Important safety information ........................................................................................................................................ - 2 -
- The wristwatch should not be in the hands of children ................................................................................. - 2 -
Features .......................................................................................................................................................................... - 3 -
Checking time signal reception ................................................................................................................................... - 3 -
Manually starting the time signal reception .............................................................................................................. - 4 -
Manual time setting ...................................................................................................................................................... - 4 -
Calibrating the second hand (image 1) ........................................................................................................... - 4 -
Calibrating the minute hand (image 2) ............................................................................................................. - 4 -
Calibrating the hour hand (image 3) ................................................................................................................ - 4 -
Disposal of the watch ................................................................................................................................................... - 6 -
Disposal of the batteries ............................................................................................................................................... - 6 -
Declaration of Conformity ........................................................................................................................................... - 6 -
Warranty period and defects liability ........................................................................................................................ - 7 -
Scope of the warranty .................................................................................................................................................. - 7 -
Service ............................................................................................................................................................................ - 8 -
Congratulations on the purchase of your new wristwatch. You have chosen a high quality product. The
instruction manual is part of the product- it contains important information about safety, use and disposal.
Read the manual with all usage and safety notes before using the watch. Only use the watch in the intended
way and for the intended applications.
If the watch is given to someone else, include all documentation with the watch.
Intended use
This watch is intended for time display and the described additional features. Any other use or modification of
the electronic appliance does not comply with the intended uses. The manufacturer is not liable for damages
caused by improper use or misuse. The device is not intended for commercial use.
Scope of delivery
Please note: Check the scope of delivery after purchase. Please ensure that all parts are included and
undamaged.
•
Wristwatch
•
Instruction manual
Technical specifications
Important safety information
- Batteries
Batteries / rechargeable batteries must be inserted in the correct polarity. Don’t try to recharge nonrechargeable batteries and under no circumstances throw them into fire. Danger of explosion.
Do not use unequal batteries (old and new, Alkaline and carbon, etc.) simultaneously. If you will not use the
device for a long time, remove the batteries and store the device in a dry and dust-free place. Improper use of
batteries may cause an explosion or leakage. If the batteries have leaked, use gloves and clean the
wristwatch thoroughly with a dry cloth.
- The wristwatch should not be in the hands of children
Never let children use electrical devices unsupervised. Children can’t always recognize the possible dangers
properly. Batteries/ rechargeable batteries can be life threatening when swallowed. Store the batteries where
they cannot be reached by small children. If a battery is swallowed, medical aid must be sought immediately.
Also keep the packaging foils away from children. Danger of suffocation.
Page 3
- 3 -
Features
RX
OK
NG
A
B
C
1
3
4
2
- 4 -
•
Radio controlled time
•
Automatic daylight saving time
A
B
C
Button (up)
Button (down)
Button (confirm)
Hour hand
1
Minute hand
2
Second hand
3
Reception indicator (RX, OK, NG)
4
Checking time signal reception
The time signal is received every night at 3 or 4 o’clock. The time signal reception can be checked by briefly
pressing button A while the second hand is moving at normal speed (1 step per second). The second hand will
move to “OK” if the last reception attempt was successful or to “NG” if the last reception attempt failed. The
second hand will move back to the current time in seconds shortly.
OK
NG
RX
Successful Failed
OK
NG
RX
Manually starting the time signal reception
The watch may show the correct time, even if it has not received the daily time signal.
The time signal reception can be started manually at any time:
Press and hold button A for 3 seconds.
The second hand will move to the RX position and the time signal reception will be started. The reception
process will take between 4 to 8 minutes to complete.
Once the time signal has been received, the watch will set itself automatically.
If battery power is low, reception can not be activated.
Manual time setting
The minutes can be set manually, if the time shown on the watch differs from the actual time by one or more
minutes. Press and hold button C for about 5 seconds while the second hand is moving at normal speed. The
second hand will move to the 0-second position.
Press A to move the minute hand 1 minute forward
Press B to move the minute hand 1 minute backward
Press C to confirm your setting
The watch will return to normal time display mode.
Calibration
Replacement of the battery, shock or strong magnetic fields may cause the hands to lose synchronisation with
the actual time stored in the watch. If this occurs, the hands must the calibrated.
Press and hold buttons A and B together for around 5 seconds. The minute hand will move to the 12 o’clock
position and the second hand will move the 0 second position.
Calibrating the second hand (image 1)
Setting the second hand exactly to the 0 second position:
Repeatedly press button A to move the second hand forward.
Repeatedly press button B to move the second hand backward.
When the second hand is exactly at the 0 second position, press button C to confirm your setting.
Calibrating the minute hand (image 2)
Setting the minute hand exactly to the 12 o’clock position:
Repeatedly press A. The minute hand will move forward (1/6 of a minute per button press). Repeatedly press
B. The minute hand will move backward (1/6 of a minute per button press).
When the minute hand is exactly at the 12 o’clock position, press button C to confirm your setting.
Calibrating the hour hand (image 3)
The second hand will now attempt to show the exact position of the hour hand- 1 second equals 1 hour. For
example, if the hour hand is at 10 o’clock, the second hand must move to the 10 second position. If this is not
the case, repeatedly press A or B to move the second hand to the 10 second position.
Press C to end the calibration process.
The second hand will move to the RX-Position and time signal reception will begin automatically (image 4).
Page 4
- 5 -
1.
RX
OK
NG
- 6 -
Move the second hand to the 0 second position
OK
NG
RX
2.
OK
NG
RX
Move the minute hand to the 12 o’clock position
3.
Move the second hand to the 10 second position
4.
OK
NG
RX
The calibration was successful and the time signal reception will begin
Troubleshooting
If your watch displays an incorrect time, this can have different causes.
1. The time differs by one or more minutes and possibly hours.
Restart radio reception first. See "Manually starting time signal reception".
If the problem persists, follow the instructions in the chapter "Calibration".
2. The battery power may be too low for time signal reception. Have the battery replaced by an
expert. Restart radio reception first. See "Manually starting time signal reception". If the problem
persists, follow the instructions in the chapter "Calibration".
Replacement of battery
2-LD3824-(4) = CR1620
Battery replacements must be performed by an expert to avoid damaging the case or gaskets.
Water resistance
Water resistant up to 5 bar. The bar value
specifies the atmospheric overpressure
which is applied during testing (DIN
8310).
Cleaning instructions
Clean the wristwatch with a soft, dry and lint-free cloth. A glasses cleaning cloth is ideal.
Disposal of the watch
This wristwatch may not be disposed of with normal household waste. Dispose of the wristwatch at
an approved disposal facility or at your local recycling centre. Please observe the current rules
and regulations when disposing of the watch. Contact the disposal system if in doubt.
Disposal of the batteries
Please dispose of your batteries properly in containers especially set up at retailers. Batteries do
not belong in household waste. Dispose of the batteries at an approved disposal facility or at your local
recycling centre. Contact the disposal system if in doubt.
Declaration of Conformity
If used as intended this product conforms to the basic standards of § 3 and the other relevant provisions of the
FTEG (Section 3 of the R&TTE directive). The declaration of conformity may be requested here:
conformity@digi-tech-gmbh.com
digi-tech gmbh warranty
This wristwatch includes a 3 year warranty starting on the day of purchase. In case of defects of this
wristwatch you have, by law, certain rights regarding the vendor of the watch. These rights are not changed
by the warranty which is described in the following paragraphs.
Warranty conditions
The warranty duration starts on the date of purchase. Please keep the original receipt in a safe place. The
receipt is needed as a proof of purchase. If a defect occurs in the wristwatch within 3 years, the wristwatch will
be repaired or replaced (according to our choice) free of charge. This warranty requires that, within the 3
year warranty period, the wristwatch and the receipt can be made available to us along with a short written
description of the defect and when it occured. If the defect is covered by the warranty, you will receive the
repaired wristwatch or a new watch. Repair or replacement does not cause the warranty period to restart.
Page 5
- 7 -
Warranty period and defects liability
- 8 -
IAN
52691
The warranty period is not increased by the defect liability. This also applies to repaired or replaced parts. If
defects are noticed at the time of purchase they must be reported immediately upon unpacking the item. Paid
repair may be available after the end of the warranty period.
Scope of the warranty
The wristwatch was manufactured according to strict quality guidelines and was carefully inspected before
delivery. The warranty does not include parts that experience normal wear and tear and can thus be seen as
wear parts or fragile parts that are damaged. Examples include Switches, Batteries or parts made of glass.
This warranty becomes void if the wristwatch is damaged, is not used in the recommended way or is
improperly repaired. For proper use of the wristwatch all instructions in this manual must be adhered to
exactly. Use of the wristwatch in a way that is discouraged in the manual must be avoided.
The wristwatch is not intended for commercial use. Abusive or improper use, excessive force and changes that
are made by non-authorized repair centers will void the warranty.
Warranty claim procedure
To ensure that your call is processed in a fast and efficient manner please note the following directions:
•
Have your receipt (as proof of purchase) and the article number (52691) handy.
•
The article number can be found on the type label, an engraving, the front page of the manual (bottom
left) or a sticker on the back side or bottom side of the case.
•
In case defects occur, please first contact the service center (see below) by phone or email.
Visit www.lidl-service.com to download this and many other manuals,
product videos and software.
Laitteen määritelty tarkoituksenmukainen käyttö ....................................................................................................- 10 -
Myyntipakkauksen sisältö ..........................................................................................................................................- 10 -
Tekniset tiedot ..............................................................................................................................................................- 10 -
Tärkeitä turvallisuusohjeita .........................................................................................................................................- 10 -
- Rannekello ei kuulu lasten käsiin ..................................................................................................................- 10 -
Takuuaika ja lainmääräiset vikojen korjausvaatimukset ........................................................................................- 15 -
Takuun piiriin kuuluvat korvaukset ............................................................................................................................- 15 -
Tavaran toimittaja .......................................................................................................................................................- 16 -
RADIO-OHJATTU RANNEKELLO
Johdanto
Parhaimmat onnittelumme uuden rannekellosi oston johdosta. Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje
on tämän rannekellon olennainen osa. Siitä löytyvät tärkeät turvallisuutta koskevat tiedot, käyttöohje sekä
laitteen hävittämistä käsittelevät tärkeät ohjeet. Ennen kuin otat rannekellosi ensimmäistä kertaa käyttöön, lue
ohjeet laitteen käyttämisestä ja turvallisesta käsittelystä. Käytä rannekelloasi vain käyttöohjeessa olevien
neuvojen mukaisesti ja vain ohjeissa olevaan käyttötarkoitukseen. Antaessasi rannekellosi toisten käyttöön
huolehdi myös käyttöohjeiden mukaanantamisesta.
Laitteen määritelty tarkoituksenmukainen käyttö
Rannekello soveltuu kellonajan näyttämiseen sekä ohjeissa esitettyjen lisätoimintojen käyttöön. Kaikki muu
käyttäminen tai rannekellon muuntelu ei ole määräysten mukaista. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka
aiheutuvat määräysten vastaisesta käytöstä tai väärästä laitteen käsittelystä. Rannekelloa ei ole tarkoitettu
ammattimaiseen käyttöön.
Myyntipakkauksen sisältö
Huomio: tarkista oston jälkeen myyntipakkauksen sisältö. Varmista, että kaikki osat ovat pakkauksessa ja
etteivät ole viallisia.
•
Rannekello
•
Manuaalinen
Tekniset tiedot
Tärkeitä turvallisuusohjeita
- Paristot
Paristot / Akut on aina laitettava oikein päin. Älä yritä ladata paristoja tai avata niitä. Älä heitä paristoja
missään tapauksessa tuleen, koska ne voivat mahdollisesti räjähtää. Älä käytä erilaatuisia paristoja (uusia ja
heikkoja, alkaali- ja hiiliparistoja, jne.) yhtäaikaa. Epäasianmukainen paristojen käyttö voi aiheuttaa
räjähdysvaaran tai paristot voivat vuotaa. Jos paristot ovat jostakin syystä päässeet vuotamaan, niin käytä
suojahansikkaita ja kuivaa liinaa puhdistaessasi rannekellosi perusteellisesti.
- Rannekello ei kuulu lasten käsiin
Älä anna lasten koskaan käyttää rannekelloa ilman aikuisen opastusta. Lapset eivät aina osaa havaita
mahdollisia vaaroja.
Paristot/akut voivat olla hengenvaarallisia, jos ne vahingossa nielaistaan. Säilytä paristoja aina pikkulasten
ulottumattomissa. Jos paristo on vahingossa nielaistu, hae heti lääkärin apua. Säilytä myös pakkausmuovit
poissa lasten ulottuvilta. Tukehtumisvaara!
Page 7
- 11 -
Toiminnot
RX
OK
NG
A
B
C
1
3
4
2
- 12 -
•
Radio-aika
•
Automaattinen ajan asetus kesä- ja talviaikaan
A Painike (eteenpäin) 1 Tuntiviisari
B Painike (taaksepäin) 2 Minuuttiviisari
C Painike (vahvista) 3 Sekuntiviisari
4 Signaalin vastaanoton näyttö (RX, OK, NG)
Aika-signaalin vastaanoton tarkistus
Radiosignaali vastaanotetaan joka yö klo 3 tai 4. Voit tarkistaa viimeisimmän aika-signaalin vastaanoton,
painamalla kerran lyhyesti A painiketta, sekuntiviisarin liikkuessa normaalilla nopeudella (1 askel / sekunti).
Sekuntiviisari osoittaa "OK" jos viimeinen vastaanotto on onnistunut tai "NG", kun se on
epäonnistunut. Sekuntiviisari pysähtyy hetkeksi ja palaa sitten normaaliksi sekunti näytöksi.
OK
NG
RX
Onnistui Epäonnistui
OK
NG
RX
Ajan vastaanoton manuaalinen käynnistys
Kello voi myös näyttää oikeaa aikaa, vaikka se ei automaattisesti voi päivittäin vastaanottaa radiosignaalin.
Radio-signaalin vastaanotto voidaan käynnistää manuaalisesti milloin tahansa:
Paina ja pidä painiketta A 3 sekunnin ajan painettuna.
Sekuntiviisari siirtyy RX asentoon ja aikasignaalin vastaanotto käynnistyy uudelleen. Vastaanotto kestää 4-8
minuuttia. Sen jälkeen kun signaali on vastaanotettu, aika säätyy vastaavasti.
Kun kellon pariston virta on heikko, vastaanotinta ei voi aktivoida.
Manuaalinen ajan asetus
Voit tehdä minuuttiasetuksen manuaalisesti, jos kello poikkeaa muutaman minuutin normaaliajasta.
Paina ja pidä C-näppäintä painettuna noin 5 sekuntia, sekuntiviisarin liikkuessa normaalilla nopeudella.
Sekuntiviisari siirtyy 0-sekunti-asentoon.
Paina painiketta A, saadaksesi näyttöön yhden minuutin lisää.
Paina painiketta B, saadaksesi näyttöön yhden minuutin vähemmän.
Paina C-näppäintä, vahvistaaksesi asetus.
Kello palautuu takaisin ajan näyttöön.
Kalibrointi
Osoitin voi menettää synkronoinnin kellonaikaan, kun vaihdat pariston, voimakkaan tärinän tai voimakkaan
magneettikentän takia. Jos näin käy, pitää viisarit kalibroida.
Paina ja pidä painettuna A-ja B-painikkeita samaanaikaan noin 5 sekuntia. Minuuttiviisari siirtyy kello12asentoon ja sekuntiviisari 0-sekunti-asentoon.
Sekuntiviisarin kalibrointi kuva 1
Aseta sekuntiviisari täsmälleen 0-sekunti asentoon:
Paina näppäintä A useaan kertaan. Sekuntiviisari pyörii eteenpäin.Paina näppäintä B useaan kertaan,
sekuntiviisari pyörii taaksepäin.
Kun sekuntiviisari on saavuttanut 0-sekunti-asennon, vahvista painamalla C-näppäintä.
Minuuttiviisarin kalibrointi kuva 2
Minuuttiviisarin asettaminen täsmälleen kello 12 asentoon:
Paina näppäintä A useaan kertaan. Minuuttiviisari siirtyy eteenpäin (1/6 minuutti per painallus). Paina
näppäintä B useaan kertaan. Minuuttiviisari siirtyy taaksepäin (1/6 minuutti per painallus). Kun minuuttiviisari
saavuttaa kello12 asennon, vahvista C-näppäintä painamalla.
Tuntiviisarin kalibrointi kuva 3
Sekuntiviisari yrittää nyt tarkalleen näyttää tuntiviisarin asemaa, 1 sekunti on sama kuin 1 tunti. (Jos esimerkiksi
tuntiviisari osoittaa kello 10, sekuntiviisarin on osoitettava 10-sekunnin asentoa.) Ellei tämä pidä paikkaansa,
paina toistuvasti painiketta A tai B, kunnes sekuntiviisari on 10-sekunnin asennossa.
Vahvista painamalla C näppäintä kalibroinnin päättymisen.
Sekuntiviisari siirtyy RX asentoon ja alkaa automaattisesti vastaanottamaan aikasignaalia. kuvio 4
Page 8
- 13 -
1.
RX
OK
NG
- 14 -
Sekuntiviisarin säätö 0-sekunti asemaan
OK
NG
RX
2.
Minuuttiviisarin säätö kello 12 asemaan
OK
NG
RX
3.
Sekuntiviisarin säätö 10 sekunnin asemaan
4.
Kalibrointi onnistui ja aikasignaalin vastaanotto alkaa
OK
NG
RX
Virheellisten toimintojen korjaus
Rannekellosi väärä kellonaika voi johtua erilaisista syistä.
1. Kellonaika poikkeaa minuutin tai useampia ja mahdollisesti myös tunteja oikeasta ajasta.
Käynnistä ensin radio-ohjatun ajan vastaanotto uudestaan. Ks. osasta "Ajan vastaanoton
manuaalinen käynnistys".
Menettele osassa "Kalibrointi" olevien ohjeiden mukaisesti.
2. Kellon pariston teho on liian heikko ottamaan vastaan radiosignaali. Antakaa ammattilaisen
vaihtaa paristo. Käynnistäkää ensin radiovastaanotin uudestaan, toimi kuten kohdassa "Ajan
vastaanoton manuaalinen käynnistys". Jatka tämän jälkeen kuten kohdassa "Kalibrointi" kuvattu.
Paristojen vaihtaminen
2-LD3824-(4) = CR1620
Paristojen vaihtaminen tulisi antaa kellosepänliikkeessä asiantuntijan tehtäväksi. Näin vältät kellonkuoren ja
tiivisterenkaiden mahdolliset vauriot.
Vesitiiviys
Vesitiivis 5 bar:iin asti. Bar-näyttö viittaa
ilmanpaineeseen, jota sovelletaan
vesitiiviyttä testattaessa (DIN 8310).
Puhdistusohje
Puhdista rannekelloa vain kuivalla nukkaamattomalla liinalla, jollaista käytetään esim. silmälasien
puhdistukseen.
Rannekellon hävittäminen
Tätä rannekelloa ei saa hävittää tavallisen talousjätteen mukana. Hävitä rannekello virallisen
jätekierrätyksen kautta tai asuinkuntasi jätehuollon välityksellä. Huomioi voimassa olevat säännöt.
Jos on epäselvyyttä, niin ota yhteyttä jätehuollon palvelupisteeseen.
Paristojen hävittäminen
Hävitä paristot asianmukaisella tavalla toimittamalla ne liikkeiden erikoisesti tähän tarkoitukseen
esillä oleviin keräilyastioihin. Paristot eivät kuulu talousjätteen joukkoon. Hävitä paristot virallisen
jätekierrätyksen kautta tai asuinkuntasi jätehuollon välityksellä. Huomioi voimassa olevat säännöt. Jos on
epäselvyyttä, niin ota yhteyttä jätehuollon palvelupisteeseen.
Yhdenmukaisuusjulistus
Tämä tuote vastaa - asianmukaisesti käytettynä - § 3 ja muiden FTEG (R&TTE:n kohta 3) asianomaisten
määräysten vaatimuksia. Yhdenmukaisuusjulistuksen voi pyytää tästä: conformity@digi-tech-gmbh.com
Digi-tech gmbh:n antama takuu
Tälle rannekellolle annetaan ostopäivästä lähtien 3 vuoden takuu.
Tämän rannekellon viallisuustapauksessa omaat lainmukaisia oikeuksia laitteen myyjää vastaan. Näitä
lainmukaisia oikeuksia ei rajoita seuraavaksi esitetty takuumme. Näitä lainmukaisia oikeuksia ei rajoita
seuraavaksi esitetty takuumme.
Takuuehdot
Takuuaika alkaa ostopäivästä. Laita alkuperäinen kassakuitti hyvin talteen. Tarvittaessa on kuitti todiste
rannekellon ostosta. Jos kolmen vuoden aikana ostopäivästä lähtien rannekelloon tulee vika, mikä johtuu
materiaali- tai valmistusvirheestä, niin korjaamme maksutta vian tai korvaamme tilalle uuden rannekellon,
valintamme mukaan. Takuusuoritus vaatii, että näiden kolmen vuoden sisällä esitetään viallinen rannekello ja
kassakuitti sekä annetaan kirjallinen lyhyt selostus siitä, mikä on vika ja milloin vika on huomattu. Jos takuumme
kattaa vahingon, niin toimitamme maksutta korjatun tai uuden rannekellon. Laitteen korjaus- tai
uusimisajankohdasta lähtien ei ala uusi kolmen vuoden takuuaika.
Page 9
- 15 -
- 16 -
IAN
52691
Takuuaika ja lainmääräiset vikojen korjausvaatimukset
Takuuaikaa ei anneta lisää korvatulle laitteelle. Tämä on voimassa myös korvatuille ja korjatuille varaosille.
Mahdolliset jo oston yhteydessä todetut vahingot, virheelliset osat, on heti ilmoitettava pakkauksesta
purkamisen jälkeen. Takuuajan päätyttyä ovat korjaus ja varaosat maksullisia.
Takuun piiriin kuuluvat korvaukset
Rannekello on tehty huolellisesti tiukkojen vaatimusten ja laatusuuntaviivojen puitteissa ja se on tarkastettu
perusteellisesti , ennen sen toimittamista myyntiin. Takuu korvaa materiaali- ja valmistusvirheistä johtuvat
vauriot. Takuun piiriin eivät kuulu tuotteen osat, jotka normaalissa käytössä kuluvat, ns. kulumisvikoja ei
korvata. Myöskään takuun piiriin eivät kuulu helposti särkyvät osat, kuten esim. katkaisimet, valonappulat,
akut tai osat, jotka on valmistettu lasista.
Tämä takuu raukeaa, jos rannekello on särjetty, tai sitä on käytetty tai huollettu asiaankuulumattomalla tavalla.
Rannekellon asiaankuuluvaan käsittelyyn löydät kaikki tiedot käyttöohjeesta. Näitä ohjeita on tarkasti
noudatettava. Käyttötarkoituksia tai käsittelyä, jota käyttöohjeessa neuvotaan olla tekemättä tai siitä
varoitetaan, on ehdottomasti vältettävä.
Rannekello on tarkoitettu pelkästään yksityiseen käyttöön, ei ammattimaiseen käyttöön.
Väärä ja epäasianmukainen käyttäminen, voiman käyttö ja toimenpiteet, joita asiakaspalvelumme valtuutettu
henkilökunta ei ole suorittanut, johtavat takuun raukeamiseen.
Takuutapauksen käsittely
Taataksemme takuuasian nopean käsittelyn, pyydämme seuraamaan alla olevia ohjeita:
•
Pidä kaikkia kysymyksiä varten kasakuittia ja artikkelinumeroa (52691) valmiina todistaaksesi laitteen
oston.
•
Artikkelinumeron näet tyyppilapusta, kaiverruksesta, käyttöohjeesi etusivulta (alhaalla vasemmalla) tai
laitteen takapuolella tai alla olevasta tarrasta.
•
Ota ensin yhteyttä mahdollisten toimintovirheiden tai muiden vikojen takia alla olevaan
asiakaspalveluumme puhelimitse tai sähköpostia käyttäen.
Nettisivulta www.lidl-service.com voit downloadata tämän sekä myös muita
oppaita, tuotevideoita ja ohjelmia (Software).
- Armbandsuret inte i barnhänder ...................................................................................................................- 18 -
Kontroll av tids signal mottagaren ............................................................................................................................- 19 -
Manuell start av radiomottagning ............................................................................................................................- 20 -
Hjärtliga gratulationer till köpet av ert nya armbandsur. Ni har härmed valt en produkt med hög kvalitet.
Manualen är en del av den här klockan. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och
avfallshantering. Bekanta er med alla drifts-och säkerhetsinstruktioner innan ni använder klocka. Använd
armbandsuret bara som det beskrivs i manualen och bara för de angivna ändamål. Se till att ni inkluderar alla
instruktioner ifall ni överger armbandsuret till en tredje person.
Bestämningsrättmätig användning
Armbandsuret är bara lämplig för visning av tid och användning för de ytterligare beskrivna
tillägsfunktionerna.All annan användning eller ändring av klockan gäller inte som bestämningsrättmätig.
Tillverkaren är inte ansvarig för skador, som är orsakade genom inte bestämningsrättmätig användning eller
genom fel användning. Klockan är inte avsedd för kommersiellt bruk.
Leveransomfång
Observera: Kontrollera efter inköp paketets innehåll. Se till att alla delar finns med och ingen del är defekt.
•
Armbandsur
•
Driftmanual
Tekniska data
Viktiga säkerhetsinformationer
- Batterier
Batteriernas poler måste läggas rätt in. Försök inte att ladda batterierna eller att öppna dem. Kasta aldrig
batterier i öppen eld eftersom de kan explodera. Använd inte olika batterier (gamla och nya, alkali och kol,
etc.) samtidigt. Felaktig användning av batterier kan medföra explosion eller läckage.
Om batterierna börjar läcka trots allt, ska du använda handskar och rengöra pulsmätaren noggrant med en
torr trasa.
- Armbandsuret inte i barnhänder
Låt barn aldrig använda armbandsuret obevakat.
Barn kan inte alltid identifiera potentiella risker.
Batterier och uppladdningsbara batterier kan utgöra livsfara vid förtäring. Förvara batterier utom räckhåll för
barn.
Om ett batteri sväljs, ska du omedelbart kontakta läkare.
Håll även förpackningsplasten borta från barn. Det föreligger kvävningsrisk!
Page 11
- 19 -
Funktioner
RX
OK
NG
A
B
C
1
3
4
2
- 20 -
•
Radiostyrd tid
•
Automatisk tidsinställning för sommar-och vintertid
A Knapp (framåt) 1 Timvisare
B Knapp (bakåt) 2 Minutvisare
C Knapp (bekräfta) 3 Sekundvisare
4 Signalmottagnings indikator (RX, OK, NG)
Kontroll av tids signal mottagaren
Radiosignalen tas emot varje natt klockan 3 eller 4. Du kan kontrollera den senast mottagna tidssignalen,
genom att en gång kort trycka på A knappen, medan sekundvisaren rör sig med normal hastighet (1 steg /
sekund). Sekundvisaren visar "OK", om den sista signal mottagningen lyckades eller "NG" om den
misslyckades. Sekundvisaren stannar för ett ögonblick och återgår sedan till normal sekundvisning.
OK
NG
RX
Lyckades Misslyckades
OK
NG
RX
Manuell start av radiomottagning
Klockan kan även visa rätt tid, ifall den inte automatiskt kunde motta den dagliga radiosignalen.
Mottagning av tidssignalen kan startas manuellt när som helst:
Tryck och håll knappen A intryckt i 3 sekunder.
Sekundvisaren löper till RX positionen och den radiostyrda tids signals mottagningen börjar på nytt.
Mottagningen räcker mellan 4 och 8 minuter. Då signalen mottagits, justeras tiden därefter.
När klockans batteri är svagt, kan mottagningen inte aktiveras.
Manuell tids inställning
Du kan ställa in minutinställningen manuellt, om klockan avviker ett par minuter från standardtiden.
Tryck och håll ned knappen C i ca 5 sekunder, medan sekundvisaren rör sig med normal hastighet.
Sekundvisaren flyttas till 0-sekunder positionen.
Tryck på knappen A, för att visa en minut mera.
Tryck på knappen B, för att visa en minut mindre.
Tryck på C-knappen, för att bekräfta inställningen.
Klockan återgår till tidsvisningen.
Kalibrering
Visarna kan förlora synkroniseringen med klockslaget, vid batteri byte, genom en stark vibration eller ett starkt
magnetfält. Skulle detta vara fallet, måste visarna kalibreras.
Tryck och håll på samma gång A-och B-knapparna nedtryckta i ca 5 sekunder. Minutvisaren flyttar sig till
klockan 12 läget och sekundvisaren till 0 sekunder positionen.
Kalibrering av sekundvisaren Fig. 1
Placera sekundvisaren exakt på 0 sekunder positionen:
Tryck upprepade gånger på knappen A. Sekundvisaren roterar framåt. Tryck upprepade gånger på knapp B,
sekundvisaren roterar bakåt.
Har sekundvisaren nått 0-sekunder positionen, bekräfta genom att trycka på C-knappen.
Kalibrering av minutvisaren Fig.2
Vrid minutvisaren exakt på klockan 12 läget:
Tryck upprepade gånger på knappen A. Minutvisaren roteras framåt (1/6 minut per tryck). Tryck upprepade
gånger på knapp B. Minutvisaren roterar bakåt (1/6 minut per tryck). När minutvisaren når 12 -klocka läget,
bekräfta med C-knappen.
Kalibrering av timvisaren Fig.3
Sekundvisaren försöker nu visa exakt timvisarens position, 1 sekund är 1 timme. (Om till exempel, timvisaren
står på klockan 10, måste sekundvisaren också peka på 10-sekunders-positionen.) Om detta inte är fallet,
tryck upprepade gånger på knappen A eller B tills sekundvisaren står på 10-sekunders-positionen.
Bekräfta med knappen C, när du slutar kalibreringen.
Sekundvisaren flyttar till RX positionen och börjar automatiskt att ta emot tidssignalen. Figur 4
Page 12
- 21 -
1.
RX
OK
NG
- 22 -
Justera sekundvisaren på 0-sekunder-positionen
OK
NG
RX
2.
Justera minutvisaren på klockan 12-läget
OK
NG
RX
3.
Justera sekundvisare på 10-sekunder-positionen
4.
Kalibreringen var lyckad och mottagningen av tidssignalen startar
OK
NG
RX
Felsökning
Om klockan visar fel tid kan det bero på olika saker.
1. Klockan är en eller flera minuter och eventuellt även flera timmar fel.
Börja först med en ny radiomottagning. "Manuell start av radiomottagningen".
Gör som det står i stycket "Kalibrering" tidigare i manualen.
2. Batteriet på klockan är för svagt för att ta emot radiosignalen. Låt batteriet bytas av en
yrkesman. Starta radiomottagningen på nytt, som det beskrivs i stycket "Manuell start av
radiomottagningen". Fortsätt sedan som i stycket "Kalibrering" beskrivits tidigare.
Batteriväxel
2-LD3824-(4) = CR1620
Bara en urspecialist kan växla batteriet. Så kan du undvika skador på hylsan och vid packningsringar.
Vattentäthet
Vattentät till 5 bar. Det angivna värdet i bar
gäller luftövertrycket som använts vid
provning av vattentätheten (DIN 8310).
Renholdelseshenvisninger
Gør apparatet kun rent med en tør, fnugfri klud, som f.eks. anvendes til rengøring af briller.
Armbandsuret som avfall
Denna klocka får inte slängas i de normala hushållssoporna. Lämna armbandsuret till en godkänd
återvinningsstation eller till er kommunala avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Om du är
osäker, kontakta din avfallsanläggning.
Avfallshantering av batterier
Kassera batterierna på rätt sätt i behållare som finns utplacerade för detta ändamål på mackar,
affärer etc. Batterier hör inte hemma i soporna. Kassera batterierna på en auktoriserad
återvinningsstation eller på din kommunala avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Om du är osäker,
kontakta din avfallsanläggning.
Overensstemmelsesattesten
Ved brug i overensstemmelse med formålet opfylder dette produkt de grundlæggende krav fra § 3 og de
øvrige gældende bestemmelser fra FTEG (artikel 3 i R&TTE).
Overensstemmelsesattesten kan indhentes her: conformity@digi-tech-gmbh.com
Garanti för digi-tech GmbH
Ni har 3 års garanti på detta armbandsur från och med inköpsdatumet. Vid fel på denna produkt har ni
lagstadga rättigheter mot denna produkts försäljare. Dessa lagstadgade rättigheter påverkas inte av vår
garanti som visas nedan.
Garantivillkor
Garantitiden börjar på inköpsdagen. Behåll ditt inköpskvitto i original för framtida referens. Detta dokument
krävs som inköpsbevis. Inträffar ett material- eller fabrikationsfel på denna produkt,inom tre år från
inköpsdatum, repareras eller byts produkten - vårt val - ut gratis. Denna garantiservice innebär, att inom dessa
tre år, den defekta klockan, inköpsbeviset (kvitto) och en kort skriftlig beskrivning på felet och när felet
inträffade presenteras. Om felet täcks av vår garanti, får ni tillbaka det reparerade eller ett nytt
armbandsur. Vid reparation eller utbyte av produkten startas inte en ny garantiperiod.
Page 13
- 23 -
Garantiperioden och lagstadgade garantianspråk
- 24 -
Garantin förlängs inte på grund av garantiuppfyllelsen. Detta gäller även för utbytta och reparerade delar.
Eventuellt befintliga skador eller defekter vid inköpet måste anmälas omedelbart efter uppackning. Efter
garantiperioden är eventuella reparationer kostnadspliktiga.
Garantitäckning
Armbandsuret har tillverkats under strikta kvalitetsriktlinjer och en noggrann kontroll innan leverans. Garantin
gäller för material- eller produktionfel. Denna garanti täcker inte delar som utsätts för normal förslitning och
kan därför betraktas som slitage eller skador på ömtåliga delar, som t.ex. omkopplare, batterier, eller delar
som är gjorda av glas.
Denna garanti är ogiltig om klockan är skadad, inte använts på rätt sätt. För att säkerställa korrekt användning
av produkten måste alla anvisningar som beskrivs bruksanvisningen strikt beaktas. Användningar och
verksamheter, som avråds eller varnas i bruksanvisningen bör absolut undvikas.
Klockan är avsedda för privat bruk och inte för kommersiellt bruk. Vid missbruk och felaktig behandling,
misshandel eller modifieringar som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial gör garantin ogiltig.
Hantering i garantifall
För att säkerställa snabb behandling av din ansökan ska du följa nedanstående instruktioner:
•
Vänligen ta fram kassakvitto och artikelnummer (52691) som inköpsbevis vid förfrågningar.
•
Artikelnumret hittar du på märkskylten, som en gravyr, eller på titelsidan av bruksanvisningen (nederst till
vänster) eller som ett klistermärke på baksidan eller undersidan.
•
Om eventuella funktionsfel eller andra defekter inträffar ska du först kontakta följande serviceavdelning
via telefon eller e-post.
På www.lidl-service.com kan du ladda ner denna och många andra
bruksanvisningar, produktvideor och programvara.
Brug i henhold til bestemmelsen................................................................................................................................- 26 -
Tekniske data ...............................................................................................................................................................- 26 -
- Armbåndsuret ikke i børns hænder ..............................................................................................................- 26 -
Kontrol af modtagningen af tidssignalet ..................................................................................................................- 27 -
Manuel start af modtagningsprocessen...................................................................................................................- 28 -
Manuel tidsindstilling ..................................................................................................................................................- 28 -
Afvikling i tilfælde af garanti .....................................................................................................................................- 31 -
Service ..........................................................................................................................................................................- 32 -
Hjertelig til lykke med købet af Deres nye armbåndsur. De har dermed bestemt Dem til et apparat af høj
kvalitet. Betjeningsvejledningen er bestanddel af dette armbåndsur. Denne indeholder vigtige henvisninger til
sikkerhed, brug og bortskaffelse.
Før De tager armbåndsuret i brug, bør De gøre Dem bekendt med alle betjenings- og sikkerhedshenvisninger.
Benyt kun armbåndsuret som beskrevet og kun i de angivne indsats områder.
Hvis De giver armbåndsuret videre til andre, udlever også alle papirer.
Brug i henhold til bestemmelsen
Armbåndsuret er egnet til brug som tidsangivelse og til de beskrevne ekstrafunktioner. Enhver anden brug eller
forandring af armbåndsuret gælder ikke som brug i henhold til bestemmelsen. Producenten er ikke ansvarlig
for skader, der hidrører fra brug uden for bestemmelsesområdet eller fra forkert betjening. Armbåndsuret er
ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.
Leveringens omfang
Henvisning: Kontroller venligst leveringens omfang efter købet. Vær sikker på, at alle dele er forhånden og
at de ikke er defekt.
•
Armbåndsur
•
Operationsmanual
Tekniske data
Vigtige sikkerhedshenvisninger
- Batterier
Indsæt altid batterier/akkuer således at polerne vender rigtigt. Forsøg ikke at oplade eller åbne batterierne.
Kast aldrig batterier ind i ild, da de eventuelt kan eksplodere. Brug aldrig forskellige batterier samtidig (gamle
og nye, alkali og kul, o.s.v.). Ved uhensigtsmæssig brug af batterierne består eksplosions- og lækagefare.
Hvis batterierne dog engang skulle løbe ud, bør De benytte handsker og gør uret med pulsmåler grundig rent
med en tør klud.
- Armbåndsuret ikke i børns hænder
Lad aldrig børn bruge armbåndsuret når de ikke er under opsyn. Børn kan ikke altid rigtig erkende mulige
farer.
Batterier/akkuer kan være livsfarlige, hvis de sluges.
Batterierne bør opbevares uopnåelig for små børn.
Hvis et batteri blev slugt, skal der øjeblikkelig tilkaldes medicinsk hjælp.
Hold også emballagefolier fjernt fra børn. Der er fare for kvælning.
Page 15
- 27 -
Funktioner
RX
OK
NG
A
B
C
1
3
4
2
- 28 -
•
Radiotid
•
Automatisk tidsomstilling til sommer- og vintertid
A
B
C
Tast (fremad)
Tast (tilbage)
Tast (bekræfte)
Timeviser
1
Minutviser
2
Sekundviser
3
Signal modtagnings angivelse (RX, OK, NG)
4
Kontrol af modtagningen af tidssignalet
Radiosignalet modtages hver nat klokken 3 eller 4. De kan kontrollere den sidste modtagning af tidssignalet
ved at trykke kort på tast A mens sekundviseren løber med normal hastighed (1 skridt/ sekund).
Sekundviseren viser „OK“ når den sidste modtagning lykkes eller „NG“ når den mislykkes. Sekundviseren
bliver stående et øjeblik og vender så igen tilbage til den normale sekundangivelse.
OK
NG
RX
modtagning lykkes mislykkes
OK
NG
RX
Manuel start af modtagningsprocessen
Uret kan også vise den korrekte tid selv om det ikke automatisk kunne modtage det daglige radiosignal.
Modtagningen af tidssignalet kan startes manuelt til enhver tid:
Tryk og hold tast A i 3 sekunder.
Sekundviseren løber til RX positionen og modtagningen af tidssignalet startes. Modtagningsprocessen varer
mellem 4 og 8 minutter. Så snart signalet modtages, indstilles tiden i overensstemmelse hermed.
Hvis urets batteri kapacitet er svag, kan modtagningen ikke aktiveres.
Manuel tidsindstilling
De kan manuelt indstille minutterne, hvis uret afviger nogle minutter fra standard tiden.
Tryk og hold tast C i ca. 5 sekunder mens sekundviseren løber med normal hastigherd. Sekundviseren stiller
sig på 0-sekunder-positionen.
Tryk på tast A for at vise et minut mere.
Tryk på tast B for at vise et minut mindre.
Tryk på tast C for at bekræfte indstillingen.
Uret vender tilbage til tidsangivelsen.
Kalibrering
Viserne kan miste synkroniseringen med urets tid når batteriet skiftes, ved stærke vibrationer eller ved et stærkt
magnetfelt. Hvis dette er tilfældet, skal viserner kalibreres. Tryk og hold tasterne A og B samtidig i ca. 5
sekunder. Minutviseren stiller sig i klokken 12-positionen og sekundviseren i 0-sekunder-positionen.
Kalibrering af sekundviseren fig. 1
Indstilling af sekundviseren nøjagtig i 0-sekunder-positionen:
Tryk gentagne gange på tast A. Sekundviseren drejer sig fremad. Tryk gentagne gange på tast B,
sekundviseren drejer sig tilbage.
Når sekundviseren når 0-sekunder-positionen, bekræft dette ved tryk på tast C.
Kalibrering af minutviseren fig.2
Indstilling af minutviseren nøjagtig i klokken 12-positionen:
Tryk gentagne gange på tast A. Minutviseren drejer sig fremad (1/6 minut pro tasttryk). Tryk gentagne gange
på tast B. Minutviseren drejer sig tilbage (1/6 minut pro tasttryk). Når minutviseren når klokken 12-positionen,
bekræft dette ved tryk på tast C.
Kabrering af timeviseren fig.3
Sekundviseren forsøger nu nøjagtig at vise timeviserens position, 1 sekund svarer til 1 time. (Står for eksempel
timeviseren på klokken 10, skal sekundviseren pege på 10-sekunder-positionen.) Hvis dette ikke er tilfældet,
tryk gentagne gange på A eller B indtil sekundviseren står i 10-sekunder-positionen.
Bekræft afslutningen af kalibreringen med tast C.
Sekundviseren stiller sig på RX-positionen og starter automatisk modtagningen af tidssignalet. fig
fig. 4
figfig
Page 16
- 29 -
1.
RX
OK
NG
- 30 -
OK
NG
RX
Juster sekundviseren i 0-sekunder-positionen
2.
Juster minutviseren i klokken 12-positionen
OK
NG
RX
3.
Juster sekundviseren i 10-sekunder-positionen
4.
Kalibreringen var vellykket og modtagningen af tidssignalet starter
OK
NG
RX
Fejludbedring
Viser Deres armbåndsur den forkerte tid, kan dette skyldes forskellige årsager.
1. Klokkeslættet afviger om et eller flere minutter og evt. også timer.
Start først radiomodtagningen på ny. Se „Manuel start af modtagningsprocessen". Gå frem som
beskrevet i afsnittet „Kalibrering“.
2. Urets batteri ydelse er for svag til at modtage radiosignalet. Lad en fagmand udskifte batteriet. Start
først radiomodtagningen på ny som beskrevet under „Manuel start af modtagningsprocessen". Gå
så frem som beskrevet i afsnittet „Kalibrering“.
Batteriskifte
2-LD3824-(4) = CR1620
Udskiftning af batteri skal udføres af en urfagmand. Således undgår De beskadigelser af urkassen og
pakningsringen.
Vandtæthed
Vandtæt op til 5 bar. Bar angivelsen
refererer til luftovertrykket, der blev
anvendt som et led i vandtætheds
undersøgelsen (DIN 8310).
Renholdelseshenvisning
Gør armbåndsuret kun rent med en tør, fnugfri klud, som f.eks. anvendes til rengøring af briller.
Bortskaffelse af armbåndsuret
Dette armbåndsur må ikke bortskaffes i den normale husholdningsaffald. Bortskaf
armbåndsuret via et autoriseret affaldsbehandlingsfirma eller via Deres kommunale
affaldsbehandlingsfacilitet. I tvivlstilfælde bedes De sætte Dem i forbindelse med Deres
affaldsbehandlingsfacilitet.
Bortskaffelse af batterierne
Vær venlig at deponere Deres batterier saglig korrekt i de i handelen specielt hertil opstillede
beholdere. Batterier bør ikke deponeres i husholdningsaffald. Bortskaf venligst batterier via et autoriseret
affaldsbehandlingsfirma eller via Deres kommunale affaldsbehandlingsfacilitet. Venligst tag hensyn til aktuel
gældende reglementer. I tvivlstilfælde bedes De sætte Dem i forbindelse med Deres
affaldsbehandlingsfacilitet.
Overensstemmelsesattesten
Ved brug i overensstemmelse med formålet opfylder dette produkt de grundlæggende krav fra § 3 og de
øvrige gældende bestemmelser fra FTEG (artikel 3 i R&TTE).
Overensstemmelsesattesten kan indhentes her: conformity@digi-tech-gmbh.com
digi-tech gmbh’s garanti
På dette armbåndsur får De 3 års garanti fra købsdagen. Hvis der skulle optræde mangler med dette
armbåndsur, tilkommer Dem lovlige retter mod sælgeren af produktet. Disse lovlige retter indskrænkes ikke
gennem vores garanti som skildret i det følgende.
Garantibetingelser
Garantifristen begynder med købsdatoen. De bedes venligst opbevare den originale kassebon omhyggeligt.
Dette bilag bruges som bevis på købet. Hvis der inden for tre år fra købsdagen af dette armbåndsur optræder
en material- eller fabrikationsfejl, repareres eller erstattes – efter vores bedømmelse – armbåndsuret af os
gratis for Dem. Denne garantiydelse forudsætter at det defekte armbåndsur og købsbilaget (kassebon) inden
for tre års fristen fremlægges med en kort beskrivelse af mangelen og hvornår den er opstået. Hvis defekten
Page 17
- 31 -
dækkes af vores garanti, får De det reparerede ur eller et nyt armbåndsur tilbage. Med reparatur eller
- 32 -
IAN
52691
ombytning af produktet indledes ikke et nyt garantitidsrum.
Garantitid og lovlige mangelkrav
Garantitiden forlænges ikke ved ydelse af garanti. Dette gælder også for erstattede og reparerede dele.
Skader og mangler der eventuelt var forhånden ved købet, skal meldes straks efter udpakningen. Opståede
reparationer efter udløbet af garantitiden skal betales.
Garantiomfang
Armbåndsuret blev omhyggelig produceret efter strenge kvalitets retningslinier og før udleveringen
samvittighedsfuld kontrolleret. Garantiydelsen gælder for material- eller fabrikationsfejl. Denne garanti
omfatter ikke produktdele, der er udsat for normal slid og derfor må anses som forbrugsvare, eller for
beskadigelser af skrøbelige dele som f.eks. afbryder, akkus eller dele af glas.
Denne garanti forfalder, når armbåndsuret er beskadigt, ikke blev formålstjenlig brugt eller ikke blev efterset.
Formålstjenlig brug af armbåndsuret indebærer at alle i betjeningsvejledningen opførte instruktioner nøjagtig
overholdes. Anvendelsesformål og handlinger der frarådes i betjeningsvejledningen eller advares imod, bør
ubetinget undgås.
Armbåndsuret er udelukkende bestemt til privat brug og ikke til erhvervsmæssig indsats. Ved misbrug og
uhensigtsmæssig behandling, magtanvendelse og ved indgreb, der ikke blev udført af vores autoriserede
serviceafdeling, udløber garantien.
Afvikling i tilfælde af garanti
For at garantere en hurtig bearbejdelse af Deres anliggende, bedes De følge nedenstående henvisninger:
•
Ved alle forespørgsler bedes De holde kassebonen og artikelnummeret (52691) parat, som bevis på
købet.
•
Artikelnummeret tager De venligst fra type skiltet, en gravering, fra vejledningens titelblad (nederst til
venstre) eller fra mærkaten på bag- eller undersiden.
•
Skulle der optræde funktionsfejl eller andre mangler, bedes De først kontakte efterfølgende
serviceafdeling per telefon eller e-mail.
På www.lidl-service.com kan De downloade denne og mange yderligere håndbøger,
produktvideoer og software.
Contrôle de réception du signal radio horaire .......................................................................................................- 35 -
Activer manuellement la recherche du signal radio ...............................................................................................- 36 -
Réglage manuel de l’heure .......................................................................................................................................- 36 -
Pour calibrer la trotteuse, voir fig. 1 ................................................................................................................- 36 -
Pour calibrer l’aiguille des minutes, voir fig.2 ................................................................................................- 36 -
Pour calibrer l’aiguille des heures, voir fig.3 .................................................................................................- 36 -
Défaillances et Solutions ............................................................................................................................................- 38 -
Changement de la pile ...............................................................................................................................................- 38 -
Evacuation de la montre ............................................................................................................................................- 38 -
Evacuation des piles ...................................................................................................................................................- 38 -
Remarques sur conformité produit ............................................................................................................................- 39 -
Prestation de garantie de digi-tech gmbh ...............................................................................................................- 39 -
Conditions de garantie...............................................................................................................................................- 39 -
Période de garantie et droits légaux ........................................................................................................................- 39 -
Etendue de la garantie ...............................................................................................................................................- 39 -
Procédure dans un cas de garantie .........................................................................................................................- 40 -
Service Après Vente ...................................................................................................................................................- 40 -
Merci d’avoir acheté cette montre-bracelet. En optant pour ce produit de haute qualité, vous avez fait un bon
choix. Ce mode d’emploi est partie constituante de votre montre. Il contient des informations importantes sur la
sécurité, l’usage et l’évacuation de celle-ci. Il est primordial de se familiariser avec tous les avertissements
relatifs à la sécurité et à l’utilisation de ce produit avant de s’en servir. N’utilisez cette montre que dans le
cadre prévu et aux fins d’utilisation prescrites dans ce mode d’emploi.
En cas de transmission de cette montre à un tiers, remettez-lui aussi tous les documents y relatifs.
Utilisation conforme
Votre montre-bracelet a été conçue pour afficher l’heure et remplir les fonctions supplémentaires décrites dans
ce mode d‘emploi. Toute autre utilisation ou modification de celle-ci sera considérée comme non conforme.Le
fabricant ne pourra être tenu responsable d’un dommage résultant d’une utilisation non conforme ou d’une
mauvaise utilisation du produit. Cette montre n’est pas destinée à des fins d’utilisation commerciale.
Fourniture
Remarque: Votre achat effectué, vérifiez la fourniture de l’emballage : assurez-vous que toutes les pièces
référencées sont présentes et ne sont pas défectueuses.
•
Montre
•
Mode d'emploi
Données techniques
Avertissements de sécurité
- Piles
Mettez toujours les piles/piles rechargeables de votre appareil dans le bon sens en respectant les polarités.
N’essayez pas de recharger ou d’ouvrir des piles. Ne jetez jamais de piles dans le feu car il y a danger
d’explosion! N’utilisez pas de piles différentes en même temps (vielle avec neuve, alcaline avec carbone,
etc.). En cas d‘utilisation mal appropriée des piles, il y a danger d’explosion et d’écoulement.
Si toutefois vos piles devaient avoir coulé, veuillez SVP mettre des gants et nettoyer soigneusement votre
montre avec un chiffon sec.
- Ne laissez pas cette montre à portée d’un enfant
Ne laissez jamais un enfant se servir de cette montre sans la surveillance d’un adulte.
Un enfant n’est pas toujours conscient d’un danger éventuel.
Il y a danger de mort en cas d’avalement. Tenez vos piles hors de portée d’un jeune enfant.
En cas d’avalement d’une pile, prière de consulter immédiatement un médecin!
Les emballages plastique également doivent être tenus hors de portée d’un enfant: danger d‘étouffement!
Page 19
- 35 -
Fonctions
RX
OK
NG
A
B
C
1
3
4
2
- 36 -
•
Heure radio-pilotée
•
Passage automatique Heure d’été et Heure d’hiver
Touche (pour avancer)
A
Touche (reculer)
B
Touche (confirmer)
C
1
2
3
4
Aiguille des heures
Aiguille des minutes
Trotteuse
Affichage réception du signal radio (RX, OK, NG)
Contrôle de réception du signal radio horaire
La réception du signal radio se fait toutes les nuits à 3 ou 4 heures du matin. Il vous est possible de vérifier
quand votre montre a reçu le dernier signal radio en appuyant brièvement sur la touche A de votre montre ( la
trotteuse avançant tout d‘abord à son rythme normal d’1 intervalle par seconde). La trotteuse (petit cadran)
vient se placer sur „OK“ si la dernière recherche a abouti, elle vient se placer sur „NG“ si la recherche a
échoué. La trotteuse reste arrêtée dans cette position pendant un bref intervalle de temps, puis reprend sa
« course » normale en indiquant les secondes.
OK
NG
RX
Signal reçu Signal non reçu
OK
NG
RX
Activer manuellement la recherche du signal radio
Votre montre peut afficher l’heure correcte même si elle ne peut pas capter automatiquement le signal radio
tous les jours.
Une recherche manuelle du signal radio est possible à toute heure:
Appuyez sur la touche A de votre montre et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes.
La trotteuse (petit cadran) vient se placer en position „RX“ et la recherche du signal radio est réactivée. La
réception du signal peut prendre entre 4 et 8 mn. Dès qu’elle a reçu le signal radio, votre montre se met à
l’heure automatiquement.
Toutefois, une recherche manuelle ne peut pas être activée si la pile de votre montre est faible.
Réglage manuel de l’heure
On pourra corriger les minutes manuellement dans le cas où on constaterait une légère différence en minutes
par rapport à l’heure standard.
Appuyez sur le bouton C et maintenez enfoncé pendant env. 5 secondes (la trotteuse avançant tout d‘abord
à son rythme normal).
La trotteuse vient alors se placer en position «0» dans le petit cadran.
Appuyez sur A pour ajuster en ajoutant une minute.
Appuyez sur B pour ajuster en retirant une minute.
Confirmez vos données par pression de C.
Votre montre revient en mode d’affichage normal de l’heure.
Calibrage
Il arrive parfois que les aiguilles se désynchronisent de l’heure standard lors d’un changement de pile, à la
suite d’une forte secousse ou de perturbations par champ magnétique puissant. Si ce cas devait se produire, il
faudrait calibrer les aiguilles de votre montre. Appuyez simultanément sur les boutons A et B et maintenez-les
enfoncés pendant env. 5 secondes. Il faudra ensuite amener l’aiguille des minutes sur le « 12 » (grand
cadran) et la trotteuse sur le « 0 » (petit cadran).
Pour calibrer la trotteuse, voir fig. 1
Amenez la trotteuse en position exacte de « 0 secondes » dans le petit cadran:
Appuyez sur A par pressions répétées pour faire avancer la trotteuse. Appuyez sur B par pressions répétées
pour faire reculer la trotteuse.
Quand la trotteuse sera en position très exacte de « 0 secondes » dans le petit cadran, confirmez par pression
de la touche C.
Pour calibrer l’aiguille des minutes, voir fig.2
Amenez l’aiguille des minutes en position exacte de « 12 » (grand cadran):
Appuyez sur A par pressions répétées pour faire avancer l’aiguille des minutes (1/6e de minute par pression
de touche). Appuyez sur B par pressions répétées pour faire reculer l’aiguille des minutes (1/6e de minute par
pression de touche). Quand l’aiguille des minutes sera en position exacte de « 12 » dans le grand cadran,
confirmez par pression de C.
Pour calibrer l’aiguille des heures, voir fig.3
La trotteuse essaie à présent d’indiquer la position exacte de l’aiguille des heures, 1 seconde correspond à 1
heure . Si, par exemple, l’aiguille des heures est placée sur le « 10 » dans le grand cadran, la trotteuse doit
être placée aussi sur le « 10 » dans le petit cadran. Si ce n’est pas le cas, appuyez sur A ou B de manière
répétée jusqu’à ce que la trotteuse vienne se placer en position de « 10 secondes ».
Page 20
- 37 -
RX
OK
NG
- 38 -
Confirmez la fin du calibrage en appuyant sur la touche C.
La trotteuse vient se placer en position RX et active automatiquement la recherche du signal radio horaire, voir fig.4.
1.
Amenez la trotteuse en position de « 0-secondes » dans le petit cadran
OK
NG
RX
2.
Amenez l’aiguille des minutes sur le « 12 » dans le grand cadran.
OK
NG
RX
3.
Amenez maintenant la trotteuse en position de « 10 secondes » (petit
cadran)
4.
Le calibrage est terminé et la recherche du signal radio activée
OK
NG
RX
Défaillances et Solutions
En cas de défaillance (heure fausse) il peut y avoir différents cas de figure.
1. L'heure indiquée par votre montre diverge d'une ou de plusieurs minute(s) et éventuellement d'une
ou de plusieurs heures.
Réactivez d'abord la recherche du signal radio. Voir au paragraphe "Activer manuellement la
recherche du signal radio". Si ce problème devait subsister, reportez-vous au paragraphe
"Calibrage".
2. La pile de votre montre est trop faible pour que votre montre puisse capter le signal radio. Faîtes
changer la pile par un horloger. Ensuite, réactivez la recherche du signal radio en procédant comme
décrit au paragraphe "Activer manuellement la recherche du signal radio". Ensuite, procédez en
suivant les instructions du paragraphe "Calibrage".
Changement de la pile
2-LD3824-(4) = CR1620
Un changement de pile doit toujours être effectué pour un horloger, afin de ne pas endommager le boîtier ni
les joints d'étanchéité.
Etanchéité
Etanche jusqu'à 5 bars. Le nombre de bars
est relatif à la surpression exercée sur la
montre au cours des contrôles d'étanchéité
(cf. norme DIN 8310).
Conseils d’entretien
Ne nettoyez votre montre qu’avec un chiffon sec ne faisant pas de peluches, comme pour le nettoyage des
verres de lunettes par exemple.
Evacuation de la montre
Cette montre ne doit pas être évacuée avec les déchets ménagers. Veuillez faire évacuer celle-ci
par l’intermédiaire d’un prestataire agréé ou de votre décharge municipale. Respectez les
directives d’évacuation en vigueur. En cas de doute, demandez conseil auprès de votre décharge
municipale.
Evacuation des piles
Evacuation adéquate des piles usagées dans les conteneurs mis à votre disposition dans les points
de vente. Ne jetez jamais de piles avec des déchets ménagers. Veuillez les faire évacuer par
l’intermédiaire d’un prestataire agréé ou de votre décharge municipale. Respectez les directives
d’évacuation en vigueur. En cas de doute, demandez conseil auprès de votre décharge municipale.
Page 21
- 39 -
Remarques sur conformité produit
- 40 -
IAN
52691
Ce produit, manipulé de manière conforme aux prescriptions, satisfait entièrement aux exigences
fondamentales des Directives du § 3 et autres dispositions pertinentes du FTEG (art. 3 du R&TTE). Vous
obtiendrez une déclaration de conformité en vous adressant sur internet à: conformity@digi-tech-gmbh.com
Prestation de garantie de digi-tech gmbh
Nous accordons 3 ans de garantie sur cette montre à partir de la date de l’achat. En cas de vice de
fabrication, vous bénéficiez de droits légaux à l’égard du vendeur de ce produit. Ces droits légaux ne sont en
rien limités par les conditions de garantie décrites ci-après.
Conditions de garantie
La période de garantie commence à partir de la date de l‘achat. Veuillez conserver soigneusement votre
ticket de caisse en original. Ce document est nécessaire comme preuve d‘achat. En cas de vice dû à un défaut
de matériel ou de fabrication révélé au cours de la période de garantie, soit pendant 3 ans à partir de la date
de l‘achat, nous réparons ou remplaçons – à notre choix – gratuitement votre montre défectueuse. Cette
prestation de garantie présuppose la restitution de la montre réclamée et la fourniture d’une preuve d’achat
(ticket de caisse) pendant la période de garantie des 3 ans ainsi qu’une courte description par écrit du défaut
avec indication de la date à laquelle celui-ci s’est révélé. Si ce vice est couvert par la garantie, nous vous
renverrons votre montre réparée ou une montre neuve. La période de garantie n’est pas prolongée par une
réparation ou un échange.
Période de garantie et droits légaux
La période de garantie n’est pas prolongée par la prestation de garantie. Cette clause est valable aussi pour
toute pièce échangée ou réparée. Tout défaut ou vice de fabrication doit être signalé dès l’ouverture de
l‘emballage. La période de garantie écoulée, toute réparation doit être rémunérée.
Etendue de la garantie
Cette montre a été fabriquée minutieusement et selon des critères de qualité strictes, puis contrôlée
consciencieusement avant la livraison. La prestation de la garantie couvre tous les vices de matériel et de
fabrication. La garantie ne s’étend pas aux pièces exposées à l’usure due à l’utilisation normale d’un produit,
soit aux pièces dites d’usure, ni aux dommages causés sur des pièces fragilescomme par exemple boutons,
piles rechargeables ou verres.
Le droit de garantie s’annule en cas de détériorations dues à l’utilisation et l‘entretien non adéquats du
produit. Toutes les instructions et conseils prodigués dans ce mode d’emploi en vue d’une utilisation conforme
et adéquate du produit doivent être impérativement respectés et suivis à la lettre. Toute forme d’utilisation et
action déconseillées dans ce mode d’emploi ou pour lesquelles l’utilisateur a été mis en garde sont proscrites.
Cette montre a été conçue à des fins d’utilisation privée et non commerciale. En cas de traitement abusif et
inadéquat, de recours à la force et d’interventions n’ayant pas été effectuées par un établissement autorisé, le
droit de garantie expirera.
Procédure dans un cas de garantie
En vue de traiter votre demande le plus rapidement possible, nous vous prions de bien vouloir observer les
instructions suivantes:
•
Tenez, pour toute demande, votre ticket de caisse et le numéro de l’article (52691) en tant que preuve de
votre achat à notre disposition.
•
Vous trouverez le numéro de l’article sur une plaque d’identification, dans une mention gravée, dans le
titre de votre mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur une étiquette au dos de l’article ou sous l’article.
•
Si vous deviez constater un défaut de fonctionnement ou un vice quelconque, veuillez contacter d‘abord
le SAV ci-après mentionné par par téléphone ou en envoyant un courriel (mail).
Vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et beaucoup d’autres manuels
d’utilisation ainsi que des vidéos produits et logiciels sur ce site internet :
www.lidl-service.com
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de SAV. Prière de contacter d’abord l’adresse
indiquée plus haut.
Nom: digi-tech gmbh
Rue: Valterweg 27A
Ville: Eppstein 65817
Pays: Allemagne
Doelmatig gebruik ......................................................................................................................................................- 42 -
Omvang van de levering ...........................................................................................................................................- 42 -
- Horloge niet in kinderhanden geven ............................................................................................................- 42 -
Controleren van het tijdsignaalontvangst ................................................................................................................- 43 -
Ontvangst handmatig starten ....................................................................................................................................- 44 -
Afvalverwijdering van het horloge ...........................................................................................................................- 46 -
Afvalverwijdering van de batterijen .........................................................................................................................- 46 -
Afhandeling in geval van garantie ...........................................................................................................................- 47 -
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe horloge. U heeft hier een goede keus voor een hoogwaardig
product gedaan. De handleiding is bestanddeel van dit horloge en bevat belangrijke aanwijzingen voor het
gebruik, de veiligheid en de afvalverwijdering. Maakt u zich voor de ingebruikname van het horloge met alle
gebruiks- en veiligheidsaanwzijzingen vertrouwd. Gebruik het horloge alleen zoals beschreven en alleen
voor het aangegeven bereik. Geef het instructieboekje mee, als het horloge wordt verkocht e.d.
Doelmatig gebruik
Het horloge is zowel voor tijdweergave als ook voor andere beschreven extra functies geschikt. Ieder ander
gebruik en/of verandering van het horloge geldt als niet reglementair gebruik. De producent is niet
aansprakelijk voor schade die door ondoelmatig gebruik en/of verkeerd gebruik wordt veroorzaakt. Dit
horloge is niet voor industriele doeleinden geschikt.
Omvang van de levering
Heenwijs: controleeer na aankoop de levering. Stel vast of alle onderdelen compleet en niet defect zijn.
•
Horloge
•
Gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Veiligheidstips
- Batterijen
Let u er op dat de batterijen in de juiste richting (polen) geplaatst worden. Probeert u niet de batterijen weer
op te laden of open te maken. Gooi batterijen nooit in open vuur, aangezien deze dan kunnen exploderen.
Gebruik geen verschillende batterijen (bijv. oud en nieuw, alcali en kolen enz.) gelijktijdig. Bij ondeskundig
gebruik van de batterijen bestaat er explosie- en uitloopgevaar.Als de batterijen toch een keer zijn uigelopen,
gebruikt u handschoenen om het horloge grondig met een droge doek te reinigen.
- Horloge niet in kinderhanden geven
Laat het horloge alleen onder toezicht door kinderen gebruiken. Kinderen kunnen vaak de eventueel hiervan
uitgaande gevaren niet goed inschatten. Het verslikken van batterijen/accus betekent levensgevaar! Bewaar
de batterijen op een veilige plaats, waar kinderen niet bij kunnen. Bij het verslikken van een batterij, dient
meteen medische hulp aangevraagd te worden.
Houdt ook het verpakkingsmateriaal van kinderen weg. Er bestaat gevaar hieraan te stikken.
Page 23
- 43 -
Functies
RX
OK
NG
A
B
C
1
3
4
2
- 44 -
• Radiografische tijd
• Automatische tijdaanpassing voor zomer- en wintertijd
Knop (vooruit)
A
Knop (achteruit)
B
Knop (bevestigen)
C
Uurenwijzer
1
Minutenwijzer
2
Secondenwijzer r
3
Signaalontvangst weergave (RX,OK,NG)
4
Controleren van het tijdsignaalontvangst
Het radiografisch signaal wordt iedere nacht om 3 uur of 4 uur ontvangen. U kunt het laatst ontvangen
tijdsignaal controleren, door één keer kort op knop A te drukken, terwijl de secondenwijzer in normale
sneldheid loopt (1 stap/seconde) De secondenwijzer geeft OK aan als de laatste ontvangst succesvol was, of
NG als het niet gelukt is. De secondenwijzer blijft een moment staan en keert dan terug in de normale
seconden weergave.
OK
NG
RX
succesvol mislukt
OK
NG
RX
Ontvangst handmatig starten
Dit horloge kan de juiste tijd ook dan weergeven, als het niet automatisch iedere dag het radiografisch
signaal heeft ontvangen. De ontvangst van het tijdsignaal kan op ieder moment handmatig worden gestart.
Knop A ongeveer 3 seconden ingedrukt houden.
De secondenwijzer loopt naar de RX positie en de ontvangst van het tijdsignaal start opnieuw.
De ontvangst procedure duurt tussen 4-8 minuten. Zodra het signaal is ontvangen, stelt zich de tijd in.
Als de batterij prestatie van dit horologe te zwak is, kan de ontvangst niet worden geactiveerd.
Handmatige tijdinstelling
U kunt de minuteninstelling handmatig voornemen, als het horloge een paar minuten van de standaard tijd
afwijkt.
Knop C ongeveer 5 seconden ingedrukt houden, terwijl de secondenwijzer in normale snelheid loopt. De
secondenwijzer stopt dan op de 0-seconden positie.
Druk op knop A om één minuut meer aan te geven
Druk op knop B om één minuut minder aan te geven
Druk op knop C om uw instelling te bevestigen
Het horologe keert terug in de tijd weergave.
Kalibratie
De wijzers kunnen bij het vervangen van de batterij, door sterke trillingen of door een sterk magneetveld de
synchronisatie met de uurtijd verliezen. Als dit het geval is, moeten de wijzers worden gekalibreerd.
U moet tegelijkertijd knop A en B ongeveer 5 seconden ingedrukt houden.
De minutenwijzer stelt zich op de 12 uur positie en de secondenwijzer op de 0-seconden positie.
Kalibreren van de secondenwijzer Afbeelding 1
De secondenwijzer exact op de 0-seconden positie instellen:
Druk meermaals op knop A. De secondenwijzer draait met de klok mee. Druk meermaals op knop B. De
secondenwijzer draait tegen de klok in.
Als de secondenwijzer de 0-seconden positie heeft bereikt, bevestigt u dat door op knop C te drukken.
Kalibreren van de minutenwijzer Afbeelding 2
De minutenwijzer exact op de 12 uur positie stellen:
Druk meermaals knop A. De minutenwijzer draait met de klok mee (1/6 minuut per knopdruk). Druk
meermaals op knop B. De minutenwijzer draait tegen de klok in (1/6 minuut per knopdruk). Heeft de
minutenwijzer de 12 uur positie bereikt, bevestigt u dat door op knop C te drukken.
Kalibreren van de uurenwijzer Afbeelding 3
De secondenwijzer probeert nu exact de positie van de uurenwijzer aan te geven. 1 seconde betekent 1 uur
(staat bijvoorbeeld de uurenwijzer op 10 uur, moet de secondenwijzer de 10-seconden positie aangeven) Is
dat niet het geval, moet u meermaals op knop A of B drukken, tot dat de secondenwijzer op de 10-seconden
positie staat.
Bevestig met knop C het einde van de kalibratie.
De secondenwijzer stelt zich op de RX-positie en start automatisch de ontvangst van het tijdsignaal
Afbeelding 4
Page 24
- 45 -
1.
RX
OK
NG
- 46 -
Justeer de secondenwijzer op de 0-seconden positie
OK
NG
RX
2.
Justeer de minutenwijzer op de 12 uur positie
OK
NG
RX
3.
Justeer de secondenwijzer op de 10-seconden positie
4.
De kalibratie was succesvol en de ontvangst van het tijdsignaal wordt
OK
NG
RX
gestart.
Oplossen van problemen
Als uw horologe de verkeerde tijd aangeeft, kan dit verschillende oorzaken hebben.
1. De tijd wijkt één of meer minuten en mischien wel uren af. Start eerst de ontvangstprocedure van
het radiografische signaal opnieuw. Zie: "Ontvangst handmatig starten". Als het probleem blijft
bestaan, volgt u de aanwijzingen in het hoofdstuk " Kalibratie".
2. De batterij prestatie van het horologe is te zwak om het radiografisch signaal te ontvangen. Laat u
de batterij van een vakman vervangen. Start ten eerste het radiografisch ontvangst opnieuw, zoals
staat beschreven in het gedeelte „Ontvangst handmatig starten“ Houd u zich dan aan het gedeelte
„Kalibratie“
Batterij vervangen
2-LD3824-(4) = CR1620
Het wisselen van de batterij dient door een horlogemaker (vakbedrijf) te worden uitgevoerd. Zo worden
beschadigingen aan de kast en aan de dichtringen vermeden.
Waterdichtheid
Waterdicht tot 5 bar. De bar-waarde is
gerelateerd aan de luchtoverdruk, die bij
de waterdichtheidstest toegepast is (DIN
8310).
Schoonmaaktip
Reinig het horloge met een droog, pluisvrij doekje, zoals bijv. een brillenpoetsdoekje.
Afvalverwijdering van het horloge
Dit horloge mag niet in het normale huisvuil. De afvoer dient door een erkend
vuilverwerkingsbedrijf of via een milieu instelling te worden doorgevoerd,
In geval van twijfel neemt u contact met het betreffende bedrijf op.
Afvalverwijdering van de batterijen
Deponeer de batterijen in de extra hiervoor opgestelde boxen e.d. Batterijen mogen niet in het
gewone huisvuil. De afvoer van batterijen mag alleen via een erkend vuilverwerkingsbedrijf of
milieu instelling worden doorgevoerd. Let ook op geldende voorschriften.
In geval van twijfel contacteert u a.u.b. het betreffende bedrijf.
Heenwijs m.b.t. konformiteit
Dit horloge voldoet bij bestemmingsmatig gebruik, aan de fundamentele eisen volgens § 3 en de overige
duidelijke bepalingen van de FTEG (art. 3 R&TTE).
De verklaring van konformiteit kan worden opgevraagd onder:
conformity@digi-tech-gmbh.com
Garantie van digi-tech gmbh
Op dit horloge wordt vanaf aankoopdatum 3 jaar garantie verleend. In geval van fouten/gebreken aan dit
horloge, heeft u wettelijke rechten ten opzichte van de verkoper van dit product. Deze wettelijke rechten
worden door onze volgende beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarde
De garantieperiode begint met de aankoopdatum. Bewaar de originele kassabon goed. Deze wordt als
bewijs voor de aankoop benodigd. Indien binnen drie jaren na aankoop van het horloge een materiaal- of
fabricagefout optreedt, wordt het horloge door ons- bij vrije keus voor ons- kostenloos gerepareerd of
vervangen. Dit gebeurt op voorwaarde dat binnen de 3 jaar termijn het defecte horloge met het
aankoopbewijs (kassabon) wordt voorgelegd, samen met een korte beschrijving van de opgetreden fout en
sinds wanneer deze bestaat. Als het defect door onze garantie wordt afgedekt, ontvangt u het nieuwe of
Page 25
- 47 -
gerepareerde horloge terug. Met de reparatie of vervanging van het product begint géén nieuwe
- 48 -
IAN
52691
garantieperiode!
Garantieperiode en wettelijk geregelde aansprakelijkheid bij
mangel
De garantieperiode wordt door de garantieverlening niet verlengd. Dit geldt ook voor onderdelen die zijn
gerepareerd of vervangen. Eventuele beschadigingen en/of mangel die al gelijk na aankoop worden
vastgesteld dienen meteen na het uitpakken meegedeeld te worden. Na afloop van de garantieperiode
vallen alle reparatiekosten onder de betalingsplicht!
Garantieomvang
Het horloge is volgens een strenge kwaliteitsnorm zorgvuldig geproduceerd en voor aflevering nauwgezet
gecontroleerd. De garantieverlening geldt voor materiaal- of fabricagefouten. De garantie betrekt zich níet op
productonderdelen, die bij normaal gebruik verslijten of op beschadigingen van breekbare onderdelen, zoals
bijv. schakelaartjes, accus of glas.
De garantie vervalt, als het horloge beschadigt, of ondeskundig gebruikt of onderhouden is.Voor een
doelmatig gebruik van het horloge zijn alle in de handleiding beschreven aanwijzingen precies in acht te
nehmen. Gebruik en handelingen die in de handleiding worden afgeraden of voor welke gewaarschuwd
word zijn in ieder geval te vermijden!
Het horloge is alleen voor privé gebruik en niet voor industriele doeleinden geschikt. Bij misbruik en
ondeskundige behandeling van het horloge, gebruik van geweld en interventies die niet door ons
geautoriseerd servicebedrijf worden voorgenomen, bestaat er geen garantie meer.
Afhandeling in geval van garantie
Om uw verzoek snel te kunnen behandelen, volgt u a.u.b. onderstaande aanwijzingen:
•
Houdt voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (52691) als bewijs van aankoop bereid.
•
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, als gravering, op het titelblad van de handleiding (links
beneden) of als sticker op de achter- of onderkant.
•
Bij niet functioneren en/of andere fouten, neemt u eerst contact op met de navolgende serviceafdeling;
telefonisch of per e-mail.
Op www.lidl-service.com kunt u dit (en andere) handboek, productvideos en
software downloaden.
- Armbanduhr nicht in Kinderhände ...............................................................................................................- 50 -
Entsorgung der Armbanduhr .....................................................................................................................................- 54 -
Entsorgung der Batterien............................................................................................................................................- 54 -
Hinweis zur Konformität .............................................................................................................................................- 54 -
Garantie der digi-tech gmbh.....................................................................................................................................- 54 -
Abwicklung im Garantiefall .......................................................................................................................................- 55 -
Service ..........................................................................................................................................................................- 56 -
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen Armbanduhr. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieser Armbanduhr. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung der Armbanduhr mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie die Armbanduhr nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe der Armbanduhr an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Armbanduhr ist zur Zeitanzeige und zur Verwendung der beschriebenen Zusatzfunktionen geeignet. Jede
andere Verwendung oder Veränderung der Armbanduhr gilt als nicht bestimmungsgemäß. Der Hersteller
haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht
werden. Die Armbanduhr ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Lieferumfang
Hinweis: Bitte überprüfen Sie nach dem Kauf den Lieferumfang. Stellen Sie sicher, dass alle Teile
vorhanden und nicht defekt sind.
•
Armbanduhr
•
Bedienungsanleitung
Technische Daten
Wichtige Sicherheitshinweise
- Batterien
Batterien/Akkus müssen stets polrichtig eingelegt werden. Versuchen Sie nicht, Batterien wieder aufzuladen
oder zu öffnen. Werfen Sie niemals Batterien ins Feuer, da diese eventuell explodieren können. Verwenden
Sie keine unterschiedlichen Batterien (alte und neue, Alkali und Kohle, usw.) gleichzeitig. Bei unsachgemäßem
Gebrauch der Batterien besteht Explosions- und Auslaufgefahr.
Sollten die Batterien doch einmal ausgelaufen sein, benutzen Sie Handschuhe und reinigen Sie die
Armbanduhr gründlich mit einem trockenen Tuch.
- Armbanduhr nicht in Kinderhände
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt die Armbanduhr
benutzen. Kinder können mögliche Gefahren nicht immer richtig erkennen.
Batterien/Akkus können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie die Batterien für Kleinkinder
unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen
werden.
Halten Sie auch die Verpackungsfolien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr.
Page 27
- 51 -
Funktionen
RX
OK
NG
A
B
C
1
3
4
2
- 52 -
•
Funkzeit
•
Automatische Zeitumstellung für Sommer- und Winterzeit
Taste (vorwärts)
A
Taste (rückwärts)
B
Taste (bestätigen)
C
Stundenzeiger
1
Minutenzeiger
2
Sekundenzeiger
3
Signalempfangsangabe (RX, OK, NG)
4
Überprüfung des Zeitsignal-Empfangs
Das Funksignal wird jede Nacht um 3 oder 4 Uhr empfangen. Sie können den letzten Empfang des Zeitsignals
überprüfen, indem Sie einmal kurz Taste A drücken, während der Sekundenzeiger in normaler
Geschwindigkeit läuft (1 Schritt/ Sekunde). Der Sekundenzeiger zeigt „OK“ an, wenn der letzte Empfang
erfolgreich war bzw. „NG“, wenn er fehlgeschlagen ist. Der Sekundenzeiger verharrt einen Moment und
kehrt dann wieder zur normalen Sekundenanzeige zurück.
OK
NG
RX
erfolgreich fehlgeschlagen
OK
NG
RX
Empfangsvorgang manuell starten
Die Uhr kann die korrekte Zeit auch dann anzeigen, wenn sie nicht automatisch das tägliche Funksignal
empfangen konnte.
Der Empfang des Zeitsignals kann zu jeder Zeit manuell gestartet werden:
Drücken und halten Sie Taste A für 3 Sekunden.
Der Sekundenzeiger läuft zur RX Position und der Empfang des Zeitsignals startet neu. Der Empfangsvorgang
dauert zwischen 4 und 8 Minuten. Sobald das Signal empfangen wurde, stellt sich die Uhrzeit entsprechend
ein.
Wenn die Batterieleistung der Uhr schwach ist, kann der Empfang nicht aktiviert werden.
Manuelle Zeiteinstellung
Sie können die Minuteneinstellung manuell vornehmen, wenn die Uhr einige Minuten von der Standardzeit
abweicht.
Drücken und halten Sie Taste C für ungefähr 5 Sekunden, während der Sekundenzeiger in normaler
Geschwindigkeit läuft. Der Sekundenzeiger stellt sich auf die 0-Sekunden-Position ein.
Drücken Sie Taste A, um eine Minute mehr anzeigen zu lassen.
Drücken Sie Taste B, um eine Minute weniger anzeigen zu lassen.
Drücken Sie Taste C, um Ihre Einstellung zu bestätigen.
Die Uhr kehrt zur Zeitanzeige zurück.
Kalibrierung
Die Zeiger können bei Ersetzen der Batterie, durch starke Erschütterung oder durch ein starkes Magnetfeld die
Synchronisierung mit der Uhrzeit verlieren. Sollte dies der Fall sein, müssen die Zeiger kalibriert werden.
Drücken und halten Sie zeitgleich Tasten A und B für ungefähr 5 Sekunden. Der Minutenzeiger stellt sich auf
die 12-Uhr Position und der Sekundenzeiger auf die 0-Sekunden-Position.
Kalibrieren des Sekundenzeigers (Abb. 1)
Den Sekundenzeiger exakt auf die 0-Sekunden-Position stellen:
Drücken Sie wiederholt Taste A. Der Sekundenzeiger dreht sich vorwärts. Drücken Sie wiederholt Taste B, der
Sekundenzeiger dreht sich rückwärts.
Hat der Sekundenzeiger die 0-Sekunden-Position erreicht, bestätigen Sie mit Druck auf Taste C.
Kalibrieren des Minutenzeigers (Abb. 2)
Den Minutenzeiger exakt auf die 12-Uhr-Position stellen:
Drücken Sie wiederholt Taste A. Der Minutenzeiger dreht sich vorwärts (1/6 Minute pro Tastendruck).
Drücken Sie wiederholt Taste B, der Minutenzeiger dreht sich rückwärts (1/6 Minute pro Tastendruck). Hat
der Minutenzeiger die 12-Uhr-Position erreicht, bestätigen Sie mit Taste C.
Kalibrieren des Stundenzeigers (Abb. 3)
Der Sekundenzeiger versucht nun exakt die Position des Stundenzeigers anzuzeigen, 1 Sekunde entspricht 1
Stunde. (Steht beispielsweise der Stundenzeiger auf 10 Uhr, muss der Sekundenzeiger auf die 10-SekundenPosition zeigen.) Ist das nicht der Fall, drücken Sie wiederholt Taste A oder B, bis der Sekundenzeiger auf der
10-Sekunden-Position steht.
Bestätigen Sie mit Taste C das Ende der Kalibrierung. Der Sekundenzeiger stellt sich auf die RX-Position und
startet automatisch den Empfang des Zeitsignals. (Abb. 4)
.
. .
Page 28
- 53 -
RX
OK
NG
- 54 -
1.
Justieren Sie den Sekundenzeiger auf die 0-Sekunden-Position
OK
NG
RX
2.
Justieren Sie den Minutenzeiger auf die 12-Uhr-Position
3.
Justieren Sie den Sekundenzeiger auf die 10-Sekunden-Position
OK
NG
RX
4.
Die Kalibrierung war erfolgreich und der Empfang des Zeitsignals startet
OK
NG
RX
Fehlerbehebung
Zeigt Ihre Armbanduhr die falsche Uhrzeit an, kann dies verschiedene Ursachen haben.
1. Die Uhrzeit weicht um eine oder mehrere Minuten und evtl. auch Stunden ab. Starten Sie zuerst
den Funkempfang neu, wie unter "Empfangsvorgang manuell starten" beschrieben. Falls das Problem
immer noch besteht, gehen Sie wie im Absatz "Kalibrierung" beschrieben vor.
2. Die Batterieleistung der Uhr ist zu schwach, um das Funksignal zu empfangen. Lassen Sie die
Batterie von einem Fachmann wechseln. Starten Sie zuerst den Funkempfang neu, wie unter
"Empfangsvorgang manuell starten" beschrieben. Gehen Sie dann wie im Absatz „Kalibrierung“
beschrieben vor.
Batteriewechsel
2-LD3824-(4) = CR1620
Ein Batteriewechsel muss von einem Uhrenfachmann durchgeführt werden. So vermeiden Sie Beschädigungen
am Gehäuse und an den Dichtungsringen. Sie können Ihre Armbanduhr auch zwecks kostenpflichtigen
Batteriewechsels an unsere unten genannte Serviceadresse senden.
Wasserdichtigkeit
Wasserdicht bis 5 bar. Die bar-Angabe
bezieht sich auf den Luftüberdruck, welcher
im Rahmen der Wasserdichtigkeitsprüfung
angewandt wurde (DIN 8310).
Reinigungshinweis
Reinigen Sie die Armbanduhr nur mit einem trockenen, fusselfreien Tuch, wie es z.B. zur Reinigung von
Brillengläsern verwendet wird.
Entsorgung der Armbanduhr
Diese Armbanduhr darf nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie die
Armbanduhr über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im
Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Entsorgung der Batterien
Bitte entsorgen Sie Ihre Batterien sachgerecht in extra hierfür aufgestellten Gefäßen im Handel.
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie Batterien bitte über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Hinweis zur Konformität
Dieses Produkt entspricht bei bestimmungsgemäßer Verwendung den grundlegenden Anforderungen des § 3
und den übrigen einschlägigen Bestimmungen des FTEG (Artikel 3 der R&TTE). Die Konformitätserklärung
können Sie hier anfordern: conformity@digi-tech-gmbh.com
Garantie der digi-tech gmbh
Sie erhalten auf diese Armbanduhr 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieser
Armbanduhr stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieser
Armbanduhr ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird die Armbanduhr von uns – nach unserer Wahl –
für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-
Page 29
- 55 -
Frist die defekte Armbanduhr und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird,
- 56 -
IAN
52691
worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie die reparierte oder eine neue Armbanduhr zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Die Armbanduhr wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen
werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas
gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn die Armbanduhr beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung der Armbanduhr sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der
Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Die Armbanduhr ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei
missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
•
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (52691) als Nachweis für
den Kauf bereit.
•
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer
Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
•
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgende
Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
•
Eine als defekt erfasste Armbanduhr können sie anschließend unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und
Software herunterladen.
Last information update · Tietojen jakaja · Informationsstatus · Informationernes stand ·
Version des informations · Laatste informatie ·
Stand der Informationen: 4/2014
Art.-Nr.: 2-LD3824-4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.