Auriol Z29962E-F User Manual [en, pl, cs, de]

Page 1
Radio-ContRolled WeatheR Station
Operation and Safety Notes
StaCJa Meteo SteRoWana RadioWo
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
RÁdiÓVeZÉRelt idŐJÁRÁSÁlloMÁS
Kezelési és biztonsági utalások
dalJinSKa-VReMenSKa poStaJa
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
BeZdRÔtoVÁ MeteoRoloGiCKÁ StaniCa
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
VReMenSKa Radio StaniCa
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
FunK-WetteRStation
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Z29962E/ Z29962F
4
Page 2
GB Operation and Safety Notes Page 6 PL Wskazówki dotyczące obsługi
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 59 SI Navodila za upravljanje in
CZ Pokyny pro obsluhu a
SK Pokyny pre obsluhu a
HR Upute za posluživanje i za
DE / AT / CH Bedienungs- und
i bezpieczeństwa Strona 31
varnostna opozorila Stran 85
bezpečnostní pokyny Strana 110
bezpečnostné pokyny Strana 135
Vašu sigurnost Stranica 161
Sicherheitshinweise Seite 186
Page 3
A
19 18 17 16
15 14 13
12 11
TENDENCY
MAX MIN
IN OUT
OUT
YEAR
s
PM
MAX
MIN
DAY D M
1 2
COMFORT
%
O
C
O
C
3 4 5 6
7 8 9
10
3
Page 4
B
20
21
22
4
Page 5
C
23
24
25
5
Page 6
Introduction
Proper Use ......................................................Page 7
Description of parts ........................................Page 8
Technical Data ................................................Page 9
Scope of Supply .............................................Page 10
Safety ................................................................Page 10
General Safety Information ...........................Page 11
Safety Instructions for Batteries ......................Page 12
Before Initial Use
General information .......................................Page 13
Setting up the external sensor ........................Page 14
Setting up the weather station .......................Page 15
Operation
Setting the time / date manually ...................... Page 17
Displaying DST summertime ...........................Page 18
Setting the alarm .............................................Page 18
Switching the alarm on / off ...........................Page 19
Using the snooze function ..............................Page 20
Temperature display .......................................Page 20
Humidity display .............................................Page 20
Setting up the weather forecast function .......Page 21
Weather trend ................................................Page 22
Setting the memory function for minimum /
maximum levels...............................................Page 23
Displaying the maximum / minimum levels ....Page 23
Using 12 / 24-hour format .............................Page 24
Selecting the language ..................................Page 25
Setting the time zone ......................................Page 25
Changing the batteries ...................................Page 26
Troubleshooting ............................................Page 27
Cleaning and Maintenance ......................Page 27
Disposal ............................................................Page 28
Declaration of Conformity ........................Page 29
6 GB
Page 7
Radio-controlled weather station
Q
Introduction
Familiarise yourself with the product be-
fore using it for the first time. In addition
please refer carefully to the operating instructions below and the safety advice. Use the product only as described and for the indicated purpose. Keep these instructions in a safe place. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Q
Proper Use
The weather station displays the indoor and outdoor temperature in Celsius (°C) or Fahrenheit (°F), the indoor relative humidity in % RH and their maximum and minimum levels. The weather station also displays a weather forecast, the time in 12/24-hour format and the date. It is also equipped with an alarm and calendar function. Any other use or modification of the instrument constitutes improper use and may result in injury and / or damage to the instrument. The manufacturer is not liable for damage caused by improper use. The device is not intended for commercial use.
7 GB
Page 8
Q
Description of parts
Weather station
1
Weather icon
2
Comfort indicator
3
Humidity (%RH) (indoor)
4
MAX display for indoor / outdoor temperature
5
Indoor temperature
6
MIN display for indoor / outdoor temperature
7
ZZ / REGISTER button
8
Date (Day / Month)
9
ALARM button
10
Time
11
MEMORY button
12
ADJUST button (for settings)
13
-Icon
14
CLOCK button
15
s-Icon (DST / summertime)
16
YEAR / DAY display
17
Outdoor temperature
18
MAX / MIN display for humidity
19
Weather trend
20
Hanger
21
Battery compartment
22
Stand
8 GB
Page 9
External sensor
23
Indicator LED
24
Hanger
25
Battery compartment
Q
Technical Data
Weather station:
Indoor temperature measuring range: 0 - + 50 °C
+ 32 - + 122 °F Temperature resolution: 0.1 °C Measuring range humidity: 20 - 95 % Resolution humidity: 1 % Radio signal: DCF Battery: 2 x AA 1.5 V
delivery scope)
External sensor:
Temperature measuring range: – 20 - + 60 °C
– 4 - + 140 °F HF transmission signal: 433 MHz
(included in
9 GB
Page 10
HF transmission range: max. 30 metres in open space Battery: 2 x AA 1.5 V
(included in
delivery scope)
Q
Scope of Supply
Please check the supplied items immediately after unpacking the device to ensure that there is nothing missing and that the product and all of its parts are in perfect condition.
1 x radio-controlled weather station 1 x external sensor 1 x stand (weather station) 4 x battery AA 1.5 V 1 x operating manual
Safety
YOU SHOULD STORE ALL SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE IN CASE YOU NEED TO REFER TO THEM AGAIN IN THE FUTURE!
10 GB
Page 11
General Safety
Information
J
WARNING!
LIFE AND ACCIDENT HAZARD FOR TODDLERS AND SMALL
CHILDREN! Never allow children to play un-
supervised with the packaging material. There is a danger of suffocation from the packaging material. Children frequently underestimate the dangers. Children should be kept away from the product at all times. This is not a toy.
m DANGER TO LIFE! Batteries can be swallowed,
which may represent a danger to life. If a battery has been swallowed, medical help is required immediately.
J Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without su­pervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must never be allowed to play with the device.
J Do not use the device in hospitals or medical
facilities, as otherwise this may result in malfunc­tions of life-support systems.
J Do not expose the device to an extremely high
DANGER TO
11 GB
Page 12
electromagnetic field. This may impair the cor­rect functioning of the device.
J Please note that the guarantee does not cover
damage caused by incorrect handling, non­compliance with the operating instructions or interference with the device by unauthorised individuals.
Safety Instructions
for Batteries
J Remove the batteries from the device if they are
not going to be used for a prolonged period.
J
J When inserting the batteries, ensure the correct
J If necessary, clean the batteries and device
J Remove spent batteries immediately from the
J Batteries must not be disposed of in the normal
J Every consumer is legally obliged to dispose of
CAUTION! DANGER OF EX-
PLOSION! The batteries must
never be recharged!
polarity! This is shown in the battery compart­ments.
contacts before inserting the batteries.
device. There is an increased danger of leaks!
domestic waste!
batteries in the proper manner!
12 GB
Page 13
J Keep batteries away from children; do not
throw them in the fire, short-circuit them or take them apart.
J Always replace all the batteries at once. J Use batteries of the same type only. J If the above instructions are not complied with,
the batteries may discharge themselves beyond their end voltage. There is a danger of leaking. If the batteries have leaked inside your device, you should remove them immediately in order to prevent damage to the device!
J Avoid contact with the skin, eyes and mucous
membranes. Any parts of the body coming into contact with battery acid should be rinsed off with copious amounts of water and / or a doctor contacted if necessary!
Q
Before Initial Use
Q
General information
m CAUTION! When choosing where to position
the weather station, make sure that it is not exposed to direct sunlight, vibrations, dust, heat, cold or moisture. Do not place the weather station or external sensor near to heat sources, e.g. radiators, as this may result in damage to the instruments.
13 GB
Page 14
j Do not place the devices near sources of inter-
ference such as television sets, computers, thick walls, thermopane windows etc. Otherwise the transmission of radio waves between the devices may be impaired.
j Please ensure that neighbouring devices are not
operated at the same frequency of 433 MHz. Such devices may cause interference to the radio connection.
j Do not place the devices next to or on metal
plates. Otherwise the quality of radio wave transmission may be reduced.
Radio signal (DCF):
The DCF signal (time signal transmitter) is made up of time pulses transmitted from one of the highest precision clocks in the world close to Frankfurt / Main in Germany - it varies by 1 second in 1 million years.
In ideal conditions, your weather station can pick up this signal over a distance of up to approx. 1,500 km around Frankfurt / Main.
Q
Setting up the external sensor
Inserting the batteries:
j Remove the battery compartment cover from
the back of the external sensor.
14 GB
Page 15
j Insert two 1.5 V batteries (AA) (included) in
the battery compartment
25
.
Note: make sure that the polarity is correct.
This is indicated inside the battery compartment
25
(see Fig. C).
- The external sensor is now ready for operation and the indicator LED
23
lights up briefly.
j Close the battery compartment cover.
Installing the weather station and / or external sensor on the wall: Note: you will need an electric drill for this step of
the installation.
m CAUTION! DANGER TO LIFE, RISK OF INJURY AND MATERIAL DAMAGE! Read the
operating and safety instructions for your drill care­fully.
WARNING!
DANGER TO LIFE! Take care that you do not hit electricity, gas or water lines when you drill into the wall. If necessary, check with a pipe and cable detector before drilling.
Q
Setting up the weather station
Inserting the batteries:
j Open the battery compartment
21
on the back
of the weather station.
15 GB
Page 16
j Place two 1.5 V batteries (AA) (included) in
the battery compartment
21
.
Note: take care that the polarity is correct. This
is indicated inside the battery compartment
21
(see Fig. B).
j Close the battery compartment cover.
As soon as the batteries have been inserted, the LCD indicates the indoor temperature
3
. The weather station starts to receive the signal
5
and the humidity
from the external sensor. When it has successfully received the external sensor signal, the outdoor temperature
17
appears on the LCD after around 1 minute. Note: do not alter the position of the weather station when it is picking up the signal, as this can interfere with reception. The weather station starts to pick up the radio signal after it has successfully received the external sensor signal. This process can take up to 7 minutes and is indicated on the LCD by the flashing
icon 13.
Once the DCF radio signal has been picked up successfully, the
icon 13 is displayed constantly
on the LCD.
16 GB
Page 17
If synchronisation with the atomic clock is not possible during setup, change the position of the weather station (e.g. to next to a window).
j If the weather station does not work properly, you
can restart it by pressing the ADJUST button
12
Reception may be seriously restricted by certain obstacles (e.g. concrete walls) or sources of inter­ference (e.g. other electrical devices). If interference with reception of the radio signal con­tinues, you can also set the time and date manually (see “Setting the time / date manually”).
Q
Operation
Reception of the DCF radio signal may be disrupted or interrupted at the location of the weather station. In this case you are able to set the instrument manually.
Q
Setting the time / date manually
1. Press and hold the CLOCK button 14 for approx.
3 seconds. The hours on the time display
10
begin to flash.
2. Press the ADJUST button
12
to set the required
number.
.
17 GB
Page 18
Tip: keep the ADJUST button 12 pressed for
s
faster time setting. You can also use this option for the subsequent settings.
If no button is pressed in the space of approx.
1 minute, the LCD automatically returns to the standard display.
3. Press the CLOCK button
entry. The minutes on the time display
14
to confirm your
10
start
to flash.
4. Repeat steps 2 and 3 to set the minutes, seconds,
16
year
and date 8 (month and day).
Note: the seconds display can only be reset
to 00.
5. The LCD returns to the standard display after
you have made the settings.
Q
Displaying DST summertime
Summertime is automatically displayed on the LCD by the
icon 15. The DCF radio signal indicates
to the clock whether or not it is summertime.
Q
Setting the alarm
j Press and hold the ALARM button 9 for approx.
3 seconds.
Note: if you have already set an alarm, the
set alarm time is displayed on the LCD together with AL. Otherwise 0:00 and AL are displayed.
18 GB
Page 19
j Press the ALARM button 9 briefly. The hours
start to flash.
j Press the ADJUST button
12
to set the required
number.
j Press the ALARM button
9
to confirm your
entry. The minutes start to flash.
j Press the ADJUST button
12
to set the required
number.
j Press the ALARM button,
9
to confirm your
entry.
j The LCD returns to the standard display (Time
Q
Switching the alarm on / off
10
j Press and hold the ALARM button 9 for approx.
3 seconds. The set alarm time appears on the LCD.
j Press the ADJUST button 12 to switch the alarm
on or off.
Note: when the alarm is switched on,
is
displayed above AL.
Note: if no button is pressed within a space of
approx. 30 seconds, the LCD automatically returns to the standard display.
j The alarm rings for approx. 2 minutes as soon as
the set alarm time is reached. The alarm signal is switched off automatically after 2 minutes.
Press one of the buttons, MEMORY
11
, ADJUST
).
19 GB
Page 20
12
, ALARM 9 or CLOCK 14, to switch the
alarm signal off within this time.
Note: the alarm rings every day at the set time.
Q
Using the snooze function
j Press the ZZ / REGISTER button 7 when the
alarm is ringing to activate the snooze function.
j The alarm stops ringing and Z
Z
flashes. The
alarm rings again twice at 5 minute intervals.
Note: the alarm rings every day at the set time.
Q
Temperature display
The LCD indicates both the current indoor 5 and outdoor temperature
17
.
j Press and hold the ADJUST button
12
for approx.
3 seconds. The °C display starts to flash.
j Press the ADJUST button
12
to switch between
the °C and °F temperature scales.
j Press the MEMORY button
11
to confirm your
entry.
Q
Humidity display
The current humidity 3 is displayed on the LCD. The comfort indicator
2
divides the humidity into
three categories.
20 GB
Page 21
The displays have the following meaning:
WET = humidity COMFORT = humidity DRY = humidity
Q
Setting up the weather
3
> 75 %
3
45 - 75 %,
3
< 45 %
forecast function
Note: please also listen to the weather forecast from
your local weather service. If there are discrepancies between the instrument and your local weather service, please go by the local weather service forecast.
j Press and hold the ADJUST button
3 seconds. The °C or °F display starts to flash.
j Press the CLOCK button
14
starts to flash.
j Press the ADJUST button
weather conditions.
The following weather icons are available:
cloudy
partly cloudy
12
for approx.
. The weather icon 1
12
to set the current
21 GB
Page 22
sunny
rainy
Note: please ensure that you set the current
weather conditions correctly; otherwise the dis­played weather forecast will not be accurate.
j Press the MEMORY button
11
to confirm your
entry.
Note: if no button is pressed in a space of
approx. 30 seconds, the LCD returns to the standard display.
Q
Weather trend
The weather station has a weather trend display 19. The displays have the following meaning:
= the weather is deteriorating
= no change in the weather
= the weather is improving
22 GB
Page 23
Q
Setting the memory function for minimum / maximum levels
j Press and hold the ADJUST button 12 for approx.
3 seconds. Either the °C or °F display starts to flash.
j Press the CLOCK button
14
twice. - - starts to
flash.
j Press the ADJUST button
12
to set the required
memory interval.
The following intervals are available:
- - = general minimum / maximum levels 1d = daily minimum / maximum levels 7d = weekly minimum / maximum levels
j Press the MEMORY button
11
to confirm your
entry.
Note: if no button is pressed in a space of
approx. 30 seconds, the LCD returns to the standard display.
Q
Displaying the maximum / minimum levels
Note: depending on the memory interval setting,
the LCD displays either the general, daily or weekly minimum / maximum levels.
j Press the MEMORY button
the maximum
4
and minimum 6 levels for
11
once to display
23 GB
Page 24
the indoor temperature (IN) and the maximum levels for humidity
j Press the MEMORY button
the maximum
3
.
11
again to display
4
and minimum 6 levels for the outdoor temperature (OUT) and the minimum levels for the humidity
j Press the ADJUST button
3
.
12
to reset the mini-
mum / maximum levels.
j Press the MEMORY button
11
again to return
to the standard display.
Q
Using 12 / 24-hour format
j Press and hold the ADJUST button 12 for approx.
3 seconds. The °C or °F display starts to flash.
j Press the CLOCK button j Press the ADJUST button
14
three times.
12
to switch between
12 and 24-hour format.
Note: the AM icon on the LCD stands for
mornings in 12-hour format. The PM icon on the LCD in 12-hour format stands for the afternoon.
j Press the MEMORY button
11
to confirm your
entry.
Note: if no button is pressed in the space of
approx. 30 seconds, the LCD returns to the standard display.
24 GB
Page 25
Q
Selecting the language
j Press and hold the ADJUST button 12 for approx.
3 seconds.
The °C or °F display starts to flash.
j Press the CLOCK button
14
four times. dE
flashes.
j Press the ADJUST button
12
to select the chosen
language for the weekday.
The following languages are available:
dE = German Fr = French It = Italian Sp = Spanish En = English
j Press the MEMORY button
11
to confirm your
entry.
Note: if no button is pressed in the space of
approx. 30 seconds, the LCD returns to the standard display.
Q
Setting the time zone
Your weather station receives the DCF 77 signal from Frankfurt and is preset to Greenwich Mean Time.
j Press and hold the ADJUST button
12
for approx.
3 seconds. The °C or °F display starts to flash.
25 GB
Page 26
j Press the CLOCK button 14 five times. +0
flashes.
j Press the ADJUST button
12
to set the chosen
time zone (-2 hours to +2 hours).
Note: if you are in a country where it is possible
to receive the DCF signal but which has a time difference, you can use the time zone setting to set the clock to the current local time. For example, if you are in a country where the local time is an hour ahead of Central European Time (CET), you set the time zone to + 01. The clock is still controlled by the DCF signal but one hour is added onto the time.
j Press the MEMORY button
11
to confirm your
entry.
Note: if no button is pressed in a space of
approx. 30 seconds, the LCD returns to the standard display.
Q
Changing the batteries
You should change the batteries when the LCD becomes faint and / or the signal to the external sensor is interrupted.
j Remove the battery compartment cover from the
back of the external sensor and / or the weath­er station.
26 GB
Page 27
j Remove the used batteries. j Insert two new 1.5 V
battery compartment
batteries (AA) in the
21
or 25 of each instru-
ment.
Note: make sure that the polarity is correct.
This is indicated inside the battery compartment
21
or 25 (see Fig. B +C).
j Close the battery compartment cover.
Q
Troubleshooting
Note: This appliance has delicate electronic
components. This means that if it is placed near an object that transmits radio signals, it could cause interference. This could be, for example, mobile tel­ephones, walkie talkies, CB radios, remote controls and microwaves.
j If the display indicates a problem, move such
objects away from it or remove the batteries for a short while and then replace them.
Q
Cleaning and Maintenance
j The device should only be cleaned on the
outside with a soft dry cloth.
j Under no circumstances should you use liquids
27 GB
Page 28
or detergents, as these will damage the device.
j Under no circumstances should you spray the
outdoor sensor, e.g. with a garden hose. The outdoor sensor is only protected against rain from above.
Q
Disposal
The packaging is made entirely of recy-
clable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries must be recycled in accord­ance with Directive 2006 / 66 / EC. Please return the batteries and / or the device to the available collection points.
28 GB
Page 29
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries!
Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg= mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries at a local collection point.
Q
Declaration of Conformity
We, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, hereby declare under our sole responsibility that the product: Radio-controlled weather station, Model No.: Z29962E / Z29962F, Version: 04/2010, to which this declaration refers, complies with the standards/normative documents of 1999 / 5 / EC.
EMC
29 GB
Page 30
Product Designation:
Radio-controlled weather station Model No.: Z29962E / Z29962F Version: 04 / 2010
30 GB
Page 31
Wstęp
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ...Strona 32
Opis części....................................................Strona 33
Dane techniczne ...........................................Strona 34
Zakres dostawy ............................................Strona 35
Bezpieczeństwo
Wskazówki ogólne dotyczące
bezpieczeństwa ............................................Strona 36
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
przy użytkowaniu baterii ..............................Strona 37
Przed uruchomieniem urządzenia
Wskazόwki ogόlne ......................................Strona 39
Uruchomienie czujnika zewnętrznego ........Strona 40
Uruchomienie stacji meteorologicznej ........Strona 41
Obsługa ..........................................................Strona 43
Manulane ustawienie godziny i kalendarza..Strona 44
Wyświetlenie czasu letniego .......................Strona 45
Ustawienie alarmu ........................................Strona 45
Załączenie / wyłączenie alarmu .................Strona 46
Zastosowanie funkcji powtόrzenia budzenia ..Strona 47
Wyświetlenie temperatury ...........................Strona 47
Wyświetlenie willgotności powietrza ..........Strona 48
Uruchomienie prognozy pogody .....................Strona 48
Tendencja meteorologiczna ........................Strona 50
Funkcja „Memory” do wartości minimalnej / Odczyt wartości minimalnej /
maksymalnej .................................................Strona 51
Zastosowanie formatu 12/24 godzin ........Strona 52
Wybόr języka ...............................................Strona 53
Ustawienie strefy czasowej ..........................Strona 53
Wymiana baterii ...........................................Strona 55
Usuwanie usterek ......................................Strona 55
Czyszczenie i pielęgnacja .......................Strona 56
Usuwanie .......................................................Strona 56
Deklaracja zgodności ...............................Strona 58
ustawienia
maksymalnej ................Strona 50
31 PL
Page 32
Stacja meteo sterowana radiowo
Q
Wstęp
Przed uruchomieniem urządzenia po raz
pierwszy zapoznaj się z nim. W tym celu
przeczytaj uważnie poniższą instrukcję obsługi oraz wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Użytkuj urządzenie tylko tak, jak to opisano i tylko w podanych dziedzinach zastosowania. Przechowuj starannie niniejszą instrukcję. Przy przekazywaniu urządzenia osobom trzecim, przekaż wraz z nią również całą przynależną dokumentację.
Q
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejsza stacja meteorologiczna wskazuje - w za­leżności od wyboru w stopniach Celsiusa (°C) lub stopniach Fahrenheita (°F) - temperaturę wnętrza, temperaturę panującą na zewnątrz oraz wilgotność powietrza wewnątrz w % RH (% wilgotność względ­na = % wilgotność względna powietrza), jak rόwnież ich wartości maksymalne oraz minimalne. Niniejsza stacja meteorologiczna wskazuje rόwnież prognozę pogody, czas w formacie 12 / 24 godzin oraz datę. Oprόcz tego stacja meteorologiczna dysponuje rόwnież funkcją ALARM oraz KALENDARZ. Inne
32 PL
Page 33
zastosowanie lub dokonywanie zmian na urządzeniu nie jest zgodne z postanowieniami oraz może doprowadzić do zagrożenia obrażeniem oraz / lub uszkodzeń na urządzeniu. Za szkody powstałe na wskutek zastosowania sprzecznego z przezna­czeniem producent nie ponosi odpowiedzialności. Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania w działalności gospodarczej.
Q
Opis części
Stacja meteorologiczna
1
Symbol meteorologiczny
2
Wskaźnik komfortu
3
Wilgotność powietrza (%RH) (wewnątrz)
4
Wskaźnik MAX dla temperatury wewnątrz /
zewnątrz
5
Temperatura wnętrza
6
Wskaźnik MIN dla temperatury wewnątrz /
zewnątrz
7
Przycisk ZZ / REGISTER
8
Data (dzień / miesiąc)
9
Przycisk ALARM (alarm)
10
Godzina
11
Przycisk MEMORY
12
Przycisk ADJUST (nastawić)
13
-symbol
14
Przycisk CLOCK (godzina)
33 PL
Page 34
15
s-symbol (DST/czas letni)
16
Wskaźnik YEAR / DAY (rok / dzień tygodnia)
17
Temperatura zewnętrzna
18
Wskaźnik MAX / MIN do wilgotności powietrza
19
Tendencja meteorologiczna
20
Zawieszenie
21
Pojemnik na baterie
22
Stojak
Czujnik zewnętrzny
23
Lampa kontrolna LED
24
Zawieszenie
25
Pojemnik na baterie
Q
Dane techniczne
Stacja meteorologiczna:
Zakres pomiaru temperatury (temperatura wnętrza): 0 - + 50 °C
+ 32 - + 122 °F Rozproszenie temperatury: 0,1 °C Zakres pomiaru wilgotności powietrza: 20 - 95 % Rozproszenie wilgotności powietrza: 1 % Sygnał radiowy: DCF
34 PL
Page 35
Baterie: 2 x AA 1,5 V
(załączone w
zakresie dostawy)
Czujnik zewnętrzny:
Zakres pomiaru temperatury: – 20 - + 60 °C
– 4 - + 140 °F HF Przekaz radiowy: 433 MHz HF Odległość przekazu: maks. 30 metrόw
na otwartej prze-
strzeni Baterie: 2 x AA 1,5 V
(załączone w
zakresie dostawy)
Q
Zakres dostawy
Bezpośrednio po wypakowaniu skontroluj zakres dostawy pod względem kompletności i nienagan­nego stanu produktu oraz wszystkich części.
1 x Stacja meteo sterowana radiowo 1 x Czujnik zewnętrzny 1 x Stojak (stacja meteorologiczna) 4 x Baterie AA 1,5 V 1 x Instrukcja obsługi
35 PL
Page 36
Bezpieczeństwo
PRZECHOWUJ WSZYSTKIE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ!
Wskazówki ogólne
dotyczące bezpieczeństwa
J
KU DLA MAŁYCH DZIECI I DZIECI! Nigdy
nie pozostawiaj dzieci bez nadzoru z materiałem opakowania. Istnieje niebezpieczeństwo udusze­nia się materiałem opakowania. Dzieci często nie dostrzegają niebezpieczeństwa. Produkt nie jest zabawką.
m NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA!
Baterie mogą zostać połknięte, co może zagrażać życiu. Jeżeli bateria została połknięta, to należy natychmiast skorzystać z pomocy lekarskiej.
J Dzieci lub osoby, którym brak wiedzy lub do-
świadczenia w obchodzeniu się z urządzeniem lub które są ograniczone pod względem ich zdolności fizycznych, sensorycznych lub umy-
OSTRZEŻENIE!
PIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA I NIESZCZĘŚLIWEGO WYPAD-
NIEBEZ-
36 PL
Page 37
słowych nie mogą użytkować urządzenia bez nadzoru lub instruktażu udzielonego przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci muszą być nadzorowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
J Nie używaj urządzenia w szpitalach lub insty-
tucjach medycznych. Może ono tam prowadzić do zakłóceń w funkcjonowaniu systemów utrzymujących przy życiu.
J Nie narażaj urządzenia na żadne ekstremalnie
duże pole elektromagnetyczne. Może ono negatywnie wpłynąć na funkcjonowanie urzą­dzenia.
J Pamiętaj o tym, że uszkodzenia spowodowane
niewłaściwym posługiwaniem się urządzeniem, nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi lub inge­rencją w urządzenie osób nieautoryzowanych są wyłączone z gwarancji.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa przy użytkowaniu baterii
J Usuń baterie z urządzenia, gdy przez dłuższy
czas nie były używane.
J
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO EKSPLOZJI! Nigdy
ponownie nie ładuj baterii!
37 PL
Page 38
J Przy zakładaniu baterii zwracaj uwagę na pra-
widłową biegunowość! Jest ona oznakowana w kieszeniach na baterie.
J W razie potrzeby oczyść zestyk baterii i urzą-
dzenia przed założeniem baterii.
J Wyczerpane baterie niezwłocznie usuwaj
z urządzenia. Istnieje zwiększone niebezpie­czeństwo wycieku!
J Baterie nie należą do odpadów pochodzących
z gospodarstw domowych!
J Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany
do prawidłowego usuwania baterii do odpadów!
J Trzymaj baterie z daleka od dzieci, nie wrzucaj
ich do ognia, nie zwieraj ich ani nie rozbieraj na części.
J
Zawsze wymieniaj wszystkie baterie równocześnie. J Używaj wyłącznie baterii tego samego typu. J W przypadku nieprzestrzegania wskazówek
baterie mogą zostać rozładowane poza ich
napięcie końcowe. Istnieje wówczas niebezpie-
czeństwo wycieku. Gdyby baterie miały wyciek-
nąć w twoim urządzeniu, to natychmiast je
wyjmij, aby zapobiec uszkodzeniom urządzenia!
J Unikaj kontaktu ze skórą, oczyma i śluzówkami.
W razie kontaktu z kwasem bateryjnym prze-
płucz odnośne miejsce dużą ilością wody i / lub
wezwij lekarza!
38 PL
Page 39
Q
Przed uruchomieniem
urządzenia
Q
Wskazόwki ogόlne
m OSTROŻNIE! W trakcie wyboru miejsca usta-
wienia należy wziąść pod uwagę, aby stacja
meteorologiczna nie została poddawana bez-
pośredniemu działaniu jakichkolwiek promieni
słonecznych, wibracjom, pyłom, wysokim tem-
peraturom, niskim temperaturom oraz wilgoci.
Proszę nie ustawiać stacji meteorologicznej oraz
czujnika zewnętrznego w bezpośrednim otocze-
niu źrόdeł ciepła, np. grzejnikόw. W przeciwnym
przypadku grozi to uszkodzeniem urządzenia.
j
Nie ustawiaj urządzeń w pobliżu źródeł zakłóceń,
takich jak telewizory, komputery, grube mury,
okna termoplastyczne itp. Wskutek tego trans-
misja radiowa między urządzeniami może
zostać zmniejszona.
j Upewnij się, że sąsiednie urządzenia nie pracują
na tej samej częstotliwości 433 MHz. Urządzenia
te mogą powodować zakłócenie połączenia
radiowego.
j Nie ustawiaj urządzeń obok lub na płytach
metalowych. Transmisja radiowa między
urządzeniami może zostać ograniczona.
39 PL
Page 40
Sygnał radiowy (DCF):
Sygnał DCF (sygnał częstotliwości), oddawany jest przez jeden z najdokładniejszych zegarόw świata, ktόry znajduje się w pobliżu Fraunkfurtu / nad Menem, Niemcy - odznacza się on uchybem ok. 1 sekundy w skali miliona lat.
Niniejsza stacja meteorologiczna odbiera sygnały w warunkach normalnych w promieniu ok. 1.500 km od Frankfurtu / nad Menem.
Q
Uruchomienie czujnika
zewnętrznego
Założenie baterii:
j Proszę usunąć przykrywę pojemnika na baterie
znajdującego się na odwrotnej stronie czujnika
zewnętrznego.
j Proszę założyć dwie baterie 1,5 V
(załączone w zakresie dostawy) do pojemnika
na baterie
25
.
Wskazόwka: Proszę zwracać uwagę na
właściwą polaryzację. Jest ona oznakowana
w pojemniku na baterie
25
(zobacz rόwnież
rys. C).
- Czujnik zewnętrzny jest gotowy do zastosowania
oraz zapala się na krόtko światło kontrolne
23
LED
.
(AA)
40 PL
Page 41
j Proszę zamknąć pojemnik na baterie.
Zamontowanie stacji meteorologicznej oraz / lub czujnika zewnętrznego na ścianie: Wskazόwka: W tym celu potrzebna jest państwu
wiertarka.
m OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE ŻYCIA, ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM ORAZ ZA­GROŻENIE USZKODZENIA MIENIA! Proszę
uważnie przeczytać wskazόwki dotyczące obsługi oraz bezpieczeństwa pańskiej wiertarki.
OSTRZEŻENIE!
ZAGROŻENIE ŻYCIA!
Przed dokonaniem odwiertόw w ścianie należy sprawdzić położenie przewodόw elektrycznych, rurociągόw gazowych lub wodnych, aby uniknąć ich uszkodzenia. W szczegόlnym przypadku należy dokonać pomiaru za pomocą wyszukiwarki.
Q
Uruchomienie stacji
meteorologicznej
Założenie baterii:
j Proszę otworzyć pojemnik na baterie
dujący się na odwrotnej stronie stacji meteoro-
logicznej.
j Proszę założyć dwie baterie 1,5 V
21
znaj-
(AA)
41 PL
Page 42
(dostarczone w zakresie dostawy) do pojemnika
na baterie
21
.
Wskazόwka: Proszę zwracać uwagę na
właściwą polaryzację. Jest ona oznakowana w
pojemniku na baterie
21
(zobacz rόwnież rys. B).
j Proszę zamknąć pojemnik na baterie.
W momencie założenia baterii wyświetlacz LC wskazuje temperatuę wnętrza powietrza
3
. Stacja meteorologiczna rozpoczyna
5
oraz wilgotność
odbiόr sygnałόw czujnika zewnętrznego. Po udanym odbiorze sygnału czujnika zewnętrznego, ukazuje się po ok. 1 minucie w wyświetlaczu LC temperatura zewnętrzna
17
. Wskazόwka: Nie należy zmieniać pozycji stacji meteorologicznej w trakcie odbioru sygnałόw. W przeciwnym przypadku może dojść do zakłόceń w odbiorze. Stacja meteorologiczna rozpoczyna - po udanym odbiorze sygnału czujnika zewnętrznego - odbiόr sygnału radiowego. Niniejszy proces może trwać przez okres 7 minut i zostaje wskazany w wyświe­tlaczu LC poprzez pulsujący symbol
13.
Po udanym odbiorze sygnału radiowego DCF zostaje na trwale wskazany w wyświetlaczu LC symbol
13.
42 PL
Page 43
W przypadku, kiedy w trakcie uruchomienia nie ma możliwości synchronizacji z zegarem atomowym, należy najpierw zmienić miejsce usytuowania stacji meteorologicznej (np. w pobliżu okna).
j W przypadku wadliwej pracy stacji meteorolo-
gicznej, należy przeprowadzić ewentualnie jej ponowny start. Proszę w tym celu nacisnąć klawisz ADJUST
12
Przeszkody (np. ściany betonowe) oraz źrόdła zakłόceń (np. inne urządzenia elektryczne) mogą w znacznym stopniu ograniczyć odbiόr. W przypadku, kiedy odbiόr sygnału radiowego w dalszym ciągu zakłόcony jest, mogą państwo rόwnież manualnie nastawić godzinę oraz datę (zobacz „Manualne ustawienie godziny i kalendarza“).
Q
Obsługa
Odbiόr sygnału radiowego DCF może zostać w miejscu ustawienia stacji meteorologicznej zakłόcony względnie przerwany. W takim przypadku dyspo­nują państwo możliwością manualnego nastawienia niniejszego urządzenia.
.
43 PL
Page 44
Q
Manulane ustawienie godziny i kalendarza
1. Proszę nacisnąć oraz przytrzymać na okres ok.
3 sekund przycisk CLOCK
10
zaczyna pulsować.
2. Proszę nacisnąć przycisk ADJUST
wyboru pożądanego formatu wskaźnika godziny.
Propozycja: Proszę przytrzymać przycisk
ADJUST
12
. W ten sposόb osiągną państwo przyśpieszone ustawienie wartości. Niniejszy sposόb mogą państwo rόwnież zastosować w trakcie następnych ustawień.
Jeżeli w trakcie ok. 1 minuty nie zostaje uaktyw-
niony kolejny przycisk, wyświetlacz LC powraca automatycznie do pozycji standardowej.
3. Proszę nacisnąć przycisk CLOCK potwierdzenia wyboru. Wskaźnik minut pulsuje.
4. Proszę powtόrzyć kroki 2. oraz 3., w celu usta­wienia wskaźnika minuty, sekundy, rok kalendarz
8
(miesiąc oraz dzień).
Wskazόwka: Wskaźnik sekund powraca
jedynie na pozycję 00.
5. Wyświetlacz LC znajduje się następnie ponownie w pozycji standardowej.
14
. Wskaźnik godziny
12
, w celu
14
, w celu
16
10
oraz
44 PL
Page 45
Q
s
Wyświetlenie czasu letniego
Czas letni zostaje automatycznie wyświetlony w wyświetlaczu LC za pomocą symbolu
15. Sygnał radiowy DCF stwierdza obecność czasu letniego lub zimowego.
Q
Ustawienie alarmu
j Proszę nacisnąć oraz przytrzymać na okres ok.
3 sekund przycisk ALARM
9
.
Wskazόwka: Został alarm już uprzednio
ustawiony, ustawiona wartość oraz symbol AL zostają wzkazane na wyświetlaczu LC. W prze­ciwnym przypadku ukazuje się 0:00 oraz AL.
j Proszę nacisnąć krόtko przycisk ALARM
9
.
Wskaźnik godzin pulsuje.
j Proszę nacisnąć przycisk ADJUST
12
, w celu
ustawienia wymaganej wartości.
j Proszę nacisnąć przycisk ALARM
9
, w celu
potwierdzenia wyboru. Wskaźnik minut pulsuje.
j Proszę nacisnąć przycisk ADJUST
12
, w celu
ustawienia wymaganej wartości.
j Proszę nacisnąć przycisk ALARM
9
, w celu
potwierdzenia wyboru.
j Wyświetlacz LC powraca do pozycji standar-
dowej (godzina
10
).
45 PL
Page 46
Q
Załączenie / wyłączenie alarmu
j Proszę nacisnąć oraz przytrzymać na okres ok.
3 sekund przycisk ALARM alarmu zostaje wskazany na wyświetlaczu LC.
j Proszę nacisnąć przycisk ADJUST
załączenia lub wyłączenia alarmu.
Wskazόwka: Jest alarm załączony, pojawia
się ponad wskaźnikiem AL wskaźnik
Wskazόwka: Jeżeli w trakcie ok. 30 sekund
nie zostaje uaktywniony kolejny przycisk, wy­świetlacz LC powraca automatycznie do pozycji standardowej.
j Sygnał alarmu rozlega się przez okres 2 minut,
po osiągnięcia ustawionego czasu alarmu. Po upływie 2 minut sygnał alarmu wyłącza się automatycznie. W celu wcześniejszego wyłączenia sygnału alarmu należy nacisnąć jeden z przyciskόw MEMORY CLOCK
11
, ADJUST 12, ALARM 9 lub
14
.
Wskazόwka: Sygnał alarmu rozlega się
każdego dnia o nastawionej godzinie.
9
. Ustawiony czas
12
, w celu
.
46 PL
Page 47
Q
Zastosowanie funkcji powtόrzenia budzenia
j W celu aktywacji funkcji powtόrzenia budzenia
należy nacisnąć w trakcie sygnału alarmu przy-
Z
cisk Z
/ REGISTER 7.
j Sygnał alarmu wyłącza się i pulsuje wskaźnik
Z
Z
. Sygnał alarmu rozlega się ponownie 2 x w
odstępych 5 minut.
Wskazόwka: Sygnał alarmu rozlega się
każdego dnia o nastawionej godzinie.
Q
Wyświetlenie temperatury
W wyświetlaczu LC zostaje wyświetlona zarόwno aktualna temperatura wnętrza peratura na zewnątrz
17
j Proszę nacisnąć oraz przytrzymać na okres ok.
3 sekund przycisk ADJUST pulsuje.
j Proszę nacisnąć przycisk ADJUST
wyboru skali temperatury pomiędzy °C oraz °F.
j Proszę nacisnąć przycisk MEMORY
potwierdzenia wyboru.
5
.
12
, jak rόwnież tem-
. Wskaźnik °C
12
, w celu
11
, w celu
47 PL
Page 48
Q
Wyświetlenie willgotności powietrza
Aktualna wilgotność powietrza 3 zostaje wyświe­tlona w wyświetlaczu LC. Wilgotnoć powietrza zostaje za pomocą wskaźnika komfortu lona na trzy kategorie. Wskaźniki posiadają następujące oznaczenia:
2
podzie-
WET = wilgotność powietrza
3
> 75 %
COMFORT = willgotność powietrza
3
45 - 75 %,
DRY = wilgotność powietrza
3
< 45 %
Q
Uruchomienie prognozy pogody
Wskazόwka: Proszę dodatkowo zwracać uwagę
na prognozę pogody lokalnych służb meteorolo­gicznych. W przypadku wystąpienia rozbieżności pomiędzy urządzeniem, a lokalnymi służbami meteorologicznymi, należy się kierować lokalnymi służbami meteorologicznymi.
j Proszę nacisnąć oraz przytrzymać na okres ok.
3 sekund przycisk ADJUST
12
. W zależności
od wyboru pulsuje wskaźnik °C lub °F.
j Proszę nacisnąć przycisk CLOCK
48 PL
14
. Symbol
Page 49
meteorologiczny 1 pulsuje.
j Proszę nacisnąć przycisk ADJUST
12
, w celu ustawienia aktualnych warunkόw meteorolo­gicznych.
Państwo dysponują nastąpującymi symbolami
meteorologicznymi:
pochmurnie
lekkie zachmurzenie
słonecznie
opady deszczu
Wskazόwka: Proszę zwracać uwagę, aby
prawidłowo ustawić aktualną pogodę. W prze­ciwnym przypadku prognoza meteorologiczna zostanie błednie wskazana.
j Proszę nacisnąć przycisk MEMORY
11
, w celu
potwierdzenia wyboru.
Wskazόwka: Jeżeli w trakcie ok. 30 sekund
nie zostaje uaktywniony kolejny przycisk, wyświe-
49 PL
Page 50
tlacz LC powraca automatycznie do pozycji standardowej.
Q
Tendencja meteorologiczna
Stacja meteorologiczna dysponuje wskaźnikiem tendencji meteorologicznej
19
.
Wskaźniki posiadają następujące oznaczenia:
= Pogorszenie warunkόw meteorolo-
gicznych
= Warunki meteorologiczne trwałe
= Polepszenie warunkόw meteorolo-
gicznych
Q
Funkcja „Memory” do ustawienia wartości minimalnej / maksymalnej
j Proszę nacisnąć oraz przytrzymać na okres ok.
3 sekund przycisk ADJUST od wyboru pulsuje wskaźnik °C lub °F.
j Proszę nacisnąć 2 x przycisk CLOCK
Wskaźnik - - pulsuje.
j Proszę nacisnąć przycisk ADJUST
ustawienia wymaganego interwału pamięci.
Państwo dysponują nastąpującymi symbolami:
12
. W zależności
12
, w celu
14
.
50 PL
Page 51
- - = wartości minimalne / maksymalne generalnie
1d = wartości minimalne / maksymalne
danego dnia
7d = wartości minimalne / maksymalne
danego tygodnia
j Proszę nacisnąć przycisk MEMORY
11
, w celu
potwierdzenia wyboru.
Wskazόwka: Jeżeli w trakcie ok. 30 sekund
nie zostaje uaktywniony kolejny przycisk, wyświetlacz LC powraca automatycznie do pozycji standardowej
Q
Odczyt wartości minimalnej / maksymalnej
Wskazόwka: W zależności od ustawionego
interwału „Memory“, w wyświetlaczu LC wyświetlone zostaną wartości minimalne / maksymalne generalnie, danego dnia lub danego tygodnia.
4
11
oraz
, w
j Proszę nacisnąć 1 x przycisk MEMORY
celu wskazania wartości maksymalnych minimalnych
6
temperatury wnętrza (IN), jak rόwnież wartości maksymalnych wilgotności powietrza
3
.
j Proszę nacisnąć ponownie przycisk MEMORY
11
, w celu wskazania wartości maksymalnych
51 PL
Page 52
4
oraz minimalnych 6 temperatury na zewnątrz (OUT), jak rόwnież wartości mini­malnych wilgotności powietrza
j Proszę nacisnąć przycisk ADJUST
3
.
12
, aby wykasować zapamiętane wartości minimalne / maksymalne.
j Proszę nacisnąć ponownie przycisk MEMORY
11
, aby powrόcić do pozycji standardowej.
Q
Zastosowanie formatu 12/24 godzin
j Proszę nacisnąć oraz przytrzymać na okres ok.
3 sekund przycisk ADJUST od wyboru pulsuje wskaźnik °C lub °F.
j Proszę nacisnąć 3 x przycisk CLOCK j Proszę nacisnąć przycisk ADJUST
wyboru formatu 12 lub 24 godzin.
Wskazόwka: Symbol AM w wyświetlaczu
LC określa format 12 godzin dla przedpołόdnia. Symbol PM w wyświetlaczu LC określa format 12 godzin dla popołόdnia.
j Proszę nacisnąć przycisk MEMORY
potwierdzenia wyboru.
Wskazόwka: Jeżeli w trakcie ok. 30 sekund
nie zostaje uaktywniony kolejny przycisk, wyświetlacz LC powraca automatycznie do pozycji standardowej.
12
. W zależności
12
, w celu
11
14
.
, w celu
52 PL
Page 53
Q
Wybόr języka
j Proszę nacisnąć oraz przytrzymać na okres ok.
3 sekund przycisk ADJUST
12
.
W zależności od wyboru pulsuje wskaźnik °C
lub °F.
j Proszę nacisnąć 4 x przycisk CLOCK
14
.
Wskaźnik dE pulsuje.
j Proszę nacisnąć 3 x przycisk ADJUST
12
, w celu wyboru wymaganego języka na dany dzień tygodnia.
Państwo dysponują następującymi językami: dE = niemiecki Fr = francuski It = włoski Sp = hiszpański En = angielski
j Proszę nacisnąć przycisk MEMORY
11
, w celu
potwierdzenia wyboru.
Wskazόwka: Jeżeli w trakcie ok. 30 sekund
nie zostaje uaktywniony kolejny przycisk, wyświetlacz LC powraca automatycznie do pozycji standardowej.
Q
Ustawienie strefy czasowej
Państwa stacja meteorologiczna odbiera sygnał DCF 77 z Frankfurtu oraz jest ustawiona wstępnie na czas standardowy z Greenwich.
53 PL
Page 54
j Proszę nacisnąć oraz przytrzymać na okres ok.
3 sekund przycisk ADJUST
12
. W zależności
od wyboru pulsuje wskaźnik °C lub °F.
j Proszę nacisnąć 5 x przycisk CLOCK
14
.
Wskaźnik +0 pulsuje.
j Proszę nacisnąć przycisk ADJUST
12
, aby ustawić wymaganą strefą czasową (-2 godziny do +2 godzin).
Wskazόwka: Znajdują się państwo w innym
kraju, w ktόrym co prawda nadal istnieje jeszcze odbiόr sygnału DCF, ale w ktόrym aktualny czas miejscowy odbiega, mogą państwo wykorzystać funkcję ustawienia strefy czasowej, aby nastawić zegarek na czas aktualny. Znajdują się państwo na przykład w kraju, w ktόrym czas miejscowy wskazuje jedną godzinę wcześniej, aniżeli czas środkowo-europejski (MEZ), ustawią państwo strefę czasową na + 01. Zegar jest nadal jesz­cze sterowany sygnałem DCF, wskazuje ale czas o jednę godzinę więcej.
j Proszę nacisnąć przycisk MEMORY
11
, w celu
potwierdzenia wyboru.
Wskazόwka: Jeżeli w trakcie ok. 30 sekund
nie zostaje uaktywniony kolejny przycisk, wyświetlacz LC powraca automatycznie do pozycji standardowej.
54 PL
Page 55
Q
Wymiana baterii
Wymiany baterii należy dokonać, kiedy wyświetlacz LC wskazuje niewyraźnie, względnie kiedy przerwany zostanie sygnał do czujnika zewnętrznego.
j Proszę usunąć przykrywę pojemnika na baterie,
znajdującego się na odwrocie czujnika zewnętrz­nego lub stacji meteorologicznej.
j Proszę usunąć zużyte baterie. j Proszę założyć dwie nowe baterie typu 1,5 V
(AA) do pojemnika na baterie
21
lub 25.
Wskazόwka: Proszę przy tym zwracać
uwagę na właściwą polaryzację. Jest ona oznakowana w pojemniku na baterie
21
lub 25
(zobacz rόwnież rys. B + C).
j Proszę zamknąć pojemnik na baterie.
Q
Usuwanie usterek
Wskazówka: Urządzenie zawiera elektroniczne
elementy konstrukcyjne. Nie ustawiaj urządzenia w pobliżu źródeł zakłóceń, takich jak telefony komór­kowe, urządzenia radiowe, radia CB, piloty lub kuchenki mikrofalowe itp. Wskutek tego odbiór radiowy może zostać pogorszony.
55 PL
Page 56
j Usuń tego rodzaju urządzenia poza zasięg
stacji meteorologicznej / czujnika zewnętrznego lub wyjmij na krótko baterie ze stacji meteoro­logicznej / czujnika zewnętrznego, gdy na wyświetlaczu pojawią się zakłócenia.
Q
Czyszczenie i pielęgnacja
j Czyść urządzenie wyłącznie zewnętrznie miękką
suchą szmatką.
j W żadnym wypadku nie używaj cieczy ani
żadnych rozpuszczalników, ponieważ powodują one uszkodzenia urządzenia.
j W żadnym razie nie spryskuj czujnika zewnętrz-
nego, na przykład przy użyciu węża ogrodo­wego. Czujnik zewnętrzny jest chroniony wyłącznie przed deszczem padającym z góry.
Q
Usuwanie
Opakowanie wykonane jest z materiałów
przyjaznych środowisku, które można usuwać w miejscowych punktach prze­twarzania materiałów wtórnych.
Informacje o możliwościach dotyczących wyrzucania otrzymać można w urzędzie miejskim lub gminnym.
56 PL
Page 57
Nie należy wyrzucać zużytego produktu,
w celu ochrony środowiska, do domowego
kosza na śmieci, lecz w odpowiednio do tego przeznaczonych miejscach. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie muszą być poddane procesowi recyklingu zgodnie z wytyczną 2006 / 66 / EC. Baterie i / lub urządzenie należy zdać w lokalnym punkcie zbiorczym.
Zagrożenie dla środowiska na
skutek niewłaściwego usuwania
baterii!
Baterii nie wolno wyrzucać do odpadów komunal­nych. Mogą one zawierać trujące metale ciężkie i dlatego należy je traktować jak odpady niebezpieczne. Chemiczne symbole metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie należy przekazywać do komunalnych punk­tów gromadzenia odpadów niebezpiecznych.
57 PL
Page 58
Q
Deklaracja zgodności
My Milomex Ltd., c/o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, niniejszym deklarujemy ponosząc za to pełną odpowiedzialność, że produkt: Stacja meteo sterowana radiowo, nr modelu: Z29962E / Z29962F, wersja: 04/2010, do ktόrego odnosi się niniejsza deklaracja, jest zgodny z normami / doku­mentami normatywnymi zawartymi w Dyrektywie 1999/5/EC.
EMC
Określenie produktu:
Stacja meteo sterowana radiowo Nr modelu: Z29962E / Z29962F Wersja: 04 / 2010
58 PL
Page 59
Bevezető
Rendeltetésszerű használat .............................Oldal 60
A részek megnevezése ...................................Oldal 61
Műszaki adatok ...............................................Oldal 62
A szállítmány tartalma .....................................Oldal 63
Biztonság ..........................................................Oldal 63
Általános biztonsági tudnivalók......................Oldal 64
Az elemekre vonatkozó biztonsági tudnivalók .Oldal 65
Az üzembevétel előtt
Általános tudnivalók ........................................Oldal 66
A kültéri érzékelő üzembe vétele ...................Oldal 67
Az időjárás állomás üzembe vétele ...............Oldal 68
Kezelés ..............................................................Oldal 70
A pontos idő / dátum kézi beállítása ............Oldal 71
DST-nyári pontos idő kijelzése ........................Oldal 71
A riasztás beállítása ........................................Oldal 72
A riasztás be- / kikapcsolása ..........................Oldal 72
A szundi-funkció alkalmazása ........................Oldal 73
A hőmérséklet kijelzése ...................................Oldal 74
A légnedvesség kijelzése ................................Oldal 74
Az időjárás előrejelzés üzembe vétele ..........Oldal 74
Időjárási trend ..................................................Oldal 76
A memory-funkció beállítása a minimális- /
maximális-értékek számára .............................Oldal 76
Minimális- / Maximális-értékek előhívása.......Oldal 77
A 12- / 24-órás-formátum alkalmazása .........Oldal 78
A nyelv kiválasztása ........................................Oldal 79
Az időzóna beállítása .....................................Oldal 79
Az elemek cseréje ...........................................Oldal 80
Hibák elhárítása ............................................Oldal 81
Tisztítás és ápolás .........................................Oldal 82
Megsemmisítés ...............................................Oldal 82
Konformitásnyilatkozat .............................Oldal 83
59 HU
Page 60
Rádióvezérelt időjárásállomás
Q
Bevezető
Az első üzembevétel előtt ismerkedjen a
készülékkel. Ebből a célból olvassa el fi-
gyelmesen a következő Használatinutasítást és a biztonsági tudnivalókat. A készüléket csak a leírtaknak megfelelően és a megadott alkalmazási területeken használja. Őrizze meg jól ezt az utasí­tást. A készülék továbbadása esetén harmadiknak kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is.
Q
Rendeltetésszerű használat
Az időjárás állomás Celsius (°C) vagy Fahrenheit (°F) fokokban a beltéri és a kültéri hőmérsékletet, % RH-ban (% relative humidity = % relativ légned­vesség) a beltéri légnedvességet, valamint azok maximális és minimális értékeit jelzi ki. Az időjárás állomás további kijelzési értékei, a pontos idő 12- / 24 órás formátumban, valamint a dátum. Az időjárás állomás továbbá riasztási- és naptári funk­cióval is rendelkezik. Más alkalmazások vagy a készülék megváltoztatása nem rendeltetésszerűnek számítanak és sérülésveszélyeket és / vagy a készülék megkárosodását vonhatják maguk után. A rendelte­tésétől eltérő alkalmazásokból származó károkért
60 HU
Page 61
a gyártó nem áll jót. A készülék nem ipari haszná­latra készült.
Q
A részek megnevezése
Időjárás állomás
1
időjárás szimbólum
2
komfort-indikátor
3
légnedvesség (%RH) (beltéri)
4
MAX -kijelzés a beltéri- / kültéri hőmérsékletek
számára
5
beltéri hőmérséklet
6
MIN- kijelzés a beltéri- / kültéri hőmérsékletek
számára
7
ZZ / REGISTER-gomb
8
dátum (nap / hónap)
9
ALARM-gomb (riasztás)
10
pontos idő
11
MEMORY-gomb
12
ADJUST-gomb (beállítás)
13
-szimbólum
14
CLOCK-gomb (pontos idő)
15
s-szimbólum (DST / nyári időszámítás)
16
YEAR / DAY-kijelzés (év / a hét napja)
17
kültéri hőmérséklet
18
MAX / MIN-kijelzés a légnedvesség számára
19
időjárási trend
20
felakasztó szerkezet
61 HU
Page 62
21
elemrekesz
22
láb
Kültéri érzékelő
23
ellenőrző-LED
24
felakasztó szerkezet
25
elemrekesz
Q
Műszaki adatok
Időjárás állomás:
Hőmérséklet mérési tartománya (beltéri hőmérséklet): 0 - + 50 °C
+ 32 - + 122 °F Hőmérséklet feloldás: 0,1 °C Légnedvesség mérési tartomány: 20 - 95 % Légnedvesség feloldás: 1 % Rádiójel: DCF Elemek: 2 x AA 1,5 V
(részei a
szállitámánynak)
Kültéri érzékelő:
Hőmérséklet mérési tartománya: – 20 - + 60 °C
– 4 - + 140 °F HF közvetitő jel: 433 MHz HF közvetités hatótávolsága: max. 30 méter
szabad terepen
62 HU
Page 63
Elemek: 2 x AA 1,5 V
(részei a
szállitámánynak)
Q
A szállítmány tartalma
Közvetlenül a kicsomagolás után vizsgálja meg a szállítmány tartalmát teljesség és a terméknek, valamint mindegyik részének kifogástalan állapota szempontjából.
1 x rádióvezérelt időjárásállomás 1 x kültéri érzékelő 1 x láb (időjárás állomás) 4 x AA 1,5 V
típusú elem
1 x használati utasítás
Biztonság
ŐRIZZE MEG JÓL A JÖVŐ SZÁMÁRA AZ ÖSZ­SZES BIZTONSÁGI TUDNIVALÓT ÉS UTASÍTÁST!
63 HU
Page 64
Általános biztonsági
tudnivalók
J
hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a csoma-
golóanyagokkal. A csomagolóanyagok által fulladásveszély áll fenn durch. A gyerekek gyak­ran lebecsülik a veszélyeket. A termék nem játákszer.
m ÉLETVESZÉLY! Az elemek lenyelhetők, és az
életveszélyes lehet. Ha valaki egy elemet lenyelt, azonnal orvoshoz kell fordulni.
J A készülékkel való járással kapcsolatban hiányos
tudással és tapasztalattal, vagy korlátozott testi, szenzórikus vagy szellemi képességekkel rendelkező gyerekeknek és személyeknek a készüléket a biztonságukért felelős személy felügyelete nélkül használni nem szabad. A gyerekekre felügyelni kell, hogy a készülékkel ne játszhassanak.
J Ne alkalmazza a készüléket kórházakban, vagy
egészségügyi intézményekben. Az ott megza­varhatja az élettben tartó rendszerek működését.
J Ne tegye ki a készüléket szélsőségesen erős
elektromágneses mezők hatásának. Azok befo-
FIGYELMEZTETÉS!
BALESETVESZÉLY KISGYEREKEK ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA! Sohase
ÉLET- ÉS
64 HU
Page 65
lyásolhatják a készülék működését.
J Vegye figyelembe, hogy azokra a károsodásokra,
amelyeket szakszerűtlen kezelés, a Használati utasítás figyelmen kívül hagyása, vagy feljogo­sítással nem rendelkező személyek beavatko­zása okozott a garancia nem érvényes.
Az elemekre vonatkozó
biztonsági tudnivalók
J Távoltsa el az elemeket a készülékből, ha azokat
hosszabb ideig nem használta.
J
J A behelyezésnél ügyeljen a helyes polarításra!
J Szükség esetén a behelyezés előtt tisztítsa meg
J A lemerült elemeket távolítsa el azonnal a
J Az elemek nem tartoznak a háztartási szemétbe! J A törvény minden fogyasztót kötelez arra, hogy
J Tartsa az elemeket a gyerekektől távol, azokat
VIGYÁZAT! ROBBANÁSVE-
SZÉLY! Sohase töltse fel az elemeket
újra!
Azt az elemrekeszekben megjelölték.
az elemek és a készülék kapcsait.
készülékből. Fokozott kifutásveszély áll fenn!
az elemeket szabályszerűen mentesítse!
ne dobja a tűzbe, ne zárja rövidre és ne szedje szét.
65 HU
Page 66
J Cserélje ki mindig egyszerre az elemeket. J Csak azonos típusú elemeket használjon. J Az utasításoknak a figyelmen kívül hagyása
esetén az elemek a végső feszültségük alá merülhetnek. Ebben az esetben kifutás veszélye áll fenn. Ha az elemek a készülékben kifutottak, a készülék megkárosodásának az elkerülésére vegye ki azokat azonnal a készülékből!
J Kerülje el az elemsavnak a bőrrel, szemmel és
nyálkahártyával való érintkezését. Ha az elem­savhoz hozzáér, mossa le az érintett helyet bőven vízzel és / vagy forduljon orvoshoz!
Q
Az üzembevétel előtt
Q
Általános tudnivalók
m VIGYÁZAT! A felállítási hely kiválasztása
alkalmával biztosítsa, hogy az időjárás állomás ne legyen kitéve közvetlen napsugarak, rezgések, por, hő, hideg és nedvesség hatásának. Ne helyezze az időjárás állomást és a kültéri érzé­kelőt hőforrások, pld. fűtőtestek közelébe. Ellen­kező esetben a készülékek megkárosodása fenyeget.
j Ne helyezze a készülékeket zavarforrások mint
pld. TV, komputer, vastag falak, hőszigetelt ablakok stb. közelébe. A készülékek közötti
66 HU
Page 67
rádiós összeköttetést ez legyengítheti.
j Biztosítsa, hogy a szomszédos készülékek ne
üzemeljenek ugyanazzal a 433 MHz-es frek­venciával. Azok a készülékek közötti rádiós összeköttetés megzavarását okozhatják.
j Ne helyezze a készüléket fémlapokra, vagy
azok közelébe. A készülékek közötti rádiós ösz­szeköttetést ez legyengítheti.
Rádiójel (DCF):
A DCF-rádiójel (időjel-adó) időimpulzusokból áll, amelyeket a világ legpontosabb órái, Frankfurt / Main-ban Németországban, sugároznak ki– azok eltérése 1 millió év alatt 1 másodperc.
Az időjárás állomása ezeket a jeleket optimális feltételek mellett Frankfurt / Main-tól számítva kb. 1500 km távolságig vételezi.
Q
A kültéri érzékelő üzembe vétele
Az elemek behelyezése:
j Távolítsa el a kültéri érzékelő hátsó oldalán az
elemrekesz fedelét.
j Helyezzen az elemrekeszbe
1,5 V
(AA) típusú elemet (részei a
szállitámánynak).
25
két darab
67 HU
Page 68
Utalás: Ügyeljen a helyes polarításra. Azt az
elemrekeszben
25
megjelölték (lásd a C ábrát).
- A kültéri érzékelő most készen áll az üzemelésre
és az ellenőrző-LED
23
röviden felvillan.
j Zárja le az elemrekeszt a fedelével.
Az időjárás állomás és / vagy a kültéri érzékelő falra szerelése: Utalás: Ehhez a munkalépéshez egy fúrógépre
van szüksége.
m VIGYÁZAT! ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY ÉS TÁRGYI KÁROSODÁSOK VESZÉLYE! Olvassa
el figyelmesen a fúrógépe kezelési- és biztonsági utasításait.
FIGYELMEZTETÉS!
ÉLETVESZÉLY! Bizo-
nyosodjon meg róla, hogy a falba fúrás alkalmával ne bukkanhasson elektromos-, gáz- vagy vízvezeté­kekre. Esetleg mielőtt a falba fúrna, vizsgálja meg a helyet egy vezeték keresővel.
Q
Az időjárás állomás üzembe vétele
Az elemek behelyezése:
j Nyissa fel az időjárás állomás hátsó oldalán
az elemrekeszt
j Helyezzen az elemrekeszbe
21
.
21
két darab
68 HU
Page 69
1,5 V (AA) típusú elemet (részei a szállitámánynak).
Utalás: Ügyeljen a helyes polarításra. Azt az
elemrekeszben
21
megjelölték (lásd a B ábrát).
j Zárja le az elemrekeszt a fedelével.
Mihelyt az elemeket behelyezte, az LC-diszplé kijelzi a beltéri hőmérsékletet
5
és a légnedvességet 3. Az időjárás állomás beindítja a kültéri érzékelő jeleinek a vételezését. A kültéri érzékelő jeleinek a sikeres vételezésénél az LC-diszplén kb. 1 perc múlva megjelenik a kültéri hőmérséklet
17
. Utalás: A vételezés alkalmával ne változtassa meg az időjárás állomás felállítási helyét. Ellenkező esetben vételezési zavarok léphetnek fel. Az Időjárás állomás a kültéri érzékelő jeleinek a sikeres vételezése után beindítja a rádiójel vétele­zését. Ez a folyamat 7 percet is ígénybe vehet és a folyamatot az LC-diszplé a villogó
13
jelzi ki.
-szibólummal
A DCF-rádiójel sikeres vételezése után a
13
lumot
az LC-diszplé tartósan kijelzi.
-szimbó-
69 HU
Page 70
Ha az üzembevétel időpontjában az atomórával való szinkronzáció nem lehetséges, változtassa meg az időjárás állomás felállítási helyét (pld. egy ablak közelébe).
j Ha az időjárás állomás nem működik helyesen,
esetleg végezze el az időjárás állomás újra beindítását. Ebből a célból nyomja meg az ADJUST-gombot
12
.
A vételezést akadályok (pld. betonfalak), vagy zavarforrások (pld. más elektromos készülékek) jelentősen korlátozhatják. Ha a rádiójel vételezése továbbra is meg van zavarva, a pontos időt és a dátumot kézzel is beál­líthatja (lásd „A pontos idő / dátum kézi beállítása“ fejezetet).
Q
Kezelés
A DCF-rádiójel vételezésénél az időjárás állomás felállítási helyén zavarok léphetnek fel vagy az megszakadhat. Ebben az esetben fennáll a készülék kézi beállításának a lehetősége.
70 HU
Page 71
Q
A pontos idő / dátum kézi beállítása
1. Nyomja meg és tartsa kb. 3 másodpercig
lenyomva a CLOCK-gombot
10
kijelzésen az órák kijelzése villog.
2. A kívánt érték beállításához nyomja meg az
ADJUST-gombot
12
.
Tipp: Tartsa az ADJUST-gombot 12 lenyomva.
Így az értékek gyorsított beállítását érheti el. Ezt a gyors beállítást a következő beállítási eljárásoknál is alkalmazhatja.
Ha kb. 1 percen belül egyetlen gombot se nyom
meg, az LC-diszplé automatikusan visszaáll a standard kijelzésre.
3. A bevitele megerősítéséhez nyomja meg a
CLOCK-gombot
14
. A pontos idő 10 kijelzésen
a percek kijelzése villog.
4. A percek, másodpercek, év
beállításához ismételje meg a 2. és 3. lépéseket.
Utalás: A másodpercek kijelzését csak 00-ra
lehet visszaállítani.
5. A végén az LC-diszplé újra a standard kijelzésre
áll.
Q
DST-nyári pontos idő kijelzése
A nyári pontos időt az LC-diszplé a s-szimbólum
15
által automatikusan kijelzi. Hogy a nyári pontos
14
. A pontos idő
16
és dátum 8
71 HU
Page 72
idő érvényes vagy nem érvényes, az óra a DCF­rádiójel által állapítja meg.
Q
A riasztás beállítása
j Nyomja meg és tartsa kb. 3 másodpercig
lenyomva az ALARM-gombot
9
.
Utalás: Ha azelőtt a riasztási időpontot beál-
lítottak, az LC-diszplén megjelenik a beállított riasztási időpont valamint az AL kijelzés. Ellen­kező esetben a 0:00 és AL kijelzések jelennek meg.
j Nyomja meg röviden az ALARM-gombot
9
Az órák kijelzése villog.
j A kívánt érték beállításához nyomja meg az
ADJUST-gombot
12
.
j A bevitele megerősítéséhez nyomja meg az
ALARM-gombot
9
. A percek kijelzése villog.
j A kívánt érték beállításához nyomja meg az
ADJUST-gombot
12
.
j A bevitele megerősítéséhez nyomja meg az
ALARM-gombot
9
.
j Az LC-diszplé visszatér a standard (pontos idő
10
) kijelzésre.
Q
A riasztás be- / kikapcsolása
j Nyomja meg és tartsa kb. 3 másodpercig
lenyomva az ALARM-gombot
9
. Az LC-
.
72 HU
Page 73
diszplén megjelenik a beállított riasztási időpont.
j A riasztás be- ill. kikapcsolásához nyomja meg
az ADJUST-gombot
12
.
Utalás: Bekapcsolt riasztásnál az AL kijelzés
fölött megjelenik a
kijelzés.
Utalás: Ha kb. 30 másodpercen belül egyetlen
gombot se nyom meg, az LC-diszplé automati­kusan visszaáll a standard kijelzésre.
j Mihelyt a beállkított riasztási időpont bekövet-
kezik, a riasztás-hangjelzés kb. 2 percen keresztül hallatszik. 2 perc elteltével a riasztás-hangjelzés automatikusan elnémul.
A riasztás-hangjelzés idő előtti kikapcsolásához
nyomja meg a MEMORY ALARM
9
vagy CLOCK 14 gombok egyikét.
11
, ADJUST 12,
Utalás: A riasztás-hangjelzés naponta a beál-
lított Időpontban felhangzik.
Q
A szundi-funkció alkalmazása
j A szundi-funkció aktiválásához nyomja meg a
riasztás-hangjelzés közben a Z gombot
7
.
j A riasztás-hangjelzés elnémul és a Z
Z
/ REGISTER-
Z
villog. A riasztás-hanglezés 5 perces időközökben még 2 x szer hangzik fel.
Utalás: A riasztás-hangjelzés naponta a beál-
lított Időpontban felhangzik.
73 HU
Page 74
Q
A hőmérséklet kijelzése
Az LC-diszplé úgy az aktuális beltéri- 5 mint a kültéri hőmérsékletet
17
is kijelzi.
j Nyomja meg és tartsa kb. 3 másodpercig
lenyomva az ADJUST-gombot
12
. A °C kijelzés
villog.
j A °C és °F hőmérséklet skálák egyikének a
kiválasztásához nyomja meg az ADJUST-
12
gombot
.
j A bevitele megerősítéséhez nyomja meg a
MEMORY-gombot
Q
A légnedvesség kijelzése
11
.
Az LC-diszplé kijelzi az aktuális légnedvességet 3. A komfort-indikátor
2
a légnedvességet három kategóriára osztja. A kijelzések jelentései a következő:
WET = a légnedvesség COMFORT = a légnedvesség DRY = a légnedvesség
Q
Az időjárás előrejelzés
3
> 75 %
3
45 - 75 %,
3
< 45 %
üzembe vétele
Utalás: Kérjük hogy kiegészítőleg a helyi meteo-
rológiai intézet időjárás előrejelzésére is figyeljen.
74 HU
Page 75
Ha a készüléke és a helyi meteorológiai intézete előrejelzései között diszkrepanciák lépnek fel, akkor igazódjon a helyi meteorológiai intézete előrejelzé­séhez.
j Nyomja meg és tartsa kb. 3 másodpercig
lenyomva az ADJUST-gombot
12
. A °C vagy
°F kijelzések egyike villog.
j Nyomja meg a CLOCK-gombot
szimbólum
1
villog.
14
. az időjárás-
j Az aktuális időjárás beállításához nyomja meg
az ADJUST-gombot
12
.
A következő időjárás-szimbólumok állnak a
rendelkezésére:
felhős
részben felhős
napos
esős
75 HU
Page 76
Utalás: Ügyeljen arra, hogy az aktuális
időjárást helyesen állítsa be. Ellenkező esetben a készülék az időjárás előrejelzését nem jelzi ki helyesen.
j A bevitele megerősítéséhez nyomja meg a
MEMORY-gombot
11
.
Utalás: Ha kb. 30 másodpercen keresztül
egyetlen gombot se nyom meg, az LC-diszplé automatikusan visszaáll a standard kijelzésre.
Q
Időjárási trend
Az időjárás állomás időjárási trend kijelzéssel 19 is rendelkezik. A kijelzések jelentései a következők:
= az időjárás rosszabb lesz
= az időjárás változatlan marad
= az időjárás feljavul
Q
A memory-funkció beállítása a minimális- / maximális-értékek számára
j Nyomja meg és tartsa kb. 3 másodpercig
lenyomva az ADJUST-gombot °F kijelzések egyike villog.
12
. A °C vagy
76 HU
Page 77
j Nyomja meg 2 x a CLOCK-gombot 14. A - -
kijelzés villog.
j A memory-intervallum beállításához nyomja
meg az ADJUST-gombot A következő intervallumok állnak a rendelkezésére:
12
.
- - = általában a minimális- / maximális-
értékek 1d = a nap minimális- / maximális-értékei 7d = a hét minimális- / maximális-értékei
j A bevitele megerősítéséhez nyomja meg a
MEMORY-gombot
11
.
Utalás: Ha kb. 30 másodpercen keresztül
egyetlen gombot se nyom meg, az LC-diszplé automatikusan visszaáll a standard kijelzésre.
Q
Minimális- / Maximális­értékek előhívása
Utalás: A beállított memory-intervallum függvényében
az LC-diszplé a minimális- / maximális-értékeket általában, a napi értékeket vagy a heti értékeket jelzi ki.
j A beltéri hőmérséklet (IN) minimális-
ximális-értékeinek
3
maximális értékének a kijelzéséhez nyomja
meg 1 x a MEMORY-gombot
6
, valamint a légnedvesség
11
.
j A kültéri hőmérséklet (OUT) minimális-
4
és ma-
4
és
77 HU
Page 78
maximális-értékeinek 6, valamint a légnedves-
3
ség
maximális értékének a kijelzéséhez
nyomja meg újra a MEMORY-gombot
11
.
j A minimális- / maximális-értékek visszaállítására
nyomja meg az ADJUST-gombot
12
.
j A standard kijelzésre való visszatéréshez nyomja
meg újra a MEMORY-gombot
Q
A 12- / 24-órás-formátum
11
.
alkalmazása
j Nyomja meg és tartsa kb. 3 másodpercig
lenyomva az ADJUST-gombot °F kijelzések egyike villog.
j Nyomja meg 3 x a CLOCK-gombot j A 12- és 24-órás formátumok egyikének a
kiválasztásához nyomja meg az ADJUST-
12
gombot
.
Utalás: A 12-órás formátumban az LC-diszplén
az AM-szimbólum a délelőttet jelzi. A 12-órás formátumban az LC-diszplén az PM -szimbólum a délutánt jelzi.
j A bevitele megerősítéséhez nyomja meg a
MEMORY-gombot
11
Utalás: Ha kb. 30 másodpercen keresztül
egyetlen gombot se nyom meg, az LC-diszplé automatikusan visszaáll a standard kijelzésre.
12
. A °C vagy
14
.
.
78 HU
Page 79
Q
A nyelv kiválasztása
j Nyomja meg és tartsa kb. 3 másodpercig
lenyomva az ADJUST-gombot
12
. A °C vagy
°F kijelzések egyike villog.
j Nyomja meg 4 x a CLOCK-gombot
14
. A dE
kijelzés villog.
j A nyelv kiválasztásához a hét napja számára
nyomja meg az ADJUST-gombot
12
. A következő nyelvek állnak a rendelkezésére: dE = német Fr = francia It = olasz Sp = spanyol En = angol
j A bevitele megerősítéséhez nyomja meg a
MEMORY-gombot
11
.
Utalás: Ha kb. 30 másodpercen keresztül
egyetlen gombot se nyom meg, az LC-diszplé automatikusan visszaáll a standard kijelzésre.
Q
Az időzóna beállítása
Az időjárás állomása a DCF 77 jelet Fraunkfurtból vételezi és a Greenwich standard pontos időre van előre beállítva.
79 HU
Page 80
j Nyomja meg és tartsa kb. 3 másodpercig
lenyomva az ADJUST-gombot
12
. A °C vagy
°F kijelzések egyike villog.
j Nyomja meg 5 x a CLOCK-gombot
14
. A +0
kijelzés villog.
j A kívánt időzóna beállításához (-2 órától +2
óráig) nyomja meg az ADJUST-gombot
12
.
Utalás: Ha egy olyan országban tartózkodik,
amelyben a DCF-jelet vételezni lehet, de amely­ben az aktuális pontos idő eltér a vételezettől, az időzóna-beállítást az aktuális pontos idő beállításához használhatja. Ha például egy olyan országban tartózkodik, amelyben a helyi pontos idő egy órával a középeurópai idő (MEZ) előtt van, állítsa az időzónát + 01-re. Az órát továbbra is a DCF vezérli, de a pontos idő kijelzés egy órával többet mutat.
j A bevitele megerősítéséhez nyomja meg a
MEMORY-gombot
11
.
Utalás: Ha kb. 30 másodpercen keresztül
egyetlen gombot se nyom meg, az LC-diszplé automatikusan visszaáll a standard kijelzésre
Q
Az elemek cseréje
Ha az LC-diszplé kijelzései homályosakká válnak ill. ha a kültéri érzékelővel való kapcsolat megszakad cserélje ki az elemeket.
80 HU
Page 81
j Távolítsa el a kültéri érzékelő ill. az időjárás
állomás hátsó oldalán az elemrekesz fedelét.
j Távolítsa el az elhasznált elemeket. j Helyezzen a
új 1,5 V
25
ill. 21 elemrekeszbe két darab
(AA) típusú elemet.
Utalás: Ügyeljen a helyes polarításra. Azt a
25
ill. 21 elemrekeszekben megjelölték (lásd a
B + C ábrát).
j Zárja le az elemrekeszt a fedelével.
Q
Hibák elhárítása
Utalás: A készülék elektronikus szerkezeti elemekkel
rendelkezik. Ne állítsa fel a készüléket zavarforrások, mint pld. mobil telefonok, rádiókészülékek, CB-rádiók, távvezérlők vagy mikrohullámú készülékek stb. közelébe. Azáltal a jelek vételezése legyengülhet.
j Távolítsa el az ilyen készülékeket az időjárás
állomás / a kültéri érzékelő közeléből, vagy ha a diszplé zavarokat jelez, vegye ki rövid időre az elemeket az időjárás állomásból / a kültéri érzékelőből.
81 HU
Page 82
Q
Tisztítás és ápolás
j Tisztítsa meg a készüléket kivül egy puha és
száraz törlőkendővel.
j A tisztításhoz emmiesetre se alkalmazzon
folyadékokat és semmilyen tisztítószert, mivel azok a készüléket megkárosítják.
j Semmiesetre se locsolja le a kültéri érzékelőz,
pld. kerti öntöző tömlővel. A kültéri érzékelő csak felülről, az eső ellen védett.
Q
Megsemmisítés
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból áll, melyeket a helyi újrahasznosító gyűjtőhelyeken tud leadni.
A kiszolgált termék megsemmisítésének lehetőségeiről tájékozódjon a községi vagy városi önkormányzatnál.
A kiszolgált terméket a környezetvédelem
érdekében ne dobja a háztartási hulla-
dékba, hanem gondoskodjon a szakszerű hulladékkezelésről. A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat.
82 HU
Page 83
A hibás vagy elhasznált elemeket a 2006 / 66 / EC irányelv értelmébenreciklálni kell. Juttassa vissza az elemeket és / vagy a készüléket az ajánlott gyűjtő­cégeken keresztül.
Az elemek hibás mentesítése
miatt előálló környezeti
károsodások!
Az elemeket nem szabad a háztartási szeméttel mentesíteni. Mérgező hatású nehézfémeket tartal­mazhatnak és ezért különleges kezelöést ígénylő hulladékoknak számítanak. A nehézfémek szimbó­lumai a következők: Cd = kádmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért juttassa el az elhasznált elemeket egy községi gyűjtőhelyre.
Q
Konformitásnyilatkozat
Mi, a Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, ezúton saját felelősségünkre nyilatkozzuk, hogy a termék: Rádióvezérelt időjárásállomás, modell-sz.: Z29962E / Z29962F, verzió: 04 / 2010, amelyre ez a nyilatkozat vonatkozik, az 1999 / 5 / EC szabványokkal / szabványos okmá­nyokkal összhangban áll.
83 HU
Page 84
EMC
A termék megnevezése:
Rádióvezérelt időjárásállomás Modellszám: Z29962E / Z29962F Verzió: 04 / 2010
84 HU
Page 85
Uvod
Namen uporabe ............................................Stran 86
Opis delov .....................................................Stran 87
Tehnični podatki.............................................Stran 88
Obseg dobave ..............................................Stran 89
Varnost
Splošna varnostna opozorila ........................Stran 89
Varnostna navodila o baterijah ....................Stran 91
Pred začetkom uporabe
Splošna navodila ...........................................Stran 92
Začetek obratovanja zunanjega tipala........Stran 93
Uporaba vremenske postaje.........................Stran 94
Uporaba
Ročno nastavljanje urnega časa / datuma ..Stran 96
Prikaz poletnega časa DST ...........................Stran 97
Nastavljanje alarma ......................................Stran 97
Vklop / izklop alarma ....................................Stran 98
Uporaba funkcija dremanja ..........................Stran 99
Prikaz temperature.........................................Stran 99
Prikaz vlažnosti zraka ...................................Stran 99
Začetek uporabe vremenske napovedi........Stran 100
Vremenski trend .............................................Stran 101
Nastavljanje funkcije memory za
minimalne / maksimalne vrednosti ................Stran 102
Priklic minimalnih / maksimalnih vrednosti ....Stran 103
Uporaba 12- / 24-urnega formata ...............Stran 103
Izbiranje jezika ..............................................Stran 104
Nastavljanje časovne cone...........................Stran 105
Menjavanje baterije ......................................Stran 106
Odpravljanje napak ..................................Stran 106
Čiščenje in nega............................................Stran 107
Odstranitev ....................................................Stran 107
Izjava o skladnosti .....................................Stran 108
85 SI
Page 86
Daljinska-vremenska postaja
Q
Uvod
Pred prvim začetkom uporabe se sezna-
nite z izdelkom. V ta namen pozorno
preberite naslednja navodila za uporabo in varnostna opozorila. Napravo uporabljajte samo skladno z opisom in le za navedena področja upo­rabe. To navodilo dobro shranite. Če napravo pre­date tretjim osebam, jim izročite tudi vse dokumente.
Q
Namen uporabe
Vremenska postaja vam prikazuje notranjo in zunanjo temperaturo v stopinjah Celzija (°C) ali Fahrenheita (°F) in notranjo vlažnost zraka v % RH (% relative humidity = % relativna vlažnost zraka) kot tudi ma­ksimalne in minimalne vrednosti. Ostale prikazane vrednosti vremenske postaje so vremenska napoved, čas v 12- / 24-urnem formatu ter datum. Poleg tega vremenska postaja razpolaga s funkcijo alarma in koledarja. Uporaba v druge namene ali spreminjanje naprave ni v skladu z določili in lahko vodi do ne­varnosti poškodb oseb in / ali povzročitve škode na napravi. Za škodo, nastalo pri nestrokovni uporabi, proizvajalec ne prevzame jamstva. Naprava ni namenjena za profesionalno uporabo.
86 SI
Page 87
Q
Opis delov
Vremenska postaja
1
vremenski simbol
2
indikator udobja
3
vlažnosti zraka (% RH) (znotraj)
4
prikaz MAX za notranjo / zunanjo temperaturo
5
notranja temperatura
6
prikaz MIN za notranjo / zunanjo temperaturo
7
tipka ZZ / REGISTER
8
datum (dan / mesec)
9
tipka ALARM (alarm)
10
urni čas
11
tipka MEMORY
12
tipka ADJUST (nastavljanje)
13
simbol
14
tipka CLOCK (urni čas)
15
simbol s (DST / poletni čas)
16
prikaz YEAR / DAY (leto / dan v tednu)
17
zunanja temperatura
18
prikaz MAX / MIN za vlažnost zraka
19
vremenski trend
20
priprava za obešanje
21
predalček za baterije
22
podnožje
87 SI
Page 88
Zunanje tipalo
23
kontrolna LED
24
priprava za obešanje
25
predalček za baterije
Q
Tehnični podatki
Vremenska postaja:
Temperaturno merilno območje (notranja temperatura): 0 - + 50°C
+ 32 - + 122°F Resolucija temperature: 0,1°C Merilno območje vlažnosti zraka: 20 - 95 % Resolucija vlažnosti zraka: 1 % Radijski signal: DCF Baterija: 2 x AA 1,5 V
(vsebovana v
obsegu dobave)
Zunanje tipalo:
Temperaturno merilno območje: – 20 - + 60°C
– 4 - + 140°F VF prenosni signal: 433 MHz VF doseg prenosa: največ 30 metrov
na odprtem terenu Baterija: 2 x AA 1,5 V
(vsebovana v
obsegu dobave)
88 SI
Page 89
Q
Obseg dobave
Takoj po razpakiranju obseg dobave prekontrolirajte, če je dobava popolna in so izdelek in vsi deli v brezhibnem stanju.
1 x daljinska-vremenska postaja 1 x zunanje tipalo 1 x podnožje (vremenska postaja) 4 x baterija AA, 1,5 V 1 x navodilo za uporabo
Varnost
VSA VARNOSTNA OPOZORILA IN NAVODILA SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO!
Splošna varnostna
opozorila
J
OTROKE! Otrok z embalažnim materialom
nikoli ne pustite nenadzorovanih. Obstaja nevarnost zadušitve z embalažnim materialom.
OPOZORILO!
SKA NEVARNOST IN NEVAR­NOST NESREČ ZA MALČKE IN
ŽIVLJENJ-
89 SI
Page 90
Otroci pogosto podcenjujejo nevarnosti. Ta izdelek ni igrača.
m ŽIVLJENJSKA NEVARNOST! Baterije se
lahko pogoltne, kar je lahko življenjsko nevarno. Če je nekdo pogoltnil baterijo, je treba takoj poiskati medicinsko pomoč.
J Otroci ali osebe, ki jih primanjkuje znanja ali
izkušenj v ravnanju z napravo, ali ki so omejeni v telesnih, senzoričnih ali duševnih zmogljivostih, naprave ne smejo uporabljati brez nadzora oziroma samo pod vodstvom druge osebe, odgovorne za njihovo varnost. Otroke je treba nadzorovati, da se ne igrajo z napravo.
J Naprave ne uporabljajte v bolnišnicah ali zdra-
vstvenih ustanovah. Tam lahko to vodi do motenj v delovanju sistemov za ohranjanje življenja.
J Naprave ne izpostavljajte ekstremno močnemu
elektromagnetnemu polju. To lahko ovira delo­vanje naprave.
J Upoštevajte, da je iz garancije izključena škoda,
ki je posledica neustrezne uporabe, neupošte­vanja navodila za uporabo ali posegov s strani nepooblaščenih oseb, ter deli, ki se hitro obra­bijo.
90 SI
Page 91
Varnostna navodila
o baterijah
J Iz naprave odstranite baterije, če naprave dlje
časa ne uporabljate.
J
J Pri vstavljanju pazite na pravilno polarizacijo!
J Kontakte baterije in naprave pred vstavljanjem
J Iztrošene baterije takoj odstranite iz naprave.
J Baterije ne sodijo med hišne odpadke! J Vsak uporabnik je zakonsko zavezan, da baterije
J Baterije hranite zunaj dosega otrok, ne mečite
J Vse baterije vedno zamenjajte istočasno. J Uporabljajte samo baterije enakega tipa. J V primeru neupoštevanja navodil se lahko
POZOR! NEVARNOST EK-
SPLOZIJE! Baterij nikoli ponovno
ne polnite!
Ta je prikazana v predalčkih za baterije.
baterije očistite, če je to potrebno.
Obstaja povečana nevarnost iztekanja!
odstrani skladno s predpisi!
jih v ogenj, ne povzročite kratkega stika baterij in jih ne razstavljajte.
baterije izpraznijo preko končne napetosti. V tem primeru obstaja nevarnost iztekanja. Če bi baterije v Vaši napravi iztekale, jih takoj vzemite ven, da preprečite škodo na napravi!
91 SI
Page 92
J Izogibajte se stiku s kožo, z očmi in s sluznicami.
Če pridete v stik s kislino iz baterij, prizadeto mesto sperite z veliko vode in / ali poiščite zdravniško pomoč!
Q
Pred začetkom uporabe
Q
Splošna navodila
m POZOR! Pri izbiri mesta za postavitev se pre-
pričajte, da vremenska postaja ni izpostavljena direktnemu sončnemu žarčenju, vibracijam, prahu, vročini, mrazu in vlagi. Vremenske postaje in zunanjega tipala ne postavite v bližino virov vročine, npr. radiatorjev. V nasprotnem primeru grozi nevarnost, da se bodo naprave poškodo­vala.
j Naprav ne postavite v bližino virov motenj, kot
so televizijski sprejemniki, računalniki, debeli zidovi, okna iz termopana itn. Na ta način se radijski prenos med napravami lahko zmanjša.
j Zagotovite, da sosednje naprave ne obratujejo
z enako frekvenco 433 MHz. Te naprave lahko povzročajo motnje v radijski povezavi.
j Naprav ne postavite v bližino kovinskih plošč
ali na kovinske plošče. Radijski prenos med napravami je lahko zmanjšan.
92 SI
Page 93
Radijski signal (DCF):
Signal DCF (oddajnik časovnega signala) je sesta­vljen iz časovnih impulzov, ki jih oddaja ena najbolj natančnih ur na svetu – variira le za 1 sekundo v 1 milijonu let, v bližini mesta Frankfurt am Main v Nemčiji.
Vaša vremenska postaja te signale pod optimalnimi pogoji sprejema do razdalje, pribl. 1.500 km odda­ljene od mesta Frankfurt / Main.
Q
Začetek obratovanja zunanjega tipala
Vstavljanje baterije:
j Odstranite pokrov predalčka za baterije na
zadnji strani zunanjega tipala.
j V predalček za baterije
bateriji (AA) (vsebovani v obsegu dobave).
Opozorilo: Pazite na pravilno polarizacijo.
Ta je prikazana v predalčku za baterije (glejte tudi sl. C).
- Zunanje tipalo je zdaj pripravljeno na obrato­vanje in kontrolna LED
j Zaprite pokrov predalčka za baterije.
25
vstavite dve 1,5 V
23
na kratko posveti.
25
93 SI
Page 94
Montaža vremenske postaje in / ali zuna­njega tipala na steno: Opozorilo: Za ta delovni korak potrebujete vrtalni
stroj.
m POZOR! ŽIVLJENJSKA NEVARNOST IN NEVARNOST POŠKODB IN POVZROČITVE MATERIALNE ŠKODE! Pozorno preberite navodilo
za uporabo in varnostna navodila vašega vrtalnega stroja.
OPOZORILO!
ŽIVLJENJSKA NEVAR-
NOST! Kadar vrtate v steno se prepričajte, da ne
zadenete v električno, plinsko ali vodovodno nape­ljavo. Preden začnete z vrtanjem v steno, steno po potrebi prekontrolirajte z napravo za iskanje nape­ljav.
Q
Uporaba vremenske postaje
Vstavljanje baterije:
j Odprite predalček za baterije
21
na zadnji
strani vremenske postaje.
j V predalček za baterije
21
vstavite dve 1,5 V
bateriji (AA) (vsebovani v obsegu dobave).
Opozorilo: Pazite na pravilno polarizacijo.
Ta je prikazana v predalčku za baterije
21
(glejte tudi sl. B).
j Zaprite pokrov predalčka za baterije.
94 SI
Page 95
Takoj ko so baterije vstavljene, LC prikazovalnik prikazuje notranjo temperaturo
3
. Vremenska postaja začne sprejemati signal
5
in vlažnost zraka
zunanjega tipala. Po uspešnem sprejemu signala zunanjega tipala se na LC prikazovalniku po pribl. 1 minuti prikaže zunanja temperatura
17
. Opozorilo: Med sprejemom ne spreminjajte mesta postavitve vremenske postaje. V nasprotnem primeru lahko pride do motenj sprejema. Vremenska postaja začne po uspešnem sprejemu signala zunanjega tipala sprejemati radijski signal. Ta postopek lahko traja do 7 minut in je na LC pri­kazovalniku prikazan z utripajočim simbolom
13.
Po uspešnem sprejemu radijskega DCF signala je simbol
13 na LC prikazovalniku stalno prikazan.
Če ob začetku obratovanja sinhronizacija z atomsko uro ni mogoča, najprej spremenite mesto postavitve vremenske postaje (npr. postavite jo v bližino okna).
j Če vremenska postaja ne deluje pravilno,
eventualno opravite njen ponovni zagon. V ta namen pritisnite tipko ADJUST
12
.
Sprejem lahko občutno omejujejo ovire (npr. betonske stene) ali viri motenj (npr. druge električne naprave).
95 SI
Page 96
Če je sprejem radijskega signala še naprej moten, lahko urni čas in datum nastavite tudi ročno (glejte „Ročno nastavljanje urnega časa / datuma“).
Q
Uporaba
Sprejem radijskega DCF signala je na mestu posta­vitve vremenske postaje lahko moten oz. prekinjen. V tem primeru imate možnost, da napravo nastavite ročno.
Q
Ročno nastavljanje urnega časa / datuma
1. Pritisnite tipko CLOCK 14 in jo držite pritisnjeno
pribl. 3 sekunde. Prikaz ur v prikazu urnega
10
časa
utripa.
2. Pritisnite tipko ADJUST
vrednost.
Nasvet: Tipko ADJUST 12 držite pritisnjeno.
Tako dosežete pospešeno nastavljanje vrednosti. To hitro nastavitev lahko uporabljate tudi za naslednje postopke nastavitve.
Če dlje kot pribl. 1 minuto ne pritisnete nobene
tipke, se LC prikazovalnik avtomatsko vrne nazaj v standardni prikaz.
3. Za potrditev vašega vnosa pritisnite tipko CLOCK
14
. Prikaz minut v prikazu urnega časa 10 utripa.
12
, da nastavite želeno
96 SI
Page 97
4. Ponovite delovna koraka 2 in 3, da nastavite
s
vrednosti za minute, sekunde, leto
8
(mesec in dan).
16
in datum
Opozorilo: Prikaz sekund se da ponastaviti
samo na 00.
5. LC prikazovalnik se takoj nato zopet nahaja v
standardnem prikazu.
Q
Prikaz poletnega časa DST
Poletni čas je na LC prikazovalniku avtomatsko prikazan s simbolom
15. Če je trenutno poletni
čas ali ne, ura ugotovi preko radijskega DCF signala.
Q
Nastavljanje alarma
j Pritisnite tipko ALARM 9 in jo držite pritisnjeno
pribl. 3 sekunde.
Opozorilo: Če je bil predhodno nastavljen
alarm, se na LC prikazovalniku prikažeta nasta­vljeni čas alarma in prikaz AL. V nasprotnem primeru se prikažeta prikaza 0:00 in AL.
j Na kratko pritisnite tipko ALARM
9
. Prikaz ur
utripa.
j Pritisnite tipko ADJUST
12
, da nastavite želeno
vrednost.
j Za potrditev vašega vnosa pritisnite tipko
ALARM
9
. Prikaz minut utripa.
97 SI
Page 98
j Pritisnite tipko ADJUST 12, da nastavite želeno
vrednost.
j Za potrditev vašega vnosa pritisnite tipko
ALARM
9
.
j LC prikazovalnik se vrne nazaj na standardni
prikaz (urni čas
Q
Vklop / izklop alarma
10
).
j Pritisnite tipko ALARM 9 in jo držite pritisnjeno
pribl. 3 sekunde. Nastavljeni čas alarma se prikaže na LC prikazovalniku.
j Za vklop oz. izklop alarma pritisnite tipko
ADJUST
12
.
Opozorilo: Pri vklopljenem alarmu se nad
prikazom AL pojavi prikaz
.
Opozorilo: Če dlje kot 30 sekund ne pritisnete
nobene tipke, se LC prikazovalnik avtomatsko vrne nazaj v standardni prikaz.
j Alarmni signal se zasliši za pribl. 2 minuti, takoj
ko je dosežen nastavljen čas alarma. Po preteku 2 minut alarmni signal avtomatsko utihne. Pritisnite eno od tipk MEMORY ALARM
9
ali CLOCK 14, da alarmni signal
11
, ADJUST 12,
predčasno izklopite.
Opozorilo: Alarmni signal se zasliši vsak
dan ob nastavljenem urnem času.
98 SI
Page 99
Q
Uporaba funkcija dremanja
j Med alarmnim signalom pritisnite tipko ZZ/RE-
GISTER
j Alarmni signal utihne in prikaz Z
7
, da aktivirate funkcijo dremanja.
Z
utripa. Alar-
mni signal se zasliši še 2 x v razmaku 5 minut.
Opozorilo: Alarmni signal se zasliši vsak
dan ob nastavljenem urnem času.
Q
Prikaz temperature
Na LC prikazovalniku sta prikazani tako aktualna notranja
5
kot tudi zunanja temperatura 17.
j Pritisnite tipko ADJUST
12
in jo držite pritisnjeno
pribl. 3 sekunde. Prikaz °C utripa.
j Za izbiranje med temperaturnima lestvicama v
°C in °F pritisnite tipko ADJUST
12
.
j Za potrditev vašega vnosa pritisnite tipko
MEMORY
Q
Prikaz vlažnosti zraka
11
.
Aktualna vlažnost zraka 3 je prikazana na LC prikazovalniku. Z indikatorjem udobja
2
je vlažnost
zraka razdeljena v tri kategorije.
99 SI
Page 100
Prikazi imajo naslednje pomene:
WET = vlažnost zraka COMFORT = vlažnost zraka DRY = vlažnost zraka
Q
Začetek uporabe
3
> 75 %
3
45 - 75 %,
3
< 45 %
vremenske napovedi
Opozorilo: Prosimo, da dodatno upoštevate
vremensko napoved vaše lokalne vremenske službe. Če bi prišlo do diskrepanc med napravo in vašo lokalno vremensko službo, se prosimo ravnajte po vaši lokalni vremenski službi.
j Pritisnite tipko ADJUST
pribl. 3 sekunde. Odvisno od izbire utripa pri­kaz °C ali °F.
j Pritisnite tipko CLOCK
simbola
1
utripa.
j Pritisnite tipko ADJUST
vreme.
Na razpolago so vam naslednji vremenski
simboli:
oblačno
100 SI
12
in jo držite pritisnjeno
14
. Prikaz vremenskega
12
, da nastavite aktualno
Loading...