Babyliss 8480E User Manual

0 (0)
Babyliss 8480E User Manual

 

 

POINTED STONE

 

 

FRAISE FINE

 

1

 

Ref. 8480E

 

CALLUS REMOVER

 

 

 

FRAISE CONIQUE

 

 

2

 

 

FIG. 2

 

 

FILING DISC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DISQUE LIME

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BUFFING AND

 

FIG. 3

 

 

SMOOTHING DISCS

 

 

 

DISQUES POLISSOIR

 

 

 

 

 

ET BRILLANCE

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

a b

c

 

 

 

a b c

 

d

 

 

 

 

e

 

FIG. 1

 

d

 

 

 

 

e

 

 

 

 

 

A. CUTICLE - CUTICULE - NAGELHAUT - CUTICOLA

B. LUNULA - LUNULE - NAGELBASIS - LUNULA FIG. 4 C. NAIL WALL - FLANC - NAGELUMRANDUNG - PARETE

DELL’UNGHIA - EXTREMO DE LA UNA

D. FREE EDGE - BORD LIBRE - NAGELUNTERKANTE - MARGINE LIBERO - BORDE LIBRE

E. NAIL PLATE - PLAQUE - NAGELPLATTE - SMALTO DELL’UNGHIA - SUPERFICIE DE LA UNA

ENGLISH

PROFESSIONAL NAIL CARE SYSTEM SET

The BaByliss Professional Nail Care System is a comprehensive beauty set, designed to help you achieve salon style manicures and pedicures. The BaByliss Professional Nail Care System can be used on natural and acrylic nails. It is cord/cordless, has two speeds and comes complete with 6 attachments (1 pointed stone and 1 coneshaped callus remover, a filing disc, 1 buffing disc, 1 smoothing disc and a fan attachment for quick drying of nails). The set includes also 4 professional accessories (scissors, nail clippers, toe-nail clippers and cuticle pusher).

Instructions for Use Charging

The BaByliss Professional Nail Care System should be charged using only the charger supplied. Ensure that the switch on the handle is in the “off” position, marked “0”. Connect the appliance to the charger by inserting the small plug at the end of the charger lead into the corresponding socket in the end of the handle. Plug the charger into the mains wall socket. Allow the handle to charge for 16 hours. To preserve the longest possible life of the rechargeable cells (up to 1000 charges), it is better not to leave the appliance on charge for more than 24 consecutive hours.

Corded use

Ensure that the handle is switched off.

Insert the small plug at the end of the charger lead into the corresponding socket in the end of the handle. Plug the charger into the mains wall socket. Wait for one minute, then switch on.

Important! Do not use the appliance in this mode for more than 20 minutes.

Fitting the attachments

(NB unit must be switched off )

To fit any attachment onto the appliance, insert the small pin of the attachment into the corresponding hole on top of the appliance and push down firmly. To remove, simply pull the attachment up and away from the top of the appliance.

1. manicure (see fig.1)

Soak your hands in warm soapy water then dry them thoroughly.

If necessary use the smaller nail clippers or the nail scissors to cut your nails in the desired shape.

Use the pointed end of the cuticle shaper to carefully clean under free edge. (d) Shaping (see fig. 2, some typical nail shapes)

Select and fit the filing disc (3). Set to speed II and using soft circular movements gently press the free edge of the nail against the filing disc.

Finish at speed I to smooth the filed edges of each nail.

Using the rounded end of the cuticle shaper, gently ease the cuticles (a) away from the nail plate (e), taking care not to tear the nail wall (c).

Areas of unwanted rough or hard skin may be reduced using the detail file (1). Set speed I at first, then speed II to increase effectiveness. The side of the detail file may be used to carefully remove areas of hard skin beside the nail wall (c).

In some cases, where ridges and furrows are present on the nail plate, it may be desirable on occasion to use the buffing disc (4) to gently and carefully reduce the unevenness.

Polishing

Place a small amount of polishing cream on the nail plate, avoiding the cuticle. Select and fit smoothing disc (4) and polish on speed I for a maximum of 15 seconds per nail..

2. Pedicure (see fig. 4)

Soak your feet for 5 minutes in warm soapy water and dry thoroughly.

Separate the toes, either using a roll of cotton wool plaited between the toes, or with sponge separators.

If necessary use the large nail clippers to cut your nails.

Shaping

Using the filing disc on speed II shape the toe nail. The most desirable shape for toe nails (d) is for them to be filed straight across.

If necessary, reduce to speed I to finish off the shape, and to smooth the edge.

Calluses and any other areas of unwanted rough or hard skin may be reduced using the callus remover. Start with a test on speed I before a more efficient treatment on speed II.

In some cases, where ridges and furrows are present on the nail plate, it may be desirable on occasion to use the buffing disc to reduce the unevenness.

DEUTSCH

PROFESSIONELLE MANIKÜRE/PEDIKÜRE-SCHATULLE

Die Maniküre/Pediküre-Schatulle von BaByliss ist ein komplettes Nagelpflegeset für professionelle Resultate. Es ist sowohl für natürliche wie auch für künstliche Nägel geeignet. Es wird mit oder ohne Kabel verwendet und verfügt über 2 Geschwindigkeitsstufen und 6 auswechselbare Zubehörteile (1 Feinfräse und 1 Kegelfräse, 1 Feilscheibe, 1 Polierscheibe, 1 Glanzscheibe und ein Zubehörteil zum Trocknen von Nagellack). Die Schatulle enthält ebenfalls 4 professionelle Instrumente (Schere mit abgerundeter Spitze, Nagelschneider für die Maniküre, Nagelschneider für die Pediküre und Nagelhautschieber).

GEBRAUCHSHINWEISE Aufladen

Benutzen Sie ausschließlich das beiliegende Ladegerät. Den Schalter auf Aus stellen (0). Schieben Sie den Stecker des Ladegeräts in die Buchse an der Unterseite des Geräts und beachten Sie dabei die Führrippe. Das Ladegerät an den Netzstrom anschließen, nachdem Sie überprüft haben, dass es auf den jeweiligen Netzstrom eingestellt ist. Nach 16 Stunden ist das Gerät voll aufgeladen.

Zum Erhalt der Lebensdauer der Batterien (ungefähr 1000 Ladevorgänge) ist es ratsam, das Ladegerät höchstens 24 Stunden an den Netzstrom angeschlossen zu lassen.

Gebrauch mit Netzstrom

Überprüfen, dass das Gerät auf “0” gestellt ist.

Den Stecker des Ladegeräts in die Buchse an der Unterseite des Geräts schieben und dabei die Führrippe beachten. Das Ladegerät an den Netzstrom anschließen. Warten Sie 1 Minute, bevor Sie das Gerät einschalten.

Wichtig! Nicht mehr als 20 Minuten ohne Unterbrechung betreiben.

Anbringen der Zubehörteile

(Anm.: das Gerät muss dazu ausgeschaltet sein)

Zum Anbringen der Zubehörteile am Gerät den Zapfen des Teils in die entsprechende Öffnung am Kopf des Geräts stecken und fest andrücken. Zum Entfernen einfach das Zubehörteil aus dem Gerätekopf ziehen.

1. MANIKÜRE (siehe ABB.1)

Die Hände in lauwarmes Seifenwasser tauchen und danach sorgfältig trocknen.

Gegebenenfalls den Nagelschneider für die Maniküre oder die Schere benutzen, um die Nägel in die gewünschte Form zu schneiden.

Die spitze Seite des Nagelhautschiebers benutzen, um die Nägel unter dem freien Rand zu reinigen (d).

Formen der Nägel (siehe ABB. 2, einige klassische Formen)

Die Feilscheibe (3) befestigen. Die Geschwindigkeitsstufe II wählen und kreisförmige Bewegungen ausführen. Dabei den freien Rand des Nagels sehr leicht auf die Schleifoberfläche drücken.

Mit Geschwindigkeitsstufe I abschließen, um die Konturen zu glätten.

Mit dem runden Teil des Nagelhautschiebers die Nagelhaut (a) von der Nageloberfläche schieben (e) und darauf achten, dass die Seitenhaut (c) dabei nicht beschädigt wird.

Schwielen und Hornhaut können mit der Feinfräse verringert werden (1). Zuerst mit der Geschwindigkeitsstufe I die Bewegung definieren, danach auf Geschwindigkeitsstufe II schalten, um die Wirksamkeit zu erhöhen. Sehr harte Haut an den Nagelseiten (c) kann mit der Feinfräse entfernt werden.

Rillen in der Nageloberfläche (e) können mit der Polierscheibe entfernt werden

(4).

Polieren

Eine sehr feine Schicht Poliercreme auf der Nageloberfläche verteilen und dabei die Nagelhaut aussparen. Die Polierscheibe befestigen (4) und jeden Nagel höchstens 15 Sekunden lang polieren.

2. PEDIKÜRE (siehe ABB. 4)

Die Füße 5 Minuten in lauwarmes Seifenwasser tauchen und dann abtrocknen.

Watteröllchen oder Schaumstofftrenner zwischen die Zehen stecken.

Gegebenenfalls die Nägel mit dem Nagelschneider für die Pediküre kürzen.

Formgebung

Die Nägel mit der Schleifscheibe auf Geschwindigkeitsstufe II in Form bringen. Die beste Form für den freien Rand (d) ist eine gerade Linie.

Gegebenenfalls mit Geschwindigkeitsstufe abschließen, um die Konturen zu glätten und die Form zu verfeinern.

Schwielen, Hornhaut und Hühneraugen können mit der Kegelfräse behandelt werden. Mit Geschwindigkeitsstufe I beginnen und dann zur intensiveren Behandlung auf Geschwindigkeitsstufe II schalten.

Polishing

Proceed as for fingers (see “Polishing” section)

Important: always use the BaByliss Professional Nail Care System on the lower speed setting first and then move to the higher setting if needed.

3. Using the fan attachment

The fan attachment can be used for quicker drying of the varnish.

After the application of varnish, place the appliance (with fan attachment) at about 20cm distance from your fingers. Your varnish will be dry in seconds.

European and UK IB instruction for NiMH Battery 1. Charging the Appliance

Before using the Appliance for the first time, charge continuously for 16 hours. Maximum battery capacity will only be reached after several charging/discharging cycles.

2. Preserving the batteries

In order to maintain the optimum capacity of the rechargeable batteries, the appliance has to be fully discharged (by Appliance/ trimmer) every 6 months approximately. Then recharge the Appliance to full capacity for about 16 hours.

3.Ni-MH Batteries Removal

This appliance has Nickel-Metal Hydride batteries. In an effort to protect the environment, these batteries should be removed and properly disposed of when the unit is no longer operating. To remove the battery block for disposal or recovery, follow these instructions:

1.First, unplug the appliance and break the housing.

2.Open the appliance and remove the batteries using wire cutters.

3.To protect the environment, do not dispose of your batteries with your ordinary household waste. For more details on recovery of materials and waste treatment facilities, please contact the waste disposal services in your region.

SAFETY PRECAUTIONS

Never immerse the appliance in water or any other liquid. Do not use over or near the bath, washbasin, or other receptacle with water in it.

Contact between the Nail Care System abrasives and the skin or nail to be treated must be light.

Do not use the Nail Care System if you have any lesions or wounds.

Store the appliance out of the reach of children.

Stop using the appliance immediately if the cord is damaged. The cord must be replaced by the manufacturer, its after-sales service or a similarly qualified person to prevent any risk to the user.

Return the appliance to the Repair Centre closest to you for inspections, adjustments, or electrical or mechanical repairs. The user must not try to repair the appliance.

This appliance meets the requirements of Directives 04/108/EEC (electromagnetic compatibility) and 06/95/EEC (safety of domestic electrical equipment), as amended by Directive 93/68/EEC (CE marking).

Do not use the appliance if it has fallen or appears damaged.

Unplug the appliance after each use and before cleaning. Unplug immediately if there are problems during use.

Do not use any accessories other than those recommended by BaByliss.

Discarding electrical and electronic equipment at the end of life.

In everybody’s interest and to participate actively in protecting the environment:

Do not discard these items with your household waste.

Use the available trade-in and collection systems. Some materials can in this way be recycled or recovered.

Rillen in der Nageloberfläche (e) können mit der Polierscheibe entfernt werden

(4).

Polieren

Wie für die Fingernägel vorgehen (siehe “Polieren”).

3. ZUBEHÖRTEIL FÜR DAS TROCKNEN VON NAGELLACK

Mit diesem Zubehörteil kann Nagellack schnell getrocknet werden.

Nach dem Aufbringen des Nagellacks das Gerät (versehen mit dem Trocknerteil) in ca.20 cm Entfernung des Nagels halten. Der Lack ist nach wenigen Sekunden trocken.

Wichtig! Immer auf Geschwindigkeitsstufe I beginnen und gegebenenfalls auf Geschwindigkeitsstufe II schalten.

Wichtige Information über die in diesem Gerät enthaltene Ni MH- Batterie

1 Aufladen des Geräts

Das Gerät vor dem ersten Gebrauch 16 Stunden lang ununterbrochen aufladen. Die volle Kapazität der Batterie wird erst nach mehreren Lade-Entladezyklen erreicht.

2 Die Batterien schonen

Um die volle Kapazität der aufladbaren Batterien zu erhalten sollte das Gerät ca. alle 6 Monate voll entladen werden. Danach das Gerät wieder 16 Stunden lang bis auf die volle Kapazität aufladen.

3 Entfernen der Ni-MH-Batterien

Dieses Gerät enthält Nickel-Metall-Hybridbatterien. Diese Batterien sollten zum Schutz der Umwelt aus dem Gerät entfernt und korrekt entsorgt werden, wenn das Gerät nicht mehr funktioniert. Zum Entfernen des Batterieblocks zum Entsorgen oder Wiederverwerten gehen Sie bitte wie folgt vor:

1. Zuerst den Netzstecker ziehen und dann das Gehäuse aufbrechen.

2 Öffnen Sie das Schergerät und entfernen Sie die Batterien mit einer Kneifzange. 3 Zum Schutz der Umwelt geben Sie die Batterien nicht in den normalen Hausmüll.

Für weitere Informationen über die Wiederverwertung von Rohstoffen und Abfallverwertungsanlagen wenden Sie sich bitte an die zuständigen Behörden Ihrer Region.

Sicherheitshinweise

Nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Nicht in der Nähe von mit Wasser gefüllten Becken, Badewannen oder anderen Behältern benutzen.

Arbeiten Sie stets nur mit leichtem Druck der Schleifmittel auf Ihrer Haut bzw. Nägel.

Verwenden Sie das Nailcare System nicht in Fällen von Verletzungen/Wunden.

Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.

Den Betrieb direkt einstellen, wenn das Kabel beschädigt ist. Das Kabel muss durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um jedes Risiko für den Benutzer auszuschließen.

Für Inspektionen, Einstellungen oder elektrische bzw. mechanische Reparaturen bringen Sie das Gerät bitte zum nächstgelegenen Reparaturzentrum. Der Benutzer darf keine Reparaturen selbst durch führen.

Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der Richtlinien 04/108/EWG (elektromagnetische Kompatibilität) und 06/95/EWG (Sicherheit von Haushaltsgeräten), abgeändert durch die Richtlinie 93/68/EWG (CE-Markierung).

Das Gerät nicht benutzen, wenn es heruntergefallen ist oder offensichtliche Spuren einer Beschädigung aufweist.

Nach jedem Gebrauch und vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen. Im Fall eines Problems während des Bertirebs unmittelbar den Netzstecker ziehen.

Keine Zubehörteile verwenden, die nicht von BaByliss empfohlen werden.

Abfälle von Elektrogeräten am Ende ihrer Lebensdauer.

Im Interesse aller und zur aktiven Teilnahme an den gemeinsamen Anstrengungen zum Umweltschutz:

Werfen Sie Ihre Produkte nicht in den Haushaltsmüll.

Nutzen Sie die Rückgabeund Sammelsysteme, die Ihnen zur Verfügung stehen. Bestimmte Werkstoffe können so wiederverwertet oder aufbereitet werden.

FRANÇAIS

COFFRET DE MANICURE/PEDICURE PROFESSIONNEL

Le coffret de manucure/pédicure de BaByliss est un set de beauté des ongles complet pour des résultats professionnels. Il peut être utilisé sur des ongles naturels ou artificiels. Il est utilisable avec ou sans fil, possède 2 vitesses et 6 accessoires interchangeables (1 fraise fine et 1 fraise conique, 1 disque lime, 1 disque polissoir et 1 disque brillance et un accessoire pour sécher le vernis).

Le coffret comprend également 4 outils professionnels (ciseaux avec bout arrondi, coupe-ongle manucure, coupe-ongle pédicure et repousse cuticules).

INSTRUCTIONS Charge

Utiliser uniquement le chargeur livré avec l’appareil. Placer l’interrupteur en position d’arrêt (0). Enfoncer la fiche du chargeur dans l’alvéole à la base de l’appareil en respectant le positionnement de la nervure. Brancher le chargeur sur le secteur après s’être assuré qu’il est bien adapté à la tension du réseau. Une charge complète est obtenue en 16 heures. Afin d’assurer la longévité des batteries (environ 1000 recharges), il est conseillé de débrancher le chargeur après au maximum 24 heures.

Utilisation sur secteur

S’assurer que l’appareil est en position “0”. Enfoncer la fiche du chargeur dans l’alvéole à la base de l’appareil en respectant le positionnement de la nervure. Brancher le chargeur sur le secteur. Attendre une minute avant d’allumer l’appareil.

Important! Ne pas utiliser pendant plus de 20 minutes en continu.

Placer les accessoires

(NB.: l’appareil doit être éteint)

Pour placer un accessoire sur l’appareil, insérer l’embout de

l’accessoire dans le trou correspondant sur la tête de l’appareil et pousser fermement. Pour l’enlever, tirer simplement l’accessoire hors de la tête de l’appareil.

1.Manucure (voir fig.1)

Tremper les mains dans de l’eau tiède savonneuse puis les sécher soigneusement.

Si nécessaire, utiliser le coupe-ongles manucure ou les ciseaux pour tailler les ongles suivant la forme voulue.

Utiliser la partie pointue du repousse peau pour nettoyer le dessous du bord libre

(d).

Mise en forme (voir fig. 2, quelques formes classiques)

Fixer le disque lime. Sélectionner la vitesse II et effectuer des mouvements tournants en appuyant très légèrement l’ongle sur l’abrasif.

Terminer en vitesse I pour adoucir le contour.

A l’aide de la partie arrondie du repousse-peau, repousser les cuticules (a) de la plaque de l’ongle (e), en prenant soin de ne pas endommager le flanc de l’ongle (c).

Durillons et callosités peuvent être atténués à l’aide de la fraise fine (1). Utiliser d’abord la vitesse I pour déterminer le mouvement à imprimer puis la vitesse II pour accroître l’efficacité. Les peaux dures près du flanc de l’ongle (c) peuvent être éliminées à l’aide de la fraise fine.

Les sillons de la plaque de l’ongle (e) peuvent être éliminés à l’aide du disque po-

lissoir (4).

Polissage

Etendre une couche minime de crème à polire sur la plaque de l’ongle en évitant la cuticule. Fixer le disque polissoir (4) et polir en vitesse I pendant maximum 15 secondes par ongle.

2. PEDICURE (voir FIG. 4)

Tremper les pieds dans de l’eau tiède savonneuse pendant 5 minutes et les sécher.

Ecarter les orteils les uns des autres à l’aide, de rouleaux de coton ou de séparateurs en mousse.

Si nécessaire, utiliser le coupe-ongles pédicure pour tailler les ongles.

Mise en forme

Raccourcir les ongles au moyen du disque lime, en vitesse II. La forme la plus adaptée du bord libre (d) est la ligne droite.

Si nécessaire, terminer en vitesse I pour affiner la forme et adoucir les contours.

Les callosités, durillons ou cors peuvent être traités à l’aide de la fraise conique. Commencer par un essai en vitesse I avant un traitement plus franc en vitesse II.

Les sillons de la plaque de l’ongle (c) peuvent être éliminés à l’aide du disque polissoir.

NEDERLANDS

PROFESSIONEEL MANI-/PEDICUREKOFFERTJE

Het mani-/pedicurekoffertje van BaByliss vormt een volledige nagelverzorgingsset voor professionele resultaten. Het kan worden gebruikt voor natuurlijke of kunstnagels. Het is bruikbaar met of zonder snoer, heeft 2 snelheden en 6 verwisselbare hulpstukken (1 fijne frees en 1 conische frees, 1 vijlschijf, 1 polijstschijf en

1 glansschijf en een hulpstuk om nagellak te drogen).De koffer bevat tevens 4 professionele instrumenten (schaar met afgeronde uiteinden, vingernagelknipper, teennagelknipper en bokkenpootje).

INSTRUCTIES Opladen

Gebruik uitsluitend de bij het apparaat geleverde lader. Zet de schakelaar in de uitstand (0). Duw de plug van de lader in de contacthuls in de voet van het apparaat. Let daarbij op de stand van de rib. Sluit de lader aan op het stroomnet, nadat u zich ervan vergewist heeft dat de netspanning overeenkomt. Een volledige oplaadbeurt duurt 16 uur. Om de levensduur van de batterijen te waarborgen (ongeveer 1000 herlaadbeurten), is het raadzaam de stekker van de lader na maximaal 24 uur uit het stopcontact te halen.

Gebruik met netvoeding

Controleer of het apparaat op “0” staat.

Duw de plug van de lader in de contacthuls in de voet van het apparaat. Let daarbij op de stand van de rib. Sluit de lader aan op het net. Wacht één minuut, voordat u het apparaat inschakelt.

Belangrijk! Niet langer dan 20 minuten onafgebroken gebruiken.

De hulpstukken aanbrengen

(NB.: het apparaat moet uitgeschakeld zijn)

Om een hulpstuk op het apparaat aan te brengen, steekt u het uiteinde van het hulpstuk in de overeenkomstige opening in de kop van het apparaat en drukt stevig. Om het hulpstuk te verwijderen, trekt u het gewoon uit de kop van het apparaat.

1. MANICURE (zie FIG.1)

Week de handen in lauw zeepsop, droog ze vervolgens zorgvuldig af.

Gebruik indien nodig de vingernagelknipper of de schaar, om de nagels in de gewenste vorm te brengen.

Gebruik het puntige deel van het bokkenpootje, om de onderkant van de vrije rand schoon te maken (d).

In vorm brengen (zie FIG. 2, enkele klassieke vormen)

Bevestig de vijlschijf. Kies snelheid II en voer draaiende bewegingen uit. Duw de nagel daarbij licht op het schuurmiddel.

Eindig met snelheid I, om de omtrek te verzachten.

Met behulp van het afgeronde deel van het bokkenpootje duwt u de nagelriem

(a) van het nagelbed (e). Let op dat u daarbij de zijkant van de nagel niet beschadigt (c).

Eeltplekken en verhardingen kunnen worden verzacht met behulp van de fijne frees (1). Begin met snelheid I om de over te brengen beweging te bepalen, gebruik daarna snelheid II, om de efficiëntie te verhogen. De harde huid in de buurt van de zijkant van de nagel (c) kan worden verwijderd met behulp van de fijne frees.

Groeven in het nagelbed (e) kunnen worden verwijderd met behulp van de polijstschijf (4).

Polijsten

Smeer een dunne laag polijstcrème uit op het nagelbed, vermijd daarbij de nagelriem. Bevestig de polijstschijf (4) en polijst met snelheid I gedurende maximum 15 seconden per nagel.

2. PEDICURE (zie FIG. 4)

Week de voeten in lauw zeepsop gedurende 5 minuten en droog ze af.

Steek rolletjes watten of tussenschotjes van schuim tussen de tenen, om die uit elkaar te houden.

Indien nodig gebruikt u de teennagelknipper om de nagels te knippen.

In vorm brengen

Maak de nagels korter met behulp van de vijlschijf, op snelheid II. De meest geschikte vorm van de vrije rand (d) is de rechte lijn.

Indien nodig, eindigen met snelheid I, om de vorm te verfijnen en de omtrekken te verzachten.

Eeltplekken, verhardingen of likdoorns kunnen worden behandeld met behulp van de conische schijf. Begin met een test op snelheid I, voordat u doorgaat met

Polissage

Procéder de la même manière que pour les ongles (voir “Polissage”).

Important! Toujours commencer à travailler en vitesse I et passer ensuite à la vitesse II si nécessaire.

3. Accessoire pour séchage du vernis

Cet accessoire permet de sécher le vernis rapidement.

Après avoir appliqué votre vernis, placer l’appareil (avec l’accessoire séchage) à une distance d’environ 20 cm des ongles. Le vernis sèche en quelques secondes.

Informations importantes concernant la batterie NiMH de cet appareil

1. Charger l’appareil

Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, il doit être chargé sans interruption pendant 16 heures. Plusieurs cycles de charge/décharge permettront à la batterie d’atteindre sa capacité maximale.

2. Préserver la batterie

Pour maintenir la capacité optimale des batteries rechargeables, il est conseillé de décharger complètement l’appareil tous les 6 mois environ. L’appareil sera ensuite rechargé à pleine capacité, à nouveau pendant 16 heures.

3. Retrait de la batterie NiMH

Cette tondeuse possède une batterie hybride nickel-métal. Pour protéger l’environnement, cette batterie doit être retirée et éliminée correctement lorsque cet appareil ne fonctionne plus. Pour retirer le bloc batterie, que ce soit pour l’éliminer ou le récupérer, veuillez suivre ces instructions :

1 Débranchez tout d’abord l’appareil et cassez son habillage.

2 Ouvrez la tondeuse et retirez la batterie en utilisant une pince coupante.

3 Pour protéger l’environnement, ne jetez pas la batterie avec les ordures ménagères. Pour davantage d’informations sur le recyclage des matériaux et le traitement des déchets, veuillez contacter le centre de tri de votre région.

Conseils de sécurité

Ne pas immerger dans l’eau ou tout autre liquide. Ne pas utiliser au-dessus ou à proximité de la baignoire, de lavabos ou autres récipients contenant de l’eau.

Le contact entre l’appareil et la partie à traiter doit toujours être léger.

Ne pas utiliser en cas de plaies ou de lésions.

Ranger l’appareil hors de portée des enfants.

Cesser immédiatement d’utiliser l’appareil si le cordon est endommagé. Le cordon doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter tout risque pour l’utilisateur.

Retourner l’appareil au Centre de réparation le plus proche pour inspection, réglages, réparation électrique ou mécanique. Aucune réparation ne peut être effectuée par l’utilisateur.

Cet appareil satisfait aux exigences des directives 04/108/C.E.E. (Compatibilité électromagnétique) et 06/95/C.E.E. (sécurité des appareils électrodomestiques), amendées par la directive 93/68/C.E.E. (marquage CE).

Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé ou présente des traces apparentes de dommage.

Débrancher l’appareil après chaque utilisation et avant de le nettoyer. Débrancher immédiatement en cas de problème au cours de l’utilisation.

Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux recommandés par BaByliss.

Déchets des équipements électriques et électroniques en fin de vie.

Dans l’intérêt de tous et pour participer activement à l’effort collectif de protection de l’environnement :

Ne jetez pas vos produits avec les déchets ménagers.

Utilisez les systèmes de reprise et de collecte qui sont mis à votre disposition. Certains matériaux pourront ainsi être recyclés ou valorisés.

een efficiëntere behandeling op snelheid II.

• Groeven in het nagelbed (c) kunnen worden verwijderd met behulp van de polijstschijf.

Polijsten

Ga op dezelfde manier te werk als voor de vingernagels (zie “Polijsten”).

3. HULPSTUK VOOR HET DROGEN VAN NAGELLAK

Met dit hulpstuk kan de nagellak snel worden gedroogd.

Nadat u de nagellak heeft aangebracht, plaatst u het apparaat (met het drooghulpstuk) op een afstand van ongeveer 20 cm van de nagels. De nagellak droogt in enkele seconden.

Belangrijk! Begin steeds op snelheid I te werken en ga indien nodig voort met snelheid II.

Belangrijke informatie met betrekking tot de Ni MH-batterijen die in het toestel zitten.

1. Het opladen van het toestel

Alvorens het toestel voor het eerst kan worden gebruikt, dient het 16 uur lang aan één stuk door te worden opgeladen. De maximumcapaciteit van de batterijen wordt pas bereikt na verschillende ladingsen ontladingscycli.

2. Het intact houden van de capaciteit van de batterijen

Om de optimale capaciteit van de herlaadbare batterijen intact te houden dient het toestel om de 6 maand volledig te worden ontladen. Daarna dient het toestel opnieuw gedurende 16 uur volledig te worden opgeladen.

3. Verwijdering van Ni MH-batterijen

De apparaat werkt op Ni MH-batterijen (nikkelmetaalhybride). Ten einde het milieu niet te belasten moeten de batterijen worden verwijderd en op een milieuvriendelijke manier worden verwerkt als het toestel niet meer wordt gebruikt. Ga daarbij als volgt te werk:

1 Schakel het toestel eerst uit en breek de schaal.

2 Open de tondeuse en verwijder de batterijen met een draadschaar.

3 Voeg de batterijen niet bij het gewone huisvuil. Voor meer informatie over het recycleren van materialen en over plaatsen waar er afval wordt verwerkt, kan u terecht bij de plaatselijke afvalverwerkingsdiensten.

Veiligheidsadviezen

Niet onderdompelen in water of enige andere vloeistof. Niet gebruiken boven of in de nabijheid van de badkuip, wastafels of andere recipiënten met water.

Zoergt u ervoor dat u de vijplaatjes niet te hard tegen nagel of huid drukt.

Gebruik de Nail Care System set niet indien uw nagels beschadigd zijn.

Het apparaat buiten bereik van kinderen opbergen.

Het gebruik van het apparaat onmiddellijk stopzetten als het netsnoer beschadigd is. Het snoer moet worden vervangen door de fabrikant, zijn naverkoopdienst of een persoon met vergelijkbare kwalificatie om elk risico voor de gebruiker te voorkomen.

Het apparaat terugbrengen naar een Herstellingscentrum in de buurt voor inspectie, afstelling, elektrische of mechanische herstelling. Geen enkele herstelling mag door de gebruiker zelf worden uitgevoerd.

Dit apparaat voldoet aan de essentiële vereisten van de richtlijnen 04/108/EEG (Elektromagnetische compatibiliteit) en 06/95/EEG (Veiligheid van de elektrische huishoudapparaten), aangepast door de richtlijn 93/68/EEG (CE-merk).

Het apparaat niet gebruiken als het gevallen is of als het zichtbare sporen van schade vertoont.

Het apparaat loskoppelen na elk gebruik en vooraleer het te reinigen. Onmiddellijk loskoppelen in geval van problemen tijdens het gebruik.

Geen andere accessoires gebruiken dan deze aanbevolen door BaByliss.

Afval van elektrische en elektronische apparaat op het einde van hun levensduur.

In het belang van iedereen en om actief mee te helpen aan de collectieve inspanning op het vlak van milieubescherming:

Gooi uw producten niet weg met het huishoudelijk afval.

Gebruik de terugnameen ophalingssystemen die u ter beschikking staan. Sommige materialen kunnen aldus worden gerecycleerd of worden benut.

ITALIANO

COFANETTO PROFESSIONALE PER MANICURE/PEDICURE

Il cofanetto per manicure/pedicure di BaByliss è un set completo per la bellezza delle unghie che permette di ottenere risultati

professionali. È possibile utilizzarlo sia per unghie naturali che

artificiali, con o senza filo elettrico, dotato di 2 velocità e 6 accessori intercambiabili (1 fresa dolce e 1 fresa conica, 1 disco per limare, 1 disco per lucidare, 1 disco brillantezza e un accessorio per asciugare lo smalto). Il cofanetto comprende inoltre 4 strumenti professionali (forbici con punta arrotondata, tagliaunghie per manicure, tagliaunghie per pedicure e spingipelle).

ISTRUZIONI Carica

Utilizzare esclusivamente il caricatore fornito con l’apparecchio. Posizionare l’interruttore in posizione spento (0).

Inserire la spina del caricatore nell’apposita presa alla base dell’apparecchio. Attaccare il caricatore alla corrente dopo averne verificato la compatibilità con la tensione della rete.

Sono necessarie 16 ore per ottenere una carica completa. Per garantire la longevità delle pile (circa 1.000 ricariche), si

raccomanda di non lasciare il caricatore attaccato alla corrente per più di 24 ore. Utilizzo con alimentazione elettrica

Verificare che l’apparecchio sia posizionato su “0”.

Inserire la spina del caricatore nell’apposita presa alla base dell’apparecchio. At-

taccare il caricatore alla corrente. Attendere un minuto prima di accendere l’apparecchio.

Importante! Non utilizzare per più di 20 minuti di seguito.

Inserimento degli accessori

(NB.: l’apparecchio deve essere spento)

Per inserire un accessorio nell’apparecchio, infilare l’attacco dell’accessorio stesso nel foro corrispondente sulla testa dell’apparecchio e spingere con forza. Per toglierlo, è sufficiente estrarre l’accessorio dalla testa dell’apparecchio.

1. MANICURE (FIG. 1)

Sciacquare le mani in acqua saponata tiepida e asciugarle con cura.

Se necessario, utilizzare il tagliaunghie manicure o le forbicine per le unghie per dare la forma desideratala.

Utilizzare la parte appuntita dello spingipelle per pulire la parte inferiore del margine libero (d).

Modellare (FIG. 2, alcune forme classiche)

Fissare il disco per limare. Selezionare la velocità II ed eseguire movimenti circolari premere leggermente l’unghia sulla superficie abrasiva.

Completate selezionando la velocità I per addolcire il contorno.

Con la parte arrotondata dello spingipelle, spingere le cuticole (a) dal corpo dell’unghia (e), facendo attenzione a non danneggiarne i bordi laterali (c).

È possibile attenuare duroni e callosità con la fresa dolce (1). Selezionare prima la velocità I per determinare il tipo di movimento da imprimere; in seguito la velocità II per migliorare l’efficacia. La pelle indurita, vicino ai bordi laterali dell’unghia (c) può essere eliminata utilizzando la fresa dolce.

I solchi sul corpo dell’unghia (e) possono essere eliminati con il disco per lucidare

(4).

Lucidatura

Stendere uno strato minimo di crema per lucidare sul corpo dell’unghia evitando la cuticola. Inserire il disco per lucidare (4) e procedere a velocità I per un massimo di 15 secondi per unghia.

2. PEDICURE (FIG. 4)

Sciacquare i piedi in acqua saponata tiepida per 5 minuti e asciugarli.

Allontanare le dita del piede con dei bastoncini di cotone o dei separatori in spugna.

Se necessario, utilizzare il tagliaunghie pedicure per tagliare le unghie.

Modellare

Accorciare le unghie con il disco per limare, a velocità II. La forma più adatta al margine libero (d) è la linea dritta.

Se necessario, completare a velocità I per affinare la forma e addolcire i contorni.

È possibile trattare callosità, duroni o calli con la fresa conica. Cominciare provando a velocità I prima di passare a un trattamento più radicale a velocità II.

I solchi sul corpo dell’unghia (c) possono essere eliminati utilizzando il disco per lucidare.

8480E-IB.indd 1

Lucidatura

Procedere come illustrato sopra per le unghie delle mani (“Lucidatura”).

3. ACCESSORIO PER ASCIUGARE LO SMALTO

L’accessorio permette un’asciugatura rapida dello smalto.

Dopo l’applicazione dello smalto, mettere l’apparecchio (con l’accessorio per asciugare) a una distanza di circa 20 cm dalle unghie. Lo smalto si asciuga in pochi secondi.

Importante! Cominciare sempre a velocità I e passare poi, se necessario, a velocità II.

Informazioni importanti riguardo alla batteria all’idruro di nickel

metallico contenuta nel presente apparecchio.

1. Caricare l’apparecchio

Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, metterlo sotto carica per 16 ore consecutive.

La capacità massima della batteria sarà raggiunta soltanto dopo diversi cicli di caricamento/scaricamento.

2. Preservare le batterie

Al fine di mantenere la piena efficienza delle batterie ricaricabili, l’apparecchio va completamente scaricato approssimativamente ogni 6 mesi. Quindi, ricarcicare completamente l’apparecchio per 16 ore.

3.Rimozione batterie Ni-MH

Il presente apparecchio è dotato di batterie all’idruro di nickel metallico. Per ragioni di tutela ambientale, tali batterie vanno rimosse e smaltite in modo appropriato quando l’apparecchio ha cessato di funzionare. Per rimuovere il pacco batteria ai fini dello smaltimento o del recupero, seguire le seguenti istruzioni:

1 IStaccare l’apparecchio dalla corrente, quindi rompere l’alloggiamento.

2. Aprire il tagliacapelli e rimuovere le batterie utilizzando una pinza tagliafili.

3 Per tutelare l’ambiente, non smaltire le batterie con i normali rifiuti domestici. Per ulteriori dettagli sul recupero di materiali e sulle infrastrutture per il trattamento dei rifiuti, rivolgersi ai servizi di smaltimento rifiuti della propria regione.

Istruzioni di sicurezza

Non immergere in acqua o altro liquido. Non utilizzare sopra o vicino a vasche da bagno, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.

Il contatto tra gli abrasivi del Nail Care System e la pelle o l’unghia, deve essere leggero.

Non usare l’apparecchio in caso di lesioni o ferite.

Riporre l’apparecchio fuori della portata dei bambini.

Interrompere immediatamente l’uso dell’apparecchio se il cavo è danneggiato. Il cavo deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio assistenza o da un tecnico qualificato al fine di evitare qualsiasi rischio per l’utilizzatore.

Riportare l’apparecchio al più vicino centro riparazioni per ispezioni, regolazioni, riparazioni elettriche o meccaniche. Nessun tipo di riparazione può essere eseguito dall’utente.

L’apparecchio è conforme ai requisiti essenziali delle direttive 04/108/CEE (compatibilità elettromagnetica) e 06/95/CEE (sicurezza degli elettrodomestici), emendate dalla direttiva 93/68/CEE (marcatura CE).

Non utilizzare l’apparecchio se è caduto e se presenta danni evidenti.

Staccare l’apparecchio dalla corrente dopo ogni utilizzo e prima di pulirlo. Staccare immediatamente dalla corrente in caso di problemi durante l’uso.

Utilizzare esclusivamente accessori consigliati da BaByliss.

Smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici alla fine del ciclo di vita.

Per il bene comune e per partecipare attivamente all’impegno colettivo di tutela ambientale:

non mischiare questi prodotti con i rifiuti domestici;

utilizzare i sistemi di recupero e raccolta messi a vostra disposizione. In questo modo sarà possibile riciclare o valorizzare alcuni materiali.

ESPAÑOL

SISTEMA DE MANICURA/PEDICURA PROFESIONAL

El Sistema de Manicura/Pedicura de BaByliss es un conjunto completo dedicado a la belleza de las uñas que permite alcanzar resultados profesionales. Se puede utilizar con uñas naturales o artificiales (acrílicas). Se usa con o sin cable y tiene 2 velocidades y 6 accesorios intercambiables (1 fresa fina y 1 fresa cónica,

1 disco limador, 1 disco pulidor y 1 disco de brillado junto con un accesorio para secar el barniz). El Sistema tiene además una tijera con la punta redondeada, un corta uñas de manicura y otro de pedicura y un eliminador de cutículas (descuticulizador).

INSTRUCCIONES

Carga eléctrica

Use sólo el cargador que viene con el aparato. Ponga el interruptor en la posición cero (0). Meta la clavija del cargador en la entrada prevista a tales efectos en la base del aparato. Enchufe el cargador con la red después de comprobar que corresponde a la tensión de la misma. Una carga completa lleva 16 horas. Para que las baterías duren mucho (unas 1000 recargas), desenchufe el cargador después de 24 horas máximo.

Uso con la red

El aparato tiene que estar en la posición cero (0).

Meta la clavija del cargador en la entrada prevista a tales efectos en la base del

aparato. Enchufe el cargador con la red. Espere un minuto antes de encender el aparato.

!Atención! No utilice el aparato más de 20 minutos seguidos.

Cómo se colocan los accesorios

(Atención: el aparato tiene que estar apagado)

Para colocar un accesorio en el aparato, meta la cola del accesorio en el agujero correspondiente situado en la cabeza del aparato y luego apriete o presione con fuerza. Cuando quiera quitar el accesorio, tire de él accesorio para extraerlo de la cabeza del aparato.

1. MANICURA (ver FIG. 1)

Meta las manos en agua tibia enjabonada y luego séquelas cuidadosamente.

Si hace falta, use el pequeño cortauñas o las tijeras para dar a las uñas la forma deseada.

Utilice la parte puntiaguda del descuticulizador para limpiar la parte inferior del ala de la uña (d).

Dar forma (ver FIG. 2, algunas formas clásicas)

Meta el disco limador en el aparato. Seleccione la velocidad II y con suaves movimientos circulares ejerza una delicada presión sobre la uña.

Termine con la velocidad I para suavizar el borde del ala de la uña.

Con la parte redondeada del descuticulizador vaya quitando las cutículas (a) de los bordes de la uña (e), pero con delicadeza para no dañar el perfil del borde de la uña (c).

Con la fresa fina (1) se pueden atenuar las durezas y callosidades. Utilice primero la velocidad I para elegir el movimiento que mejor convenga y después pase a la velocidad II para aumentar la eficacia. Las partes duras de la piel que rodea a la uña

(c)se pueden quitar con la fresa fina.

Los surcos en la cara de la uña (e) pueden eliminarse con el disco pulidor (4).

Pulido

Poner una capa mínima de crema de pulido en la cara de la uña sin tocar las cutículas. Instalar el disco pulidor (4) en el aparato y pulir a la velocidad I durante máximo 15 segundos por uña.

2. PEDICURA (ver FIG. 4)

Meta los pies en agua tibia enjabonada durante 5 minutos y luego séquelos cuidadosamente.

Separe los dedos del pie unos de otros con rollitos de algodón o con separadores de esponja.

Si es necesario, utilice el cortauñas de pedicura para cortar las uñas.

Dar forma

Recortar las uñas con el disco limador a la velocidad II. La forma más adecuada por el ala de la uña (d) es la línea derecha.

Si hace falta, terminar con la velocidad I para afinar la forma y suavizar los contornos.

Las callosidades, durezas o callos pueden tratarse con la fresa cónica. Ensaye primero con la velocidad I antes de pasar a un tratamiento más enérgico con la velocidad II.

Los surcos en la cara de la uña (e) pueden eliminarse con el disco pulidor (4).

Pulido

Hacer como para las uñas de los dedos (ver más arriba “Pulido”).

3. ACCESORIO PARA SECAR EL BARNIZ

Este accesorio permite secar el barniz rápidamente.

Después de poner el barniz coloque el aparato (que ya llevará el accesorio secador) a una distancia de unos 20 cm de las uñas. El barniz se secará en unos segundos.

!Atención! Siempre empezar con la velocidad I y sólo si es necesario pasar a la velocidad II.

Información importante sobre la batería NiMH de este aparato

1. Carga del aparato

Antes de utilizar este aparato por primera vez, debe cargarlo sin interrupción durante 16 horas. Varios ciclos de carga/descarga permitirán a la batería alcanzar su capacidad máxima.

2. Mantenimiento de la batería

Para mantener la capacidad óptima de las baterías recargables, le aconsejamos que descargue el aparato completamente cada seis meses más o menos. Después cárguelo de nuevo completamente durante 16 horas.

3. Retirada de la batería NiMH

Este aparato utiliza una batería híbrida níquel-metal hidruro. Para proteger el medio ambiente, es necesario retirarla y eliminarla correctamente cuando el aparato ya no funcione. Para retirarla, ya sea para eliminarla o para reutilizarla, siga estas instrucciones:

1 Desenchufe el aparato y a continuación rompa la envoltura.

2 Abra el aparato y retire las baterías, cortando el cable con unos alicates.

3Para proteger el medio ambiente, no se deshaga de las baterías junto con la basura doméstica. Si necesita más información sobre reciclado y tratamiento de residuos, póngase en contacto con el punto limpio más cercano a su domicilio.

Consejos de seguridad

No sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido. No lo utilice encima o cerca de la bañera, el lavabo o un recipiente que contenga agua.

El contacto entre el aparato Nail Care System y la parte a tratar debe ser siempre suave.

No utilice el aparato si hay heridas o lesiones.

Guarde el cortapelo fuera del alcance de los niños.

Deje inmediatamente de utilizarlo si advierte que el cable está deteriorado. El cable debe ser sustituido por el fabricante, su servicio técnico o una persona de cualificación similar, con el fin de evitar los riesgos para el usuario.

Lleve el secador al servicio técnico más cercano para inspección, ajustes, reparación eléctrica o mecánica. El usuario no puede realizar reparación alguna.

Este electrodoméstico cumple con los requisitos de las directivas 04/108/C.E.E. (Compatibilidad electromagnética) y 06/95/C.E.E. (seguridad de los electrodomésticos), modificadas por la directiva 93/68/C.E.E (marcado CE)

No utilice el cortapelo si ha recibido un golpe o presenta señales aparentes de deterioro.

Desenchúfelo después de utilizarlo y antes de limpiarlo. Desenchúfelo inmediatamente si se presenta algún problema durante su utilización.

Utilice exclusivamente los accesorios recomendados por BaByliss.

Residuos de equipos eléctricos y electrónicos fuera de uso.

En interés de todos, y para participar en los esfuerzos colectivos de protección del medio ambiente:

No se deshaga de estos productos junto con la basura doméstica.

Utilice los sistemas de recogida que estén a su disposición.

De esta forma, algunos materiales podrán recuperarse y reciclarse.

9/8/08 1:49:24 PM

Loading...
+ 1 hidden pages