Declaration of Conformity ........................Page 29
6 GB
Page 7
Radio-controlled weather station
Q
Introduction
Familiarise yourself with the product be-
fore using it for the first time. In addition
please refer carefully to the operating
instructions below and the safety advice. Use the
product only as described and for the indicated
purpose. Keep these instructions in a safe place. If
you pass the product on to anyone else, please
ensure that you also pass on all the documentation.
Q
Proper Use
The weather station displays the indoor and outdoor
temperature in Celsius (°C) or Fahrenheit (°F), the
indoor relative humidity in % RH and their maximum
and minimum levels. The weather station also displays
a weather forecast, the time in 12/24-hour format
and the date. It is also equipped with an alarm and
calendar function. Any other use or modification of
the instrument constitutes improper use and may
result in injury and / or damage to the instrument.
The manufacturer is not liable for damage caused
by improper use. The device is not intended for
commercial use.
7 GB
Page 8
Q
Description of parts
Weather station
1
Weather icon
2
Comfort indicator
3
Humidity (%RH) (indoor)
4
MAX display for indoor / outdoor temperature
5
Indoor temperature
6
MIN display for indoor / outdoor temperature
7
ZZ / REGISTER button
8
Date (Day / Month)
9
ALARM button
10
Time
11
MEMORY button
12
ADJUST button (for settings)
13
-Icon
14
CLOCK button
15
s-Icon (DST / summertime)
16
YEAR / DAY display
17
Outdoor temperature
18
MAX / MIN display for humidity
19
Weather trend
20
Hanger
21
Battery compartment
22
Stand
8 GB
Page 9
External sensor
23
Indicator LED
24
Hanger
25
Battery compartment
Q
Technical Data
Weather station:
Indoor temperature
measuring range: 0 - + 50 °C
+ 32 - + 122 °F
Temperature
resolution: 0.1 °C
Measuring range
humidity: 20 - 95 %
Resolution
humidity: 1 %
Radio signal: DCF
Battery: 2 x AA 1.5 V
delivery scope)
External sensor:
Temperature
measuring range: – 20 - + 60 °C
– 4 - + 140 °F
HF transmission
signal: 433 MHz
(included in
9 GB
Page 10
HF transmission
range: max. 30 metres in open space
Battery: 2 x AA 1.5 V
(included in
delivery scope)
Q
Scope of Supply
Please check the supplied items immediately after
unpacking the device to ensure that there is nothing
missing and that the product and all of its parts are
in perfect condition.
1 x radio-controlled weather station
1 x external sensor
1 x stand (weather station)
4 x battery AA 1.5 V
1 x operating manual
Safety
YOU SHOULD STORE ALL SAFETY INFORMATION
AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE IN CASE
YOU NEED TO REFER TO THEM AGAIN IN THE
FUTURE!
10 GB
Page 11
General Safety
Information
J
WARNING!
LIFE AND ACCIDENT HAZARD
FOR TODDLERS AND SMALL
CHILDREN! Never allow children to play un-
supervised with the packaging material. There
is a danger of suffocation from the packaging
material. Children frequently underestimate the
dangers. Children should be kept away from the
product at all times. This is not a toy.
m DANGER TO LIFE! Batteries can be swallowed,
which may represent a danger to life. If a battery
has been swallowed, medical help is required
immediately.
J Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical,
sensory or intellectual capacities are limited must
never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsible
for their safety. Children must never be allowed
to play with the device.
J Do not use the device in hospitals or medical
facilities, as otherwise this may result in malfunctions of life-support systems.
J Do not expose the device to an extremely high
DANGER TO
11 GB
Page 12
electromagnetic field. This may impair the correct functioning of the device.
J Please note that the guarantee does not cover
damage caused by incorrect handling, noncompliance with the operating instructions or
interference with the device by unauthorised
individuals.
Safety Instructions
for Batteries
J Remove the batteries from the device if they are
not going to be used for a prolonged period.
J
J When inserting the batteries, ensure the correct
J If necessary, clean the batteries and device
J Remove spent batteries immediately from the
J Batteries must not be disposed of in the normal
J Every consumer is legally obliged to dispose of
CAUTION! DANGER OF EX-
PLOSION! The batteries must
never be recharged!
polarity! This is shown in the battery compartments.
contacts before inserting the batteries.
device. There is an increased danger of leaks!
domestic waste!
batteries in the proper manner!
12 GB
Page 13
J Keep batteries away from children; do not
throw them in the fire, short-circuit them or take
them apart.
J Always replace all the batteries at once.
J Use batteries of the same type only.
J If the above instructions are not complied with,
the batteries may discharge themselves beyond
their end voltage. There is a danger of leaking.
If the batteries have leaked inside your device,
you should remove them immediately in order
to prevent damage to the device!
J Avoid contact with the skin, eyes and mucous
membranes. Any parts of the body coming into
contact with battery acid should be rinsed off
with copious amounts of water and / or a doctor
contacted if necessary!
Q
Before Initial Use
Q
General information
m CAUTION! When choosing where to position
the weather station, make sure that it is not
exposed to direct sunlight, vibrations, dust, heat,
cold or moisture. Do not place the weather
station or external sensor near to heat sources,
e.g. radiators, as this may result in damage to
the instruments.
13 GB
Page 14
j Do not place the devices near sources of inter-
ference such as television sets, computers, thick
walls, thermopane windows etc. Otherwise the
transmission of radio waves between the devices
may be impaired.
j Please ensure that neighbouring devices are not
operated at the same frequency of 433 MHz.
Such devices may cause interference to the
radio connection.
j Do not place the devices next to or on metal
plates. Otherwise the quality of radio wave
transmission may be reduced.
Radio signal (DCF):
The DCF signal (time signal transmitter) is made up
of time pulses transmitted from one of the highest
precision clocks in the world close to Frankfurt / Main
in Germany - it varies by 1 second in 1 million years.
In ideal conditions, your weather station can pick
up this signal over a distance of up to approx.
1,500 km around Frankfurt / Main.
Q
Setting up the external sensor
Inserting the batteries:
j Remove the battery compartment cover from
the back of the external sensor.
14 GB
Page 15
j Insert two 1.5 V batteries (AA) (included) in
the battery compartment
25
.
Note: make sure that the polarity is correct.
This is indicated inside the battery compartment
25
(see Fig. C).
- The external sensor is now ready for operation
and the indicator LED
23
lights up briefly.
j Close the battery compartment cover.
Installing the weather station and / or
external sensor on the wall:
Note: you will need an electric drill for this step of
the installation.
m CAUTION! DANGER TO LIFE, RISK OF
INJURY AND MATERIAL DAMAGE! Read the
operating and safety instructions for your drill carefully.
WARNING!
DANGER TO LIFE! Take care
that you do not hit electricity, gas or water lines when
you drill into the wall. If necessary, check with a pipe
and cable detector before drilling.
Q
Setting up the weather station
Inserting the batteries:
j Open the battery compartment
21
on the back
of the weather station.
15 GB
Page 16
j Place two 1.5 V batteries (AA) (included) in
the battery compartment
21
.
Note: take care that the polarity is correct. This
is indicated inside the battery compartment
21
(see Fig. B).
j Close the battery compartment cover.
As soon as the batteries have been inserted, the LCD
indicates the indoor temperature
3
. The weather station starts to receive the signal
5
and the humidity
from the external sensor. When it has successfully
received the external sensor signal, the outdoor
temperature
17
appears on the LCD after around
1 minute.
Note: do not alter the position of the weather station
when it is picking up the signal, as this can interfere
with reception.
The weather station starts to pick up the radio signal
after it has successfully received the external sensor
signal. This process can take up to 7 minutes and is
indicated on the LCD by the flashing
icon 13.
Once the DCF radio signal has been picked up
successfully, the
icon 13 is displayed constantly
on the LCD.
16 GB
Page 17
If synchronisation with the atomic clock is not possible
during setup, change the position of the weather
station (e.g. to next to a window).
j If the weather station does not work properly, you
can restart it by pressing the ADJUST button
12
Reception may be seriously restricted by certain
obstacles (e.g. concrete walls) or sources of interference (e.g. other electrical devices).
If interference with reception of the radio signal continues, you can also set the time and date manually
(see “Setting the time / date manually”).
Q
Operation
Reception of the DCF radio signal may be disrupted
or interrupted at the location of the weather station.
In this case you are able to set the instrument
manually.
Q
Setting the time / date manually
1. Press and hold the CLOCK button 14 for approx.
3 seconds. The hours on the time display
10
begin to flash.
2. Press the ADJUST button
12
to set the required
number.
.
17 GB
Page 18
Tip: keep the ADJUST button 12 pressed for
s
faster time setting. You can also use this option
for the subsequent settings.
If no button is pressed in the space of approx.
1 minute, the LCD automatically returns to the
standard display.
3. Press the CLOCK button
entry. The minutes on the time display
14
to confirm your
10
start
to flash.
4. Repeat steps 2 and 3 to set the minutes, seconds,
16
year
and date 8 (month and day).
Note: the seconds display can only be reset
to 00.
5. The LCD returns to the standard display after
you have made the settings.
Q
Displaying DST summertime
Summertime is automatically displayed on the LCD
by the
icon 15. The DCF radio signal indicates
to the clock whether or not it is summertime.
Q
Setting the alarm
j Press and hold the ALARM button 9 for approx.
3 seconds.
Note: if you have already set an alarm, the
set alarm time is displayed on the LCD together
with AL. Otherwise 0:00 and AL are displayed.
18 GB
Page 19
j Press the ALARM button 9 briefly. The hours
start to flash.
j Press the ADJUST button
12
to set the required
number.
j Press the ALARM button
9
to confirm your
entry. The minutes start to flash.
j Press the ADJUST button
12
to set the required
number.
j Press the ALARM button,
9
to confirm your
entry.
j The LCD returns to the standard display (Time
Q
Switching the alarm on / off
10
j Press and hold the ALARM button 9 for approx.
3 seconds. The set alarm time appears on the LCD.
j Press the ADJUST button 12 to switch the alarm
on or off.
Note: when the alarm is switched on,
is
displayed above AL.
Note: if no button is pressed within a space of
approx. 30 seconds, the LCD automatically
returns to the standard display.
j The alarm rings for approx. 2 minutes as soon as
the set alarm time is reached. The alarm signal
is switched off automatically after 2 minutes.
Press one of the buttons, MEMORY
11
, ADJUST
).
19 GB
Page 20
12
, ALARM 9 or CLOCK 14, to switch the
alarm signal off within this time.
Note: the alarm rings every day at the set time.
Q
Using the snooze function
j Press the ZZ / REGISTER button 7 when the
alarm is ringing to activate the snooze function.
j The alarm stops ringing and Z
Z
flashes. The
alarm rings again twice at 5 minute intervals.
Note: the alarm rings every day at the set time.
Q
Temperature display
The LCD indicates both the current indoor 5 and
outdoor temperature
17
.
j Press and hold the ADJUST button
12
for approx.
3 seconds. The °C display starts to flash.
j Press the ADJUST button
12
to switch between
the °C and °F temperature scales.
j Press the MEMORY button
11
to confirm your
entry.
Q
Humidity display
The current humidity 3 is displayed on the LCD.
The comfort indicator
2
divides the humidity into
three categories.
20 GB
Page 21
The displays have the following meaning:
WET = humidity
COMFORT = humidity
DRY = humidity
Q
Setting up the weather
3
> 75 %
3
45 - 75 %,
3
< 45 %
forecast function
Note: please also listen to the weather forecast from
your local weather service. If there are discrepancies
between the instrument and your local weather
service, please go by the local weather service
forecast.
j Press and hold the ADJUST button
3 seconds. The °C or °F display starts to flash.
j Press the CLOCK button
14
starts to flash.
j Press the ADJUST button
weather conditions.
The following weather icons are available:
cloudy
partly cloudy
12
for approx.
. The weather icon 1
12
to set the current
21 GB
Page 22
sunny
rainy
Note: please ensure that you set the current
weather conditions correctly; otherwise the displayed weather forecast will not be accurate.
j Press the MEMORY button
11
to confirm your
entry.
Note: if no button is pressed in a space of
approx. 30 seconds, the LCD returns to the
standard display.
Q
Weather trend
The weather station has a weather trend display 19.
The displays have the following meaning:
= the weather is deteriorating
= no change in the weather
= the weather is improving
22 GB
Page 23
Q
Setting the memory function
for minimum / maximum levels
j Press and hold the ADJUST button 12 for approx.
3 seconds. Either the °C or °F display starts to
flash.
j Press the CLOCK button
14
twice. - - starts to
flash.
j Press the ADJUST button
12
to set the required
memory interval.
The following intervals are available:
- - = general minimum / maximum levels
1d = daily minimum / maximum levels
7d = weekly minimum / maximum levels
j Press the MEMORY button
11
to confirm your
entry.
Note: if no button is pressed in a space of
approx. 30 seconds, the LCD returns to the
standard display.
Q
Displaying the maximum /
minimum levels
Note: depending on the memory interval setting,
the LCD displays either the general, daily or weekly
minimum / maximum levels.
j Press the MEMORY button
the maximum
4
and minimum 6 levels for
11
once to display
23 GB
Page 24
the indoor temperature (IN) and the maximum
levels for humidity
j Press the MEMORY button
the maximum
3
.
11
again to display
4
and minimum 6 levels for the
outdoor temperature (OUT) and the minimum
levels for the humidity
j Press the ADJUST button
3
.
12
to reset the mini-
mum / maximum levels.
j Press the MEMORY button
11
again to return
to the standard display.
Q
Using 12 / 24-hour format
j Press and hold the ADJUST button 12 for approx.
3 seconds. The °C or °F display starts to flash.
j Press the CLOCK button
j Press the ADJUST button
14
three times.
12
to switch between
12 and 24-hour format.
Note: the AM icon on the LCD stands for
mornings in 12-hour format. The PM icon on the
LCD in 12-hour format stands for the afternoon.
j Press the MEMORY button
11
to confirm your
entry.
Note: if no button is pressed in the space of
approx. 30 seconds, the LCD returns to the
standard display.
24 GB
Page 25
Q
Selecting the language
j Press and hold the ADJUST button 12 for approx.
3 seconds.
The °C or °F display starts to flash.
j Press the CLOCK button
14
four times. dE
flashes.
j Press the ADJUST button
12
to select the chosen
language for the weekday.
The following languages are available:
dE = German
Fr = French
It = Italian
Sp = Spanish
En = English
j Press the MEMORY button
11
to confirm your
entry.
Note: if no button is pressed in the space of
approx. 30 seconds, the LCD returns to the
standard display.
Q
Setting the time zone
Your weather station receives the DCF 77 signal from
Frankfurt and is preset to Greenwich Mean Time.
j Press and hold the ADJUST button
12
for approx.
3 seconds. The °C or °F display starts to flash.
25 GB
Page 26
j Press the CLOCK button 14 five times. +0
flashes.
j Press the ADJUST button
12
to set the chosen
time zone (-2 hours to +2 hours).
Note: if you are in a country where it is possible
to receive the DCF signal but which has a time
difference, you can use the time zone setting to
set the clock to the current local time. For example,
if you are in a country where the local time is an
hour ahead of Central European Time (CET),
you set the time zone to + 01. The clock is still
controlled by the DCF signal but one hour is
added onto the time.
j Press the MEMORY button
11
to confirm your
entry.
Note: if no button is pressed in a space of
approx. 30 seconds, the LCD returns to the
standard display.
Q
Changing the batteries
You should change the batteries when the LCD
becomes faint and / or the signal to the external
sensor is interrupted.
j Remove the battery compartment cover from the
back of the external sensor and / or the weather station.
26 GB
Page 27
j Remove the used batteries.
j Insert two new 1.5 V
battery compartment
batteries (AA) in the
21
or 25 of each instru-
ment.
Note: make sure that the polarity is correct.
This is indicated inside the battery compartment
21
or 25 (see Fig. B +C).
j Close the battery compartment cover.
Q
Troubleshooting
Note: This appliance has delicate electronic
components. This means that if it is placed near an
object that transmits radio signals, it could cause
interference. This could be, for example, mobile telephones, walkie talkies, CB radios, remote controls
and microwaves.
j If the display indicates a problem, move such
objects away from it or remove the batteries for
a short while and then replace them.
Q
Cleaning and Maintenance
j The device should only be cleaned on the
outside with a soft dry cloth.
j Under no circumstances should you use liquids
27 GB
Page 28
or detergents, as these will damage the device.
j Under no circumstances should you spray the
outdoor sensor, e.g. with a garden hose. The
outdoor sensor is only protected against rain
from above.
Q
Disposal
The packaging is made entirely of recy-
clable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information on collection
points and their opening hours can be obtained
from your local authority.
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Please return
the batteries and / or the device to the available
collection points.
28 GB
Page 29
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries!
Batteries may not be disposed of with the usual
domestic waste. They may contain toxic heavy metals
and are subject to hazardous waste treatment rules
and regulations. The chemical symbols for heavy
metals are as follows: Cd = cadmium, Hg= mercury,
Pb = lead. That is why you should dispose of used
batteries at a local collection point.
Q
Declaration of Conformity
We, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45
5HP, UK, hereby declare under our sole responsibility
that the product: Radio-controlled weather station,
Model No.: Z29962E / Z29962F, Version: 04/2010,
to which this declaration refers, complies with the
standards/normative documents of 1999 / 5 / EC.
EMC
29 GB
Page 30
Product Designation:
Radio-controlled weather station
Model No.: Z29962E / Z29962F
Version: 04 / 2010
30 GB
Page 31
Wstęp
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ...Strona 32
Opis części....................................................Strona 33
Dane techniczne ...........................................Strona 34
przeczytaj uważnie poniższą instrukcję
obsługi oraz wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
Użytkuj urządzenie tylko tak, jak to opisano i tylko
w podanych dziedzinach zastosowania. Przechowuj
starannie niniejszą instrukcję. Przy przekazywaniu
urządzenia osobom trzecim, przekaż wraz z nią
również całą przynależną dokumentację.
Q
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Niniejsza stacja meteorologiczna wskazuje - w zależności od wyboru w stopniach Celsiusa (°C) lub
stopniach Fahrenheita (°F) - temperaturę wnętrza,
temperaturę panującą na zewnątrz oraz wilgotność
powietrza wewnątrz w % RH (% wilgotność względna = % wilgotność względna powietrza), jak rόwnież
ich wartości maksymalne oraz minimalne. Niniejsza
stacja meteorologiczna wskazuje rόwnież prognozę
pogody, czas w formacie 12 / 24 godzin oraz datę.
Oprόcz tego stacja meteorologiczna dysponuje
rόwnież funkcją ALARM oraz KALENDARZ. Inne
32 PL
Page 33
zastosowanie lub dokonywanie zmian na urządzeniu
nie jest zgodne z postanowieniami oraz może
doprowadzić do zagrożenia obrażeniem oraz /
lub uszkodzeń na urządzeniu. Za szkody powstałe
na wskutek zastosowania sprzecznego z przeznaczeniem producent nie ponosi odpowiedzialności.
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do
zastosowania w działalności gospodarczej.
Q
Opis części
Stacja meteorologiczna
1
Symbol meteorologiczny
2
Wskaźnik komfortu
3
Wilgotność powietrza (%RH) (wewnątrz)
4
Wskaźnik MAX dla temperatury wewnątrz /
zewnątrz
5
Temperatura wnętrza
6
Wskaźnik MIN dla temperatury wewnątrz /
zewnątrz
7
Przycisk ZZ / REGISTER
8
Data (dzień / miesiąc)
9
Przycisk ALARM (alarm)
10
Godzina
11
Przycisk MEMORY
12
Przycisk ADJUST (nastawić)
13
-symbol
14
Przycisk CLOCK (godzina)
33 PL
Page 34
15
s-symbol (DST/czas letni)
16
Wskaźnik YEAR / DAY (rok / dzień tygodnia)
17
Temperatura zewnętrzna
18
Wskaźnik MAX / MIN do wilgotności powietrza
19
Tendencja meteorologiczna
20
Zawieszenie
21
Pojemnik na baterie
22
Stojak
Czujnik zewnętrzny
23
Lampa kontrolna LED
24
Zawieszenie
25
Pojemnik na baterie
Q
Dane techniczne
Stacja meteorologiczna:
Zakres pomiaru temperatury
(temperatura wnętrza): 0 - + 50 °C
Bezpośrednio po wypakowaniu skontroluj zakres
dostawy pod względem kompletności i nienagannego stanu produktu oraz wszystkich części.
1 x Stacja meteo sterowana radiowo
1 x Czujnik zewnętrzny
1 x Stojak (stacja meteorologiczna)
4 x Baterie AA 1,5 V
1 x Instrukcja obsługi
35 PL
Page 36
Bezpieczeństwo
PRZECHOWUJ WSZYSTKIE WSKAZÓWKI
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCJE
NA PRZYSZŁOŚĆ!
Wskazówki ogólne
dotyczące bezpieczeństwa
J
KU DLA MAŁYCH DZIECI I DZIECI! Nigdy
nie pozostawiaj dzieci bez nadzoru z materiałem
opakowania. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia się materiałem opakowania. Dzieci często
nie dostrzegają niebezpieczeństwa. Produkt
nie jest zabawką.
mNIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA!
Baterie mogą zostać połknięte, co może zagrażać
życiu. Jeżeli bateria została połknięta, to należy
natychmiast skorzystać z pomocy lekarskiej.
J Dzieci lub osoby, którym brak wiedzy lub do-
świadczenia w obchodzeniu się z urządzeniem
lub które są ograniczone pod względem ich
zdolności fizycznych, sensorycznych lub umy-
OSTRZEŻENIE!
PIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA
I NIESZCZĘŚLIWEGO WYPAD-
NIEBEZ-
36 PL
Page 37
słowych nie mogą użytkować urządzenia bez
nadzoru lub instruktażu udzielonego przez
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci muszą być nadzorowane, aby nie
bawiły się urządzeniem.
J Nie używaj urządzenia w szpitalach lub insty-
tucjach medycznych. Może ono tam prowadzić
do zakłóceń w funkcjonowaniu systemów
utrzymujących przy życiu.
J Nie narażaj urządzenia na żadne ekstremalnie
duże pole elektromagnetyczne. Może ono
negatywnie wpłynąć na funkcjonowanie urządzenia.
J Pamiętaj o tym, że uszkodzenia spowodowane
niewłaściwym posługiwaniem się urządzeniem,
nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi lub ingerencją w urządzenie osób nieautoryzowanych
są wyłączone z gwarancji.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa przy
użytkowaniu baterii
J Usuń baterie z urządzenia, gdy przez dłuższy
czas nie były używane.
J
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO EKSPLOZJI! Nigdy
ponownie nie ładuj baterii!
37 PL
Page 38
J Przy zakładaniu baterii zwracaj uwagę na pra-
widłową biegunowość! Jest ona oznakowana
w kieszeniach na baterie.
J W razie potrzeby oczyść zestyk baterii i urzą-
dzenia przed założeniem baterii.
J Wyczerpane baterie niezwłocznie usuwaj
z urządzenia. Istnieje zwiększone niebezpieczeństwo wycieku!
J Baterie nie należą do odpadów pochodzących
z gospodarstw domowych!
J Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany
do prawidłowego usuwania baterii do odpadów!
J Trzymaj baterie z daleka od dzieci, nie wrzucaj
ich do ognia, nie zwieraj ich ani nie rozbieraj
na części.
J
Zawsze wymieniaj wszystkie baterie równocześnie.
J Używaj wyłącznie baterii tego samego typu.
J W przypadku nieprzestrzegania wskazówek
baterie mogą zostać rozładowane poza ich
napięcie końcowe. Istnieje wówczas niebezpie-
czeństwo wycieku. Gdyby baterie miały wyciek-
nąć w twoim urządzeniu, to natychmiast je
wyjmij, aby zapobiec uszkodzeniom urządzenia!
J Unikaj kontaktu ze skórą, oczyma i śluzówkami.
W razie kontaktu z kwasem bateryjnym prze-
płucz odnośne miejsce dużą ilością wody i / lub
wezwij lekarza!
38 PL
Page 39
Q
Przed uruchomieniem
urządzenia
Q
Wskazόwki ogόlne
m OSTROŻNIE! W trakcie wyboru miejsca usta-
wienia należy wziąść pod uwagę, aby stacja
meteorologiczna nie została poddawana bez-
pośredniemu działaniu jakichkolwiek promieni
słonecznych, wibracjom, pyłom, wysokim tem-
peraturom, niskim temperaturom oraz wilgoci.
Proszę nie ustawiać stacji meteorologicznej oraz
czujnika zewnętrznego w bezpośrednim otocze-
niu źrόdeł ciepła, np. grzejnikόw. W przeciwnym
przypadku grozi to uszkodzeniem urządzenia.
j
Nie ustawiaj urządzeń w pobliżu źródeł zakłóceń,
takich jak telewizory, komputery, grube mury,
okna termoplastyczne itp. Wskutek tego trans-
misja radiowa między urządzeniami może
zostać zmniejszona.
j Upewnij się, że sąsiednie urządzenia nie pracują
na tej samej częstotliwości 433 MHz. Urządzenia
te mogą powodować zakłócenie połączenia
radiowego.
j Nie ustawiaj urządzeń obok lub na płytach
metalowych. Transmisja radiowa między
urządzeniami może zostać ograniczona.
39 PL
Page 40
Sygnał radiowy (DCF):
Sygnał DCF (sygnał częstotliwości), oddawany jest
przez jeden z najdokładniejszych zegarόw świata,
ktόry znajduje się w pobliżu Fraunkfurtu / nad
Menem, Niemcy - odznacza się on uchybem ok.
1 sekundy w skali miliona lat.
Niniejsza stacja meteorologiczna odbiera sygnały
w warunkach normalnych w promieniu ok. 1.500 km
od Frankfurtu / nad Menem.
Q
Uruchomienie czujnika
zewnętrznego
Założenie baterii:
j Proszę usunąć przykrywę pojemnika na baterie
znajdującego się na odwrotnej stronie czujnika
zewnętrznego.
j Proszę założyć dwie baterie 1,5 V
(załączone w zakresie dostawy) do pojemnika
na baterie
25
.
Wskazόwka: Proszę zwracać uwagę na
właściwą polaryzację. Jest ona oznakowana
w pojemniku na baterie
25
(zobacz rόwnież
rys. C).
- Czujnik zewnętrzny jest gotowy do zastosowania
oraz zapala się na krόtko światło kontrolne
23
LED
.
(AA)
40 PL
Page 41
j Proszę zamknąć pojemnik na baterie.
Zamontowanie stacji meteorologicznej
oraz / lub czujnika zewnętrznego na
ścianie:
Wskazόwka: W tym celu potrzebna jest państwu
wiertarka.
m OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE ŻYCIA,
ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM ORAZ ZAGROŻENIE USZKODZENIA MIENIA! Proszę
uważnie przeczytać wskazόwki dotyczące obsługi
oraz bezpieczeństwa pańskiej wiertarki.
OSTRZEŻENIE!
ZAGROŻENIE ŻYCIA!
Przed dokonaniem odwiertόw w ścianie należy
sprawdzić położenie przewodόw elektrycznych,
rurociągόw gazowych lub wodnych, aby uniknąć
ich uszkodzenia. W szczegόlnym przypadku należy
dokonać pomiaru za pomocą wyszukiwarki.
Q
Uruchomienie stacji
meteorologicznej
Założenie baterii:
j Proszę otworzyć pojemnik na baterie
dujący się na odwrotnej stronie stacji meteoro-
logicznej.
j Proszę założyć dwie baterie 1,5 V
21
znaj-
(AA)
41 PL
Page 42
(dostarczone w zakresie dostawy) do pojemnika
na baterie
21
.
Wskazόwka: Proszę zwracać uwagę na
właściwą polaryzację. Jest ona oznakowana w
pojemniku na baterie
21
(zobacz rόwnież rys. B).
j Proszę zamknąć pojemnik na baterie.
W momencie założenia baterii wyświetlacz LC
wskazuje temperatuę wnętrza
powietrza
3
. Stacja meteorologiczna rozpoczyna
5
oraz wilgotność
odbiόr sygnałόw czujnika zewnętrznego. Po udanym
odbiorze sygnału czujnika zewnętrznego, ukazuje
się po ok. 1 minucie w wyświetlaczu LC temperatura
zewnętrzna
17
.
Wskazόwka: Nie należy zmieniać pozycji stacji
meteorologicznej w trakcie odbioru sygnałόw. W
przeciwnym przypadku może dojść do zakłόceń w
odbiorze.
Stacja meteorologiczna rozpoczyna - po udanym
odbiorze sygnału czujnika zewnętrznego - odbiόr
sygnału radiowego. Niniejszy proces może trwać
przez okres 7 minut i zostaje wskazany w wyświetlaczu LC poprzez pulsujący symbol
13.
Po udanym odbiorze sygnału radiowego DCF
zostaje na trwale wskazany w wyświetlaczu LC
symbol
13.
42 PL
Page 43
W przypadku, kiedy w trakcie uruchomienia nie ma
możliwości synchronizacji z zegarem atomowym,
należy najpierw zmienić miejsce usytuowania stacji
meteorologicznej (np. w pobliżu okna).
j W przypadku wadliwej pracy stacji meteorolo-
gicznej, należy przeprowadzić ewentualnie jej
ponowny start.
Proszę w tym celu nacisnąć klawisz ADJUST
12
Przeszkody (np. ściany betonowe) oraz źrόdła
zakłόceń (np. inne urządzenia elektryczne) mogą
w znacznym stopniu ograniczyć odbiόr.
W przypadku, kiedy odbiόr sygnału radiowego w
dalszym ciągu zakłόcony jest, mogą państwo rόwnież
manualnie nastawić godzinę oraz datę (zobacz
„Manualne ustawienie godziny i kalendarza“).
Q
Obsługa
Odbiόr sygnału radiowego DCF może zostać w
miejscu ustawienia stacji meteorologicznej zakłόcony
względnie przerwany. W takim przypadku dysponują państwo możliwością manualnego nastawienia
niniejszego urządzenia.
.
43 PL
Page 44
Q
Manulane ustawienie godziny
i kalendarza
1. Proszę nacisnąć oraz przytrzymać na okres ok.
3 sekund przycisk CLOCK
10
zaczyna pulsować.
2. Proszę nacisnąć przycisk ADJUST
wyboru pożądanego formatu wskaźnika godziny.
Propozycja: Proszę przytrzymać przycisk
ADJUST
12
. W ten sposόb osiągną państwo
przyśpieszone ustawienie wartości. Niniejszy
sposόb mogą państwo rόwnież zastosować w
trakcie następnych ustawień.
Jeżeli w trakcie ok. 1 minuty nie zostaje uaktyw-
niony kolejny przycisk, wyświetlacz LC powraca
automatycznie do pozycji standardowej.
3. Proszę nacisnąć przycisk CLOCK
potwierdzenia wyboru. Wskaźnik minut
pulsuje.
4. Proszę powtόrzyć kroki 2. oraz 3., w celu ustawienia wskaźnika minuty, sekundy, rok
kalendarz
8
(miesiąc oraz dzień).
Wskazόwka: Wskaźnik sekund powraca
jedynie na pozycję 00.
5. Wyświetlacz LC znajduje się następnie ponownie
w pozycji standardowej.
14
. Wskaźnik godziny
12
, w celu
14
, w celu
16
10
oraz
44 PL
Page 45
Q
s
Wyświetlenie czasu letniego
Czas letni zostaje automatycznie wyświetlony w
wyświetlaczu LC za pomocą symbolu
15. Sygnał
radiowy DCF stwierdza obecność czasu letniego
lub zimowego.
Q
Ustawienie alarmu
j Proszę nacisnąć oraz przytrzymać na okres ok.
3 sekund przycisk ALARM
9
.
Wskazόwka: Został alarm już uprzednio
ustawiony, ustawiona wartość oraz symbol AL
zostają wzkazane na wyświetlaczu LC. W przeciwnym przypadku ukazuje się 0:00 oraz AL.
j Proszę nacisnąć krόtko przycisk ALARM
9
.
Wskaźnik godzin pulsuje.
j Proszę nacisnąć przycisk ADJUST
12
, w celu
ustawienia wymaganej wartości.
j Proszę nacisnąć przycisk ALARM
9
, w celu
potwierdzenia wyboru. Wskaźnik minut pulsuje.
j Proszę nacisnąć przycisk ADJUST
12
, w celu
ustawienia wymaganej wartości.
j Proszę nacisnąć przycisk ALARM
9
, w celu
potwierdzenia wyboru.
j Wyświetlacz LC powraca do pozycji standar-
dowej (godzina
10
).
45 PL
Page 46
Q
Załączenie / wyłączenie
alarmu
j Proszę nacisnąć oraz przytrzymać na okres ok.
3 sekund przycisk ALARM
alarmu zostaje wskazany na wyświetlaczu LC.
j Proszę nacisnąć przycisk ADJUST
załączenia lub wyłączenia alarmu.
Wskazόwka: Jest alarm załączony, pojawia
się ponad wskaźnikiem AL wskaźnik
Wskazόwka: Jeżeli w trakcie ok. 30 sekund
nie zostaje uaktywniony kolejny przycisk, wyświetlacz LC powraca automatycznie do pozycji
standardowej.
j Sygnał alarmu rozlega się przez okres 2 minut,
po osiągnięcia ustawionego czasu alarmu. Po
upływie 2 minut sygnał alarmu wyłącza się
automatycznie.
W celu wcześniejszego wyłączenia sygnału
alarmu należy nacisnąć jeden z przyciskόw
MEMORY
CLOCK
11
, ADJUST 12, ALARM 9 lub
14
.
Wskazόwka: Sygnał alarmu rozlega się
każdego dnia o nastawionej godzinie.
9
. Ustawiony czas
12
, w celu
.
46 PL
Page 47
Q
Zastosowanie funkcji
powtόrzenia budzenia
j W celu aktywacji funkcji powtόrzenia budzenia
należy nacisnąć w trakcie sygnału alarmu przy-
Z
cisk Z
/ REGISTER 7.
j Sygnał alarmu wyłącza się i pulsuje wskaźnik
Z
Z
. Sygnał alarmu rozlega się ponownie 2 x w
odstępych 5 minut.
Wskazόwka: Sygnał alarmu rozlega się
każdego dnia o nastawionej godzinie.
Q
Wyświetlenie temperatury
W wyświetlaczu LC zostaje wyświetlona zarόwno
aktualna temperatura wnętrza
peratura na zewnątrz
17
j Proszę nacisnąć oraz przytrzymać na okres ok.
3 sekund przycisk ADJUST
pulsuje.
j Proszę nacisnąć przycisk ADJUST
wyboru skali temperatury pomiędzy °C oraz °F.
j Proszę nacisnąć przycisk MEMORY
potwierdzenia wyboru.
5
.
12
, jak rόwnież tem-
. Wskaźnik °C
12
, w celu
11
, w celu
47 PL
Page 48
Q
Wyświetlenie
willgotności powietrza
Aktualna wilgotność powietrza 3 zostaje wyświetlona w wyświetlaczu LC. Wilgotnoć powietrza
zostaje za pomocą wskaźnika komfortu
lona na trzy kategorie.
Wskaźniki posiadają następujące oznaczenia:
2
podzie-
WET = wilgotność powietrza
3
> 75 %
COMFORT = willgotność powietrza
3
45 - 75 %,
DRY = wilgotność powietrza
3
< 45 %
Q
Uruchomienie prognozy pogody
Wskazόwka: Proszę dodatkowo zwracać uwagę
na prognozę pogody lokalnych służb meteorologicznych. W przypadku wystąpienia rozbieżności
pomiędzy urządzeniem, a lokalnymi służbami
meteorologicznymi, należy się kierować lokalnymi
służbami meteorologicznymi.
j Proszę nacisnąć oraz przytrzymać na okres ok.
3 sekund przycisk ADJUST
12
. W zależności
od wyboru pulsuje wskaźnik °C lub °F.
j Proszę nacisnąć przycisk CLOCK
48 PL
14
. Symbol
Page 49
meteorologiczny 1 pulsuje.
j Proszę nacisnąć przycisk ADJUST
12
, w celu
ustawienia aktualnych warunkόw meteorologicznych.
Państwo dysponują nastąpującymi symbolami
meteorologicznymi:
pochmurnie
lekkie zachmurzenie
słonecznie
opady deszczu
Wskazόwka: Proszę zwracać uwagę, aby
prawidłowo ustawić aktualną pogodę. W przeciwnym przypadku prognoza meteorologiczna
zostanie błednie wskazana.
j Proszę nacisnąć przycisk MEMORY
11
, w celu
potwierdzenia wyboru.
Wskazόwka: Jeżeli w trakcie ok. 30 sekund
nie zostaje uaktywniony kolejny przycisk, wyświe-
49 PL
Page 50
tlacz LC powraca automatycznie do pozycji
standardowej.
Q
Tendencja meteorologiczna
Stacja meteorologiczna dysponuje wskaźnikiem
tendencji meteorologicznej
19
.
Wskaźniki posiadają następujące oznaczenia:
= Pogorszenie warunkόw meteorolo-
gicznych
= Warunki meteorologiczne trwałe
= Polepszenie warunkόw meteorolo-
gicznych
Q
Funkcja „Memory” do
ustawienia wartości minimalnej /
maksymalnej
j Proszę nacisnąć oraz przytrzymać na okres ok.
3 sekund przycisk ADJUST
od wyboru pulsuje wskaźnik °C lub °F.
j Proszę nacisnąć 2 x przycisk CLOCK
Wskaźnik - - pulsuje.
j Proszę nacisnąć przycisk ADJUST
ustawienia wymaganego interwału pamięci.
Państwo dysponują nastąpującymi symbolami:
12
. W zależności
12
, w celu
14
.
50 PL
Page 51
- - = wartości minimalne / maksymalne
generalnie
1d= wartości minimalne / maksymalne
danego dnia
7d= wartości minimalne / maksymalne
danego tygodnia
j Proszę nacisnąć przycisk MEMORY
11
, w celu
potwierdzenia wyboru.
Wskazόwka: Jeżeli w trakcie ok. 30 sekund
nie zostaje uaktywniony kolejny przycisk,
wyświetlacz LC powraca automatycznie do
pozycji standardowej
Q
Odczyt wartości minimalnej /
maksymalnej
Wskazόwka: W zależności od ustawionego
interwału „Memory“, w wyświetlaczu LC wyświetlone
zostaną wartości minimalne / maksymalne generalnie,
danego dnia lub danego tygodnia.
4
11
oraz
, w
j Proszę nacisnąć 1 x przycisk MEMORY
celu wskazania wartości maksymalnych
minimalnych
6
temperatury wnętrza (IN), jak
rόwnież wartości maksymalnych wilgotności
powietrza
3
.
j Proszę nacisnąć ponownie przycisk MEMORY
11
, w celu wskazania wartości maksymalnych
51 PL
Page 52
4
oraz minimalnych 6 temperatury na
zewnątrz (OUT), jak rόwnież wartości minimalnych wilgotności powietrza
j Proszę nacisnąć przycisk ADJUST
3
.
12
, aby
wykasować zapamiętane wartości minimalne /
maksymalne.
j Proszę nacisnąć ponownie przycisk MEMORY
11
, aby powrόcić do pozycji standardowej.
Q
Zastosowanie formatu
12/24 godzin
j Proszę nacisnąć oraz przytrzymać na okres ok.
3 sekund przycisk ADJUST
od wyboru pulsuje wskaźnik °C lub °F.
LC określa format 12 godzin dla przedpołόdnia.
Symbol PM w wyświetlaczu LC określa format
12 godzin dla popołόdnia.
j Proszę nacisnąć przycisk MEMORY
potwierdzenia wyboru.
Wskazόwka: Jeżeli w trakcie ok. 30 sekund
nie zostaje uaktywniony kolejny przycisk,
wyświetlacz LC powraca automatycznie do
pozycji standardowej.
12
. W zależności
12
, w celu
11
14
.
, w celu
52 PL
Page 53
Q
Wybόr języka
j Proszę nacisnąć oraz przytrzymać na okres ok.
3 sekund przycisk ADJUST
12
.
W zależności od wyboru pulsuje wskaźnik °C
lub °F.
j Proszę nacisnąć 4 x przycisk CLOCK
14
.
Wskaźnik dE pulsuje.
j Proszę nacisnąć 3 x przycisk ADJUST
12
, w
celu wyboru wymaganego języka na dany dzień
tygodnia.
Państwo dysponują następującymi językami:
dE = niemiecki
Fr = francuski
It = włoski
Sp = hiszpański
En = angielski
j Proszę nacisnąć przycisk MEMORY
11
, w celu
potwierdzenia wyboru.
Wskazόwka: Jeżeli w trakcie ok. 30 sekund
nie zostaje uaktywniony kolejny przycisk,
wyświetlacz LC powraca automatycznie do
pozycji standardowej.
Q
Ustawienie strefy czasowej
Państwa stacja meteorologiczna odbiera sygnał
DCF 77 z Frankfurtu oraz jest ustawiona wstępnie
na czas standardowy z Greenwich.
53 PL
Page 54
j Proszę nacisnąć oraz przytrzymać na okres ok.
3 sekund przycisk ADJUST
12
. W zależności
od wyboru pulsuje wskaźnik °C lub °F.
j Proszę nacisnąć 5 x przycisk CLOCK
14
.
Wskaźnik +0 pulsuje.
j Proszę nacisnąć przycisk ADJUST
12
, aby
ustawić wymaganą strefą czasową (-2 godziny
do +2 godzin).
Wskazόwka: Znajdują się państwo w innym
kraju, w ktόrym co prawda nadal istnieje jeszcze
odbiόr sygnału DCF, ale w ktόrym aktualny czas
miejscowy odbiega, mogą państwo wykorzystać
funkcję ustawienia strefy czasowej, aby nastawić
zegarek na czas aktualny. Znajdują się państwo
na przykład w kraju, w ktόrym czas miejscowy
wskazuje jedną godzinę wcześniej, aniżeli czas
środkowo-europejski (MEZ), ustawią państwo
strefę czasową na + 01. Zegar jest nadal jeszcze sterowany sygnałem DCF, wskazuje ale czas
o jednę godzinę więcej.
j Proszę nacisnąć przycisk MEMORY
11
, w celu
potwierdzenia wyboru.
Wskazόwka: Jeżeli w trakcie ok. 30 sekund
nie zostaje uaktywniony kolejny przycisk,
wyświetlacz LC powraca automatycznie do
pozycji standardowej.
54 PL
Page 55
Q
Wymiana baterii
Wymiany baterii należy dokonać, kiedy wyświetlacz
LC wskazuje niewyraźnie, względnie kiedy przerwany
zostanie sygnał do czujnika zewnętrznego.
j Proszę usunąć przykrywę pojemnika na baterie,
znajdującego się na odwrocie czujnika zewnętrznego lub stacji meteorologicznej.
j Proszę usunąć zużyte baterie.
j Proszę założyć dwie nowe baterie typu 1,5 V
(AA) do pojemnika na baterie
21
lub 25.
Wskazόwka: Proszę przy tym zwracać
uwagę na właściwą polaryzację. Jest ona
oznakowana w pojemniku na baterie
21
lub 25
(zobacz rόwnież rys. B + C).
j Proszę zamknąć pojemnik na baterie.
Q
Usuwanie usterek
Wskazówka: Urządzenie zawiera elektroniczne
elementy konstrukcyjne. Nie ustawiaj urządzenia w
pobliżu źródeł zakłóceń, takich jak telefony komórkowe, urządzenia radiowe, radia CB, piloty lub
kuchenki mikrofalowe itp. Wskutek tego odbiór
radiowy może zostać pogorszony.
55 PL
Page 56
j Usuń tego rodzaju urządzenia poza zasięg
stacji meteorologicznej / czujnika zewnętrznego
lub wyjmij na krótko baterie ze stacji meteorologicznej / czujnika zewnętrznego, gdy na
wyświetlaczu pojawią się zakłócenia.
Q
Czyszczenie i pielęgnacja
j Czyść urządzenie wyłącznie zewnętrznie miękką
suchą szmatką.
j W żadnym wypadku nie używaj cieczy ani
żadnych rozpuszczalników, ponieważ powodują
one uszkodzenia urządzenia.
j W żadnym razie nie spryskuj czujnika zewnętrz-
nego, na przykład przy użyciu węża ogrodowego. Czujnik zewnętrzny jest chroniony
wyłącznie przed deszczem padającym z góry.
Q
Usuwanie
Opakowanie wykonane jest z materiałów
przyjaznych środowisku, które można
usuwać w miejscowych punktach przetwarzania materiałów wtórnych.
Informacje o możliwościach dotyczących wyrzucania
otrzymać można w urzędzie miejskim lub gminnym.
56 PL
Page 57
Nie należy wyrzucać zużytego produktu,
w celu ochrony środowiska, do domowego
kosza na śmieci, lecz w odpowiednio
do tego przeznaczonych miejscach. Informacji o
punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia
udziela odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie muszą być poddane
procesowi recyklingu zgodnie z wytyczną
2006 / 66 / EC. Baterie i / lub urządzenie należy
zdać w lokalnym punkcie zbiorczym.
Zagrożenie dla środowiska na
skutek niewłaściwego usuwania
baterii!
Baterii nie wolno wyrzucać do odpadów komunalnych. Mogą one zawierać trujące metale ciężkie i
dlatego należy je traktować jak odpady niebezpieczne.
Chemiczne symbole metali ciężkich są następujące:
Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte
baterie należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych.
57 PL
Page 58
Q
Deklaracja zgodności
My Milomex Ltd., c/o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire,
MK45 5HP, UK, niniejszym deklarujemy ponosząc
za to pełną odpowiedzialność, że produkt: Stacja
meteo sterowana radiowo, nr modelu: Z29962E /
Z29962F, wersja: 04/2010, do ktόrego odnosi się
niniejsza deklaracja, jest zgodny z normami / dokumentami normatywnymi zawartymi w Dyrektywie
1999/5/EC.
EMC
Określenie produktu:
Stacja meteo sterowana radiowo
Nr modelu: Z29962E / Z29962F
Wersja: 04 / 2010
gyelmesen a következő Használatinutasítást
és a biztonsági tudnivalókat. A készüléket csak a
leírtaknak megfelelően és a megadott alkalmazási
területeken használja. Őrizze meg jól ezt az utasítást. A készülék továbbadása esetén harmadiknak
kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is.
Q
Rendeltetésszerű használat
Az időjárás állomás Celsius (°C) vagy Fahrenheit
(°F) fokokban a beltéri és a kültéri hőmérsékletet,
% RH-ban (% relative humidity = % relativ légnedvesség) a beltéri légnedvességet, valamint azok
maximális és minimális értékeit jelzi ki. Az időjárás
állomás további kijelzési értékei, a pontos idő
12- / 24 órás formátumban, valamint a dátum. Az
időjárás állomás továbbá riasztási- és naptári funkcióval is rendelkezik. Más alkalmazások vagy a
készülék megváltoztatása nem rendeltetésszerűnek
számítanak és sérülésveszélyeket és / vagy a készülék
megkárosodását vonhatják maguk után. A rendeltetésétől eltérő alkalmazásokból származó károkért
60 HU
Page 61
a gyártó nem áll jót. A készülék nem ipari használatra készült.
Q
A részek megnevezése
Időjárás állomás
1
időjárás szimbólum
2
komfort-indikátor
3
légnedvesség (%RH) (beltéri)
4
MAX -kijelzés a beltéri- / kültéri hőmérsékletek
számára
5
beltéri hőmérséklet
6
MIN- kijelzés a beltéri- / kültéri hőmérsékletek
számára
7
ZZ / REGISTER-gomb
8
dátum (nap / hónap)
9
ALARM-gomb (riasztás)
10
pontos idő
11
MEMORY-gomb
12
ADJUST-gomb (beállítás)
13
-szimbólum
14
CLOCK-gomb (pontos idő)
15
s-szimbólum (DST / nyári időszámítás)
16
YEAR / DAY-kijelzés (év / a hét napja)
17
kültéri hőmérséklet
18
MAX / MIN-kijelzés a légnedvesség számára
19
időjárási trend
20
felakasztó szerkezet
61 HU
Page 62
21
elemrekesz
22
láb
Kültéri érzékelő
23
ellenőrző-LED
24
felakasztó szerkezet
25
elemrekesz
Q
Műszaki adatok
Időjárás állomás:
Hőmérséklet mérési tartománya
(beltéri hőmérséklet): 0 - + 50 °C
+ 32 - + 122 °F
Hőmérséklet feloldás: 0,1 °C
Légnedvesség mérési tartomány: 20 - 95 %
Légnedvesség feloldás: 1 %
Rádiójel: DCF
Elemek: 2 x AA 1,5 V
Közvetlenül a kicsomagolás után vizsgálja meg a
szállítmány tartalmát teljesség és a terméknek,
valamint mindegyik részének kifogástalan állapota
szempontjából.
1 x rádióvezérelt időjárásállomás
1 x kültéri érzékelő
1 x láb (időjárás állomás)
4 x AA 1,5 V
típusú elem
1 x használati utasítás
Biztonság
ŐRIZZE MEG JÓL A JÖVŐ SZÁMÁRA AZ ÖSZSZES BIZTONSÁGI TUDNIVALÓT ÉS UTASÍTÁST!
63 HU
Page 64
Általános biztonsági
tudnivalók
J
hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a csoma-
golóanyagokkal. A csomagolóanyagok által
fulladásveszély áll fenn durch. A gyerekek gyakran lebecsülik a veszélyeket. A termék nem
játákszer.
mÉLETVESZÉLY! Az elemek lenyelhetők, és az
életveszélyes lehet. Ha valaki egy elemet lenyelt,
azonnal orvoshoz kell fordulni.
J A készülékkel való járással kapcsolatban hiányos
tudással és tapasztalattal, vagy korlátozott
testi, szenzórikus vagy szellemi képességekkel
rendelkező gyerekeknek és személyeknek a
készüléket a biztonságukért felelős személy
felügyelete nélkül használni nem szabad. A
gyerekekre felügyelni kell, hogy a készülékkel
ne játszhassanak.
J Ne alkalmazza a készüléket kórházakban, vagy
egészségügyi intézményekben. Az ott megzavarhatja az élettben tartó rendszerek működését.
J Ne tegye ki a készüléket szélsőségesen erős
elektromágneses mezők hatásának. Azok befo-
FIGYELMEZTETÉS!
BALESETVESZÉLY KISGYEREKEK
ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA! Sohase
ÉLET- ÉS
64 HU
Page 65
lyásolhatják a készülék működését.
J Vegye figyelembe, hogy azokra a károsodásokra,
amelyeket szakszerűtlen kezelés, a Használati
utasítás figyelmen kívül hagyása, vagy feljogosítással nem rendelkező személyek beavatkozása okozott a garancia nem érvényes.
Az elemekre vonatkozó
biztonsági tudnivalók
J Távoltsa el az elemeket a készülékből, ha azokat
hosszabb ideig nem használta.
J
J A behelyezésnél ügyeljen a helyes polarításra!
J Szükség esetén a behelyezés előtt tisztítsa meg
J A lemerült elemeket távolítsa el azonnal a
J Az elemek nem tartoznak a háztartási szemétbe!
J A törvény minden fogyasztót kötelez arra, hogy
J Tartsa az elemeket a gyerekektől távol, azokat
VIGYÁZAT! ROBBANÁSVE-
SZÉLY! Sohase töltse fel az elemeket
újra!
Azt az elemrekeszekben megjelölték.
az elemek és a készülék kapcsait.
készülékből. Fokozott kifutásveszély áll fenn!
az elemeket szabályszerűen mentesítse!
ne dobja a tűzbe, ne zárja rövidre és ne szedje
szét.
65 HU
Page 66
J Cserélje ki mindig egyszerre az elemeket.
J Csak azonos típusú elemeket használjon.
J Az utasításoknak a figyelmen kívül hagyása
esetén az elemek a végső feszültségük alá
merülhetnek. Ebben az esetben kifutás veszélye
áll fenn. Ha az elemek a készülékben kifutottak,
a készülék megkárosodásának az elkerülésére
vegye ki azokat azonnal a készülékből!
J Kerülje el az elemsavnak a bőrrel, szemmel és
nyálkahártyával való érintkezését. Ha az elemsavhoz hozzáér, mossa le az érintett helyet
bőven vízzel és / vagy forduljon orvoshoz!
Q
Az üzembevétel előtt
Q
Általános tudnivalók
m VIGYÁZAT! A felállítási hely kiválasztása
alkalmával biztosítsa, hogy az időjárás állomás
ne legyen kitéve közvetlen napsugarak, rezgések,
por, hő, hideg és nedvesség hatásának. Ne
helyezze az időjárás állomást és a kültéri érzékelőt hőforrások, pld. fűtőtestek közelébe. Ellenkező esetben a készülékek megkárosodása
fenyeget.
j Ne helyezze a készülékeket zavarforrások mint
pld. TV, komputer, vastag falak, hőszigetelt
ablakok stb. közelébe. A készülékek közötti
66 HU
Page 67
rádiós összeköttetést ez legyengítheti.
j Biztosítsa, hogy a szomszédos készülékek ne
üzemeljenek ugyanazzal a 433 MHz-es frekvenciával. Azok a készülékek közötti
rádiós összeköttetés megzavarását okozhatják.
j Ne helyezze a készüléket fémlapokra, vagy
azok közelébe. A készülékek közötti rádiós öszszeköttetést ez legyengítheti.
Rádiójel (DCF):
A DCF-rádiójel (időjel-adó) időimpulzusokból áll,
amelyeket a világ legpontosabb órái, Frankfurt /
Main-ban Németországban, sugároznak ki– azok
eltérése 1 millió év alatt 1 másodperc.
Az időjárás állomása ezeket a jeleket optimális
feltételek mellett Frankfurt / Main-tól számítva kb.
1500 km távolságig vételezi.
Q
A kültéri érzékelő
üzembe vétele
Az elemek behelyezése:
j Távolítsa el a kültéri érzékelő hátsó oldalán az
elemrekesz fedelét.
j Helyezzen az elemrekeszbe
1,5 V
(AA) típusú elemet (részei a
szállitámánynak).
25
két darab
67 HU
Page 68
Utalás: Ügyeljen a helyes polarításra. Azt az
elemrekeszben
25
megjelölték (lásd a C ábrát).
- A kültéri érzékelő most készen áll az üzemelésre
és az ellenőrző-LED
23
röviden felvillan.
j Zárja le az elemrekeszt a fedelével.
Az időjárás állomás és / vagy a kültéri
érzékelő falra szerelése:
Utalás: Ehhez a munkalépéshez egy fúrógépre
van szüksége.
m VIGYÁZAT! ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY ÉS
TÁRGYI KÁROSODÁSOK VESZÉLYE! Olvassa
el figyelmesen a fúrógépe kezelési- és biztonsági
utasításait.
FIGYELMEZTETÉS!
ÉLETVESZÉLY! Bizo-
nyosodjon meg róla, hogy a falba fúrás alkalmával
ne bukkanhasson elektromos-, gáz- vagy vízvezetékekre. Esetleg mielőtt a falba fúrna, vizsgálja meg
a helyet egy vezeték keresővel.
Q
Az időjárás állomás
üzembe vétele
Az elemek behelyezése:
j Nyissa fel az időjárás állomás hátsó oldalán
az elemrekeszt
j Helyezzen az elemrekeszbe
21
.
21
két darab
68 HU
Page 69
1,5 V (AA) típusú elemet (részei a
szállitámánynak).
Utalás: Ügyeljen a helyes polarításra. Azt az
elemrekeszben
21
megjelölték (lásd a B ábrát).
j Zárja le az elemrekeszt a fedelével.
Mihelyt az elemeket behelyezte, az LC-diszplé kijelzi
a beltéri hőmérsékletet
5
és a légnedvességet 3.
Az időjárás állomás beindítja a kültéri érzékelő
jeleinek a vételezését. A kültéri érzékelő jeleinek a
sikeres vételezésénél az LC-diszplén kb. 1 perc múlva
megjelenik a kültéri hőmérséklet
17
.
Utalás: A vételezés alkalmával ne változtassa meg
az időjárás állomás felállítási helyét. Ellenkező
esetben vételezési zavarok léphetnek fel.
Az Időjárás állomás a kültéri érzékelő jeleinek a
sikeres vételezése után beindítja a rádiójel vételezését. Ez a folyamat 7 percet is ígénybe vehet és a
folyamatot az LC-diszplé a villogó
13
jelzi ki.
-szibólummal
A DCF-rádiójel sikeres vételezése után a
13
lumot
az LC-diszplé tartósan kijelzi.
-szimbó-
69 HU
Page 70
Ha az üzembevétel időpontjában az atomórával
való szinkronzáció nem lehetséges, változtassa meg
az időjárás állomás felállítási helyét (pld. egy ablak
közelébe).
j Ha az időjárás állomás nem működik helyesen,
esetleg végezze el az időjárás állomás újra
beindítását. Ebből a célból nyomja meg az
ADJUST-gombot
12
.
A vételezést akadályok (pld. betonfalak), vagy
zavarforrások (pld. más elektromos készülékek)
jelentősen korlátozhatják.
Ha a rádiójel vételezése továbbra is meg van
zavarva, a pontos időt és a dátumot kézzel is beállíthatja (lásd „A pontos idő / dátum kézi beállítása“
fejezetet).
Q
Kezelés
A DCF-rádiójel vételezésénél az időjárás állomás
felállítási helyén zavarok léphetnek fel vagy az
megszakadhat. Ebben az esetben fennáll a készülék
kézi beállításának a lehetősége.
70 HU
Page 71
Q
A pontos idő / dátum
kézi beállítása
1. Nyomja meg és tartsa kb. 3 másodpercig
lenyomva a CLOCK-gombot
10
kijelzésen az órák kijelzése villog.
2. A kívánt érték beállításához nyomja meg az
ADJUST-gombot
12
.
Tipp: Tartsa az ADJUST-gombot 12 lenyomva.
Így az értékek gyorsított beállítását érheti el.
Ezt a gyors beállítást a következő beállítási
eljárásoknál is alkalmazhatja.
Ha kb. 1 percen belül egyetlen gombot se nyom
meg, az LC-diszplé automatikusan visszaáll a
standard kijelzésre.
3. A bevitele megerősítéséhez nyomja meg a
CLOCK-gombot
14
. A pontos idő 10 kijelzésen
a percek kijelzése villog.
4. A percek, másodpercek, év
beállításához ismételje meg a 2. és 3. lépéseket.
Utalás: A másodpercek kijelzését csak 00-ra
lehet visszaállítani.
5. A végén az LC-diszplé újra a standard kijelzésre
áll.
Q
DST-nyári pontos idő kijelzése
A nyári pontos időt az LC-diszplé a s-szimbólum
15
által automatikusan kijelzi. Hogy a nyári pontos
14
. A pontos idő
16
és dátum 8
71 HU
Page 72
idő érvényes vagy nem érvényes, az óra a DCFrádiójel által állapítja meg.
Q
A riasztás beállítása
j Nyomja meg és tartsa kb. 3 másodpercig
lenyomva az ALARM-gombot
9
.
Utalás: Ha azelőtt a riasztási időpontot beál-
lítottak, az LC-diszplén megjelenik a beállított
riasztási időpont valamint az AL kijelzés. Ellenkező esetben a 0:00 és AL kijelzések jelennek
meg.
j Nyomja meg röviden az ALARM-gombot
9
Az órák kijelzése villog.
j A kívánt érték beállításához nyomja meg az
ADJUST-gombot
12
.
j A bevitele megerősítéséhez nyomja meg az
ALARM-gombot
9
. A percek kijelzése villog.
j A kívánt érték beállításához nyomja meg az
ADJUST-gombot
12
.
j A bevitele megerősítéséhez nyomja meg az
ALARM-gombot
9
.
j Az LC-diszplé visszatér a standard (pontos idő
10
) kijelzésre.
Q
A riasztás be- / kikapcsolása
j Nyomja meg és tartsa kb. 3 másodpercig
lenyomva az ALARM-gombot
9
. Az LC-
.
72 HU
Page 73
diszplén megjelenik a beállított riasztási időpont.
j A riasztás be- ill. kikapcsolásához nyomja meg
az ADJUST-gombot
12
.
Utalás: Bekapcsolt riasztásnál az AL kijelzés
fölött megjelenik a
kijelzés.
Utalás: Ha kb. 30 másodpercen belül egyetlen
gombot se nyom meg, az LC-diszplé automatikusan visszaáll a standard kijelzésre.
j Mihelyt a beállkított riasztási időpont bekövet-
kezik, a riasztás-hangjelzés kb. 2 percen keresztül
hallatszik. 2 perc elteltével a riasztás-hangjelzés
automatikusan elnémul.
A riasztás-hangjelzés idő előtti kikapcsolásához
nyomja meg a MEMORY
ALARM
9
vagy CLOCK 14 gombok egyikét.
11
, ADJUST 12,
Utalás: A riasztás-hangjelzés naponta a beál-
lított Időpontban felhangzik.
Q
A szundi-funkció alkalmazása
j A szundi-funkció aktiválásához nyomja meg a
riasztás-hangjelzés közben a Z
gombot
7
.
j A riasztás-hangjelzés elnémul és a Z
Z
/ REGISTER-
Z
villog. A
riasztás-hanglezés 5 perces időközökben még
2 x szer hangzik fel.
Utalás: A riasztás-hangjelzés naponta a beál-
lított Időpontban felhangzik.
73 HU
Page 74
Q
A hőmérséklet kijelzése
Az LC-diszplé úgy az aktuális beltéri- 5 mint a
kültéri hőmérsékletet
17
is kijelzi.
j Nyomja meg és tartsa kb. 3 másodpercig
lenyomva az ADJUST-gombot
12
. A °C kijelzés
villog.
j A °C és °F hőmérséklet skálák egyikének a
kiválasztásához nyomja meg az ADJUST-
12
gombot
.
j A bevitele megerősítéséhez nyomja meg a
MEMORY-gombot
Q
A légnedvesség kijelzése
11
.
Az LC-diszplé kijelzi az aktuális légnedvességet 3.
A komfort-indikátor
2
a légnedvességet három
kategóriára osztja.
A kijelzések jelentései a következő:
WET = a légnedvesség
COMFORT = a légnedvesség
DRY = a légnedvesség
Q
Az időjárás előrejelzés
3
> 75 %
3
45 - 75 %,
3
< 45 %
üzembe vétele
Utalás: Kérjük hogy kiegészítőleg a helyi meteo-
rológiai intézet időjárás előrejelzésére is figyeljen.
74 HU
Page 75
Ha a készüléke és a helyi meteorológiai intézete
előrejelzései között diszkrepanciák lépnek fel, akkor
igazódjon a helyi meteorológiai intézete előrejelzéséhez.
j Nyomja meg és tartsa kb. 3 másodpercig
lenyomva az ADJUST-gombot
12
. A °C vagy
°F kijelzések egyike villog.
j Nyomja meg a CLOCK-gombot
szimbólum
1
villog.
14
. az időjárás-
j Az aktuális időjárás beállításához nyomja meg
az ADJUST-gombot
12
.
A következő időjárás-szimbólumok állnak a
rendelkezésére:
felhős
részben felhős
napos
esős
75 HU
Page 76
Utalás: Ügyeljen arra, hogy az aktuális
időjárást helyesen állítsa be. Ellenkező esetben
a készülék az időjárás előrejelzését nem jelzi ki
helyesen.
j A bevitele megerősítéséhez nyomja meg a
MEMORY-gombot
11
.
Utalás: Ha kb. 30 másodpercen keresztül
egyetlen gombot se nyom meg, az LC-diszplé
automatikusan visszaáll a standard kijelzésre.
Q
Időjárási trend
Az időjárás állomás időjárási trend kijelzéssel 19 is
rendelkezik.
A kijelzések jelentései a következők:
= az időjárás rosszabb lesz
= az időjárás változatlan marad
= az időjárás feljavul
Q
A memory-funkció beállítása a
minimális- / maximális-értékek
számára
j Nyomja meg és tartsa kb. 3 másodpercig
lenyomva az ADJUST-gombot
°F kijelzések egyike villog.
12
. A °C vagy
76 HU
Page 77
j Nyomja meg 2 x a CLOCK-gombot 14. A - -
kijelzés villog.
j A memory-intervallum beállításához nyomja
meg az ADJUST-gombot
A következő intervallumok állnak a rendelkezésére:
12
.
- - = általában a minimális- / maximális-
értékek
1d= a nap minimális- / maximális-értékei
7d= a hét minimális- / maximális-értékei
j A bevitele megerősítéséhez nyomja meg a
MEMORY-gombot
11
.
Utalás: Ha kb. 30 másodpercen keresztül
egyetlen gombot se nyom meg, az LC-diszplé
automatikusan visszaáll a standard kijelzésre.
Q
Minimális- / Maximálisértékek előhívása
Utalás: A beállított memory-intervallum függvényében
az LC-diszplé a minimális- / maximális-értékeket
általában, a napi értékeket vagy a heti értékeket
jelzi ki.
j A beltéri hőmérséklet (IN) minimális-
ximális-értékeinek
3
maximális értékének a kijelzéséhez nyomja
meg 1 x a MEMORY-gombot
6
, valamint a légnedvesség
11
.
j A kültéri hőmérséklet (OUT) minimális-
4
és ma-
4
és
77 HU
Page 78
maximális-értékeinek 6, valamint a légnedves-
3
ség
maximális értékének a kijelzéséhez
nyomja meg újra a MEMORY-gombot
11
.
j A minimális- / maximális-értékek visszaállítására
nyomja meg az ADJUST-gombot
12
.
j A standard kijelzésre való visszatéréshez nyomja
meg újra a MEMORY-gombot
Q
A 12- / 24-órás-formátum
11
.
alkalmazása
j Nyomja meg és tartsa kb. 3 másodpercig
lenyomva az ADJUST-gombot
°F kijelzések egyike villog.
j Nyomja meg 3 x a CLOCK-gombot
j A 12- és 24-órás formátumok egyikének a
kiválasztásához nyomja meg az ADJUST-
12
gombot
.
Utalás: A 12-órás formátumban az LC-diszplén
az AM-szimbólum a délelőttet jelzi. A 12-órás
formátumban az LC-diszplén az PM -szimbólum
a délutánt jelzi.
j A bevitele megerősítéséhez nyomja meg a
MEMORY-gombot
11
Utalás: Ha kb. 30 másodpercen keresztül
egyetlen gombot se nyom meg, az LC-diszplé
automatikusan visszaáll a standard kijelzésre.
12
. A °C vagy
14
.
.
78 HU
Page 79
Q
A nyelv kiválasztása
j Nyomja meg és tartsa kb. 3 másodpercig
lenyomva az ADJUST-gombot
12
. A °C vagy
°F kijelzések egyike villog.
j Nyomja meg 4 x a CLOCK-gombot
14
. A dE
kijelzés villog.
j A nyelv kiválasztásához a hét napja számára
nyomja meg az ADJUST-gombot
12
.
A következő nyelvek állnak a rendelkezésére:
dE = német
Fr = francia
It = olasz
Sp = spanyol
En = angol
j A bevitele megerősítéséhez nyomja meg a
MEMORY-gombot
11
.
Utalás: Ha kb. 30 másodpercen keresztül
egyetlen gombot se nyom meg, az LC-diszplé
automatikusan visszaáll a standard kijelzésre.
Q
Az időzóna beállítása
Az időjárás állomása a DCF 77 jelet Fraunkfurtból
vételezi és a Greenwich standard pontos időre van
előre beállítva.
79 HU
Page 80
j Nyomja meg és tartsa kb. 3 másodpercig
lenyomva az ADJUST-gombot
12
. A °C vagy
°F kijelzések egyike villog.
j Nyomja meg 5 x a CLOCK-gombot
14
. A +0
kijelzés villog.
j A kívánt időzóna beállításához (-2 órától +2
óráig) nyomja meg az ADJUST-gombot
12
.
Utalás: Ha egy olyan országban tartózkodik,
amelyben a DCF-jelet vételezni lehet, de amelyben az aktuális pontos idő eltér a vételezettől,
az időzóna-beállítást az aktuális pontos idő
beállításához használhatja. Ha például egy
olyan országban tartózkodik, amelyben a helyi
pontos idő egy órával a középeurópai idő (MEZ)
előtt van, állítsa az időzónát + 01-re. Az órát
továbbra is a DCF vezérli, de a pontos idő
kijelzés egy órával többet mutat.
j A bevitele megerősítéséhez nyomja meg a
MEMORY-gombot
11
.
Utalás: Ha kb. 30 másodpercen keresztül
egyetlen gombot se nyom meg, az LC-diszplé
automatikusan visszaáll a standard kijelzésre
Q
Az elemek cseréje
Ha az LC-diszplé kijelzései homályosakká válnak
ill. ha a kültéri érzékelővel való kapcsolat megszakad
cserélje ki az elemeket.
80 HU
Page 81
j Távolítsa el a kültéri érzékelő ill. az időjárás
állomás hátsó oldalán az elemrekesz fedelét.
j Távolítsa el az elhasznált elemeket.
j Helyezzen a
új 1,5 V
25
ill. 21 elemrekeszbe két darab
(AA) típusú elemet.
Utalás: Ügyeljen a helyes polarításra. Azt a
25
ill. 21 elemrekeszekben megjelölték (lásd a
B + C ábrát).
j Zárja le az elemrekeszt a fedelével.
Q
Hibák elhárítása
Utalás: A készülék elektronikus szerkezeti elemekkel
rendelkezik. Ne állítsa fel a készüléket zavarforrások,
mint pld. mobil telefonok, rádiókészülékek, CB-rádiók,
távvezérlők vagy mikrohullámú készülékek stb.
közelébe. Azáltal a jelek vételezése legyengülhet.
j Távolítsa el az ilyen készülékeket az időjárás
állomás / a kültéri érzékelő közeléből, vagy ha
a diszplé zavarokat jelez, vegye ki rövid időre
az elemeket az időjárás állomásból / a kültéri
érzékelőből.
81 HU
Page 82
Q
Tisztítás és ápolás
j Tisztítsa meg a készüléket kivül egy puha és
száraz törlőkendővel.
j A tisztításhoz emmiesetre se alkalmazzon
folyadékokat és semmilyen tisztítószert, mivel
azok a készüléket megkárosítják.
j Semmiesetre se locsolja le a kültéri érzékelőz,
pld. kerti öntöző tömlővel. A kültéri érzékelő
csak felülről, az eső ellen védett.
Q
Megsemmisítés
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból áll, melyeket a helyi újrahasznosító
gyűjtőhelyeken tud leadni.
A kiszolgált termék megsemmisítésének lehetőségeiről
tájékozódjon a községi vagy városi önkormányzatnál.
A kiszolgált terméket a környezetvédelem
érdekében ne dobja a háztartási hulla-
dékba, hanem gondoskodjon a szakszerű
hulladékkezelésről. A gyűjtőhelyekről és azok
nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál
tájékozódhat.
82 HU
Page 83
A hibás vagy elhasznált elemeket a 2006 / 66 / EC
irányelv értelmébenreciklálni kell. Juttassa vissza az
elemeket és / vagy a készüléket az ajánlott gyűjtőcégeken keresztül.
Az elemek hibás mentesítése
miatt előálló környezeti
károsodások!
Az elemeket nem szabad a háztartási szeméttel
mentesíteni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelöést ígénylő
hulladékoknak számítanak. A nehézfémek szimbólumai a következők: Cd = kádmium, Hg = higany,
Pb = ólom. Ezért juttassa el az elhasznált elemeket
egy községi gyűjtőhelyre.
Q
Konformitásnyilatkozat
Mi, a Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45
5HP, UK, ezúton saját felelősségünkre nyilatkozzuk,
hogy a termék: Rádióvezérelt időjárásállomás,
modell-sz.: Z29962E / Z29962F, verzió: 04 / 2010,
amelyre ez a nyilatkozat vonatkozik, az
1999 / 5 / EC szabványokkal / szabványos okmányokkal összhangban áll.
Izjava o skladnosti .....................................Stran 108
85 SI
Page 86
Daljinska-vremenska postaja
Q
Uvod
Pred prvim začetkom uporabe se sezna-
nite z izdelkom. V ta namen pozorno
preberite naslednja navodila za uporabo
in varnostna opozorila. Napravo uporabljajte samo
skladno z opisom in le za navedena področja uporabe. To navodilo dobro shranite. Če napravo predate tretjim osebam, jim izročite tudi vse dokumente.
Q
Namen uporabe
Vremenska postaja vam prikazuje notranjo in zunanjo
temperaturo v stopinjah Celzija (°C) ali Fahrenheita
(°F) in notranjo vlažnost zraka v % RH (% relative
humidity = % relativna vlažnost zraka) kot tudi maksimalne in minimalne vrednosti. Ostale prikazane
vrednosti vremenske postaje so vremenska napoved,
čas v 12- / 24-urnem formatu ter datum. Poleg tega
vremenska postaja razpolaga s funkcijo alarma in
koledarja. Uporaba v druge namene ali spreminjanje
naprave ni v skladu z določili in lahko vodi do nevarnosti poškodb oseb in / ali povzročitve škode na
napravi. Za škodo, nastalo pri nestrokovni uporabi,
proizvajalec ne prevzame jamstva. Naprava ni
namenjena za profesionalno uporabo.
86 SI
Page 87
Q
Opis delov
Vremenska postaja
1
vremenski simbol
2
indikator udobja
3
vlažnosti zraka (% RH) (znotraj)
4
prikaz MAX za notranjo / zunanjo temperaturo
5
notranja temperatura
6
prikaz MIN za notranjo / zunanjo temperaturo
7
tipka ZZ / REGISTER
8
datum (dan / mesec)
9
tipka ALARM (alarm)
10
urni čas
11
tipka MEMORY
12
tipka ADJUST (nastavljanje)
13
simbol
14
tipka CLOCK (urni čas)
15
simbol s (DST / poletni čas)
16
prikaz YEAR / DAY (leto / dan v tednu)
17
zunanja temperatura
18
prikaz MAX / MIN za vlažnost zraka
19
vremenski trend
20
priprava za obešanje
21
predalček za baterije
22
podnožje
87 SI
Page 88
Zunanje tipalo
23
kontrolna LED
24
priprava za obešanje
25
predalček za baterije
Q
Tehnični podatki
Vremenska postaja:
Temperaturno merilno
območje (notranja temperatura): 0 - + 50°C
+ 32 - + 122°F
Resolucija temperature: 0,1°C
Merilno območje vlažnosti zraka: 20 - 95 %
Resolucija vlažnosti zraka: 1 %
Radijski signal: DCF
Baterija: 2 x AA 1,5 V
(vsebovana v
obsegu dobave)
Zunanje tipalo:
Temperaturno merilno območje: – 20 - + 60°C
– 4 - + 140°F
VF prenosni signal: 433 MHz
VF doseg prenosa: največ 30 metrov
na odprtem terenu
Baterija: 2 x AA 1,5 V
(vsebovana v
obsegu dobave)
88 SI
Page 89
Q
Obseg dobave
Takoj po razpakiranju obseg dobave prekontrolirajte,
če je dobava popolna in so izdelek in vsi deli v
brezhibnem stanju.
1 x daljinska-vremenska postaja
1 x zunanje tipalo
1 x podnožje (vremenska postaja)
4 x baterija AA, 1,5 V
1 x navodilo za uporabo
Varnost
VSA VARNOSTNA OPOZORILA IN NAVODILA
SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO!
Splošna varnostna
opozorila
J
OTROKE! Otrok z embalažnim materialom
nikoli ne pustite nenadzorovanih. Obstaja
nevarnost zadušitve z embalažnim materialom.
OPOZORILO!
SKA NEVARNOST IN NEVARNOST NESREČ ZA MALČKE IN
ŽIVLJENJ-
89 SI
Page 90
Otroci pogosto podcenjujejo nevarnosti. Ta
izdelek ni igrača.
mŽIVLJENJSKA NEVARNOST! Baterije se
lahko pogoltne, kar je lahko življenjsko nevarno.
Če je nekdo pogoltnil baterijo, je treba takoj
poiskati medicinsko pomoč.
J Otroci ali osebe, ki jih primanjkuje znanja ali
izkušenj v ravnanju z napravo, ali ki so omejeni
v telesnih, senzoričnih ali duševnih zmogljivostih,
naprave ne smejo uporabljati brez nadzora
oziroma samo pod vodstvom druge osebe,
odgovorne za njihovo varnost. Otroke je treba
nadzorovati, da se ne igrajo z napravo.
J Naprave ne uporabljajte v bolnišnicah ali zdra-
vstvenih ustanovah. Tam lahko to vodi do motenj
v delovanju sistemov za ohranjanje življenja.
J Naprave ne izpostavljajte ekstremno močnemu
elektromagnetnemu polju. To lahko ovira delovanje naprave.
J Upoštevajte, da je iz garancije izključena škoda,
ki je posledica neustrezne uporabe, neupoštevanja navodila za uporabo ali posegov s strani
nepooblaščenih oseb, ter deli, ki se hitro obrabijo.
90 SI
Page 91
Varnostna navodila
o baterijah
J Iz naprave odstranite baterije, če naprave dlje
časa ne uporabljate.
J
J Pri vstavljanju pazite na pravilno polarizacijo!
J Kontakte baterije in naprave pred vstavljanjem
J Iztrošene baterije takoj odstranite iz naprave.
J Baterije ne sodijo med hišne odpadke!
J Vsak uporabnik je zakonsko zavezan, da baterije
J Baterije hranite zunaj dosega otrok, ne mečite
J Vse baterije vedno zamenjajte istočasno.
J Uporabljajte samo baterije enakega tipa.
J V primeru neupoštevanja navodil se lahko
POZOR! NEVARNOST EK-
SPLOZIJE! Baterij nikoli ponovno
ne polnite!
Ta je prikazana v predalčkih za baterije.
baterije očistite, če je to potrebno.
Obstaja povečana nevarnost iztekanja!
odstrani skladno s predpisi!
jih v ogenj, ne povzročite kratkega stika baterij
in jih ne razstavljajte.
baterije izpraznijo preko končne napetosti. V tem
primeru obstaja nevarnost iztekanja. Če bi
baterije v Vaši napravi iztekale, jih takoj vzemite
ven, da preprečite škodo na napravi!
91 SI
Page 92
J Izogibajte se stiku s kožo, z očmi in s sluznicami.
Če pridete v stik s kislino iz baterij, prizadeto
mesto sperite z veliko vode in / ali poiščite
zdravniško pomoč!
Q
Pred začetkom uporabe
Q
Splošna navodila
m POZOR! Pri izbiri mesta za postavitev se pre-
pričajte, da vremenska postaja ni izpostavljena
direktnemu sončnemu žarčenju, vibracijam, prahu,
vročini, mrazu in vlagi. Vremenske postaje in
zunanjega tipala ne postavite v bližino virov
vročine, npr. radiatorjev. V nasprotnem primeru
grozi nevarnost, da se bodo naprave poškodovala.
j Naprav ne postavite v bližino virov motenj, kot
so televizijski sprejemniki, računalniki, debeli
zidovi, okna iz termopana itn. Na ta način se
radijski prenos med napravami lahko zmanjša.
j Zagotovite, da sosednje naprave ne obratujejo
z enako frekvenco 433 MHz. Te naprave lahko
povzročajo motnje v radijski povezavi.
j Naprav ne postavite v bližino kovinskih plošč
ali na kovinske plošče. Radijski prenos med
napravami je lahko zmanjšan.
92 SI
Page 93
Radijski signal (DCF):
Signal DCF (oddajnik časovnega signala) je sestavljen iz časovnih impulzov, ki jih oddaja ena najbolj
natančnih ur na svetu – variira le za 1 sekundo v 1
milijonu let, v bližini mesta Frankfurt am Main v
Nemčiji.
Vaša vremenska postaja te signale pod optimalnimi
pogoji sprejema do razdalje, pribl. 1.500 km oddaljene od mesta Frankfurt / Main.
Q
Začetek obratovanja
zunanjega tipala
Vstavljanje baterije:
j Odstranite pokrov predalčka za baterije na
zadnji strani zunanjega tipala.
j V predalček za baterije
bateriji (AA) (vsebovani v obsegu dobave).
Opozorilo: Pazite na pravilno polarizacijo.
Ta je prikazana v predalčku za baterije
(glejte tudi sl. C).
- Zunanje tipalo je zdaj pripravljeno na obratovanje in kontrolna LED
j Zaprite pokrov predalčka za baterije.
25
vstavite dve 1,5 V
23
na kratko posveti.
25
93 SI
Page 94
Montaža vremenske postaje in / ali zunanjega tipala na steno:
Opozorilo: Za ta delovni korak potrebujete vrtalni
stroj.
m POZOR! ŽIVLJENJSKA NEVARNOST IN
NEVARNOST POŠKODB IN POVZROČITVE
MATERIALNE ŠKODE! Pozorno preberite navodilo
za uporabo in varnostna navodila vašega vrtalnega
stroja.
OPOZORILO!
ŽIVLJENJSKA NEVAR-
NOST! Kadar vrtate v steno se prepričajte, da ne
zadenete v električno, plinsko ali vodovodno napeljavo. Preden začnete z vrtanjem v steno, steno po
potrebi prekontrolirajte z napravo za iskanje napeljav.
Q
Uporaba vremenske postaje
Vstavljanje baterije:
j Odprite predalček za baterije
21
na zadnji
strani vremenske postaje.
j V predalček za baterije
21
vstavite dve 1,5 V
bateriji (AA) (vsebovani v obsegu dobave).
Opozorilo: Pazite na pravilno polarizacijo.
Ta je prikazana v predalčku za baterije
21
(glejte tudi sl. B).
j Zaprite pokrov predalčka za baterije.
94 SI
Page 95
Takoj ko so baterije vstavljene, LC prikazovalnik
prikazuje notranjo temperaturo
3
. Vremenska postaja začne sprejemati signal
5
in vlažnost zraka
zunanjega tipala. Po uspešnem sprejemu signala
zunanjega tipala se na LC prikazovalniku po pribl.
1 minuti prikaže zunanja temperatura
17
.
Opozorilo: Med sprejemom ne spreminjajte mesta
postavitve vremenske postaje. V nasprotnem primeru
lahko pride do motenj sprejema.
Vremenska postaja začne po uspešnem sprejemu
signala zunanjega tipala sprejemati radijski signal.
Ta postopek lahko traja do 7 minut in je na LC prikazovalniku prikazan z utripajočim simbolom
13.
Po uspešnem sprejemu radijskega DCF signala je
simbol
13 na LC prikazovalniku stalno prikazan.
Če ob začetku obratovanja sinhronizacija z atomsko
uro ni mogoča, najprej spremenite mesto postavitve
vremenske postaje (npr. postavite jo v bližino okna).
j Če vremenska postaja ne deluje pravilno,
eventualno opravite njen ponovni zagon.
V ta namen pritisnite tipko ADJUST
12
.
Sprejem lahko občutno omejujejo ovire (npr. betonske
stene) ali viri motenj (npr. druge električne naprave).
95 SI
Page 96
Če je sprejem radijskega signala še naprej moten,
lahko urni čas in datum nastavite tudi ročno (glejte
„Ročno nastavljanje urnega časa / datuma“).
Q
Uporaba
Sprejem radijskega DCF signala je na mestu postavitve vremenske postaje lahko moten oz. prekinjen.
V tem primeru imate možnost, da napravo nastavite
ročno.
Q
Ročno nastavljanje
urnega časa / datuma
1. Pritisnite tipko CLOCK 14 in jo držite pritisnjeno
pribl. 3 sekunde. Prikaz ur v prikazu urnega
10
časa
utripa.
2. Pritisnite tipko ADJUST
vrednost.
Nasvet: Tipko ADJUST 12 držite pritisnjeno.
Tako dosežete pospešeno nastavljanje vrednosti.
To hitro nastavitev lahko uporabljate tudi za
naslednje postopke nastavitve.
Če dlje kot pribl. 1 minuto ne pritisnete nobene
tipke, se LC prikazovalnik avtomatsko vrne nazaj
v standardni prikaz.
3. Za potrditev vašega vnosa pritisnite tipko CLOCK
14
. Prikaz minut v prikazu urnega časa 10 utripa.
12
, da nastavite želeno
96 SI
Page 97
4. Ponovite delovna koraka 2 in 3, da nastavite
s
vrednosti za minute, sekunde, leto
8
(mesec in dan).
16
in datum
Opozorilo: Prikaz sekund se da ponastaviti
samo na 00.
5. LC prikazovalnik se takoj nato zopet nahaja v
standardnem prikazu.
Q
Prikaz poletnega časa DST
Poletni čas je na LC prikazovalniku avtomatsko
prikazan s simbolom
15. Če je trenutno poletni
čas ali ne, ura ugotovi preko radijskega DCF signala.
Q
Nastavljanje alarma
j Pritisnite tipko ALARM 9 in jo držite pritisnjeno
pribl. 3 sekunde.
Opozorilo: Če je bil predhodno nastavljen
alarm, se na LC prikazovalniku prikažeta nastavljeni čas alarma in prikaz AL. V nasprotnem
primeru se prikažeta prikaza 0:00 in AL.
j Na kratko pritisnite tipko ALARM
9
. Prikaz ur
utripa.
j Pritisnite tipko ADJUST
12
, da nastavite želeno
vrednost.
j Za potrditev vašega vnosa pritisnite tipko
ALARM
9
. Prikaz minut utripa.
97 SI
Page 98
j Pritisnite tipko ADJUST 12, da nastavite želeno
vrednost.
j Za potrditev vašega vnosa pritisnite tipko
ALARM
9
.
j LC prikazovalnik se vrne nazaj na standardni
prikaz (urni čas
Q
Vklop / izklop alarma
10
).
j Pritisnite tipko ALARM 9 in jo držite pritisnjeno
pribl. 3 sekunde. Nastavljeni čas alarma se
prikaže na LC prikazovalniku.
j Za vklop oz. izklop alarma pritisnite tipko
ADJUST
12
.
Opozorilo: Pri vklopljenem alarmu se nad
prikazom AL pojavi prikaz
.
Opozorilo: Če dlje kot 30 sekund ne pritisnete
nobene tipke, se LC prikazovalnik avtomatsko
vrne nazaj v standardni prikaz.
j Alarmni signal se zasliši za pribl. 2 minuti, takoj
ko je dosežen nastavljen čas alarma. Po preteku
2 minut alarmni signal avtomatsko utihne.
Pritisnite eno od tipk MEMORY
ALARM
9
ali CLOCK 14, da alarmni signal
11
, ADJUST 12,
predčasno izklopite.
Opozorilo: Alarmni signal se zasliši vsak
dan ob nastavljenem urnem času.
98 SI
Page 99
Q
Uporaba funkcija dremanja
j Med alarmnim signalom pritisnite tipko ZZ/RE-
GISTER
j Alarmni signal utihne in prikaz Z
7
, da aktivirate funkcijo dremanja.
Z
utripa. Alar-
mni signal se zasliši še 2 x v razmaku 5 minut.
Opozorilo: Alarmni signal se zasliši vsak
dan ob nastavljenem urnem času.
Q
Prikaz temperature
Na LC prikazovalniku sta prikazani tako aktualna
notranja
5
kot tudi zunanja temperatura 17.
j Pritisnite tipko ADJUST
12
in jo držite pritisnjeno
pribl. 3 sekunde. Prikaz °C utripa.
j Za izbiranje med temperaturnima lestvicama v
°C in °F pritisnite tipko ADJUST
12
.
j Za potrditev vašega vnosa pritisnite tipko
MEMORY
Q
Prikaz vlažnosti zraka
11
.
Aktualna vlažnost zraka 3 je prikazana na LC
prikazovalniku. Z indikatorjem udobja
2
je vlažnost
zraka razdeljena v tri kategorije.
99 SI
Page 100
Prikazi imajo naslednje pomene:
WET = vlažnost zraka
COMFORT = vlažnost zraka
DRY = vlažnost zraka
Q
Začetek uporabe
3
> 75 %
3
45 - 75 %,
3
< 45 %
vremenske napovedi
Opozorilo: Prosimo, da dodatno upoštevate
vremensko napoved vaše lokalne vremenske službe.
Če bi prišlo do diskrepanc med napravo in vašo
lokalno vremensko službo, se prosimo ravnajte po
vaši lokalni vremenski službi.
j Pritisnite tipko ADJUST
pribl. 3 sekunde. Odvisno od izbire utripa prikaz °C ali °F.
j Pritisnite tipko CLOCK
simbola
1
utripa.
j Pritisnite tipko ADJUST
vreme.
Na razpolago so vam naslednji vremenski
simboli:
oblačno
100 SI
12
in jo držite pritisnjeno
14
. Prikaz vremenskega
12
, da nastavite aktualno
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.