
1. Read Instructions - All the safety and operating instructions
should be read before the unit is operated.
2. Retain Instructions - The safety and operating instructions
should be retained for future reference.
3. Heed Warnings - All warnings on the unit and in the operating
instructions should be adhered to.
4. Follow Instructions - All operating and user instructions should
be followed.
5. Electrical Connections - Only a qualified electrician should make
electrical connections.
6. Attachments - Do not use attachments not recommended by the
product manufacturer as they may cause hazards.
7. Cable Runs -All cable runs must be within permissible
distance.
8. Mounting - This unit must be properly and securely mounted to
a supporting structure capable of sustaining the weight of
the unit. Accordingly:
a. The installation should be made by a qualified installer.
b. The installation should be in compliance with local codes.
c. Care should be exercised to select suitable hardware to install the
unit, taking into account both the composition of the mounting
surface and the weight of the unit. Be sure to periodically
examine the unit and the supporting structure to make sure
that the integrity of the installation is intact. Failure to comply
with the foregoing could result in the unit separating from the
support structure and falling, with resultant damages or injury
to anyone or anything struck by the falling unit.
DOME/HOUSING/ELECTRICAL COMPONENT
WARRANTY INFORMATION
Axis, Incorporated warrants that its domes and housing
sold here under shall be fit for the ordinary purpose for which
said products are intended and shall be free from defects in
material and workmanship for a period of three years from date
of sale to buyer. Note that all electrical components will be
warranted for a period of three years from date of sale to buyer.
Axis makes no other warranty of any kind with respect
to this product, whether expressed or implied, including,
without limitation, the implied warranty of fitness for a particular
purpose.
In the event of a breach of the above warranty, Axis shall,
at its option, repair or replace said product. This is Axis's
sole obligation under this warranty. In no event shall Axis
be liable for any incidental or consequential damages, as
defined in section 2-715 of the Uniform Commercial Code by a
breach of this warranty.
SAFETY PRECAUTIONSIMPORTANT SAFEGUARDS
C AUTION
R ISK OF
ELECTRIC SHOCK !
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK,
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
UNPACKING
Unpack carefully. Electronic components can be damaged if
improperly handled or dropped. If an item appears to have been
damaged in shipment, replace it properly in its carton and notify
the shipper.
Be sure to save:
1. The shipping carton and packaging material. They are the safest
material in which to make future shipments of the equipment.
2. These Installation and Operating Instructions.
SERVICE
If the unit ever needs repair service, the customer should contact
Axis (1-800-444-2947) for authorization to return and
shipping instructions.
TECHNICAL SUPPORT
If technical support is needed, Axis has set-up a
line for their customers.
DO NOT OPEN COVERS.
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
The lightning flash with an arrowhead symbol,
with in an equilateral triangle, is intended to alert the
user to the presence of non-insulated "dangerous
voltage" within the product's enclosure that may
be of sufficient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
The exclamation point with in an equilateral triangle
is intended to alert the user to presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions
in the literature accompanying the appliance.
technical support
Axis shall repair or replace defective products upon
shipment of products returned prepaid to Axis.
Repairs made necessary by reason of accident, misuse or
normal wear shall be charged at Axis's standard rate.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state.
AXIS TECHNICAL SUPPORT
1-800- 444-2947

Unpacking the Product
21899
21899
Input Power: See Camera Specifications
Indoor Housing No Electronic Options Provided.
Tools Required: Phillips Screwdriver
7/16 Wrench or Socket
Electrical Specifications
Energía De Entrada: Vea Las Especificaciones
De la Cámara fotográfica.
Cubierta De interior Que Ningunas Opciones Electrónicas
Proporcionaron.
Herramientas Requeridas: Destornillador Phillips
7/16 llave o zócalo
Puissance D'entrée : Voir Les Caractéristiques
D'Appareil-photo.
Logement D'intérieur Aucunes Options Électroniques
Fournies.
D'Appareil-photo Les Outils Ont exigé : Tournevis Phillips
7/16 clé ou douille
Zugeführte Energie: Sehen Sie Kamera-Spezifikationen.
Innengehäuse Keine Elektronischen Wahlen Bereitgestellt.
Werkzeuge Erforderten: Kreuzkopfschraubenzieher
7/16 Schlüssel oder Einfaßung
Poder De Entrada: Veja Especificações Da Câmera.
Carcaça Que Indoor Nenhuma Opção Eletrônica
Forneceu.
As Ferramentas Requereram: Chave de fenda Phillips
7/16 de chave ou de soquete
Alimentazione in ingresso Di Entrata: Veda Le Specifiche
Della Macchina fotografica.
Alloggiamento Dell'interno Nessun Opzioni
Elettroniche Fornite.
Attrezzi Richiesti: Cacciavite "phillips"
7/16 chiave o di zoccolo
!!
Français
Deutsch
Italiano
Portuguese
Español
English

Remove the tilt mechanism from the bracket.
• Quite el mecanismo de la inclinación del
soporte.
• Enlevez le mécanisme d'inclinaison de la paren-
thèse.
• Entfernen Sie die Neigungeinheit vom Haltewin-
kel.
• Remova o mecanismo da inclinação do suporte.
• Rimuova il meccanismo di inclinazione dalla
staffa.
Attach the bracket to the wall and secure
appropriately.
• Una el soporte a la pared y asegúrelo apropia-
damente.
• Attachez la parenthèse au mur et la fixez con-
venablement.
• Bringen Sie den Haltewinkel zur Wand an und
sichern Sie passend.
• Una o suporte à parede e fixe-o apropriada-
mente.
• Fissi la staffa alla parete e fissi giustamente.
Install the (2) cable strain relief plugs on the bottom
of the housing and tighten with the locknuts.
• Instale (2) los enchufes del retenedor de cable del cable en el
fondo de la cubierta y apriete con las tuercas de fijación.
• Installez (2) les prises de passe-fils de câble sur le fond du logement
et serrez avec les contre-écrous.
• Bringen Sie die (2) Kabelgummidurchführungsringstecker auf
die Unterseite des Gehäuses an und ziehen Sie mit den
Kontermuttern fest.
• Instale (2) os plugues do protetor da fiação do cabo no fundo da
carcaça e aperte-os com as contraporcas.
• Installi (2) le spine di gommino di protezione del cavo sulla
parte inferiore dell'alloggiamento e stringa con i contro
dadi.
Remove the (2) screws on top of the
housing and lift it open.
• Quite (2) los tornillos encima de la cubierta y levántelos
abiertos.
• Enlevez (2) les vis sur le logement et soulevez-les ouvertes.
• Entfernen Sie die (2) Schrauben auf das Gehäuse und heben
Sie sie geöffnet an.
• Remova (2) os parafusos no alto da carcaça e levante-os
abertos.
• Rimuova (2) le viti in cima all'alloggiamento ed alzile aperte.
1 2
3
4

Place camera on sled and align mounting holes on each. Adjust camera parallel to sled and tighten the bolt
on the bottom.
• Coloque la cámara fotográfica en el trineo y alinee los agujeros de montaje en cada uno. Ajuste la cámara fotográfica paralela al trineo y apriete el
perno en el fondo.
• Placez l'appareil-photo sur le traîneau et alignez les trous de support sur chacun. Ajustez l'appareil-photo parallèle au traîneau et serrez le boulon sur le
fond.
• Setzen Sie Kamera auf Schlitten und richten Sie Entlüftungslöcher auf jedem aus. Justieren Sie die Kamera, die zum Schlitten parallel ist und ziehen Sie
den Schraubbolzen auf der Unterseite fest.
• Coloque a câmera no trenó e alinhe furos de montagem em cada um. Ajuste a câmera paralela ao trenó e aperte o parafuso no fundo.
• Disponga la macchina fotografica sulla slitta ed allinei i fori di montaggio su ciascuno. Registri la macchina fotografica parallela alla slitta e stringa il
bullone sulla parte inferiore.
Sled
Screw
Camera Sled
Feed the wiring through the conduit plugs and make all connections to the camera and lens.
•
Alimente el cableado a través de los enchufes del conducto y haga todas las conexiones a la cámara fotográfica y a la lente.
•
Alimentez le câblage par les prises de conduit et établissez tous les rapports à l'appareil-photo et à l'objectif.
•
Ziehen Sie die Verdrahtung durch die Rohrstecker ein und stellen Sie alle Beziehungen zur Kamera und zum Objektiv her.
•
Alimente a fiação através dos plugues da canalização e faça todas as conexões à câmera e à lente.
•
Alimenti i collegamenti tramite le spine del condotto e faccia tutti i collegamenti alla macchina fotografica ed all'obiettivo.
REAR PANEL
DC-Iris
Control Cable
External
Microphone/
Line Input
Audio Output
I/O
Terminal
Connector
Power
Connector
Network
Connector
and PoE
5
6

Adjust the focus and focal length until the
desired field of view and focus is obtained.
• Ajuste el foco y la longitud focal hasta que el campo
visual deseado y el foco se obtiene.
• Ajustez le foyer et la longueur focale jusqu'à ce que le
champ visuel désiré et le foyer soit obtenu.
• Justieren Sie den Fokus und die fokale Länge, bis
gewünscht von der Ansicht auffangen und Fokus
erhalten wird.
• Ajuste o foco e o comprimento focal até que o campo
de vista desejado e de foco esteja obtido.
• Registri il fuoco e la lunghezza focale fino ad ottenere il
campo voluto di visibilità ed il fuoco.
Adjust
Lens
Here
Close the top cover and tighten to the base with the
hex screws.
• Cierre la cubierta superior y apriete a la base con los tornillos
de la tuerca hexagonal.
• Fermez la couverture supérieure et serrez à la base avec les
vis de sortilège.
• Schließen Sie die obere Abdeckung und ziehen Sie zur
Unterseite mit den Hexagonschrauben fest.
• Feche a tampa superior e aperte-a à base com os parafusos
do hex.
• Chiuda la copertura superiore e stringa alla base con le viti
del hex.
If desired, use the security screws in place of hex
screws.
• Si está deseado, utilice los tornillos de la seguridad en lugar de
los tornillos de la tuerca hexagonal.
• Si désiré, utilisez les vis de sécurité au lieu des vis de sortilège.
• Wenn Sie gewünscht werden, benutzen Sie die Sicherheit
Schrauben anstatt der Hexagonschrauben.
• Se desejado, use os parafusos da segurança no lugar dos
parafusos do hex.
• Se voluto, utilizzi le viti di sicurezza al posto delle viti del hex.
If mounting to pole, attach assembly using 3/4” mounting straps (not provided).
• Si monta al poste, una a asamblea usando las correas que montan del
3/4"(no proporcionadas).
• Si montant au poteau, attachez l'assemblée en utilisant les courroies de
montage de 3/4"(non fournies).
• Bei der Befestigung zum Pfosten, bringen Sie Versammlung mit 3/4"den
Befestigungsbügeln an (nicht bereitgestellt).
• Se montando ao pólo, una o conjunto usando as cintas de montagem
de 3/4"(não fornecidas).
• Se montando al palo, fissi il complessivo usando le cinghie di montag-
gio di 3/4"(non fornite).
7
8
9
10