Auriol Z30002 User Manual [pl, en, de]

MULTI-PURPOSE ALARM CLOCK
Operation and Safety Notes
BUDZIK WIELOFUNKCY JNY
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
MULTIFUNK CIÓS ÉBRESZTŐÓRA
Kezelési és biztonsági utalások
Z30002
4
MULTIFUNK CIJSKA BUDILKA
3 4
CA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
MULTIFUNKČNÍ BUDÍK
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
1
2
5
MULTIFUNKČNÝ BUDÍK
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
B
6
D
MULTIFUNKTIONSWECKER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
90°
Multi-purpose alarm clock
Q
Introduction
Familiarise yourself with the product before
using it for the first time. In addition please
refer carefully to the operating instructions below and the safety advice. Use the product only as described and for the indicated purpose. Keep these instructions in a safe place. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Q
Proper Use
The multi-function alarm clock displays the time in 12 / 24-hour mode (in hours and minutes), the day of the week, date and room temperature in °C und °F. The multi-function alarm clock also has an alarm and timer function. For changing the function turn the clock onto different side. The clock is only suitable for operation in enclosed spaces at normal room temperature. Any other use or modification of the device constitute improper use and may result in injury and / or damage to the device. The manufacturer is not liable for damage caused by improper use. The device is not intended for commercial use.
Q
Description of Parts
1
Multi-purpose alarm clock
2
LC display
3
Mode button “SET”
4
Set-up button “ADJ”
5
Battery compartment
6
Battery compartment lid
Q
Technical Data
Battery type: 2 x AA, 1.5 V Voltage: 3 V Temperature: –5 °C - 49 °C
Q
Scope of Delivery
1 x Multi-purpose alarm clock 2 x Battery 1 x Directions for use
Safety notes
Please read all safety information and instructions. Failure to comply with the safety information and instructions may result in, fire and / or severe injuries.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
J
WARNING!
DANGER TO LIFE AND ACCIDENT HAZARD FOR TODDLERS AND SMALL
CHILDREN! Never allow children to play unsu-
pervised with the packaging material. There is a danger of suffocation from the packaging material. Children frequently underestimate the dangers. Children should be kept away from the product at all times. This product is not a toy!
J Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must never be allowed to play with the device.
m DANGER TO LIFE! Batteries can be swallowed,
which may represent a danger to life. If a battery has been swallowed, medical help is required immediately.
J Do not use the device if it is damaged. Damaged
devices represent a danger of death!
J Do not expose the device to
- extreme temperatures,
- strong vibrations,
- heavy mechanical loads,
- direct sunlight,
- moisture. Otherwise there is a danger that the device will be damaged.
GB GB
You can also move the clock into another function to stop the alarm signal.
Q
Cleaning and Maintenance
j The device should only be cleaned on the outside
with a soft dry cloth.
j Under no circumstances should you use liquids
or detergents, as these will damage the device.
J Please note that the guarantee does not cover
damage caused by incorrect handling, non-compli­ance with the operating instructions or interference with the device by unauthorised individuals.
J Under no circumstances should you take the
device apart. Improper repairs may place the user in considerable danger. Repairs should only be carried out by specialist personnel.
Q
Safety Instructions for Batteries
J Remove the batteries from the device if they are
not going to be used for a prolonged period.
J
CAUTION! DANGER OF EXPLO-
SION! The batteries must never be
recharged!
Q
Disposal
The packaging is made entirely of recy-
clable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
J When inserting the batteries, ensure the correct
polarity! This is shown in the battery compartment.
J If necessary, clean the batteries and device
contacts before inserting the batteries.
J Remove spent batteries immediately from the
device. There is an increased danger of leaks!
J Batteries must not be disposed of in the normal
domestic waste!
J Every consumer is legally obliged to dispose of
batteries in the proper manner!
J Keep batteries away from children; do not throw
them in the fire, short-circuit them or take them apart.
J If the above instructions are not complied with,
the batteries may discharge themselves beyond
GB
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries!
Pb
Batteries must not be disposed off with domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols of the heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries at a local collection point.
Product description:
Multi-purpose alarm clock Model No.: Z30002 Version: 03 / 2011
their end voltage. There is then a danger of leaking. If the batteries have leaked inside your device, you should remove them immediately in order to prevent damage to the device!
J Avoid contact with the skin, eyes and mucous
membranes. Any parts of the body coming into contact with battery acid should be rinsed off with copious amounts of water and / or a doctor contacted if necessary!
J Always replace all batteries at the same time
and only use the same type of batteries.
J When not using the device for an extended
period, remove the batteries from the device.
Last Information Update: 11 / 2010 Ident.-no.: Z30002112010-4
EMC
Q
Start of operation
Q
Inserting / replacing the batteries
j Open the battery compartment 5 by pushing
the battery compartment lid
6
on the back of
the device off in the direction of the arrow mark.
j Take out the insulation sheet for first use. When
later replacing batteries, insert two alkaline
1.5 V
, AA batteries.
Note: Ensure correct polarity. This is indicated in the battery compartment
j Then close the battery compartment
push the battery compartment lid
5
.
6
5
. To do so,
in the direc­tion of the arrow mark on the device. The battery compartment lid
GB GB GB GB GB GB GB GB
6
will audibly click into place.
Budzik wielofunkcyjny
Q
Wstęp
Przed pierwszym zastosowaniem należy
najpierw zapoznać się z produktem. W tym
celu należy uważnie przeczytać poniżej podaną instrukcję obsługi oraz wskazόwki bezpieczeń­stwa. Proszę stosować niniejszy produkt jedynie w sposόb podany w opisie oraz w podanych zakresach zastosowania. Proszę starannie przechowywać niniej­szą instrukcję. W przypadku dalszego przekazania produktu osobie trzeciej, należy jej rόwnież przedłożyć wszystkie posiadane dokumenty
Q
Setting the time / date
j Turn the device vertically by 90° as often as
necessary until the time display (see Fig. A) appears. Note: Every time you change the LC display, a green and blue light will light up alternatively 3 times.
j Press the mode button “SET”
3
in order to be
able to set the hours.
j Press the set-up button “ADJ”
4
in order to set
the current hours.
j Then press the mode button “SET”
3
in order to
be able to set the minutes.
j Press the set-up button “ADJ”
4
in order to set
the current minutes.
Q
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Budzik wielofunkcyjny wskazuje czas w trybie 12 / 24 godzinnym (w godzinach oraz minutach), dzień tygodnia, datę oraz temperaturę pomieszczenia w °C oraz °F. Budzik wielofunkcyjny dysponuje ponad to funkcją budzenia oraz funkcją minutnika. Urządzenie nadaje się jedynie do zastosowania w zamkniętych pomieszczeniach przy normalnych temperaturach pokojowych. Aby zmienić funkcję należy obrόcić zegar na inną stronę. Inne zastosowanie lub dokony­wanie zmian na urządzeniu uważane jest za sprzeczne z przeznaczeniem i może wywołać zagrożenie obrażeniem oraz / lub uszkodzenie urządzenia. Za szkody powstałe na wskutek zastosowania
j Press the mode button “SET”
3
in order to be
able to set the month.
j Press the set-up button “ADJ”
4
in order to set
the current month.
j Press the mode button “SET”
3
in order to be
able to set the day.
j Press the set-up button “ADJ”
4
in order to set
the current day.
j Press the mode button “SET”
3
in order to be
able to set the year.
j Press the set-up button “ADJ”
4
in order to set
the current year.
j After completing the setting press the set-up button
4
“ADJ”
to select 12- or 24-hour time display
mode.
sprzecznego z przeznaczeniem producent nie przejmuje odpowiedzialności. Urządzenie nie jest przeznaczone do celόw komercyjnych.
Q
Opis części
1
Budzik wielofunkcyjny
2
Wyświetlacz LC
3
Przycisk trybu „SET“
4
Przycisk ustawienia „ADJ“
5
Pojemnik na baterie
6
Pokrywa pojemnika na baterie
Q
Displaying the temperature in °C / °F
j Turn the device vertically by 90° as often as
necessary until the room temperature display (see Fig. B) appears. Note: Every time you change the LC display, a green and blue light will light up alternatively 3 times.
j Press the set-up button “ADJ”
or °F display.
Q
Setting the timer
j Turn the device vertically by 90° as often as
necessary until the timer display (see Fig. C) appears.
Q
Dane techniczne
Typ baterii: 2 x AA, 1,5 V Napięcie: 3 V Temperatura: –5 °C - 49 °C
Q
Zakres dostawy
1 x Budzik wielofunkcyjny 2 x Bateria 1 x Instrukcja obsługi
4
to set the °C
Note: Every time you change the LC display, a green and blue light will light up alternatively 3 times.
j Press the mode button “SET”
3
in order to be
able to set the minutes.
j Press the set-up button “ADJ”
4
in order to set
the minutes you wish to have.
j Then press the mode button “SET”
3
in order
to be able to set the seconds.
j Press the set-up button “ADJ”
4
in order to set
the seconds you wish to have.
j Press the mode button “SET”
3
to start the timer
function. Note: When the set time has elapsed, an alarm signal will sound.
Wskazόwki bezpieczeństwa
Należy przeczytać wszystkie wskazόwki bezpieczeń­stwa oraz instrukcje. Zaniedbania spowodowane nie przestrzeganiem wskazόwek bezpieczeństwa oraz instrukcji mogą wywołać pożar oraz / lub ciężkie obrażenia.
WSZYSTKIE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA ORAZ INSTRUKCJE NALEŻY ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ!
j Press the mode button “SET”
button “ADJ”
4
to stop the alarm signal.
3
or the set-up
If another function of the clock is chosen during the countdown the timer will be stopped. Upon returning to timer mode the timer will restart the countdown.
Q
Setting the alarm
j Turn the device vertically by 90° as often as neces-
sary until the alarm display (see Fig. D) appears. Note: Every time you change the LC display, a green and blue light will light up alternatively 3 times.
j Press the mode button “SET”
3
in order to be
able to set the hours.
J
OSTRZEŻENIE!
ZAGROŻE­NIE ŻYCIA ORAZ WYPADKIEM DLA MAŁYCH DZIECI ORAZ
DZIECI! Proszę nie pozostawiać dzieci bez
nadzoru z materiałem opakowaniowym. Istnieje zagrożenie uduszeniem wywołane przez materiał opakowaniowy. Dzieci często nie doceniają istniejących zagrożeń. Dzieci powinny zawsze przebywać z dala od produktu. To nie jest zabawka.
J Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do
zastosowania przez osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonej zdolności fizycznej, sensorycznej lub psychicznej lub nie dysponujące odpowiednim doświadczeniem oraz / lub wiedzą, chyba, że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną
j Press the set-up button “ADJ”
4
in order to set
the hours you wish to have.
j Then press the mode button “SET”
3
in order to
be able to set the minutes.
j Press the set-up button “ADJ”
4
in order to set
the minutes you wish to have.
j Press the mode button “SET”
3
to activate the
alarm function.
j Press the mode button “SET”
3
to deactivate
the alarm function. Note: Once the set alarm time has been reached, an alarm signal will sound.
j Press the mode button “SET”
button “ADJ”
4
to stop the alarm signal.
3
or the set-up
za ich bezpieczeństwo lub zostaną pouczone w jaki sposόb należy obchodzić się z urządzeniem. Dzieci należy nadzorować, aby zapewnić, że nie bawią się z urządzeniem.
m ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie mogą zostać
połknięte, co może wywołać ryzyko zagrożenia życia. W przypadku połknięcia baterii, należy natychmiast wezwać pomoc lekarską.
J Nie należy stosować urządzenia, kiedy jest ono
uszkodzone.
J Urządzenia nie należy narażać
- żadnymi ekstremalnymi temperaturami,
- żadnymi silnymi wibracjami,
- żadnymi mechanicznymi obciążeniami,
- żadnym bezpośrednim napromieniowaniem słonecznym,
- żadną wilgocią.
W przeciwnym razie zagraża uszkodzenie
urządzenia.
J Należy mieć na uwadze, że szkody powstałe
na wskutek niewłaściwego obchodzenia się, nie przestrzegania instrukcji obsługi lub dostępu osόb nieuprawnionych wykluczone są z roszczeń gwarancyjnych.
J W żadnym przypadku nie należy demontować
urządzenia. Nieprawidłowe naprawy mogą spowodować szkody dla użytkownika. Dokony­wania napraw należy zlecić fachowcom.
j Proszę nacisnąć przycisk ustawienia „ADJ“
4
aby nastawić wymagane minuty.
j Proszę nacisnąć przycisk trybu „SET“
3
, aby
uaktywnić funkcję alarmu.
j Proszę nacisnąć przycisk trybu „SET“
3
, aby
dezaktywować funkcję alarmu.
Wskazόwka: Po osiągnięci nastawionego
czasu, rozlega się sygnał alarmowy.
j Proszę nacisnąć przycisk trybu „SET“
przycisk ustawienia „ADJ“
4
3
lub
, aby wyłączyć sygnał alarmowy. Zegarek można rόwnież odwrόcić w inny tryb, aby wyłączyć sygnał alarmowy.
, aby
PLPLPLPLPLPLPLGB
4
,
PLPLPLPLPLPLPLPLPLPLPL
GB GB
Q
Wskazόwki bezpieczeństwa dotyczące baterii
J Baterie należy wyjąć z urządzenia, o ile nie są
one używane przez dłuższy okres czasu.
J
J W trakcie zakładania należy zwracać uwagę na
J Przed założeniem należy oczyścić baterię oraz
J Wyczerpane baterie należy natychmiast usunąć
J Baterie nie należą do odpadόw domowych!
,
Q
j Urządzenie należy czyścić jedynie na zewnątrz
j W żadnym przypadku nie należy stosować
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE
EKSPLOZJĄ! Nigdy nie należy
ponownie ładować baterii!
właściwą polaryzację! Jest ona oznakowana w pojemniku na baterie.
styki, o ile jest to konieczne.
z urządzenia. Istnieje zwiększone ryzyko wycieku!
Czyszczenie oraz pielęgnacja
miękką, suchą ścierką.
płynόw oraz środkόw czyszczących, które mogą uszkodzić urządzenie.
J Każdy użytkownik zobowiązany jest prawnie do
usuwania baterii zgodnie z przepisami!
J Baterie należy przechowywać z dala od dzieci,
nie należy ich wrzucać do ognia, nie należy wywoływać zwarć i nie należy je rozpruwać.
J Ignorowanie wskazόwek może doprowadzić do
rozładowania baterii. Istnieje wtedy zagrożenie wycieku. W przypadku wycieku baterii w urzą­dzeniu, należy je natychmiast usunąć, aby zapobiec szkodom powstyłym na urządzeniu!
J Należy unikać kontaktu ze skόrą, oczami oraz
śluzόwką. W przypadku kontaktu z kwasem akumulatorowym, należy natychmiast miejsca te przepłukać znaczną ilością wody oraz / lub udać się do lekarza!
O możliwościach usuwania zużytych produktów należy poinformować się w urzędzie gminy lub zarządzie miasta.
W interesie ochrony środowiska nie należy
usuwać zużytego produktu do odpadόw domowych, należy go przekazać do wła-
J Należy zawsze dokonać rόwnoczesnej wymiany
wszystkich baterii oraz zakładać jedynie baterie tego samego typu.
J W trakcie dłuższego niestosowania należy
usunąć baterie z urządzenia.
Q
Uruchomienie
Q
Założenie / wymiana baterii
j Należy otworzyć pojemnik na baterie 5,
przesuwając pokrywę pojemnika na baterie na odwrotnej stronie urządzenia w kierunku przeciwnym do oznakowania strzałki.
Baterii nie wolno wyrzucać razem z odpadami komunalnymi. Mogą one zawierać toksyczne metale ciężkie i muszą być traktowane jako odpady niebez­pieczne. Symbolami chemicznymi metali ciężkich są: Cd = Kadm, Hg = Rtęć, Pb = Ołόw. Z tego też powo­du zużyte baterie należy przekazać do komunalnych
punktόw zbiorczych. ściwego usunięcia. Informacji o punktach zbioryczych oraz ich godzinach otwarcia
Q
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów
przyjaznych dla środowiska, które mogą być zbyte w lokalnych zakładach recyklingu.
należy zasięgnąć w swojej lokalnej admi­nistracji.
Szkody powstałe w środowisku
naturalnym spowodowane nie-
Pb
właściwym usuwaniem baterii!
Informacja o produkcie:
Budzik wielofunkcyjny
Nr modelu: Z30002
Wersja: 03 / 2011
GB
j W trakcie pierwszego zastosowania należy
usunąć pasek izolacyjny. W przypadku pόźniejszej wymiany baterii, należy założyć dwie baterie typu AA, 1,5 V
.
Wskazόwka: Należy przy tym zwracać uwagę
na właściwą polaryzację. Jest ona oznakowana w pojemniku na baterie
j Należy zamknąć pojemnik na baterie
5
.
5
. W tym
celu należy przesunąć pokrywę pojemnika na
6
baterie nia strzałki. Pokrywa pojemnika na baterie
6
zaskakuje wyczuwalnie oraz z odgłosem.
na urządzenie w kierunku oznakowa-
6
Stan informacji: 11 / 2010 Numer identyfikacyjny: Z30002112010-4
Q
Ustawienie godziny / daty
j Urządzenie należy tak często obracać w
pionie o 90°, aż pojawi się wskaźnik czasu (zobacz rys. A).
Wskazόwka: Za każdym razem, kiedy doko-
nana zostanie zmiana wskaźnika na wyświetlaczu LC zapala się na zmianę 3 x zielone oraz niebie­skie światło.
j Proszę nacisnąć przycisk trybu „SET“
3
, aby
mόc nastawić godzinę.
j Proszę nacisnąć przycisk ustawienia „ADJ“
4
aby nastawić aktualną godzinę.
j Proszę nacisnąć następnie przycisk trybu „SET“
3
, aby mόc nastawić minuty.
Multifunkciós ébresztőóra
Q
Bevezető
j Proszę nacisnąć przycisk ustawienia „ADJ“
aby nastawić aktualne minuty.
j Proszę nacisnąć przycisk trybu „SET“
mόc nastawić miesiąc.
j Proszę nacisnąć przycisk ustawienia „ADJ“
aby nastawić aktualny miesiąc.
j Proszę nacisnąć ponownie przycisk trybu „SET“
3
, aby mόc nastawić dzień.
j Proszę nacisnąć przycisk ustawienia „ADJ“
aby mόc nastawić aktualny dzień.
,
j Proszę ponownie nacisnąć przycisk trybu „SET“
3
, aby mόc nastawić rok.
j Proszę nacisnąć przycisk ustawienia „ADJ“
aby mόc nastawić aktualny rok.
Q
Rendeltetésszerű használat
A többfunkciós ébresztőóra a pontos időt 12 / 24­órás módusban (órákban és percekben), a hét napját, a dátumot és a helyiség hőmérsékletét °C-ban és
EMC
Az első üzembevétel előtt ismerkedjen
meg a készülékkel. Ebből a célból olvassa
el figyelmesen a következő Használati útmutatót és a biztonsági tudnivalókat. A készüléket csak a leírtak szerint és a megadott alkalmazási terü­leteken használja. Őrizze meg jól ezt az útmutatót. A készülék továbbadása esetén harmadiknak kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is.
°F-ban jelzi ki. A többfunkciós ébresztőóra ezenkívül ébresztő- és timer-funkcióval is rendelkezik. A készülék csak zárt helyiségekben normál szobahőmérsékleten történő üzemelésre alkalmas. A funkció megváltozta­tásához fordítsa át az órát egy másik oldalára. Más alkalmazások vagy a készülék megváltoztatása a rendeltetésétől eltérőknek számítanak és sérülésve­szélyekhez és / vagy a készülék megkárosításához
3
, aby
4
,
j Po nastawieniu parametrόw należy nacisnąć
przycisk ustawienia „ADJ“
4
, aby wybrać
pomiędzy formatem 12- oraz 24-godzinnym.
4
,
Q
Wskazanie temperatury w °C / °F
j Urządzenie należy tak często obracać w pionie
o 90°, aż pojawi się wskaźnik temperatury pomieszczenia (zobacz rys. B).
4
,
Wskazόwka: Za każdym razem, kiedy
dokonana zostanie zmiana wskaźnika na wy­świetlaczu LC zapala się na zmianę 3 x zielone oraz niebieskie światło.
4
,
j Proszę nacisnąć przycisk ustawienia „ADJ“
4
,
aby nastawić wskaźnik °C lub °F.
Q
A részek megnevezése
1
többfunkciós ébresztőóra
2
LC-diszplé
3
„SET“ módus-gomb
4
„ADJ“ beállító gomb
5
elemrekesz
6
elemrekesz fedél
Q
Műszaki adatok
Elemtípus: 2 x AA , 1,5 V Feszültség: 3 V
Hőmérséklet: –5 °C - 49 °C vezethetnek. A rendeltetésétől eltérő alkalmazásokból származó károkért a gyártó nem áll jót. A készülék nem ipari alkalmazásokra készült.
Q
Nastawienie minutnika
j Urządzenie należy tak często obracać w
pionie o 90°, aż pojawi się wskaźnik minutnika (zobacz rys. C).
Wskazόwka: Za każdym razem, kiedy
dokonana zostanie zmiana wskaźnika na wy­świetlaczu LC zapala się na zmianę 3 x zielone oraz niebieskie światło.
j Proszę nacisnąć przycisk trybu „SET“
3
, aby
mόc nastawić minuty.
j Proszę nacisnąć przycisk ustawienia „ADJ“
4
,
aby nastawić wymagane minuty.
j Proszę następnie nacisnąć przycisk trybu „SET“
3
, aby mόc nastawić sekundy.
Q
A szállítmány tartalma
1 x többfunkciós ébresztőóra 2 x elem 1 x használati útmutató
Biztonsági utalások
Olvassa el a biztonsági utalásokat és utasításokat. A biztonsági utalások és utasítások betartása alkalmával elkövetett mulasztások tűz kitörését és / vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
ŐRIZZE MEG JÓL AZ ÖSSZES BIZTONSÁGI UTALÁST ÉS UTASÍTÁST A JÖVŐ SZÁMÁRA!
j Proszę nacisnąć przycisk ustawienia „ADJ“
4
aby nastawić wymagane sekundy.
j Proszę nacisnąć przycisk trybu „SET“
3
, aby
dokonać startu funkcji minutnika.
Wskazόwka: Po upływie nastawionego
czasu rozlega się sygnał alarmowy.
j Proszę nacisnąć przycisk trybu „SET“
przycisk ustawienia „ADJ“
4
3
lub
, aby wyłączyć
sygnał alarmowy.
Jeśli w trakcie odliczania wybrana zostanie inna funkcja, funkcja minutnika zostanie zakończona. Po powrocie do trybu minutnika odliczanie zostaje wznowione.
J
FIGYELMEZTETÉS! ÉLET- ÉS
BALESETVESZÉLY KISGYEREKEK ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA! Sohase
hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a csoma-
golóanyagokkal. A csomagolóanyagok által fulladásveszély áll fenn. A gyerekek gyakran lebecsülik a veszélyeket. Tartsa a gyerekeket a terméktől mindig távol. Az nem játékszer.
J Ez a készülék nem arra készült, hogy korlátozott
pszihikai, szenzórikus vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy tapasztalattal és / vagy tudással nem rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket) használják kivéve, ha rájuk egy a biztonságukért felelős személy felügyel, vagy tőle utasításokban részesül arra vonatkozóan, hogy a készüléket
,
Q
Ustawienie alarmu
j Urządzenie należy tak często obracać w
pionie o 90°, aż pojawi się wskaźnik alarmu (zobacz rys. D).
Wskazόwka: Za każdym razem, kiedy
dokonana zostanie zmiana wskaźnika na wy­świetlaczu LC zapala się na zmianę 3 x zielone oraz niebieskie światło.
j Proszę nacisnąć przycisk trybu „SET“
3
mόc nastawić godziny.
j Proszę nacisnąć przycisk ustawienia „ADJ“
aby nastawić wymagane godziny.
j Proszę następnie nacisnąć przycisk trybu „SET“
3
, aby mόc nastawić minuty.
hogyan kell használni. A gyerekekre felügyelni kell annak a biztosítására, hogy a készülékkel ne játsszanak.
m ÉLETVESZÉLY! Az elemeket le lehet nyelni, és az
életveszélyes lehet. Ha valaki egy elemet lenyelt, azonnal ígénybe kell venni egy orvos segítségét.
J Ne vegye üzembe a készüléket, ha az sérült. J Ne tegye ki a készüléket
- szélsőséges hőmérsékleteknek,
- erős rezgéseknek,
- erős mechanikai ígénybevételeknek,
- közvetlen napsugarak hatásának,
- nedvességnek. Ellenkező esetben a készülék megkárosodása
fenyeget.
J Vegye figyelembe, hogy azok a károsodások,
amelyeket szakszerűtlen kezelés, a használati útmutató utasításainak a figyelmen kívül hagyása vagy nem feljogosított személyek beavakozása okozott a garanciából kizártak.
J Semmiképpen se szedje szét a készüléket.
Szakszerűtlen javítások által a használó számára jelentős veszélyek jöhetnek létre. Javításokat csak szakemberekkel végeztessen.
Q
Az elemekre vonatkozó biztonsági utalások
J Távolítsa el az elemeket a készülékből, ha azt
hosszabb ideig nem használta.
Q
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból áll, amelyeket a helyi újraértékesíti intézményeken keresztül mentesítheti.
A kiszolgált termék mentesítésének a lehetőségeit a köz­sége vagy városa illetékes hivatalánál érdeklődheti meg.
A környezetvédelem érdekében ne dobja a
kiszolgált termékét a háztartási szemétbe, hanem juttassa azt el egy szakszerű men­tesítéshez. A gyűjtőhelyeket és azok nyitvatarási idejét az illetékes hivatalánál érdeklődheti meg.
J
VIGYÁZAT! ROBBANÁSVESZÉLY!
Sohase töltse fel az elemeket!
J Az elemek behelyezése alkalmával ügyeljen
a helyes polarításra! Azt az elemrekeszben megjelölték.
J Ha szükséges, a behelyezés előtt tisztítsa meg
az elemek és a készülék érintkezőit.
J Távolítsa el a lemerült elemeket azonnal a
készülékből. Fokozott kifutásveszély áll fenn!
J Az elemek nem tartoznak a háztartási szemétbe! J Minden fogyasztót a törvény kötelez arra, hogy
az elhasznált elemeket szabályszerűen mentesítse!
J Tartsa az elemeket a gyerekektől távol, azokat ne
dobja tűzbe, ne zárja rövidre és ne szedje szét.
Az elemek téves mentesítése
miatti környezeti károk!
Pb
Az elemeket nem szabad a háztartási szeméten keresztül mentesíteni. Azok mérgező hatású nehézfé­meket tartalmazhatnak és ezért veszélyes hulladékként kell azokat kezelni. A nehézfémek vegyi szimbólumai a következők: Cd = kádmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért adja le az elhasznált elemeket egy községi gyűjtőhelyen.
J Az utalások figyelmen kívül hagyása esetén az
elemek a végső feszültségük alá merülhetnek le. Ebben az esetben kifutás veszélye áll fenn. Ha az elemek a készülékben kifutnának, a készülék megkárosodásának a megelőzésére vegye ki azokat azonnal a készülékből!
J Kerülje el a kifutott elemeknek a bőrrel, szemekkel
és a nyálkahártyával való érintkezését. A elemsav­val való érintkezés esetén mossa meg az érintett részt bőven vizzel és / vagy forduljon egy orvoshoz!
J Cserélje ki az elemekt mindig egyszerre és csak
azonos típusú elemeket helyezzen be.
J Hosszú ideig tartó nemhasználás esetén vegye
ki az elemeket a készülékből.
Termékinformáció:
Multifunkciós ébresztőóra Modellszám: Z30002 Verzió: 03 / 2011
Az információk állása: 11 / 2010 Azon.-sz.: Z30002112010-4
EMC
Q
Üzembevétel
Q
Az elemek behelyezése / cseréje
j Nyissa fel az elemrekeszt 5 úgy, hogy a készülék
hátsó oldalán az elemrekesz fedelét
6
a nyíl
megjelöléssel ellentétes irányban letolja.
j Az első használatnál távolítsa el a szigetelő csí-
kokat. Ha késöbb az elemeket ki akarja cserélni, helyezzen be két AA, 1,5 V
típusú elemet.
Utalás: Eközben ügyeljen a helyes polarításra!
Azt az elemrekeszben
j Zárja le az elemrekeszt
rekesz fedelét készülékre. Az elemrekesz fedele
5
megjelölték.
5
. Ehhez tolja az elem-
6
a nyíl megjelölés irányában a
6
érezhetően
és hallhatóan bepattan.
Multifunkcijska budilka
Q
Uvod
Pred prvim začetkom uporabe se seznanite
z izdelkom. V ta namen pozorno preberite
naslednja navodila za uporabo in varnostna opozorila. Napravo uporabljajte samo skladno z opisom in le za navedena področja uporabe. To navodilo dobro shranite. Če napravo predate tretjim osebam, jim izročite tudi vse dokumente.
Q
Namen uporabe
Večnamenska budilka kaže urni čas v 12 / 24-urnem načinu prikaza (v urah in minutah), dan v tednu,
Q
A pontos idő / dátum beállítása
j Fordítsa el a készüléket függőlegesen 90°-ban
annyiszor, amíg a pontos idő kijelzés (lásd az A ábrát) megjelenik.
Utalás: Minden alkalommal, amikor az LCD-
kijelzést megváltoztatja, 3 x zöld és kék fény felváltva világit.
j Ahhoz, hogy az órák számát be tudja állítani,
nyomja meg a „SET“ módus-gombot
3
.
j Az aktuális óraszám beállításához nyomogassa
meg az „ADJ“ beállító gombot
4
.
j Ezután ahhoz, hogy az aktuális perceket be tudja
állítani, nyomja meg a „SET“ módus-gombot
3
j Az aktuális percek számának a beállításához
nyomogassa az „ADJ“ beállító gombot
4
.
datum in temperaturo prostora v °C in °F. Poleg tega večnamenska budilka razpolaga s funkcijo bujenja in timerja. Naprava je izdelana za uporabo v zaprtih prostorih pri normalni sobni temperaturi. Za spremi­njanje funkcije uro obrnite na drugo stran. Uporaba v druge namene ali spreminjanje naprave ni v skladu z določili in lahko vodi do nevarnosti poškodb oseb in / ali povzročitve škode na napravi. Za škodo, nastalo pri nestrokovni uporabi, proizvajalec ne prevzame jamstva. Naprava ni namenjena za profesionalno uporabo.
Q
Opis delov
1
večnamenska budilka
2
LC prikazovalnik
HUHUHUHUHUHUPLPLPLPLPL
j Ahhoz, hogy a hónapot be tudja állítani, nyomja
meg a „SET“ módus-gombot
3
.
j Az aktuális hónapnak a beállításához nyomo-
gassa az „ADJ“ beállító gombot
4
.
j Ahhoz, hogy a napot be tudja állítani, nyomja
meg a „SET“ módus-gombot
3
.
j Az aktuális nap beállításához nyomogassa az
„ADJ“ beállító gombot
4
.
j Ahhoz, hogy az aktuális évet be tudja állítani,
nyomja meg újra a „SET“ módus-gombot
3
.
j Az aktuális év beállításához nyomogassa az
„ADJ“ beállító gombot
.
j A paraméterek beállítása után a 12- és 24-órás
4
.
formátumok egyikének a kiválasztásához nyomja meg az „ADJ“ beállító gombot
3
tipka za izbiro načina „SET“
4
nastavitvena tipka „ADJ“
5
predalček za bateriji
6
pokrov predalčka za bateriji
Q
Tehnični podatki
4
.
Tip baterije: 2 x AA, 1,5 V Napetost: 3 V Temperatura: –5 °C - 49 °C
Q
A hőmérséklet °C / °F-ban kijelzése
j Fordítsa el a készüléket függőlegesen 90°-ban
annyiszor, amíg a helyiség hőmérséklete (lásd a B ábrát) megjelenik.
Utalás: Minden alkalommal, amikor az LCD-
kijelzést megváltoztatja, 3 x zöld és kék fény felváltva világit.
j A °C- vagy °F-kijelzés egyikének a beállításához
nyomja meg az „ADJ“ beállító gombot
Q
A timer beállítása
4
.
j Fordítsa el a készüléket függőlegesen 90°-ban
annyiszor, amíg a timer-kijelzés (lásd a C ábrát) megjelenik.
Varnostna opozorila
Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Neupoštevanje varnostnih opozoril in navodil lahko povzroči požar in / ali hude poškodbe.
VSA VARNOSTNA OPOZORILA IN NAVODILA SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO!
Utalás: Minden alkalommal, amikor az LCD-
kijelzést megváltoztatja, 3 x zöld és kék fény felváltva világit.
j Ahhoz, hogy a perceket be tudja állítani, nyomja
meg a „SET“ módus-gombot
3
.
j A kivánt percek beállításához nyomogassa az
„ADJ“ beállító gombot
4
.
j Ezután ahhoz, hogy a másodperceket be tudja
állítani, nyomja meg a „SET“ módus-gombot
3
j A kivánt másodpercek beállításához nyomogassa
az „ADJ“ beállító gombot
4
.
j A timer-funkció beindításához nyomja meg a
„SET“ módus-gombot
3
.
Utalás: Ha a beállított idő eltelik, felhangzik
egy riasztási hangjelzés.
embalažnim materialom. Otroci pogosto podce­njujejo nevarnosti. Otrokom nikoli ne dovolite zadrževanja v bližini izdelka. To ni igrača.
J Ta naprava ni namenjena za to, da jo uporabljajo
osebe (vključno z otroci), ki so omejene v telesnih, senzoričnih ali duševnih zmogljivostih ali jim primanjkuje izkušenj in / ali znanja, razen v primeru, če jih nadzira oseba, odgovorna za njihovo varnost, ali pa so od te osebe dobili
.
navodila o tem, kako se napravo uporablja.
Q
Obseg dobave
1 x večnamenska budilka 2 x baterija 1 x navodilo za uporabo
J
OPOZORILO!
ŽIVLJENJSKA NEVARNOST IN NEVARNOST NESREČ ZA MALČKE IN OTROKE!
Otrok z embalažnim materialom nikoli ne pustite
nenadzorovanih. Obstaja nevarnost zadušitve z
Otroke je treba nadzorovati, da se prepričate, da se ne igrajo z napravo.
m ŽIVLJENJSKA NEVARNOST! Baterije se
lahko pogoltne, kar je lahko življenjsko nevarno.
j A riasztási hangjelzés leállításához nyomja
meg a „SET“ módus-gombot beállító gombot
4
.
3
vagy az „ADJ“
Ha a countdowns ideje alatt egy másik funkciót választanak ki, a timer befejeződik. Ha visszatér a timer.módusra, a countdown folytatódik.
Q
A riasztás beállítása
j Fordítsa el a készüléket függőlegesen 90°-ban
annyiszor, amíg a riasztás-kijelzés (lásd a D ábrát) megjelenik.
Utalás: Minden alkalommal, amikor az LCD-
kijelzést megváltoztatja, 3 x zöld és kék fény felváltva világit.
Če je nekdo pogoltnil baterijo, je treba takoj poiskati medicinsko pomoč.
J Naprave ne uporabljajte, če je poškodovana. J Naprave ne izpostavljajte
- ekstremnim temperaturam,
- močnim vibracijam,
- močnim mehanskim obremenitvam,
- direktnim sončnim žarkom,
- vlagi. V nasprotnem primeru grozi nevarnost, da se bo
naprava poškodovala.
J Upoštevajte, da je iz garancije izključena škoda, ki
je posledica neustrezne uporabe, neupoštevanja navodila za uporabo ali posegov s strani nepoo­blaščenih oseb, ter deli, ki se hitro obrabijo.
j Ahhoz, hogy az órák számát be tudja állítani,
nyomja meg a „SET“ módus-gombot
3
.
j A kívánt óraszám beállításához nyomogassa
meg az „ADJ“ beállító gombot
4
.
j Ezután ahhoz, hogy a perceket be tudja állítani,
nyomja meg a „SET“ módus-gombot
3
.
j A kívánt percek számának a beállításához
nyomogassa az „ADJ“ beállító gombot
4
.
j A riasztás-funció aktiválásához nyomja meg a
„SET“ módus-gombot
3
.
j A riasztás-funció deaktiválásához nyomja meg a
„SET“ módus-gombot
3
.
Utalás: Ha a beállított időpont bekövetkezik,
felhangzik egy riasztási hangjelzés.
J Naprave na noben način ne razstavljajte. Zaradi
nestrokovnih popravil lahko pride do nastanka znatne nevarnosti za uporabnika. Popravila naj opravljajo samo strokovnjaki.
Q
Varnostna opozorila o baterijah
J Iz naprave odstranite baterije, če naprave dlje
časa ne uporabljate.
J
POZOR! NEVARNOST EKSPLO-
ZIJE! Baterij nikoli ponovno ne polnite!
J Pri vstavljanju pazite na pravilno polarizacijo!
Ta je prikazana v predalčku za baterijo.
J Kontakte baterije in naprave pred vstavljanjem
baterije očistite, če je to potrebno.
j A riasztási hangjelzés leállításához nyomja
meg a „SET“ módus-gombot beállító gombot
4
.
3
vagy az „ADJ“
A riasztási hangjelzést az órának egy másik módusra való elfordításával is leállíthatja.
Q
Tisztítás és ápolás
j A készüléket csak kívülről tisztítsa egy puha
és száraz kendővel.
j Semmiképpen se használjon erre a célra
folyadékokat vagy tisztítószereket, mivel azok a készüléket megkárosítják.
HUHUHUHUHUHUHUHUHUHUHU
J Iztrošene baterije takoj odstranite iz naprave.
Obstaja povečana nevarnost iztekanja!
J Baterije ne sodijo med gospodinjske odpadke! J Vsak uporabnik je zakonsko zavezan, da baterije
odstrani skladno s predpisi!
J Baterije hranite zunaj dosega otrok, ne mečite jih
v ogenj, ne povzročite kratkega stika baterij in jih ne razstavljajte.
J V primeru neupoštevanja navodil se lahko baterije
izpraznijo preko končne napetosti. V tem primeru obstaja nevarnost iztekanja. Če bi baterije v vaši napravi iztekale, jih takoj vzemite ven, da prepre­čite škodo na napravi!
J Izogibajte se stiku s kožo, z očmi in s sluznicami.
Če pridete v stik s kislino iz baterij, prizadeto
SISISISISISISISIHUHUHU
mesto sperite z veliko vode in / ali poiščite zdravniško pomoč!
J Vse baterije vedno zamenjajte istočasno in v
napravo vstavite samo baterije istega tipa.
J Kadar naprave dlje časa ne uporabljate, vzemite
ven baterije.
Q
Začetek uporabe
Q
Vstavljanje / menjavanje baterij
j Odprite predalček za bateriji 5, tako da pokrov
predalčka za bateriji
6
na hrbtni strani naprave
potisnete v nasprotno smer puščice.
j Pri prvi uporabi odstranite izolacijski trak baterij.
Če želite bateriji kasneje zamenjati, vstavite dve novi bateriji tipa AA 1,5 V
.
Opozorilo: Pri tem pazite na pravilno polariza-
cijo. Ta je prikazana v predalčku za bateriji
j Predalček za bateriji
pokrov predalčka za bateriji
5
zaprite. V ta namen
6
potisnite v smer
5
puščice, označene na napravi. Pokrov predalčka za bateriji
Q
Nastavljanje urnega
6
se občutno in slišno zaskoči.
časa / datuma
j Napravo tolikokrat vertikalno zavrtite za 90°,
da se prikaže prikaz urnega časa (glejte sl. A).
Opozorilo: Vsakokrat, ko spremenite LCD
prikazovalnik, izmenično posvetita 3 x zelena in modra luč.
j Pritisnite tipko za izbiro načina „SET“
.
lahko nastavljate ure.
j Pritisnite nastavitveno tipko „ADJ“
3
, da
4
, da nastavite
aktualne ure.
j Nato pritisnite tipko za izbiro načina „SET“
3
,
da lahko nastavljate minute.
j Pritisnite nastavitveno tipko „ADJ“
4
, da nastavite
aktualne minute.
j Pritisnite tipko za izbiro načina „SET“
3
, da
lahko nastavljate mesec.
j Pritisnite nastavitveno tipko „ADJ“
4
, da nastavite
aktualni mesec.
j Še enkrat pritisnite tipko za izbiro načina „SET“
3
, da lahko nastavljate dan.
j Pritisnite nastavitveno tipko „ADJ“
4
, da nastavite
aktualni dan.
j Ponovno pritisnite tipko za izbiro načina „SET“
3
, da lahko nastavljate leto.
j Pritisnite nastavitveno tipko „ADJ“
4
, da nastavite
aktualno leto.
j Po nastavljanju parametrov pritisnite nastavitveno
tipko „ADJ“
4
, da izbirate med 12- in 24-urnim
formatom.
Q
Prikaz temperature v °C / °F
j Napravo tolikokrat vertikalno zavrtite za 90°, da
se prikaže prikaz temperature prostora (glejte sl. B).
Opozorilo: Vsakokrat, ko spremenite LCD
prikazovalnik, izmenično posvetita 3 x zelena in modra luč.
j Pritisnite nastavitveno tipko „ADJ“
4
, da nastavite
prikaz °C ali °F.
Q
Nastavljanje timerja
j Napravo tolikokrat vertikalno zavrtite za 90°,
da se prikaže prikaz timerja (glejte sl. C).
Opozorilo: Vsakokrat, ko spremenite LCD
prikazovalnik, izmenično posvetita 3 x zelena in modra luč.
j Pritisnite tipko za izbiro načina „SET“
3
, da
lahko nastavljate minute.
j Pritisnite nastavitveno tipko „ADJ“
želene minute.
j Nato pritisnite tipko za izbiro načina „SET“
da lahko nastavljate sekunde.
j Pritisnite nastavitveno tipko „ADJ“
želene sekunde.
j Pritisnite tipko za izbiro načina „SET“
aktivirate funkcijo timerja.
Opozorilo: Ko se nastavljeni čas izteče, se
zasliši alarmni signal.
j Pritisnite tipko za izbiro načina „SET“
nastavitveno tipko „ADJ“ alarmni signal.
4
, da nastavite
4
, da nastavite
4
, da zaustavite
3
3
, da
ali
Če med odštevanjem časa izberete neko drugo funkcijo, se timer konča. Ko se vrnete nazaj v način
3
,
timerja, se odštevanje časa nadaljuje.
j Nato pritisnite tipko za izbiro načina „SET“
da lahko nastavljate minute.
j Pritisnite nastavitveno tipko „ADJ“
4
želene minute.
Q
Nastavljanje alarma
j Napravo tolikokrat vertikalno zavrtite za 90°,
da se prikaže prikaz alarma (glejte sl. D).
Opozorilo: Vsakokrat, ko spremenite LCD
prikazovalnik, izmenično posvetita 3 x zelena in modra luč.
j Pritisnite tipko za izbiro načina „SET“
3
, da
lahko nastavljate ure.
j Pritisnite nastavitveno tipko „ADJ“
4
, da nastavite
želene ure.
j Pritisnite tipko za izbiro načina „SET“
aktivirate funkcijo alarma.
j Pritisnite tipko za izbiro načina „SET“
deaktivirate funkcijo alarma.
Opozorilo: Ko je nastavljeni urni čas dosežen,
se zasliši alarmni signal.
j Pritisnite tipko za izbiro načina „SET“
nastavitveno tipko „ADJ“
4
, da zaustavite alarmni signal. Uro lahko zavrtite tudi v nek drug način, da zaustavite alarmni signal.
3
,
, da nastavite
3
, da
3
, da
3
ali
Q
Čiščenje in nega
j Napravo čistite samo zunanje z mehko suho krpo. j Nikakor ne uporabljajte tekočin in čistilnih sredstev,
ker le-ta napravo poškodujejo.
Q
Odstranjevanje
Embalaža sestoji iz okolju prijaznih
materialov, ki jih lahko odvržete v lokalne zbiralnike za recikliranje odpadkov.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženega izdel­ka boste izvedeli pri vaši občinski ali mestni upravi.
V interesu varovanja okolja odsluženega
izdelka ne odvrzite med gospodinjske odpadke, temveč ga oddajte v strokovno odstranjevanje. O zbirnih mestih in njihovem odpiralnem času se lahko informirate pri pristojni upravi.
Škoda na okolju zaradi napačnega
odstranjevanja baterij!
Pb
Baterij se ne sme odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki. Lahko vsebujejo strupene težke kovine in so podvržene določilom za ravnanje z nevarnimi odpadki. Kemični simboli težkih kovin so naslednji:
Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec. Zato iztrošene baterije oddajte na komunalnem zbirnem mestu.
Informacija o izdelku:
Multifunkcijska budilka Št. modela.: Z30002 Verzija: 03 / 2011
Stanje informacij: 11 / 2010 Ident. št.: Z30002112010-4
EMC
SISISISISISISISISISISI
Multifunkční budík
Q
Úvod
Před prvním uvedením do provozu se
seznamte se zařízením. Ktomu si pozorně
přečtěte následující návod kobsluze a bezpečnostní pokyny, Používejte zařízení jen popiso­vaným způsobem a pouze pro uvedené oblasti použití. Tento návod si dobře uschovejte. Všechny podklady vydejte dále s předáním zařízení třetímu.
Q
Použití ke stanovenému účelu
Multifunkční budík ukazuje čas v 12 / 24hodinovém režimu (v hodinách a minutách), den v týdnu, datum
CZ
4
, abyste
4
, abyste
3
,
j Stiskněte ještě jednou tlačítko režimu „SET“
abyste mohli nastavit den.
j Stiskněte nastavovací tlačítko „ADJ“
nastavili aktuální den.
j Stiskněte tlačítko režimu „SET“
3
, abyste mohli
nastavit rok.
j Stiskněte nastavovací tlačítko „ADJ“
nastavili aktuální rok.
j Po nastavení parametrů stiskněte nastavovací
tlačítko„ADJ“
4
, abyste zvolili mezi 12 a
24hodinovým formátem.
Q
Zobrazení teploty v °C / °F
j Otočte tak často zařízení vertikálně o 90°, dokud
se neobjeví zobrazení alarmu (viz obr. B).
a teplotu místnosti ve °C a °F . Mimo to disponuje multifunkční budík funkcí buzení a časovače. Zařízení se hodí jen pro provoz vuzavřených místnostech při normální pokojové teplotě. Ke změně funkce otočte hodiny na druhou stranu. Jiná použití a změny na zařízení neplatí jako použití ke stanovenému účelu a mohou mít za následek nebezpečí poranění a / nebo poškození zařízení. Za škody vzniklé z použití k nestanovenému účelu nepřevezme výrobce ručení. Zařízení se nehodí pro průmyslové použití.
Q
Popis dílů
1
Multifunkční budík
2
Displej LC
3
Tlačítko režimu „SET“
CZ CZ
Upozornění: Po každé, změníte-li zobrazení
LCD, svítí střídavě 3 x zelené a modré světlo.
j Stiskněte nastavovací tlačítko „ADJ“
4
, abyste
nastavili zobrazení v °C nebo °F.
Q
Nastavení časovače
j Otočte tak často zařízení vertikálně o 90°, dokud
se neobjeví zobrazení časovače (viz obr. C).
Upozornění: Po každé, změníte-li zobrazení
LCD, svítí střídavě 3 x zelené a modré světlo.
j Stiskněte tlačítko režimu „SET“
3
, abyste mohli
nastavit minuty.
j Stiskněte nastavovací tlačítko „ADJ“
4
, abyste
nastavili požadované minuty.
4
Nastavovací tlačítko „ADJ“
5
Schránka na baterie
6
Víko schránky na baterie
Q
Technické údaje
Typ baterie: 2 x AA, 1,5 V Napětí: 3 V Teplota: –5 °C - 49 °C
Q
Rozsah dodávky
1 x multifunkční budík 2 x baterie 1 x návod k obsluze
j Pak stiskněte tlačítko režimu „SET“
3
, abyste
mohli nastavit vteřiny.
j Stiskněte nastavovací tlačítko „ADJ“
4
, abyste
nastavili požadované vteřiny.
j Stiskněte tlačítko režimu „SET“
3
, abyste mohli
nastavit funkci časovače.
Upozornění: Dosáhne-li se nastaveného času,
zazní signál alarmu.
j Stiskněte tlačítko režimu „SET“
nastavovací tlačítko „ADJ“
3
nebo
4
, aby se zastavil
signál alarmu.
Byla-li během countdownu zvolená jiná funkce, skončí časovač svou funkci. Vrátíte-li se zpět do režimu Timer, funkce countdownu pokračuje.
Bezpečnostní pokyny
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Zanedbání při dodržování bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou způsobit požár a / nebo závažná poranění.
USCHOVEJTE VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A INSTRUKCE DO BUDOUCNOSTI!
J
nenechejte děti bez dozoru sobalovým materiálem.
Q
Nastavení alarmu
j Otočte tak často zařízení vertikálně o 90°, dokud
se neobjeví zobrazení alarmu (viz obr. D).
Upozornění: Po každé, změníte-li zobrazení
LCD, svítí střídavě 3 x zelené a modré světlo.
j Stiskněte tlačítko režimu „SET“
nastavit hodiny.
j Stiskněte nastavovací tlačítko „ADJ“
nastavili požadované hodiny.
j Pak stiskněte tlačítko režimu „SET“
mohli nastavit minuty.
j Stiskněte nastavovací tlačítko „ADJ“
nastavili požadované minuty.
j Stiskněte tlačítko režimu „SET“
nastavit funkci alarmu.
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A ÚRAZU PRO MALÉ DĚTI A DĚTI! Nikdy
3
, abyste mohli
4
, abyste
3
, abyste
4
, abyste
3
, abyste mohli
CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ
Existuje nebezpečí udušení obalovým materiálem. Děti často podcení nebezpečí. Chraňte vždy výrobek před dětmi. Tento výrobek není hračkou.
J Toto zařízení není určeno k tomu, aby je používaly
osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, sen­zorickými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a / nebo vědomostmi, ledaže by byly pod dozorem pro bezpečnost kompetentní osoby nebo obdržely od ní instrukce, jak se má zařízení používat. Na děti se musí do­hlédnout, aby se zajistilo, že si děti se zařízením nehrají.
m NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Baterie
lze spolknout, což může být životu nebezpečné.
j Stiskněte tlačítko režimu „SET“ 3, abyste mohli
deaktivovat funkci alarmu.
Upozornění: Dosáhne-li se nastaveného
hodinového času, zazní signál alarmu.
j Stiskněte tlačítko režimu „SET“
nastavovací tlačítko „ADJ“
3
nebo
4
, aby se zastavil signál alarmu. Hodiny můžete také otočit do jiného režimu, aby se signál alarmu zastavil.
Q
Čistění a ošetřování
j Zařízení čistěte jen zvenku měkkou suchou
tkaninou.
Spolkla-li se baterie, musí se okamžitě přivolat lékařská pomoc.
J Nikdy neuvádějte zařízení do provozu, je-li
poškozené.
J Zařízení nevystavujte
- extrémním teplotám,
- silným vibracím,
- silným mechanickým namáháním,
- přímému slunečnímu záření,
- vlhkosti. Jinak hrozí poškození zařízení.
J Mějte na paměti, že poškození způsobená neod-
borným zacházením, nedbáním na návod kob­sluze nebo zásahem neautorizované osoby jsou vyloučena ze záruky.
j Nikdy nepoužívejte kapaliny a čisticí prostředky,
neboť tyto zařízení poškozují.
Q
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete jednoduše zlikvido­vat prostřednictvím místních recyklačních středisek.
Možnosti ke zlikvidování vysloužilého výrobku se dozvíte u správy vaší obce či vašeho města.
J Zařízení nikdy nerozbírejte. Při neodborných
opravách mohou vzniknout značná nebezpečí pro uživatele. Opravy nechejte provést jen odborným personálem.
Q
Bezpečnostní pokyny kbateriím
J Odstraňte baterie ze zařízení v případě, že se
zařízení delší dobu nepoužívá.
J
POZOR! NEBEZPEČÍ EXPLOZE!
Nikdy baterie znovu nenabíjejte!
J Při vložení dbejte na správnou polaritu! Polarita
je zobrazena ve schránce na baterie.
J Kontakt baterií a zařízení před vložením, je-li
zapotřebí, očistěte.
Vysloužilý výrobek neodhoďte ekologickém
zájmu do domácího odpadu, nýbrž jej odevzdejte k odbornému zlikvidování. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy.
Ekologické škody v důsledku
chybného zlikvidování baterií!
Pb
Baterie se nesmí zlikvidovat vdomácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a podléhají zpracování zvláštního odpadu. Chemické symboly těžkých kovů : Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie u komunální sběrny.
J Opotřebované baterie neprodleně ze zařízení
odstraňte. Existuje nebezpečí vytečení!
J Baterie nepatří do domácího odpadu! J Každý spotřebitel je zákonně povinen baterie
náležitě zlikvidovat!
J Chraňte baterie před dětmi, neodhazujte je do
ohně, nezkratujte je a nerozebírejte je.
J Při nedbání pokynů se mohou baterie vybít přes
jejich koncové napětí. Pak existuje nebezpečí vytečení. Vpřípadě, že ve vašem zařízení vytekly baterie, okamžitě je vyjměte, aby se zamezilo škodám na zařízení.
J Vyhněte se kontaktu s pokožkou, očima a slizni-
cemi. Při kontaktu skyselinou baterie opláchněte
Informace k výrobku:
Multifunkční budík Model č.: Z30002 Verze: 03 / 2011
Aktuální informace: 11 / 2010 Identifikační č.: Z30002112010-4
EMC
postižené místo dostatečným množstvím vody a / nebo vyhledejte lékaře!
J Vyměňte vždy současně všechny baterie a vložte
jen baterie stejného typu.
J Při delším nepoužívání vyjměte baterie ze zařízení.
Q
Uvedení do provozu
Q
Vložení / výměna baterií
j Schránku na baterie 5 otevřete tím, že víko
schránky na baterie
6
odsunete na zadní
stranu zařízení proti šipkové značce.
Multifunkčný budík
Q
Úvod
Pred prvým uvedením do prevádzky sa s
prístrojom oboznámte. Pozorne si preto
prečítajte nasledujúci návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny. Prístroj používajte len ako je uvedené a len na uvedené oblasti použitia. Návod dobre uschovajte. Pri poskytnutí prístroja tretím osobám taktiež odovzdajte všetky dokumenty.
Q
Správne použitie prístroja
Multifunkčný budík zobrazuje čas v režime 12 / 24 hodín (v hodinách a minútach), deň, dátum a izbovú
j Při prvním použití odstraňte izolační proužek.
Chcete-li později baterie vyměnit, vložte dvě baterie typu AA, 1,5 V
.
Upozornění: Přitom dbejte na správnou polaritu.
Polarita je zobrazena ve schránce na baterie
j Schránku na baterie znovu zavřete
nasuňte víko schránky na baterie
6
5
ve směru
5
. K tomu
šipkové značky na zařízení. Víko schránky na
6
baterie
Q
Nastavení hodinového
citelně a slyšitelně zapadne.
času / data
j Otočte tak často zařízení vertikálně o 90°, dokud
se neobjeví zobrazení hodinového času (viz obr. A).
teplotu v stupňoch °C und °F. Multifunkčný budík okrem toho disponuje aj funkciou budíka a časovača. Prístroj je vhodný len na prevádzku v uzavretých priestoroch pri bežnej izbovej teplote. Pre zmenu funkcie otočte hodiny na opačnú stranu. Iné použitia alebo zmeny prístroja sa považujú za nesprávne a môžu so sebou prinášať riziká poranenia a / alebo poškodenie prístroja. Za škody, ktoré boli spôsobené v dôsledku nesprávneho použitia, nepreberá výrobca žiadnu záruku. Prístroj nie je určený na komerčné použitie.
Q
Popis dielov
1
Multifunkčný budík
2
LC displej
Upozornění: Po každé, změníte-li zobrazení
LCD, svítí střídavě 3 x zelené a modré světlo.
j Stiskněte tlačítko režimu „SET“
3
, abyste mohli
nastavit hodiny.
.
j Stiskněte nastavovací tlačítko „ADJ“
4
, abyste
nastavili aktuální hodiny.
j Pak stiskněte tlačítko režimu „SET“
3
, abyste
mohli nastavit minuty.
j Stiskněte nastavovací tlačítko „ADJ“
4
, abyste
nastavili aktuální minuty.
j Stiskněte tlačítko režimu „SET“
3
, abyste mohli
nastavit měsíc.
j Stiskněte nastavovací tlačítko „ADJ“
4
, abyste
nastavili aktuální měsíc.
3
Tlačidlo režimu „SET“
4
Tlačidlo nastavenia „ADJ“
5
Priečinok na batérie
6
Kryt priečinka na batérie
Q
Technické údaje
Typ batérie: 2 x AA, 1,5 V Napätie: 3 V Teplota: –5 °C - 49 °C
Q
Rozsah dodávky
1 x multifunkčný budík 2 x batéria 1 x návod na obsluhu
CZ CZ
Bezpečnostné pokyny
Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a návody. Zanedbanie pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a návodov môže spôsobiť požiar a / alebo ťažké poranenia.
VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A NÁVODY SI USCHOVAJTE PRE BUDÚCNOSŤ!
J
chávajte nikdy bez dozoru s obalovým materiálom.
Q
Nastavenie alarmu
j Prístroj otáčajte vertikálne o 90° dovtedy, pokiaľ
sa neobjaví indikátor alarmu (pozri obr. D).
Tip: Vždy, keď zmeníte LCD zobrazenie, striedavo
zasvieti 3 x zelené a modré svetlo.
j Stlačte tlačidlo režimu „SET“
nastaviť hodiny.
j Stlačte tlačidlo nastavenia „ADJ“
venie požadovaných hodín.
j Následne stlačte tlačidlo režimu „SET“
ste mohli nastaviť minúty.
j Stlačte tlačidlo nastavenia „ADJ“
venie požadovaných minút.
j Stlačte tlačidlo režimu „SET“
funkcie alarmu.
VAROVANIE! OHROZENIE
ŽIVOTA A RIZIKO ÚRAZU PRE MALÉ ISTARŠIE DETI! Deti nene-
3
, aby ste mohli
4
pre nasta-
3
4
pre nasta-
3
pre aktiváciu
SK
, aby
Hrozí riziko udusenia obalovým materiálom. Deti často podceňujú riziká. Výrobok uchovávajte mimo dosahu detí. Toto nie je žiadna hračka.
J Tento prístroj nie je určený na manipuláciu oso-
bami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom vedomostí a / alebo znalostí, len v prípade, ak sú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo od tejto osoby dostali pokyny, ako prístroj používať.
m NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA!
Môže dôjsť k prehltnutiu batérií, čo môže byť životu nebezpečné. V prípade prehltnutia batérie okamžite vyhľadajte lekársku pomoc.
J Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený.
SK SK SK SK SK SK SK SK SK SK
j Stlačte tlačidlo režimu „SET“ 3 pre deaktiváciu
funkcie alarmu.
Tip: Po dosiahnutí nastaveného času zaznie
signál alarmu.
j Stlačte tlačidlo režimu „SET“
nastavenia „ADJ“
4
3
alebo tlačidlo
pre zastavenie signálu alarmu. Pre zastavenie signálu alarmu môžete hodiny pretočiť aj do iného režimu.
Q
Čistenie a starostlivosť
j Prístroj čistite len z vonkajšej strany pomocou
mäkkej, suchej utierky.
CZ CZCZ
J Prístroj nevystavujte
- extrémnym teplotám,
- silným vibráciám,
- silnému mechanickému zaťaženiu,
- priamemu slnečnému žiareniu,
- vlhkosti. V opačnom prípade hrozí riziko poškodenia
prístroja.
J Berte na vedomie, že poškodenia spôsobené
neodbornou manipuláciou, nedodržiavaním návodu na obsluhu alebo zásahom neoprávne­ných osôb sú vylúčené zo záruky.
J Prístroj v žiadnom prípade nerozoberajte. Neod-
borné opravy predstavujú pre používateľa značné
j V žiadnom prípade nepoužívajte kvapaliny a
žiadne čistiace prostriedky, pretože tieto poško­dzujú prístroj.
Q
Likvidácia
Balenie pozostáva z ekologických
materiálov, ktoré môžete zlikvidovať pros­tredníctvom miestnych recyklačných miest.
O možnostiach likvidácie starého výrobku sa dozviete na vašej obecnej alebo mestskej správe.
riziká. Opravy prenechajte len odborným pracovníkom.
Q
Bezpečnostné pokyny k batériám
J Batérie, ktoré neboli používané dlhšiu dobu,
odstráňte z prístroja.
J
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
VÝBUCHU! Batérie nikdy znovu
nenabíjajte!
J Pri vkladaní dbajte na správnu polaritu! Tá je
zobrazená vpriečinku na batérie.
J V prípade potreby vyčistite kontakty batérií a
prístroja pred vložením.
J Vybité batérie okamžite odstráňte z prístroja.
Existuje zvýšené riziko vytečenia!
V záujme ochrany životného prostredia
nevyhadzujte výrobok do domového odpa­du, ale prineste ho na odbornú likvidáciu. O zberných miestach a ich otváracích časoch sa môžete informovať u vášho príslušného správneho orgánu.
Škody na životnom prostredí v
dôsledku nesprávnej likvidácie
Pb
batérií!
Batérie sa nesmú likvidovať prostredníctvom domového odpadu. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a podliehajú predpisom pre manipuláciu s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasle-
J Batérie nepatria do domového odpadu! J Každý spotrebiteľ je zo zákona povinný likvidovať
batérie podľa predpisov!
J Batérie uchovávajte mimo dosahu detí, nehádžte
ich do ohňa, neskratujte ich a nerozoberajte.
J Pri nedodržaní pokynov môže dôjsť k vybitiu
batérií cez ich koncové napätie. Potom hrozí riziko vytečenia. V prípade, že by batérie vytiekli v prístroji, okamžite ich vyberte, aby ste zabránili škodám na prístroji!
J Zabráňte kontaktu s pokožkou, očami a sliznicou.
Pri kontakte s batériovou kyselinou vymyte postih­nuté miesto dostatočným množstvom vody a / alebo vyhľadajte lekára!
dovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Použité batérie preto odovzdajte na komunálnom zbernom mieste.
Informácia o produkte:
Multifunkčný budík Model č.: Z30002 Verzia: 03 / 2011
Stav informácií: 11 / 2010 Identifikačné č.: Z30002112010-4
EMC
J Vždy súčasne vymieňajte všetky batérie a vkladajte
len batérie rovnakého typu.
J Pri dlhšom nepoužívaní vyberte batérie z prístroja.
Q
Uvedenie do prevádzky
Q
Vloženie / výmena batérií
j Priečinok na batérie otvorte tak 5, že kryt prie-
činka na batérie
6
na zadnej strane prístroje
odsuniete proti smeru šípky.
j Pri prvom použití odstráňte izolačné pásiky. Pri
neskoršej výmene batérií vložte dve batérie typu AA, 1,5 V
.
Multifunktionswecker
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit dem Gerät vertraut. Lesen Sie
hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungs anleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus.
Tip: Dbajte pritom na správnu polaritu. Táto je
zobrazená v priečinku na batérie
j Zatvorte priečinok na batérie
na batérie nasuňte Kryt priečinka na batérie
6
na prístroj v smere šípky.
6
5
.
5
. Kryt priečinka
zreteľne a počuteľne
zapadne.
Q
Nastavenie času / dátumu
j Prístroj otáčajte vertikálne o 90° dovtedy, pokiaľ
sa neobjaví zobrazenie času (pozri obr. A).
Tip: Vždy, keď zmeníte LCD zobrazenie, striedavo
zasvieti 3 x zelené a modré svetlo.
j Stlačte tlačidlo režimu „SET“
3
, aby ste mohli
nastaviť hodiny.
Q
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Multifunktionswecker zeigt die Uhrzeit im 12 / 24­Stunden-Modus (in Stunden und Minuten), den Wochentag, das Datum und die Raumtemperatur in °C und °F an. Der Multifunktionswecker verfügt außerdem über eine Weck- und eine Timerfunktion. Das Gerät ist nur für den Betrieb in geschlossenen Räumen bei normaler Zimmertemperatur geeignet. Um die Funktion zu wechseln, drehen Sie die Uhr auf eine andere Seite. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Gerätes gelten als nicht bestim­mungsgemäß und können Verletzungsgefahren und / oder Beschädigungen des Gerätes nach sich ziehen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine
j Stlačte tlačidlo nastavenia „ADJ“ 4 pre nasta-
venie aktuálnych hodín.
j Následne stlačte tlačidlo režimu „SET“
3
, aby
ste mohli nastaviť minúty.
j Stlačte tlačidlo nastavenia „ADJ“
4
pre nasta-
venie aktuálnych minút.
j Stlačte tlačidlo režimu „SET“
3
, aby ste mohli
nastaviť mesiac.
j Stlačte tlačidlo nastavenia „ADJ“
4
, pre nasta-
venie aktuálneho mesiaca.
j Znova stlačte tlačidlo režimu „SET“
3
, aby ste
mohli nastaviť deň.
j Stlačte tlačidlo nastavenia „ADJ“
4
pre nasta-
venie aktuálneho dňa.
Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Q
Teilebeschreibung
1
Multifunktionswecker
2
LC-Display
3
Modus-Taste „SET“
4
Einstellungs-Taste „ADJ“
5
Batteriefach
6
Batteriefachdeckel
Q
Technische Daten
Batterietyp: 2 x AA, 1,5 V Spannung: 3 V Temperatur: –5 °C - 49 °C
j Opätovne stlačte tlačidlo režimu „SET“
3
, aby
ste mohli nastaviť rok.
j Stlačte tlačidlo nastavenia „ADJ“
4
pre nasta-
venie aktuálneho roku.
j Po nastavení parametrov stlačte tlačidlo nastavenia
4
„ADJ“
na výber medzi 12 a24-hodinovým
formátom.
Q
Zobrazenie teploty v stupňoch °C / °F
j Prístroj otáčajte vertikálne o 90° dovtedy, pokiaľ
sa neobjaví indikátor izbovej teploty (pozri obr. B).
Tip: Vždy, keď zmeníte LCD zobrazenie, striedavo
zasvieti 3 x zelené a modré svetlo.
Q
Lieferumfang
1 x Multifunktionswecker 2 x Batterie 1 x Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin­weise und Anweisungen können Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
4
j Stlačte tlačidlo nastavenia „ADJ“
pre nasta-
venie indikátora v stupňoch °C alebo °F.
Q
Nastavenie časovača
j Prístroj otáčajte vertikálne o 90° dovtedy, pokiaľ
sa neobjaví indikátor časovača (pozri obr. C).
Tip: Vždy, keď zmeníte LCD zobrazenie, striedavo
zasvieti 3 x zelené a modré svetlo.
j Stlačte tlačidlo režimu „SET“
3
, aby ste mohli
nastaviť minúty.
j Stlačte tlačidlo nastavenia „ADJ“
4
pre nasta-
venie požadovaných minút.
j Následne stlačte tlačidlo režimu „SET“
3
, aby
ste mohli nastaviť sekundy.
J
WARNUNG! LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEIN­KINDER UND KINDER! Lassen
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Ver-
packungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Dies ist kein Spielzeug.
J Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig­keiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
SKSKSKCZCZCZ
j Stlačte tlačidlo nastavenia „ADJ“
4
, pre nasta-
venie požadovaných sekúnd.
j Stlačte tlačidlo režimu „SET“
3
pre spustenie
funkcie časovača.
Tip: Po uplynutí nastaveného času zaznie signál
alarmu.
j Stlačte tlačidlo režimu „SET“
nastavenia „ADJ“
4
3
alebo tlačidlo
pre zastavenie signálu
alarmu.
V prípade, že počas odpočítavania bola zvolená iná funkcia, časovač bude ukončený. Ak sa vrátite do režimu časovača, odpočítavanie bude pokračovať.
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
m LEBENSGEFAHR! Batterien können verschluckt
werden, was lebensgefährlich sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden, muss sofort medizi­nische Hilfe in Anspruch genommen werden.
J Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es
beschädigt ist.
J Setzen Sie das Gerät
- keinen extremen Temperaturen,
- keinen starken Vibrationen,
- keinen starken mechanischen Beanspruchungen,
- keiner direkten Sonneneinstrahlung,
- keiner Feuchtigkeit aus. Andernfalls droht eine Beschädigung des Gerätes.
J Beachten Sie, dass Beschädigungen durch
unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Garantie ausgeschlossen sind.
J Nehmen Sie das Gerät keinesfalls auseinander.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Lassen Sie Reparaturen nur von Fachkräften durchführen.
DE/AT/CH DE/AT/CH
Q
Reinigung und Pflege
j Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem
weichen trockenen Tuch.
j Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und
keine Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtli­chen Recyclingstellen entsorgen können.
SK SKSK
Q
Sicherheitshinweise zu Batterien
J Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere Zeit
nicht verwendet worden sind, aus dem Gerät.
J
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Laden Sie Batterien niemals
wieder auf!
J Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität!
Diese wird im Batteriefach angezeigt.
J Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor
dem Einlegen falls erforderlich.
J Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus
dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr!
J Batterien gehören nicht in den Hausmüll! J Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet,
Batterien ordnungsgemäß zu entsorgen!
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadt­verwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es aus gedient
hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Pb
J Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen Sie
sie nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander.
J Bei Nichtbeachtung der Hinweise können die
Batterien über ihre Endspannung hinaus entladen werden. Es besteht dann die Gefahr des Auslau­fens. Falls die Batterien in Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollten, entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am Gerät vorzubeugen!
J Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und
Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf!
J Wechseln Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus
und setzen Sie nur Batterien des gleichen Typs ein.
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommu­nalen Sammelstelle ab.
Produktbezeichnung:
Multifunktionswecker Modell Nr.: Z30002 Version: 03 / 2011
J Entfernen Sie bei längerer Nichtverwendung die
Batterien aus dem Gerät.
Q
Inbetriebnahme
Q
Batterien einsetzen / austauschen
j Öffnen Sie das Batteriefach 5, indem Sie den
Batteriefachdeckel
6
auf der Rückseite des Geräts entgegengesetzt der Pfeilmarkierung abschieben.
j Entfernen Sie bei der ersten Benutzung den
Isolierstreifen. Wenn Sie später die Batterien austauschen möchten, legen Sie zwei Batterien vom Typ AA, 1,5 V
ein.
Stand der Informationen: 11 / 2010 Ident-Nr.: Z30002112010-4
EMC
Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Diese wird im Batteriefach
j Schließen Sie das Batteriefach
hierzu den Batteriefachdeckel
5
angezeigt.
5
. Schieben Sie
6
in Richtung der
Pfeilmarkierung auf das Gerät. Der Batteriefach-
6
deckel
Q
Uhrzeit / Datum einstellen
rastet spürbar und hörbar ein.
j Drehen Sie das Gerät so oft vertikal um 90°, bis
die Uhrzeitanzeige (siehe Abb. A) erscheint. Hinweis: Jedes Mal, wenn Sie die LCD-Anzeige ändern, leuchtet abwechselnd 3 x grünes und blaues Licht.
j Drücken Sie die Modus-Taste „SET“
3
, um die
Stunden einstellen zu können.
© by ORFGEN Marketing
IAN 61959
Milomex Ltd.
c/o Milomex Services Hilltop Cottage Barton Road Pulloxhill Bedfordshire MK45 5HP UK
DE/AT/CHSKSK
j Drücken Sie die Einstellungs-Taste „ADJ“
4
die aktuellen Stunden einzustellen.
j Drücken Sie anschließend die Modus-Taste
3
„SET“
j Drücken Sie die Einstellungs-Taste „ADJ“
, um die Minuten einstellen zu können.
4
die aktuellen Minuten einzustellen.
j Drücken Sie die Modus-Taste „SET“
3
, um den
Monat einstellen zu können.
j Drücken Sie die Einstellungs-Taste „ADJ“
4
den aktuellen Monat einzustellen.
j Drücken Sie nochmals die Modus-Taste „SET“
um den Tag einstellen zu können.
j Drücken Sie die Einstellungs-Taste „ADJ“
4
den aktuellen Tag einzustellen.
, um
, um
, um
3
, um
DE/AT/CHDE/AT/CH
j Drücken Sie die Modus-Taste „SET“
um das Jahr einstellen zu können.
j Drücken Sie die Einstellungs-Taste „ADJ“
das aktuelle Jahr einzustellen.
j Drücken Sie nach dem Einstellen der Parameter
die Einstellungs-Taste „ADJ“ dem 12- und 24-Stundenformat zu wählen.
3
erneut,
4
, um zwischen
4
, um
j Drücken Sie die Einstellungs-Taste „ADJ“
die °C- oder °F-Anzeige einzustellen.
Q
Timer einstellen
j Drehen Sie das Gerät so oft vertikal um 90°, bis
die Timeranzeige (siehe Abb. C) erscheint. Hinweis: Jedes Mal, wenn Sie die LCD-Anzeige ändern, leuchtet abwechselnd 3 x grünes und
Q
Temperatur in °C / °F anzeigen
j Drehen Sie das Gerät so oft vertikal um 90°,
,
bis die Raumtemperaturanzeige (siehe Abb. B) erscheint. Hinweis: Jedes Mal, wenn Sie die LCD-Anzeige ändern, leuchtet abwechselnd 3 x grünes und blaues Licht.
DE/AT/CH
blaues Licht.
j Drücken Sie die Modus-Taste „SET“
Minuten einstellen zu können.
j Drücken Sie die Einstellungs-Taste „ADJ“
die gewünschten Minuten einzustellen.
j Drücken Sie anschließend die Modus-Taste
3
„SET“
, um die Sekunden einstellen zu können.
4
3
, um die
4
DE/AT/CH
, um
, um
j Drücken Sie die Einstellungs-Taste „ADJ“
die gewünschten Sekunden einzustellen.
j Drücken Sie die Modus-Taste „SET“
Timerfunktion zu starten. Hinweis: Ist die eingestellte Zeit abgelaufen, ertönt ein Alarmsignal.
j Drücken Sie die Modus-Taste „SET“
Einstellungs-Taste „ADJ“
4
, um das Alarmsignal
zu stoppen.
Wenn während des Countdowns eine andere Funktion gewählt wurde, wird der Timer beendet. Wenn Sie in den Timer-Modus zurückkehren, wird der Countdown fortgesetzt.
DE/AT/CH
4
3
, um die
3
oder die
, um
Q
Alarm einstellen
j Drehen Sie das Gerät so oft vertikal um 90°, bis
die Alarmanzeige (siehe Abb. D) erscheint. Hinweis: Jedes Mal, wenn Sie die LCD-Anzeige ändern, leuchtet abwechselnd 3 x grünes und blaues Licht.
j Drücken Sie die Modus-Taste „SET“
3
, um die
Stunden einstellen zu können.
j Drücken Sie die Einstellungs-Taste „ADJ“
4
, um
die gewünschten Stunden einzustellen.
j Drücken Sie anschließend die Modus-Taste
3
„SET“
j Drücken Sie die Einstellungs-Taste „ADJ“
, um die Minuten einstellen zu können.
4
, um
die gewünschten Minuten einzustellen.
DE/AT/CHDE/AT/CH
j Drücken Sie die Modus-Taste „SET“
Alarmfunktion zu aktivieren.
j Drücken Sie die Modus-Taste „SET“
Alarmfunktion zu deaktivieren. Hinweis: Ist die eingestellte Uhrzeit erreicht, ertönt ein Alarmsignal.
j Drücken Sie die Modus-Taste „SET“
Einstellungs-Taste „ADJ“
4
, um das Alarmsignal zu stoppen. Sie können auch die Uhr in einen anderen Modus drehen, um das Alarmsignal zu stoppen.
DE/AT/CHDE/AT/CH
3
, um die
3
, um die
3
oder die
DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
Loading...