wordt gebruikt
(Availability mode). Om weer uit slaapstand te komen,
opent u de Beoplay App of drukt u op de knop.
PT Prima o botão para ligar/desligar a coluna. Em alternativa,
a coluna fica automaticamente em suspensão se não for
utilizada durante 15 minutos (Availability mode). Para
reativar, abra a aplicação Beoplay ou prima o botão.
RU На жмите кнопку, чтобы вк лючить / отключить динамик.
В ином случае динамик автоматиче ски перейдет
в спящий режим после 15 минут неиспользов ания
(Availability mode). Чтобы выйти из спящего режима,
откройте приложение Beoplay App или нажмите кнопку.
43
SV Tryck på knappen för att slå på/stänga av högtalaren.
Alternativt, går högtalaren automatiskt i sovläge när den
inte används i 15 minuter (Availability mode). För att väcka
den, öppna Beoplay App eller tryck på knappen.
Tilmeld Dig Online
Registrieren Sie Sich Online
Register Online
Registro En Línea
Inscription En Ligne
Registrazione On-line
オンライン登録
온라인 등록
Online Registreren
Registo Online
Онлайн Регистрация
Online-registrering
在线注册
線上註冊
45
Tilmeld dig online på www.beoplay.com/register for at modtage
vigtige oplysninger om produkt- og softwareopdateringer – og
modtage spændende nyheder og tilbud fra B&O PLAY. Hvis
du har købt dit produkt i en BANG & OLUFSEN-butik eller på
www.beoplay.com, er du automatisk blevet tilmeldt.
Registrieren Sie sich online auf www.beoplay.com/register
und erhalten Sie wichtige Informationen über Ihr Produkt und
Softwareaktualisierungen sowie spannende Neuigkeiten und
Angebote von B&O PLAY. Wenn Sie ein Produkt in einem BANG &
OLUFSEN Fachgeschäft oder auf www.beoplay.com gekauft haben,
sind Sie bereits registriert.
ENESDADE
Register online at www.beoplay.com/register to receive important
information about product and software updates – and to get
exciting news and offers from B&O PLAY. If you have purchased your
product at a BANG & OLUFSEN store or at www.beoplay.com, you
have automatically been registered
Regístrese en www.beoplay.com/register y reciba información
importante acerca del equipo y las actualizaciones de software
disponibles para el mismo, así como apasionantes noticias y ofertas de
B&O PLAY. Si ha adquirido el equipo en una tienda BANG & OLUFSEN
o en www.beoplay.com, se habrá registrado automáticamente.
46
Inscrivez-vous à l'adresse www.beoplay.com/register pour recevoir
d'importantes informations sur les produits B&O PLAY et leurs mises
à jour logicielles, ainsi que les actualités de la marque et des offres
exceptionnelles. Si vous avez acheté votre produit dans un magasin
BANG & OLUFSEN ou sur www.beoplay.com, vous avez été inscrit
automatiquement.
Effettua la registrazione on-line su www.beoplay.com/register per
ricevere informazioni relative agli aggiornamenti del software e dei
prodotti - e per conoscere le novità e le offerte di B&O PLAY. Se hai
acquistato il tuo prodotto in un punto vendita BANG & OLUFSEN o su
www.beoplay.com, la registrazione è automatica.
www.beoplay.com/register에서 온라인 등록을 하면 제품 및 소프트웨어 업데
이트에 대한 자세한 정보는 물론 B&O PLAY에서 제공하는 흥미로운 뉴스와 혜
택을 받으실 수 있습니다. BANG & OLUFSEN 대리점 또는 www.beoplay.com
에서 제품을 구입하신 고객은 자동으로 등록됩니다.
47
FRKOJAIT
NLPTRUSV
Registreer online op www.beoplay.com/register om belangrijke
informatie over producten en software-updates te ontvangen – en
voor interessante nieuwtjes en aanbiedingen van B&O PLAY. Als u
uw product in een BANG & OLUFSEN-winkel of op www.beoplay.com
hebt gekocht, bent u automatisch geregistreerd.
Registe-se online em www.beoplay.com/register para receber
informação importante sobre atualizações de produtos e software
e para receber notícias emocionantes e ofertas da B&O PLAY.
Se adquiriu o seu produto numa loja BANG & OLUFSEN ou em
www.beoplay.com, foi automaticamente registado.
Зарегистрируйтесь по адресу www.beoplay.com/register и получайте
важную информацию о продукте и программном обеспечении, а
также об интересных новостях и предложениях от B&O PLAY. Если вы
приобрели свой продукт в магазине BANG & OLUFSEN или на сайте
www.beoplay.com, то вы были зарегистрированы автоматически.
Registrera dig online på www.beoplay.com/register för att få
viktig information om produkt- och programuppdateringar och ta
del av spännande nyheter och erbjudanden från B&O PLAY. Om
du har köpt din produkt i en BANG & OLUFSEN-affär eller hos
www.beoplay.com behöver du inte registrera dig, eftersom
registreringen redan har utförts automatiskt.
48
通过 www.beoplay.com/register 进行在线注册、即可获得产品和软件更
新方面的重要信息、还有 B&O PLAY 发布的重要新闻和折扣信息。如果您
BANG & OLUFSEN
在 www.beoplay.com/register 辦理線上註冊、即可收到有關產品和軟體更
新的重要資訊 – 以及 B&O PLAY 提供的精彩新聞與優惠消息。如果您的產
品是在 BANG & OLUFSEN 店面或 www.beoplay.com 購買、即已自動獲
得註冊。
商店或
www.beoplay.com
购入产品、即已自动注册。
www.beoplay.com/p2/learnmore
49
ZHZHTW
从
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.