Congratulations on the purchase of your new wristwatch. You have
chosen a high quality product. The instruction manual is part of the
product- it contains important information about safety, use and
disposal. Read the manual with all usage and safety notes before
using the watch. Only use the watch in the intended way and for
the intended applications.
If the watch is given to someone else, include all documentation
with the watch.
Intended use
This watch is intended for time display and the described additional
features. Any other use or modification of the electronic appliance
does not comply with the intended uses. The manufacturer is not
liable for damages caused by improper use or misuse. The device
is not intended for commercial use.
Important safety information
- Batteries
Insert the batteries/ rechargeable batteries in the correct polarity.
Don’t try to recharge non-rechargeable batteries and under no
circumstances throw them into fire. Danger of explosion.
Do not use unequal batteries (old and new, Alkaline and carbon,
etc.) simultaneously. If you will not use the device for a long time,
remove the batteries and store the device in a dry and dust-free
place. Improper use of batteries may cause an explosion or
leakage. If the batteries have leaked, use gloves and clean the
wristwatch thoroughly with a dry cloth.
- The wristwatch should not be in the hands of children
Never let children use electrical devices unsupervised. Children
can’t always recognize the possible dangers properly. Batteries/
rechargeable batteries can be life threatening when swallowed.
Store the batteries where they cannot be reached by small
children. If a battery is swallowed, medical aid must be sought
immediately.
Also keep the packaging foils away from children. Danger of
suffocation.
Cleaning instructions
Clean the wristwatch with a soft, dry and lint-free cloth. A glasses
cleaning cloth is ideal.
-
3 -
Features
• Time
• Date and day of the week
• Stop watch
• Alarm with snooze
• Hourly chime
• 12/24 time display
• Backlight
Light
Press LIGHT to briefly activate the light.
Time setting
Press MODE 3x to go from normal time display mode to time
setting mode. The seconds will blink on the display and can be
reset by pressing START. Press RESET to confirm the setting.
The hours will blink on the display. Press START to set the hours. If
the hours are increased by more than 24 hours, the watch will
switch from 24 hour time mode H to 12 hour time mode A or P and
vice versa. Press RESET to confirm the setting. The minutes will blink
on the display. Press START to set the minutes. Press RESET to
confirm the setting. The month will blink on the display. Press START
to set the month. Press RESET to confirm the setting.
Set the date and the day of the week in the same way.
Press MODE to exit time setting mode.
Alarm setting
Press MODE 2x to go from normal time display mode to alarm
setting mode AL. Press RESET to begin setting the alarm time. The
hours will blink on the display and can be set by pressing START.
Press RESET to confirm the setting. The minutes will blink on the
display. Press START to set the minutes and press RESET to confirm
the setting.
Press MODE to exit time setting mode.
Activating the alarm
Press MODE 2x to go from normal time mode to alarm setting
mode AL. Press START to activate the alarm AL/ALM. Press START
again to activate the hourly chime CHIM. Press START once more
to activate both the alarm and the hourly chime AL/ALM + CHIM.
Deactivate the alarm by pressing START.
Press MODE to return to normal time display mode.
-
4 -
Snooze
Press MODE when the alarm sounds to activate the snooze feature.
The alarm will stop and restart after 5 minutes. Stop the alarm by
pressing START.
Stop watch
Press MODE 1x to go from normal time display mode to the stop
watch ST. Press START to start or stop the stop watch SPL. Press
RESET while the stop watch is running to read the lap time. SPL will
blink and the stop watch will continue running internally. Press
RESET again to return to the running stop watch time. Press RESET
while the stop watch is stopped to reset the stop watch.
Press MODE to return to the normal time display mode.
Replacement of battery (CR-2025)
Battery replacements must be performed by an expert to avoid
damaging the case or gaskets.
Water resistance
Water resistant up to 5 bar. The bar value specifies the
atmospheric overpressure which is applied during testing (DIN
8310).
Disposal of the watch
This wristwatch may not be disposed of with normal
household waste. Dispose of the wristwatch at an
approved disposal facility or at your local recycling centre. Please
observe the current rules and regulations when disposing of the
watch. Contact the disposal system if in doubt.
Disposal of the batteries
Please dispose of your batteries properly in containers
especially set up at retailers. Batteries do not belong in household
waste. Dispose of the batteries at an approved disposal facility or
at your local recycling centre. Contact the disposal system if in
doubt.
-
5 -
digi-tech gmbh warranty
This wristwatch includes a 3 year warranty starting on the day of
purchase. In case of defects of this wristwatch you have, by law,
certain rights regarding the vendor of the watch. These rights are
not changed by the warranty which is described in the following
paragraphs.
Warranty conditions
The warranty duration starts on the date of purchase. Please keep
the original receipt in a safe place. The receipt is needed as a
proof of purchase. If a defect occurs in the wristwatch within 3
years, the wristwatch will be repaired or replaced (according to
our choice) free of charge. This warranty requires that, within the 3
year warranty period, the wristwatch and the receipt can be made
available to us along with a short written description of the defect
and when it occured. If the defect is covered by the warranty, you
will receive the repaired wristwatch or a new watch. Repair or
replacement does not cause the warranty period to restart.
Warranty period and defects liability
The warranty period is not increased by the defect liability. This
also applies to repaired or replaced parts. If defects are noticed at
the time of purchase they must be reported immediately upon
unpacking the item. Paid repair may be available after the end of
the warranty period.
Scope of the warranty
The wristwatch was manufactured according to strict quality
guidelines and was carefully inspected before delivery. The
warranty does not include parts that experience normal wear and
tear and can thus be seen as wear parts or fragile parts that are
damaged. Examples include Switches, Batteries or parts made of
glass.
This warranty becomes void if the wristwatch is damaged, is not
used in the recommended way or is improperly repaired.
For proper use of the wristwatch all instructions in this manual must
be adhered to exactly. Use of the wristwatch in a way that is
discouraged in the manual must be avoided.
The wristwatch is not intended for commercial use. Abusive or
improper use, excessive force and changes that are made by nonauthorized repair centers will void the warranty.
-
6 -
Warranty claim procedure
To ensure that your call is processed in a fast and efficient manner
please note the following directions:
•
Have your receipt (as proof of purchase) and the article
number (93791) handy.
•
The article number can be found on the type label, an
engraving, the front page of the manual (bottom left) or a
sticker on the back side or bottom side of the case.
•
In case defects occur, please first contact the service center
(see below) by phone or email.
Visit www.lidl-service.com to download this and
many other manuals, product videos and software.
Tavaran toimittaja .......................................................................- 12 -
-
8 -
RANNEKELLO
Johdanto
Parhaimmat onnittelumme uuden rannekellosi oston johdosta. Olet
valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on tämän rannekellon
olennainen osa. Siitä löytyvät tärkeät turvallisuutta koskevat tiedot,
käyttöohje sekä laitteen hävittämistä käsittelevät tärkeät ohjeet.
Ennen kuin otat rannekellosi ensimmäistä kertaa käyttöön, lue
ohjeet laitteen käyttämisestä ja turvallisesta käsittelystä. Käytä
rannekelloasi vain käyttöohjeessa olevien neuvojen mukaisesti ja
vain ohjeissa olevaan käyttötarkoitukseen. Antaessasi rannekellosi
toisten käyttöön huolehdi myös käyttöohjeiden mukaanantamisesta.
Laitteen määritelty
tarkoituksenmukainen käyttö
Rannekello soveltuu kellonajan näyttämiseen sekä ohjeissa
esitettyjen lisätoimintojen käyttöön. Kaikki muu käyttäminen tai
rannekellon muuntelu ei ole määräysten mukaista. Valmistaja ei
vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta
käytöstä tai väärästä laitteen käsittelystä. Rannekelloa ei ole
tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön.
Tärkeitä turvallisuusohjeita
- Paristot
Laita paristot/akut laitteeseen aina navat oikeassa suunnassa. Älä
koskaan yritä ladata paristoja uudestaan tai avata niitä. Älä heitä
paristoja missään tapauksessa tuleen, koska ne voivat mahdollisesti
räjähtää. Älä käytä erilaatuisia paristoja (uusia ja heikkoja,
alkaali- ja hiiliparistoja, jne.) yhtäaikaa. Epäasianmukainen
paristojen käyttö voi aiheuttaa räjähdysvaaran tai paristot voivat
vuotaa. Jos paristot ovat jostakin syystä päässeet vuotamaan, niin
käytä suojahansikkaita ja kuivaa liinaa puhdistaessasi rannekellosi
perusteellisesti.
- Rannekello ei kuulu lasten käsiin
Älä anna lasten koskaan käyttää rannekelloa ilman aikuisen
opastusta. Lapset eivät aina osaa havaita mahdollisia vaaroja.
Paristot/akut voivat olla hengenvaarallisia, jos ne vahingossa
nielaistaan. Säilytä paristoja aina pikkulasten ulottumattomissa. Jos
paristo on vahingossa nielaistu, hae heti lääkärin apua. Säilytä
myös pakkausmuovit poissa lasten ulottuvilta. Tukehtumisvaara!
Puhdistusohje
Puhdista rannekelloa vain kuivalla nukkaamattomalla liinalla,
jollaista käytetään esim. silmälasien puhdistukseen.
Painakaa MODE näppäintä 3 kertaa, siirtyäksenne normaalista
ajannäytöstä aika asetukseen. Sekunnit vilkkuvat näytöllä ja
painamalla START voitte nollata ne. Painakaa RESET näppäintä
asetuksen vahvistamiseksi.
Näytössä vilkkuvat tunnit. Painakaa START asettaaksenne ne. Jos
selaatte tuntia enemmän kuin 24 tuntia, kello vaihtaa
automaattisesti 24 tunnin näytöstä H 12 tuntiin A tai P ja
päinvastoin.Vahvistakaa asetus painamalla RESET.
Näytössä vilkkuu minuutit. Painakaa START asettaakenne ja
vahvistakaa asetus painamalla RESET.
Näytössä vilkkuu kuukausi. Painakaa START asettaaksenne ja
vahvistakaa asetus painamalla RESET.
Asettakaa päivämäärä ja viikonpäivä samalla tavalla.
Painakaa MODE-painiketta poistuaksenne tilasta.
Hälytyksen asetus
Painakaa 2x MODE näppäintä, siirtyäksenne normaalista ajan
näytöstä hälytysasetukseen. Painakaa RESET ja tunnit vilkkuvat
näytöllä ja ne voidaan säätää painamalla START. Painakaa RESET
asetuksen vahvistamiseksi.
Näytössä vilkkuu minuutit. Painakaa START säätämiseen ja
vahvistakaa asetus painamalla RESET.
Painakaa MODE-painiketta poistuaksenne tilasta.
Hälytyksen aktivointi
Painakaa 2x MODE näppäintä, siirtyäksenne normaalista ajan
näytöstä hälytysasetukseen AL.
Painakaa START näppäintä hälytyksen AL/ALM aktivoimiseen.
Voitte aktivoida tuntisignaalin CHIM painamalla START uudelleen,
painamalla sitä vielä kerran aktivoitte sekä AL/ALM että CHIM
toiminnot.
Sammuttakaa hälytys painamalla START.
Painakaa MODE siirtyäkenne takaisin normaaliajan näyttöön.
-
10 -
Torkku toiminta(Snooze)
Painakaa MODE kun hälytys soi, torkkutoiminnon aktivoimiseksi.
Hälytys keskeytyy ja alkaa uudelleen 5 minuuttia
kuluttua. Sammuttakaa hälytys painamalla START.
Ajanottokello
Painakaa 1 kerran MODE näppäintä, siirtyäksenne normaali ajan
näytöstä ajanottokelloon. Painakaa START, ajanottokellon SPL
aktivoimiseen tai sammuttamiseen. Painakaa RESET näppäintä kun
sekuntikello laskee, lukeaksenne kierrosajan.SPL vilkkuu ja ajastin
laskee sisäisesti eteenpäin. Painakaa RESET näppäintä uudelleen,
palatakenne laskevaan sekuntikelloon. Painakaa RESET näppäintä
kun ajanottokello seisoo, ajanottokellon nollaamiseen.
Painakaa MODE näppäintä, siirtyäksenne takaisin normaaliajan
näyttöön.
Paristojen vaihtaminen (CR-2025)
Paristojen vaihtaminen tulisi antaa kellosepänliikkeessä
asiantuntijan tehtäväksi. Näin vältät kellonkuoren ja
tiivisterenkaiden mahdolliset vauriot.
Vesitiiviys
Vesitiivis 5 bar:iin asti. Bar-näyttö viittaa ilmanpaineeseen, jota
sovelletaan vesitiiviyttä testattaessa (DIN 8310).
Rannekellon hävittäminen
Tätä rannekelloa ei saa hävittää tavallisen
talousjätteen mukana. Hävitä rannekello virallisen
jätekierrätyksen kautta tai asuinkuntasi jätehuollon
välityksellä. Huomioi voimassa olevat säännöt. Jos on epäselvyyttä,
niin ota yhteyttä jätehuollon palvelupisteeseen.
Paristojen hävittäminen
Hävitä paristot asianmukaisella tavalla toimittamalla ne
liikkeiden erikoisesti tähän tarkoitukseen esillä oleviin
keräilyastioihin. Paristot eivät kuulu talousjätteen joukkoon. Hävitä
paristot virallisen jätekierrätyksen kautta tai asuinkuntasi
jätehuollon välityksellä. Huomioi voimassa olevat säännöt. Jos on
epäselvyyttä, niin ota yhteyttä jätehuollon palvelupisteeseen.
-
11 -
Digi-tech gmbh:n antama takuu
Tälle rannekellolle annetaan ostopäivästä lähtien 3 vuoden takuu.
Tämän rannekellon viallisuustapauksessa omaat lainmukaisia
oikeuksia laitteen myyjää vastaan. Näitä lainmukaisia oikeuksia ei
rajoita seuraavaksi esitetty takuumme. Näitä lainmukaisia oikeuksia
ei rajoita seuraavaksi esitetty takuumme.
Takuuehdot
Takuuaika alkaa ostopäivästä. Laita alkuperäinen kassakuitti hyvin
talteen. Tarvittaessa on kuitti todiste rannekellon ostosta. Jos kolmen
vuoden aikana ostopäivästä lähtien rannekelloon tulee vika, mikä
johtuu materiaali- tai valmistusvirheestä, niin korjaamme maksutta
vian tai korvaamme tilalle uuden rannekellon, valintamme mukaan.
Takuusuoritus vaatii, että näiden kolmen vuoden sisällä esitetään
viallinen rannekello ja kassakuitti sekä annetaan kirjallinen lyhyt
selostus siitä, mikä on vika ja milloin vika on huomattu. Jos
takuumme kattaa vahingon, niin toimitamme maksutta korjatun tai
uuden rannekellon. Laitteen korjaus- tai uusimisajankohdasta
lähtien ei ala uusi kolmen vuoden takuuaika.
Takuuaika ja lainmääräiset vikojen
korjausvaatimukset
Takuuaikaa ei anneta lisää korvatulle laitteelle. Tämä on voimassa
myös korvatuille ja korjatuille varaosille. Mahdolliset jo oston
yhteydessä todetut vahingot, virheelliset osat, on heti ilmoitettava
pakkauksesta purkamisen jälkeen. Takuuajan päätyttyä ovat
korjaus ja varaosat maksullisia.
Takuun piiriin kuuluvat korvaukset
Rannekello on tehty huolellisesti tiukkojen vaatimusten ja
laatusuuntaviivojen puitteissa ja se on tarkastettu perusteellisesti ,
ennen sen toimittamista myyntiin. Takuu korvaa materiaali- ja
valmistusvirheistä johtuvat vauriot. Takuun piiriin eivät kuulu
tuotteen osat, jotka normaalissa käytössä kuluvat, ns. kulumisvikoja
ei korvata. Myöskään takuun piiriin eivät kuulu helposti särkyvät
osat, kuten esim. katkaisimet, valonappulat, akut tai osat, jotka on
valmistettu lasista.
Tämä takuu raukeaa, jos rannekello on särjetty, tai sitä on käytetty
tai huollettu asiaankuulumattomalla tavalla. Rannekellon
asiaankuuluvaan käsittelyyn löydät kaikki tiedot käyttöohjeesta.
Näitä ohjeita on tarkasti noudatettava. Käyttötarkoituksia tai
käsittelyä, jota käyttöohjeessa neuvotaan olla tekemättä tai siitä
varoitetaan, on ehdottomasti vältettävä.
Rannekello on tarkoitettu pelkästään yksityiseen käyttöön, ei
ammattimaiseen käyttöön.
Väärä ja epäasianmukainen käyttäminen, voiman käyttö ja
toimenpiteet, joita asiakaspalvelumme valtuutettu henkilökunta ei
ole suorittanut, johtavat takuun raukeamiseen.
-
12 -
Takuutapauksen käsittely
Taataksemme takuuasian nopean käsittelyn, pyydämme
seuraamaan alla olevia ohjeita:
•
Pidä kaikkia kysymyksiä varten kasakuittia ja artikkelinumeroa
(93791) valmiina todistaaksesi laitteen oston.
•
Artikkelinumeron näet tyyppilapusta, kaiverruksesta,
käyttöohjeesi etusivulta (alhaalla vasemmalla) tai laitteen
takapuolella tai alla olevasta tarrasta.
•
Ota ensin yhteyttä mahdollisten toimintovirheiden tai muiden
vikojen takia alla olevaan asiakaspalveluumme puhelimitse
tai sähköpostia käyttäen.