Auriol Z 31915 User Manual [de]

Page 1
ESTACIÓN METEOROLÓGICA INALÁMBRICA / STAZIONE METEOROLOGICA
ESTACIÓN METEOROLÓGICA INALÁMBRICA
Instrucciones de utilización y de seguridad
ESTAÇÃ O METEOROLÓGICA SEM FIOS
STAZIONE METEOROLOGICA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION
Operation and Safety Notes
FUNK-WETTERSTA TION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 96414
Page 2
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 7 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 45 PT Instruções de utilização e de segurança Página 83 GB / MT Operation and Safety Notes Page 120 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 155
Page 3
A
27 24 21
26 25 23 22
15
16
17
18
19
20
10 11 12 13
14
1
2
9 3
5
6
7
8
4
3
Page 4
B
4
33
32
31
30 29 28
Page 5
C
34 35 36 37 38 39
40
5
Page 6
D
6
42
41
43
44
45
Page 7
Uso adecuado ...................................................................................Página 9
Descripción de las piezas .........................................................Página 9
Características técnicas ..............................................................Página 11
Volumen de suministro ..............................................................Página 13
Seguridad
Indicaciones generales de seguridad ......................................................Página 13
Indicaciones de seguridad sobre pilas ....................................................Página 14
Antes de la puesta en servicio
Colocación de los dispositivos .................................................................Página 15
Puesta en marcha del sensor exterior ......................................................Página 16
Puesta en funcionamiento de la estación meteorológica .......................Página 17
Manejo
Recepción de la señal de radiofrecuencia DCF .....................................Página 19
Ajuste manual de formato de hora 12 / 24 / °C / °F / hPa / inHg /
idioma / zona horaria / hora / fecha .......................................................Página 21
Configurar el despertador ........................................................................Página 23
Activar / desactivar la función de despertador .......................................Página 24
Desconexión de la señal de alarma ........................................................Página 24
Función SNOOZE .....................................................................................Página 24
Puesta en servicio del pronóstico meteorológico ....................................Página 25
Elegir la ubicación ....................................................................................Página 27
7 ES
Page 8
Indicación manual de la ubicación .........................................................Página 28
Fases lunares .............................................................................................Página 32
Consultar la presión atmosférica de las últimas 12 horas .....................Página 32
Ajuste del indicador de presión ...............................................................Página 33
Ajustar canal .............................................................................................Página 34
Mostrar la temperatura y la tendencia de temperatura .........................Página 35
Mostrar la humedad del aire y la tendencia de humedad ....................Página 35
Visualizar la temperatura / humedad máxima / mínima .........................Página 36
Alarma de temperatura y helada ............................................................Página 37
Activar / desactivar la alarma de temperatura / helada ........................Página 37
Iluminación de fondo ................................................................................Página 38
Indicación de estado de las pilas ............................................................Página 38
Cambiar pilas ............................................................................................Página 39
Eliminar errores ...............................................................................Página 40
Limpieza y mantenimiento .....................................................Página 41
Eliminación ...........................................................................................Página 41
Garantía .................................................................................................Página 42
Información
Declaración de conformidad ...................................................................Página 43
8 ES
Page 9
Estación meteorológica inalámbrica
Uso adecuado
La estación meteorológica muestra la temperatura interior y exterior en grados Celsius (ºC) o Fahrenheit (ºF), así como sus valores máximos y mínimos. Asimismo la humedad interior y exterior (% RH) y los correspondientes valores máximo y mí­nimo. La estación muestra también el pronóstico del tiempo, la hora en formato de 12 o 24 horas, así como la fecha. Además la estación meteorológica también muestra la hora de salida y puesta del sol y las fases lunares. La estación meteoro­lógica también dispone de dos funciones de alarma. Este aparato no está diseñado para uso industrial.
Descripción de las piezas
Estación meteorológica:
1
Indicación de fecha
2
Indicación de mes
3
Alarma 1
4
Indicación SNOOZE
5
Símbolo de torre
6
Indicación DST (horario de verano)
9 ES
Page 10
7
Indicación de la hora
8
Alarma 2
9
Indicación del día de la semana
10
Hora de salida y puesta del sol
11
Indicación de mareas
12
Ubicación
13
Fase lunar
14
Puesta de sol / hora de la puesta de sol
15
Tendencia de temperatura (interior)
16
Tendencia de la humedad del aire (interior)
17
Humedad del aire (interior)
18
Indicador de confort (máximo / mínimo)
19
Temperatura interior (°C / °F)
20
Indicación del estado de las pilas
21
Tendencia de la humedad del aire (exterior)
22
Humedad del aire (exterior)
23
Alarma de temperatura y heladas (máximo / mínimo)
24
Tendencia de temperatura (exterior)
25
Temperatura exterior (°C / °F)
26
Indicación del estado de las pilas (sensor exterior)
27
Canal seleccionado
28
Indicación de presión atmosférica mediante barras
29
Indicación de presión atmosférica de la última hora
30
Presión atmosférica absoluta y relativa
10 ES
Page 11
31
Tendencia de la presión atmosférica
32
Pronóstico del tiempo
33
Tecla SNOOZE / LIGHT
34
Tecla MODE
35
Tecla +
36
Tecla –
37
Tecla de canal (CH)
38
Tecla HISTORY ABS / REL
39
Tecla CITY
40
Compartimento de las pilas
Sensor exterior:
41
LED de control
42
Dispositivo para colgar
43
Tecla RESET
44
Selector de canal
45
Compartimento de las pilas
Características técnicas
Estación meteorológica:
Rango de temperaturas: 0 hasta +50 °C
+32 hasta +122 °F
11 ES
Page 12
Resolución de temperatura: 0,1 °C Rango de medición de la humedad del aire: 20–95 % Resolución de la humedad del aire: 1 % Señal de radiofrecuencia: DCF Pilas: 3 x AA, 1,5 V Dimensiones: 130 x 130 x 60 mm (An x Al x Pr) Presión de aire: 850 - 1050hPa
Sensor exterior:
Rango de medición de temperaturas: –20 hasta +65 °C
–4 hasta +149 °F Rango de medición de la humedad del aire: 20 – 95 % Resolución de la humedad del aire: 1 % Alcance de transmisión HF: 433 MHz Alcance de transmisión HF: máx. 30 metros (en espacios abiertos) Pilas: 2 x AA, 1,5 V Dimensiones: 46 x 105 x 28 mm
12 ES
Page 13
Volumen de suministro
1 estación meteorológica 1 sensor exterior 3 pilas, AA, 1,5 V 2 pilas, AA, 1,5 V 1 manual de instrucciones
Seguridad
Lea todas las advertencias e indicaciones de seguridad. El incumplimiento de las advertencias e indicaciones de seguridad puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
¡GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA FUTURAS CONSULTAS!
Indicaciones generales de seguridad
Los niños subestiman a menudo los peligros.
Manténgalos siempre alejados del producto.
13 ES
Page 14
Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que cuenten con poca experiencia y/o falta de conocimientos, siempre y cuando se les haya enseñado cómo utilizar el aparato de forma segura y hayan com­prendido los peligros que pueden resultar de un mal uso del mismo. No per­mita que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no podrán llevarse a cabo por niños sin vigilancia.
No ponga el aparato en funcionamiento si está dañado.
Indicaciones de seguridad sobre pilas
¡PELIGRO DE MUERTE! Las pilas podrían ser ingeridas, lo cual podría
resultar mortal. Si se ingiriese una pila, habrá que solicitar asistencia médica inmediatamente.
Retire las pilas del aparato si no va a utilizarlo durante un período de tiempo
prolongado.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! ¡No recargue nunca las pilas!
¡Cuando coloque las pilas, observe la polaridad correcta! Ésta se indica en el
compartimento de las pilas.
En caso necesario, limpie los contactos de la pila y del aparato antes de intro-
ducir las pilas.
Extraiga siempre inmediatamente del aparato las pilas agotadas. Existe un
riesgo elevado de sulfatación.
14 ES
Page 15
¡Las pilas no deben desecharse junto con la basura doméstica! ¡Todos los usuarios están obligados por ley a desechar las pilas de forma ade-
cuada!
Mantenga las pilas lejos del alcance de los niños. No arroje las pilas al fuego.
No cortocircuite las pilas y no intente desarmarlas. Reemplace todas las pilas a la vez. Utilice únicamente pilas del mismo tipo. ¡Si se derrama el líquido de las pilas dentro del aparato, sáquelas inmediata-
mente para evitar daños en el aparato! Evite el contacto con la piel, ojos y mucosas. Si entra en contacto con el ácido de
las pilas, lave la parte afectada con agua abundante y / o procure atención
médica.
Antes de la puesta en servicio
Colocación de los dispositivos
Coloque primero las pilas en el sensor externo y después en la es­tación meteorológica.
¡PRECAUCIÓN! Al elegir un lugar donde colocar los dispositivos, asegúrese
de que éstos no están expuestos directamente a radiaciones solares, vibraciones,
15 ES
Page 16
polvo, calor, frío o humedad. No sitúe los aparatos cerca de fuentes de calor (p. ej. radiadores). De hacerlo podrían sufrir daños.
Utilice un protector indicado si coloca los dispositivos sobre superficies delica-
das o de valor. En caso contrario, podrían dañarse. Asegúrese de que los aparatos adyacentes no utilicen la misma frecuencia de
433 MHz. Estos aparatos pueden alterar la comunicación inalámbrica. No coloque los aparatos cerca o encima de placas de metal. La transmisión
inalámbrica entre los dispositivos podría verse alterada.
No instale los dispositivos en edificios de hormigón armado, p. ej. aeropuertos,
rascacielos, fábricas o sótanos. La transmisión de radiofrecuencia entre los dis-
positivos podría verse fuertemente reducida.
Puesta en marcha del sensor exterior
Retire la tapa del compartimento de las pilas en la parte trasera del sensor
exterior. Retire la cinta de seguridad de la pila. El sensor exterior ahora está listo para
funcionar y el LED de control
Nota: si utiliza más de un sensor exterior (máx. 3) puede recibir los datos de
cada sensor exterior a través de la estación meteorológica.
Ajuste con el selector de canal Cierre la cubierta del compartimento de las pilas.
16 ES
41
se ilumina brevemente.
44
un canal diferente para cada sensor exterior.
Page 17
Montaje del sensor exterior: Nota: para este paso se necesita un taladro.
Busque un lugar apropiado para el sensor exterior.
Nota: monte el sensor exterior a una distancia de 30 m con respecto a la es-
tación meteorológica. Asegúrese de que no existan impedimentos perturbadores
entre el sensor exterior y la estación meteorológica. De lo contrario la transfe-
rencia de datos puede verse alterada.
Montaje mural:
Cuelgue el sensor exterior con el dispositivo para colgar 42 en un tornillo.
Puesta en funcionamiento de la estación meteorológica
Quitar la cinta de seguridad de la pila:
Abra la tapa del compartimento de las pilas 40 en la parte trasera de la esta-
ción meteorológica. Retire la cinta de seguridad de la pila. A continuación vuelva a cerrar el compartimento de las pilas.
En cuanto se retira la cinta de seguridad de las pilas, la estación meteorológica comienza a recibir la señal de radiofrecuencia.
17 ES
Page 18
Nota: durante la recepción de la señal no cambie la estación meteorológica de lugar. De lo contrario podrían producirse fallos durante la recepción.
Conexión de la estación meteorológica con el sensor exterior y la señal de radiofrecuencia DCF:
La estación meteorológica intenta establecer una conexión con el sensor externo en cuanto de retira la cinta de seguridad de las pilas. Este proceso puede durar algunos minutos. En cuanto se produce una conexión con el sensor exterior se muestra en la pantalla LCD el símbolo del canal
27
seleccionado con el canal del sensor exterior (si fuera necesario cambie el canal del sensor exterior según las indicaciones del capítulo “Ajustar canal“). Si no se puede ajustar una conexión au­tomática pulse la tecla RESET
43
para realizar una conexión manual. En cuanto la estación meteorológica se conecta con el sensor exterior, comienza a recibir automáticamente la señal de radiofrecuencia DCF. Esta operación puede durar algunos minutos y en el display LC se muestra el símbolo de la torre de co­municaciones
5
parpadeando.
Si se recibe correctamente la señal de radiofrecuencia DCF, la torre aparecerá permanentemente en el display LC. Si al momento de poner en marcha la estación no es posible llevar a cabo la sincronización con el reloj atómico, también se puede ajustar la hora manualmente (véase “Ajuste manual de formato de hora 12 / 24 / °C / °F / hPa / inHg / idioma / zona horaria / hora / fecha“).
18 ES
Page 19
Señal de radiofrecuencia (DCF):
La señal DCF (emisor de señal horaria) consiste en impulsos horarios emitidos por uno de los relojes más precisos del mundo, cerca de Fráncfort del Meno, Alemania.
Bajo condiciones óptimas, su estación meteorológica recibe esta señal hasta una distancia de aprox. 2000 km. alrededor de Francfort del Meno. La recepción de la señal de radiofrecuencia dura por lo general entre 3 y 10 minutos aprox.
La recepción puede verse considerablemente influenciada por ciertos impedimentos (por ej. por paredes de hormigón) o fuentes de interferencias (por ej. otros apara­tos eléctricos). Cambie la ubicación de la estación meteorológica (p. ej., cerca de una ventana) si se producen problemas de recepción.
Manejo
Recepción de la señal de radiofrecuencia DCF
El reloj de la estación meteorológica comienza a buscar una señal de radiofre­cuencia DCF automáticamente tras establecer una conexión con el sensor exterior o al cabo de 3 minutos después de retirar la cinta de seguridad de las pilas. La búsqueda se muestra en el display LC mediante el parpadeo del símbolo de la torre de comunicaciones
5
.
19 ES
Page 20
Nota: la señal puede disminuir considerablemente en edificios de hormigón armado (véase “Colocación de los dispositivos”).
Para corregir las eventuales desviaciones de la hora exacta, el reloj realiza diaria­mente una sincronización a la 01.00, las 02.00 y 03.00 horas con la señal de ra­diofrecuencia DCF. La recepción de la señal de radiofrecuencia DCF también puede iniciarse manual­mente en la estación meteorológica.
Pulse simultáneamente la tecla + o – 35, 36. La estación meteorológica intenta
detectar la señal de radiofrecuencia DCF. Esta operación puede durar algunos minutos y en el display LC se muestra el símbolo de la torre de comunicaciones parpadeando.
Si no se logra captar la señal de radiofrecuencia DCF, la búsqueda se interrumpe. Nota: Si el reloj de la estación meteorológica no puede recibir la señal debido a algún error, a que se encuentra a demasiada distancia del emisor, o similares, usted puede configurar la hora manualmente. Si se recibe correctamente la señal DCF, los valores configurados manualmente se sobrescriben.
20 ES
Page 21
Ajuste manual de formato de hora 12 / 24 / °C / °F /
hPa / inHg / idioma / zona horaria / hora / fecha
La recepción de la señal de radiofrecuencia DCF puede alterarse o interrumpirse en el lugar de instalación de la estación meteorológica. En este caso, los ajustes en el aparato se pueden realizar también manualmente.
Proceda como se especifica a continuación:
1. Mantenga pulsada la tecla MODE
en la pantalla la indicación „12 Hr“ o „24 Hr“. Para seleccionar el formato de hora deseado, pulse la tecla „+“ o „-“ Nota: el símbolo AM en el indicador de la hora el formato 12 horas y significa “por la mañana”. El símbolo PM en el indicador de la hora sólo está disponible para el formato 12 horas y significa “por la tarde / noche”.
2. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. Aparecerá en la pantalla la
unidad de temperatura „ºC“ o „ºF“. Para seleccionar la unidad de temperatura deseada, pulse la tecla „+“ o „-“.
3. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. Aparecerá la unidad de presión
en la pantalla. Pulse la tecla „+“ o „-“ para ajustar la unidad deseada (hPa / inHg).
4. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. El indicador de zona horaria
parpadea. Ajuste el valor deseado (-2 hasta +2) pulsando la tecla + o –.
34
durante aprox. 3 segundos. Aparecerá
35 36
.
7
sólo está disponible para
21 ES
Page 22
Nota: el ajuste por defecto de la zona horaria es GMT+1. Ajuste la estación meteorológica conforme a su zona horaria.
5. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. La indicación de la hora co-
menzará a parpadear. Ajuste el valor deseado pulsando la tecla + o –. Nota: la hora y la fecha se ajustarán de forma automática en cuanto la esta­ción meteorológica reciba la señal DCF. En caso de no recibir la señal DCF, ajuste la hora y la fecha de forma manual.
Consejo: mantenga pulsada la tecla + o –. De este modo podrá ajustar los
valores más rápido. Este modo de ajuste rápido puede emplearse también para los siguientes ajustes. Si durante 20 segundos no se presiona ninguna tecla, la pantalla LCD vuelve automáticamente a la visualización estándar.
6. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. El minutero del indicador hora-
rio parpadea. Ajuste el valor deseado pulsando la tecla + o –.
7. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. En el indicador de tiempo par-
padea el indicador del año. Ajuste el valor deseado pulsando la tecla + o –.
8. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. El indicador de mes de la indi-
cación de fecha
1
parpadea. Ajuste el valor deseado pulsando la tecla + o –.
9. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. El indicador de día del indica-
dor de fecha parpadea. Ajuste el valor deseado pulsando la tecla + o –.
10. Confirme el ajuste presionando la tecla MODE. En la pantalla parpadeará el
indicador de idioma en lugar del de día de la semana
9
. Para seleccionar el
idioma deseado, pulse la tecla „+“ o „-“.
22 ES
Page 23
Nota: puede elegir entre alemán (GE), inglés (EN), italiano (IT), francés (FR)
y español (SP) (alemán predeterminado).
11. Confirme el ajuste presionando la tecla MODE.
Configurar el despertador
1. Pulse la tecla MODE 34, para acceder al modo de alarma. En la pantalla se
muestra la alarma actual.
2. Mantenga pulsada la tecla MODE durante aprox. 2 segundos. Empezará a
parpadear la indicación de la hora.
3. Pulse la tecla + o –
4. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. Empezará a parpadear la indi-
cación de los minutos. Repita el paso 3 para ajustar los minutos.
5. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE.
Consejo: mantenga pulsada la tecla + o –. De este modo podrá ajustar los valores más rápido. Este modo de ajuste rápido puede emplearse también para los siguientes ajustes. Si durante 20 segundos no se presiona ninguna tecla, la pantalla LCD vuelve automáticamente a la visualización estándar. Nota: puede ajustar dos alarmas diferentes.
6. Pulse brevemente dos veces la tecla MODE si la estación meteorológica se
encuentra en modo de visualización de la hora MODE si la estación se encuentra en modo ALARM 1. A continuación accede al modo ALARM 2.
7. Repita los pasos 2–5 para ajustar el valor de ALARM 2.
35, 36
, para ajustar el valor deseado.
7
. Pulse brevemente la tecla
23 ES
Page 24
Activar / desactivar la función de despertador
1. Presione una o dos veces la tecla MODE 34 para acceder al modo ALARM 1
o ALARM 2.
2. Pulse la tecla +
muestra en la pantalla. La alarma está activada.
3. Vuelva a pulsar el botón +. El símbolo de la alarma 1 o de la alarma 2 des-
aparece. La alarma está desactivada.
35
. El símbolo de la alarma 1 3 o de la alarma 2 8 se
Desconexión de la señal de alarma
Pulse una tecla cualquiera, a excepción de SNOOZE / LIGHT 33 para detener
la alarma. No es necesario que vuelva a activar la alarma. Ésta se activará automáticamente con la hora ajustada.
Nota: la señal de alarma se repite durante aprox. 2 minutos.
Función SNOOZE
Pulse la tecla SNOOZE / LIGHT 33, para acceder al modo SNOOZE, mien-
tras se escucha la alarma. La señal de alarma se repite al cabo de aprox. 5 minutos.
24 ES
Page 25
Puesta en servicio del pronóstico meteorológico
Nota: tenga en cuenta adicionalmente la previsión del tiempo del servicio meteoro-
lógico local. Si se presentasen discrepancias entre su aparato y el servicio meteo­rológico local, guíese por su servicio meteorológico local.
El pronóstico meteorológico se calcula en base a la presión atmosférica y puede presentar desviaciones con respecto a las condiciones reales.
La estación meteorológica muestra los siguientes símbolos:
+
+
+ = nublado
= soleado
= ligeramente nublado
25 ES
Page 26
+ = lluvioso
+
= lluvia + nieve
Los símbolos muestran la evolución del tiempo en las últimas ocho horas y no el tiempo actual.
La estación meteorológica puede indicar la tendencia de la presión atmosférica
26 ES
31
.
Page 27
Se pueden observar las siguientes indicaciones:
La presión atmosférica va a aumentar.
La presión atmosférica se mantiene constante.
La presión atmosférica va a disminuir.
Elegir la ubicación
Pulse la tecla CITY 39. La indicación de la ubicación 12 parpadea y se mues-
tran los grados de longitud y latitud. Pulse la tecla + o – 35, 36, para seleccionar su ubicación. Pulse la tecla CITY para confirmar su entrada. Si no se muestra la abreviatura
de su localidad puede especificarla manualmente (véase “Indicación manual
de la ubicación“).
Tras breves instantes se muestran los tiempos de la salida y puesta del sol, las fa­ses lunares, marea baja (TIDE LO), nivel medio del mar (TIDE MID) y marea alta (TIDE HI).
27 ES
Page 28
Indicación manual de la ubicación
Mantenga pulsada la tecla CITY 39 durante aprox. 2 segundos.
Pulse la tecla + o – Pulse la tecla CITY para confirmar su entrada. Ajuste la segunda y tercera inicial
del mismo modo.
En la pantalla se muestra GMT y el indicador de zona horaria parpadea.
Pulse la tecla + o – para ajustar la diferencia entre su zona horaria y GMT. Pulse la tecla CITY para confirmar su entrada. Ajuste la longitud y latitud de su
ubicación de la misma forma.
Tras breves instantes se muestran los tiempos de la salida y puesta del sol, las fa­ses lunares, marea baja (TIDE LO), nivel medio del mar (TIDE MID) y marea alta (TIDE HI).
28 ES
35, 36
, para seleccionar las iniciales de su ubicación.
Page 29
Puede seleccionar entre los siguiente países y ciudades:
Germany (DE)
Berlin BER
Bremen BRE Köln KOE Dortmund DOR Dresden DRE Düsseldorf DUS Erfurt ERF Frankfurt FRA Freiburg FRE Hamburg HAM Hannover HAN Hof HOF Kaiserslau-
tern Kassel KAS Kiel KIE Leipzig LEI Magde-
burg München MUN Nürnberg NUR Osnabrück OSN
KAI
MAG
Australia (AU)
Austria (AT)
Belgium (BE)
Passau PAS Regens-
burg Rostock ROS Saarbrüc-
ken Stuttgart STU Ulm ULM Würzburg WUR Canbera CBR
Melbourne MEL Sydney SYD Bregenz BRE
Graz GRZ Innsbruck INN Linz LNZ Salzburg SLZ Vienna WIE Villach VIL Wels WEL Antwerp ANT
REG
SAA
Bosnia & Herzego­vina (BA)
Croatia (HR)
Czech (CZ)
Denmark (DK)
Finland (FI)
France (FR)
Brugge BRG Brussels BRU Libramont LIB Liege LIE Sarajevo SAR
Split SPL
Zagreb ZAG Brno BRN
Prague PRG Alborg ALB
Copenha­gen
Odense ODE Helsinki HEL
Ajaccio AJA
Biarritz BIA Bordeaux BOR Brest BRE
KOB
29 ES
Page 30
Cherbourg­Octeville
Clermont­Ferrand
Dijon DIJ Lille LIL Lyon LYO Marseille MRS Metz MET Nantes NAN Nice NIC Orleans ORL Paris PAR Perpignan PER Rouen ROU Strasbourg STR Toulouse TOU
Greece
Athens AHN
(GR) Hungary
Budapest BUD
(HU) Ireland
Dublin DUB
(IE) Italy (IT) Ancona ANC
Bari BAR Bolzano BOZ
CHE
CMF
30 ES
Liechtens­tein (LI)
Luxem­burg (LU)
Monaco (MC)
Nether­lands (NL)
Cagliari CAG Florence FIR Foggia FOG Genua GEN Lecce LEC Messina MES Milan MIL Naples NAP Palermo PAL Parma PAR Perugia PER Rome ROM San Remo SRE Triest TRI Turin TOR Venice VEN Verona VER Vaduz VDZ
Luxem­burgo
Monte Carlo
Amsterdam AMS
LUX
MCM
New Zealand (NZ)
Norway (NO)
Poland (PL)
Portugal (PT)
Russian Federa­tion (RU)
Serbia (RS)
Arnhem ARN Eindhoven EIN Groningen GRO Rotterdam ROT The Hague DHA Wellington WLG
Bergen BGN
Lilleham­mer
Oslo OSL Cracow KRA
Gdansk GDA Poznan POZ Warsaw WAR Faro FAR
Lisbon LIS Porto POR St. Peters-
burg
Belgrade BEO
LIL
PET
Page 31
Slovakia (SK)
Slovenia (SI)
Spain (ES)
Bratislava BRV
Kosice KOS Ljubliana LUB
Alicante ALI
Andorra AND Badajoz BAD Barcelona BAR Bilbao BIL Cordoba COR Eivissa
Ibiza La Coruna LCO Las Palmas L PA Leon LEO Madrid MAD Malaga MAL Palma de
Mallorca Salamanca SAL Sevilla SEV Valencia VAL Zaragoza ZAR
IBZ
PAL
Sweden (SE)
Switzer­land (CH)
United Kingdom (GB)
Gothen­burg
Karlstad KAR Stockholm STO Basel BAS
Berne BRN Chur CHU Geneva GEN Lucerne LUC Lugano LUG Sion SIO St. Gallen SGL Zurich ZUR Aberdeen ABD
Belfast BEL Bir-
mingham Cardiff CAR Glasgow GLW London LON Manches-
ter
GOT
BIR
MAN
United States (US)
Newcastle upon Tyne
Plymouth PLY Los Ange-
les
Nueva York
Washing­ton
NEC
LAX
NYC
WAS
31 ES
Page 32
Fases lunares
La estación meteorológica posee una indicación de la fase lunar 13 actual.
Luna nueva
Luna llena Luna llena
C
Media luna creciente
menguante
Media luna
Media luna Media luna
Luna llena creciente
menguante
onsultar la presión atmosférica de las últimas 12 hora
Pulse varias veces la tecla HISTORY ABS/REL 38 para consultar los valores de
presión atmosférica de las últimas 12 horas.
0HR = presión atmosférica actual – 1HR = presión atmosférica hace una hora – 2HR = presión atmosférica hace dos horas, etc.
32 ES
s
Page 33
Ajuste del indicador de presión
El pronóstico del tiempo de esta estación se basa en el análisis de los cambios de la presión atmosférica. El indicador de presión que en general la presión atmosférica disminuye a medida que aumenta la altura con respecto al nivel del mar, normalmente en los servicios meteorológicos públicos se utiliza la llamada presión relativa. La presión relativa se ajusta a la topografía de la zona para poder conseguir valores comparables. Puede ajustar el indicador de presión relativa de su estación meteorológica a las características del lugar. Para ello, deberá indicar una única vez la presión relativa actual en la estación meteorológica. Puede informarse de la misma en una estación meteorológica local o a través de Internet. Para realizar el ajuste proceda del siguiente modo:
Mantenga pulsada la tecla HISTORY ABS/REL 38 durante aprox. 3 segundos.
A continuación pulse la tecla „+“ o „-“
presión absoluta al de presión relativa. Seleccione la opción „Rel“ y presione la tecla HISTORY ABS / REL para confir-
mar. Empezará a parpadear la indicación de la presión del aire. Ahora puede
indicar el valor deseado utilizando la tecla „+“ o „-“. Confirme la entrada pulsando la tecla HISTORY ABS / REL. Su estación meteo-
rológica mostrará la presión relativa.
30
viene ajustado de fábrica a la presión absoluta. Puesto
35 36
para cambiar del indicador de
33 ES
Page 34
Si desea que su estación meteorológica muestre la presión absoluta, proceda del siguiente modo:
Mantenga pulsada la tecla HISTORY ABS / REL durante aprox. 3 segundos. A
continuación pulse la tecla „+“ o „-“ para cambiar al indicador de presión
absoluta. Confirme pulsando la tecla HISTORY ABS / REL.
Ajustar canal
La estación meteorológica recibe automáticamente la señal del sensor exterior, una vez que se han realizado todos los ajustes. Mientras tanto parpadean los símbolos de la humedad del aire (exterior) Nota: si utiliza más de un sensor exterior (máx. 3) puede recibir los datos de cada sensor exterior a través de la estación meteorológica. Elija diferentes canales para cada sensor exterior pulsando la tecla de canal muestran en la pantalla.
- 1: canal sensor exterior 1
- 2: canal sensor exterior 2
- 3: canal sensor exterior 3
-
: cambio automático de canal
34 ES
22
y la temperatura exterior 25.
37
. Los datos correspondientes se
Page 35
Mostrar la temperatura y la tendencia de
temperatura
La temperatura interior actual 19 y la tendencia de temperatura 15 se muestra en la pantalla. Una vez que se produce la conexión con el sensor exterior se muestra la tempera­tura exterior las siguientes indicaciones:
25
y la tendencia de temperatura (exterior) 24. Se pueden observar
La temperatura aumenta.
La temperatura permanece constante.
La temperatura disminuye.
Mostrar la humedad del aire y la tendencia
de humedad
La tendencia actual de temperatura (interior) 16 y la humedad actual (interior) 17 se muestran en la pantalla. Mediante el indicador de confort medad del aire en tres categorías.
18
se divide la hu-
35 ES
Page 36
Están disponibles las siguientes categorías:
DRY = Humedad del aire < 40 % COMFORT = Humedad del aire 40–70 %, temperatura interior 20 °C–28 °C WET = Humedad del aire > 70 %
En cuanto el sensor exterior se conecta, la estación meteorológica muestra en panta­lla la tendencia de humedad del aire (exterior)
V
isualizar la tem peratura / humedad máxima / mínima
Tanto la temperatura como la humedad máxima y mínima se medirán una vez in­troducidas las pilas y los datos se guardarán en la estación meteorológica.
Los valores máximo y mínimo de la temperatura, higrómetro y presión atmosférica se almacenan automáticamente.
Si la estación se encuentra en modo de visualización de la hora 7, pulse la
35
tecla + Pulse dos veces la tecla + para visualizar los valores mínimos. Mantenga pulsada la tecla + durante 3 segundos aprox. para borrar los valo-
res máximos y mínimos almacenados.
36 ES
para visualizar el valor máximo.
21
y la humedad del aire (exterior) 22.
Page 37
Alarma de temperatura y helada
La alarma de temperatura es una corta señal que suena en cuanto la temperatura exterior sobrepasa o desciende los niveles establecidos. Para ajustar los niveles de temperatura deseados proceda del siguiente modo:
Pulse la tecla – 36 para acceder al modo de alarma de temperatura. Mantenga pulsada la tecla – 3 segundos. La indicación de temperatura
máxima parpadea. Pulse la tecla + o – para ajustar los valores. Pulse la tecla MODE 34 para confirmar la entrada. La indicación de tempera-
tura mínima parpadea. Pulse la tecla + o – para ajustar los valores. Pulse la tecla MODE para confirmar la entrada.
Activar / desactivar la alarma de
temperatura / helada
Si se encuentra activado más de un sensor exterior, pulse la tecla de canal 37
para seleccionar uno de ellos. Pulse repetidamente la tecla – 36 para activar la alarma de temperatura y
helada.
37 ES
Page 38
Si se encuentra activada la alarma de helada se mostrará el símbolo respectivo 23 junto a la temperatura exterior. La señal de alarma suena cuando la temperatura se encuentra entre -1 °C y +3 °C. Si se encuentra activada la alarma de temperatura se muestra el símbolo respectivo junto a la temperatura exterior. La alarma suena al alcanzarse los valores ajustados. Si las alarmas de temperatura y helada se encuentran activadas se muestran los dos símbolos en la pantalla.
Iluminación de fondo
Pulse la tecla SNOOZE / LIGHT 33. La iluminación del fondo permanece ilu-
minada durante 5 segundos.
Indicación de estado de las pilas
El indicador de estado de las pilas 20, 26 aparece en el display LC de la estación meteorológica cuando las pilas comienzan a agotarse. Cambie las pilas a tiempo (véase “Cambiar pilas“).
38 ES
Page 39
Cambiar pilas
Estación meteorológica:
Cambie las pilas cuando la pantalla se vuelva ilegible o se muestre el símbolo de
20
la pila
Retire la tapa del compartimento de las pilas de la parte trasera de la estación
Retire las pilas agotadas. Introduzca 3 pilas nuevas del tipo 1,5 V / AA.
Cierre el compartimento de las pilas.
Sensor exterior: Cambie las pilas en cuanto aparezca el símbolo de la pila
Retire la tapa del compartimento de las pilas en la parte trasera del sensor
Retire las pilas usadas. Introduzca 2 pilas nuevas del tipo 1,5 V / AA.
Cierre el compartimento de las pilas.
.
meteorológica.
Nota: preste atención a la polaridad correcta. Ésta se indica en el comparti-
mento de las pilas
40
.
26
.
exterior.
Nota: preste atención a la polaridad correcta. Ésta se indica en el comparti-
mento de las pilas
45
.
39 ES
Page 40
Eliminar errores
Nota: el aparato contiene componentes electrónicos. Por ello, podrían producirse
interferencias por aparatos radiotransmisores en las proximidades.
Retire este tipo de aparatos del alcance de la estación meteorológica / del
sensor exterior, o retire brevemente las pilas de la estación meteorológica / del
sensor exterior, cuando la pantalla muestre fallos.
La recepción se puede reducir considerablemente por algunos obstáculos, p.ej. paredes de hormigón. En este caso, cambie la ubicación de la estación (p.ej. cerca de la ventana). Tenga en cuenta que el sensor externo tiene que colocarse siempre a un radio máximo de 30 metros (campo libre) de la estación base. El rango especificado es el rango a campo libre y significa que no tiene que haber ningún obstáculo entre el sensor externo y la estación base. El „contacto visual“ entre el sensor externo y la estación base a menudo mejora la transmisión. El frío (temperaturas exteriores bajo 0°C) puede reducir el rendimiento de las pilas del sensor externo y, en consecuencia, perjudicar la señal inalámbrica. Las pilas gastadas o casi vacías son otro factor que puede perjudicar a la recepción del sensor externo. Cámbielas por pilas nuevas. Si la estación meteorológica no funciona correctamente, proceda a reiniciar el sistema de la misma pulsando la tecla RESET
40 ES
43
.
Page 41
Limpieza y mantenimiento
No utilice en ningún caso líquidos o productos de limpieza, ya que éstos daña-
rían el aparato. Limpie el aparato solo por fuera con un paño suave y seco.
No salpique nunca el sensor exterior con agua, p. ej. con la manguera del jardí
El sensor externo solamente está protegido contra lluvia por la parte superior.
n.
Eliminación
El embalaje se compone de materiales que respetan el medio ambiente que podrá desechar en los puntos locales de reciclaje.
Puede averiguar las posibilidades de eliminación del producto al final de su vida útil en la administración de su comunidad o ciudad.
No elimine el producto al final de su vida útil junto con los desechos do­mésticos. Entréguelo en un punto de recogida selectiva. Proteja así el medio ambiente. Diríjase a la administración competente para obtener información sobre los puestos de recogida de desechos y sus horarios.
Las pilas defectuosas o agotadas deben reciclarse conforme a la directiva 2006 / 66 / EC. Entregue las pilas y / o el aparato en los puntos de recogida selectiva.
41 ES
Page 42
¡Daño medioambiental debido a un reciclaje incorrecto de las pilas!
Pb
Las pilas no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Pueden contener metales pesados tóxicos que debe tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolo químicos de los metales pesados son: Cd = Cadmio, Hg = Mercurio, Pb = Plomo. Las pilas deben reciclarse en el punto de recolección específico para ello.
Garantía
El aparato ha sido fabricado cuidadosamente sigu dad y ha sido probado antes de su entrega. En caso de defecto del pro
iendo exigentes normas de cali-
ducto, usted tiene derechos legales frente al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indi­cada) no supone una restricción de dichos derechos legales.
Este aparato tiene una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de compra. Por favor, conserve adecua­damente el justificante de compra original. Este documento se requerirá como prueba de que se realizó la compra.
Si en el plazo de tres años a partir de la fecha de compra se produce un fallo de material o fabricación en este producto, repararemos el producto o lo sustituiremos
42 ES
Page 43
gratuitamente por un producto nuevo (según nuestra elección). La garantía quedará anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inade­cuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal.
Información
Declaración de conformidad
Nosotros OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, declaramos en responsabilidad única que el producto: Estación meteorológica inalámbrica, modelo n.° Z31915, versión: 12 / 2013, al que esta declaración hace referencia, cumple con todas las normas / los documentos normativos de 1999 / 5 / EC. En caso de requerirse, estos documentos pueden descargarse de la página www.owim.com.
43 ES
Page 44
EMC
44 ES
Page 45
Utilizzo secondo la destinazione d’uso .......................Pagina 47
Descrizione dei componenti ..................................................Pagina 47
Dati tecnici ............................................................................................Pagina 49
Contenuto della confezione ...................................................Pagina 51
Sicurezza
Avvisi di sicurezza generali ......................................................................Pagina 51
Avvertenze di sicurezza per le batterie ...................................................Pagina 52
Prima della messa in funzione
Posizionamento degli apparecchi ............................................................Pagina 53
Messa in funzione del sensore esterno ...................................................Pagina 54
Messa in funzione della stazione meteo .................................................Pagina 55
Uso
Ricezione del segnale radio DCF ............................................................Pagina 57
Formato orario 12 / 24 / °C / °F / hPa / inHg / Fuso orario /
Orario / Data / Impostazione manuale della lingua...............................Pagina 59
Impostazione dell’orario di sveglia ..........................................................Pagina 61
Attivazione / disattivazione della funzione di sveglia.............................Pagina 62
Disinserimento del segnale dell’allarme ..................................................Pagina 63
Funzione SNOOZE ..................................................................................Pagina 63
Messa in funzione della previsione del tempo .......................................Pagina 63
Scelta della posizione geografica ...........................................................Pagina 66
45 IT/MT
Page 46
Scelta manuale della posizione geografica ...........................................Pagina 66
Fasi lunari ..................................................................................................Pagina 70
Lettura della pressione atmosferica delle ultime 12 ore .........................Pagina 70
Impostazione della pressione dell‘aria....................................................Pagina 71
Impostazione del canale ..........................................................................Pagina 72
Visualizzazione della temperatura e della tendenza della
temperatura ...............................................................................................Pagina 73
Visualizzazione dell’umidità dell’aria e della tendenza
dell’umidità dell’aria .................................................................................Pagina 73
Visualizzazione di temperatura massima / minima / umidità dell’aria .....Pagina 74
Allarme temperatura e gelo .....................................................................Pagina 75
Attivazione e disattivazione dell’allarme temperatura e gelo................Pagina 75
Illuminazione di sfondo.............................................................................Pagina 76
Visualizzazione delle batterie ..................................................................Pagina 76
Sostituzione delle batterie ........................................................................Pagina 76
Eliminazione di guasti.................................................................Pagina 78
Pulizia e cura ......................................................................................Pagina 79
Smaltimento ........................................................................................Pagina 79
Garanzia ................................................................................................Pagina 80
Informazioni
Dichiarazione di conformità .....................................................................Pagina 81
46 IT/MT
Page 47
Stazione meteorologica
Utilizzo secondo la destinazione d’uso
La stazione meteo visualizza la temperatura interna ed esterna espressa in gradi Celsius (°C) oppure in gradi Fahrenheit (°F), nonché i loro valori minimi e massimi. Lo stesso vale per l’umidità interna ed esterna (% RH) e i suoi valori massimi e mi­nimi. Ulteriori valori visualizzati dalla stazione meteo sono la previsione meteo, l’orario nel formato 12 / 24 ore nonché la data. La stazione meteo mostra inoltre l’orario della levata e del tramonto giornalieri del sole nonché le fasi lunari. Inoltre, la stazione meteo dispone di due differenti funzioni di allarme. L’apparecchio non è destinato a un utilizzo in ambito commerciale.
Descrizione dei componenti
Stazione meteo:
1
Visualizzazione della data
2
Visualizzazione del mese
3
Allarme 1
4
Visualizzazione SNOOZE
5
Simbolo della torre radio
6
Visualizzazione DST (ora legale)
47 IT/MT
Page 48
7
Visualizzazione dell’ora
8
Allarme 2
9
Visualizzazione del giorno della settimana
10
Levata del sole / Orario della levata del sole
11
Visualizzazione delle maree
12
Posizione geografica
13
Fase lunare
14
Tramonto del sole / Orario del tramonto del sole
15
Tendenza della temperatura (interna)
16
Tendenza dell’umidità dell’aria (interna)
17
Umidità dell’aria (interna)
18
Indicatore di (massimo / minimo)
19
Temperatura interna (°C / °F)
20
Visualizzazione della batteria
21
Tendenza dell’umidità dell’aria (esterna)
22
Umidità dell’aria (esterna)
23
Allarme di temperatura e gelo (massimo / minimo)
24
Tendenza della temperatura (esterna)
25
Temperatura esterna (°C / °F)
26
Visualizzazione della batteria (sensore esterno)
27
Canale scelto
28
Visualizzazione a barre della pressione atmosferica
29
Visualizzazione della pressione atmosferica dell’ultima ora
30
Pressione atmosferica assoluta / relativa
48 IT/MT
Page 49
31
Tendenza della pressione atmosferica
32
Previsione meteo
33
Tasto SNOOZE / LIGHT
34
Tasto MODE
35
Tasto +
36
Tasto –
37
Tasto del canale (CH)
38
Tasto HISTORY ABS / REL
39
Tasto CITY
40
Vano portabatterie
Sensore esterno:
41
LED di controllo
42
Dispositivo per appendere l’apparecchio
43
Tasto RESET
44
Selettore di canale
45
Vano portabatterie
Dati tecnici
Stazione meteo:
Campo di misurazione della temperatura: 0 - +50 °C
+32 - +122 °F
49 IT/MT
Page 50
Arrotondamento temperatura: 0,1 °C Campo di misurazione umidità dell’aria: 20–95 % Risoluzione dell’umidità dell’aria: 1 % Segnale radio: DCF Batterie: 3 x AA, 1,5 V Dimensioni: 130 x 130 x 60 mm (L x H x P) Campo aria compressa: 850 - 1050 hPa
Sensore esterno:
Campo di misurazione della temperatura: –20 - +65 °C
–4 - +149 °F Campo di misurazione umidità dell‘aria: 20–95 % Risoluzione dell‘umidità dell‘aria: 1 % Segnale di trasmissione HF: 433 MHz Area di copertura della trasmissione ad alta frequenza: max. 30 metri (all’aperto) Batterie: 2 x AA, 1,5 V Dimensioni: 46 x 105 x 28 mm
50 IT/MT
Page 51
Contenuto della confezione
1 stazione meteo 1 sensore esterno 3 batterie AA, 1,5 V 2 batterie AA, 1,5 V 1 istruzioni d’uso
Sicurezza
Leggere tutte le istruzioni e le avvertenze di sicurezza. Eventuali mancanze nell’os­servanza delle indicazioni e delle avvertenze di sicurezza possono provocare una folgorazione, un incendio e / o gravi lesioni.
CONSERVARE LE AVVERTENZE DI SICUREZZA E LE ISTRUZIONI PER EVEN­TUALI NECESSITÀ FUTURE!
Avvisi di sicurezza generali
I bambini sottovalutano spesso i pericoli. Te-
nere il prodotto fuori dalla portata dei bambini.
51 IT/MT
Page 52
Quest‘apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni,
da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone ine­sperte solo se supervisionate o preventivamente istruite sull’utilizzo in sicurezza del prodotto e solo se informate dei pericoli legati al prodotto stesso. Non las­ciare che i bambini giochino con l‘apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite dai bambini senza supervisione.
Non mettere in funzione l’apparecchio se è danneggiato.
Avvertenze di sicurezza per le batterie
PERICOLO DI MORTE! L’eventuale ingestione di batterie può rappresentare
un pericolo mortale. Qualora una batteria sia stata ingerita, chiedere subito l’intervento di un medico.
Rimuovere dall’apparecchio le batterie se non vengono utilizzate per parecchio
tempo.
PRUDENZA! PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non ricaricare mai le batterie!
Prestare attenzione alla polarità corretta delle batterie quando esse vengono
inserite! La polarità è riportata nei vani portabatterie. Se necessario, pulire i contatti delle batterie e dell’apparecchio. Rimuovere immediatamente le batterie esauste dall’apparecchio. Sussiste un
alto pericolo di fuoriuscita di acido! Non smaltire le batterie nei rifiuti domestici!
52 IT/MT
Page 53
Ogni utilizzatore ha per legge l‘obbligo di smaltire le batterie in maniera
corretta! Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini, non gettare le batterie nel
fuoco, non cortocircuitarle e non aprirle. Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente. Utilizzare solamente batterie dello stesso tipo. Se le batterie del vostro apparecchio dovessero aver perso dell’acido, estrarle
immediatamente al fine di evitare danni all’apparecchio! Evitare il contatto con pelle, occhi e mucose. In caso di contatto con acido di
batteria, sciacquare il punto interessato con abbondante acqua e / o
consultare un medico!
Prima della messa in funzione
Posizionamento degli apparecchi
Inserire le batterie prima nel sensore esterno e successivamente nella stazione meteorologica.
PRUDENZA! Quando si sceglie il luogo di posizionamento, assicurarsi che
le apparecchiature non siano esposte ad insolazione diretta, a vibrazioni, polvere, calore, freddo ed umidità. Non posizionare le apparecchiature vicino a fonti di ca­lore quali ad es. termosifoni. Altrimenti si rischia di danneggiare le apparecchiature.
53 IT/MT
Page 54
Non posizionare le apparecchiature su superfici preziose o delicate, senza
dotarle della protezione necessaria. In caso contrario, esse potrebbero essere
danneggiate. Assicurarsi che le apparecchiature adiacenti non vengano fatte funzionare con
la stessa frequenza di 433 MHz. Queste apparecchiature potrebbero causare
un disturbo del collegamento radio. Non posizionare le apparecchiature vicino o su piastre di metallo. La trasmis-
sione radio tra le apparecchiature potrebbe essere diminuita. Non posizionare le apparecchiature in edifici di cemento armato, ad es. aero-
porti, grattacieli, fabbriche o cantine. La trasmissione radio tra le apparecchiature
potrebbe essere gravemente limitata.
Messa in funzione del sensore esterno
Rimuovere il coperchio del vano portabatterie posto sul retro del sensore
esterno. Togliere il nastro di protezione della batteria. Ora il sensore esterno è pronto
per essere messo in funzione e il LED di controllo
Nota: Se viene utilizzato più di un sensore esterno (al massimo 3) è possibile
ricevere con la stazione meteo i dati dei singoli sensori esterni. Impostare un
canale diverso per ogni sensore esterno con l’ausilio del selettore di canale Chiudere il coperchio del vano portabatterie.
54 IT/MT
41
si accende brevemente.
44
.
Page 55
Montaggio del sensore esterno: Nota: Per questo passaggio è necessario utilizzare un trapano.
Cercare una posizione adeguata per il sensore esterno.
Nota: Fare attenzione al fatto di montare il sensore esterno in un raggio di
30 m dalla stazione meteo. Assicurarsi che non vi siano ostacoli intralcianti tra
il sensore esterno e la stazione meteo. Altrimenti la trasmissione dei dati potrebbe
essere disturbata.
Montaggio a parete:
Appendere il sensore esterno ad una vite per mezzo del dispositivo di sospen-
42
sione
.
Messa in funzione della stazione meteo
Eliminare il nastro di protezione della batteria:
Aprire il vano portabatterie 40 posto sul retro della stazione meteo. Estrarre il nastro di sicurezza della batteria. In seguito chiudere di nuovo il vano portabatterie.
Non appena le batterie sono inserite e il nastro di protezione delle batterie è stato tolo, la stazione meteo inizia a ricevere il segnale radio.
55 IT/MT
Page 56
Nota: Non modificare la posizione della stazione meteo mentre la procedura di ricezione è in corso. In caso contrario è possibile che vi siano disturbi di ricezione.
Collegamento della stazione meteo con il sensore esterno e il segnale radio DCF:
Dopo l’eliminazione del nastro di protezione della batteria la stazione meteo cerca di stabilire un collegamento con il sensore esterno. Questa procedura può durare alcuni minuti. Una volta avvenuto con successo il collegamento al sensore esterno, sul display a cristalli liquidi viene visualizzato il simbolo del canale scelto
27
con il canale del sensore esterno (se necessario, cambiare il canale del sensore esterno secondo quanto spiegato nel capitolo “Impostazione del canale”). Qua­lora non fosse possibile stabilire un collegamento automatico, premere il tasto
43
RESET
per stabilire il collegamento manualmente. Non appena la stazione meteo ha stabilito un collegamento con il sensore esterno, inizia automaticamente a rice­vere il segnale radio DCF. Questa procedura dura alcuni minuti e viene visualizzata sullo schermo LC mediante il simbolo della torre radio
5
lampeggiante.
Nel caso di una ricezione riuscita del segnale radio DCF il simbolo della torre radio viene segnalato in modo continuo sullo schermo LC. Se al momento della messa in funzione non è possibile la sincronizzazione con un orologio atomico, le imposta­zioni dell‘orario si possono eseguire anche manualmente (vedi “Formato orario 12 / 24 / °C / °F / hPa / inHg / Fuso orario / Orario / Data / Impostazione manuale della lingua”).
56 IT/MT
Page 57
Segnale radio (DCF):
Il segnale DCF (trasmettitore dell‘orario) è costituito da impulsi di orari trasmessi da uno degli orologi più esatti del mondo, situato nelle vicinanze di Francoforte sul Meno in Germania.
La stazione meteo acquistata riceve questo segnale in condizioni ottimali fino ad una distanza di circa 2000 km da Francoforte sul Meno. La ricezione del segnale radio dura di regola dai 3 ai 10 minuti.
La ricezione può essere limitata notevolmente da ostacoli (ad es. muri di cemento) o fonti di interferenza (ad es. da altre apparecchiature elettriche). Qualora la stazione meteo avesse difficoltà di ricezione, modificare se necessario la sua posizione (ponendola ad esempio nei pressi di una finestra).
Uso
Ricezione del segnale radio DCF
L’orologio della stazione meteo, dopo il collegamento riuscito con il sensore esterno o 3 minuti dopo la rimozione della striscia di protezione della batteria, inizia automaticamente a cercare il segnale radio DCF. La ricerca viene evidenziata sullo schermo LC mediante il lampeggiamento del simbolo della torre radio
5
.
57 IT/MT
Page 58
Nota: In edifici costruiti in cemento armato la ricezione del segnale radio può essere gravemente limitata (vedi “Posizionamento degli apparecchi”).
Per correggere eventuali scostamenti dall’orario esatto, la stazione meteo, quotidia­namente, esegue automaticamente alle ore 1:00, 2:00 e 3:00 una sincronizzazione con il segnale radio DCF. La ricezione del segnale radio DCF può essere attivata sulla stazione meteo anche manualmente.
Premere contemporaneamente il tasto + o – 35, 36. La stazione meteo cerca
di ricevere il segnale radio DCF. Questa procedura dura alcuni minuti e viene visualizzata sullo schermo LC mediante il simbolo della torre radio lampeggiante.
Nel caso in cui non si riesca a stabilire un collegamento con il segnale radio DCF, la ricerca viene interrotta. Nota: Nel caso in cui l’orologio della stazione meteo non possa ricevere il segnale DCF a causa di errori, di una distanza troppo alta dalla trasmittente, o simili, è pos­sibile eseguire l’impostazione dell’orario manualmente. Se la ricezione del segnale radio DCF ha avuto successo, i valori impostati manualmente vengono sovrascritti.
58 IT/MT
Page 59
Formato orario 12 / 24 / °C / °F / hPa / inHg / Fuso
orario / Orario / Data / Impostazione manuale della lingua
Nel punto in cui è stata posta la stazione meteo, la ricezione del segnale radio DCF può essere disturbata o interrotta. In questo caso vi è la possibilità di impostare l’apparecchio manualmente.
Procedere come descritto qui di seguito:
1. Premere e mantenere premuto il tasto MODE
lampeggia „12 Hr“ oppure „24 Hr“. Premere il tasto + o – il formato delle ore desiderato. Nota: In caso di utilizzo del formato a 12 ore, all’interno della visualizzazione dell’orario di utilizzo del formato a 12 ore, all’interno della visualizzazione dell’orario il simbolo PM sta ad indicare il periodo pomeridiano.
2. Confermare il dato immesso premendo il tasto MODE. L’indicatore di temperatura
„°C“ o „°F“ lampeggia nel display. Premere il tasto + o –, per impostare il va­lore desiderato.
3. Confermare l‘inserimento premendo il tasto MODE. L‘unità di pressione de-
ll‘aria lampeggia sul display. Premere il tasto + o – per scegliere l‘unità desi­derata (hPa / inHg).
4. Confermare il dato immesso premendo il tasto MODE. La visualizzazione
7
il simbolo AM sta ad indicare il periodo antimeridiano. In caso
34
per ca. 3 secondi. Sul display
35, 36
, per scegliere
59 IT/MT
Page 60
del fuso orario lampeggia nel display. Premere il tasto + o –, per impostare il valore desiderato (da -2 a +2). Nota: L’impostazione standard per il fuso orario è GMT+1. Impostare la stazione meteo come previsto dal vostro fuso orario.
5. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE. La visualizzazione dell’ora
nella visualizzazione dell’orario lampeggia. Premere il tasto + o –, per impostare il valore desiderato.
Nota: L‘orario e la data vengono impostati automaticamente, non appena la
stazione meteorologica riceve il segnale radio DCF. Impostare l‘orario e la data manualmente, se non ricevete il segnale radio DCF.
Suggerimento: Tenere premuto il tasto + o –. In questo modo si ottiene
un’impostazione più rapida dei valori. Questa impostazione veloce può essere utilizzata anche per le successive procedure di impostazione. Qualora non si prema per 20 secondi alcun tasto, il display a cristalli liquidi torna automatica­mente alla visualizzazione standard.
6. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE. La visualizzazione dei
minuti nella visualizzazione dell’orario lampeggia. Premere il tasto + o –, per impostare il valore desiderato.
7. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE. La visualizzazione
dell’anno nella visualizzazione dell’orario lampeggia. Premere il tasto + o –, per impostare il valore desiderato.
8. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE. La visualizzazione del
mese della visualizzazione della data
1
lampeggia. Premere il tasto + o –,
per impostare il valore desiderato.
60 IT/MT
Page 61
9. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE. La visualizzazione del
giorno della visualizzazione della data lampeggia. Premere il tasto + o –, per impostare il valore desiderato.
10. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE. Al posto della visualizzazione
del giorno della settimana
9
lampeggia la visualizzazione della lingua del
display. Premere il tasto - o + per scegliere la lingua desiderata. Nota: E‘ possibile scegliere tra tedesco (GE), inglese (EN), italiano (IT), fran- cese (FR) e spagnolo (SP) (il tedesco è preimpostato come lingua standard).
11. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE.
Impostazione dell’orario di sveglia
1. Per accedere alla modalità di sveglia, premere il tasto MODE 34. Sul display
a cristalli liquidi compare l’orario di sveglia attualmente impostato.
2. Premere e mantenere premuto il tasto MODE per ca. 2 secondi. La visualizza-
zione dell’ora lampeggia.
3. Premere il tasto + o –
4. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE. La visualizzazione dei
minuti lampeggia. Ripetere il passo 3 per impostare il valore dei minuti.
5. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE.
Suggerimento: Tenere premuto il tasto + o –. In questo modo si ottiene un’impostazione più rapida dei valori. Questa impostazione veloce può essere utilizzata anche per le successive procedure di impostazione. Qualora non si
35, 36
, per impostare il valore desiderato.
61 IT/MT
Page 62
prema per 20 secondi alcun tasto, il display a cristalli liquidi torna automatica­mente alla visualizzazione standard. Nota: Vi è la possibilità di impostare due diversi allarmi singoli.
6. Premere due volte brevemente il stato MODE qualora la stazione meteo si trovi
nella visualizzazione dell’ora
7
. Premere una volta brevemente il tasto MODE qualora la stazione meteo si trovi in modalità ALARM 1. Si passa ora nel modo ALARM 2.
7. Ripetere i passi 2–5, per impostare il valore di ALARM 2.
Attivazione / disattivazione della funzione di sveglia
1. Per accedere alla modalità ALARM 1 o ALARM 2, premere una o due volte brevemente il tasto MODE
2. Premere il tasto +
3
o Allarme 2 8. L’allarme è attivato.
35
3. Premere nuovamente il tasto +. Sul display a cristalli liquidi il simbolo Allarme 1 o Allarme 2 scompare. L’allarme è disattivato.
62 IT/MT
34
.
. Sul display a cristalli liquidi compare il simbolo Allarme 1
Page 63
Disinserimento del segnale dell’allarme
Ad eccezione del tasto SNOOZE / LIGHT 33, premere un tasto a piacere per
arrestare il segnale di allarme. Non è necessario riattivare l’allarme. Si inserisce automaticamente agli orari di allarme impostati.
Nota: Il segnale di allarme viene emesso per ca. 2 minuti.
Funzione SNOOZE
Premere il tasto SNOOZE / LIGHT 33, per giungere nel modo SNOOZE,
mentre viene emesso il segnale di allarme. Il segnale di allarme risuona nuova­mente dopo circa 5 minuti.
Messa in funzione della previsione del tempo
Nota: Si prega di fare attenzione anche alla previsione meteo del servizio
meteorologico locale. Qualora vi fossero discrepanze tra quanto mostrato dall’ap­parecchio e la previsione del servizio meteo locale, orientarsi sulla base delle indi­cazioni fornite dal servizio meteo.
La previsione meteo viene calcolata sulla base delle oscillazioni della pressione atmosferica e può differire dalle condizioni atmosferiche effettive.
63 IT/MT
Page 64
La stazione meteo mostra i seguenti simboli meteorologici:
64 IT/MT
+
+
= soleggiato
= leggermente coperto
+ = coperto
+ = piovoso
Page 65
+
= Pioggia + neve
I simboli meteorologici mostrano l’andamento del tempo delle otto ore successive e non il tempo attuale.
La stazione meteo può visualizzare la tendenza della pressione atmosferica
Sono possibili le seguenti visualizzazioni:
La pressione atmosferica aumenterà.
La pressione atmosferica rimane costante.
La pressione atmosferica scenderà.
31
.
65 IT/MT
Page 66
Scelta della posizione geografica
Premere il tasto CITY 39. La visualizzazione della posizione geografica 12
lampeggia e vengono indicati la latitudine e la longitudine.
Premere il tasto + o – 35, 36, per scegliere la propria posizione geografica. Per confermare il dato immesso premere il tasto CITY. Se sul display non compare
la sigla della vostra posizione geografica, è possibile inserire la posizione geo­grafica in maniera personalizzata (vedere alla voce “Scelta manuale della po­sizione geografica”).
Dopo un breve momento, la stazione meteo mostra i tempi di levata e di tramonto del sole, le fasi lunari come anche la bassa marea (TIDE LO), la marea normale (TIDE MID) e l’alta marea (TIDE HI).
Scelta manuale della posizione geografica
Premere e tenere premuto il tasto CITY 39 per ca. 2 secondi. Premere il tasto +
35, 36
o –
Per confermare il dato immesso premere il tasto CITY. Alla stessa maniera,
scegliere la 2a e la 3a lettera.
Sul display a cristalli liquidi appare GMT e la visualizzazione del fuso orario
lampeggia.
66 IT/MT
, per selezionare le lettere iniziali della vostra posizione geografica.
Page 67
Per impostare la differenza del vostro fuso orario rispetto a GMT, premere il ta-
sto + o -.
Per confermare il dato immesso premere il tasto CITY. Impostare la longitudine
e la latitudine della vostra posizione geografica nella stessa maniera.
Dopo un breve momento, la stazione meteo mostra i tempi di levata e di tramonto del sole, le fasi lunari come anche la bassa marea (TIDE LO), la marea normale (TIDE MID) e l’alta marea (TIDE HI).
Possono essere scelti i seguenti paesi e città:
Germany (DE)
Berlin BER
Bremen BRE Köln KOE Dortmund DOR Dresden DRE Düsseldorf DUS Erfurt ERF Francoforte FRA Freiburg FRE Hamburg HAM Hannover HAN Hof HOF
Kaiserslau­tern
Kassel KAS Kiel KIE Leipzig LEI Magdeburg München MUN Nürnberg NUR Osnabrück OSN Passau PAS Regensburg REG Rostock ROS Saarbrücken Stuttgart STU
KAI
MAG
SAA
Australia (AU)
Austria (AT)
Ulm ULM Würzburg WUR Canbera CBR
Melbourne MEL Sydney SYD Bregenz BRE
Graz GRZ Innsbruck INN Linz LNZ Salzburg SLZ Vienna WIE Villach VIL
67 IT/MT
Page 68
Belgium (BE)
Bosnia & Herzego­vina (BA)
Croatia (HR)
Czech (CZ)
Denmark (DK)
Finland (FI)
France (FR)
68 IT/MT
Wels WEL Antwerp ANT
Brugge BRG Brussels BRU Libramont LIB Liege LIE Sarajevo SAR
Split SPL
Zagreb ZAG Brno BRN
Prague PRG Alborg ALB
Copenha­gen
Odense ODE Helsinki HEL
Ajaccio AJA
Biarritz BIA Bordeaux BOR Brest BRE
KOB
Cherbourg­Octeville
Cler­mont-Fer­rand
Dijon DIJ Lille LIL Lyon LYO Marseille MRS Metz MET Nantes NAN Nice NIC Orleans ORL Parigi PAR Perpignan PER Rouen ROU Strasbourg STR Toulouse TOU
Greece
Athens AHN
(GR) Hungary
Budapest BUD
(HU) Ireland
Dublin DUB
(IE) Italy (IT) Ancona ANC
Bari BAR Bolzano BOZ
CHE
CMF
Liechten­stein (LI)
Luxem­burg (LU)
Monaco (MC)
Nether­lands (NL)
Cagliari CAG Florence FIR Foggia FOG Genua GEN Lecce LEC Messina MES Milan MIL Naples NAP Palermo PAL Parma PAR Perugia PER Rome ROM San Remo SRE Triest TRI Turin TOR Venice VEN Verona VER Vaduz VDZ
Lussem­burgo
Monte Carlo
Amsterdam AMS
Arnhem ARN
LUX
MCM
Page 69
Eindhoven EIN Groningen GRO Rotterdam ROT The Hague DHA
New
Wellington WLG Zealand (NZ)
Norway
Bergen BGN (NO)
Lillehammer LIL
Oslo OSL Poland (PL) Cracow KRA
Gdansk GDA
Poznan POZ
Warsaw WAR Portugal
Faro FAR (PT)
Lisbon LIS
Porto POR Russian
Federa­tion (RU)
Serbia (RS)
Slovakia (SK)
St. Peter-
sburg
Belgrade BEO
Bratislava BRV
Kosice KO S
PET
Slovenia (SI)
Spain (ES)
Sweden (SE)
Switzer­land (CH)
Ljubliana LUB
Alicante ALI
Andorra AND Badajoz BAD Barcelona BAR Bilbao BIL Cordoba COR Eivissa Ibiza IBZ La Coruna LCO Las Palmas LPA Leon LEO Madrid MAD Malaga MAL Palma de
Mallorca Salamanca SAL Sevilla SEV Valencia VAL Zaragoza ZAR Gothenburg GOT
Karlstad KAR Stockholm STO Basel BAS
PAL
United Kingdom (GB)
United States (US)
Berne BRN Chur CHU Geneva GEN Lucerne LUC Lugano LUG Sion SIO St. Gallen SGL Zurich ZUR Aberdeen ABD
Belfast BEL Birmingham BIR Cardiff CAR Glasgow GLW Londra LON Manchester MAN Newcastle
upon Tyne Plymouth PLY Los Angeles LAX
New York NYC Washington WAS
NEC
69 IT/MT
Page 70
Fasi lunari
La stazione meteo dispone di un indicatore che indica automaticamente la fase lunare attuale
13
.
Luna nuova
Luna piena Luna piena
Mezzaluna crescente
calante
Mezzaluna
Mezzaluna Mezzaluna
Luna piena crescente
calante
Lettura della pressione atmosferica delle ultime 12 ore
Premere ripetutamente il tasto HISTORY -ABS/REL 38 per poter leggere i valori
di pressione atmosferica delle ultime 12 ore trascorse. 0HR = pressione atmosferica corrente –1HR = Pressione atmosferica 1 ora prima –2HR = Pressione atmosferica 2 ore prima, ecc.
70 IT/MT
Page 71
Impostazione della pressione dell‘aria
Le previsioni di questa stazione meteorologica derivano dall‘analisi delle modifiche della pressione atmotsferica. La visualizzazione della pressione dell‘aria pressione atmosferica assoluta. Poiché la pressione dell‘aria generalmente cala con l‘altezza sul livello del mare, il servizio meteorologico in regola viene indicato con la cosiddetta pressione atmosferica relativa. Questa pressione atmosferica relativa viene adattata alla topografia del territorio, per ottenere valori confrontabili. Potete adattare la visualizzazione della pressione atmosferica relativa della vostra stazione atmosferica alle condizioni della vostra base operativa. In merito a ciò dovete comunicare una volta la pressione atmosferica relativa attuale alla vostra stazione meteorologica. Potete trovarli presso il vostro servizio meteorologico locale oppure su internet. Procedere con le impostazioni come segue:
Premere e tenere premuto il tasto HISTORY ABS / REL 38 per circa 3 secondi.
Premere poi il tasto + o -
35, 36
pressione atmosferica relativa e quella della pressione atmosferica assoluta.
Scegliere „Rel“ e premere per confermare il tasto HISTORY ABS / REL. Lampeggia
la visualizzazione della pressione atmosferica. Ora potete impostare il valore
desiderato con il tasto + o -.
Confermate la vostra immissione premendo il tasto HISTORY ABS / REL. Ora la
vostra stazione meteorologica indica la pressione atmosferica relativa.
30
è installata dalla fabbrica sulla
, per commutare tra la visualizzazione della
71 IT/MT
Page 72
Se volete che la stazione meteorologica visualizzi la pressione atmosferica assoluta, procedete come segue:
Premere e tenere premuto il tasto HISTORY ABS/REL per ca. 3 secondi. Premere
poi il tasto + o - per passare alla visualizzazione della pressione atmosferica
assoluta. Confermate premendo il tasto HISTORY ABS / REL.
Impostazione del canale
La stazione meteo riceve il segnale del sensore esterno in modo automatico dopo che sono state eseguite tutte le impostazioni. Nel frattempo, i caratteri dell’umidità dell’aria (esterna) Nota: Se viene utilizzato più di un sensore esterno (al massimo 3) è possibile rice­vere con la stazione meteo i dati dei singoli sensori esterni. Selezionare un canale differente per ogni sensore esterno, premendo il tasto canale vengono visualizzati nel display a cristalli liquidi.
- 1: canale sensore esterno 1
- 2: canale sensore esterno 2
- 3: canale sensore esterno 3
-
: cambio automatico di canale
72 IT/MT
22
e della temperatura esterna 25 lampeggiano.
37
. I dati in questione
Page 73
Visualizzazione della temperatura e della tendenza
della temperatura
La temperatura interna attuale 19 ed il trend della temperatura (interna) 15 vengono visualizzati nel display a cristalli liquidi. Dopo la connessione riuscita con il sensore esterno vengono visualizzate la tempe­ratura esterna seguenti visualizzazioni:
La temperatura aumenta.
La temperatura rimane costante.
La temperatura scende.
25
e la tendenza della temperatura (esterna) 24. Sono possibili le
Visualizzazione dell’umidità dell’aria e della
tendenza dell’umidità dell’aria
Nel display a cristalli liquidi vengono visualizzate la tendenza dell’umidità dell’aria (interna) divisa in tre categorie attraverso l’indicatore di comfort tegorie:
16
e l’umidità dell’aria attuale (interna) 17. L’umidità dell’aria viene sud-
18
. Vi sono le seguenti ca-
73 IT/MT
Page 74
DRY = Umidità dell’aria < 40 % COMFORT = Umidità dell’aria 40–70 %, temperatura interna 20 °C–28 °C WET = Umidità dell’aria > 70 %
Dopo l’avvenuto collegamento con il sensore esterno, la stazione meteo mostra nel display a cristalli liquidi la tendenza dell’umidità dell’aria (esterna) l’umidità dell’aria (esterna)
22
.
21
come anche
Visualizzazione di temperatura
massima / minima / umidità dell’aria
La temperatura minima / massima / umidità dell’aria viene misurata per la prima volta e memorizzata nella stazione meteo dopo che sono state inserite le batterie.
I valori massimi e minimi per temperatura, igrometro e barometro vengono memo­rizzati automaticamente.
Se la stazione meteo si trova in modalità di visualizzazione orologio 7,
premere il tasto +
Premere due volte il tasto + per visualizzare i valori minimi. Tenere premuto il tasto + per ca. 3 secondi, per cancellare i valori massimi e
minimi memorizzati.
74 IT/MT
35
, per visualizzare i valori massimi.
Page 75
Allarme temperatura e gelo
L‘allarme della temperatura è un breve segnale sonoro che suona non appena la temperatura esterna va al di sopra o al di sotto dell‘ambito di temperatura impostato. Per impostare l‘ambito di temperatura desiderato, procedere come segue:
Per accedere alla modalità di allarme temperatura, premere il tasto – 36. Tenere premuto il tasto – per 3 secondi. La visualizzazione della temperatura
massima lampeggia. Premere il tasto + o - per impostare i valori.
Premere il tasto MODE 34, per confermare l’inserimento. La visualizzazione minima
della temperatura lampeggia. Per impostare i valori, premere il tasto + o -.
Premere il tasto MODE, per confermare l’inserimento.
Attivazione e disattivazione dell’allarme
temperatura e gelo
Se è stato attivato più di un sensore esterno, premere il tasto canale 37, per
selezionarne uno.
Premere ripetutamente il tasto – 36, per attivare l’allarme temperatura e gelo .
Se l’allarme gelo è attivato, accanto alla temperatura esterna compare il relativo
23
simbolo –1 °C e + 3 °C. Se l’allarme temperatura è attivato, accanto alla temperatura
. Il segnale di allarme viene emesso se la temperatura è compresa fra
75 IT/MT
Page 76
esterna compare il relativo simbolo. Il segnale di allarme viene emesso al raggiun­gimento dei valori impostati. Se gli allarmi temperatura e gelo sono attivati, en­trambi i simboli compaiono sul display.
Illuminazione di sfondo
Premere il tasto SNOOZE / LIGHT 33. L’illuminazione di sfondo si illumina per
5 secondi.
Visualizzazione delle batterie
La visualizzazione della batteria 20, 26 appare sul display a cristalli liquidi della stazione meteo quando le batterie sono deboli. Fare attenzione a che le batterie vengano sostituite con debito anticipo (vedere il capitolo “Sostituzione delle batterie”).
Sostituzione delle batterie
Stazione meteo:
Sostituire le batterie quando il display a cristalli liquidi dovesse essere poco leggibile o quando compare l’indicatore della batteria
76 IT/MT
20
.
Page 77
Rimuovere il coperchio del vano portabatterie posto sul retro della stazione
meteo.
Rimuovere le batterie usate. Inserire 3 nuove batterie di tipo AA da 1,5 V.
Nota: Facendo questo, tenere conto della polarità corretta. Questa viene
mostrata nel vano portabatterie
40
.
Chiudere il vano portabatterie.
Sensore esterno: Sostituire le batterie quando compare l’indicatore della batteria
26
.
Rimuovere il coperchio del vano portabatterie posto sul retro del sensore
esterno.
Rimuovere le batterie usate. Inserire 2 nuove batterie di tipo AA da 1,5 V.
Nota: Facendo questo, tenere conto della polarità corretta. Questa viene
mostrata nel vano portabatterie
45
.
Chiudere il vano portabatterie.
77 IT/MT
Page 78
Eliminazione di guasti
Nota: L’apparecchio contiene componenti elettronici. E‘ quindi possibile che ap-
parecchi di trasmissione radio eventualmente posti nelle immediate vicinanze lo disturbino.
Qualora il display segnalasse dei disturbi, rimuovere tali apparecchi dalla por-
tata della stazione meteo / del sensore esterno, oppure rimuovere per breve
tempo le batterie dalla stazione meteo / dal sensore esterno.
Ostacoli, quali per esempio pareti di cemento, possono causare problemi di ricezione. In questo caso Le consigliamo di cambiare la posizione della stazione (ad es. posi­zionandola vicino ad una finestra). Attenzione: il sensore esterno deve trovarsi sempre in un raggio di 30 metri max. (in assenza di ostacoli) dalla stazione base. Il raggio d‘azione qui indicato è valido solo se tra il sensore e la stazione base non vi è alcun ostacolo. Spesso il contatto „visivo“ tra sensore esterno e stazione base migliora la trasmissione. Il freddo (temperatura esterna inferiore a 0°C) può compromettere il funzionamento delle batterie del sensore esterno e quindi a sua volta alterare la radiotrasmissione. Ulteriori problemi di ricezione potrebbero insorgere se le batterie del sensore esterno dovessero essere scariche o troppo deboli. In questo caso le batterie devono essere sostituite. Se la stazione meteorologica non funziona bene, riavviatela premendo il tasto
43
RESET
78 IT/MT
.
Page 79
Pulizia e cura
Non fare mai uso di liquidi e di detergenti che potrebbero danneggiare l’ap-
parecchio.
Pulire l’apparecchio solo esternamente servendosi di un panno morbido ed
asciutto.
Non spruzzare assolutamente sul sensore esterno, ad es. con un tubo da
giardino. Il sensore esterno è protetto solamente da pioggia sul lato superiore.
Smaltimento
L’imballaggio è costituito da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i centri di raccolta locali.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento del prodotto consumato sono disponibili presso la sede dell’amministrazione comunale e cittadina.
Per la salvaguardia dell’ambiente, quando il vostro prodotto non fun­ziona più, non gettatelo nei rifiuti domestici bensì conferitelo agli appo­siti centri raccolta. Potete informarvi sui luoghi di raccolta e i loro orari di apertura dall‘amministrazione competente.
79 IT/MT
Page 80
Batterie difettose o usate devono essere riciclate ai sensi della Direttiva 2006 / 66 / CE. Smaltire le batterie o l’apparecchio nei centri di raccolta previsti.
Pericolo di danni ambientali in caso di smaltimento errato delle batterie!
Pb
Le batterie non devono essere smaltite nella spazzatura domestica. Esse possono contenere metalli pesanti velenosi e devono essere trattate quali rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = Cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo. Consegnare quindi le batterie usate ad un punto di raccolta comunale.
Garanzia
L‘apparecchio è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e controllato con premura prima della consegna. In caso di difetti del prodotto, l‘acquirente può far valere i propri diritti legali nei confronti del venditore. Questi diritti legali non vengono limitati in alcun modo dalla garanzia di seguito riportata.
Se entro tre anni dalla data di acquisto di questo prodotto si rileva un difetto di materiale o di fabbricazione, il prodotto verrà riparato o sostituito gratuitamente, a nostra discrezione. Il termine di garanzia Conser
vare lo scontrino di acquisto originale in buone condizioni. Questo docu-
mento servirà a documentare l‘avvenuto acquisto.
80 IT/MT
ha inizio a partire dalla data di acquisto.
Page 81
L‘apparecchio da Lei acquistato dà diritto ad una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. La presente garanzia decade nel caso di danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di manutenzione inadeguati.
La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale che per difetti di fabbri­cazione. La presente garanzia non si estende a parti del prodotto soggette a nor­male usura e che possono essere identificate, pertanto, come parti soggette a usura (p. es., le batterie), né a danni su parti staccabili, simili, realizzate in ve
tro.
come interruttore, batterie o
Informazioni
Dichiarazione di conformità
Noi OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, dichiariamo sotto nostra unica responsabilità che il prodotto: Stazione meteorologica · N° modello: Z31915 Versione: 12 / 2013, a cui fa riferimento la presente dichiara­zione, è conforme alle norme / normative della 1999 / 5 / CE. Tali documenti possono essere scaricati in caso di necessità al sito www.owim.com.
81 IT/MT
Page 82
EMC
82 IT/MT
Page 83
Utilização correcta ......................................................................Página 85
Descrição das peças ................................................................... Página 85
Dados técnicos ................................................................................ Página 87
Material fornecido.......................................................................Página 88
Segurança
Indicações gerais de segurança ............................................................ Página 89
Indicações de segurança referentes às pilhas ...................................... Página 90
Antes da colocação em funcionamento
Instalar os aparelhos ..............................................................................Página 91
Colocar o sensor exterior em funcionamento ....................................... Página 92
Colocar a estação meteorológica em funcionamento ......................... Página 93
Utilização
Receber o sinal de radiofrequência DCF .............................................. Página 95
Ajustar manualmente o formato de 12 / 24 horas / °C / °F / hPa /
inHg / fuso horário / hora / data / idioma ............................................. Página 97
Definir a hora de despertar .................................................................... Página 99
Activar / desactivar as funções de despertador....................................Página 100
Desligar o sinal de alarme ..................................................................... Página 100
Função SNOOZE ................................................................................... Página 100
Ligar a previsão meteorológica ............................................................. Página 101
Seleccionar a localização ...................................................................... Página 103
83 PT
Page 84
Seleccionar manualmente a localização .............................................. Página 104
Fases da lua ............................................................................................ Página 108
Consultar a pressão atmosférica das últimas 12 horas ....................... Página 108
Ajuste da pressão atmosférica ............................................................... Página 109
Configurar o canal ..................................................................................Página 110
Visualizar a temperatura e tendência de temperatura ......................... Página 111
Visualizar a humidade do ar e tendência da humidade do ar ........... Página 111
Visualizar a temperatura / humidade do ar máxima / mínima.............Página 112
Alarme de temperatura e gelo ............................................................... Página 113
Activar / desactivar o alarme de temperatura e gelo ...........................Página 113
Iluminação de fundo ............................................................................... Página 114
Indicação das pilhas ...............................................................................Página 114
Substituir as pilhas...................................................................................Página 114
Eliminar erros...................................................................................Página 115
Limpeza e conservação...........................................................Página 116
Eliminação ..........................................................................................Página 117
Garantia ............................................................................................... Página 118
Informações
Declaração de conformidade ................................................................ Página 119
84 PT
Page 85
Estação meteorológica sem fios
Utilização correcta
A estação meteorológica indica a temperatura interior e exterior em graus Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F), assim como os seus valores máximos e mínimos. Também é indicada a humidade no interior e exterior (% RH) e os respectivos valores máxi­mos e mínimos. Os restantes valores de indicação da estação meteorológica refe­rem-se às previsões meteorológicas, à hora no formato de 12 / 24 horas, bem como à data. Adicionalmente, a estação meteorológica indica a hora do nascer e pôr-
-do-sol e as fases da lua. Adicionalmente a estação meteorológica dispõe de duas funções de alarme diferentes. O aparelho não se destina ao uso industrial.
Descrição das peças
Estação meteorológica:
1
Indicação da data
2
Indicação do mês
3
Alarme 1
4
Indicação SNOOZE
5
Símbolo da emissora
6
Indicação DST (horário de Verão)
85 PT
Page 86
7
Indicação da hora
8
Alarme 2
9
Indicação do dia da semana
10
Nascer do sol / hora do nascer do sol
11
Indicação das marés
12
Localização
13
Fase da lua
14
Pôr-do-sol / hora do pôr-do-sol
15
Tendência da temperatura (interior)
16
Tendência da humidade do ar (interior)
17
Humidade do ar (interior)
18
Indicador de conforto (máximo / mínimo)
19
Temperatura interior (°C / °F)
20
Indicação das pilhas
21
Tendência da humidade do ar (exterior)
22
Humidade do ar (exterior)
23
Alarme de temperatura e gelo (máximo / mínimo)
24
Tendência da temperatura (exterior)
25
Temperatura exterior (°C / °F)
26
Indicação das pilhas (sensor exterior)
27
Canal seleccionado
28
Indicador de barras da pressão atmosférica
29
Indicador da pressão atmosférica na última hora
30
Pressão atmosférica absoluta / relativa
86 PT
Page 87
31
Tendência da pressão atmosférica
32
Previsão meteorológica
33
Botão SNOOZE / LIGHT
34
Botão MODE
35
Botão +
36
Botão –
37
Botão de canal (CH)
38
Botão HISTORY ABS / REL
39
Botão CITY
40
Compartimento de pilhas
Sensor exterior:
41
LED de controlo
42
Orifício para pendurar
43
Botão RESET
44
Interruptor de selecção de canal
45
Compartimento de pilhas
Dados técnicos
Estação meteorológica:
Área de medição da temperatura: 0 a +50 °C
+32 a +122 °F
87 PT
Page 88
Resolução de temperatura: 0,1 °C Amplitude de medição da humidade do ar: 20–95% Resolução da humidade do ar: 1 % Sinal de radiofrequência: DCF Pilha: 3 x AA, 1,5 V Dimensões: 130 x 130 x 60 mm (L x A x P) Gama da pressão atmosférica: 850 - 1050hPa
Sensor exterior:
Área de medição da temperatura: –20 a +65 °C
–4 a +149 °F Amplitude de medição da humidade do ar: 20 – 95% Resolução da humidade do ar: 1 % Sinal de transmissão HF: 433 MHz Amplitude de transmissão HF: no máx. 30 metros (no terreno livre) Pilha: 2 x AA, 1,5 V Dimensões: 46 x 105 x 28 mm
Material fornecido
1 Estação meteorológica 1 Sensor exterior 3 Pilhas AA, 1,5 V
88 PT
Page 89
2 Pilhas AA, 1,5 V 1 Manual de instruções
Segurança
Leia todas as indicações de segurança e instruções. A inobservância das indica­ções de segurança e instruções pode ter como consequência choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos graves.
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA FUTURA CONSULTA!
Indicações gerais de segurança
As crianças frequentemente subestimam os perigos.
Mantenha sempre as crianças afastadas do artigo.
Ente aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, assim como
por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou deficiências na experiência e.ou conhecimento se for vigiadas ou instruídas em relação ao uso seguro do aparelho e se compreenderem os perigos que daí possam resultar. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza
89 PT
Page 90
e a manutenção de utilização não devem ser realizadas por crianças sem vigilância.
Não coloque o aparelho em funcionamento se este estiver danificado.
Indicações de segurança referentes às pilhas
PERIGO DE MORTE! As pilhas podem ser engolidas, o que constitui perigo de
morte. Se uma pilha for engolida, deve procurar imediatamente ajuda médica.
Retire as pilhas do aparelho se este não for utilizado durante muito tempo.
CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca recarregue as pilhas!
Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a polaridade correcta! Esta é indi-
cada nos compartimentos das pilhas.
Se necessário, limpe os contactos das pilhas e do aparelho antes da sua colo-
cação.
Retire de imediato as pilhas gastas do aparelho. Existe um elevado risco de
derrame! As pilhas não devem ser depositadas no lixo doméstico! Cada consumidor é legalmente obrigado a eliminar correctamente as pilhas! Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças, não as atire para o fogo,
proteja-as contra curto-circuitos e não as desmonte. Substitua sempre todas as pilhas ao mesmo tempo. Utilize apenas pilhas do mesmo tipo.
90 PT
Page 91
Caso as pilhas do seu aparelho comecem a derramar dentro deste, retire-as
imediatamente, de forma a evitar danos no aparelho! Evite o contacto com a pele, os olhos e mucosas. No caso de contacto com o
ácido da pilha, lave a zona afectada com bastante água e / ou consulte um
médico!
Antes da colocação em funcionamento
Instalar os aparelhos
Coloque as pilhas, primeiro, no sensor exterior e depois na esta­ção meteorológica.
CUIDADO! Ao escolher o local de instalação, certifique-se de que os apare-
lhos não ficam expostos à luz solar directa, vibrações, pó, calor, frio e humidade. Não coloque os aparelhos nas proximidades de fontes de calor, como por ex., aquecedores. Caso contrário, os aparelhos podem ficar danificados.
Não coloque os aparelhos sem uma protecção adequada sobre superfícies
de valor ou delicadas. Caso contrário, as mesmas poderão ficar danificadas. Certifique-se de que os aparelhos contíguos não funcionam com a mesma fre-
quência de 433 MHz. Estes aparelhos poderão causar interferências na ligação
por rádio.
91 PT
Page 92
Não coloque os aparelhos junto ou em cima de placas metálicas. A radio-
transmissão entre os aparelhos pode ser reduzida.
Não instale os aparelhos em edifícios em betão armado, tais como, aeroportos,
arranha-céus, fábricas ou caves. A radiotransmissão entre os aparelhos pode
ser significativamente influenciada.
Colocar o sensor exterior em funcionamento
Retire a tampa do compartimento das pilhas na parte traseira do sensor exterior. Retire a fita de segurança das pilhas. O sensor exterior está agora operacional
e o LED de controlo
Nota: se utilizar mais do que um sensor exterior (no máx.3), pode receber in-
dividualmente os dados de cada sensor exterior com a estação meteorológica.
Com ajuda do interruptor de selecção do canal
cada sensor exterior. Feche a tampa do compartimento das pilhas.
Montar o sensor exterior: Nota: necessita de um berbequim para efectuar este passo.
Procure um local adequado para o sensor exterior.
Nota: tenha em atenção que o sensor exterior deve ser montado dentro de
um raio de 30 m relativamente à estação meteorológica. Certifique-se de que
92 PT
41
acende-se brevemente.
44
defina outro canal para
Page 93
não se encontram obstáculos entre o sensor exterior e a estação meteorológica
que causem interferências. Caso contrário, a transmissão de dados pode ser
afectada.
Montagem na parede:
Suspenda o sensor exterior com o dispositivo de suspensão 42 num parafuso.
Colocar a estação meteorológica em funcionamento
Retirar a fita de segurança das pilhas:
Abra o compartimento das pilhas 40 na parte traseira da estação meteorológica. Retire a fita de segurança das pilhas. Volte a fechar o compartimento das pilhas.
Assim que a fita de segurança das pilhas for retirada, a estação meteorológica ini­cia a recepção do sinal de radiofrequência.
Nota: durante a recepção não mude a localização da estação meteorológica. Caso contrário, podem surgir interferências na recepção.
Ligar a estação meteorológica ao sensor exterior e ao sinal de ra­diofrequência DCF:
Após remover a fita de segurança das pilhas, a estação meteorológica procura
93 PT
Page 94
estabelecer uma ligação com o sensor exterior. Este processo pode demorar alguns minutos. Se a ligação ao sensor exterior for estabelecida com sucesso, o visor LCD indica o símbolo do canal
27
seleccionado, juntamente com o canal do sensor exterior (se necessário, altere o canal do sensor exterior de acordo com o capítulo “Configurar canal”). Se não for possível estabelecer ligação automatica­mente, prima o botão RESET
43
para estabelecer a ligação manualmente. Assim que a estação meteorológica tiver estabelecido uma ligação com o sensor exterior, esta começa a receber automaticamente o sinal de radiofrequência DCF. Este processo demora alguns minutos e é sinalizado no visor LCD através do sím­bolo da torre de rádio intermitente
5
.
Em caso de recepção bem sucedida do sinal de radiofrequência DCF, o símbolo da torre de rádio é indicado permanentemente no visor LCD. Se, no momento da colocação em funcionamento, não for possível uma sincronização com o relógio atómico, poderá também efectuar manualmente as configurações horárias (ver “Ajustar manualmente o formato de 12 / 24 horas / °C / °F / hPa / inHg / fuso horário / hora /data / idioma”).
Sinal de radiofrequência (DCF):
O sinal DFC (emissor de sinal horário) consiste em impulsos temporais, emitidos por um dos relógios mais precisos do mundo - nas proximidades de Frankfurt / Main, Alemanha.
94 PT
Page 95
Em condições ideais, a sua estação meteorológica recebe estes sinais até uma dis­tância de aprox. 2000 km de Frankfurt / Main. Normalmente, a recepção do sinal de rádio tem uma duração de aprox. 3–10 minutos.
A recepção pode ser limitada de forma significativa por obstáculos (por ex. pare­des em betão) ou fontes de interferência (por ex. outros aparelhos eléctricos). Se necessário, altere a localização da estação meteorológica (por ex. para perto de uma janela), caso se verifiquem dificuldades de recepção.
Utilização
Receber o sinal de radiofrequência DCF
O relógio da estação meteorológica começa após uma ligação bem sucedida ao sensor exterior ou automaticamente 3 minutos após remoção da fita de segurança das pilhas, com a procura do sinal de radiofrequência DCF. A procura é sinali­zada no visor LCD através do símbolo da torre de rádio intermitente
Nota: nos edifícios em betão armado, a recepção do sinal de radiofrequência pode ser significativamente influenciada (ver “Instalar os aparelhos”).
5
.
95 PT
Page 96
Para ajustar eventuais desvios da hora exacta, a estação meteorológica efectua diariamente à 01:00, às 02:00 e às 03:00 horas, e de modo automático, uma sincronização com o sinal de radiofrequência DCF. A recepção do sinal de radiofrequência DCF pode também ser iniciada manual­mente na estação meteorológica.
Prima em simultâneo o botão + ou – 35, 36. A estação meteorológica procura
receber o sinal de radiofrequência DCF. Este processo demora alguns minutos e é sinalizado no visor LCD através do símbolo da torre de rádio intermitente.
Se a ligação ao sinal de radiofrequência DCF não for efectuada, a procura é interrompida. Nota: se o relógio da estação meteorológica não conseguir receber o sinal de radiofrequência DCF devido a erros, a uma distância demasiado grande relativa­mente à emissora, entre outros, pode configurar as horas manualmente. Se a re­cepção do sinal de radiofrequência DCF for efectuada com sucesso, os valores configurados manualmente são substituídos.
96 PT
Page 97
Ajustar manualmente o formato de 12 / 24 horas /
°C / °F / hPa / inHg / fuso horário / hora / data / idioma
A recepção do sinal de radiofrequência DCF pode sofrer interferências e / ou in­terrupções no local de instalação da estação meteorológica. Neste caso, tem a possibilidade de configurar manualmente o aparelho.
Proceda da seguinte forma:
1. Prima e mantenha premido o botão MODE
No visor bisca „12 Hr“ ou „24 Hr“. Prima o botão + ou – tar o formato das horas. Nota: o símbolo AM na indicação da hora 12 horas para a manhã. O símbolo PM na indicação da hora encontra-se no formato de 12 horas para a tarde.
2. Confirme a sua introdução premindo o botão MODE. No visor pisca a unidade
de temperatura „°C“ ou „°F“. Prima o botão + ou – para selecionar a unidade de temperatura desejada.
3. Confirme a sua introdução premindo o botão MODE. No visor pisca a uni-
dade de pressão atmosférica. Prima o botão + ou – para ajustar a unidade (hPa / inHg) desejada.
4. Confirme a sua introdução premindo o botão MODE. A indicação do fuso
horário pisca no visor. Prima o botão + ou – para ajustar o valor desejado (-2 até +2).
34
durante aprox. 3 segundos.
35, 36
, para ajus-
7
encontra-se no formato de
97 PT
Page 98
Indicação: o ajuste padrão para o fuso horário é GMT+1. Ajuste a estação meteorológica de acordo com o seu fuso horário.
5. Confirme a sua introdução premindo o botão MODE. A indicação das horas
fica intermitente. Prima o botão + ou – para ajustar o valor pretendido. Nota: A hora e a data serão ajustadas automaticamente logo que a estação meteorológica receber o sinal rádio DCF. Ajuste a hora e a data manualmente quando não receber nenhum sinal rádio DCF. Dica: mantenha o botão + ou – premido. Deste modo o ajuste dos valores será mais rápido. Esta configuração rápida também pode ser utilizada para os próximos processos de configuração. Se não premir qualquer botão dentro de 20 segundos, o visor LCD regressa automaticamente à indicação padrão.
6. Confirme a sua introdução premindo o botão MODE. A indicação dos minu-
tos fica intermitente. Prima o botão + ou – para ajustar o valor pretendido.
7. Confirme a sua introdução premindo o botão MODE. A indicação do ano
fica intermitente. Prima o botão + ou – para ajustar o valor pretendido.
8. Confirme a sua introdução premindo o botão MODE. A indicação do mês da
1
data
fica intermitente. Prima o botão + ou – para ajustar o valor pretendido.
9. Confirme a sua introdução premindo o botão MODE. A indicação do dia na
data fica intermitente. Prima o botão + ou – para ajustar o valor pretendido.
10. Confirme a sua introdução, premindo o botão MODE. Em vez da indicação
do dia da semana
9
, pisca no visor a indicação do idioma. Prima o botão +
ou – para selecionar o idioma desejado.
98 PT
Page 99
Nota: Pode optar entre alemão (GE), inglês (EN), italiano (IT), francês (FR) e
espanhol (SP) (alemão está configurado como idioma padrão).
11. Confirme a sua introdução, premindo o botão MODE.
Definir a hora de despertar
1. Pressione brevemente o botão MODE 34 para aceder ao modo de alarme.
No visor LCD surge a hora de despertar actualmente configurada.
2. Mantenha o botão MODE premido durante aprox. 2 segundos. A indicação
das horas fica intermitente.
3. Prima o botão + ou –
4. Confirme a sua introdução, premindo o botão MODE. A indicação dos minu-
tos fica intermitente. Repita o passo 3 para configurar o valor dos minutos.
5. Confirme a sua introdução, premindo o botão MODE.
Dica: mantenha o botão + ou – premido. Deste modo o ajuste dos valores será mais rápido. Esta configuração rápida também pode ser utilizada para os próximos processos de configuração. Se não premir qualquer botão dentro de 20 segundos, o visor LCD regressa automaticamente à indicação padrão. Nota: pode ajustar duas horas de alarme diferentes e individuais.
6. Prima o botão MODE duas vezes brevemente quando a estação meteorológica
se encontrar na indicação da hora MODE quando a estação meteorológica se encontrar no modo ALARME 1. Acede agora ao modo ALARME 2.
7. Repita os passos 2–5 para ajustar o valor para o ALARM 2.
35, 36
para definir o valor pretendido.
7
. Prima uma vez brevemente o botão
99 PT
Page 100
Activar / desactivar as funções de despertador
1. Prima uma ou duas vezes o botão MODE 34 para aceder ao modo ALARME
1 ou ALARME 2.
2. Prima o botão +
surge no visor LCD. O alarme está activado.
3. Prima novamente o botão +. O símbolo de Alarme 1 ou o símbolo de Alarme
2 apaga no visor LCD. O alarme está desactivado.
35
. O símbolo do Alarme 1 3 ou o símbolo do Alarme 2 8
Desligar o sinal de alarme
Prima um qualquer botão, à excepção de SNOOZE / LIGHT 33 para parar o
sinal de alarme. Não precisa voltar a activar o alarme. Este liga-se automati­camente à hora de alarme já ajustada.
Nota: o sinal de alarme toca por aprox. 2 minutos.
Função SNOOZE
Prima o botão SNOOZE / LIGHT 33 para aceder ao modo SNOOZE
enquanto toca o sinal de alarme. O sinal de alarme é emitido novamente após aprox. 5 minutos.
100 PT
Loading...