
1. Read Instructions - All the safety and operating instructions
should be read before the unit is operated.
2. Retain Instructions - The safety and operating instructions
should be retained for future reference.
3. Heed Warnings - All warnings on the unit and in the operating
instructions should be adhered to.
4. Follow Instructions - All operating and user instructions should
be followed.
5. Electrical Connections - Only a qualified electrician should make
electrical connections.
6. Attachments - Do not use attachments not recommended by the
product manufacturer as they may cause hazards.
7. Cable Runs -All cable runs must be within permissible
distance.
8. Mounting - This unit must be properly and securely mounted to
a supporting structure capable of sustaining the weight of
the unit. Accordingly:
a. The installation should be made by a qualified installer.
b. The installation should be in compliance with local codes.
c. Care should be exercised to select suitable hardware to install the
unit, taking into account both the composition of the mounting
surface and the weight of the unit. Be sure to periodically
examine the unit and the supporting structure to make sure
that the integrity of the installation is intact. Failure to comply
with the foregoing could result in the unit separating from the
support structure and falling, with resultant damages or injury
to anyone or anything struck by the falling unit.
DOME/HOUSING/ELECTRICAL COMPONENT
WARRANTY INFORMATION
Axis, Incorporated warrants that its domes and housing
sold here under shall be fit for the ordinary purpose for which
said products are intended and shall be free from defects in
material and workmanship for a period of three years from date
of sale to buyer. Note that all electrical components will be
warranted for a period of three years from date of sale to buyer.
Axis makes no other warranty of any kind with respect
to this product, whether expressed or implied, including,
without limitation, the implied warranty of fitness for a particular
purpose.
In the event of a breach of the above warranty, Axis shall,
at its option, repair or replace said product. This is Axis's
sole obligation under this warranty. In no event shall Axis
be liable for any incidental or consequential damages, as
defined in section 2-715 of the Uniform Commercial Code by a
breach of this warranty.
SAFETY PRECAUTIONSIMPORTANT SAFEGUARDS
C AUTION
R ISK OF
ELECTRIC SHOCK !
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK,
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
UNPACKING
Unpack carefully. Electronic components can be damaged if
improperly handled or dropped. If an item appears to have been
damaged in shipment, replace it properly in its carton and notify
the shipper.
Be sure to save:
1. The shipping carton and packaging material. They are the safest
material in which to make future shipments of the equipment.
2. These Installation and Operating Instructions.
SERVICE
If the unit ever needs repair service, the customer should contact
Axis (1-800-444-2947) for authorization to return and
shipping instructions.
TECHNICAL SUPPORT
If technical support is needed, Axis has set-up a
line for their customers.
DO NOT OPEN COVERS.
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
The lightning flash with an arrowhead symbol,
with in an equilateral triangle, is intended to alert the
user to the presence of non-insulated "dangerous
voltage" within the product's enclosure that may
be of sufficient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
The exclamation point with in an equilateral triangle
is intended to alert the user to presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions
in the literature accompanying the appliance.
technical support
Axis shall repair or replace defective products upon
shipment of products returned prepaid to Axis.
Repairs made necessary by reason of accident, misuse or
normal wear shall be charged at Axis's standard rate.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state.
AXIS TECHNICAL SUPPORT
1-800- 444-2947

24886 / 24887
Note: DO NOT EXPOSE ENCLOSURE TO RAIN OR MOISTURE
Clase 2 Solamente
24VAC.
Herramientas: Destornillador de Philips, 7/16” llave
Nota: NO EXPONGA EL RECINTO A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD
Classe 2 Seulement
24VCA.
Outils : Tournevis de Philips, 7/16” clé
Note : N'EXPOSEZ PAS LA CLÔTURE À LA PLUIE OU À L'HUMIDITÉ
Kategorie 2 Nur
24VAC
Werkzeuge: Philips Schraubenzieher, 7/16” Schlüssel
Anmerkung: SETZEN SIE EINSCHLIESSUNG NICHT REGEN ODER
FEUCHTIGKEIT AUS
Classe 2 Somente
24VAC.
Ferramentas: Chave de fenda de Philips, 7/16” de chave
Nota: NÃO EXPONHA O CERCO À CHUVA OU À UMIDADE
Codice categoria 2 Soltanto
24VCA.
Attrezzi: Cacciavite di Philips, 7/16” di chiave
Nota: NON ESPONGA LA RECINZIONE A PIOGGIA O AD UMIDITÀ
Electrical Specifications
Class 2 Only
24VAC
Tools: Philips Screwdriver, 7/16” wrench
!!
Français
Deutsch
Italiano
Portuguese
Español
English

Open the lid of the unit with the barrel lock key.
NOTE: Key is removable only when the lid is locked.
• Abra la tapa de la unidad con la llave de cerradura del barril. NOTA:
La llave es desprendible solamente cuando la tapa es bloqueada.
• Ouvrez le couvercle de l'unité avec la clé de verrouillage de baril.
NOTE : La clef est démontable seulement quand le couvercle est
verrouillé.
• Öffnen Sie die Kappe der Maßeinheit mit der Faßsperrtaste.
ANMERKUNG: Schlüssel ist entfernbar, nur wenn die Kappe verschlossen ist.
• Abra a tampa da unidade com a chave de fechamento do tambor.
NOTA: A chave é removível somente quando a tampa é locked.
• Apra il coperchio dell'unità con la chiave di catenaccio del barilotto.
NOTA: La chiave è smontabile soltanto quando il coperchio è locked.
To access the inside of the unit during mounting and
adjusting, the lid can be temporarily propped open
by using a screw driver or similar object.
• Tener acceso al interior de la unidad durante el montaje y el ajuste,
la tapa puede estar abierta temporalmente apoyado usando un
destornillador o un objeto similar.
• Pour accéder à l'intérieur de l'unité pendant le support et
l'ajustement, le couvercle peut être ouvert temporairement étayé en
employant un tournevis ou un objet semblable.
• Um das Innere der Maßeinheit während der Montage und der
Justage zugänglich zu machen, kann die Kappe propped geöffnetes
sein vorübergehend indem sie einen Schraubenzieher oder einen
ähnlichen Gegenstand verwendet.
• Para alcançar o interior da unidade durante a montagem e o ajuste,
a tampa pode estar aberta temporariamente sustentado usando
uma chave de fenda ou um objeto similar.
• Accedere alla parte interna dell'unità durante il montaggio e la
registrazione, il coperchio può essere aperto temporaneamente
propped usando un cacciavite o un oggetto simile.
Position the unit in the desired location and
mark the spots for the four mounting holes.
• Coloque la unidad en la localización deseada y marque
los puntos para los cuatro agujeros de montaje.
• Placez l'unité dans l'endroit désiré et marquez les taches
pour les quatre trous de support.
• Bringen Sie die Maßeinheit in der gewünschten Position in
Position und kennzeichnen Sie die Punkte für die vier
Entlüftungslöcher.
• Posicione a unidade na posição desejada e marque os
pontos para os quatro furos de montagem.
• Posizioni l'unità nella posizione voluta e contrassegni i punti
per i quattro fori di montaggio.
Pass electrical and video cables through the
access hole on the back of the unit, then secure
the unit in place with appropriate hardware.
• Pase eléctrico y los cables video a través del agujero de acceso en
la parte posteriora de la unidad, entonces aseguran la unidad en
lugar con hardware apropiado.
• Passez élém. élect. et les câbles visuels par l'ouverture d'accès sur le
dos de l'unité, fixent alors l'unité en place avec le matériel approprié.
• Führen Sie elektrisches und videokabel durch das Zugangsloch auf
der Rückseite der Maßeinheit, sichern dann die Maßeinheit im Platz
mit passenden Kleinteilen.
• Passe elétrico e os cabos video através do furo de acesso na parte
traseira da unidade, fixam então a unidade no lugar com ferragem
apropriada.
• Passi elettrico ed i video cavi attraverso il foro di accesso sulla parte
posteriore dell'unità, allora assicurano l'unità sul posto con fissaggi
adatti.
1
2
3
4

Complete electrical and video connections for
the camera, then attach the camera to the
camera bracket.
• Termine las conexiones eléctricas y video para la cámara
fotográfica antes de unir la cámara fotográfica al soporte de
la cámara fotográfica.
• Accomplissez les raccordements électriques et visuels pour
l'appareil-photo avant d'attacher l'appareil-photo à la
parenthèse d'appareil-photo.
• Vor der Befestigung der Kamera zum Kamerahaltewinkel
führen Sie die elektrischen und videoanschlüsse für die
Kamera durch.
• Termine conexões elétricas e video para a câmera antes de
unir a câmera ao suporte da câmera.
• Completi i collegamenti elettrici e video per la macchina
fotografica prima del fissaggio della macchina fotografica
alla staffa della macchina fotografica.
Attach camera, using the hardware pro-
vided in the packet, assemble as shown.
• Una la cámara fotográfica, usando el hardware proporcionado en el paquete, monte según lo demostrado.
• Attachez l'appareil-photo, à l'aide du matériel fourni dans le
paquet, réunissez comme montré.
• Bringen Sie Kamera mit den Kleinteilen, die im Paket bereitgestellt werden an, bauen Sie, wie gezeigt zusammen.
• Una a câmera, usando a ferragem fornecida no pacote,
monte-a como mostrado.
• Fissi la macchina fotografica, per mezzo dei fissaggi forniti nel
pacchetto, monti come indicato.
Hex bolt
Lock washer
Flat washer
Bracket
O-ring
To achieve the desired camera position, adjust the hex bolt
and slotted screw with proper tools. The (3) directions shown
are the positions the camera and bracket can be maneuvered.
• Para alcanzar la posición deseada de la cámara fotográfica, ajuste el perno de la
tuerca hexagonal y el tornillo ranurado con las herramientas apropiadas. (3) las
direcciones demostradas son las posiciones la cámara fotográfica y el soporte
puede ser maniobrado.
• Pour réaliser la position désirée d'appareil-photo, ajustez le boulon de sortilège et la
vis encochée avec les outils appropriés. (3) les directions montrées sont les positions
l'appareil-photo et la parenthèse peut être manoeuvrée.
• Um die gewünschte Kameraposition zu erzielen, justieren Sie den Hexagonschraubbolzen und die gekerbte Schraube mit korrekten Werkzeugen. Die (3) gezeigten
Richtungen sind die Positionen die Kamera und Haltewinkel kann manövriert
werden.
• Para conseguir a posição desejada da câmera, ajuste o parafuso do hex e o
parafuso entalhado com ferramentas apropriadas. (3) os sentidos mostrados são as
posições a câmera e o suporte pode ser manobrado.
• Per realizzare la posizione voluta della macchina fotografica, registri il bullone del
hex e la vite scanalata con gli attrezzi adeguati. (3) i sensi indicati sono le posizioni la
macchina fotografica e la staffa può essere manovrata.
After tightening all fasteners, close and lock
the lid to complete the installation.
• Después de apretar todos los sujetadores, el cierre y
traba la tapa para terminar la instalación.
• Après serrage de toutes les attaches, la fin et ferment le
couvercle pour accomplir l'installation.
• Nach dem Festziehen aller Befestiger, verriegeln Ende
und die Kappe, um die Installation durchzuführen.
• Após ter apertado todos os prendedores, o fim e trava
a tampa para terminar a instalação.
• Dopo il fissaggio de tutti i fermi, la fine e blocca il
coperchio per completare l'installazione.
Lock and
remove key
5
6
7 8

To restore the clarity of the viewing window in the event of vandalism involving spray paint or other view-blocking
agents, remove the damaged shield and replace it with one of the extra shields provided.
• Para restaurar la claridad de la ventana de visión en el acontecimiento del vandalismo que implica la pintura de aerosol u otros
agentes de vista-bloqueo, quitar el protector dañado y substituirlo por uno de los protectores adicionales proporcionados.
• Reconstituer la clarté de la fenêtre de visionnement en cas du vandalisme impliquant la peinture de jet ou d'autres agents
deblocage, enlever le bouclier endommagé et le remplacer avec un des boucliers supplémentaires a fourni.
• Die Klarheit des Betrachtung Fensters im Falle des Vandalismus wieder herzustellen Sprayfarbe oder andere Ansicht-blockierende
Mittel mit einbeziehend, das beschädigte Schild zu entfernen und es mit einem der Extraschilder zu ersetzen stellte zur Verfügung.
• Para restaurar a claridade da janela de visão no evento do vandalism que envolve a pintura de pulverizador ou outros agentes
deobstrução, para remover o protetor danificado e para substitui-lo com um dos protetores extra fornecidos.
• Ristabilire la chiarezza della finestra di visualizzazione in caso di vandalismo che coinvolge la vernice di spruzzo o altri agenti
vista-ostruenti, rimuovere lo schermo danneggiato e sostituirlo con uno degli schermi supplementari ha fornito.
NOTE : For
convenience,
the extra window
shields may be
stored in the unit
Window shield
Viewing window
Star washer
and hex nut
(6 each)
General Dimensions/ Mounting Hole & Cable Access Hole Location Diagrams
24886 / 24887
8.50"
215.9mm
8.25"
209.6mm
3.25"
82.6mm
2.38"
60.3mm
2.23"
56.7mm
3.
30"
83.
7m
m
5.50"
139.7mm
1.50"
38.1m
m
2.50"
63.5mm
.88"*
22.2mm*
Knockout
Hole (2)
.63"*
15.9mm*
Open Hole (1)
.25"*
6.4mm*
Mounting Hole (4)
* INDICATES DIAMETER
OF HOLE
OR KNOCKOUT
24887
8.25"
209.6mm
.88"*
22.2mm*
Knockout
Hole (1)
.63"*
15.9mm*
Open Hole (1)
.25"*
6.4mm*
Mounting Hole (4)
5.50"
139.7mm
3.25"
82.6mm
1.50"
38.1mm
2.50"
63.5m
m
3.00"
76.2mm
2.00"
50.8m
m
8.50"
215.9mm
24886
* INDICATES DIAMETER
OF HOLE
OR KNOCKOUT
(FOR REFERENCE USE ONLY AS ACTUAL DIMENSIONS MAY VARY SLIGHTLY FROM UNIT TO UNIT)
9