Auriol RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION Operating Instructions

Page 1
RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION
RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION
Operation and Safety Notes
RÁDIÓVEZÉRELT IDŐJÁRÁSÁLLOMÁS
Kezelési és biztonsági utalások
BEZDRÁTOV Á METEOSTANICE
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
FUNK-WETTERSTATION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 104568
STACJA METEO STEROWANA RADIOWO
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
RADIJSKO VODENA VREMENSKA pOSTAJA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
METEOSTANICA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Page 2
GB Operation and Safety Notes Page 7 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 42 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 79 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 116 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 153 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 189 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 225
Page 3
A
27 24 21
26 25 23 22
15
16
17
18
19
20
10 11 12 13
14
1
2
9 3
5
6
7
8
4
3
Page 4
B
4
33
32
31
30 29 28
Page 5
C
34 35 36 37 38 39
40
5
Page 6
D
6
42
41
43
44
45
Page 7
Intended use .......................................................................................... Page 9
Parts description ................................................................................ Page 9
Technical data .......................................................................................Page 11
Included items ...................................................................................... Page 12
Safety
General Safety Information ......................................................................... Page 13
Safety Instructions for Batteries ...................................................................Page 14
Before use
Setting up the devices .................................................................................. Page 15
Preparing to use the outdoor sensor ........................................................... Page 16
Preparing the weather station for use ......................................................... Page 17
Operation
Receiving the DCF radio time signal ........................................................... Page 19
Setting the 12 / 24 hour mode / °C / °F / hPa / inHg /
time zone / time / date / language manually ..............................................Page 20
Setting the alarm time .................................................................................. Page 22
Activating / deactivating the alarm function ............................................... Page 23
Switching off the alarm signal ..................................................................... Page 23
SNOOZE function .......................................................................................Page 23
Preparing to use the weather forecasting function .....................................Page 24
Selecting the location ...................................................................................Page 26
7 GB
Page 8
Selecting the location manually .................................................................. Page 26
Lunar phases.................................................................................................Page 30
Reading the barometric pressure for the last 12 hours .............................Page 30
Adjusting the air pressure indication ........................................................... Page 31
Setting the channel .......................................................................................Page 32
Displaying temperature and temperature trend ......................................... Page 33
Displaying the humidity and humidity trend ............................................... Page 33
Displaying the maximum / minimum temperature / humidity ..................... Page 34
Temperature and frost alarm ....................................................................... Page 35
Activating / deactivating the the temperature and frost alarm .................. Page 35
Background lighting ..................................................................................... Page 36
Battery state display .....................................................................................Page 36
Changing the batteries ................................................................................ Page 36
Troubleshooting .................................................................................Page 37
Cleaning and care ............................................................................. Page 38
Disposal ..................................................................................................... Page 39
Warranty .................................................................................................. Page 40
Information
Declaration of Conformity ........................................................................... Page 41
8 GB
Page 9
Radio-controlled weather station
Intended use
The weather station displays the indoor and outdoor temperatures in Celsius (°C) or Fahrenheit (°F) and their maximum and minimum values. It also displays the indoor and outdoor humidity (%RH) as well as their maximum and minimum values. Additional display values of weather station include the weather forecast, the time in 12 / 24-hour clock modes and the date. The weather station displays the sunrise and sunset times for that day and the lunar phase as well. In addition, the weather station has two different alarm functions. The device is not intended for commercial use.
Parts description
Weather station:
1
Date display
2
Month display
3
Alarm 1
4
SNOOZE display
5
Radio tower symbol
6
DST display (summer time)
7
Time display
9 GB
Page 10
8
Alarm 2
9
Day of week display
10
Sunrise / time of sunrise
11
Tide display
12
Location
13
Lunar phase
14
Sundown / time of sundown
15
Temperature trend (indoor)
16
Humidity trend (indoor)
17
Humidity (indoor)
18
Comfor t indicator (maximum / minimum)
19
Inside temperature (°C / °F)
20
Battery state display
21
Humidity trend (outdoor)
22
Humidity (outdoor)
23
Temperature and frost alarm (maximum / minimum)
24
Temperature trend (outdoor)
25
Outdoor temperature (°C / °F)
26
Battery state display (outdoor sensor)
27
Selected channel
28
Barometric pressure bar display
29
Barometric pressure display of the last hour
30
A bsolute / relative barometric pressure
31
Barometric pressure trend
10 GB
Page 11
32
Weather forecast
33
SNOOZE / LIGHT button
34
MODE button
35
+ button
36
– button
37
Channel button (CH)
38
HISTORY ABS / REL button
39
CITY button
40
Battery compartment
Outdoor sensor:
41
Control LED
42
Mount
43
RESET button
44
Channel selector switch
45
Battery compartment
Technical data
Weather station:
Temperature measurement range: 0 to +50 °C
+32 to +122 °F
Temperature resolution: 0.1 °C
11 GB
Page 12
Humidity measurement range: 20 %–95 % Humidity resolution: 1 % Radio signal: DCF Batteries: 3 x AA, 1.5 V Air pressure range: 850 - 1050 hPa
Outdoor sensor:
Temperature measurement range: –20 to +65 °C
–4 to +149 °F Humidity measurement range: 20 %–95 % Humidity resolution: 1 % HF transmission signal: 433 MHz HF transmission range: max. 30 metres (in open area) Batteries: 2 x AA, 1.5 V
Included items
1 Weather station 1 Outdoor sensor 3 Batteries AA, 1.5 V 2 Batteries AA, 1.5 V 1 Operating instructions
12 GB
Page 13
Safety
Please read all safety information and instructions. Failure to comply with the safety information and instructions may result in an electric shock, fire and / or severe injuries.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
General Safety Information
Children frequently underestimate the dangers.
Children should be kept away from the product at all times.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experi­ence and knowledge if they have been given supervision or instruction con­cerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Do not use the device if it is damaged.
13 GB
Page 14
Safety Instructions for Batteries
DANGER TO LIFE! Batteries can be swallowed, which may represent a danger
to life. If a battery has been swallowed, medical help is required immediately.
Remove the batteries from the device if they have not been used for a long period.
CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! The batteries must never be
recharged!
When inserting the battery, ensure the correct polarity! This is shown in the
battery compartments.
If necessary, clean the contacts on the batteries and on the device before
inserting them.
Remove spent batteries from the device immediately. There is an increased
danger of leaks! Batteries must not be disposed of in the normal domestic waste! Every consumer is obliged to dispose of batteries properly in accordance with
the regulations! Keep batteries away from children. Do not throw batteries into a fire. Never
short-circuit them or take them apart. Always replace all the batteries at the same time. Use only batteries of the same type. If the batteries in your device have leaked, remove them immediately to prevent
damage to the device!
14 GB
Page 15
Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. In the event of contact
with fluid leaking from a battery, thoroughly flush the affected area with water
and / or seek the advice of a doctor!
Before use
Setting up the devices
Put the batteries first into the outdoor sensor.
CAUTION! When choosing where to position the weather station, make sure that it is not exposed to direct sunlight, vibrations, dust, heat, cold or moisture. Do not place the devices close to sources of heat, e.g. radiators. Otherwise they may be damaged.
Do not place the devices on valuable or sensitive surfaces unless these are
appropriately protected. Otherwise they may be damaged.
Please ensure that neighbouring devices are not operated at the same frequency
of 433 MHz. Such devices may cause interference to the radio connection.
Do not place the devices next to or on metal plates. Otherwise the quality of
radio wave transmission may be reduced.
15 GB
Page 16
Do not install the devices in buildings made of reinforced concrete, e.g. airports,
high-rise buildings, factories or cellars. Otherwise the transmission of the radio waves between the devices may be severely impaired.
Preparing to use the outdoor sensor
Remove the battery compartment cover from the back of the outdoor sensor. Remove the battery safety strip. The outdoor sensor is now ready for operation
and the control LED
Close the battery compartment cover.
Installing the Outdoor Sensor: Note: You will need an electric drill for this step.
Find an appropriate place for the outdoor sensor.
Note: Please ensure that you install the outdoor sensor within a radius of 30 m
from the weather station. Check that there are no obstacles between the outdoor sensor and the weather station. Otherwise there may be interference of the transmission of data.
For wall mounting:
Hang the outdoor sensor with the mount 42 on one screw.
16 GB
41
lights up briefly.
Page 17
Preparing the weather station for use
Removing the battery safety strip:
Open the battery compartment 40 on the back of the weather station. Pull out the battery safety strip. Then close the battery compartment.
As soon as the battery safety strip has been removed, the weather station starts to receive the radio signal.
Note: Do not move the weather station while it is receiving the signal. This may disrupt reception.
Connecting the weather station with the outdoor sensor and the DCF radio signal:
After removal of the battery safety strip the weather station attempts to establish a connection with the outdoor sensor. This process can take a few minutes. On successful connection with the outdoor sensor, the selected channel symbol LC display with the channel of the outdoor sensor (if necessary you can change the channel of the outdoor sensor as shown in the section “Setting the channel”). If the connection with the outdoor sensor is not established automatically, this can be done manually by pressing RESET button
43
of the sensor.
27
appears in the
17 GB
Page 18
As soon as the weather station has established a connection with the outdoor sensor it automatically begins to receive the DCF radio signal. This process takes several minutes and is indicated in the LC display by a flashing radio tower symbol
5
.
When the DCF radio signal is being successfully received, the radio tower symbol is shown permanently in the display. If at the time of putting the device into opera­tion it is not possible to synchronise with the atomic clock, you can also carry out the clock adjustments manually (“Setting the 12 / 24 hour mode / °C / °F / hPa / inHg / time zone / time / date / language manually”).
Radio signal (DCF):
The DCF signal (time signal transmitter) consists of time pulses emitted by one of the most accurate clocks in the world close to Frankfurt / Main, Germany.
In ideal conditions, your weather station can pick up this signal over a distance of up to approx. 2000 km around Frankfurt / Main. Reception of the radio signal generally takes approx. 3–10 minutes.
Reception can be considerably impaired by obstacles (e.g. concrete walls) or sources of interference (e.g. other electrical devices). In the event of reception problems, change the position of the weather station (e.g. to somewhere near a window).
18 GB
Page 19
Operation
Receiving the DCF radio time signal
After a connection with the outdoor sensor is established or 3 minutes after the battery safety strip is removed, the weather station automatically begins to search for the DCF radio signal. The search is shown in the LC display by the radio tower symbol flashing. Note: In buildings made of reinforced concrete the reception of the radio signal may be severely impaired (see “Setting up the devices”). In order to correct any deviations from the exact time, the clock is automatically synchronised with the DCF radio signal every day at 1:00, 2:00 and 3:00. Reception of the DCF radio signal can also be started manually on the weather station.
Press the + and – button 35, 36 at the same time. The weather station attempts
to receive the DCF radio signal. This process takes several minutes and is indi­cated in the LC display by a flashing radio tower symbol.
If the connection with the DCF radio signal cannot be established, the search is stopped. Note: If the clock of the weather station cannot receive the DCF radio signal due to errors, too great a distance from the transmitter or similar reasons, it is possible to set the time manually. If reception of the DCF signal is successful, the manual settings are overwritten.
5
19 GB
Page 20
Setting the 12 / 24 hour mode / °C / °F / hPa / inHg /
time zone / time / date / language manually
The reception of DCF radio signal where the weather station has been positioned may become degraded or interrupted. If this happens you can set the device manually.
Follow these steps:
1.
Press and hold down the MODE button 34 for about 3 seconds. “12 Hr” or “24 Hr” blinks in the display. Press the + or – button format. Note: The AM symbol in the time display 12 hour mode. The PM symbol in the time display stands for after noon in 12 hour mode.
2. Confirm your setting by pressing the MODE button. The temperature unit “°C “
or “°F” flashes in the display. Press the + or – button to choose the desired temperature unit.
3. Confirm your setting by pressing the MODE button. The barometric pressure’s
unit flashes in the display. Press the + or – button to set the desired unit (hPa / inHg).
4. Confirm your setting by pressing the MODE button. The time zone indicator
flashes in the display. Press the + or – button to set the desired value (-2 to +2). Note: The standard setting for the time zone is GMT+1. Set the weather station to correspond to your time zone.
20 GB
35, 36
to choose the desired hour
7
stands for before noon in the
Page 21
5. Confirm your setting by pressing the MODE button. The hour value of the time
display flashes. Press the + or – button to set the desired value. Note: The time and date settings will be done automatically if the weather station receives the DCF signal. You should manually adjust the time and date if you have no reception of DCF. Tip: Hold the + or – button pressed down. This will speed up the process of setting the values. You can also use this fast setting option for subsequent settings. If you do not press any button for 20 seconds, the LCD automatically reverts to the standard display.
6. Confirm your setting by pressing the MODE button. The minute indicator of the
time display blinks. Press the + or – button to set the desired value.
7. Confirm your setting by pressing the MODE button. The year indicator flashes
in the time display. Press the + or – button to set the desired value.
8. Confirm your setting by pressing the MODE button. The month indicator flashes
in the date display
1
. Press the + or – button to set the desired value.
9. Confirm your setting by pressing the MODE button. The day indicator flashes
in the date display. Press the + or – button to set the desired value.
10. Confirm your setting by pressing the MODE button. At the place of the day of
the week display
9
, the language indicator of this display flashes. Press the + or – button to choose the desired language. Note: You have the choice of German (GE), English (EN), Italian (IT), French (FR) and Spanish (SP) (German is set as the standard language).
11. Confirm your setting by pressing the MODE button.
21 GB
Page 22
Setting the alarm time
1. Press the MODE button 34 briefly in order to get to alarm mode. The currently set waking time appears in the LC display.
2. Press and hold down the MODE button for about 2 seconds. The hours display flashes.
3. Press the + or – button
4. Confirm your setting by pressing the MODE button. The minutes display flashes. Repeat step 3 to set the minutes.
5. Confirm your setting by pressing the MODE button.
Tip: Hold the + or – button pressed down. This will speed up the process of
setting the values. You can also use this fast setting option for subsequent settings. If you do not press any button for 20 seconds, the LCD automatically reverts to the standard display.
Note: You can set two different alarms separately.
6. Press the MODE button twice briefly if the weather station is in time display mode. Press the MODE button once briefly if the weather station is in ALARM 1 mode. This brings you now to ALARM 2 mode.
7. Repeat steps 2–5 to set the value for ALARM 2.
22 GB
35, 36
to set the desired value.
7
Page 23
Activating / deactivating the alarm function
1. Briefly press the MODE button 34 briefly once or twice to reach ALARM 1 or ALARM 2 mode.
2. Press the + button in the LC display. The alarm has been activated.
3. Press the button + again. The ALARM 1 or ALARM 2 symbol in the LC display goes out. The alarm has been deactivated.
35
. The ALARM 1 symbol 3 or ALARM 2 symbol 8 appears
Switching off the alarm signal
Press any button except the SNOOZE- / LIGHT button 33 to stop the alarm
signal. It is not necessary to reactivate the alarm. It switches itself automatically to the alarm time which has already been set.
Note: The alarm signal sounds for approx. 2 minutes.
SNOOZE function
Press the SNOOZE- / LIGHT button 33 as the alarm signal sounds to get to
SNOOZE mode. The alarm signal sounds again after approx. 5 minutes.
23 GB
Page 24
Preparing to use the weather forecasting function
Note: Please take the weather forecast from your local weather forecasting service
into account as well as the forecast from your weather station. If there are discrepancies between the information from your device and from the local weather forecasting service, please take the advice of the latter as authoritative. The weather forecast is calculated from evaluation of fluctuations in the barometric pressure and may deviate from the actual weather conditions.
The weather station displays the following weather symbols:
24 GB
+
+
+ = cloudy
= sunny
= slightly cloudy
Page 25
+ = rainy
+
= rain + snow
The weather symbols indicate the weather fluctuation over the next eight hours and not the current weather.
The weather station can display the barometric pressure trend
31
.
You may see the following displays:
The barometric pressure will rise.
The barometric pressure will remain constant.
The barometric pressure will fall.
25 GB
Page 26
Selecting the location
Press the CITY button 39. The location display 12 blinks and the longitude
and latitude are displayed.
Press the + or – button 35, 36 to select your location. Press the CITY button to confirm your entry. If the abbreviation for your location
does not appear in the display, you may enter a user-defined location (see “Selecting the location manually”).
After a brief moment, the weather station display the times for sunrise and sundown, the lunar phases and low tide (TIDE LO), mean sea level (TIDE MID) and high tide (TIDE HI).
Selecting the location manually
Press the CITY button 39 down for approx. 2 seconds and keep it pressed.
Press the + or – button
Press the CITY button to confirm your entry. Enter the 2nd and 3rd letters in the
same fashion.
GMT appears in the LC display and the time zone indicator blinks.
Press the + or – button to set the difference from your time zone to GMT. Press the CITY button to confirm your entry. Set the longitude and latitude of
your location in the same fashion.
26 GB
35, 36
to select the beginning letters of your location.
Page 27
After a brief moment, the weather station display the times for sunrise and sundown, the lunar phases and low tide (TIDE LO), mean sea level (TIDE MID) and high tide (TIDE HI). You can choose from the following countries and cities:
Germany (DE)
Berlin BER
Bremen BRE Köln KOE Dortmund DOR Dresden DRE Düsseldorf DUS Erfurt ERF Frankfurt FRA Freiburg FRE Hamburg HAM Hannover HAN Hof HOF Kaiserslautern KAI Kassel KAS Kiel KIE Leipzig LEI Magdeburg MAG München MUN
Australia (AU)
Austria (AT)
Nürnberg NUR Osnabrück OSN Passau PAS Regensburg REG Rostock ROS Saarbrücken SAA Stuttgart STU Ulm ULM Würzburg WUR Canberra CBR
Melbourne MEL Sydney SYD Bregenz BRE
Graz GRZ Innsbruck INN Linz LNZ Salzburg SLZ
Belgium (BE)
Bosnia & Herzego­vina (BA)
Croatia (HR)
Czech (CZ)
Denmark (DK)
Vienna WIE Villach VIL Wels WEL Antwerp ANT
Bruges BRG Brussels BRU Libramont LIB Liege LIE Sarajevo SAR
Split SPL
Zagreb ZAG Brno BRN
Prague PRG Aalborg ALB
27 GB
Page 28
Finland (FI)
France (FR)
28 GB
Copenhagen KOB Odense ODE Helsinki HEL
Ajaccio AJA
Biarritz BIA Bordeaux BOR Brest BRE Cher-
bourg-Octe­ville
Clermont-Fer­rand
Dijon DIJ Lille LIL Lyon LYO Marseille MRS Metz MET Nantes NAN Nice NIC Orleans ORL Paris PAR Perpignan PER Rouen ROU Strasbourg STR Toulouse TOU
CHE
CMF
Greece
Athens AHN
(GR) Hungary
Budapest BUD
(HU) Ireland
Dublin DUB
(IE) Italy (IT) Ancona ANC
Bari BAR Bolzano BOZ Cagliari CAG Florence FIR Foggia FOG Genoa GEN Lecce LEC Messina MES Milan MIL Naples NAP Palermo PAL Parma PAR Perugia PER Rome ROM San Remo SRE Triest TRI Turin TOR Venice VEN Verona VER
Liechten­stein (LI)
Luxem­burg (LU)
Monaco (MC)
Nether­lands (NL)
New Zealand (NZ)
Norway (NO)
Poland (PL)
Portugal (PT)
Vaduz VDZ
Luxembourg LUX
Monte Carlo MCM
Amsterdam AMS
Arnhem ARN Eindhoven EIN Groningen GRO Rotterdam ROT The Hague DHA Wellington WLG
Bergen BGN
Lillehammer LIL Oslo OSL Cracow KRA
Gdansk GDA Poznan POZ Warsaw WAR Faro FAR
Page 29
Russian Federa­tion (RU)
Serbia (RS)
Slovakia (SK)
Slovenia (SI)
Spain (ES)
Lisbon LIS Porto POR St. Petersburg PET
Belgrade BEO
Bratislava BRV
Kosice KOS Ljubliana LUB
Alicante ALI
Andorra AND Badajoz BAD Barcelona BAR Bilbao BIL Cordoba COR
Eivissa Ibiza IBZ La Coruña LCO Las Palmas LPA Leon LEO Madrid MAD Malaga MAL Palma de Mal-
lorca
PAL
Sweden (SE)
Switzer­land (CH)
United Kingdom (GB)
Salamanca SAL Sevilla SEV Valencia VAL Zaragoza ZAR Gothenburg GOT
Karlstad KAR Stockholm STO Basel BAS
Berne BRN Chur CHU Geneva GEN Lucerne LUC Lugano LUG Sion SIO St. Gallen SGL Zurich ZUR Aberdeen ABD
Belfast BEL Birmingham BIR Cardiff CAR Glasgow GLW London LON
United States (US)
Manchester MAN Newcastle
upon Tyne Plymouth PLY Los Angeles LAX
New York NYC Washington WAS
NEC
29 GB
Page 30
Lunar phases
The weather station has a display which automatically displays the current lunar phase 13.
New moon Waxing half-
Full moon Waning full
moon
moon
Half-moon Waxing full
Half-moon Waning half-
moon
moon
Reading the barometric pressure for the last 12 hours
Press the HISTORY ABS / REL button 38 repeatedly to read the barometric
pressure values for the last 12 hours.
0HR = present barometric pressure –1HR = barometric pressure an hour earlier –2HR = barometric pressure two hours earlier, etc.
30 GB
Page 31
Adjusting the air pressure indication
The forecast of this weather station is basing on an analysis of the change of the air pressure. The barometric pressure As the air pressure generally decreases with the height beyond sea level, the public weather service always announces the so-called relative air pressure. This relative air pressure is adjusted to the topography of the country in order to get comparable values. You can adjust the air-pressure of your weather station to the proportion of its place. For that you have to adjust your weather station uniquely the current air pressure. Ask your local weather forecast service for the barometric pressure at sea level or get the current value from the Internet. You can adjust the weather station like this:
Press and hold the HISTORY ABS / REL button 38 for approx. 3 seconds. After
that press the + or – button relative air pressure.
Chose „Rel“ and press the HISTORY ABS/REL button for confirmation. The air
pressure indication blinks. Now you can chose the correct value by pressing the + or – button.
Confirm your choice by pressing the HISTORY ABS / REL button. Your weather
station now shows the relative air pressure.
30
is factory provided adjusted to the absolute air pressure.
35, 36
, to interchange between the absolute or
31 GB
Page 32
If you want your weather station to announce the absolute air pressure, proceed like this:
Press and hold the HISTORY ABS / REL button for approx. 3 seconds. After-
wards press the + or – button, to change to the absolute air pressure. Confirm by pressing the HISTORY ABS / REL button.
Setting the channel
The weather station receives the outdoor sensor signal automatically after you have made all the settings. The symbol for humidity (outdoor)
25
ture
flashes during this time. Note: In the event of interference from nearby equipment transmitting radio signals, please select a different channel for the outdoor sensor by pressing the CH button
37
on the weather station or the channel selector switch 44 on the
outdoor sensor. The relevant data is shown in the LC display.
- 1: Outdoor sensor channel 1
- 2: Outdoor sensor channel 2
- 3: Outdoor sensor channel 3
-
: automatic channel change
32 GB
22
and outdoor tempera-
Page 33
Displaying temperature and temperature trend
The current indoor temperature 19 and the temperature trend (indoors) 15 are shown in the LC display. After successfully connecting with the outdoor sensor, the weather station can display the outdoor temperature the following displays:
The temperature is rising.
The temperature is remaining constant.
The temperature is falling.
25
and the temperature trend (outdoor) 24. You may see
Displaying the humidity and humidity trend
The current humidity trend (indoors) 16 and the current humidity (indoors) 17 are shown in the LC display. The COMFORT indicator The following categories are available:
18
displays the humidity in three categories.
33 GB
Page 34
DRY = Humidity < 40 % COMFORT = Humidity 40–70 %, indoor temperature 20 °C–28 °C WET = Humidity > 70 %
After a successful connection has been made with the outdoor sensor, the weather station shows the humidity trend (outdoors) the LC display.
21
and the humidity (outdoors) 22 in
Displaying the maximum / minimum
temperature / humidity
The minimum / maximum temperature / humidity is measured for the first time after the batteries have been inserted and stored in the weather station.
The maximum and minimum values for temperature, hygrometer and barometric pressure are automatically saved.
If the weather station is in time display 7, press the + button 35 to display the
maximum values. Press the + button twice to display the minimum values. Hold the + button down for approx. 3 seconds to erase the stored maximum
and minimum values.
34 GB
Page 35
Temperature and frost alarm
The temperature alarm is a short beep, which sounds as soon as the outdoor temperature exceeds or falls below the preset temperature range. Follow the below procedures to set the desired temperature range.
Press the – button 36 to get top the temperature alarm mode. Hold the – button down for 3 seconds. The maximum temperature display
blinks. Press the + or – button to set the values. Press the MODE button 34 to confirm your setting. The minimum temperature
display blinks. Press the + or – button to set the values. Press the MODE button to confirm your setting.
Activating / deactivating the the temperature
and frost alarm
If more than one outdoor sensor is activated, press the channel button 37 to
select one. Press the – button 36 repeatedly to activate the temperature and frost alarms.
If the frost alarm alarm is activated, the corresponding symbol the outdoor temperature. The alarm signal sounds at –1 °C to + 3 °C.
23
appears next to
35 GB
Page 36
If the temperature alarm is activated, the corresponding symbol appears next to the outdoor temperature. The alarm signal sounds at the set values. If the temperature and frost alarm are activated, both symbols appear in the display.
Background lighting
Press the SNOOZE / LIGHT button 33. The backlight illuminates for 5 seconds.
Battery state display
The battery state display 20, 26 appears in the weather station’s LC display if the batteries are weak. Make sure you replace the batteries at the earliest opportunity (see “Changing the batteries”).
Changing the batteries
Weather station:
Replace the batteries if the LC display becomes illegible or if the battery display is shown.
36 GB
20
Page 37
Remove the battery compartment cover on the back of the weather station. Remove the used batteries. Insert 3 new batteries type AA, 1.5 V.
Note: Make sure that the polarity is correct when you insert the battery. The
correct polarity is shown inside the battery compartment
40
.
Close the battery compartment.
Outdoor sensor:
Replace the batteries if battery display
26
is shown.
Remove the battery compartment cover from the back of the outdoor sensor. Remove the used batteries. Insert 2 new batteries type AA, 1.5 V.
Note: Make sure you insert the batteries with the correct polarity. The correct
polarity is shown inside the battery compartment
45
.
Close the battery compartment.
Troubleshooting
Note: This device has delicate electronic components. This means that if it is placed
near an object that transmits radio signals, it could cause interference.
37 GB
Page 38
If the display indicates a problem, move such objects away from the weather
station or outdoor sensor or remove the batteries from the weather station or
outdoor sensor for a short while and then replace them.
Obstacles such as concrete walls can also cause that the reception is disturbed. In this case, change the location (eg near a window). Please take note that the exter­nal sensor should always be set up within max. 30 meters (open space) from the base station. The specified range is the free-field range and means that no obstacle should be between the remote sensor and the base station. A “visual contact” between remote sensor and base station often improves the transmission. Cold (outdoor temperatures below 0 ° C) can reduce the battery power of the out­door sensor and thereby negatively impair the radio transmission. Another factor that may cause harmful interference, are dead or weak batteries in the outdoor sensor. Replace them by new ones. If your weather station is not working correctly, please perform a new start by pressing the RESET button
43
.
Cleaning and care
Under no circumstances should you use liquids or detergents, as these will
damage the device. Clean only the outside of the device with a soft, dry cloth.
38 GB
Page 39
Under no circumstances should you spray the outdoor sensor, e.g. with a garden
hose. The outdoor sensor is only protected against rain from above.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
When your device has come to the end of its life, please do not throw it out with your household refuse, but in the interests of the environment take it to a suitable centre where it can be disposed of properly. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Return the batteries and / or the device through the appropriate collection facilities.
Environmental damage through incorrect disposal of the batteries!
Pb
39 GB
Page 40
Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries at a local collection point.
Warranty
The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously ex­amined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the date of purchase. Should this de­vice show any fault in materials or manufacture within three years from the date of purchase, we will repair or replace it - at our choice - free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the device has been damaged or improperly used or maintained.
The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables
40 GB
Page 41
(e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
Information
Declaration of Conformity
We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, hereby declare under our sole responsibility that the product: Radio-controlled weather station, Model No.: Z31915, Version: 02 / 2015, to which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of 1999 / 5 / EC. You can download these conformance documents if required from www.owim.com.
41 GB
Page 42
Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem ................ Strona 44
Opis części ............................................................................................ Strona 44
Dane techniczne............................................................................... Strona 46
Zawartość zestawu ...................................................................... Strona 48
Bezpieczeństwo
Ogólne zasady bezpieczeństwa ............................................................. Strona 48
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące baterii ..................................... Strona 49
Przed uruchomieniem
Ustawianie urządzenia ............................................................................. Strona 50
Uruchamianie czujnika zewnętrznego .................................................... Strona 51
Uruchamianie stacji pogodowej .............................................................. Strona 52
Obsługa
Odbiór sygnału radiowego DCF ............................................................. Strona 54
Ręczne ustawianie formatu 12- / 24-godzinnego / °C / °F /
hPa / inHg / strefy czasowej / godziny / daty / języka ........................... Strona 55
Ustawianie budzika .................................................................................. Strona 58
Włączanie / wyłączanie funkcji budzika ................................................ Strona 59
Wyłączanie sygnału budzika .................................................................. Strona 59
Funkcja drzemki (SNOOZE) .................................................................... Strona 59
Włączanie prognozy pogody ................................................................. Strona 60
Wybór lokalizacji ...................................................................................... Strona 62
42 PL
Page 43
Ręczny wybór lokalizacji .......................................................................... Strona 62
Fazy księżyca ............................................................................................ Strona 66
Odczytywanie wskazań ciśnienia atmosferycznego
zostatnich 12 godzin .............................................................................. Strona 66
Ustawienie ciśnienia atmosferycznego .................................................... Strona 67
Wybór kanału ........................................................................................... Strona 68
Wyświetlanie temperatury itrendu temperatury ..................................... Strona 69
Wyświetlanie wilgotności powietrza itrendu wilgotności powietrza .... Strona 70
Wyświetlanie maksymalnej / minimalnej temperatury /
wilgotności powietrza ............................................................................... Strona 70
Alarm temperatury imrozu ....................................................................... Strona 71
Włączanie / wyłączanie alarmu temperatury imrozu ........................... Strona 72
Podświetlenie ............................................................................................. Strona 72
Wskaźnik baterii ....................................................................................... Strona 72
Wymiana baterii ....................................................................................... Strona 73
Usuwanie usterek .......................................................................... Strona 74
Czyszczenie ikonserwacja .................................................... Strona 75
Utylizacja .............................................................................................. Strona 75
Gwarancja ........................................................................................... Strona 76
Informacje
Deklaracja zgodności ............................................................................... Strona 77
43 PL
Page 44
Stacja meteo sterowana radiowo
Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem
Stacja pogodowa wskazuje temperaturę wewnętrzną izewnętrzną powietrza wstopniach Celsjusza (°C) lub Fahrenheita (°F), jak również jej maksymalne iminimalne wartości. Ponadto informuje ozewnętrznej iwewnętrznej wilgotności powietrza (%RH) oraz jej maksymalnych iminimalnych wartościach. Pozostałe wyświetlane informacje to prognoza pogody, czas wformacie 12- / 24-godzinnym oraz data. Stacja pogodowa wskazuje również czas wschodu izachodu Słońca wdanym dniu oraz fazy Księżyca. Stacja posiada ponadto dwie funkcje alarmu. Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania komercyjnego.
Opis części
Stacja pogodowa:
1
Wskaźnik daty
2
Wskaźnik miesiąca
3
Alarm 1
4
Wskaźnik drzemki (SNOOZE)
5
Symbol wieży radiowej
6
Wskaźnik DST (czas letni)
44 PL
Page 45
7
Wskaźnik czasu
8
Alarm 2
9
Wskaźnik dnia tygodnia
10
Wschód Słońca / czas wschodu Słońca
11
Wskaźnik pływów
12
Lokalizacja
13
Faza Księżyca
14
Zachód Słońca / czas zachodu Słońca
15
Trend temperatury (wpomieszczeniu)
16
Trend wilgotności powietrza (wpomieszczeniu)
17
Wilgotność powietrza (wpomieszczeniu)
18
Wskaźnik komfortu (wart. maksymalna / minimalna)
19
Temperatura wewnętrzna (°C / °F)
20
Wskaźnik baterii
21
Trend wilgotności powietrza (na zewnątrz)
22
Wilgotność powietrza (na zewnątrz)
23
Alarm temperatury imrozu (wart. maksymalna / minimalna)
24
Trend temperatury (na zewnątrz)
25
Temperatura zewnętrzna (°C / °F)
26
Wskaźnik baterii (czujnik zewnętrzny)
27
Wybrany kanał
28
Wskaźnik słupkowy ciśnienia atmosferycznego
29
Wskaźnik ciśnienia atmosferycznego zostatniej godziny
30
Ciśnienie atmosfer yczne bezwzględne / względne
45 PL
Page 46
31
Trend ciśnienia atmosferycznego
32
Prognoza pogody
33
Pr zycisk SNOOZE / LIGHT
34
Przycisk MODE
35
Przycisk +
36
Przycisk –
37
Przycisk kanału (CH)
38
Przycisk HISTORY ABS/REL
39
Przycisk CITY
40
Komora baterii
Czujnik zewnętrzny:
41
Kontrolka LED
42
Element montażowy
43
Przycisk RESET
44
Przełącznik kanału
45
Komora baterii
Dane techniczne
Stacja pogodowa:
Zakres pomiarowy temperatury: 0 do +50 °C
+32 do +122 °F
46 PL
Page 47
Dokładność pomiaru temperatury: 0,1 °C Zakres pomiarowy wilgotności powietrza: 20–95 % Dokładność pomiaru wilgotności powietrza: 1 % Sygnał radiowy: DCF Baterie: 3 x AA, 1,5 V Zakres pomiarowy ciśnienia: 850 - 1050hPa
Czujnik zewnętrzny:
Zakres pomiarowy temperatury: –20 do +65 °C
–4 do +149 °F Zakres pomiarowy wilgotności powietrza: 20–95 % Dokładność pomiaru wilgotności powietrza: 1 % Sygnał transmisji HF: 433 MHz Zasięg transmisji HF: maks. 30 metrów (w terenie) Baterie: 2 x AA, 1,5 V
47 PL
Page 48
Zawartość zestawu
1 stacja pogodowa 1 czujnik zewnętrzny 3 baterie AA, 1,5 V 2 baterie AA, 1,5 V 1 instrukcja obsługi
Bezpieczeństwo
Należy przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz pozo­stałe instrukcje. Nieprzestrzeganie wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz pozostałych instrukcji może skutkować porażeniem prądem, pożarem i / lub odniesieniem ciężkich obrażeń.
WSZELKIE INSTRUKCJE WRAZ ZE WSKAZÓWKAMI BEZPIECZEŃSTWA NA­LEŻY ZACHOWAĆ!
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Dzieci często nie zdają sobie sprawy znie-
bezpieczeństw. Dzieci nie powinny mieć dostępu do produktu.
48 PL
Page 49
Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci od lat 8 oraz przez
osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia urządzenia i rozumieją wy­nikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czysz­czenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą być bez nadzoru przeprowadzane przez dzieci.
Nie należy używać urządzenia, gdy jest ono uszkodzone.
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące baterii
ZAGROŻENIE ŻYCIA! Połknięcie baterii może być groźne dla życia.
Wprzypadku połknięcia baterii należy natychmiast skorzystać zpomocy ekarskiej.
Jeżeli baterie nie były używane przez dłuższy czas, należy je wyjąć zurzą-
dzenia.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Zabrania się po-
nownego ładowania baterii!
Umieszczając baterie wurządzeniu należy zwrócić uwagę na odpowiednie
ułożenie biegunów! Jest ono oznakowane wkomorze baterii. Wrazie potrzeby przed założeniem oczyścić styki baterii iurządzenia. Zużyte baterie należy niezwłocznie wyjąć zurządzenia. Wprzeciwnym razie
zwiększa się ryzyko wycieku elektrolitu!
49 PL
Page 50
Nie wyrzucać zużytych baterii razem zodpadami domowymi! Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany do odpowiedniego utylizowa-
nia baterii! Baterie należy przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci, nie należy
wrzucać ich do ognia, rozbierać na części lub powodować zwarcia. Wszystkie baterie należy wymieniać równocześnie. Używać wyłącznie baterii tego samego typu. Wprzypadku wystąpienia wycieku zbaterii znajdujących się wurządzeniu
należy je natychmiast wyjąć, aby zapobiec jego uszkodzeniu! Unikać kontaktu ze skórą, oczami ibłonami śluzowymi. Wrazie kontaktu
zelektrolitem przemyć dane miejsce dużą ilością wody i / lub zasięgnąć po-
rady lekarza!
Przed uruchomieniem
Ustawianie urządzenia
Najpierw włożyć baterie do czujnika zewnętrznego a następnie do stacji pogody.
OSTROŻNIE! Przy wyborze miejsca ustawienia należy zadbać, aby urzą­dzenie nie było narażone na bezpośrednie promieniowanie słoneczne, wibracje, pył, działanie skrajnie wysokich lub niskich temperatur oraz wilgoci. Nie należy
50 PL
Page 51
ustawiać urządzenia wpobliżu źródeł wysokich temperatur, na przykład grzejni­ków. Grozi to uszkodzeniem urządzenia.
Nie ustawiać urządzenia na wartościowych lub delikatnych powierzchniach
bez odpowiedniej ochrony. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia powierzchni.
Należy upewnić się, że urządzenia używane wbliskiej odległości nie korzystają
ztej samej częstotliwości 433 MHz. Urządzenia te mogą powodować zakłó­cenie połączenia radiowego.
Nie należy ustawiać urządzeń obok lub na płytach metalowych. Mogą one
ograniczać transmisję radiową między urządzeniami.
Nie ustawiać urządzenia wbudynkach zżelazobetonu, na przykład wpor-
tach lotniczych, wieżowcach, fabrykach lub wpiwnicach. Może to znacznie ograniczać transmisję radiową między urządzeniami.
Uruchamianie czujnika zewnętrznego
Zdjąć osłonę komory baterii na tylnej ściance czujnika zewnętrznego. Wyjąć pasek zabezpieczający. Czujnik zewnętrzny jest teraz gotowy do
pracy ikontrolka LED
Zamknąć osłonę komory baterii.
41
zaświeci się przez krótki czas.
51 PL
Page 52
Montaż czujnika zewnętrznego: Wskazówka: Do montażu potrzebna jest wiertarka.
Wybrać odpowiednie miejsce montażu czujnika zewnętrznego.
Wskazówka: Upewnić się, że czujnik zewnętrzny jest umieszczony wpro-
mieniu 30 m od stacji pogodowej. Upewnić się, że pomiędzy czujnikiem ze­wnętrznym istacją pogodową nie ma żadnych przeszkód, które mogłyby prowadzić do zakłócenia sygnału. Wprzeciwnym razie transmisja danych może zostać zakłócona.
Montaż na ścianie:
Zawiesić czujnik zewnętrzny na śrubie za pomocą elementu montażowego 42.
Uruchamianie stacji pogodowej
Usuwanie paska zabezpieczającego baterii:
Otworzyć komorę baterii 40 znajdującą się na tylnej ściance stacji pogodowej. Wyjąć pasek zabezpieczający. Ponownie zamknąć komorę baterii.
Stacja pogodowa rozpoczyna odbiór sygnału radiowego od razu po wyjęciu pa­ska zabezpieczającego baterii.
52 PL
Page 53
Wskazówka: Nie należy zmieniać pozycji stacji pogodowej wtrakcie odbioru sygnału. Wprzeciwnym razie może dojść do zakłóceń odbioru.
Połączenie stacji pogodowej zczujnikiem zewnętrznym iodbiór sygnału DCF:
Po wyjęciu paska zabezpieczającego stacja pogodowa próbuje nawiązać połą­czenie zczujnikiem zewnętrznym. Proces ten może trwać kilka minut. Po nawiąza­niu połączenia zczujnikiem zewnętrznym na wyświetlaczu wyświetlony zostanie wybrany symbol kanału
27
czujnika zewnętrznego (wrazie potrzeby należy zmie­nić kanał czujnika zewnętrznego według instrukcji zawartych wczęści „Wybór ka­nału“). Jeśli automatyczne nawiązanie połączenia zakończy się niepowodzeniem, należy nacisnąć przycisk RESET
43
wcelu ręcznego nawiązania połączenia. Po nawiązaniu połączenia zczujnikiem zewnętrznym stacja pogodowa rozpoczyna automatyczne wyszukiwanie sygnału DCF. Proces ten zajmuje kilka minut iw jego trakcie wyświetlany jest migający symbol wieży radiowej
5
.
Po znalezieniu sygnału DCF symbol wieży radiowej przestaje migać. Jeżeli wmo­mencie uruchamiania nie jest możliwa synchronizacja zzegarem atomowym, to ustawienie czasu zegarowego można wykonać również ręcznie (patrz „Ręczne ustawianie formatu 12- / 24-godzinnego / °C / °F / hPa / inHg / strefy czasowej / godziny / daty /języka“).
53 PL
Page 54
Sygnał radiowy (DCF): Sygnał DCF (nadajnik sygnału czasowego) składa się z impulsów czasowych, które są wysyłane przez jeden z najdokładniejszych zegarów świata, znajdują­cego się w pobliżu Frankfurtu nad Menem w Niemczech.
Woptymalnych warunkach stacja pogodowa odbiera sygnał DCF wodległości do 2000 km od Frankfurtu nad Menem. Wyszukiwanie sygnału trwa zreguły ok. 3 do 10 minut.
Odbiór sygnału może zostać znacznie ograniczony przez przeszkody (na przykład ściany betonowe) lub źródła zakłóceń (na przykład inne urządzenia elektryczne). Wprzypadku wystąpienia problemów zodbiorem sygnału należy zmienić miejsce ustawienia stacji (np. bliżej okna).
Obsługa
Odbiór sygnału radiowego DCF
Po nawiązaniu połączenia zczujnikiem zewnętrznym lub 3minuty po wyjęciu pa­ska zabezpieczającego baterii zegar stacji pogodowej rozpoczyna automatyczne wyszukiwanie sygnału DCF. Proces ten zajmuje kilka minut iwjego trakcie wyświe­tlany jest migający symbol wieży radiowej
54 PL
5
.
Page 55
Wskazówka: W budynkach zżelazobetonu odbiór sygnału radiowego może być znacznie ograniczony (zobacz „Ustawianie urządzenia”).
Wcelu skorygowania ewentualnych odchyleń od dokładnego czasu, stacja pogo­dowa przeprowadza automatyczną synchronizację zsygnałem DCF codziennie ogodzinie 1:00, 2:00 i 03:00. Odbiór sygnału DCF przez stację radiową można również uruchomić ręcznie.
Nacisnąć jednocześnie przycisk + i – 35, 36. Stacja pogodowa rozpoczyna
wyszukiwanie sygnału radiowego DCF. Proces ten zajmuje kilka minut iw jego trakcie wyświetlany jest migający symbol wieży radiowej.
Wprzypadku braku połączenia zsygnałem DCF wyszukiwanie zostaje przerwane. Wskazówka: Jeśli zegar stacji pogodowej nie odbiera sygnału DCF zpowodu usterek, zbyt dużej odległości od nadajnika itp., można ustawić czas ręcznie. Wmomencie znalezienia sygnału DCF wartości ustawione ręcznie zostaną nadpisane.
Ręczne ustawianie formatu 12- / 24-godzinnego / °C / °F / hPa / inHg / str efy czasowej / godziny / daty / j ęzyka
Wmiejscu ustawienia stacji pogodowej może dojść do zakłócenia lub przerwania odbioru sygnału radiowego DCF. Wtakim przypadku istnieje możliwość ręcznego ustawienia urządzenia.
55 PL
Page 56
Wtym celu należy:
1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk MODE
pojawi się jednostka „12 Hr“ oder „24 Hr“. Przydusić przycisk + lub -
34
przez ok. 3 sekund. Na monitorze
35 36
aby wybrać format godzin. Wskazówka: Symbol AM przy wskaźniku czasu
7
oznacza wformacie 12-godzinnym godziny przedpołudniowe. Symbol PM przy wskaźniku czasu oznacza wformacie 12-godzinnym godziny popołudniowe.
2. Zatwierdzić wybór przyciskiem MODE. Na monitorze pojawi się jednostka temperatury „C“ lub „F“. Przydusić przycisk z + lub - aby wybrać jednostkę temperatury.
3. Zatwierdzić wybór przyciskiem MODE. W monitorze pojawi się jednostka ciśnienia powietrza. Przydusić przycisk z + lub -, aby ustawić wybraną jed­nostkę (hPa / in Hg).
4. Za
twierdzić wybór przyciskiem MODE. Wskaźnik strefy czasowej na wyświe-
tlac
zu zacznie migać. Nacisnąć przycisk + lub – , aby wybrać żądaną war­tość (-2 do +2). Wskazówka: Domyślna strefa czasowa to GMT+1. Ustawić stację pogodową odpowiednio do strefy czasowej użytkownika.
5. Zatwierdzić wybór przyciskiem MODE. Wskaźnik godziny wpolu czasu za­cznie migać. Nacisnąć przycisk + lub – , aby wybrać żądaną wartość. Wskazówka: Godzina i data uregulowane zostaną automatycznie jak tylko stacja pogody otrzyma sygnał DCF. Jeżeli brak sygnału DCF godzinę i datę należy ustawić manualnie.
56 PL
,
Page 57
Wskazówka: Nacisnąć iprzytrzymać przycisk + lub –. Wten sposób można przyspieszyć dokonywanie ustawień. Szybkie nastawianie można wy­korzystać również podczas zmiany kolejnych wartości. Jeżeli wciągu 20 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, wyświetlacz powróci auto­matycznie do wskazania domyślnego.
6. Zatwierdzić wybór przyciskiem MODE. Wskaźnik minut wpolu czasu zacznie migać. Nacisnąć przycisk + lub – , aby wybrać żądaną wartość.
7. Zatwierdzić wybór przyciskiem MODE. Wskaźnik roku wpolu czasu zacznie migać. Nacisnąć przycisk + lub – , aby wybrać żądaną wartość.
8. Zatwierdzić wybór przyciskiem MODE. Wskaźnik miesiąca wpolu daty
1
zacznie migać. Nacisnąć przycisk + lub – , aby wybrać żądaną wartość.
9. Zatwierdzić wybór przyciskiem MODE. Wskaźnik dnia wpolu daty zacznie migać. Nacisnąć przycisk + lub – , aby wybrać żądaną wartość.
10. Zatwierdzić wybór przyciskiem MODE. Zamiast wskaźnika dnia tygodnia
9
w
monitorze miga wskaźnik języka. Przydusić przycisk z + lub - aby wybrać język.
Wskazówka: Dostępne są języki niemiecki (GE), angielski (EN), włoski (IT),
francuski (FR) i hiszański (SP) (języka niemiecki jest ustawiony jako język stan­dardowy).
11. Zatwierdzić wybór przyciskiem MODE.
57 PL
Page 58
Ustawianie budzika
1. Nacisnąć przycisk MODE 34, aby przejść do trybu budzika. Na wyświetlaczu pojawi się aktualnie ustawiony czas pobudki.
2. Nacisnąć iprzytrzymać przycisk MODE przez ok. 2 sekundy. Wskaźnik go­dziny zacznie migać.
3. Nacisnąć przycisk + lub –
4. Zatwierdzić wybór przyciskiem MODE. Wskaźnik minut zacznie migać. Powtó­rzyć krok 3, aby ustawić wartość dla minut.
5. Zatwierdzić wybór przyciskiem MODE. Wskazówka: Nacisnąć iprzytrzymać przycisk + lub –. Wten sposób można przyspieszyć dokonywanie ustawień. Szybkie nastawianie można wy­korzystać również podczas zmiany kolejnych wartości. Jeżeli wciągu 20 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, wyświetlacz powróci automatycznie do wskazania domyślnego. Wskazówka: Istnieje możliwość ustawienia dwóch różnych czasów pobudki.
6. Dwa razy nacisnąć krótko przycisk MODE , gdy stacja pogodowa znajduje się wtrybie wskazywania czasu MODE, jeśli aktywny jest tryb ALARM 1. Aktywny jest teraz tryb ALARM 2.
7. Powtórzyć kroki 2–5 wcelu ustawienia wartości dla ALARMU 2.
58 PL
35, 36
, aby wybrać żądaną wartość.
7
. Nacisnąć krótko jeden raz przycisk
Page 59
Włączanie / wyłączanie funkcji budzika
1. Nacisnąć krótko jeden lub dwa razy przycisk MODE 34, aby przejść do trybu ALARM 1 lub ALARM 2.
2. Nacisnąć przycisk + alarmu 2
3. Ponownie nacisnąć przycisk +. Symbol alarmu 1 lub alarmu 2 nie będzie wy­świetlany. Budzik jest wyłączony.
8
35
. Na wyświetlaczu pojawi się symbol alarmu 1 3 lub
. Budzik jest włączony.
Wyłączanie sygnału budzika
Nacisnąć dowolny przycisk, zwyjątkiem przycisku SNOOZE / LIGHT 33, aby
wyłączyć sygnał budzika. Ponowne aktywowanie budzika nie jest konieczne. Włączy się on automatycznie wnastawionym czasie.
Wskazówka: Budzik dzwoni około 2minuty.
Funkcja drzemki (SNOOZE)
Nacisnąć przycisk SNOOZE / LIGHT 33, aby przejść do trybu drzemki
wtrakcie sygnału budzika. Budzik włączy się ponownie po upływie ok. 5 minut.
59 PL
Page 60
Włączanie prognozy pogody
Wskazówka: Należy zawsze uwzględniać prognozę pogody lokalnych służb
meteorologicznych. Wprzypadku rozbieżności między prognozą urządzenia alo­kalnych służb meteorologicznych, należy kierować się wskazaniami tych ostatnich.
Prognoza pogody obliczana jest na podstawie wahań ciśnienia atmosferycznego imoże różnić się od pogody rzeczywistej.
Stacja pogodowa wyświetla następujące symbole pogody:
60 PL
+
+
+ = zachmurzenie
= słonecznie
= lekkie zachmurzenie
Page 61
+ = deszcz
+
= deszcz ze śniegiem
Symbole pogody wskazują pogodę na następne osiem godzin, nie wskazują aktu­alnej pogody.
Stacja pogodowa wskazuje również trend ciśnienia atmosferycznego
31
.
Możliwe są następujące wskazania:
Ciśnienie atmosferyczne wzrośnie.
Ciśnienie atmosferyczne bez zmian.
Ciśnienie atmosferyczne spadnie.
61 PL
Page 62
Wybór lokalizacji
Nacisnąć przycisk CITY 39. Wskaźnik lokalizacji 12 zacznie migać iwyświe-
tli się stopień długości iszerokości geograficznej.
Nacisnąć przycisk + lub – 35, 36, aby wybrać właściwą lokalizację. Zatwierdzić wybór przyciskiem CITY. Jeśli skrót danej lokalizacji nie wyświetla
się, można zdefiniować ją ręcznie (patrz „Ręczny wybór lokalizacji“).
Po krótkim czasie stacja pogodowa wskaże czas wschodu izachodu Słońca, fazy Księżyca, atakże odpływ (TIDE LO), średni poziom pływów (TIDE MID) oraz przy­pływ (TIDE HI).
Ręczny wybór lokalizacji
Nacisnąć iprzytrzymać przycisk CITY 39 przez ok. 2 sekundy.
Nacisnąć przycisk + lub –
Zatwierdzić wybór przyciskiem CITY. Wybrać 2 i 3 literę wten sam sposób.
Na wyświetlaczu pojawi się symbol GMT, awskaźnik strefy czasowej zacznie
migać.
Nacisnąć przycisk + lub – , aby ustawić różnicę strefy czasowej wstosunku
do GMT.
Zatwierdzić wybór przyciskiem CITY. Wten sam sposób wybrać stopień dłu-
gości iszerokości geograficznej.
62 PL
35, 36
, aby wybrać pierwszą literę danej lokalizacji.
Page 63
Po krótkim czasie stacja pogodowa wskaże czas wschodu izachodu Słońca, fazy Księżyca, atakże odpływ (TIDE LO), średni poziom pływów (TIDE MID) oraz przy­pływ (TIDE HI).
Można wybrać następujące kraje imiasta:
Germany (DE)
Berlin BER
Bremen BRE Köln KOE Dortmund DOR Dresden DRE Düsseldorf DUS Erfurt ERF Frankfurt FRA Freiburg FRE Hamburg HAM Hannover HAN Hof HOF Kaiserslautern KAI Kassel KAS Kiel KIE Leipzig LEI Magdeburg MAG München MUN
Australia (AU)
Austria (AT)
Nürnberg NUR Osnabrück OSN Passau PAS Regensburg REG Rostock ROS Saarbrücken SAA Stuttgart STU Ulm ULM Würzburg WUR Canbera CBR
Melbourne MEL Sydney SYD Bregenz BRE
Graz GRZ Innsbruck INN Linz LNZ Salzburg SLZ
Belgium (BE)
Bosnia & Herzego­vina (BA)
Croatia (HR)
Czech (CZ)
Denmark (DK)
Vienna WIE Villach VIL Wels WEL Antwerp ANT
Brugge BRG Brussels BRU Libramont LIB Liege LIE Sarajevo SAR
Split SPL
Zagreb ZAG Brno BRN
Prague PRG Alborg ALB
63 PL
Page 64
Finland (FI)
France (FR)
64 PL
Copenhagen KOB Odense ODE Helsinki HEL
Ajaccio AJA
Biarritz BIA Bordeaux BOR Brest BRE Cherbourg-
-Octeville Clermont-Fer-
rand Dijon DIJ Lille LIL Lyon LYO Marseille MRS Metz MET Nantes NAN Nice NIC Orleans ORL Paryż PAR Perpignan PER Rouen ROU Strasbourg STR Toulouse TOU
CHE
CMF
Greece
Athens AHN
(GR) Hungary
Budapest BUD
(HU) Ireland
Dublin DUB
(IE) Italy (IT) Ancona ANC
Bari BAR Bolzano BOZ Cagliari CAG Florence FIR Foggia FOG Genua GEN Lecce LEC Messina MES Milan MIL Naples NAP Palermo PAL Parma PAR Perugia PER Rome ROM San Remo SRE Triest TRI Turin TOR Venice VEN Verona VER
Liechten­stein (LI)
Luxem­burg (LU)
Monaco (MC)
Nether­lands (NL)
New Ze­aland (NZ)
Norway (NO)
Poland (PL)
Portugal (PT)
Vaduz VDZ
Luksemburg LUX
Monte Carlo
Amsterdam AMS
Arnhem ARN Eindhoven EIN Groningen GRO Rotterdam ROT The Hague DHA Wellington WLG
Bergen BGN
Lillehammer LIL Oslo OSL Cracow KRA
Gdansk GDA Poznan POZ Warsaw WAR Faro FAR
MCM
Page 65
Russian Federa­tion (RU)
Serbia (RS)
Slovakia (SK)
Slovenia (SI)
Spain (ES)
Lisbon LIS Porto POR St. Petersburg PET
Belgrade BEO
Bratislava BRV
Kosice KOS Ljubliana LUB
Alicante ALI
Andorra AND Badajoz BAD Barcelona BAR Bilbao BIL Cordoba COR Eivissa Ibiza IBZ La Coruna LCO Las Palmas LPA Leon LEO Madryt MAD Malaga MAL Palma de Mal-
lorca
PAL
Sweden (SE)
Switzer­land (CH)
United Kingdom (GB)
Salamanca SAL Sevilla SEV Valencia VAL Zaragoza ZAR Gothenburg GOT
Karlstad KAR Stockholm STO Basel BAS
Berne BRN Chur CHU Geneva GEN Lucerne LUC Lugano LUG Sion SIO St. Gallen SGL Zurich ZUR Aberdeen ABD
Belfast BEL Birmingham BIR Cardiff CAR Glasgow GLW
United States (US)
Londyn LON Manchester MAN Newcastle
upon Tyne Plymouth P LY Los Angeles LAX
Nowy Jork NYC Washington WAS
NEC
65 PL
Page 66
Fazy księżyca
Stacja pogodowa automatycznie wskazuje aktualną fazę Księżyca 13.
Nów
Pełnia Księżyc
Księżyc dążący do pierwszej kwadry
ubywający do ostatniej kwadry
Pierwsza kwadra
Ostatnia kwadra
Księżyc dążący do pełni
Księżyc ubywający do nowiu
Odczytywanie wskazań ciśnienia atmosferycznego
zostatnich 12 godzin
Ponownie nacisnąć przycisk HISTORY-ABS / REL 38, aby odczytać wartości
ciśnienia atmosferycznego z ostatnich 12 godzin.
0HR = aktualne ciśnienie atmosferyczne
66 PL
Page 67
–1HR = ciśnienie atmosferyczne sprzed godziny –2HR = ciśnienie atmosferyczne sprzed dwóch godzin itd.
Ustawienie ciśnienia atmosferycznego
Prognoza pogody w tej stacji pogody opiera się na ocenie zmian w ciśnieniu atmosferycznym. Wskaźnik ciśnienia atmosferycznego ciśnienie powietrza. Ponieważ ciśnienie powietrza powszechnie opada wraz z wysokością poziomu morza, publiczna służba meteorologiczna podaje z reguły względne ciśnienie atmosferyczne. Względne ciśnienie powietrza dopasowane jest do topografii terenu, aby otrzymać wartości porównywalne. Możliwe jest dopasowanie wskaźnika względnego ciśnienia w Państwa stacji pogody do sytuacji terenu. W tym celu należy jednorazowo wprowadzić w stacji pogody aktualne względne ciśnienie powietrza. Wartości te otrzymać można w lokalnej służbie meteorologicznej lub w internecie. Regulacja wygląda w następujący sposób:
Należy przydusić i przytrzymać przycisk HISTORY ABS / REL 38 przez ok.
3 sekund. Następnie należy przydusić przycisk + lub – pomiędzy wskaźnikiem ciśnienia atmosferycznego absolutnego / względnego.
30
ustawiony jest fabrycznie na absolutne
35, 36
, aby wybrać
67 PL
Page 68
Należy wybrać „Rel“ i potwierdzić przyciskiem HISTORY ABS / REL. Zaczyna
migać wskazanie ciśnienia atmosferycznego. Teraz można wybrać wartość przyduszając przycisk + lub – .
Dane należy potwierdzić przyckając przycisk HISTORY ABS / REL. Stacja
pogody ukazuje teraz względne ciśnienie atmosferyczne.
W przypadku wybrania absolutnego ciśnienia atmosferycznego należy postępo­wać w następujący sposób:
Należy przydusić i przytrzymać przycisk HISTORY ABS / REL przez ok. 3 sekund.
Następnie należy przydusić przycisk + lub –, aby wybrać absolutne ciśnienie atmosferyczne. Dane należy potwierdzić przyckając przycisk HISTORY ABS / REL.
Wybór kanału
Po dokonaniu niezbędnych ustawień, stacja pogodowa łączy się zczujnikiem ze­wnętrznym automatycznie. Podczas nawiązywania połączenia migają symbole wilgotności powietrza (na zewnątrz) Wskazówka: W razie zakłóceń powodowanych przez znajdujące się w po­bliżu urządzenia, które transmitują sygnały radiowe, należy wybrać inny kanał dla czujnika zewnętrznego poprzez naciśnięcie przycisku CH
68 PL
22
oraz temperatury zewnętrznej 25.
37
na stacji pogodowej
Page 69
lub przełącznika wyboru kanału 44 na czujniku zewnętrznym. Na wyświetlaczu pojawią się następujące informacje.
- 1: kanał czujnika zewnętrznego 1
- 2: kanał czujnika zewnętrznego 2
- 3: kanał czujnika zewnętrznego 3
-
: automatyczna zmiana kanału
Wyświetlanie temperatury itrendu temperatury
Wyświetlacz wskazuje aktualną temperaturę wewnętrzną 19 oraz trend tempera­tury (wewnętrznej) Temperatura zewnętrzna po połączeniu zczujnikiem zewnętrznym. Możliwe są następujące wskazania:
Temperatura wzrasta.
Temperatura nie zmienia się.
Temperatura spada.
15
.
25
itrend temperatury (zewnętrznej) 24 wyświetlane są
69 PL
Page 70
Wyświetlanie wilgotności powietrza itrendu
wilgotności powietrza
Wyświetlacz wskazuje aktualny trend wilgotności powietrza (wpomieszczeniu) 16 oraz aktualną wilgotność powietrza (w pomieszczeniu) informuje owilgotności powietrza. Możliwe są następujące wskazania:
DRY = wilgotność powietrza < 40 % COMFORT = wilgotność powietrza 40–70 %, temperatura wewnętrzna
20 °C–28 °C
WET = wilgotność powietrza > 70 %
17
. Wskaźnik komfortu 18
Trend wilgotności powietrza (na zewnątrz)
22
wnątrz)
są wyświetlane po połączniu stacji zczujnikiem zewnętrznym.
21
oraz wilgotność powietrza (na ze-
Wyświetlanie maksymalnej / minimalnej
temperatury / wilgotności powietrza
Stacja pogodowa po raz pierwszy mierzy izapisuje minimalną / maksymalną tem­peraturę / wilgotność powietrza po włożeniu baterii.
70 PL
Page 71
Maksymalne iminimalne wartości temperatury, wilgotności powietrza iciśnienia atmosferycznego zapisywane są automatycznie.
Wtrybie wskazywania czasu 7 nacisnąć przycisk + 35, aby wyświetlić war-
tości maksymalne.
Nacisnąć dwukrotnie przycisk +, aby wyświetlić wartości minimalne. Przytrzymać przycisk + przez ok. 3 sekundy, aby skasować zapisane wartości
minimalne imaksymalne.
Alarm temperatury imrozu
Alarm temperatury jest krótkim sygnałem, rozbrzmiewającym jak tylko temperatura powietrza przekroczy wprowadzone temperatury powietrza. W celu regulacji wybranego zakresu temperatury proszę postępować w następujący sposób:
Nacisnąć przycisk – 36, aby przejść do trybu alarmu temperatury. Przytrzymać przycisk – przez ok. 3 sekundy. Wskaźnik temperatury maksymal-
nej zacznie migać. Nacisnąć przycisk + lub – , aby wybrać żądaną wartość.
Zatwierdzić wybór przyciskiem MODE 34. Wskaźnik temperatury minimalnej
zacznie migać. Nacisnąć przycisk + lub – , aby wybrać żądaną wartość.
Zatwierdzić wybór przyciskiem MODE.
71 PL
Page 72
Włączanie / wyłączanie alarmu temperatury imrozu
Jeśli aktywny jest więcej niż jeden czujnik zewnętrzny, nacisnąć przycisk ka-
37
nału
, aby wybrać jeden znich.
Ponownie nacisnąć przycisk – 36, aby włączyć alarm temperatury imrozu.
Jeśli alarm mrozu jest włączony, obok temperatury zewnętrznej pojawi się odpowiedni
23
symbol Jeśli alarm temperatury jest włączony, obok temperatury zewnętrznej pojawi się odpowiedni symbol. Alarm zostanie włączony przy ustawionych wartościach temperatury. Jeśli włączony jest alarm temperatury imrozu, wyświetlane są oba symbole.
. Sygnał alarmu aktywowany jest przy temperaturze –1 °C do + 3 °C.
Podświetlenie
Nacisnąć przycisk SNOOZE / LIGHT 33. Podświetlenie włączy się na 5 sekund.
Wskaźnik baterii
Gdy baterie są bliskie wyczerpania, na wyświetlaczu pojawia się wskaźnik stanu
20, 26
baterii niem (patrz „Wymiana baterii”).
72 PL
. Należy dokonać wymiany baterii przed ich całkowitym wyczerpa-
Page 73
Wymiana baterii
Stacja pogodowa:
Wymienić baterie, jeśli wyświetlacz staje się nieczytelny lub pojawi się wskaźnik
20
baterii
Zdjąć osłonę komory baterii na tylnej ściance stacji pogodowej. Wyjąć zużyte baterie. Włożyć 3 nowe baterie AA, 1,5 V.
Zamknąć komorę baterii.
Czujnik zewnętrzny: Wymienić baterie, jeśli pojawi się wskaźnik baterii
Zdjąć osłonę komory baterii na tylnej ściance czujnika zewnętrznego. Wyjąć zużyte baterie. Włożyć 2 nowe baterie AA, 1,5 V.
Zamknąć komorę baterii.
.
Wskazówka: Zwrócić uwagę na odpowiednie ułożenie biegunów. Jest ono oznakowane w komorze baterii
40
.
26
.
Wskazówka: Zwrócić uwagę na odpowiednie ułożenie biegunów. Jest ono oznakowane wkomorze baterii
45
.
73 PL
Page 74
Usuwanie usterek
Wskazówka: Urządzenie zawiera elektroniczne elementy konstrukcyjne.
Dlatego możliwe jest jego zakłócenie przez znajdujące się w jego bezpośrednim pobliżu urządzenia emitujące fale radiowe.
Jeżeli na wyświetlaczu pojawią się zakłócenia, należy usunąć tego rodzaju
urządzenia zpola zasięgu stacji pogodowej / czujnika zewnętrznego lub na krótko wyjąć baterie ze stacji pogodowej / czujnika zewnętrznego.
Przeszkody jak np. betonowe ściany mogą również prowadzić do tego, że odbiór będzie zakłócony. W tym przypadku należy zmienić położenie (np. w pobliżu okna). Należy koniecznie przestrzegać, aby sensor zewnętrzny został ustawiony zawsze w promieniu maks. 30 metrów (wolne pole) od stacji bazowej. Podany za­sięg jest zasięgiem w wolnym polu i oznacza, że nie powinna stać żadna prze­szkoda pomiędzy zewnętrznym sensorem a stacją bazową. „Kontakt wzrokowy“ pomiędzy zewnętrznym sensorem a stacją bazową poprawia często transmisję. Chłód (temperatury zewnętrzne poniżej 0°C) może negatywnie wpłynąć na wy­dajność baterii sensora zewnętrznego i przez to również na transmisję radiową. Kolejnym faktorem, który może prowadzić do zakłóceń odbioru, są puste lub słabe baterie sensora zewnętrznego. Należy je wymienić na nowe. Jeżeli stacja pogody nie pracuje prawidłowo, należy przeprowadzić ponowne uru­chomienie przyciskając przycisk RESET
74 PL
43
.
Page 75
Czyszczenie ikonserwacja
Wżadnym wypadku nie używać cieczy oraz rozpuszczalników, ponieważ
powodują one uszkodzenia.
Czyścić urządzenie wyłącznie zzewnątrz przy użyciu miękkiej suchej ściereczki. Wżadnym wypadku nie należy spryskiwać czujnika zewnętrznego wodą, np.
przy użyciu węża ogrodowego. Czujnik zewnętrzny zabezpieczony jest wy­łącznie przed deszczem padającym zgóry.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest wyłącznie zmateriałów przyjaznych dla środowiska, które można poddać utylizacji wmiejscowych punktach recyklingu.
Informacje na temat możliwości utylizacji zużytych produktów można uzyskać wurzędzie gminy lub miasta.
Wcelu ochrony środowiska naturalnego nie należy wyrzucać wyeks­ploatowanego urządzenia razem zodpadami domowymi, lecz przeka­zać je do utylizacji wspecjalistycznym zakładzie. Informacji na temat punktów zbiórki odpadów przeznaczonych do utylizacji oraz godzin ich otwarcia udzielają lokalne placówki administracji publicznej.
75 PL
Page 76
Uszkodzone lub zużyte baterie muszą być poddane procesowi recyklingu zgodnie zdyrektywą 2006 / 66 / WE. Baterie i / lub urządzenie pozostawić wpunkcie zbiórki odpadów.
Niewłaściwa utylizacja baterii stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego!
Pb
Baterii nie należy wyrzucać razem zodpadami domowymi. Mogą one zawierać trujące metale ciężkie idlatego należy je traktować jak odpady niebezpieczne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych.
Gwarancja
Urządzenie wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysłu­gują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Szanowny kliencie, uzyskują Państwo na niniejsze urządzenie 3 lata gwarancji od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszko­dzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
76 PL
Page 77
W przypadku wystąpienia w ciągu trzech lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany urządzenia.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączni­ków, akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
Informacje
Deklaracja zgodności
My OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, niniejszym oświadczamy, ponosząc za to pełną odpowiedzialność, że produkt: Stacja meteo sterowana radiowo, nr modelu: Z31915, wersja: 02 / 2015, do ktόrego odnosi się niniejsza deklaracja, jest zgodny znormami /dokumentami normatywnymi dyrek­tywy 1999 / 5 / WE. Dokumenty te można pobrać ze strony www.owim.com.
77 PL
Page 78
78 PL
Page 79
Rendeltetésszerű használat .................................................Oldal 81
A részek ismertetése ..................................................................Oldal 81
Műszaki adatok .............................................................................Oldal 83
A szállítmány tartalma .............................................................Oldal 84
Biztonság
Általános biztonsági tudnivalók ..............................................................Oldal 85
Biztonsági tanácsok az elemek használatához .....................................Oldal 86
Az üzembevétel előtt
A készülék felállítása ...............................................................................Oldal 87
A kültéri érzékelő üzembevétele .............................................................Oldal 88
Az időjárás állomás üzembevétele .........................................................Oldal 89
Kezelés
A DCF-rádiójel vételezése .......................................................................Oldal 91
12- / 24- órás formátum / °C / °F / hPa / inHg / időzóna /
pontos idő / dátum / nyelv kézi beállítása ..............................................Oldal 92
Az ébresztési időpont beállítása .............................................................Oldal 94
Az ébresztési funkció aktiválása / deaktiválása.....................................Oldal 95
A riasztási hangjelzés kikapcsolása .......................................................Oldal 95
SNOOZE (szundi) funkció ......................................................................Oldal 96
Az időjárás előrejelzés üzembevétele ....................................................Oldal 96
Állomáshely kiválasztása ........................................................................Oldal 98
79 HU
Page 80
Állomáshely kézi kiválasztása .................................................................Oldal 99
Holdfázisok ..............................................................................................Oldal 103
Az elmúlt 12 óra légnyomásának a leolvasása ....................................Oldal 103
A légnyomás- kijelzés beállítása .............................................................Oldal 104
A csatorna beállítása ...............................................................................Oldal 105
A hőmérséklet és a hőmérséklet trend kijelzése .....................................Oldal 106
A levegő páratartalmának és a páratartalom trendnek a kijelzése .....Oldal 106
A maximális / minimális hőmérséklet / páratartalom kijelzése ..............Oldal 107
Hőmérséklet és fagyásponti hőmérséklet riasztás .................................Oldal 108
Hőmérséklet és fagyásponti hőmérséklet riasztás
aktiválása / deaktiválása .........................................................................Oldal 108
Háttér megvilágítás ..................................................................................Oldal 109
Az elemekre vonatkozó kijelzések ..........................................................Oldal 109
Az elemek cseréje ....................................................................................Oldal 110
Hibák elhárítása ............................................................................Oldal 111
Tisztítás és ápolás .........................................................................Oldal 112
Megsemmisítés ................................................................................Oldal 112
Garancia ...............................................................................................Oldal 113
Információk
Megfelelőségi nyilatkozat .......................................................................Oldal 114
80 HU
Page 81
Rádióvezérelt időjárásállomás
Rendeltetésszerű használat
Az időjárás állomás Celsius (°C) vagy Fahrenheit (°F) fokokban kijelzi a beltéri és a kültéri hőmérsékletet, valamint azok maximális és minimális értékeit. Ezen kívül kijelzi a beltéri és a kültéri páratartalmat (% RH) és azok maximális és minimális ér­tékeit. Az időjárás állomás további kijelzései az időjárás előrejelzése, a pontos idő 12- / 24 órás formátumban, valamint a dátum. Ezen kívül az időjárás állomás kijelzi a napi napkelte és naplemente időpontjait és a holdfázisokat is. Az időjárás állomás rendelkezik még két különböző riasztási funkcióval. A készülék nem ipari alkalma­zásra készült.
A részek ismertetése
Időjárás állomás:
1
Dátum kijelző
2
Hónap kijelző
3
1. riasztás
4
SNOOZE (szundi funkció) kijelző
5
Rádiótorony szimbólum
6
DST-kijelző (nyári időszámítás)
81 HU
Page 82
7
Pontos idő kijelző
8
2. riasztás
9
Hétköznap kijelző
10
Napkelte / naplemente időpontja
11
Árapály kijelző
12
Állomáshely
13
Holdfázis
14
Naplemente / naplemente időpontja
15
Hőmérséklet trend (beltéri)
16
Páratartalom trend (beltéri)
17
Páratartalom (beltéri)
18
Komfort-indikátor (maximum / minimum)
19
Beltér i hőmérséklet (°C / °F)
20
Az elemekre vonatkozó kijelzések
21
Páratartalom trend (kültéri)
22
Páratartalom (kültéri)
23
Hőmérséklet és fagyásponti hőmérséklet riasztás (maximum / minimum)
24
Hőmérséklet trend (kültéri)
25
Kültéri hőmérséklet (°C / °F)
26
Az elemekre vonatkozó kijelzések (kültéri érzékelő)
27
Kiválasztott csatorna
28
Légnyomás oszlopos kijelzése
29
Utolsó óra légnyomásának a kijelzése
30
A bszolut / relativ légnyomás
82 HU
Page 83
31
Légnyomás trend
32
Időjárás előrejelzés
33
SNOOZE / LIGHT-gomb (szundi / világítás-gomb)
34
MODE-gomb
35
+ gomb
36
– gomb
37
Csatorna-gomb (CH)
38
HISTORY ABS / REL-gomb
39
CITY-gomb
40
Elemrekesz
Kültéri érzékelő:
41
Ellenőrző-LED
42
Felakasztó szerkezet
43
RESET-gomb
44
Csatorna kiválasztó kapcsoló
45
Elemrekesz
Műszaki adatok
Időjárás állomás:
Hőmérséklet mérési tartomány: 0-tól +50 °C-ig
+32-től +122 °F-ig
83 HU
Page 84
Hőmérséklet felbontás: 0,1 °C Levegő páratartalom mérési tartomány: 20–95 % Páratartalom felbontás: 1 % Rádiójel: DCF Elem: 3 x AA, 1,5 V Légnyomás- tartomány: 850 - 1050 hPa
Kültéri érzékelő:
Hőmérséklet mérési tartomány: –20-tól +65 °C-ig
–4-től +149 °F-ig Levegő páratartalom mérési tartomány: 20 - 95 % Páratartalom felbontás: 1 % HF közvetitési jel: 433 MHz HF átviteli hatótávolság: max. 30 méter (szabad terepen) Elem: 2 x AA, 1,5 V
A szállítmány tartalma
1 Időjárás állomás 1 kültéri érzékelő 3 elem, AA 1,5 V 2 elem, AA 1,5 V 1 kezelési utasítás
84 HU
Page 85
Biztonság
Olvassa el az összes biztonsági tudnivalókat és utasításokat. A biztonsági tudniva­lók és utasítások betartásánál elkövetett mulasztások áramütéseket, tűz kitörését és / vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
ŐRIZZE MEG VALAMENNYI BIZTONSÁGI TUDNIVALÓT ÉS UTASÍTÁST A JÖVŐ SZÁMÁRA!
Általános biztonsági tudnivalók
A gyerekek gyakran lebecsülik a veszé-
lyeket. Tartsa a gyerekeket mindig távol a terméktől.
A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékszervi
vagy szellemi képességgel élő vagy nem megfelelő tapasztalattal és tudással rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos használatára vonatkozó felvilágosítás és a lehetséges veszélyek megértése után használhatják. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és az ápolást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik.
Ne vegye üzembe a készüléket, ha az sérült.
85 HU
Page 86
Biztonsági tanácsok az elemek használatához
ÉLETVESZÉLY! Az elemeket le lehet nyelni, és az életveszélyes lehet. Ha valaki
egy elemet lenyelt, azonnal orvoshoz kell fordulni.
Távolítsa el a készülékből az elemeket, ha azokat hosszabb ideig nem használta.
VIGYÁZAT! ROBBANÁSVESZÉLY! Sohase töltse fel újra az elemeket!
A behelyezésnél ügyeljen a helyes polaritásra! Azt az elemrekeszekben meg-
jelölték.
S
zükség esetén a behelyezés előtt tisztítsa meg az elemek és a készülék kapcsa
A lemerült elemeket távolítsa el azonnal a készülékből. Az elemek fokozott
kifolyásveszélye áll fenn! Az elemek nem tartoznak a háztartási szemétbe! A törvény minden fogyasztót kötelez arra, hogy az elemeket szabályszerűen
semmisítse meg! Tartsa az elemeket a gyerekektől távol, ne dobja az elemeket tűzbe, ne zárja
az elemeket rövidre és ne szedje azokat szét. Mindig egyszerre cserélje ki az elemeket. Csak azonos típusú elemeket használjon. Ha az elemek a készülékben kifolytak, a készülék károsodásának az elkerülé-
sére vegye ki azokat azonnal a készülékből! Kerülje el az elemsavnak a bőrrel, szemmel és nyálkahártyával való
érintkezését. Ha az elemsavhoz hozzáér, mossa le az érintett helyet bőven
vízzel és / vagy forduljon orvoshoz!
86 HU
it.
Page 87
Az üzembevétel előtt
A készülék felállítása
Először tegye az elemeket a külső töltőbe és csak azután az időjá­rás-állomásba.
VIGYÁZAT! A felállítási hely kiválasztása alkalmával biztosítsa, hogy a ké- szülék ne legyen kitéve közvetlen napsugarak, rezgések, hő, hideg és nedvesség hatásának. Ne helyezze a készülékeket hőforrások, pl. fűtőtestek közelébe. Ellen­kező esetben a készülék károsodása fenyeget.
Ne helyezze a készüléket megfelelő védőalátét nélkül értékes vagy érzékeny
felületekre. Ellenkező esetben azokat károsodás érheti.
B
iztosítsa, hogy a szomszédos készülékek ne üzemeljenek ugyanazzal a 433 M
es frekvenciával. Azok a készülékek megzavarhatják a rádiós összeköttetést.
Ne helyezze a készüléket fémlapokra, vagy azok közelébe. A készülékek
közötti rádiós összeköttetést ez legyengítheti.
Ne állítsa fel a készülékeket vasbeton épületekben, pl. repülőterek épületeiben,
toronyházakban, gyárépületekben, vagy pincékben. Az erősen befolyásolná a készülékek közötti rádiós összeköttetést.
Hz-
87 HU
Page 88
A kültéri érzékelő üzembevétele
Távolítsa el a kültéri érzékelő hátsó oldalán az elemrekesz fedelét. Távolítsa el az elem biztosító csíkot. A kültéri érzékelő most készen áll az
üzemelésre és az ellenőrző-LED
Zárja le az elemrekeszt a fedelével.
A kültéri érzékelő felszerelése: Tudnivaló: Ehhez a művelethez egy fúrógépre van szüksége.
Keressen a kültéri érzékelő számára egy megfelelő helyet.
Tudnivaló: Ügyeljen arra, hogy a kültéri érzékelőt az időjárás állomáshoz
képest 30 m sugarú körleten belül szerelje fel. Biztosítsa, hogy a kültéri érzékelő és az időjárás állomás között ne legyenek zavaró hatású akadályok. Ellenkező esetben azok az adatálvitelt zavarhatják.
Falra szerelés:
Függessze a kültéri érzékelőt a felfüggesztő szerkezettel 42 a csavarra.
88 HU
41
röviden felvillan.
Page 89
Az időjárás állomás üzembevétele
Az elem biztosító csík eltávolítása:
Nyissa fel az időjárás állomás 40 hátsó oldalán az elemrekeszt. Húzza ki az elem biztosító csíkot. Végezetül zárja le újra az elemrekeszt.
Mihelyt az elem biztosító csíkot eltávolította, az időjárás állomás elkezdi a rádiójelek vételét.
Tudnivaló: A vételezés ideje alatt ne változtassa meg az időjárás állomás állo­máshelyét. Ellenkező esetben vételezési zavarok állhatnak elő.
Kösse össze az időjárás állomást a kültéri érzékelővel és a DCF rádiójellel:
Az időjárás állomás az elem biztosító csík eltávolítása után megkísérli a kültéri érzékelővel való összeköttetés létrehozását. Ez a folyamat eltarthat pár percig. A kültéri érzékelővel történő sikeres kapcsolat létrehozása esetén az LC-kijelző kijelzi a csatorna-szimbólumot változtassa meg a kültéri érzékelő csatornáját „A csatornák beállítása“ fejezet szerint). Ha automatikus kapcsolat nem hozható létre, akkor nyomja meg a RESET-
43
gombot
a kapcsolat kézi létrehozásához.
Mihelyt az időjárás állomás létrehozta az összeköttetést a kültéri érzékelővel,
27
és a kültéri érzékelő kiválasztott csatornáját (esetleg
89 HU
Page 90
azonnal automatikusan elkezdi a DCF-rádiójel vételezését. Ez a folyamat igénybe vesz néhány percet és ezt az LC-kijelző a villogó rádiótorony-szimbólummal
5
jelzi.
A DCF-rádiójel sikeres vételezése esetén az LC-kijelző a rádiótorony-szimbólumot állandóan kijelzi. Ha az üzembevétel időpontjában az atomórával való szinkronizálás nem lehetséges, a pontos idő beállítását kézzel is elvégezheti (lásd „12- / 24-órás formátum / °C / °F / hPa / inHg / időzóna / pontos idő / dátum / nyelv kézi beállítása”).
Rádiójel (DCF): A DCF jel (időjel adó) időimpulzusokból áll, amelyeket Frankfurt / Main közelében Németországban a világ egyik legpontosabb órája sugároz ki.
Az időjárás állomása ezeket a jeleket optimális feltételek mellett Frankfurt / Main­tól számítva kb. 2000 km távolságig vételezi. A rádiójel vételezése általában kb. 3–10 percig tart.
A vételt akadályok (pl. betonfalak) vagy zavarforrások (pl. más elektromos készü­lékek) jelentősen korlátozhatják. Esetleg, ha a vételezésnél problémák állnak elő, változtassa meg az időjárás állomás állomáshelyét (pl. egy ablak közelébe).
90 HU
Page 91
Kezelés
A DCF-rádiójel vételezése
Az időjárás állomás órája a kültéri érzékelővel való sikeres összeköttetés után azonnal, vagy 3 perccel az elem biztosító csík eltávolítása után, automatikusan elkezdi a DCF-rádiójel keresését. A keresést az LC-kijelző a rádótorony szimbólum villogásával jelzi. Tudnivaló: Vasbeton épületekben a rádiójel vételezése erősen korlátozott lehet (lásd „A készülék felállítása fejezetet”).
A pontos időtől való eltérés kiigazítására, az óra naponta 1:00, 2:00 és 03:00 órakor automatikusan végrehajtja a DCF-rádiójellel való szinkronizálást. A DCF-rádiójel vételezését az időjárás állomáson kézzel is be lehet indítani.
Nyomja meg egyidejűleg a + és – gombokat 35, 36. Az időjárás állomás
megkisérli a DCF-rádiójel vételezését. Ez a folyamat igénybe vesz néhány percet és ezt az LC-kijelző a villogó rádiótorony-szimbólummal jelzi.
Ha a DCF-rádiójel vételezése nem történik meg, a keresés megszakad. Tudnivaló: Ha az időjárás állomás órája a DCF-rádiójelet hibák, az adóhoz való túl nagy távolság, vagy hasonlók miatt nem tudja vételezni, megvan a lehetőség a pontos idő kézi beállítására. Amikor a DCF-rádiójel vételezése sikerül, a kézzel beállított értékek átíródnak.
5
91 HU
Page 92
12- / 24- órás formátum / °C / °F / hPa / inHg /
időzóna / pontos idő / dátum / nyelv kézi beállítása
A DCF-rádiójel vételezését a felállítás helyén valami megzavarhatja, ill. megszakíthatja. Ebben az esetben lehetősége van a készülék kézi beállítására.
Járjon el a következőképpen:
1. Nyomja meg és tartsa kb. 3 másodpercen keresztül lenyomva a MODE-
34
gombot tásához nyomja meg a +, vagy - gombot Tudnivaló: A pontos idő kijelzésen a 12 órás formátumban az AM­szimbólum ban a PM-szimbólum a délutánt jelzi.
2. Erősítse meg a bevitelét a MODE-gomb megnyomásával. A hőmérséklet
mértékegysége „°C“ , vagy „°F“ villog a kijelzőn. A hőmérséklet mértékegysé­gének kiválasztásához nyomja meg a +, vagy - gombot.
3. Erősítse meg a bevitelét a MODE-gomb megnyomásával. ás- mértékegység vil-
log a kijelzőn. A kívánt mértékegység (hPa / inHg) beállításához nyomja meg a +, vagy - jelet.
4. Erősítse meg a bevitelét a MODE-gomb megnyomásával. Az időzóna kijelzés
villog a kijelzőben. Nyomja meg a + vagy a – gombot a kívánt érték beállítá­sához (-2-től +2-ig). Tudnivaló: Az időzóna alapbeállítása GMT+1. Állítsa be az időjárás állomást az időzónájának megfelelően.
92 HU
. „12 Hr“ vagy „24 Hr“ villog a kijelzőn. Az óraformátum kiválasz-
35, 36
.
7
a délelőttöt jelzi. A pontos idő kijelzésen a 12 órás formátum-
Page 93
5. Erősítse meg a bevitelét a MODE-gomb megnyomásával. A pontos idő kijelzé-
sen az órák kijelzése villog. Nyomja meg a + vagy a – gombot a kívánt érték beállításához. Tudnivaló: Az óra és dátum automatikusan beállítódik, amint az időjárás­állomás a DCF- rádiójelet nem fogadja. Így állítsa be kézzel az időt és a dátumot, ha nem fogad rádiójelet. Tipp: Tartsa lenyomva a + vagy – gombot! Így a kívánt értéket gyorsítva állít­hatja be. Ezt a gyorsított beállítást a következő beállítási eljárásoknál is alkal­mazhatja. Ha 20 másodpercen keresztül egyetlen gombot se nyom meg, az LC-kijelző automatikusan az alapkijelzésre vált vissza.
6.
Erősítse meg a bevitelét a MODE-gomb megnyomásával. A pontos idő kijelzés
en a percek jelzése villog. Nyomja meg a + vagy a – gombot a kívánt érték beál­lításához.
7. Erősítse meg a bevitelét a MODE-gomb megnyomásával. A pontos idő kijelzé­sen az évek kijelzése villog. Nyomja meg a + vagy a – gombot a kívánt érték beállításához.
8. Erősítse meg a bevitelét a MODE-gomb megnyomásával. A dátum kijelző hó­nap kijelzése
1
villog. Nyomja meg a + vagy a – gombot a kívánt érték be-
állításához.
9. Erősítse meg a bevitelét a MODE-gomb megnyomásával. A dátum kijelző nap kijelzése villog. Nyomja meg a + vagy a – gombot a kívánt érték beállításához.
10. Erősítse meg a bevitelét a MODE-gomb megnyomásával. A hét napja kijelzés
9
helyett a kijelző nyelvi jelzése villog. A kívánt nyelv kiválasztásához nyomja
meg a +, vagy - gombot .
93 HU
Page 94
Tudnivaló: Német (GE), angol (EN), olasz (IT), francia (FR) és spanyol (SP)
nyelvek között lehet választani (alapnyelvként a német került beállításra).
11. Erősítse meg a bevitelét a MODE-gomb megnyomásával.
Az ébresztési időpont beállítása
1. Röviden nyomja meg a MODE-gombot 34 a riasztás üzemmódba kerüléshez. Az LC-kijelzőn megjelenik a beállított ébresztési idő.
2. Nyomja meg és tartsa kb. 2 másodpercen keresztül a MODE-gombot lenyomva. Az órák kijelzése villog.
3. Nyomja meg a + vagy a – gombot
4. Erősítse meg a bevitelét a MODE-gomb megnyomásával. A percek kijelzése villog. A percek beállításához ismételje meg a 3. lépést.
5. Erősítse meg a bevitelét a MODE-gomb megnyomásával. Tipp: Tartsa lenyomva a + vagy – gombot! Így a kívánt értéket gyorsítva állíthatja be. Ezt a gyorsított beállítást a következő beállítási eljárásoknál is alkalmazhatja. Ha 20 másodpercen keresztül egyetlen gombot se nyom meg, az LC-kijelző automatikusan az alapkijelzésre vált vissza. Tudnivaló: Két különböző riasztási időpontot beállítására van lehetősége.
94 HU
35, 36
, a kívánt érték beállításához.
Page 95
6. Nyomja meg röviden kétszer a MODE-gombot, amikor az időjárás állomás az időjelzés
7
üzemmódban van. Nyomja meg egyszer röviden a MODE­gombot, ha az időjárás állomás az 1. riasztás üzemmódban van. Most beke­rül a 2. riasztás üzemmódba.
7. Ismételje meg a 2–5-ig lépéseket a 2. riasztás értékeinek a beállításához.
Az ébresztési funkció aktiválása / deaktiválása
1. Nyomja meg röviden egyszer vagy kétszer a MODE-gombot 34, hogy beke­rüljön az 1. riasztás vagy a 2. riasztás üzemmódba.
2. Nyomja meg a + gombot szimbólum
8
megjelenik az LC-kijelzőn. A riasztás most aktiv.
35
. Az 1. riasztás szimbólum 3 vagy a 2. riasztás
3. Nyomja meg ismét a + gombot. Az LC-kijelzőben kialszik az 1. riasztás vagy a
2. riasztás szimbólum. A riasztást deaktiválta.
A riasztási hangjelzés kikapcsolása
Nyomjon meg a SNOOZE- / LIGHT-gombok kivételével 33 egy bármelyik tet-
szőleges gombot, hogy kikapcsolja a riasztási hangjelzést. A riasztást nem kell újra aktiválni. A beállított riasztási időben magától automatikusan bekapcsolódik. Tudnivaló: A riasztási hangjelzés kb. 2 percen keresztül hallható.
95 HU
Page 96
SNOOZE (szundi) funkció
Nyomja meg a SNOOZE- / LIGHT-gombot 33, hogy bekerüljön a SNOOZE-
üzemmódba, miközben a riasztási hangjelzés hallható. Kb. 5 perc múlva a ri­asztási hangjelzés újra felhangzik.
Az időjárás előrejelzés üzembevétele
Tudnivaló: Kérjük hallgassa meg a helyi meteorológiai intézet időjárás előrejelzését
is. Ha a készüléke és a helyi meteorológiai szolgálat előrejelzése között ellentmon­dások lennének, forduljon a helyi meteorológiai szolgálathoz.
Az időjárás előrejelzés a légnyomás ingadozások kiértékelése alapján kerül meg­határozásra és ezért eltérhet a tényleges időjárástól.
Az időjárás állomás a következő időjárás-szimbólumokat jelzi ki:
96 HU
+
= napos
Page 97
+
= kissé felhős
+ = felhős
+ = esős
+
= esős + havas
Az időjárás-szimbólumok az időjárás változást a következő 8 órára adják meg és nem az aktuális időjárást.
97 HU
Page 98
Az időjárás állomás a légnyomás-trendet 31 is kijelezheti.
A következő kijelzések lehetségesek:
A légnyomás emelkedik.
A légnyomás állandó marad.
A légnyomás csökken.
Állomáshely kiválasztása
Nyomja meg a CITY-gombot 39. Az állomáshely kijelző 12 villog és kijelzésre
kerülnek a hosszúsági és szélességi fokok.
Nyomja meg a + vagy a – gombot 35, 36, az állomáshelyének a kiválasztá-
sához.
Bevitele megerősítéséhez nyomja meg a CITY-gombot. Ha nem jelenik meg a
kijelzőn az állomáshelyének a rövidítése, akkor az állomáshely a felhasználó által is bevihető (lásd „Állomáshely kézi kiválasztása“).
Egy kevés idő eltelte után az időjárás állomás mutatja a napfelkelte és a naplemente, a holdfázisok és az apály (TIDE LO) idejét, a közepes vízállást (TIDE MID) és a dagály (TIDE HI) idejét.
98 HU
Page 99
Állomáshely kézi kiválasztása
Nyomja meg és tartsa kb. 2 másodpercen keresztül a CITY-gombot 39 le-
nyomva. Nyomja meg a + vagy a – gombot jének a kiválasztásához.
Bevitele megerősítéséhez nyomja meg a CITY-gombot. Ugyanígy állítsa be
a második és a harmadik betűt.
Az LC-kijelzőn megjelenik a GMT és az időzóna kijelző villogni kezd.
Nyomja meg a + vagy a – gombot, hogy beállíthassa a GMT és az Ön idő-
zónája közötti különbséget.
Bevitele megerősítéséhez nyomja meg a CITY-gombot. Ugyanígy állítsa be
állomáshelyének a hosszúsági és szélességi fokát.
Egy kevés idő eltelte után az időjárás állomás mutatja a napfelkelte és a naple­mente, a holdfázisok és az apály (TIDE LO) idejét, a közepes vízállást (TIDE MID) és a dagály (TIDE HI) idejét.
35, 36
, állomáshelye kezdőbetű-
99 HU
Page 100
A következő országokat és városokat lehet kiválasztani:
Germany (DE)
100 HU
Berlin BER
Bremen BRE Köln KOE Dortmund DOR Dresden DRE Düsseldorf DUS Erfurt ERF Frankfurt FRA Freiburg FRE Hamburg HAM Hannover HAN Hof HOF Kaiserslautern KAI Kassel KAS Kiel KIE Leipzig LEI Magdeburg MAG München MUN Nürnberg NUR Osnabrück OSN Passau PAS Regensburg REG
Australia (AU)
Austria (AT)
Belgium (BE)
Rostock ROS Saarbrücken SAA Stuttgart STU Ulm ULM Würzburg WUR Canbera CBR
Melbourne MEL Sydney SYD Bregenz BRE
Graz GRZ Innsbruck INN Linz LNZ Salzburg SLZ Vienna WIE Villach VIL Wels WEL Antwerp ANT
Brugge BRG Brussels BRU Libramont LIB
Bosnia & Herze­govina (BA)
Croatia (HR)
Czech (CZ)
Denmark (DK)
Finland (FI)
France (FR)
Liege LIE Sarajevo SAR
Split SPL
Zagreb ZAG Brno BRN
Prague PRG Alborg ALB
Copenhagen KOB Odense ODE Helsinki HEL
Ajaccio AJA
Biarritz BIA Bordeaux BOR Brest BRE Cherbourg-
Octeville
CHE
Loading...