Auriol Z29620A-B User Manual [cs, pl, en, de]

LCD RADIO-CONTROLLED CLOCK
Operation and Safety Notes
ZEGAR ŚCIENNY LCD
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
RÁDIÓVEZÉRELT LCD-FALIÓRA
Kezelési és biztonsági utalások
RADIJSKO VODENA STENSKA LCD URA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
LCD NÁSTĚNNÉ HODINY
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
NÁSTENNÉ HODINY
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
LCD-FUNKWANDUHR
4
Z29620A Z29620B
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 13 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 22 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 31 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 40 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 48 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 56
Z29620A
15 14 13
1 2 3
4
12
11
DATE WT MONTH DAY MOON TEMP
AM PM
7810
5
69
22
21
20
16
17 18
19
3 3
Z29620B
15
14
13
21
MOON
3
4
7
12
11
DATE WT MONTH DAY TEMP
AM PM
5
68910
16
4
22
21
17
18
1920
Table of Contents
Proper Use .....................................................................................................................................Page 6
Description of Parts ................................................................................................................Page 6
Technical Data .............................................................................................................................Page 6
Scope of delivery......................................................................................................................Page 6
Safety
General Safety Information ................................................................................................................Page 6
Safety Instructions for Batteries ..........................................................................................................Page 7
Before Initial Use
Setting up Devices ...............................................................................................................................Page 7
Installing the LCD radio-controlled clock ...........................................................................................Page 8
Starting the LCD radio-controlled clock .............................................................................................Page 8
Operation
Reception of DCF radio signal ...........................................................................................................Page 9
Setting the time / date / month / year manually.................................................................................Page 9
Displaying universal time ....................................................................................................................Page 9
Using the 12 / 24-hour display ..........................................................................................................Page 10
Setting the alarm .................................................................................................................................Page 10
Activating / Deactivating the alarm ....................................................................................................Page 10
Switching off the alarm signal ............................................................................................................Page 11
Setting the day of the week display ...................................................................................................Page 11
Displaying the temperature in °C / °F ...............................................................................................Page 11
Phases of the moon .............................................................................................................................Page 11
Displaying summertime .......................................................................................................................Page 11
Changing the battery ..........................................................................................................................Page 11
Troubleshooting ........................................................................................................................Page 11
Cleaning and Maintenance .............................................................................................. Page 12
Disposal ............................................................................................................................................Page 12
Information
Declaration of Conformity ..................................................................................................................Page 12
5 GB
Proper Use / Description of Parts / Technical Data / Scope of delivery / Safety
LCD Radio-Controlled Clock
Proper Use
The LCD radio-controlled clock shows the time in 12 / 24-hour mode (in hours, minutes and seconds), the day of the week, the date, the phase of the moon and the room temperature. The radio-controlled clock also has an alarm function (weekday, weekend). The clock is only suitable for operation in enclosed spaces at normal room temperature. The device is not intended for commercial use.
Description of Parts
1
Time display
2
Radio icon
3
Battery icon
4
Summertime icon
5
Temperature scale (°C / °F)
6
Inside temperature
7
Phase of the moon
8
Day of the week display
9
Month display
10
Date display
11
Calendar
12
Weekend alarm icon
13
PM icon (afternoons)
14
AM icon (mornings)
15
Weekday alarm icon
16
Mounting hole
17
DOWN button
18
UP button
19
Base
20
Battery compartment cover
21
WAVE button
22
MODE button (set)
Technical Data
Type of battery: 1 x Mignon 1.5 V / AA
Dimensions:
Z29620A: approx. 22.5 x 19.5 x 2.7 cm
(W x H x D)
Z29620B: approx. ø 22.5 x 2.7 cm (D)
Colour:
Z29620A: anthracite / black Z29620B: black / silver brushed
Scope of delivery
1 LCD Radio-Controlled Clock 1 battery Mignon 1.5 V
, AA
1 operating instructions
Safety
Please read all safety information and instructions. Failure to comply with the safety information and instructions may result in, fire and / or severe injuries.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
General Safety Information
DANGER TO
LIFE AND ACCIDENT HAZARD FOR TODDLERS AND SMALL
CHILDREN! Never allow children to play
unsupervised with the packaging material. There is a danger of suffocation from the packaging material. Children frequently underestimate the dangers. Children should be kept away from the product at all times. This is not a toy.
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without
6 GB
Safety / Before Initial Use
supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must never be allowed to play with the device.
DANGER TO LIFE! Batteries
can be swallowed, which may represent a
danger to life. If a battery has been swallowed, medical help is required immediately.
Do not use the device if it is damaged. Damaged
devices represent a danger of death!
Do not use the device in hospitals
or medical facilities, as otherwise this may result
in malfunctions of life-support systems.
Do not expose the device to
– extreme temperatures, – strong vibrations, – heavy mechanical loads, – direct sunlight, – moisture. Otherwise there is a danger that the device will be damaged.
Please prevent the housing of the device from
rubbing to strongly against textiles. This may result in static charges and affect the results of the measurements.
Please note that the guarantee does not cover
damage caused by incorrect handling, non­compliance with the operating instructions or interference with the device by unauthorised individuals.
Under no circumstances should you take the
device apart. Improper repairs may place the user in considerable danger. Repairs should only be carried out by specialist personnel.
Safety Instructions for Batteries
Remove the battery from the device if it is not
going to be used for a prolonged period.
CAUTION! DANGER OF EXPLO-
SION! The batteries must never be recharged!
CAUTION! RISK OF EXPLO-
SION! Use batteries of the indi­cated type only. Otherwise there is
a risk of an explosion.
When inserting the battery, ensure the correct
polarity! This is shown in the battery compartment.
If necessary, clean the battery and device
contacts before inserting the battery.
Remove a spent battery immediately from the
device. There is an increased danger of leaks!
If the above instructions are not complied with,
the battery may discharge itself beyond its end voltage. There is then a danger of leaking. If the battery has leaked inside your device, you should remove it immediately in order to prevent damage to the device!
Batteries must not be disposed of in the normal
domestic waste!
Every consumer is legally obliged to dispose of
batteries in the proper manner!
Keep batteries away from children; do not throw
batteries in the fire, short-circuit batteries or take them apart.
Avoid contact with the skin, eyes and mucous
membranes. Any parts of the body coming into contact with battery acid should be rinsed off with copious amounts of water and / or a doctor contacted if necessary!
Before Initial Use
Setting up Devices
CAUTION! When selecting a location to set
up the device, please ensure that it is not exposed to any direct sunlight, vibrations, dust, heat, cold or moisture. Do not place the device close to sources of heat, e.g. radiators. Otherwise it may be damaged.
Make sure that the device is standing safely on
a stable surface.
Make sure that the device is mounted properly
if installed on a wall. A falling clock could injure people or cause damage to the device itself or to other objects.
Stand the radio-controlled clock on its base 19
or mount it on the wall.
Place the clock on a level, horizontal surface.
7 GB
Before Initial Use
Do not stand the device on valuable or sensitive
surfaces without suitable protection. The surface may otherwise be damaged.
Do not place the device anywhere near to sources
of interference such as televisions, computers, thick walls, etc. These may hinder reception of the radio signal.
Do not use the clock in reinforced concrete
buildings, e. g. airports, high-rises, factories or basements. This can seriously disrupt reception of the radio signal.
Do not start radio reception in a moving vehicle,
e. g. car or train. Reception of the radio signal by the device can disrupt the vehicle electronics.
Do not expose the clock to temperatures below
--10 °C for any length of time. This can seriously affect the reception range of the device.
Installing the LCD
radio-controlled clock
Note: You will need a drill, suitable assembly
material and a screwdriver for installation.
CAUTION! DANGER TO LIFE AND RISK
OF INJURY; RISK OF DAMAGE TO PROPERTY! Please read the operating and safety instructions for your drill carefully.
DANGER TO LIFE! Please
ensure that you do not drill into any electrical wiring, gas or water pipes in the wall. If necessary, carry out checks with a wire, pipe and stud detector before you drill into a wall.
Starting the LCD
radio-controlled clock
Note: Remove the insulating strip before using the
product for the first time.
Open the battery compartment cover 20 on
the back of the device.
Insert a Mignon 1.5 V / AA type battery.
Note: Make sure that the polarity is correct
when you insert the battery. This is indicated in the battery compartment.
Close the battery compartment cover 20.
As soon as the battery is inserted, reception of the radio signal begins. Note: Do not alter the position of the radio-controlled clock during reception of the signal. This may disrupt reception.
Radio Signal (DCF):
The DCF signal (time signal transmitter) consists of time pulses emitted by one of the most accurate clocks in the world close to Frankfurt / Main, Germany – this varies by 1 second in a million years.
Your radio-controlled clock receives these signals under ideal conditions up to a distance of approx. 1,500 km around Frankfurt / Main. Reception of the radio signal generally takes approx. 3–10 minutes.
If it does not work properly, restart the radio-
controlled clock. To do this, keep the WAVE button
21
pressed for approx. 3 seconds.
Find a suitable place to install the radio-controlled
clock.
Mark the drill hole on the wall.
CAUTION! DANGER OF INJURY! Refer
to the operating instructions for your electric drill. Drill the hole with a drill. Insert a suitable dowel into the drill hole. Use a screwdriver to insert a suitable screw. Hang the radio-controlled clock on the screw
using the mount
8 GB
16
.
Reception can be considerably impaired by obstacles (e.g. concrete walls) or sources of interference (e.g. other electrical devices). If necessary, change the location of the radio clock (e.g. by putting it near a window) if you have problems with reception.
Operation
Reception of DCF radio signal
The radio-controlled clock automatically starts to search for the DCF radio signal. The radio icon on the LCD indicates that the clock is searching for the radio signal. Note: Reception of the radio signal may be seriously disrupted in reinforced concrete buildings (see “Setting up Devices”).
It is also possible to start reception of the DCF radio signal manually on the clock.
Press and hold down the WAVE button 21 for
3 seconds. The radio-controlled clock attempts
to pick up the DCF radio signal. This process
takes a few minutes and is indicated by the
flashing radio icon
Note: If the radio-controlled clock cannot pick up the DCF radio signal on account of an error or the distance from the transmitter, etc., it is also possible to set the time manually. As soon as reception of the DCF signal is successful, the manual settings are overwritten.
2 on the LCD.
2
Setting the time / date /
month / year manually
1. Keep the WAVE button 21 pressed for approx. 3 seconds. The radio icon
2. Keep the WAVE button approx. 3 seconds to interrupt reception of the radio signal.
3. Keep the MODE button 2 seconds. The time zone display flashes. Press the UP required time zone.
Note: The default setting of the time zone (00)
is GMT+1. Calculate the required time zone from this.
4. Confirm your setting by pressing the MODE button
18
or DOWN button 17 to set the
22
. The hours display flashes. Press the
2 flashes.
21
pressed again for
22
pressed for approx.
Operation
18
UP
or DOWN button 17 to set the required
hour.
Tip: If you keep the UP
pressed, the settings are made faster. You can also use this fast setting option for subsequent settings. If you do not press any button for 60 seconds, the LCD automatically reverts to the standard display.
5. Confirm your setting by pressing the MODE button
6. Repeat steps 4 and 5 to set the minutes, year, month
22
. The minutes display flashes.
9
and date 10.
Displaying universal time
Note: The display showing the names of the
towns and times will appear in the LC display in place of the day of the week display display
Press the MODE button 22 briefly three times. Press the MODE button 22 and hold it down
Press the buttons UP 18 or DOWN 17 to
Press and hold down the UP button 18 for ap-
9
and date display 10.
for two seconds. The name of the town and the time will flash.
select the town you wish to have. Note: You can manually change individual towns to daylight saving time - even if they do not officially have daylight saving time.
prox. 2 seconds to set the town in question to daylight saving time if necessary. The local time in question will be moved forward by one hour or put back by one hour. Note: The following towns do not have any official daylight saving time:
Cities Dis-
play
1 Alaska AL –9 Manual Set ±1H 2 Honolulu HN –10 Manual Set ±1H 3 Vancouver VA –8 Manual Set ±1H 4 Los Angeles LA –8 Manual Set ±1H 5 St. George SG –7 Manual Set ±1H 6 Chicago CH –6 Manual Set ±1H
18
or DOWN button 17
8
, month
UTC Sum-
mer / Winter Time
9 GB
Operation
Cities Dis-
play
UTC Sum-
mer / Winter Time
7 Toronto TO –5 Manual Set ±1H 8 New York NY –5 Manual Set ±1H 9 Rio de
RI –3 Manual Set ±1H
Janeiro 10 London LO +0 DCF schedule 11 Frankfurt FF +1 DCF schedule 12 Paris PA +1 DCF schedule 13 Madrid MA +1 DCF schedule 14 Rome RO +1 DCF schedule 15 Zurich ZU +1 DCF schedule 16 Cairo CA +2 DCF schedule 17 Moscow MO +3 DCF schedule 18 Dubai DU +4 Manual Set ±1H 19 India IN +5.5 Manual Set ±1H 20 Bangkok BK +7 Manual Set ±1H 21 Hong Kong HK +8 Manual Set ±1H 22 Beijing BJ +8 Manual Set ±1H 23 Tokyo TY +9 Manual Set ±1H 24 Adelaide AD +9.5 Manual Set ±1H 25 Sydney SY +10 Manual Set ±1H 26 Auckland AK +12 Manual Set ±1H
Press the MODE button 22 to confirm the setting. Press the MODE button 22 three times. Press and hold down the MODE button 22 for
approx. 2 seconds. The day of the week month
9
and date displays 10 will appear in
8
,
the display.
Setting the alarm
Weekday alarm:
The weekday alarm is active every day from Monday to Friday.
1. Press the MODE button
22
once briefly. The
adjusted alarm time is indicated in the LC display.
2. Press the MODE button
22
and keep it pressed
for approx. 2 seconds. The hours display flashes.
3. Press the UP the required hour. Press the MODE button
18
or DOWN button 17 to set
22
to confirm your setting.
4. The minutes display flashes. Repeat step 3 to set the minutes.
Weekend alarm:
The weekend alarm is active on both days from Saturday to Sunday.
1. Press the MODE button radio-controlled clock is in time display Press the MODE button
22
twice briefly if the
1
22
once briefly if the
mode.
radio-controlled clock is in weekday alarm mode.
2. Press and keep the MODE button
22
pressed for
approx. 2 seconds. The hours display flashes.
3. Press the UP the required hour. Press the MODE button
18
or DOWN button 17 to set
22
to confirm your setting.
4. The minutes display flashes. Repeat step 3 to set the minutes.
Activating / Deactivating
the alarm
Using the 12 / 24-hour display
While time display 1 is indicated press the
UP button 24-hour format.
Note: The AM icon
mornings in 12-hour format. The PM icon the LCD stands for afternoons in 12-hour format.
10 GB
18
to switch between 12- hour and
14
on the LCD stands for
13
on
Press the MODE button 22 briefly once / twice
to enter weekday alarm mode / weekend alarm mode.
Press the UP 18 or DOWN button 17. The
weekday alarm icon alarm icon
12 appears on the LCD. The
15 or the weekend
alarm has been activated.
Press the UP 18 or DOWN button 17 again.
The weekday alarm icon alarm icon
12 disappears from the LCD.
15 or the weekend
The alarm has been deactivated.
Switching off the alarm signal
Operation / Troubleshooting
Press any button when the alarm is ringing to stop
the alarm signal. There is no need to reactivate the alarm. It switches itself on automatically according to the chosen weekly setting.
Note: The alarm is ringing for one minute.
Setting the day of the week
display
The day of the week 8 can be displayed in various languages. The standard setting is German.
Press the DOWN button 17 and keep it pressed.
In the day of the week display ation for the current language appears. Release the DOWN button
17
when the abbreviation
for your chosen language appears. The following languages are available: EN = English GE = German FR = French IT = Italian SP = Spanish DU = Dutch
8
, the abbrevi-
Full moon Waning
gibbous
New moon Waxing
crescent
Last quarter Waning
crescent
First quarter Waxing
gibbous
Displaying summertime
Summertime is automatically indicated on the LCD by the summertime icon
4. The clock receives the information as to whether it is summertime or not from the DCF radio signal. You can also adjust the summertime manually (see “Displaying universal time”). Note: Reception of the radio signal may be seriously disrupted in reinforced concrete buildings.
Changing the battery
The battery icon 3 appears on the LCD when the battery is low. Make sure that you replace the battery promptly.
Displaying the temperature
in °C / °F
The current inside temperature 6 is indicated on the LCD.
Press the DOWN button 17 to switch between
the Celsius and Fahrenheit temperature scales
Phases of the moon
The radio-controlled clock indicates the current phase of the moon The following icons can be displayed:
7
on the LCD.
Open the battery compartment cover 20 on
the back of the device. Remove the used battery. Insert a Mignon 1.5 V / AA type battery.
Note: Make sure that the polarity is correct
when you insert the battery. This is indicated in
the battery compartment.
5
.
Close the battery compartment cover 20.
Troubleshooting
This appliance has delicate electronic compo-
nents. This means that if it is placed near an
object that transmits radio signals, it could cause
interference. This could be, for example, mobile
telephones, walkie talkies, CB radios, remote
11 GB
Troubleshooting / Cleaning and Maintenance / Disposal / Information
controls and microwaves. If the display indicates a problem, move such objects away from it.
Electrostatic charge can lead to the appliance
failing. In cases of the appliance failing to work remove the batteries for a short while and then replace them.
Cleaning and Maintenance
Under no circumstances should you use liquids
or detergents, as these will damage the device.
The device should only be cleaned on the
outside with a soft dry cloth.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries at a local collection point.
Information
Declaration of Conformity
We, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, hereby declare under our sole responsibility that the product: LCD Radio-Controlled Clock, Model No.: Z29620A, Z29620B, Version: 12 / 2011, to which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of 1999 / 5 / EC.
The complete declaration of conformity can be viewed at: www.milomex.com
EMC
Faulty or used batteries must be recycled in accord­ance with Directive 2006 / 66 / EC. Please return the batteries and / or the device to the available collection points.
Environmental damage through
Pb
Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury,
12 GB
incorrect disposal of the batteries!
Spis zawartości
Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem ..................................................... Strona 14
Opis elementów ................................................................................................................... Strona 14
Dane techniczne....................................................................................................................Strona 14
Zawartość zestawu ...........................................................................................................Strona 14
Bezpieczeństwo
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ......................................................................... Strona 14
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa związane zbateriami ................................................Strona 15
Przed uruchomieniem urządzenia
Ustawienie urządzenia .................................................................................................................. Strona 16
Montaż zegara ściennego LCD .................................................................................................... Strona 16
Uruchomienie zegara ściennego LCD .......................................................................................... Strona 16
Obsługa
Odbiór sygnału radiowego DCF .................................................................................................. Strona 17
Ustawianie czasu / daty / miesiąca / roku .................................................................................... Strona 17
Wyświetlanie czasu na świecie .................................................................................................... Strona 18
Zastosowanie wskaźnika 12 / 24-godzinnego ...........................................................................Strona 18
Ustawianie alarmu ......................................................................................................................... Strona 19
Aktywacja / dezaktywacja alarmu ............................................................................................... Strona 19
Wyłączanie sygnału alarmu ......................................................................................................... Strona 19
Ustawianie wskaźnika dnia tygodnia ........................................................................................... Strona 19
Wskazywanie temperatury w ˚C / ˚F .......................................................................................... Strona 20
Fazy księżyca ................................................................................................................................. Strona 20
Wskazywanie czasu letniego ....................................................................................................... Strona 20
Wymiana baterii ............................................................................................................................ Strona 20
Usuwanie błędów .............................................................................................................. Strona 20
Czyszczenie i konserwacja ......................................................................................... Strona 20
Utylizacja ...................................................................................................................................Strona 21
Informacje
Deklaracja zgodności .................................................................................................................... Strona 21
13 PL
Zastosowanie … / Opis … / Dane … / Zawartość zestawu / Bezpieczeństwo
Zegar ścienny LCD
Zastosowanie zgodne
zprzeznaczeniem
Zegar ścienny LCD sterowany radiowo wskazuje czas w trybie 12 / 24- godzinnym (w godzinach, minutach isekundach), dzień tygodnia, datę, fazę księżyca oraz temperaturę w pomieszczeniu. Ponadto zegar posiada funkcję budzenia (dzień tygodnia, weekend). Urządzenie nadaje się do użytku wyłącz­nie wpomieszczeniach zamkniętych, wnormalnej temperaturze pokojowej. Urządzenie nie jest prze­znaczone do celów zarobkowych.
Opis elementów
1
Wskazanie czasu
2
Symbol radia
3
Symbol baterii
4
Symbol czasu letniego
5
Skala temperatury (°C / °F)
6
Temperatura wewnętrzna
7
Faza księżyca
8
Wskazanie dnia tygodnia
9
Wskazanie miesiąca
10
Wskazanie daty
11
Kalendarz
12
Symbol alarmu weekendowego
13
Symbol PM (po południu)
14
Symbol AM (przed południem)
15
Symbol alarmu w dniu tygodnia
16
Otwór do zawieszenia zegara
17
Przycisk DOWN („w dół”)
18
Przycisk UP („w górę”)
19
Stopka
20
Pokrywa komory na baterię
21
Przycisk WAVE („fala”)
22
Przycisk MODE („nastawianie”)
Dane techniczne
Typ baterii: 1 x Mignon 1,5 V / AA
Wymiary:
Z29620A: ok. 22,5 x 19,5 x 2,7 cm
(szer. x wys. x głęb.)
Z29620B: ok. ø 22,5 x 2,7 cm (głęb.)
Kolor:
Z29620A: antracytowy / czarny Z29620B: czarny / srebrny szczotkowany
Zawartość zestawu
1 zegar ścienny LCD 1 bateria Mignon 1,5 V
, AA
1 instrukcja obsługi
Bezpieczeństwo
Należy przeczytać wszyst­kie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje. Niedokładne przestrzeganie wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz instrukcji może spowodować pożar i / lub poważne obrażenia ciała.
WSZYSTKIE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ INSTRUKCJE NALEŻY ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ!
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA LUB ODNIESIENIA OBRAŻEŃ
PRZEZ DZIECI! Nie pozostawiać dzieci z
materiałami opakowaniowymi bez nadzoru. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia materia­łem opakowaniowym. Dzieci często nie dostrze­gają niebezpieczeństwa. Dzieci nie powinny mieć dostępu do produktu. Produkt nie jest zabawką.
14 PL
Bezpieczeństwo
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
przez osoby (włącznie z dziećmi) oograniczo­nej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej oraz przez osoby nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy wzakresie jego obsługi, chyba że osoby te będą mieć zapew­niony nadzór ze strony osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub otrzymają od niej odpowiednie instrukcje dotyczące używania urządzenia. Należy pilnować, aby dzieci nie używały urządzenia do zabawy.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
UTRATY ŻYCIA! Baterie mogą zostać
połknięte, co stwarza zagrożenie dla życia. W razie połknięcia baterii natychmiast skorzystać zpomocy medycznej.
Nie należy używać urządzenia, gdy jest ono
uszkodzone. Uszkodzone urządzenia stwa­rzają niebezpieczeństwo utraty życia wskutek porażenia prądem elektrycznym!
Nie należy używać urządze-
nia w szpitalach i placówkach medycznych.
Może zakłócać pracę systemów podtrzymy­wania życia.
Nie narażać urządzenia na: – działanie skrajnych temperatur, – silne wibracje, – silne obciążenia mechaniczne, – bezpośrednie promieniowanie słoneczne, – działanie wilgoci. W przeciwnym wypadku występuje niebezpie-
czeństwo uszkodzenia urządzenia.
Unikać silnego pocierania obudowy urządzenia
otekstylia. Może to prowadzić do powstawa­nia ładunków statycznych iwpływać na wynik pomiaru.
Należy pamiętać, że uszkodzenia spowodo-
wanie nieodpowiednią obsługą, nieprzestrze­ganiem instrukcji obsługi lub ingerencją osób nieautoryzowanych są wyłączone zgwarancji.
Wżadnym wypadku nie należy rozbierać
urządzenia na części. Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą być przyczyną poważnych zagrożeń dla użytkownika. Wykonywanie napraw należy zlecać wyłącznie specjalistom.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa związane zbateriami
Jeżeli urządzenie nie jest używane przez dłuż-
szy czas, baterię należy wyjąć.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO EKSPLOZJI! Baterii nie należy ponownie ładować!
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO WYBUCHU! Używać
wyłącznie baterii wskazanego typu. Wprzeciwnym wypadku występuje niebezpie­czeństwo eksplozji.
Podczas wkładania baterii do urządzenia
należy zwrócić uwagę na prawidłowe ułożenie biegunów! Prawidłowe ułożenie jest wskazane wkomorze na baterie.
Wrazie potrzeby przed założeniem oczyścić
styki baterii iurządzenia.
Zużytą baterię natychmiast wyjąć z urządze-
nia. Wprzeciwnym razie istnieje podwyższone niebezpieczeństwo wycieku!
Nieprzestrzeganie wymienionych zaleceń
może spowodować rozładowanie baterii poza jej napięcie końcowe. Istnieje wówczas niebez­pieczeństwo wycieku. Wprzypadku wystąpienia wycieku zbaterii znajdującej się wurządzeniu należy ją natychmiast wyjąć, aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia!
Zużytych baterii nie wyrzucać razem zodpa-
dami domowymi!
Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany
do prawidłowego usuwania baterii do odpadów!
Baterie należy przechowywać wmiejscu nie-
dostępnym dla dzieci, nie należy wrzucać ich do ognia, rozbierać na części lub powodować zwarcia.
Unikać kontaktu ze skórą, oczami ibłonami ślu-
zowymi. W razie kontaktu zkwasem akumula­torowym przemyć miejsce dużą ilością wody i / lub udać się do lekarza!
15 PL
Przed uruchomieniem urządzenia
Przed uruchomieniem
urządzenia
Ustawienie urządzenia
OSTROŻNIE! Przy wyborze miejsca ustawie-
nia należy zadbać, aby urządzenie nie było nara­żone na bezpośrednie promieniowanie słoneczne, wibracje, pył, działanie skrajnie wysokich lub niskich temperatur oraz wilgoci. Nie należy ustawiać urzą­dzenia wpobliżu źródeł wysokich temperatur, na przykład grzejników. W przeciwnym wypadku wystę­puje niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia.
Zadbać, aby urządzenie było bezpiecznie
ustawione na stabilnym podłożu.
Wprzypadku instalacji na ścianie zadbać
oprawidłowe zawieszenie urządzenia. Upadek mógłby spowodować obrażenia ciała, uszko­dzenie urządzenia lub innych przedmiotów materialnych.
Zegar należy ustawić na stopce 19 lub zamon-
tować na ścianie.
Ustawić urządzenie na równej, poziomej
powierzchni.
Nie ustawiać urządzenia na wartościowych
lub delikatnych powierzchniach bez odpowied­niej ochrony. W przeciwnym razie mogą one zostać uszkodzone.
Nie ustawiać urządzenia wpobliżu źródeł
zakłóceń takich jak telewizory, komputery, grube mury itp. Mogą one powodować ograniczenie odbioru sygnału radiowego.
Nie ustawiać urządzenia wbudynkach zżela-
zobetonu, na przykład wportach lotniczych, wieżowcach, fabrykach lub wpiwnicach. Wtakich miejscach odbiór sygnału radiowego może być znacznie utrudniony.
Nie uruchamiać urządzenia wpojazdach bę-
dących wruchu, na przykład wsamochodzie lub wpociągu. Odbiór sygnału radiowego może powodować zakłócenia elektroniki pojazdu.
Nie narażać urządzenia na działanie tempera-
tur poniżej -10 °C przez dłuższy czas.
Montaż zegara ściennego LCD
Wskazówka: Do wykonania tej czynności
potrzebna jest wiertarka, jak również odpowiedni materiał montażowy iśrubokręt.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
UTRATY ŻYCIA, ODNIESIENIA OOBRAŻEŃ CIAŁA ORAZ POWSTANIA SZKÓD MATE­RIALNYCH! Uważnie przeczytać wskazówki do-
tyczące obsługi ibezpieczeństwa wiertarki.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
UTRATY ŻYCIA! Upewnić się, że podczas wier-
cenia nie zostaną uszkodzone przewody elek­tryczne, gazowe lub wodociągowe. Wrazie potrzeby przed wierceniem użyć wykrywacza przewodów.
Wybrać odpowiednie miejsce do zamontowa-
nia zegara.
Zaznaczyć na ścianie miejsce wiercenia
otworu.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! Zapoznać się zinstrukcją obsługi wiertarki.
Wywiercić otwór za pomoc wiertarki. Do wywierconego otworu wprowadzić odpo-
wiedni kołek.
Za pomocą śrubokrętu wkręcić odpowiednią
śrubę.
Zawiesić zegar na śrubie, używając otworu do
zawieszenia
16
.
Uruchomienie zegara
ściennego LCD
Wskazówka: Przed uruchomieniem zegara usu-
nąć pasek ochronny.
Otworzyć pokrywę komory na baterię 20
znajdującą się na tylnej ściance urządzenia.
Włożyć baterię typu Mignon 1,5 V / AA.
Wskazówka: Zwrócić uwagę na prawidłowe
ułożenie biegunów. Prawidłowe ułożenie jest wskazane wkomorze na baterie.
Zamknąć pokrywę komory na baterię 20.
16 PL
Przed uruchomieniem urządzenia / Obsługa
Gdy tylko zostanie włożona bateria, zegar rozpo­czyna odbieranie sygnału radiowego. Wskazówka: Wtrakcie odbierania sygnału radiowego nie należy zmnieniać miejsca ustawie­nia zegara. Wprzeciwnym razie może dojść do zakłóceń odbioru.
Sygnał radiowy (DCF):
Sygnał DCF (nadajnik sygnału czasowego) składa się zimpulsów czasowych wysyłanych przez jeden znajdokładniejszych zegarów świata znajdujący się wpobliżu Frankfurtu nad Menem wNiemczech – dokładność zegara oscyluje wokół 1 sekundy na milion lat.
Woptymalnych warunkach zegar odbiera sygnały zodległości do ok. 1500km od Frankfurtu nad Menem. Odbiór sygnału radiowego trwa zreguły około 3–10 minut.
Ewentualnie można ponownie uruchomić zegar,
jeżeli nie działa on prawidłowo. Wtym celu nacisnąć przycisk WAVE przez około 3 sekundy.
Odbiór sygnału może zostać znacznie ograniczony przez przeszkody (na przykład ściany betonowe) lub źródła zakłóceń (na przykład inne urządzenia elektryczne). Jeżeli wystąpią problemy zodbiorem sygnału, należy zmienić miejsce ustawienia zegara (np. bliżej okna).
21
iprzytrzymać
Obsługa
Odbiór sygnału
radiowego DCF
Zegar automatycznie rozpoczyna wyszukiwanie sygnału radiowego DCF. Wyszukiwanie jest sygnalizo­wane za pomocą migającego symbolu radia Wskazówka: W budynkach zżelazobetonu odbiór sygnału radiowego może być mocno utrud­niony (zobacz „Ustawienie urządzenia”).
Odbiór sygnału radiowego DCF można również uruchomić ręcznie.
2.
Nacisnąć przycisk WAVE 21 iprzytrzymać
przez 3 sekundy. Zegar wykona próbę odbioru sygnału radiowego DCF. Proces ten trwa kilka minut ijest sygnalizowany na wyświetlaczu LCD poprzez migający symbol radia
Wskazówka: Wprzypadku gdy zegar nie jest wstanie odebrać sygnału radiowego DCF zpowodu błędów, zbyt dużej odległości od nadajnika itp., ist­nieje możliwość ręcznego ustawienia czasu. Gdy tylko powiedzie się odbiór sygnału radiowego DCF, wartości wprowadzone ręcznie zostaną nadpisane.
2.
Ustawianie czasu / daty /
miesiąca / roku
1. Nacisnąć przycisk WAVE 21 iprzytrzymać przez około 3 sekundy. Symbol radia zacznie migać
2. Ponownie nacisnąć przycisk WAVE trzymać przez około 3 sekundy, aby przerwać odbiór sygnału radiowego.
3. Nacisnąć przycisk MODE przez około 2 sekundy. Wskaźnik strefy czaso­wej zacznie migać. Naciskając przycisk UP wzgl. DOWN sową.
Wskazówka: Standardowe ustawienie strefy
czasowej (00) odpowiada strefie GMT+1. Na tej podstawie należy obliczyć lokalną strefę czasową.
4. Potwierdzić wprowadzoną wartość, naciskając przycisk MODE migać. Nacisnąć przycisk UP DOWN
Wskazówka: Przytrzymać przycisk UP
wzgl. DOWN skać przyspieszone nastawianie wartości. Przy­spieszone nastawianie można wykorzystać również podczas nastawiania kolejnych warto­ści. Jeżeli wciągu 60 sekund nie zostanie naci­śnięty żaden przycisk, wyświetlacz LCD powróci automatycznie do wskazania standar­dowego.
2.
22
iprzytrzymać
17
, ustawić żądaną strefę cza-
22
. Wskaźnik godziny zacznie
18
wzgl.
17
, aby ustawić żądaną wartość.
17
. W ten sposób można uzy-
21
iprzy-
18
18
17 PL
Obsługa
5. Potwierdzić wprowadzoną wartość, naciskając przycisk MODE migać.
6. Powtórzyć kroki 4 oraz 5, aby nastawić warto­ści dla minuty, roku, miesiąca
22
. Wskaźnik minut zacznie
9
oraz daty 10.
Wyświetlanie czasu na świecie
Wskazówka: Nazwy miast iczasy lokalne wyświe-
tlane są na wyświetlaczu LCD w miejsce wskazania dnia tygodnia
Trzy razy nacisnąć krótko przycisk MODE 22. Nacisnąć przycisk MODE 22 iprzytrzymać
przez dwie sekundy. Nazwa miasta iwskaza­nie czasu zaczną migać.
Nacisnąć przycisk UP 18 lub DOWN 17, aby
wybrać żądane miasto.
Wskazówka: Istnieje możliwość ręcznego
przestawienia poszczególnych miast na czas letni – także wówczas, gdy oficjalnie nie posia­dają one czasu letniego.
Nacisnąć przycisk UP 18 iprzytrzymać przez
ok. 2 sekundy, aby przestawić dane miasto na czas letni. Wybrany czas lokalny zostanie przestawiony ogodzinę do przodu lub do tyłu.
Wskazówka: Następujące miasta oficjalnie
nie posiadają czasu letniego:
8
, miesiąca 9 i daty 10.
11
12
13
14
15
16
17
18 19 20 21 22 23 24 25 26
Miasta
Frankfurt
Paryż
Madryt
Rzym
Zurych
Kair
Moskwa
Dubaj Indie Bangkok Hongkong Pekin Tokio Adelajda Sydney Auckland
Wyświe­tlenie
FF +1 Sygnał
PA +1 Sygnał
MA +1 Sygnał
RO +1 Sygnał
ZU +1 Sygnał
CA +2 Sygnał
MO +3 Sygnał
DU +4 ręcznie ±1h
IN +5,5 ręcznie ±1h
BK +7 ręcznie ±1h
HK +8 ręcznie ±1h
BJ +8 ręcznie ±1h
TY +9 ręcznie ±1h
AD +9,5 ręcznie ±1h
SY +10 ręcznie ±1h
AK +12 ręcznie ±1h
UTC Czas letni /
zimowy
radiowy DCF
radiowy DCF
radiowy DCF
radiowy DCF
radiowy DCF
radiowy DCF
radiowy DCF
1 2 3 4
5 6 7 8 9
10
18 PL
Miasta
Alaska Honolulu Vancouver Los
Angeles St. George Chicago Toronto Nowy Jork Rio de
Janeiro Londyn
Wyświe­tlenie
AL –9 ręcznie ±1h
HN –10 ręcznie ±1h
VA –8 ręcznie ±1h LA –8 ręcznie ±1h
SG –7 ręcznie ±1h
CH –6 ręcznie ±1h
TO –5 ręcznie ±1h NY –5 ręcznie ±1h
RI –3 ręcznie ±1h
LO +0 Sygnał
UTC Czas letni /
zimowy
radiowy DCF
Nacisnąć przycisk MODE 22, aby potwier-
dzić ustawienia. Trzy razy nacisnąć przycisk MODE 22. Nacisnąć przycisk MODE 22 iprzytrzymać
przez ok. 2 sekundy. Na wyświetlaczu poja-
wiają się wskazania dnia tygodnia
9
siąca
idaty 10.
8
, mie-
Zastosowanie wskaźnika
12 / 24-godzinnego
Przy wskazanym czasie godzinowym 1 naci-
snąć przycisk UP
lub 24-godzinny format czasu.
Wskazówka: Wformacie 12-godzinnym
symbol AM
18
, aby wybrać 12-godzinny
14
na wyświetlaczu LCD oznacza
Obsługa
godziny przedpołudniowe. Wformacie 12-go­dzinnym symbol PM
13
na wyświetlaczu LCD
oznacza godziny popołudniowe.
Ustawianie alarmu
Alarm w dniu tygodnia:
Alarm wdniu tygodnia aktywny jest codziennie od poniedziałku do piątku.
1. Nacisnąć krótko przycisk MODE wiony czas alarmu zostanie wyświetlony na wyświetlaczu LCD.
2. Nacisnąć przycisk MODE przez około 2 sekundy. Wskaźnik godziny zacznie migać.
3. Nacisnąć przycisk UP
18
wzgl. DOWN 17, aby ustawić żądaną wartość. Nacisnąć przy­cisk MODE
22
, aby potwierdzić wprowa-
dzoną wartość.
4. Wskaźnik minut zacznie migać. Powtórzyć krok 3, aby ustawić wartość dla minut.
Alarm weekendowy:
Alarm weekendowy jest aktywny codziennie od soboty do niedzieli.
22
. Usta-
22
iprzytrzymać
Aktywacja / dezaktywacja
alarmu
Raz / dwa razy nacisnąć krótko przycisk
MODE
22
, aby przejść do trybu alarmu wdniu
tygodnia / trybu alarmu weekendowego.
Nacisnąć przycisk UP 18 wzgl. DOWN 17.
Na wyświetlaczu LCD pojawi się symbol alarmu wdniu tygodnia bol alarmu weekendowego
15 względnie sym-
12. Alarm jest
aktywowany.
Ponownie nacisnąć przycisk UP 18 wzgl.
DOWN symbol alarmu wdniu tygodnia nie symbol alarmu weekendowego
17
. Na wyświetlaczu LCD zgaśnie
15 względ-
12.
Alarm jest wyłączony.
Wyłączanie sygnału alarmu
Gdy włączy się sygnał alarmu, nacisnąć dowolny
przycisk, aby zatrzymać sygnał. Ponowne aktywowane alarmu nie jest konieczne. Włą­cza się on automatycznie wustawionym rytmie tygodniowym.
Wskazówka: Sygnał alarmu wyłącza się po
upływie minuty.
1. Dwa razy nacisnąć krótko przycisk MODE gdy zegar znajduje się wtrybie wskazywania czasu MODE
1
. Jeden raz nacisnąć krótko przycisk
22
, gdy zegar znajduje się wtrybie
alarmu wdniu tygodnia.
2. Nacisnąć przycisk MODE
22
iprzytrzymać przez około 2 sekundy. Wskaźnik godziny zacznie migać.
3. Nacisnąć przycisk UP
18
wzgl. DOWN 17, aby ustawić żądaną wartość. Nacisnąć przy­cisk MODE
22
, aby potwierdzić wprowa-
dzoną wartość.
4. Wskaźnik minut zacznie migać. Powtórzyć krok 3, aby ustawić wartość dla minut.
22
,
Ustawianie wskaźnika
dnia tygodnia
Wskaźnik dnia tygodnia 8 może wyświetlać nazwy dni tygodnia wróżnych językach. Ustawieniem standardowym jest język niemiecki.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk DOWN 17.
Na wskaźniku dnia tygodnia skrót oznaczający aktualnie ustawiony język. Przycisk DOWN
17
zwolnić dopiero wówczas,
gdy pojawi się skrót oznaczający żądany język. Dostępne są następujące języki: EN = język angielski GE = język niemiecki FR = język francuski IT = język włoski
8
pojawi się
19 PL
Obsługa / Usuwanie błędów / Czyszczenie i konserwacja
SP = język hiszpański DU = język niderlandzki
Wskazywanie temperatury
w ˚C / ˚F
Na wyświetlaczu LCD wskazywana jest aktualna temperatura wewnętrzna
6
.
Nacisnąć przycisk DOWN 17, aby wybrać skalę
temperatury
5
Celsjusza lub Fahrenheita.
Fazy księżyca
Na wyświetlaczu LCD wskazywana jest aktualna faza księżyca
7
.
Wskazywane mogą być następujące symbole:
Pełnia księżyca
Nów księżyca Wzrastający
„Garbaty” księżyc (k. ubywa)
sierp (k. przybywa)
Ostatnia kwa­dra księżyca (k. ubywa)
Pierwsza kwadra (k. przybywa)
Dąży do nowiu (k. ubywa)
Poszerzony księżyc (k. przybywa)
Wskazywanie czasu letniego
Owskazywaniu czasu letniego informuje symbol
4 wyświetlany automatycznie na wyświetla­czu LCD. Występowanie czasu letniego zegar roz­poznaje na podstawie sygnału radiowego DCF. Istnieje także możliwość ręcznego ustawienia czasu letniego (patrz „Wyświetlanie czasu na świecie”). Wskazówka: W budynkach zżelazobetonu odbiór sygnału radiowego może być mocno ogra­niczony.
Wymiana baterii
Gdy bateria jest bliska wyczerpaniu, na wyświetla­czu LCD pojawia się symbol baterii
3. Należy pamiętać, aby odpowiednio wcześnie dokonać wymiany baterii.
Otworzyć pokrywę komory na baterię 20
znajdującą się na tylnej ściance urządzenia.
Wyjąć rozładowaną baterię.
Włożyć nową baterię typu Mignon 1,5 V / AA.
Wskazówka: Zwrócić uwagę na prawi-
dłowe ułożenie biegunów. Prawidłowe ułoże­nie jest wskazane wkomorze na baterie.
Zamknąć pokrywę komory na baterię 20.
Usuwanie błędów
Urządzenie zawiera wrażliwe podzespoły
elektroniczne. Z tego względu znajdujące się wpobliżu urządzenia emitujące fale radiowe mogą powodować zakłócenie jego działania. Mogą to być na przykład telefony komórkowe, radiotelefony, radiostacje przenośne CB, ra­diowe urządzenia zdalnego sterowania / inne piloty oraz urządzenia mikrofalowe. W przy­padku pojawienia się błędnych wskazań na wyświetlaczu należy usunąć takie urządzenia z otoczenia zegara.
Wyładowania elektrostatyczne mogą powodo-
wać zakłócenia w działaniu urządzenia. Wra­zie pojawienia się takich zakłóceń należy wyjąć baterię zzegara ipo chwili włożyć ją ponownie.
Czyszczenie i konserwacja
Wżadnym wypadku nie używać cieczy oraz
rozpuszczalników, ponieważ powodują one uszkodzenia urządzenia.
Należy czyścić wyłącznie zewnętrzne powierzch-
nie urządzenia, korzystając z miękkiej i suchej szmatki.
20 PL
Loading...
+ 45 hidden pages