ASUS P4T533, P4R800-VM, P4S333, P4PE-L, P4PE User Manual [fr]

...
Page 1
P4B533
Manuel de l’utilisateur
Motherboard
Page 2
Checklist
F1035 Edition révisée 1.04 June 2002
Copyright © 2002 ASUSTeK COMPUTER INC. Tous droits réservés.
Aucun extrait de ce manuel, incluant les produits et les logiciels décrits dans celui-ci, ne peut être reproduit, transmis, transcrit, stocké dans un système de stockage, ou traduit dans quelque langue que ce soit dans toute forme ou par tout moyen, à l’exception de la documentation conservée par l’acheteur dans un but de sauvegarde, sans l’autorisation expresse et écrite de
ASUSTeK COMPUTER INC. (“ASUS”). La garantie ou les services appliqués au produit ne seront pas étendus: (1) si le produit est
réparé, modifié ou altéré, à moins qu’une telle réparation, modification ou altération ne soit autorisée par écrit par ASUS; ou (2) si le numéro de série est effacé ou manquant
A
SUS FOURNIT CE MANUEL “TEL QUEL” SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, QUE CE SOIT EXPRESSE OU TACITE, COMPRENANT SANS ETRE LIMITE A LA GARANTIE SOUS-ENTENDUE OU AUX CONDITIONS DE MISE SUR LE MARCHE OU D’APTITUDE POUR UN USAGE PARTICULIER. DE MEME ASUS, SES DIRECTEURS, CADRES, EMPLOYES OU AGENTS NE SERONT PAS TENUS RESPONSABLES POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT, SPECIAL, ACCIDENTEL OU DERIVE (COMPRENANT LES DOMMAGES CONCERNANT LE MANQUE A GAGNER, LA PER TE DE COMMERCE OU AUTRE SITUATION SIMILAIRE), MEME SI ASUS A ETE PREVENU DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES PROVENANT D’UN DEFAUT OU D’UNE ERREUR DANS LE MANUEL OU DANS LE PRODUIT.
LES SPECIFICA TIONS ET INFORMA TIONS CONTENUES DANS CE MANUEL SONT FOURNIES A TITRE INDICATIF ET SONT SUJETTES A CHANGEMENT A TOUT MOMENT SANS NOTICE PREALABLE ET NE DOIVENT P AS ETRE CONSIDEREES COMME ETANT UN ENGAGEMENT DE LA PART DE ASUS. ASUS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR TOUTE ERREUR OU INEXACTITUDE QUI POURRAIT APPARAITRE DANS CE MANUEL, INCLUANT LES PRODUITS ET LOGICIELS QUI Y SONT DECRITS
Les produits et les noms de sociétés apparaissant dans ce manuel sont peut-être ou ne sont peut être pas des marques déposées ou des copyrights de leurs compagnies respectives, et sont utilisés uniquement dans un but d’identification ou d’explication dans l’intérêt du propriétaire, sans intention de contrefaçon.
.
.
ii
Page 3
Sommaire
Sommaire ....................................................................................... iii
FCC/CDC statements .....................................................................vi
Informations sur la sécurité............................................................ vii
A propos de ce manuel................................................................. viii
Organisation du manuel ...................................................... viii
Symboles utilisés dans le manuel .........................................ix
Où trouver d’autres d’informations......................................... ix
Contacter ASUS ..............................................................................x
Résumé des caractéristiques de la P4B533 ..................................xi
Chapitre 1: Présentation du produit
1.1 Bienvenue!.......................................................................... 1-1
1.2 Contenu de votre pack........................................................ 1-1
1.3 Caractéristiques.................................................................. 1-2
1.3.1 Points forts ............................................................. 1-2
1.3.2 Solutions additionnelles ......................................... 1-4
1.4 V ue générale de la carte mère............................................ 1-6
1.4.1 Composants principaux.......................................... 1-6
1.4.2 Caractéristiques ..................................................... 1-8
Features
Chapitre 2: Hardware
2.1 Installation de la carte mère ............................................... 2-1
2.1.1 Orientation de la carte............................................ 2-1
2.1.2 Pas de vis............................................................... 2-1
2.2 Schéma de la carte mère ................................................... 2-2
2.3 A vant de commencer .......................................................... 2-3
2.4 CPU (Central Processing Unit)........................................... 2-4
2.4.1 Vue générale .......................................................... 2-4
2.4.2 Installer le CPU ...................................................... 2-5
2.4.3 Installer le dissipateur thermique et le ventilateur .. 2-7
2.4.4 Connecter le câble du ventilateur CPU .................. 2-9
2.5 Mémoire système ............................................................. 2-10
2.5.1 Vue générale ........................................................ 2-10
2.5.2 Configurations mémoire ....................................... 2-11
2.5.3 Installer un module DIMM .................................... 2-11
2.5.4 Retirer un module DIMM ...................................... 2-12
iii
Page 4
Safeguards
Sommaire
2.6 Connecteurs d’extension.................................................. 2-13
2.6.1 Installer une carte d’extension ............................. 2-13
2.6.2 Configurer une carte d’extension......................... 2-13
2.6.3 Connecteurs PCI ................................................. 2-15
2.6.4 Slot AGP .............................................................. 2-15
2.7 Commutateurs et cavaliers............................................... 2-16
2.8 Connecteurs..................................................................... 2-24
Chapitre 3: Démarrer
3.1 Première mise en route ...................................................... 3-1
3.2 Messages vocaux du POST ............................................... 3-2
3.3 Eteindre l’ordinateur ........................................................... 3-4
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
4.1 Gérer et mettre à jour le BIOS............................................ 4-1
4.1.1 Utiliser ASUS EZ Flash pour mettre à jour le ..............
BIOS ...................................................................... 4-1
4.1.2 Utiliser AFLASH pour mettre à jour le BIOS .......... 4-3
4.2 Le Setup du BIOS............................................................... 4-7
4.2.1 Barre de menu du BIOS ......................................... 4-8
4.2.2 Barre de légende.................................................... 4-8
4.3 Main Menu (menu principal) ............................................. 4-10
4.3.1 Primary and Secondary Master/Slave.................. 4-12
4.3.2 Keyboard Features ............................................... 4-16
4.4 Advanced Menu (menu avancé) ....................................... 4-17
4.4.1 Chip Configuration ............................................... 4-21
4.4.2 I/O Device Configuration ...................................... 4-24
4.4.3 PCI Configuration................................................. 4-26
4.5 Power Menu (menu alimentation) ..................................... 4-28
4.5.1 Power Up Control ................................................. 4-30
4.5.2 Hardware Monitor................................................. 4-32
4.6 Boot Menu (menu de démarrage)..................................... 4-34
4.7 Exit Menu (menu quitter) .................................................. 4-36
iv
Page 5
Sommaire
Chapitre 5: Références logicielles
5.1 Installer un système d’exploitation ...................................... 5-1
5.2 CD technique...................................................................... 5-1
5.2.1 Lancer le CD technique.......................................... 5-1
5.2.2 Main menu (menu principal)................................... 5-2
5.2.3 Software menu (menu logiciels) ............................. 5-3
5.2.4 Drivers menu (menu pilotes) .................................. 5-5
5.2.5 DOS Utility menu ................................................... 5-6
5.2.6 ASUS Contact Information..................................... 5-6
5.2.7 Informations supplémentaires................................ 5-7
5.3 Logiciels ............................................................................. 5-9
5.3.1 ASUS Update ........................................................ 5-9
5.3.2 ASUS MyLogo2™................................................ 5-10
5.3.3 ASUS PC Probe .................................................. 5-12
5.3.4 E-Color 3Deep ..................................................... 5-17
5.3.5 Winbond Voice Editor .......................................... 5-20
5.3.6 Fonction audio multi-canal................................... 5-24
v
Page 6
FCC/CDC statements
Federal Communications Commission Statement
This device complies with FCC Rules Part 15. Operation is subject to the following two conditions:
This device may not cause harmful interference, and
This device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with manufacturer’s instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
The use of shielded cables for connection of the monitor to the graphics card is required to assure compliance with FCC regulations. Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the users authority to operate this equipment.
Canadian Department of Communications Statement
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise emissions from digital apparatus set out in the Radio Interference Regulations of the Canadian Department of Communications.
This class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
vi
Page 7
Informations sur la sécurité
Sécurité électrique
Afin d’éviter des chocs électriques accidentels, déconnectez le câble dalimentation de la prise électrique avant d’installer les composants.
Lorsque vous ajoutez ou retirez des périphériques, assurez-vous que les câbles dalimentation de ces périphériques sont bien débranchés avant de connecter les câbles des signaux. Si possible, déconnectez tous les câbles dalimentation du système avant dajouter un élément.
Avant de connecter ou de retirer les câbles des signaux de la carte mère, soyez certain que tous les câbles dalimentation sont bien débranchés.
Recherchez une assistance professionnelle avant dutiliser un adaptateur ou un prolongateur. Ils pourraient couper le circuit relié à la masse.
Assurez-vous que la tension de votre alimentation est réglée sur une valeur qui corresponde à celle de votre zone géographique. Si vous n’êtes pas sûr de la tension des prises électriques que vous allez utiliser, contactez la société d’électricité du lieu où vous vous trouvez.
Si lalimentation ne fonctionne plus, nessayez pas de la réparer vous- même. Contactez un service technique compétent ou votre revendeur.
Pour un fonctionnement en toute sécurité
Avant dinstaller la carte mère et de connecter des périphériques, lisez attentivement tous les manuels livrés avec votre pack.
A vant dutiliser le produit, assurez-vous que tous les câbles sont connectés correctement et que les câbles dalimentation ne sont pas défectueux. Si vous détectez un problème, contactez votre revendeur immédiatement.
Pour éviter les courts-circuits, éloignez les trombones, les vis, et les agrafes des connecteurs, des slots, des sockets et des circuits imprimés.
Evitez la poussière, lhumidité, et les températures extrêmes. Ne placez pas le produit dans un endroit où il pourrait être mouillé.
Placez le produit sur une surface stable.
Si vous rencontrez des problèmes techniques avec ce produit, contactez un service technique qualifié ou votre revendeur.
vii
Page 8
A propos de ce manuel
Ce manuel de lutilisateur contient les informations dont vous avez besoin pour installer votre carte mère ASUS P4B533.
Organisation du manuel
Ce manuel contient les chapitres suivants:
Chapitre 1: Présentation du produit
Ce chapitre décrit les caractéristiques de la carte mère P4B533. Il comporte une brève explication des fonctions propres à cette carte mère et des nouvelles technologies quelle supporte.
Chapitre 2: Hardware
Ce chapitre décrit les procédures de paramétrage matériel lors de linstallation des éléments du système. Il comporte des détails sur les commutateurs, les cavaliers et les connecteurs de la carte mère.
Chapitre 3: Démarrer
Ce chapitre décrit la procédure de démarrage et donne des informations sur les codes de bip du BIOS.
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
Ce chapitre décrit comment modifier les paramètres du système à travers les menus du Setup du BIOS. Des descriptions détaillées sur les paramètres du BIOS sont également fournies.
Chapitre 5: Références logicielles
Ce chapitre décrit le contenu du CD technique qui est livré avec votre carte mère.
viii
Page 9
Symboles utilisés dans le manuel
Pour vous aider à accomplir certaines tâches correctement, prenez note des symboles utilisés dans ce manuel.
AVERTISSEMENT: Information pour éviter de vous blesser lors dune opération.
ATTENTION: Information pour éviter dendommager les composants lors dune opération.
IMPORTANT: Information que vous DEVEZ suivre pour mener à bien une opération.
NOTE: Astuces et informations additionnelles pour vous aider à mener à bien une opération.
Où trouver dautres informations
Consultez les sources suivantes pour obtenir des informations supplémentaires et pour les mises à jour des produits et des logiciels.
1. Sites Web ASUS
Les sites web ASUS fournissent, dans le monde entier , des informations mises à jour sur les produits matériels et logiciels d’ASUS. Les sites web ASUS sont énumérés à la page x, Contacter ASUS.
2. Documentation Optionnelle
Votre pack peut comprendre de la documentation supplémentaire, telle que la garantie, qui peut avoir été ajoutée par votre revendeur. Ces documents ne font pas partie du pack standard.
ix
Page 10
Contacter ASUS
ASUSTeK COMPUTER INC. (Asie-Pacifique)
Adresse: 150 Li-Te Road, Peitou, Taipei, Taiwan 112 Téléphone: +886-2-2894-3447 Fax: +886-2-2894-3449 Email: info@asus.com.tw
Assistance technique
Cartes mères/Autres (Tel): +886-2-2890-7121 (Anglais) Notebook (T el): +886-2-2890-7122 (Anglais) Desktop/Serveurs (Tel): +886-2-2890-7123 (Anglais) Fax assistance technique: +886-2-2890-7698 Email assistance technique: tsd@asus.com.tw Site Web: www.asus.com.tw Newsgroup: cscnews.asus.com.tw
ASUS COMPUTER INTERNATIONAL (Amérique)
Adresse: 6737 Mowry Avenue, Mowry Business Center,
Building 2, Newark, CA 94560, USA Fax: +1-510-608-4555 Email: tmd1@asus.com
Assistance technique
Fax assistance technique: +1-510-608-4555 Assistance générale: +1-502-995-0883 Assistance Notebook: +1-877-918-ASUS (2787) Site Web: www.asus.com Email assistance technique: tsd@asus.com
ASUS COMPUTER GmbH (Europe)
Adresse: Harkortstr. 25, 40880 Ratingen, BRD, Allemagne Fax: +49-2102-442066 Email: sales@asuscom.de (demandes commerciales
seulement )
Assistance technique
Hotline: Cartes mères/Autres: +49-2102-9599-0 Notebook (Tel): +49-2102-9599-10 Fax: +49-2102-9599-11 Email: www.asuscom.de/de/support (assistance en ligne) Site Web: www.asuscom.de
x
Page 11
Résumé des caractéristiques de la P4B533
CPU
Chipset
Front Side Bus (FSB) Mémoire
Connecteurs dextension
IDE Audio (optionnel) Caractéristiques
particulières
®
Socket 478 pour Intel avec 512 Ko de cache L2 On-die
Intel 82845E MCH Intel 82801 DB ICH4
533/400 MHz 3 connecteurs 184 broches DIMM DDR pour jusqu’à 2Go de
mémoire DDR PC2100/PC1600 unbuffered ECC/non-ECC 1 x AGP 4X (1.5V seulement)
6 x PCI 2 x UltraDMA 100/66/33 Contrôleur audio PCI C-Media 8738-MX 6 canaux Mode ASUS JumperFree
ASUS POST Reporter ASUS EZ Plug ASUS MyLogo2 ASUS Q-Fan ASUS EZ Flash Power Loss Restart SFS (Stepless Frequency Selection) Tensions CPU V BIOS Multi-langue LED dalerte AGP
Pentium® 4
, mémoire et AGP ajustables
CORE
E/S panneau arrière
E/S internes
Caractéristiques du BIOS
1 x port parallèle 2 x ports série 1 x port clavier PS/2 1 x port souris PS/2 4 x ports USB 2.0/USB 1.1 Jack Entrée ligne/Sortie ligne/Microphone (optionnel)
1 x connecteur USB 2.0/1.1 pour 2 ports USB additionnels Connecteurs ventilateurs CPU/Alimentation/Châssis Connecteurs dalimentation ATX 20 broches/4 broches Connecteurs LED IDE/LED Alimentation Connecteurs Chassis intrusion, SMBus, et SIR Connecteur JEU/MIDI Connecteur Entrée/Sortie S/PDIF Connecteurs audio CD/AUX/Modem (optionnel) Connecteur audio Panneau avant (optionnel)
Flash ROM 4Mo, A ward BIOS, TCAV, PnP, DMI2.0, WfM2.0, SM BIOS2.3, BIOS Multi-langue , ASUS EZ Flash, ASUS MyLogo2
xi
Page 12
Résumé des caractéristiques de la P4B533
Standards industriels Possibilités de gestion
Format Contenu du CD
technique
PCI 2.2, USB 2.0 WfM 2.0. DMI 2.0, WOL/WOR by PME, chassis intrusion,
SMBus Format ATX: 12 in x 8.6 in (30.5 cm x 21.9 cm) Pilotes périphériques
ASUS PC Probe ASUS LiveUpdate Antivirus Trend Micro PC-cillin 2002 CyberLink Power Player SE, VideoLive Mail
xii
Page 13
Chapitre 1
Ce chapitre décrit les caractéristiques de la carte mère P4B533. Il comporte une brève explication des fonctions propres à cette carte mère et des nouvelles technologies quelle supporte.
Présentation du produit
Page 14
Sommaire du chapitre
1.1 Bienvenue!...................................................... 1-1
1.2 Contenu de votre pack .................................. 1-1
1.3 Caractéristiques............................................. 1-2
1.4 Vue générale de la carte mère ...................... 1-6
Carte mère ASUS P4B533
Page 15
1.1 Bienvenue!
ASUS vous félicite davoir acheté une carte mère ASUS® P4B533 !
La carte mère ASUS technologies qui en font une nouvelle référence incontournable dans la longue lignée des cartes mères ASUS de qualité!
La P4B533 supporte le processeur Intel broches couplé au chipset Intel® 845E (Brookdale-E). Elle pose ainsi un nouveau benchmark pour une plate-forme bureau réellement efficace.
Supportant jusqu’à 2Go de mémoire système SDRAM DDR PC2100/1600, les cartes graphiques haute résolution via un slot AGP 4X, lUSB 2.0, les transferts de données haute vitesse avec le protocoleA T A100, et laudio PCI 6 canaux, la P4B533 est votre partenaire idéal pour entrer dans un monde informatique caractérisé par la puissance!
Avant de commencer à installer votre carte mère et les périphériques matériels, veuillez vérifier les éléments de votre pack dans la liste ci-dessous.
P4B533 offre une foule de nouvelles caractéristiques et
®
Pentium® 4 sur un socket 478
1.2 Contenu de votre pack
Vérifiez que votre pack P4B533 contient les éléments suivants.
Carte mère ASUS P4B533
Format ATX: 12 in x 8.6 in (30.5 cm x 21.9 cm) CD Technique ASUS P4B533 Module USB 2.0/GAME ASUS Module S/PDIF ASUS (pour les modèles audio seulement) Nappe 80 conducteurs pour disque IDE UltraDMA/33/66/100 Nappe IDE 40 conducteurs Nappe pour lecteur de disquette 3.5 pouces Sachet de cavaliers supplémentaires Manuel de lutilisateur Guide dinstallation rapide et Carte Référence (boîte commerciale seulement) Sticker cavaliers et connecteurs (boîte commerciale seulement)
Sil manque un de ces éléments ou si lun deux est endommagé, contactez votre vendeur.
Manuel de lutilisateur de la carte mère ASUS P4B533
1-1
Page 16
1.3 Caractéristiques
1.3.1 Points forts
Dernière technologie de processeur
La carte mère P4B533 supporte les derniers processeurs Intel un socket 478 broches, monté en surface, à force d’insertion nulle (ZIF). Le Pentium 4, avec 512 Ko de cache L2 est gravé en technologie 0.13 micron et sappuie sur la micro-architecture Intel® NetBurst qui comporte une grande profondeur de pipeline, u n moteur d’exécution rapide et un bus système 533MHz pour offrir un gain significatif en terme de performances. V oir page 2-4 pour plus dinformations.
®
Pentium® 4 via
Support de la mémoire DDR
Utilisant la technologie mémoire DDR (Double Data Rate), la carte mère P4B533 supporte jusqu’à 2Go de mémoire système utilisant des DIMM DDR PC2100/1600. Le bus mémoire ultra rapide 266MHz double la vitesse de la SDRAM PC133 pour offrir la bande passante nécessaire à la gestion des dernières applications 3D, multimédia, et Internet. Voir page 2-10.
Technologie USB 2.0
La carte mère implémente la nouvelle spécification Universal Serial Bus (USB)
2.0, étendant la vitesse de connexion de 12 Mbps pour lUSB 1.1 à 480 Mbps pour lUSB 2.0. La plus grande bande passante de lUSB 2.0 permet la connexion de périphériques tels que des caméra de vidéo-conférence haute résolution, la prochaine génération de scanners et dimprimantes, des unités de stockage rapides. LUSB 2.0 est rétro compatible avec lUSB 1.1. Voir page 2-29.
NOTE: Le pilote Microsoft USB 2.0 n’était pas encore of ficiellement sorti au moment de la fabrication du CD technique. Veuillez télécharger le pilote USB 2.0 à partir du site Microsoft (www.microsoft.com) afin dupgrader votre port USB 1.1 en USB 2.0.
Interface audio numérique
Sur les modèles audio, un connecteur audio numérique est intégré afin daccueillir le module dentrée/sortie S/PDIF (Sony/Philips Digital Interface) livré avec la carte. Ce module supporte les interfaces coaxiales. Profitez dun son surround 5.1 canaux et dun superbe son 3D lorsque vous lisez vos DVD ou lorsque vous jouez. Voir page 2-32.
1-2
Chapitre 1: Présentation du produit
Page 17
ASUS EZ Plug
Cette technologie inventée par ASUS vous permet dutiliser votre alimentation actuelle au lieu dacheter une nouvelle alimentation ATX 12V. L’ASUS EZ Plug est un connecteur 4 broches auxiliaire +12V monté sur la carte mère. On y branche un connecteur alimentation périphérique classique 4 broches issu de lalimentation. Ce connecteur est nécessaire pour fournir lalimentation additionnelle dont le processeur P4 a besoin. Voir page 2-27.
ASUS POST Reporter
La P4B533 offre une nouvelle fonction excitante appelée ASUS POST Reporter, fonction qui fournit des messages vocaux amicaux et des alertes pendant le POST (Power-On Self-Tests). Via le haut-parleur interne du système, ou via une enceinte externe, vous entendez les messages vous informant de la situation du boot et des causes des erreurs de démarrage, sil y en a. Le logiciel fourni, Winbond Voice Editor, vous permet de personnaliser les messages vocaux et offre un support multi-langue. Voir détails pages 4-25 et 5-20.
ASUS MyLogo2
Cette nouvelle fonction de la carte mère P4B533 vous permet de personnaliser et de styliser votre système grâce à des logos de boot faits sur mesure. Voir pages 4-35 et 5-10.
BIOS multi-langue ASUS
Le BIOS multi-langue vous permet de sélectionner la langue de votre choix dans les options disponibles. Les menus BIOS localisés vous permettent une configuration plus rapide et plus facile. Veuillez consulter le site ASUS pour trouver des informations sur les langues supportées. Voir page 4-11 pour sélectionner le langage désiré.
Manuel de lutilisateur de la carte mère ASUS P4B533
1-3
Page 18
ASUS EZ Flash BIOS
Avec la fonction ASUS EZ Flash, vous pouvez facilement mettre à jour le BIOS, même avant de charger le système dexploitation. Avec cette fonction, vous navez pas besoin dutiliser un utilitaire DOS ou de booter à partir d’une disquette.Voir page 4-1.
ASUS Q-Fan
La technologie ASUS Q-Fan ajuste intelligemment la vitesse du ventilateur en fonction du système afin dassurer un fonctionnement calme et efficace. Voir page 4-32.
1.3.2 Solutions additionnelles
Overclocking
Fonctions doverclocking de la P4B533:
Multiplicateur de fréquence CPU ajustable dans le BIOS grâce à la solution ASUS JumperFree
Possibilité dajuster le ratio de la fréquence FSB/DDR, AGP/PCI
Tensions CPU V
Stepless Frequency Selection (SFS) pour un réglage fin de la fréquence
du bus système, de 100MHz jusqu’à 200MHz par incréments de 1MHz
mémoire DDR et AGP ajustables
CORE,
Concurrent PCI
Cette fonction autorise des transferts PCI multiples à partir des bus master PCI vers la mémoire et le processeur.
Contrôle de la température, du ventilateur, et de la tension
La température du CPU est contrôlée par lASUS ASIC afin d’éviter les surchauffes et les dommages. La rotation par minute (RPM) du ventilateur est contrôlée pour une détection opportune des pannes. Les niveaux de tension sont contrôlés pour assurer une alimentation électrique stable aux principaux composants.
1-4
Chapitre 1: Présentation du produit
Page 19
Commutateur dalimentation double fonction
Lorsque le système est ALLUME, presser le commutateur d’alimentation moins de 4 secondes place le système en mode veille ou soft-off, en fonction du paramétrage du BIOS. Presser le commutateur dalimentation plus de 4 secondes fait entrer le système en mode soft-off selon les réglages du BIOS.
ACPI supporté
L’ACPI (Advanced Configuration power Interface) offre plus de fonctions d’économie d’énergie pour les systèmes dexploitation qui supportent lOS Direct Power Management (OSPM).
Auto fan off
Les ventilateurs système se coupent automatiquement lorsque le système est en mode veille. Cette fonction réduit à la fois la consommation d’énergie et le niveau de bruit du système.
Chassis intrusion detection
La carte mère supporte le monitoring des intrusions via lASUS ASIC. Tout évènement intrus est enregistré dans la mémoire système pour une meilleure
protection.Voir page 2-26.
Manuel de lutilisateur de la carte mère ASUS P4B533
1-5
Page 20
1.4 Vue générale de la carte mère
Avant dinstaller votre carte mère P4B533, prenez le temps de vous familiariser avec sa configuration physique et ses caractéristiques. Cela facilitera linstallation de la carte mère ainsi que les mises à jour futures. Une connaissance suffisante des spécifications de la carte mère vous aidera aussi à éviter les erreurs qui pourraient endommager la carte et ses composants.
1.4.1 Composants principaux
V ous trouvez ci-dessous les principaux composants de la carte mère P4B533. Ces composants sont pointés sur la figure page 1-7.
1. Connecteur ASUS EZ Plug +12V
2. Connecteur ATX 12V
3. Commutateurs DIP (DSW1)
4. Socket CPU
5. Contrôleur North Bridge
6. Connecteurs DIMM DDR
7. Connecteur lecteur de disquette
8. Connecteur alimentation ATX
9. Contrôleur South Bridge
10. Connecteurs IDE
11. Commutateurs DIP (DSW2)
12. Flash EEPROM
13. ASUS ASIC
14. LED alimentation Standby
15. Contrôleur Audio (optionnel)
16. Connecteurs PCI
20. Port souris PS/2
21. Port Parallèle
22. Prise jack entrée ligne (optionnel)
23. Prise jack sortie ligne (optionnel)
24. Prise jack microphone (optionnel)
25. Ports 1 et 2 USB 2.0
26. Ports série
27. Ports 3 et 4 USB 2.0
28. Port clavier PS/2
1-6
17. Super contrôleur d’E/S 18 LED d’alerte AGP
19. Slot AGP
Voir page 1-8 les caractéristiques de chaque composant. Consultez le chapitre 2 pour des informations détaillées sur chaque composant.
Chapitre 1: Présentation du produit
Page 21
19
2
3 4
1
56
7
8
18 17
16
15
14
20 21
9
10
11
13 12
28 27 26 25
Manuel de lutilisateur de la carte mère ASUS P4B533
22 23 24
1-7
Page 22
1.4.2 Caractéristiques
1
Connecteur ASUS EZ Plug +12V. Ce connecteur dalimentation
auxiliaire inventé par ASUS est utilisé si vous ne possédez pas dalimentation ATX +12V. Branchez un connecteur périphérique 4 broches dune alimentation standard sur ce connecteur pour fournir une alimentation suffisante au CPU.
2
Connecteur A TX 12V . Ce connecteur dalimentation se branche à la
prise 12V 4 broches de lalimentation A TX 12V .
3
Commutateurs DIP (DSW1). Ces 6 commutateurs DIP (Dual Inline
Package) vous permettent de paramétrer la fréquence externe du CPU.
4
Socket CPU. Un socket 478 broches, monté en surface, à force
dinsertion nulle (ZIF), accueille les processeurs Intel
®
Pentium® 4, avec un bus système 533/400 MHz qui permet datteindre respectivement des débits de données de 4.3Go/s et 3.2Go/s.
5
Contrôleur North bridge. Le contrôleur Intel
®
845E Memory Controller Hub (MCH) offre à l’interface processeur une fréquence de 533/400MHz, un système mémoire fonctionnant à 133/100MHz, et une interface AGP 1.5V qui supporte lAGP 2.0 incluant le protocole 2X/4X Fast Write. Le MCH sinterconnecte au South bridge ICH4 via linterface Hub dIntel.
6
Connecteurs DIMM DDR. Ces trois connecteurs DIMM 184 broches
supportent jusqu’à 2Go de mémoire système utilisant des modules DIMM DDR PC2100/1600 unbuffered ECC ou non-ECC.
7
Connecteur lecteur de disquette. Ce connecteur accueille la nappe
fournie pour le lecteur de disquette. Une fente se trouve sur un côté du connecteur afin d’éviter une mauvaise insertion du câble.
8
Connecteur dalimentation ATX. Ce connecteur 20 broches se
branche sur une alimentation ATX 12V. Lalimentation doit avoir au moins 1A sur le
9
Contrôleur South bridge. La quatrième génération de lICH4 (Intel
+5V (+5VSB).
I/O Controller Hub) est un sous-système qui intègre de nombreuses fonctions dE/S : 2 canaux contrôleur IDE ATA/100, jusqu’à six ports USB 2.0/1.1, E/S APIC, contrôleur SMBus 2.0, interface LPC, interface AC97 2.2, interface PCI 2.2, et contrôleur LAN. L ICH4 contient aussi les outils nécessaires à l’arbitrage et au buffering pour une utilisation efficace de ces interfaces.
1-8
Chapitre 1: Présentation du produit
Page 23
10
Connecteurs IDE. Ces connecteurs double-canaux bus master IDE
supportent jusqu’à quatre périphériques IDE Ultra DMA/100/66, PIO Modes 3 & 4. Le connecteur primaire (bleu) et le connecteur secondaire (noir) sont tous deux fendus afin d’éviter une mauvaise insertion de la nappe IDE.
11
12
13
14
15
Commutateurs DIP (DSW2). Ces 4 commutateurs DIP (Dual Inline
Package) vous permettent de sélectionner le multiplicateur de fréquence CPU.
Flash ROM. Ce microprogramme 4Mo contient le BIOS programmable.
ASUS ASIC. Cette puce prend en charge de multiples fonctions du système qui incluent, entre autres, le monitoring du hardware et de la tension système, le routage IRQ.
LED alimentation Standby. alimentée. Cette LED est là pour vous rappeler de couper lalimentation système avant de brancher ou de débrancher des périphériques
Contrôleur audio. Cette puce PCI C-Media 6 canaux supporte laudio et les fonctions audio HRTF 3D. Ce contrôleur supporte aussi linterface audio numérique professionnelle offrant une entrée S/PDIF 24 bits (0.5~5V) et une sortie S/PDIF (formats 44.1K et 48K), et un port MPU-401 mode UART compatible MIDI/jeu.
Cette LED sallume si la carte mère est
.
(modèles audio seulement)
16
17
18
Connecteurs PCI. Ces six slots dextension 32 bits PCI 2.2 supportent
des cartes bus master PCI telles que des cartes SCSI ou LAN avec des débits maximum de 133Mo/s.
Super contrôleur dE/S. Cette interface Low Pin Count (LPC) fournit les Super fonctions dE/S couramment utilisées. Le chipset supporte un contrôleur haute performance pour un lecteur de disquette 360K/ 720K/1.44M/2.88M, un port parallèle multi-modes, deux standards compatibles UART, un port infrarouge standard (SIR), et une interface Flash ROM.
LED dalerte AGP. Servant de protection intelligente pour la carte mère, cette LED rouge sallume si vous branchez une carte AGP
3.3V dans le slot AGP . Lorsque cette LED est allumée, il est impossible dallumer le système, même en pressant le bouton dalimentation.
Manuel de lutilisateur de la carte mère ASUS P4B533
1-9
Page 24
19
Slot AGP . Ce slot AGP (Accelerated Graphics Port) supporte les cartes
graphiques 1.5V AGP4X pour des applications graphiques 3D.
20
21
22
23
24
25
Port souris PS/2. Ce connecteur vert 6 broches permet la connexion
dune souris PS/2. Port parallèle. Ce port 25 broches permet la connexion dune
imprimante parallèle, dun scanner et dautres périphériques. Jack entrée ligne. Cette prise Line In (bleu clair) permet la connexion
dun magnétophone ou dautres sources audio. En mode 6 canaux, elle devient la sortie Haut-parleurs arrière.
Jack sortie ligne. Cette prise Line Out (verte) permet la connexion dun casque ou denceintes. En mode 6 canaux, elle devient la sortie Haut-parleurs avant.
Jack microphone. Cette prise Mic (rose) permet la connexion d’un micro. En mode 6 canaux, elle devient la sortie Basse/Centre.
(modèles audio seulement)
(modèles audio seulement)
(modèles audio seulement)
Ports USB 2.0 1 et 2. Ces deux ports USB (Universal Serial Bus) 4 broches sont disponibles pour connecter des périphériques USB
2.0.
26
27
28
Ports série. Ces deux ports 9 broches COM1/COM2 sont destinés
aux pointeurs et autres périphériques série. Ports USB 2.0 3 et 4. Ces deux ports USB 4 broches sont disponibles
pour connecter des périphériques USB 2.0. Port clavier PS/2. Ce connecteur violet 6 broches permet la connexion
dun clavier PS/2.
1-10
Chapitre 1: Présentation du produit
Page 25
Chapitre 2
Ce chapitre décrit les procédures de paramétrage matériel lors de l’installation des éléments du système. Il comporte des détails sur les commutateurs, les cavaliers et les connecteurs de la carte mère.
Hardware
Page 26
Sommaire du chapitre
2.1 Installation de la carte mère.......................... 2-1
2.2 Schéma de la carte mère............................... 2-2
2.3 Avant de commencer..................................... 2-3
2.4 CPU (Central Processing Unit) ..................... 2-4
2.5 Mémoire système......................................... 2-10
2.6 Connecteurs d’extension ............................ 2-13
2.7 Commutateurs et cavaliers ......................... 2-16
2.8 Connecteurs ................................................. 2-24
Carte mère ASUS P4B533
Page 27
2.1 Installation de la carte mère
Avant dinstaller la carte mère, étudiez la configuration de votre boîtier pour vous assurer quelle sy adapte bien. La P4B533 est au format A TX qui mesure 12 pouces x 8.6 pouces (30.5 x 21.9 cm), un standard qui s’adapte à la plupart des boîtiers.
Assurez-vous davoir bien débranché l’alimentation avant dinstaller ou de retirer la carte mère! Si ce nest pas fait, vous pouvez vous blesser ou endommager les composants de la carte mère.
2.1.1 Orientation de la carte
Avant dinstaller la carte mère, assurez-vous de la placer dans la bonne orientation. Le bord avec les ports externes se place vers la partie arrière du châssis comme indiqué sur la photo ci-dessous.
2.1.2 Pas de vis
Placez six vis dans les pas de vis indiqués par des cercles pour fixer la carte mère au châssis.
Ne pas trop serrer les vis! Vous pouvez endommager la carte mère.
Placez ce côté vers larrière du châssis
Manuel de lutilisateur de la carte mère ASUS P4B533
2-1
Page 28
2.2 Schéma de la carte mère
21.9cm (8.6in)
PS/2KBMS T: Mouse B: Keyboard
CPU_FAN
USB20_34
COM1
COM2
USB20_12
Top:Line In Center:Line Out Below:Mic In
FP_LINE_IN
BCS1 BCS2
FP_AUDIO
MODEM
AUDIO_SW
SPDIF_C
PARALLEL PORT
USBPWR_12
C-Media
CMI8738 6CH
Audio Controller
EZ_PLUG
ATX12V
DSW1
I/O
Super
CDAUX
FP_LO_SWL FP_LO_SWR
GAME
KBPWR
OVER_VOLT
USBPWR_34
AGP_WARN
Socket 478
Intel 845E
Memory
Controller
Hub (MCH)
Accelerated Graphics Port (AGP)
PCI1
®
PCI2
PCI3
CMOS Power
PCI4
PCISMB_SW1 PCISMB_SW2
PCI5
SB_PWR
PCI6
Speech
Controller
SMARTCON
JEN USBPWR_56 SPEECH
CR2032 3V Lithium Cell
with
ASIC
ASUS
USB20_56
FLOPPY
DDR DIMM1 (64/72 bit, 184-pin module)
DDR DIMM2 (64/72 bit, 184-pin module)
DDR DIMM3 (64/72 bit, 184-pin module)
ATX Power Connector
0 1
2 3
4 5
PWR_FAN
CHA_FAN
IDE2
Intel I/O
Controller
Hub
(ICH4)
IDE1
CLRTC
P4B533
AFPANEL
PANEL
DSW2
4Mbit
Firmware
Hub
IR_CON
SMB
IDE_LED
CHASSIS
TRPWR
Monitor
Hardware
30.5cm (12.0in)
2-2
Les fonctions audio sont optionnelles. Les composants relatifs à ces fonctions sont grisés sur le schéma de la carte mère présenté ci-dessus.
Chapitre 2: Hardware
Page 29
2.3 Avant de commencer
Prenez bien note des précautions suivantes avant dinstaller les composants de la carte mère ou de modifier ses paramètres.
1. Débranchez le câble dalimentation de la prise murale avant de toucher nimporte quel composant.
2. Utilisez un bracelet antistatique relié à la terre, ou touchez un objet relié à la terre, ou encore un objet métallique comme le boîtier de lalimentation, avant de manipuler les composants afin d’éviter de les endommager à cause de l’électricité statique.
3. T enez les éléments par les bords, sans toucher directement les circuits intégrés.
4. Chaque fois que vous désinstallez un élément, placez le sur une surface antistatique reliée à la terre ou dans le sac antistatique qui le protégeait lorsque vous lavez acheté.
5. Avant dinstaller ou de retirer nimporte quel composant, soyez
sûr que lalimentation ATX est éteinte ou que le câble dalimentation est détaché du bloc dalimentation. Sinon vous
pouvez gravement endommager la carte mère, les périphériques et/ ou des composants.
Eclairée, la LED verte (SB_PWR) indique que le système est ALLUME, en mode veille, ou en mode soft-off. Elle vous rappelle que vous devez éteindre le système avant de retirer ou de brancher nimporte quel composant de la carte mère.
La LED rouge (AGP_WARN) est une protection afin d’éviter dendommager la carte mère avec une mauvaise carte AGP. Si vous branchez une carte AGP 3.3V dans le slot AGP 1.5V , cette LED s’allume, empêchant le système de sallumer. Cette LED reste éteinte si vous branchez une carte AGP 1.5V.
AGP_WARN
ON
Incorrect
AGP Card
®
P4B533
SB_PWR
OFF
Correct
AGP Card
ON
P4B533 Onboard LED
Standby
Power
Powered
Manuel de lutilisateur de la carte mère ASUS P4B533
OFF
Off
2-3
Page 30
2.4 CPU (Central Processing Unit)
2.4.1 Vue générale
La carte mère dispose dun support processeur de type socket 478 broches monté en surface et à force dinsertion nulle (ZIF). Ce socket est destiné aux processeurs Intel Pentium 4 478 broches avec 512Ko de cache L2 et gravés à 0.13 microns. Ce processeur inclut la micro-architecture Intel qui comporte une grande profondeur de pipeline, un moteur dexécution rapide, un bus système de 533/400MHz, et lExecution Trace Cache. Associés, ces attributs augmentent les performances du système en autorisant des fréquences processeurs supérieures, une exécution des instructions intégrées plus rapide, et un taux de transfert allant jusqu’à 4.2Go/ s et 3.2Go/s.
Marque dorée
®
NetBurst
Notez bien sur lillustration que le CPU possède une marque triangulaire dorée dans un coin. Cette marque indique la broche 1 du processeur qui doit sengager dans un coin déterminé du socket CPU.
Une mauvaise installation du CPU dans son support peut tordre les broches et endommager gravement le processeur!
2-4
Chapitre 2: Hardware
Page 31
2.4.2 Installer le CPU
Suivez cette procédure pour installer le CPU.
1. Localisez le socket 478 broches ZIF sur la carte mère.
2. Déverrouillez le socket en pressant le levier situé sur le côté, puis soulevez-le jusqu’à un angle de 90°-100°.
Levier du Socket
90 -100
Assurez-vous que le levier du socket est bien levé d’un angle de 90°- 100°, sinon le CPU ne sinsèrera pas complètement.
Manuel de lutilisateur de la carte mère ASUS P4B533
2-5
Page 32
3. Positionnez le CPU au dessus du socket de telle manière que son coin marqué corresponde à la base du levier du socket.
4. Insérez avec précaution le CPU dans son support jusqu’à ce qu’il soit bien en place.
Le CPU ne s’insère correctement que dans une seule orientation. NE P AS forcer sur le CPU pour l’insérer dans le socket afin d’éviter de tordre les broches et de l’endommager!
Marque dorée
5. Lorsque le CPU est en place sur le socket, pressez fermement dessus tout en baissant le levier du socket afin de fixer et sécuriser le CPU. Le levier clique pour indiquer quil est bien verrouillé.
2-6
Chapitre 2: Hardware
Page 33
2.4.3 Installer le dissipateur thermique et le ventilateur
Le processeur Intel® Pentium® 4 nécessite un dissipateur thermique et un ventilateur spéciaux afin dassurer des conditions thermiques et des performances optimales.
Lorsque vous achetez un processeur Boxed Intel Pentium 4, le pack inclut le dissipateur thermique, le ventilateur et le mécanisme de fixation
Si vous achetez un CPU séparément, assurez-vous de nutiliser que des dissipateurs thermiques et des ventilateurs certifiés par Intel.
Suivez cette procédure pour installer le dissipateur thermique et le ventilateur .
1. Placez le dissipateur thermique sur le CPU déjà installé, en vous assurant
quil est bien en place sur le module de rétention.
Le module de rétention est déjà installé sur la carte mère à l’achat.
.
Vous navez pas besoin de retirer le module de rétention lorsque vous installez le CPU ou dautres composants de la carte mère.
Dissipateur thermique
Module de rétention
Votre pack processeur Boxed Intel Pentium 4 doit être livré avec les instructions dinstallation du CPU, du dissipateur thermique et du mécanisme de fixation. Si les instructions de ce chapitre ne correspondent pas à votre documentation CPU, suivez celles-ci.
Manuel de lutilisateur de la carte mère ASUS P4B533
2-7
Page 34
2. Positionnez le ventilateur avec le mécanisme de fixation sur le dissipateur thermique. Alignez et enclenchez les quatre crochets du mécanisme de fixation dans les emplacements situés à chaque coin du module de rétention.
Assurez-vous que le ventilateur et le mécanisme de fixation soient parfaitement en place sur le dissipateur thermique et le module de rétention. Dans le cas contraire, vous ne pouvez pas enclencher les crochets dans les emplacements.
Emplacement de fixation
Verrou de fixation
2-8
Crochet de fixation enclenché dans son emplacement
Conservez les verrous de fixation levés vers le haut pendant que vous placez le mécanisme de fixation sur le module de rétention.
Chapitre 2: Hardware
Page 35
3. Poussez les verrous sur le mécanisme de fixation pour bien fixer le dissipateur thermique et le ventilateur au module de rétention.
Une fois sécurisés, les verrous de fixation doivent pointer dans des directions opposées.
2.4.4 Connecter le câble du ventilateur CPU
Lorsque le ventilateur , le dissipateur thermique et le mécanisme de rétention sont bien en place, branchez le câble du ventilateur CPU au connecteur sur la carte mère marqué CPU_FAN.
Connecteur ventilateur CPU
(CPU_FAN)
Noubliez pas de brancher le connecteur du ventilateur CPU! Sinon, des erreurs de monitoring hardware pourraient survenir.
Manuel de lutilisateur de la carte mère ASUS P4B533
2-9
Page 36
2.5 Mémoire système
2.5.1 Vue générale
La carte mère possède trois bancs mémoire DIMM (Dual Inline Memory Module) DDR (Double Data Rate). Ces connecteurs supportent jusqu’à 2Go de mémoire système utilisant des modules DIMM 184 broches PC2100/1600 unbuffered.
80 Pins
®
P4B533
P4B533 184-Pin DDR DIMM Sockets
104 Pins
Le modules DIMM DDR possèdent des encoches qui nautorisent leur insertion que dans un sens. NE P AS forcer sur un module DIMM lorsque vous l’insérez afin d’éviter de l’endommager.
La technologie SDRAM DDR a été développée à partir des mémoires PC66, PC100, PC133 appelées SDRAM Single Data Rate (SDR). La mémoire DDR a la capacité d’exécuter deux opérations de données dans un cycle dhorloge, fournissant ainsi un débit deux fois supérieur à celui de la mémoire SDR. Par exemple, un module DIMM DDR 200MHz supporte un bus mémoire 100MHz, et un DIMM DDR 266MHz supporte un bus mémoire 133MHz.
Taux de transfert de données DDR Fréquence DDR
266MHz 133MHz 200MHz 100MHz
Un module DIMM DDR a les mêmes dimensions quun DIMM SDR, mais il possède 184 broches et non 168 comme sur les DIMM SDR. De plus, un DIMM DDR possède une seule encoche alors quun DIMM SDR en possède deux. Aussi, un DIMM DDR nest pas rétro-compatible avec le SDR, et ne doit être installé que dans un connecteur spécialement destiné aux DIMM DDR.
2-10
Chapitre 2: Hardware
Page 37
2.5.2 Configurations mémoire
V ous pouvez installer des modules DIMM DDR 64Mo, 128Mo, 256Mo, 512Mo, et 1Go dans les connecteurs DIMM.
Nutilisez que ces combinaisons pour installer vos modules DDR. Sinon, le système peut ne pas démarrer.
DDR DIMM1 DDR DIMM2 DDR DIMM3
(Rows 0&1) (Rows 2&3) (Rows 3&2) SS/DS DS Aucun
SS/DS SS SS
* SS - Single-sided DIMM
DS - Double-sided DIMM
Les connecteurs DIMM 2 et 3 partagent les mêmes rangs. Aussi, si vous installez un DIMM Double-sided dans le connecteur DIMM2, vous devez laisser le connecteur DIMM3 vide. Toutefois, vous pouvez installer des DIMM Single-sided dans les connecteurs DIMM2 et DIMM3 en même temps.
2.5.3 Installer un module DIMM
Assurez-vous que lalimentation est bien débranchée avant dajouter ou denlever des modules DIMM ou dautres composants. Sinon, vous pouvez gravement endommager la carte mère et les composants.
Suivez cette procédure pour installer un module DIMM.
1. Déverrouillez un connecteur DIMM en pressant les pinces de fixation extérieures.
2. Alignez le module DIMM sur son connecteur de telle sorte que son encoche corresponde aux détrompeurs sur le connecteur.
Pinces de fixation déverrouillées
Manuel de lutilisateur de la carte mère ASUS P4B533
2-11
Page 38
3. Insérez fermement le module DIMM dans son connecteur jusqu’à ce que les pinces extérieures de fixation reviennent en position et que le module soit bien en place.
Pinces de fixation verrouillées
2.5.4 Retirer un module DIMM
Suivez cette procédure pour retirer un module DIMM.
1. Pressez simultanément les pinces de fixation extérieures pour déverrouiller le module.
Supportez légèrement le module DIMM avec vos doigts lorsque vous appuyez sur les pinces de fixation. Le module peut sendommager lorsqu’il se dégage avec une force trop grande.
2. Retirez le module DIMM du connecteur.
2-12
Chapitre 2: Hardware
Page 39
2.6 Connecteurs d’extension
Dans lavenir, il se peut que vous ayez besoin dinstaller des cartes dextension. La carte mère possède six slots PCI et un slot AGP (Accelerated Graphics Port). Le sous-chapitre suivant donne une description de ces connecteurs et des cartes dextension quils supportent.
Assurez-vous davoir débranché le câble dalimentation avant d’ajouter ou de retirer des cartes dextension. Sinon, vous risquez de vous blesser et dendommager les composants de la carte mère.
2.6.1 Installer une carte d’extension
Suivez cette procédure pour installer une carte d’extension.
1. Avant dinstaller une carte dextension, lisez la documentation qui laccompagne et effectuez les paramétrages matériels nécessaires.
2. Retirez le capot du boîtier (si votre carte mère est déjà installée dans un châssis).
3. Retirez le cache métallique qui fait face au slot que vous allez utiliser. Conservez bien les vis : vous les utiliserez plus tard.
4. Alignez le connecteur de la carte avec le slot et pressez fermement jusqu’à ce que la carte soit complètement installée dans le slot.
5. Fixez la carte au châssis avec les vis que vous aviez retirées.
6. Refermez le boîtier.
2.6.2 Configurer une carte d’extension
Après avoir physiquement installé la carte dextension, configurez la carte en ajustant les paramètres logiciels.
1. Allumez le système et effectuez les modifications nécessaires dans le BIOS, sil y en a. V oir les informations concernant le BIOS au chapitre 4.
2. Assignez un IRQ à la carte. Consultez le tableau à la page suivante.
3. Installez les pilotes de la carte d’extension.
Manuel de lutilisateur de la carte mère ASUS P4B533
2-13
Page 40
Affectations standards des interruptions
IRQ Priorité Fonction standard
0 1 Horloge système 1 2 Clavier 2 N/A Interruption programmable 3* 11 Second port série (COM2) 4* 12 Premier port série (COM1) 5* 13 Carte son (parfois LPT2) 6 14 Lecteur de disquette 7* 15 Port imprimante (LPT1) 8 3 Horloge temps réel CMOS 9* 4 Mode ACPI lorsquil est utilisé 10* 5 IRQ libre 11* 6 IRQ libre 12* 7 Port PS/2 compatible Port souris 13 8 Coprocesseur arithmétique 14* 9 Canal IDE Primaire 15* 10 Canal IDE Secondaire
*Ces IRQ sont habituellement disponibles pour les périphériques ISA ou PCI.
Affectation des IRQ pour cette carte mère
ABCDEFGH
PCI slot 1 ———— —Partagé— — PCI slot 2 ——————Utilisé— PCI slot 3 ———————Partagé PCI slot 4 ————Utilisé— — — PCI slot 5 ———— —Partagé— — PCI slot 6 ——Partagé————— Slot AGP Partagé——————— Contrôleur USB HC0 Onboard Contrôleur USB HC1 Onboard Contrôleur USB HC2 Onboard Contrôleur USB 2.0 Onboard ———————Partagé Audio Onboard ———— —Partagé— —
Lorsque vous utilisez des cartes PCI sur des slots partagés, assurez­vous que les pilotes supportent Share IRQ ou que les cartes nont pas besoin daffectations IRQ. Sinon, des conflits surgiront entre les deux groupes PCI, rendant le système instable et la carte inopérable.
Partagé———————
———Utilisé— — — — ——Partagé—————
2-14
Chapitre 2: Hardware
Page 41
2.6.3 Connecteurs PCI
Il y a six connecteurs PCI 32-bits sur cette carte mère. Les connecteurs supportent des cartes PCI telles que des cartes LAN, SCSI, USB, et dautres cartes compatibles avec les spécifications PCI. La figure suivante montre une carte LAN installée sur un connecteur PCI.
2.6.4 Slot AGP
Cette carte mère possède un slot AGP (Accelerated Graphics Port) qui supporte des cartes AGP +1.5V. Lorsque vous achetez une carte AGP, assurez-vous quelle corresponde bien à la spécification +1.5V. Vérifiez les encoches sur le connecteur doré de la carte pour vous assurer quelle sadapte bien au slot AGP de votre carte mère.
Si vous avez installé une mauvaise carte AGP, telle que celles basées sur le SiS305 ou tout autre carte AGP 3.3V, la LED rouge onboard (AGP_WARN) sallume, indiquant que la carte nest pas supportée par la carte mère. Tant que cette LED est allumée, vous ne pouvez pas allumer le système, même en pressant le bouton dalimentation, vous empêchant ainsi d’endommager de manière définitive la carte mère.
Ninstallez que des cartes AGP 1.5V sur cette carte mère!
®
P4B533
Keyed for 1.5v
P4B533 Accelerated Graphics Port (AGP)
Manuel de lutilisateur de la carte mère ASUS P4B533
2-15
Page 42
2.7 Commutateurs et cavaliers
La fréquence de la carte mère est ajustée au moyen de DIP switches. Le bloc blanc représente la position des commutateurs. Lillustration ci-dessous montre les positions ON et OFF des commutateurs.
DSW1
1.Frequency Selection
6
2.Frequency Selection
3.Frequency Selection
4.Frequency Selection
12345
®
P4B533
P4B533 DIP Switches
ON
OFF
ON
ON
DSW2
ON
1234
5.Frequency Selection
6.Frequency Selection
OFF
1.Frequency Multiple
2.Frequency Multiple
3.Frequency Multiple
4.Frequency Multiple
Le cavalier JEN doit être placé sur les broches 2-3 (mode jumper) si vous voulez utiliser les DIP switches. Sinon, le paramétrage des commutateurs ne produit aucun effet.
1. Mode JumperFree (JEN)
Ce cavalier vous permet dactiver ou de désactiver le mode JumperFree™. Le mode JumperFree permet deffectuer les paramétrages du processeur dans le BIOS au lieu dutiliser les commutateurs DIP.
®
P4B533
P4B533 JumperFree Mode Setting
Le cavalier JEN est paramétré conjointement avec les DIP switches. En mode JumperFree, tous les commutateurs DIP doivent être sur OFF.
En mode jumper, réglez les commutateurs comme montré sur litem 2 (CPU Core:multiplicateur de la fréquence de bus) et litem 3 (choix de la fréquence externe du CPU).
DSW1
DSW2
1
Jumper Free
(Default)
ON
1234
2
ON
JEN
6
12345
23
Jumper Mode
2-16
Chapitre 2: Hardware
Page 43
2. CPU Core: Facteur de multiplication de la fréquence du Bus (DSW2 Switches 1-4)
Cette option détermine le facteur de multiplication entre la fréquence interne et la fréquence externe du CPU. Ce paramètre doit être déterminé conjointement avec la fréquence Bus du CPU.
DSW2
ON
ON
ON
ON
®
P4B533
P4B533 CPU Frequency Multiple Selection
Assurez-vous que le cavalier JEN est bien configuré en mode jumper avant de paramétrer les commutateurs ci-dessus.
Loption de paramétrage CPU core: facteur de multiplication de la fréquence du bus nest disponible que pour les processeurs déverrouillés. Si vous utilisez une CPU verrouillé, paramétrer les commutateurs ne produit aucun effet.
1234
8.0x
ON
1234
13.0x
ON
1234
17.0x
ON
1234
21.0x
1234
10.0x
ON
1234
14.0x
ON
1234
18.0x
ON
1234
22.0x
1234
11.0x
ON
1234
15.0x
ON
1234
19.0x
ON
1234
23.0x
1234
12.0x
ON
1234
16.0x
ON
1234
20.0x
ON
1234
24.0x
Manuel de lutilisateur de la carte mère ASUS P4B533
2-17
Page 44
3. Sélection de la fréquence externe CPU (DSW1 Switches 1-6)
Cette option indique au générateur dhorloge quelle fréquence envoyer au CPU. Ceci permet de sélectionner la fréquence (appelée
BUS Clock
). Cette fréquence externe (BUS Clock) multipliée
externe
du CPU
par le facteur de multiplication de la fréquence est égale à la fréquence
interne
du CPU (la fréquence processeur annoncée par le fabriquant).
Pour sélectionner la fréquence externe du CPU avec les DIP switches, assurez-vous que le cavalier JEN est configuré en mode jumper.
DSW1
®
P4B533
P4B533 CPU External Frequency Selection
Choisissez uniquement la fréquence CPU recommandée. Des fréquences autres que celle recommandée pour votre CPU ne garantissent pas la stabilité du système.
CPU AGP PCI
CPU AGP PCI
ON
100MHz
66MHz 33MHz
ON
141MHz
70MHz 35MHz
6
12345
6
12345
ON
105MHz
70MHz 35MHz
ON
145MHz
72MHz 36MHz
6
12345
6
12345
ON
109MHz
72MHz 36MHz
ON
166MHz
66MHz 33MHz
6
12345
6
12345
ON
133MHz
66MHz 33MHz
ON
200MHz
66MHz 33MHz
6
12345
6
12345
2-18
Chapitre 2: Hardware
Page 45
4. Keyboard power (3-pin KBPWR)
Ce cavalier permet dactiver ou de désactiver la fonction réveil du clavier . Placez ce cavalier sur les broches 2-3 (+5VSB) si vous voulez réveiller lordinateur lorsque vous pressez une touche sur le clavier (par défaut la barre despace). Cette fonction nécessite une alimentation ATX qui peut fournir au moins 1A sur le fil +5VSB, et un paramétrage correspondant dans le BIOS (voir le chapitre 4.5.1 Power Up Control).
KBPWR
3
®
P4B533
(Default)
P4B533 Keyboard Power Setting
2 1
+5V
2
+5VSB
5. VCORE over-voltage (3-pin OVER_VOLT)
Activé, ce cavalier autorise des tensions CPU Vcore de 1.5V à 1.95V pour les processeurs Pentium 4 Northwood et de 1.75V à 1.95V pour les processeurs Pentium 4 Willamette.
Lorsque ce cavalier est désactivé, Northwood possède un paramétrage Vcore de +1.5V à +1.7V, et Willamette de 1.75V à 1.85V. Vous pouvez ajuster la tension CPU VCore via le setup du BIOS.
Choisir une tension de noyau très haute peut endommager de manière permanente le CPU. Il est recommandé de conserver la valeur par défaut (Disable).
OVER_VOLT
3
2 1
®
P4B533
Disable
(Default)
2
Enable
P4B533 OVER_VOLT Setting
Manuel de lutilisateur de la carte mère ASUS P4B533
2-19
Page 46
6. Réveil à partir des périphériques USB (3-pin USBPWR_12, USBPWR_34, USBPWR_56)
Paramétrez ce cavalier sur +5V pour réveiller lordinateur du mode sommeil S1 (CPU arrêté, DRAM rafraîchie, système fonctionnant en mode Low Power) en utilisant les périphériques USB connectés. Choisissez +5VSB pour un réveil à partir du mode de sommeil S3 (CPU non alimenté, DRAM en Slow Refresh, alimentation en mode Reduced Power). Par défaut, les deux cavaliers sont paramétrés sur les broches 1-2 (+5V) parce que tous les ordinateurs nont pas une alimentation appropriée pour supporter ces fonctions.
Les cavaliers USBPWR_12 et USBPWR_34 sont pour les ports USB arrières. Le cavalier USBPWR_56 est pour le brochage USB interne que vous pouvez connecter aux ports USB du panneau avant.
1. Cette fonction nécessite une alimentation qui peut fournir au moins 1A sur le fil +5VSB quand ces cavaliers sont placés sur +5VSB. Sinon, le système ne sallume pas.
2. Le courant total consommé ne DOIT P AS dépasser les capacités de lalimentation (+5VSB), sous des conditions normales ou en mode sommeil.
®
P4B533
P4B533 USB Device Wake Up
USBPWR_34
2 1
+5V
(Default)
+5VSB
USBPWR_12
2
1
+5V
(Default)
2
+5VSB
USBPWR_56
12 23
+5VSB+5V
(Default)
3 2
3
2-20
Chapitre 2: Hardware
Page 47
7. Sélecteur du haut-parleur (3-pin SPEECH)
Ce cavalier vous permet de sélectionner le haut-parleur que vous voulez utiliser pour la fonction ASUS POST Reporter. Placez le sur les broches 1-2 pour utiliser un haut-parleur externe. Connectez les haut-parleurs à la prise jack Sortie ligne (couleur verte) sur le panneau arrière. Placez le sur les broches 2-3 pour utiliser un haut-parleur interne (habituellement intégré au châssis).
SPEECH
®
P4B533
12
LINEOUT BUZZER
(Default)
3
2
P4B533 Speaker Selector
8. Paramétrage SMBus 2.0 (3-pin PCISMB_SW1, PCISMB_SW2)
Ces cavaliers vous permettent dactiver ou de désactiver le support SMBus 2.0 de la carte mère. Lorsque ces cavaliers sont sur les broches 2-3 (Activé), vous pouvez installer des périphériques PCI conformes à la spécification SMBus 2.0.
PCISMB_SW1
®
PCISMB_SW2
P4B533
P4B533 PCISMB Setting
12
Disable
(Default)
2
Enable
3
Manuel de lutilisateur de la carte mère ASUS P4B533
2-21
Page 48
9. Sélecteur sortie ligne (deux 2-pin FP_LO_SWL, FP_LO_SWR)
(modèles audio seulement)
Par défaut, ces jumpers sont court-circuités (cavaliers dessus) pour diriger le signal du contrôleur audio vers la prise jack Line Out sur le panneau arrière afin de pouvoir alimenter des périphériques audio tels que des enceintes ou un casque.
Si vous connectez le câble audio Intel Front Panel au connecteur FP_AUDIO (voir son emplacement page 2-33), enlevez les cavaliers de ces jumpers pour permettre de commuter automatiquement entre le signal audio de la prise jack Line Out du panneau arrière et le câble audio.
®
P4B533
FP_LO_SWL
FP_LO_SWR
BLOL FLOL
BLOR FLOR
P4B533 Internal Line Out Connectors
10. Paramétrage Bass/Center (3-pin BCS1, BCS2)
(modèles audio
seulement)
Ces cavaliers vous permettent de choisir la sortie haut-parleur pour un système audio 6 canaux. Faites passer les cavaliers de la position CENTER/BASS (broches 1-2) à la position BASS/CENTER (broches 2-3) pour re-router les signaux sur les fils internes du port Mic.
Utilisez le pilote audio inclus dans le CD technique pour installer la fonction audio multi-canaux. Voir chapitre 5.3 Logiciels.
2-22
®
P4B533
P4B533 Bass Center Setting
12
(Default)
BCS1 BCS2
23
(BASS/CENTER)(CENTER/BASS)
Chapitre 2: Hardware
Page 49
11. Paramétrage audio PCI (3-pin AUDIO_SW)
(sur les modèles audio
seulement)
Ce jumper vous permet dactiver ou de désactiver le contrôleur audio sur la carte mère.
Désactivez le contrôleur audio onboard si vous désirez installer une carte audio PCI dans un connecteur PCI.
AUDIO_SW
®
P4B533
P4B533 Audio Setting
12
Enable
(Default)
23
Disable
12.Effacer la RTC RAM (CLRTC)
Ce cavalier vous permet deffacer la Real Time Clock (RTC) RAM dans la CMOS. V ous pouvez effacer la date, le temps, et les paramètres système en écrasant les données de la CMOS RTC RAM. Les données RAM dans la CMOS, qui incluent les informations sur les paramètres du système tels que les mots de passe système, est alimentée par une pile bouton onboard.
Pour effacer la RTC RAM:
1. Eteignez l’ordinateur et débranchez le câble d’alimentation.
2. Retirez la batterie.
3. Placez un cavalier sur le jumper CLRTC pendant environ 5 secondes, puis retirez-le. NE PAS laisser le cavalier sur le jumper!
4. Ré-installez la batterie.
5. Branchez le câble d’alimentation et allumez l’ordinateur.
6. Pressez la touche <Del> pendant le boot et entrez dans le Setup du BIOS pour ressaisir les données.
Intel I/O
Controller
Hub
(ICH4)
®
P4B533
P4B533 Clear RTC RAM
CLRTC
Short Jumper
to Clear CMOS
Manuel de lutilisateur de la carte mère ASUS P4B533
2-23
Page 50
2.8 Connecteurs
Cette partie décrit et illustre les connecteurs internes de la carte mère.
Connectez toujours les nappes en plaçant la rayure rouge sur la broche 1 du connecteur. La broche 1 se trouve habituellement du côté le plus proche du connecteur dalimentation des disques durs et des lecteurs de CD-ROM, mais peut être du côté opposé sur les lecteurs de disquette.
1. LED d’activité du disque dur (2-pin IDE_LED)
Ce connecteur fournit l’alimentation à la LED d’activité du disque dur. Les activités de lecture ou d’écriture de nimporte quel périphérique branché au connecteur IDE primaire ou secondaire provoquent lallumage de cette LED.
ASTUCE: Si cette LED ne s'allume pas, essayez d'inverser la prise 2 broches.
TIP: If the case-mounted LED does not
®
P4B533
light, try reversing the 2-pin plug.
IDE_LED
P4B533 HD Activity LED
2. Connecteur lecteur de disquette (34-1 pin FLOPPY)
Ce connecteur supporte le câble pour lecteur de disquette fourni avec votre carte mère. Après avoir connecté une de ses extrémités sur la carte mère, connectez lautre extrémité au lecteur de disquette. (La broche 5 est absente et permet d’éviter une mauvaise insertion).
FLOPPY
PIN 1
®
P4B533
NOTE: Orient the red markings on
the floppy ribbon cable to PIN 1.
NOTE: Placez la marque rouge de la nappe lecteur de disquette sur la broche 1.
2-24
P4B533 Floppy Disk Drive Connector
Chapitre 2: Hardware
Page 51
3. Connecteurs IDE (40-1 pin PRI_IDE, SEC_IDE)
Ce connecteur supporte la nappe disque dur IDE UltraDMA/100/66 fournie. Connectez le câble dont le connecteur est bleu au connecteur IDE primaire (recommandé) ou secondaire, puis câblez le connecteur gris sur le périphérique esclave (disque dur) UltraDMA/100/66 et le connecteur noir sur le disque maître UltraDMA/100/66. Il est recommandé de connecter les périphériques non-UltraDMA/100/66 au connecteur IDE secondaire. Si vous installez deux disques durs, vous devez configurer le second disque en tant quesclave en plaçant ses cavaliers de manière appropriée. Consultez la documentation du disque dur pour connaître le paramétrage des cavaliers. Le BIOS supporte des périphériques de boot spécifiques. Si vous avez plus de deux périphériques UltraDMA/100/66, procurez-vous un autre câble UltraDMA/100/66. V ous pouvez configurer deux disques durs à la fois en tant que maître avec deux nappes – une pour le connecteur IDE primaire et une autre pour le connecteur IDE secondaire.
1. La broche 20 de chaque connecteur IDE est absente et sert de détrompeur, avec le connecteur du câble UltraDMA, afin d’éviter une connexion dans une mauvaise orientation.
2. Le trou près du connecteur bleu sur le câble UltraDMA/100/66 est intentionnel.
®
P4B533
P4B533 IDE Connectors
Pour les périphériques IDE UltraDMA/100/66, utilisez un câble IDE 80­conducteurs. Le câble UltraDMA/66 fourni avec votre carte mère supporte aussi le mode UltraDMA/100.
PIN 1
PIN 1
SEC_IDE Connector
PRI_IDE Connector
NOTE: Orient the red markings (usually zigzag) on the IDE ribbon cable to PIN 1.
NOTE: Placez la marque rouge (habituellement en zigzag) de la nappe IDE sur la broche 1.
Manuel de lutilisateur de la carte mère ASUS P4B533
2-25
Page 52
4. Chassis open alarm lead (4-1 pin CHASSIS)
Ce brochage est destiné aux boîtiers équipés de fonctions de détection dintrusion. Ceci nécessite un mécanisme de détection extérieur tel quun capteur (Chassis Intrusion Sensor) ou un microswitch. Lorsque vous enlevez nimporte quel composant du boîtier , le capteur se déclenche et envoie un signal haut-niveau à ce brochage pour enregistrer l’évènement dintrusion dans le boîtier.
Par défaut, les broches Chassis Signal et Ground sont court-circuitées avec un cavalier. Si vous désirez utiliser la fonction Chassis Intrusion Detection, retirez le cavalier des broches.
CHASSIS
®
P4B533
+5VSB_MB
Chassis Signal
GND
P4B533 Chassis Intrusion Connector
5. Connecteur SMBus (6-1 pin SMB)
Ce connecteur vous permet de connecter des périphériques SMBus (System Management Bus). Les périphériques communiquent avec un hôte SMBus et/ou dautres périphériques SMBus au moyen de linterface SMBus. SMBus est une implémentation spécifique du bus I
2
C, un bus multi-périphérique qui permet à de multiples puces de se connecter au même bus et dactiver chacune dentre elles pour agir en tant que maître en initiant les transferts de données.
2-26
®
P4B533
P4B533 SMBus Connector
1
SMB
SMBCLK
FLOATING
+3V
Ground
SMBDATA
Chapitre 2: Hardware
Page 53
6. Connecteurs ASUS EZ Plug™ et alimentation ATX (20-pin ATXPWR, 4-pin EZ_PLUG, 4-pin ATX12V)
Ces connecteurs servent à brancher une alimentation A TX 12V . Les prises de lalimentation sont conçues pour s’adapter à ces connecteurs dans une seule direction. T rouvez la bonne orientation puis poussez fermement le connecteur jusqu’à ce quil soit bien en place.
En plus du connecteur 20 broches ATXPWR, cette carte mère nécessite que vous connectiez la prise dalimentation 4-broches ATX +12V afin de fournir une alimentation suffisante au CPU.
Si vous utilisez une alimentation standard ATX qui na pas la prise ATX +12V, connectez une prise alimentation périphérique 4 broches au connecteur ASUS EZ Plug marqué EZ_PLUG.
Assurez-vous que lalimentation ATX 12V peut fournir 8A sur le fil +12V et au moins 1A sur fil standby +5-volt (+5VSB). La puissance minimum recommandée (en watts) est de 230W, ou 300W pour un système pleinement configuré. Le système peut devenir instable et rencontrer des problèmes à l’allumage si lalimentation est inadéquate.
ATXPWR
Pin 1
+12.0VDC
+5VSB
PWR_OK
COM
+5.0VDC
®
P4B533
COM
+5.0VDC
COM +3.3VDC +3.3VDC
P4B533 ATX & Auxiliary Power Connectors
+5.0VDC +5.0VDC
-5.0VDC COM COM COM PS_ON# COM
-12.0VDC +3.3VDC
EZ_PLUG
+5V GND GND
+12V
ATX12V
+12V DC GND
+12V DC GND
Manuel de lutilisateur de la carte mère ASUS P4B533
2-27
Page 54
7. Connecteurs Ventilateur CPU, Ch âssis, et Alimentation (3-pin CPU_FAN, PWR_FAN, CHA_FAN)
Les connecteurs ventilateurs supportent des ventilateurs de 350mA~740mA (8.88W max.) ou un total de 1A~2.22A (26.64W max.) à +12V. Branchez les câbles ventilateurs sur les connecteurs en faisant correspondre le fil noir de chaque câble avec la broche terre du connecteur.
Noubliez pas de brancher les câbles du ventilateur aux connecteurs. Un manque dair frais à l’intérieur du système peut endommager les composants de la carte mère. Notez que ce ne sont pas des jumpers! NE PAS placer de cavaliers sur les connecteurs du ventilateur!
CPU_FAN
GND
Rotation
+12V
PWRFAN
GND
Rotation
®
P4B533
+12V
CHA_FAN
GND
Rotation
+12V
P4B533 12-Volt Fan Connectors
8. Connecteur thermique alimentation (2-pin TRPWR)
Si votre alimentation possède une fonction de monitoring thermique, connectez le câble de son capteur thermique à ce connecteur.
®
P4B533
TRPWR
Ground TRPWR
2-28
P4B533 Power Supply Thermal Connector
Chapitre 2: Hardware
Page 55
9. Brochage USB (10-1 pin USB20_56)
Si les connecteurs USB sur le panneau arrière sont insuffisants, un brochage USB est disponible pour deux ports USB supplémentaires. Le brochage USB est conforme à la spécification USB 2.0 qui supporte les connexions à 480 Mbps. Cette vitesse, comparée à celle de 12 Mbps de lUSB 1.1, permet des connexions Internet plus rapides, les jeux interactifs, et le fonctionnement simultané de périphériques haute vitesse.
Si votre pack est livré avec un module USB 2.0/JEU, connectez le câble USB à ce brochage. Le module possède deux ports USB 2.0 qui supportent les nouvelles générations de périphériques USB tels que les appareils photo haute résolution, les scanners, et les imprimantes.
Téléchargez le pilote USB 2.0 à partir du site Microsoft (www.microsoft.com). Vous devez installer le pilote avant de pouvoir utiliser lUSB 2.0.
®
GND
LDP6
LDM6
P4B533
USB+5V
610
USB20_56
15
NC
GND
LDP5
P4B533 USB 2.0 Header
10.Connecteur Smart Card Reader (14-1 pin SMARTCON)
LDM5
USB+5V
(optionnel)
Ce connecteur accueille un lecteur de cartes à puces qui vous permet, de manière pratique, deffectuer des transactions financières, des opérations avec des services médicaux ou encore des agences de voyage, via linterface logicielle du lecteur de cartes à puces.
SMARTCON
®
SCRREST
SCRUI
P4B533
NC
NC
NC
SCRRES#
P4B533 Smartcard
1
NC
VCC
SCRFET#
NC
SCRCLK
GND
NC
Manuel de lutilisateur de la carte mère ASUS P4B533
2-29
Page 56
11. Connecteur module infrarouge (5-pin IR)
Ce connecteur supporte un module infrarouge optionnel permettant les transmissions et les réceptions sans fil. Ce module se monte sur une petite ouverture du châssis prévue à cet effet. Vous devez aussi configurer le paramètre UART2 Use As dans le BIOS pour choisir dutiliser lUART2 avec linfrarouge. V oir chapitre 4.4.2 I/O Device Configuration pour plus de détails.
Utilisez les cinq broches comme montré sur le Vue arrière et connectez une nappe du module vers le connecteur SIR de la carte mère en respectant les broches.
Vue avant
Front View Back View
Vue arrière
IR
+5V
GND
IRTX
(NC)
IRRX
®
P4B533
1
IRTX GND
+5V (NC)
IRRX
P4B533 Infrared Module Connector
12.Connecteur GAME/MIDI (16-1 pin GAME)
Ce connecteur supporte un module GAME/MIDI. Si votre pack est livré avec le module optionnel USB 2.0/GAME, connectez le câble GAME/ MIDI à ce connecteur. Le port GAME/MIDI sur le module permet la connexion dun joystick ou dun pad pour jouer , et de périphériques MIDI pour lire ou éditer des fichiers audio.
2-30
®
P4B533
P4B533 Game Connector
16
8
GAME
+5V
J1CY
J1B2
J2B2
MIDI_IN
GND
GND
J1CX
J2CX
J2CY
MIDI_OUT
J1B1
+5V
1
9
+5V
J2B1
Chapitre 2: Hardware
Page 57
13.Connecteurs audio internes (4-pin CD1, AUX, MODEM)
(modèles audio seulement)
Ces connecteurs vous permettent de recevoir une source audio stéréo à partir de sources telles quun lecteur de CD-ROM, une carte TV tuner , ou une carte MPEG. Le connecteur MODEM permet à l’audio onboard d’être interfacé avec une carte modem, au moyen dun connecteur similaire. Il permet aussi le partage de l’entrée mono_in (un téléphone par ex. ) et de la sortie mono_out (des enceintes par ex.) entre laudio et la carte modem.
CD(Black)AUX (White)
Left Audio Channel
®
P4B533
P4B533 Internal Audio Connectors
MODEM
Modem-Out Ground Ground Modem-In
Ground Ground Right Audio Channel
14.Connecteur Line in (5-pin FP_LINE_IN)
(modèles audio seulement)
Ce connecteur est destiné à la prise jack Line In du panneau avant avec un chemin de retour pour une commutation automatique du signal. Par défaut, les broches 1-2 et 4-5 sont court-circuitées avec des cavaliers pour rendre disponible la source Line In à partir du jack Line In du panneau arrière. Retirez les cavaliers si vous désirez installer le câble audio pour panneau avant Intel.
FP_LINE_IN
AGND
BLINE_LIN_L
BLINE_IN_R
®
P4B533
P4B533 LINE_IN Connector
ALINE_LIN_L
LINE_IN_R
Manuel de lutilisateur de la carte mère ASUS P4B533
2-31
Page 58
15.Connecteur ASUS iPanel (24-1 pin AFPANEL)
(optionnel)
Ce connecteur permet de connecter lASUS iPanel (en option), une baie lecteurs, daccès facile, avec ports dE/S en face avant et témoins lumineux. Si vous nutilisez pas lASUS iPanel, vous pouvez connecter un module de transmission et de réception sans fil infrarouge (optionnel) au connecteur SIR.
AFPANEL
+5 V
NC
GND
®
P4B533
SIR CIR
+5 V
NC
GND
IR_CON
IRRX
NC
IRRX
NC
GND
IRTX
CIRRX
+5VSB
GND
IRTX
CIRRX
+5VSB
SMBDATA
+3VSB
EXTSMI#
CHASSIS#
NC
NCNCNC
+5V SMBCLK
NC
BATT
MLED-
PCIRST#
Connect to AFPANEL Connector
Connect to iPanel
P4B533 iPanel Connector
16. Connecteur audio numérique (6-1 pin SPDIF_C)
(modèles audio
seulement)
Ce connecteur est destiné au module audio S/PDIF livré avec votre carte qui permet une sortie audio numérique au lieu dune sortie analogique. Connectez une extrémité du câble audio au connecteur S/PDIF In/Out sur la carte mère, et lautre extrémité au module S/PDIF.
2-32
SPDIF_C
®
P4B533
GND
GND
P4B533 Digital Audio Connector
SPDIF_OUT +5V SPDIF_IN
1
Chapitre 2: Hardware
Page 59
17. Connecteur audio pour panneau avant (10-1 pin FP_AUDIO)
(modèles audio seulement)
Il sagit dune interface destinée au câble audio Intel pour panneau avant, permettant une connexion et un contrôle pratiques des périphériques audio.
Assurez-vous de retirer les cavaliers des jumpers FP_LO_SWL et FP_LO_SWR si vous avez installé le câble audio Intel pour panneau avant. Voir lemplacement de ces jumpers à la page 2-22.
FP_AUDIO
®
P4B533
BLINE_OUT_L
BLINE_OUT_R
AGND
Line out_L NC Line out_R MICPWR+5VA MIC2
P4B533 Front Panel Audio Connector
18.Pavé connecteurs système (20-pin PANEL)
Ce sont des connecteurs destinés à plusieurs fonctions système accessibles sur le panneau avant.
PLED
MLED
Keylock
Ground
Ground
ExtSMI#
Speaker Connector
Speaker
Ground
+5V
Ground
Reset
Ground
Ground
PWRBIN
Reset SW
ATX Power Switch*
®
P4B533
P4B533 System Panel Connectors
Keyboard Lock
Power LED
+5 V
+5 V
Message LED
SMI Lead
* Requires an ATX power supply.
Manuel de lutilisateur de la carte mère ASUS P4B533
2-33
Page 60
Brochage LED alimentation système (3-1 pin PLED)
Ce connecteur 3-1 broches permet de connecter la LED alimentation système. Ce témoin sallume lorsque vous allumez lordinateur et clignote lorsque le système est en mode veille.
Brochage Keyboard Lock (2-pin KEYLOCK)
Ce connecteur 2-broches se connecte à un switch intégré au châssis afin de permettre lutilisation de la fonction de verrouillage du clavier.
Brochage System Warning Speaker (4-pin SPEAKER)
Branchez sur ce connecteur 4-broches le haut-parleur intégré au boîtier afin dentendre les bips systèmes et les signaux d’alarme.
Brochage LED System Message (2-pin MLED)
Ce connecteur 2-broches est destiné à la LED qui indique la réception de messages à partir dun fax/modem. L’état normal de cette LED est OFF , lorsquil ny a pas de données entrantes. La LED clignote lorsquune donnée est reçue. La fonction LED System Message nécessite un système dexploitation ACPI et les pilotes appropriés.
Brochage System Management Interrupt (2-pin SMI)
Ce connecteur 2-broches vous permet de placer manuellement le système en mode veille, ou en mode non polluant, où l’activité du système est instantanément diminuée afin d’économiser de l’énergie et dallonger la durée de vie de certains composants du système. Branchez le commutateur correspondant intégré au boîtier à ce connecteur 2 broches.
Brochage ATX Power Switch / Soft-Off Switch (2-pin PWRBTN)
Connectez à ce connecteur un commutateur qui contrôle lalimentation du système. Presser ce commutateur ALLUME le système et le place en mode VEILLE, ou lALLUME et le place en mode SOFT OFF, en fonction des paramétrages du BIOS et du système dexploitation. Presser ce commutateur plus de 4 secondes alors que le système est allumé ETEINT le système.
Brochage Reset Switch (2-pin RESET)
Branchez sur ce connecteur 2-broches le bouton de reset intégré au boîtier pour redémarrer le système sans éteindre lalimentation.
2-34
Chapitre 2: Hardware
Page 61
Chapitre 3
Ce chapitre décrit la procédure de démarrage et donne des informations sur les codes de bip du BIOS.
Démarrer
Page 62
Sommaire du chapitre
3.1 Première mise en route ................................. 3-1
3.2 Messages vocaux du POST .......................... 3-2
3.3 Eteindre l’ordinateur ...................................... 3-4
Carte mère ASUS P4B533
Page 63
3.1 Première mise en route
1. Après avoir effectué tous les branchements, refermez le boîtier.
2. Assurez-vous que tous les commutateurs sont éteints.
3. Connectez le câble dalimentation au connecteur dalimentation à l’arrière du boîtier.
4. Connectez lautre extrémité du câble dalimentation à une prise de courant équipée dune protection contre les surtensions.
5. Allumez l’ordinateur en suivant cet ordre: a. Moniteur b. Périphériques SCSI externes (en commençant par le dernier
périphérique de la chaîne)
c. Alimentation système (si vous utilisez une alimentation ATX, vous
devez commuter linterrupteur à l’arrière puis presser le bouton Alimentation situé à l’avant du boîtier).
Après avoir démarré, La LED dalimentation sur la face avant du boîtier
6. sallume. Pour les alimentations A TX, La LED Système sallume lorsque vous pressez linterrupteur dalimentation ATX. Si votre moniteur est compatible avec les standards non polluants ou s’il possède une fonction d’économie d’énergie, la LED du moniteur peut s’allumer ou passer de la couleur orange à la couleur verte après lallumage. Le système exécute alors les tests de démarrage (POST). Pendant ces tests, le BIOS envoie des bips ; ou bien envoie des messages additionnels sur l’écran. Si rien ne se produit dans les 30 secondes qui suivent lallumage du système, le système peut avoir échoué un des tests de démarrage. Vérifiez le paramétrage des cavaliers et les connexions ou appelez lassistance technique de votre revendeur
.
Codes des bips du BIOS Award
Bip Signification
Un bip court durant Pas derreur pendant le POST laffichage du logo
Une série de longs bips en boucle Un bip long suivi de Carte vidéo non trouvée ou mémoire
trois bips courts de la carte vidéo défectueus Bips très rapprochés lorsque Surchauffe du CPU; le système
le système travaille fonctionne à une fréquence plus basse
Vous nentendez pas les bips du BIOS lorsque ASUS POST Reporter est activé. A la place, vous entendez les messages vocaux du POST.
7. Au démarrage, appuyez sur la touche <Delete> pour entrer dans le BIOS. Suivez les instructions du chapitre 4
Manuel de lutilisateur de la carte mère ASUS P4B533
Pas de DRAM installée ni détectée
.
3-1
Page 64
3.2 Messages vocaux du POST
Cette carte mère inclut le contrôleur de parole Winbond afin de fournir une fonction particulière appelée ASUS POST Reporter. Cette fonction vous donne des alertes et des messages vocaux pendant le POST afin de vous informer des évènements système et de la situation du boot. En cas d’un échec durant le boot, vous pourrez entendre la cause spécifique du problème.
Ces messages du POST sont personnalisables grâce au logiciel Winbond Voice Editor livré avec votre pack. Vous pouvez enregistrer vos propres messages et remplacer les messages par défaut.
Ci-dessous figure la liste des messages par défaut du POST et leurs actions correspondantes, sil y en a.
Message du POST Action
No CPU installed Installez un processeur (Aucun processeur installé) Intel Pentium 4 dans le socket CPU.
System failed CPU test • Vérifiez si le CPU est correctement (Echec du test CPU) installé.
Appelez lassistance technique ASUS. Voir Contacter ASUS” à la page x.
System failed memory test Installez des modules DIMM 184 (Echec du test mémoire) broches PC2100/1600 unbuffered
dans les connecteurs DIMM.
Vérifiez si les modules DIMM sont bien en place dans leurs connecteurs.
Assurez-vous que vos modules DIMM ne sont pas défectueux.
Consultez le chapitre 2.5 Mémoire système pour la procédure dinstallation dun module DIMM.
System failed VGA test Installez une carte VGA PCI dans (Echec du test VGA) un slot PCI, ou une carte AGP 1.5V
dans le slot AGP.
Assurez-vous que votre carte VGA/ AGP nest pas défectueuse.
3-2
Chapitre 3: Démarrer
Page 65
Message du POST Action
System failed due to CPU En mode JumperFree, vérifiez dans (Echec pour cause doverclocking le BIOS les paramètres du processeur) doverclocking de votre CPU et
assurez vous de navoir choisi que les paramètres recommandés. Voir le chapitre 4.4 Menu Advanced.
En mode jumper, reportez-vous au chapitre 2.7 Commutateurs et cavaliers.
No keyboard detected • Vérifiez si votre clavier est bien (Aucun clavier détecté) connecté au connecteur PS/2 violet
sur le panneau arrière.
Voir le chapitre 1.4.1 Composants principaux pour localiser ce connecteur.
No floppy disk detected Assurez-vous que le lecteur de (Aucun lecteur de disquette détecté) disquette est bien connecté à la
carte mère.
V oir le chapitre 2.8 Connecteurs.
No IDE hard disk detected Assurez-vous davoir connecté un (Aucun disque dur IDE détecté) disque dur IDE à lun des
connecteurs IDE de la carte mère.
V oir le chapitre 2.8 Connecteurs.
CPU temperature too high • Vérifiez si le ventilateur du CPU (Température du processeur trop élevée)
CPU fan failed • Vérifiez le ventilateur du CPU et (Défaillance du ventilateur du assurez-vous quil se met bien en processeur) route après lallumage du système.
CPU voltage out of range • Vérifiez votre alimentation et (courant hors limites) assurez-vous quelle nest pas
System completed Power-On Self Test Aucune action nécessaire (Test de démarrage achevé)
Computer now booting from operating Aucune action nécessaire system (L ’ordinateur charge le système dexploitation)
fonctionne correctement.
défectueuse.
Appelez lassistance technique ASUS. V oir Contacter ASUS” à la page x.
V ous pouvez désactiver la fonction ASUS POST Reporter dans le setup du BIOS. Voir le chapitre 4.4.2 I/O Device Configuration.
Manuel de lutilisateur de la carte mère ASUS P4B533
3-3
Page 66
3.3 Eteindre l’ordinateur
V ous devez dabord quitter le système dexploitation puis éteindre le système avant de couper lalimentation. Pour les alimentations ATX, vous pouvez presser leur interrupteur après avoir quitté ou arrêté le système d’exploitation. Si vous utilisez Windows 95/98/2000/XP, cliquez sur le bouton Démarrer, puis sur Arrêter. Cliquez alors sur le bouton OK pour éteindre l’ordinateur. L’alimentation doit s’éteindre après l’arrêt de Windows.
Le message Vous pouvez maintenant éteindre votre ordinateur napparaît pas lors de larrêt avec une alimentation ATX.
3-4
Chapitre 3: Démarrer
Page 67
Chapitre 4
Ce chapitre indique comment modifier les paramètres du système à travers les menus du Setup du BIOS. Des descriptions détaillées sur les paramètres du BIOS sont également fournies.
Paramétrage du BIOS
Page 68
Sommaire du chapitre
4.1 Gérer et mettre à jour le BIOS....................... 4-1
4.2 Le Setup du BIOS........................................... 4-7
4.3 Main Menu (menu principal) ....................... 4-10
4.4 Advanced Menu (menu avancé) ................. 4-17
4.5 Power Menu (menu alimentation)............... 4-28
4.6 Boot Menu (menu de démarrage)............... 4-34
4.7 Exit Menun (menu quitter)........................... 4-36
Carte mère ASUS P4B533
Page 69
4.1 Gérer et mettre à jour le BIOS
Il est recommandé de sauver une copie du BIOS original de votre carte mère sur un disquette de boot au cas où vous deviez réinstaller le BIOS original plus tard.
4.1.1 Utiliser ASUS EZ Flash pour mettre à jour le BIOS
La fonction ASUS EZ Flash vous permet de mettre à jour le BIOS facilement, sans recourir à la longue procédure qui consiste à booter à partir dune disquette et à utiliser un utilitaire DOS. EZ Flash est intégré dans le microprogramme du BIOS et est donc accessible en pressant simplement <Alt> + <F2> pendant le POST (Power-On Self Tests).
Suivez cette procédure pour mettre à jour le BIOS avec ASUS EZ Flash.
1. Téléchargez la dernière version de BIOS à partir du site web ASUS (voir
les informations pour contacter ASUS à la page x). Sauvegardez le fichier sur une disquette.
Notez le nom du fichier BIOS sur un papier. Vous devrez saisir le nom de fichier du BIOS de manière exacte sur l’écran EZ Flash.
2. Redémarrez l’ordinateur.
3. Pour utiliser EZ Flash, pressez <Alt> + <F2> pendant le POST afin
dafficher l’écran suivant.
ASUS EZ Flash V1.00
Copyright (C) 2002, ASUSTeK COMPUTER INC.
[Onboard BIOS Information] BIOS Version : ASUS P4B533 ACPI BIOS Revision 1002 BIOS Model : P4B533 BIOS Built Date : 04/16/02
Please Enter File Name for NEW BIOS: _ *Note: EZ Flash will copy file from A:\, Press [ESC] to reboot
Linformation sur le BIOS dans l’écran ci-dessus est seulement un exemple. Ce que vous voyez sur votre écran peut ne pas correspondre exactement.
4. Insérez la disquette qui contient le nouveau fichier BIOS. Le message
derreur, WARNING! Device not ready. apparaît si vous passez à l’étape 5 sans insérer la disquette dans son lecteur.
Manuel de lutilisateur de la carte mère ASUS P4B533
4-1
Page 70
5. A l’invite, Please Enter File Name for NEW BIOS: _”, saisissez le nom du fichier BIOS que vous avez téléchargé à partir du site ASUS, puis pressez <Entrée>.
EZ Flash accède automatiquement au lecteur A pour chercher le nom de fichier que vous avez tapé. Une fois trouvé, le message suivant apparaît à l’écran.
[BIOS Information in File] BIOS Version: P4B533 Boot Block
WARNING! Continue to update the BIOS (Y/N)? _
Si vous avez accidentellement tapé un mauvais nom de fichier BIOS, le message derreur, WARNING! File not found. apparaît. Pressez <Entrée> pour enlever le message, puis tapez le nom de fichier correct. Pressez <Entrée>.
6. A l’invite ci-dessus, tapez Y pour continuer la procédure de mise à jour. Presser N ferme l’écran EZ Flash et reboote le système sans mettre à jour le BIOS.
L’écran suivant apparaît si vous avez tapé Y.
Flash Memory: SST 49LF004
1. Update Main BIOS area (Y/N)? _
2. Update Boot Block area (Y/N)? _
7. Pressez Y pour chaque question afin de mettre à jour complètement le BIOS principal et le bloc de boot.
NE P AS éteindre ou reseter le système pendant la mise à jour du bloc de boot du BIOS ! Cela peut entraîner des pannes de démarrage du système.
8. Lorsque la procédure de mise à jour est terminée, le message, Press a key to reboot apparaît. Pressez nimporte quelle touche pour rebooter le système avec le nouveau BIOS.
4-2
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
Page 71
4.1.2 Utiliser AFLASH pour mettre à jour le BIOS
Créer une disquette de boot
AFLASH.EXE est un utilitaire d’écriture de Mémoire Flash qui met à jour le BIOS en chargeant un nouveau BIOS dans la ROM programmable de la carte mère. Ce fichier fonctionne uniquement en mode DOS. Pour déterminer la version de BIOS de votre carte mère, notez les quatre derniers chiffres du code qui saffiche en haut à gauche de votre écran pendant le démarrage. Un chiffre plus élevé représente une version plus récente du BIOS.
1. Tapez FORMA T A:/S à l’invite du DOS pour créer une disquette de boot. NE PAS copier AUTOEXEC.BAT ni CONFIG.SYS sur la disquette.
2. T apez COPY D:\AFLASH\AFLASH.EXE A:\ (D étant votre CD-ROM) pour copier AFLASH.EXE sur la disquette de démarrage créée.
AFLASH ne fonctionne quen mode DOS. Il ne fonctionne pas dans une fenêtre de commande DOS sous Windows et ne fonctionne pas avec certains pilotes mémoire qui peuvent être chargés lorsque vous démarrez à partir du disque dur . Il est recommandé de redémarrer depuis la disquette.
3. Redémarrez l’ordinateur à partir de la disquette.
Dans le BIOS, “Floppy” doit être paramétré comme premier périphérique dans lordre de la séquence de boot.
4. En mode DOS, tapez A:\AFLASH <Entrée> pour lancer AFLASH.
Si le mot “unknown” apparaît après Flash Memory, cest que la puce mémoire nest pas programmable ou quelle nest pas supportée par le BIOS ACPI et donc, ne peut pas être programmée par lutilitaire d’écriture de Mémoire Flash.
Manuel de lutilisateur de la carte mère ASUS P4B533
4-3
Page 72
5. Sélectionnez 1. Save Current BIOS to File dans le menu principal (Main menu) et pressez <Entrée>. L ’écran Save Current BIOS To File apparaît.
6. Tapez un nom de fichier et le chemin, par exemple, A:\XXX-XX.XXX, puis pressez <Entrée>.
4-4
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
Page 73
Mettre à jour le BIOS
Ne mettez à jour le BIOS que si vous rencontrez des problèmes avec votre carte mère et que vous êtes sûr que la nouvelle version de BIOS résoudra vos problèmes. Une mauvaise mise à jour peut entraîner encore plus de problèmes avec votre carte mère!
1. Téléchargez une version mise à jour du BIOS ASUS sur Internet (WWW ou FTP) (voir Contacter ASUS à la page x pour plus de détails) et sauvez le sur la disquette de démarrage que vous avez créée précédemment.
2. Démarrez depuis la disquette.
3. A l’invite “A:\”, tapez AFLASH puis pressez <Entrée>.
4. Dans le menu principal (Main Menu), tapez 2 et pressez <Entrée>. L’écran Update BIOS Including Boot Block and ESCD apparaît.
5. Tapez le nom de fichier du nouveau BIOS et le chemin, par exemple, A:\XXX-XX.XXX, puis pressez <Entrée>.
Pour annuler l’opération, pressez <Entrée>.
6. Lorsque vous êtes invité à confirmer la mise à jour du BIOS, pressez Y pour lancer la mise à jour.
Manuel de lutilisateur de la carte mère ASUS P4B533
4-5
Page 74
7. L’utilitaire commence à programmer les informations du nouveau BIOS dans la mémoire Flash. Le bloc de boot sera mis à jour automatiquement, seulement si nécessaire. Ceci réduit le risque qu’un échec de la mise à jour empêche le système de redémarrer. Quand la programmation est terminée, le message
“Flashed Successfully”
apparaît.
8. Suivez les instructions à l’écran pour continuer.
4-6
Si vous rencontrez des problèmes durant la mise à jour du BIOS, NETEIGNEZ P AS le système car il risque de ne plus pouvoir redémarrer. Recommencez la procédure et, si le problème persiste, restaurez le BIOS original que vous avez sauvé sur la disquette. Si lutilitaire d’écriture de Mémoire Flash na pas pu mettre à jour complètement le fichier du BIOS, le système peut ne plus pouvoir démarrer. Si cela se produit, appelez lassistance technique dASUS.
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
Page 75
4.2 Le Setup du BIOS
Cette carte mère supporte une Flash ROM programmable que vous pouvez mettre à jour en utilisant lutilitaire fourni et décrit au chapitre “4.1 Gérer et mettre à jour le BIOS.
Utilisez le Setup du BIOS lorsque vous installez la carte mère, lorsque vous voulez reconfigurer le système, où lorsque vous y êtes invité par le message Run Setup. Cette section vous explique comment configurer votre système avec cet utilitaire.
Même si vous n’êtes pas invité à entrer dans le BIOS, vous pouvez vouloir changer la configuration de votre ordinateur. Par exemple, il se peut que vous vouliez activer la fonction Mot de passe ou modifier les paramètres de la gestion de lalimentation. V ous devez pour cela reconfigurer votre système en utilisant le Setup du BIOS de telle sorte que votre ordinateur prenne en compte ces modifications et les enregistre dans la mémoire CMOS RAM de la Flash ROM.
La Flash ROM de la carte mère stocke lutilitaire Setup. Lorsque vous démarrez lordinateur, le système vous offre la possibilité d’exécuter ce programme. Pressez <Delete> durant le POST (Power-On Self Test) pour entrer dans le BIOS, sinon, le POST continue ses tests.
Si vous voulez entrer dans le BIOS après le POST, redémarrez le système en appuyant sur <Ctrl> + <Alt> + <Delete>, ou en pressant le bouton de reset sur le boîtier. Vous pouvez aussi redémarrer en éteignant puis en rallumant le système. Mais choisissez cette méthode uniquement si les deux autres ont échoué.
Le Setup du BIOS a été conçu pour être le plus simple possible à utiliser. Il sagit dun programme composé de menus, ce qui signifie que vous pouvez vous déplacer dans les différents sous-menus et faire vos choix parmi les options prédéterminées.
Etant donné que le BIOS est constamment mis à jour , les captures d’écran de BIOS qui suivent, tout comme les descriptions, ne sont données quen référence et peuvent ne pas correspondre exactement à ce que vous voyez sur votre écran.
Manuel de lutilisateur de la carte mère ASUS P4B533
4-7
Page 76
4.2.1 Barre de menu du BIOS
En haut de l’écran se trouve une barre de menu avec les choix suivants: MAIN Utilisez ce menu pour modifier la configuration de base du
système.
ADVANCED Utilisez ce menu pour activer ou modifier des fonctions
avancées.
POWER Utilisez ce menu pour configurer et activer les fonctions de
gestion de lalimentation (Power Management).
BOOT Utilisez ce menu pour configurer le lecteur par défaut depuis
lequel sera chargé le système dexploitation.
EXIT Utilisez ce menu pour quitter le menu courant ou pour sortir
du BIOS.
Pour accéder aux éléments de la barre de menu, pressez les flèches droite ou gauche sur le clavier jusqu’à ce que l’élément désiré passe en surbrillance.
4.2.2 Barre de légende
Au bas de l’écran du Setup se trouve une barre de légende. Les touches de cette barre vous permettent de naviguer à travers les différents menus du Setup. Le tableau suivant énumère les touches de la barre de légende avec leurs fonctions correspondantes.
Touche(s) de navigation Fonction
<F1> ou <Alt + H> Affiche l’écran daide générale à partir de
nimporte quel point du BIOS.
<Esc> Passe au menu Exit ou retourne au menu
principal depuis un sous-menu.
Flèche gauche ou droite Sélectionne l’élément de gauche ou de droite Flèche haut ou bas Déplace la surbrillance vers le haut ou le bas
dun champ à lautre
- (touche moins) Fait dérouler à reculons les valeurs du champ
en surbrillance
+ ( plus) ou barre despace Fait dérouler vers lavant les valeurs du champ
en surbrillance
<Entrée> Lance un menu de sélection depuis le champ
en surbrillance
<Home> ou <PgUp> Amène le curseur sur le premier champ <End> ou <PgDn> Amène le curseur sur le dernier champ <F5> Recharge les valeurs par défaut de l’écran affiché <F10> Enregistre les modifications et quitte le Setup
4-8
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
Page 77
Aide générale
En complément de la fenêtre daide spécifique, le Setup du BIOS offre également un écran daide générale. Vous pouvez lancer cet écran depuis
nimporte quel menu en pressant <F1> ou la combinaison <Alt> + <H>. L ’écran daide générale énumère les touches de légendes et leurs fonctions correspondantes.
Enregistrer les modifications et quitter le Setup
Voir le chapitre 4.7 Exit Menu pour obtenir des détails sur la manière denregistrer les modifications et de quitter le Setup.
Barre de défilement
Lorsquune barre de défilement apparaît à droite de la fenêtre daide, elle indique que des informations supplémentaires se trouvent hors du cadre de cette fenêtre. Utilisez <PgUp> et <PgDn> ou bien les flèches Haut et Bas pour faire défiler lensemble du document daide. Pressez <Home> pour afficher la première page, pressez <End> pour aller à la dernière page. Pour quitter la fenêtre daide, pressez <Entrée> ou <Esc>.
Sous-menu
Vous pouvez noter quune flèche vers la droite (comme indiqué sur lillustration de gauche) apparaît à la gauche de certains champs. Cette flèche indique que vous pouvez ouvrir un sous-menu depuis ce champ. Un sous-menu contient des options additionnelles. Pour afficher un sous-menu, déplacez la surbrillance sur le champ et pressez <Entrée>. Le sous-menu apparaît. Utilisez les touches de légende pour saisir les valeurs et vous déplacer dun champ à
lautre à l’intérieur d’un sous-menu, de la même manière que dans un menu. Utilisez la touche <Esc> pour revenir au menu principal.
Prenez un peu de temps pour vous familiariser avec les touches de légende et leurs fonctions. Apprenez aussi à naviguer entre les divers menus et sous­menus. En cas de modifications accidentelles et non voulues dans nimporte quel champ, utilisez la touche <F5> pour restaurer les valeurs par défaut. Pendant que vous vous déplacez dans le Setup, notez que des explications apparaissent dans la fenêtre daide spécifique située à droite de chaque menu. Cette fenêtre affiche le texte daide du champ en surbrillance.
Manuel de lutilisateur de la carte mère ASUS P4B533
4-9
Page 78
4.3 Main Menu (menu principal)
Lorsque vous entrez dans le Setup, l’écran suivant apparaît.
System Time [XX:XX:XX]
Réglez le système à l’heure que vous spécifiez (habituellement l’heure courante) en respectant le format heures, minutes, secondes, avec les valeurs suivantes ; Heures: (00 à 23), Minutes: (00 à 59), Secondes: (00 à 59). Utilisez les touches <Tab> ou <Shift> + <Tab> pour vous déplacer entre les champs heures, minutes, et secondes.
System Date [XX/XX/XXXX]
Réglez le système à la date que vous spécifiez (habituellement la date courante) en respectant le format mois, jour , année, avec les valeurs suivantes ; Mois: (1 à 12), Jour: (1 à 31), Année: (jusqu’à 2084). Utilisez les touches <Tab> ou <Shift> + <Tab> pour vous déplacer entre les champs mois, jour, et année.
Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in.]
Détermine le type de lecteur de disquette installé. Les options de configuration sont: [None] [360K, 5.25 in.] [1.2M , 5.25 in.] [720K , 3.5 in.] [1.44M, 3.5 in.] [2.88M, 3.5 in.]
Floppy 3 Mode Support [Disabled]
Cette fonction est nécessaire pour supporter les anciens lecteurs de disquette japonais. La fonction Floppy 3 Mode permet la lecture et l’écriture de 1.2Mo (contrairement à 1.44Mo) sur une disquette 3.5-pouces. Les options sont : [Disabled] [Enabled]
4-10
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
Page 79
Langue [English US]
Ce champ vous permet de choisir le langage du BIOS parmi les options disponibles.
Supervisor Password [Disabled] / User Password [Disabled]
Ce champ vous permet de définir des mots de passe. Pour déterminer un mot de passe, mettez le champ approprié en surbrillance et pressez sur <Entrée>. Saisissez un mot de passe puis pressez <Entrée>. Vous pouvez saisir jusqu’à huit caractères alphanumériques. Les symboles et autres caractères sont ignorés. Pour confirmer le mot de passe, saisissez à nouveau le mot de passe et pressez <Entrée>. Le mot de passe est maintenant actif, [Enabled]. Ce mot de passe permet un accès complet aux menus du BIOS. Pour effacer le mot de passe, mettez ce champ en surbrillance et pressez <Entrée>. La même boîte de dialogue que précédemment apparaît. Pressez <Entrée>. Le mot de passe est alors désactivé, [Disabled].
Note à propos des mots de passe
Le Setup du BIOS vous permet de spécifier des mots de passe dans le menu principal. Les mots de passe contrôlent laccès au BIOS pendant le démarrage du système. Les mots de passe ne sont pas sensibles à la casse. Cela signifie quaucune différence nest faite entre les majuscules et les minuscules lors de la saisie du mot de passe. Le Setup du BIOS vous permet de spécifier deux mots de passe différents: un mot de passe Superviseur et mot de passe Utilisateur. Si vous ne déterminez pas de mot de passe Superviseur, nimporte qui peut accéder au Setup du BIOS. Si vous avez choisi un mot de passe Superviseur , celui-ci est nécessaire pour entrer dans le BIOS et avoir un accès complet aux champs de configuration.
Vous avez oublié le mot de passe?
Si vous avez oublié votre mot de passe, vous pouvez lannuler en effaçant la CMOS Real Time Clock (RTC) RAM. La RAM contenant les informations sur les mots de passe est alimentée par la pile bouton onboard. V oir le chapitre 2.7 Commutateurs et cavaliers pour consulter la procédure qui permet deffacer la RTC RAM.
Halt On [All Errors]
Ce champ détermine le type derreurs qui entraîneront l’arrêt du système. Les options de configuration sont: [All Errors] [No Error] [All but Keyboard] [All but Disk] [All but Disk/Keyboard]
Installed Memory [XXX MB]
Ce champ indique automatiquement le total de mémoire conventionnelle détectée par le système pendant le démarrage.
Manuel de lutilisateur de la carte mère ASUS P4B533
4-11
Page 80
4.3.1 Primary and Secondary Master/Slave
Type [Auto]
Sélectionnez [Auto] pour détecter automatiquement le disque dur IDE. Si la détection automatique fonctionne, le Setup remplit automatiquement les champs restants de ce sous-menu avec les valeurs correctes. Si la détection automatique échoue, cela peut venir du fait que le disque dur est trop ancien ou trop récent. Si le disque dur était déjà formaté sur un ancien système, le Setup peut détecter des paramètres incorrects. Dans tous ces cas, sélectionnez [User T ype HDD] pour configurer manuellement les paramètres du disque dur IDE. Voir la prochaine section pour plus de détails.
Avant dessayer de configurer un disque dur, assurez-vous que vous disposez de toutes les informations de configuration fournies par le constructeur du disque. De mauvais réglages peuvent empêcher le système de reconnaître le disque dur installé.
4-12
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
Page 81
[User Type HDD]
Entrez manuellement le nombre de cylindres, de têtes et de secteurs par piste du disque. Référez-vous à la documentation du disque ou aux informations écrites sur le disque.
Après avoir saisi les informations sur le disque dur IDE dans le BIOS, utilisez un utilitaire pour disques tel que FDISK, pour partitionner et formater les nouveaux disques durs IDE. Ces opérations sont nécessaires pour pouvoir écrire et lire des données sur le disque. Assurez-vous de déterminer la partition du disque dur IDE primaire comme active.
Sil ny a pas de lecteur installé ou si vous enlevez un disque sans le remplacer, sélectionnez [None].
Les autres options pour le champ Type sont:
[CD-ROM] - pour les lecteurs CD-ROM IDE [LS-120] - pour les lecteurs de disquette compatibles LS-120 [ZIP] - pour les lecteurs de disques compatibles ZIP [MO] - pour les disques magnéto-optiques IDE [Other A TAPI Device] - pour les autres types de périphériques IDE
Après avoir effectué vos sélections dans ce sous-menu, pressez la touche <Esc> pour revenir au menu principal. Quand le menu principal apparaît, le champ disque dur affiche la taille du disque dur que vous venez de configurer .
Manuel de lutilisateur de la carte mère ASUS P4B533
4-13
Page 82
Translation Method [LBA]
Sélectionnez le type de disque dur dans ce champ. Lorsque Logical Block Addressing (LBA) est activé, ladressage 28-bits du disque dur est utilisé sans tenir compte des cylindres, des têtes ou des secteurs. Notez que le mode LBA est nécessaire pour les disques dont la capacité de stockage est supérieure à 504Mo. Les options de configuration sont: [LBA] [LARGE] [Normal] [Match Partition Table] [Manual]
Cylinders
Ce champ configure le nombre de cylindres. Référez-vous à la documentation du disque dur pour déterminer la valeur correcte. Pour effectuer des changements dans ce champ, paramétrez le champ Type sur [User Type HDD] et le champ Translation Method sur [Manual].
Head
Ce champ configure le nombre de têtes de lecture/écriture. Référez-vous à la documentation du disque dur pour déterminer la valeur correcte. Pour modifier ce champ, le champ T ype doit être sur [User T ype HDD] et le champ Translation Method sur [Manual].
Sector
Ce champ configure le nombre de secteurs par piste. Référez-vous à la documentation du disque dur pour déterminer la valeur correcte. Pour effectuer des changements dans ce champ, paramétrez le champ Type sur [User Type HDD] et le champ Translation Method sur [Manual].
CHS Capacity
Ce champ indique la capacité CHS maximale du disque, telle que calculée par le BIOS à partir des informations que vous avez entrées.
Maximum LBA Capacity
Ce champ indique la capacité LBA maximale du disque calculée par le BIOS à partir des informations que vous avez entrées.
Multi-Sector Transfers [Maximum]
Cette option fixe automatiquement le nombre de secteurs par bloc au plus élevé supporté par le lecteur. Notez que lorsque ce champ est configuré automatiquement, la valeur fixée peut ne pas toujours être la plus rapide pour le lecteur. Vous pouvez aussi configurer manuellement ce champ. Référez-vous à la documentation du disque dur pour déterminer la valeur optimale et la saisir manuellement. Pour modifier ce champ, le champ T ype doit être sur [User Type HDD]. Les options de configuration sont: [Disabled] [2 Sectors] [4 Sectors] [8 Sectors] [16 Sectors] [32 Sectors] [Maximum]
4-14
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
Page 83
SMART Monitoring [Disabled]
Ce champ vous permet dactiver ou de désactiver le système S.M.A.R.T. (Self-Monitoring, Analysis and Reporting T echnology) qui utilise la technologie de monitoring interne au disque dur . Normalement, ce paramètre est désactivé car les ressources utilisées par la fonction SMART peuvent faire diminuer les performances du système. Les options de configuration sont: [Disabled] [Enabled]
PIO Mode [4]
Cette option vous permet de paramétrer un mode PIO (Programmed Input/ Output) pour le périphérique IDE. Les Modes de 0 à 4 augmentent les performances de manière croissante. Les options de configuration sont: [0] [1] [2] [3] [4]
Ultra DMA Mode [Disabled]
Le mode Ultra DMA autorise des taux de transferts et une intégrité des données optimisés pour les périphériques compatibles IDE. Réglez ce champ sur [Disabled] pour supprimer la capacité Ultra DMA. Pour modifier ce champ, placez le champ Type sur [User Type HDD]. Les options de configuration sont: [0] [1] [2] [3] [4] [5] [Disabled]
Manuel de lutilisateur de la carte mère ASUS P4B533
4-15
Page 84
4.3.2 Keyboard Features
Boot Up NumLock Status [On]
Ce champ vous permet dactiver la fonction Number Lock au démarrage du système. Les options de configuration sont: [Off] [On]
Keyboard Auto-Repeat Rate [6/Sec]
Ce champ contrôle la vitesse à laquelle le système enregistre les frappes de touches répétées. Les options vont de 6 à 30 caractères par seconde. Les options de configuration sont: [6/Sec] [8/Sec] [10/Sec] [12/Sec] [15/Sec] [20/ Sec] [24/Sec] [30/Sec]
Keyboard Auto-Repeat Delay [1/4 Sec]
Ce champ détermine lintervalle de temps entre laffichage du premier et du deuxième caractère. Les options de configuration sont: [1/4 Sec] [1/2 Sec] [3/4 Sec] [1 Sec]
4-16
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
Page 85
4.4 Advanced Menu (menu avancé)
CPU Speed [Manual]
Lorsque la carte mère est configurée en mode JumperFree, ce champ vous permet de sélectionner la fréquence interne du CPU. Choisissez [Manual] si vous voulez modifier les deux champs à venir . Notez que choisir une fréquence supérieure à celle recommandée par le fabricant du CPU peut entraîner une instabilité du système ou des plantages.
CPU Frequency Multiple (lorsque CPU Speed est sur [Manual])
Ce champ ne fonctionne quavec les processeurs déverrouillés. Si le multiplicateur de fréquence de votre processeur est verrouillé, vous ne pouvez pas accéder à ce champ. Ce champ permet de paramétrer le facteur de multiplication de la fréquence entre la fréquence interne du CPU (CPU speed) et la fréquence externe. Paramétrez ce champ en conjonction avec le champ CPU Frequency (MHz) pour que le résultat corresponde à la vitesse du CPU.
CPU External Frequency (MHz) (lorsque CPU Speed est sur [Manual])
Ce champ indique au générateur dhorloge quelle fréquence envoyer aux bus système et PCI. La fréquence du bus (fréquence externe) multipliée par le facteur de multiplication du bus est égal à la vitesse du CPU.
Manuel de lutilisateur de la carte mère ASUS P4B533
4-17
Page 86
CPU/Memory Frequency Ratio [Auto]
Ce champ détermine si la fréquence de lhorloge mémoire est déterminée pour être en mode synchrone ou asynchrone avec respect de la fréquence système. Les options qui apparaissent dans le menu pop-up varient en fonction de la fréquence choisie dans CPU Frequency (MHz). Les options de configuration sont: [Auto] [1:1] [3:4]
AGP/PCI Frequency Setting [Auto]
Réglé sur [Auto], ce champ permet une sélection automatique de la fréquence AGP/PCI afin daméliorer les performances système et les possibilités doverclocking. Le paramètre [Manual] vous permet de choisir manuellement la fréquence AGP/PCI. Si le système devient instable, revenez au paramètre par défaut [Auto]. Lorsque ce champ est sur [Manual], AGP/PCI Frequency
(MHz) apparaît. Les options de configuration sont: [Auto] [Manual]
AGP/PCI Frequency (MHz) [66.66/33.33]
Ce paramètre napparaît que lorsque AGP/PCI Frequency Setting est réglé sur [Manual]. Ce champ vous permet de sélectionner une fréquence AGP/ PCI plus haute pour de meilleures performances système.
Sélectionner une fréquence AGP/PCI très élevée peut rendre le système instable!
CPU VCore Setting [Auto]
Le paramètre [Manual] vous permet de choisir manuellement la tension de noyau (Core) fournie au CPU (voir le champ suivant). Cependant, il est recommandé de conserver le paramètre par défaut [Auto] afin de permettre au système de déterminer automatiquement la tension de noyau du processeur appropriée.
4-18
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
Page 87
CPU VCore [1.750V]
(pour Willamette)
, [1.500V]
(pour Northwood)
Lorsque le paramètre CPU VCore Setting est réglé sur [Manual], ce champ vous permet de sélectionner une tension de noyau CPU spécifique. Ce champ nest pas accessible lorsque le paramètre CPU VCore Setting est sur [Auto].
Selon le paramétrage du jumper OVER_VOLT (voir page 2-19 pour lemplacement et le paramétrage des cavaliers), les options de tension de noyau CPU varient pour les processeurs Willamette et Northwood. Voir le tableau suivant.
Consultez la documentation de votre CPU avant de paramétrer ce champ. Une tension de noyau très élevée peut gravement endommager le CPU!
OVER_VOL T
P4 Processor
Willamette 1.750V, 1.775V, 1.800V, 1.750V, 1.775V, 1.800V,
Jumper
Disabled Enabled
1.825V, 1.850V 1.825V, 1.850V, 1.875V,
1.900V, 1.925V, 1.950V
Northwood 1.500V, 1.525V, 1.550V, 1.500V, 1.525V, 1.550V,
1.575V, 1.600V, 1.625V, 1.575V, 1.600V, 1.625V,
1.650V, 1.675V, 1.700V 1,650V, 1.675V, 1.700V,
1.725V, 1.750V, 1.775V,
1.800V, 1.825V, 1.850V,
1.875V, 1.900V, 1.925V,
1.950V
DDR Reference Voltage [2.6V]
Ce champ contrôle la tension de fonctionnement de la DDR SDRAM. Les options de configuration sont: [2.9V] [2.7V] [2.6V]
AGP VDDQ Voltage [1.5V]
Ce champ contrôle la tension de fonctionnement de lAGP. Les options de configuration sont: [1.7V] [1.6V] [1.5]
CPU Level 1 Cache, CPU Level 2 Cache [Enabled]
Vous pouvez choisir dans ce champ dactiver [Enabled] (valeur par défaut) ou de désactiver [Disabled] les caches L1 et L2 intégrés. Les options de configuration sont: [Disabled] [Enabled]
Manuel de lutilisateur de la carte mère ASUS P4B533
4-19
Page 88
BIOS Update [Enabled]
Ce champ fonctionne comme un chargeur de mise à jour intégré au BIOS pour fournir au processeur les données nécessaires. Si vous choisissez [Enabled], le BIOS charge la mise à jour sur tous les processeurs pendant le démarrage du système. Les options de configuration sont: [Disabled] [Enabled]
PS/2 Mouse Function Control [Auto]
Le paramètre par défaut [Auto] permet au système de détecter une souris PS/2 au démarrage. Si une souris est détectée, le BIOS assigne l’IRQ12 à cette souris PS/2. Sinon, lIRQ12 peut être utilisé pour des cartes dextension. Lorsque vous paramétrez ce champ sur [Enabled], le BIOS réserve l’IRQ12, quune souris PS/2 soit détectée ou non au cours du démarrage. Les options de configuration sont: [Enabled] [Auto]
USB Legacy Support [Auto]
Cette carte mère supporte les périphériques USB (Universal Serial Bus). Le paramètre par défaut [Auto] permet au système de détecter un périphérique USB au démarrage. Si détecté, le mode contrôleur USB est activé. Si non détecté, le mode contrôleur USB est désactivé.
Lorsque vous paramétrez ce champ sur [Disabled], le mode contrôleur USB est désactivé, que vous utilisiez ou non un périphérique USB. Les options de configuration sont: [Disabled] [Enabled] [Auto]
OS/2 Onboard Memory > 64M [Disabled]
Si vous utilisez un système dexploitation OS/2 avec plus de 64 Mo de DRAM installés, vous devez configurer cette option sur [Enabled]. Sinon, conservez le paramètre par défaut [Disabled]. Les options de configuration sont: [Disabled] [Enabled]
4-20
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
Page 89
4.4.1 Chip Configuration
SDRAM Configuration [By SPD]
Ce paramètre vous permet de déterminer les timings optimaux pour les éléments 25, en fonction des modules mémoires que vous utilisez. Le
paramètre par défaut est [By SPD], et configure les éléments 2–5 par lecture des contenus dans le périphérique SPD (Serial Presence Detect). L EEPROM sur le module mémoire stocke les informations importantes du module, telles que le type de mémoire, la taille, la vitesse, la tension, les banques de modules. Les options de configuration sont: [User Defined] [By SPD]
Les paramètres SDRAM (éléments 2~5) ne peuvent être configurés que si vous réglez SDRAM Configuration sur [User Defined].
SDRAM CAS Latency [2.5T]
Ce paramètre contrôle le temps de latence entre la commande de lecture de la SDRAM et le moment où la donnée devient disponible. Il est recommandé de conserver la valeur par défaut pour garantir la stabilité du système.
SDRAM RAS to CAS Delay [3T]
Ce paramètre contrôle le temps de latence entre la commande active de la DDR SDRAM et la commande de lecture/écritures. Il est recommandé de conserver la valeur par défaut pour garantir la stabilité du système.
Manuel de lutilisateur de la carte mère ASUS P4B533
4-21
Page 90
SDRAM RAS Precharge Delay [3T]
Ce paramètre contrôle linactivité des horloges après avoir lancé une commande de pré charge à la DDR SDRAM. Il est recommandé de conserver la valeur par défaut pour garantir la stabilité du système.
SDRAM Active Precharge Delay [6T]
Ce paramètre contrôle le nombre dhorloges DDR SDRAM utilisées pour les paramètres DDR SDRAM. Il est recommandé de conserver la valeur par défaut pour garantir la stabilité du système.
SDRAM Idle Timer [Infinite]
Les options de configuration sont: [Infinite] [0T] [8T] [16T] [64T]
CKx16 Strength Control [2.00x]
Ce champ contrôle la force lecteur de disque du signal dhorloge DDR SDRAM pour un périphérique x16. Il est recommandé de conserver la valeur par défaut pour garantir la stabilité du système. Les options de configuration sont: [0.75x] [1.00x] [1.25x] [1.50x] [1.75x] [2.00x] [2.25x] [2.50x] [2.75x] [3.00x] [3.25x] [3.50] [3.75x] [4.00x]
CKx8 Strength Control [2.00x]
Ce champ contrôle la force lecteur de disque du signal dhorloge DDR SDRAM pour un périphérique x8. Il est recommandé de conserver la valeur par défaut pour garantir la stabilité du système. Les options de configuration sont: [0.75x] [1.00x] [1.25x] [1.50x] [1.75x] [2.00x] [2.25x] [2.50x] [2.75x] [3.00x] [3.25x] [3.50] [3.75x] [4.00x]
DQ DQS Strength Control [2.00x]
Ce champ contrôle la force lecteur de disque des signaux DDR SDRAM DQ et DQS. Il est recommandé de conserver la valeur par défaut pour garantir la stabilité du système. Les options de configuration sont: [0.75x] [1.00x] [1.25x] [1.50x] [1.75x] [2.00x] [2.25x] [2.50x] [2.75x] [3.00x] [3.25x] [3.50] [3.75x] [4.00x]
Graphics Aperture Size [64MB]
Cette fonction vous permet de sélectionner la taille de la mémoire de texture pour les données graphiques AGP. Les options de configuration sont: [4MB] [8MB] [16MB] [32MB] [64MB] [128MB] [256MB]
4-22
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
Page 91
AGP Capability [4X Mode]
Cette carte mère dispose dune interface AGP 4X qui permet le transfert des données vidéo à 1066Mo/s. LAGP 4X est rétro-compatible, ce qui vous permet de conserver le paramètre par défaut [4X Mode] même si vous utilisez une carte graphique AGP 1X. Si vous choisissez [1X Mode], linterface AGP fournit seulement un débit maximal de 266Mo/s, même si vous utilisez une carte AGP 4x. Les options de configuration sont: [1X Mode] [4X Mode]
Video Memory Cache Mode [UC]
LUSWC (uncacheable, speculative write combining) est une nouvelle technologie de cache pour la mémoire vidéo du processeur. Il peut véritablement améliorer la vitesse daffichage en servant de cache aux données daffichage. V ous devez paramétrer ce champ sur UC (uncacheable) si votre carte graphique ne supporte pas cette fonction, sinon le système peut ne pas pouvoir démarrer . Les options de configuration sont: [UC] [USWC]
Memory Hole At 15M-16M [Disabled]
Ce champ vous permet de réserver un espace adresse pour les cartes dextension ISA. Paramétrer lespace adresse sur une valeur particulière rend cet espace mémoire indisponible aux autres composants du système. Les cartes dextension peuvent uniquement accéder à une mémoire jusqu’à 16Mo. Les options de configuration sont: [Disabled] [Enabled]
Delayed Transaction [Disabled]
Paramétrée sur [Enabled], cette fonction libère le bus PCI lorsque le CPU accède à une carte ISA 8 bits. Normalement, Ce processus consomme environ 50-60 horloges PCI sans loption PCI Delayed Transaction. Paramétrez ce champ sur [Disabled] lorsque vous utilisez des cartes ISA non compatibles PCI 2.1. Les options sont: [Enabled] [Disabled]
Onboard PCI IDE [Both]
Ce champ vous permet dactiver soit le canal IDE primaire, soit le canal IDE secondaire, soit les deux. Vous pouvez aussi désactiver les deux canaux avec loption [Disabled]. Les options de configuration sont: [Both] [Primary] [Secondary] [Disabled]
USB 2.0 HS Reference Voltage [Medium]
Ce champ contrôle la tension de référence pour la force lecteur de disque de lUSB 2.0. Les options de configuration sonts: [Low] [Medium] [High] [Maximum]
Manuel de lutilisateur de la carte mère ASUS P4B533
4-23
Page 92
4.4.2 I/O Device Configuration
Floppy Disk Access Control [R/W]
Paramétré sur [Read Only], ce champ empêche la copie des fichiers sur une disquette. Il autorise la lecture à partir du lecteur de disquette mais non l’écriture. Le paramètre par défaut [R/W] autorise la lecture et l’écriture à la fois. Les options de configuration sont: [R/W] [Read Only]
Onboard Serial Port 1 [3F8H/IRQ4] Onboard Serial Port 2 [2F8H/IRQ3]
Ce champ vous permet de paramétrer les adresses des connecteurs Série onboard. Les ports Série 1 et 2 doivent avoir des adresses différentes. Les options de configuration sont: [3F8H/IRQ4] [2F8H/IRQ3] [3E8H/IRQ4] [2E8H/ IRQ10] [Disabled]
UART2 Use As [COM Port]
Ce champ vous permet de sélectionner le périphérique sur lequel assigner lUART2. Les options de configuration sont: [COM Port] [IR] [Smart Card Reader]
Onboard Parallel Port [378H/IRQ7]
Ce champ détermine ladresse du connecteur du port parallèle onboard. Si vous désactivez ce champ, les champs Parallel Port Mode et ECP DMA Select ne sont pas disponibles. Les options de configuration sont: [Disabled] [378H/IRQ7] [278H/IRQ5]
4-24
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
Page 93
Parallel Port Mode [ECP+EPP]
Ce champ vous permet de paramétrer le mode d’opération du port parallèle. [Normal] permet un fonctionnement à vitesse normale mais dans une seule direction; [EPP] permet un mode d’opération bidirectionnel ; [ECP] permet au port parallèle de fonctionner en mode bidirectionnel DMA ; [ECP+EPP] permet un fonctionnement à vitesse normale dans un mode bidirectionnel. Le options sont: [Normal] [EPP] [ECP] [ECP+EPP]
ECP DMA Select [3]
Ce champ vous permet de configurer le canal DMA du port parallèle pour le mode ECP sélectionné. Cette option nest disponible que si vous avez sélectionné [ECP] ou [ECP+EPP] dans le champ Parallel Port Mode. Les options de configuration sont: [1] [3]
Speech POST Reporter [Enabled]
Ce champ active ou désactive la fonction ASUS POST Reporter™. Voir les chapitres 1.3 Caractéristiques et 3.2 Messages vocaux du POST pour plus dinformations. Les options de configuration sont: [Disabled] [Enabled]
Manuel de lutilisateur de la carte mère ASUS P4B533
4-25
Page 94
4.4.3 PCI Configuration
Slot 1/5, Slot 2, Slot 3, Slot 4, Slot 6 IRQ [Auto]
Ce champ assigne automatiquement les IRQ pour chaque connecteur PCI. Le paramètre par défaut pour chaque champ est [Auto]. Il utilise un auto­routing pour assigner les IRQ. Les options de configuration sont: [Auto] [NA] [3] [4] [5] [7] [9] [10] [11] [12] [14] [15]
PCI/VGA Palette Snoop [Disabled]
Certaines cartes VGA non standard, comme les accélérateurs graphiques ou les cartes vidéo MPEG, peuvent ne pas afficher les couleurs de manière correcte. Placez ce champ sur [Enabled] pour corriger ce problème. Si vous utilisez une carte VGA standard, conservez la valeur par défaut [Disabled]. Les options de configuration sont: [Disabled] [Enabled]
PCI Latency Timer [32]
Conservez la valeur par défaut [32] pour des performances et une stabilité optimales.
USB 1.1 Controllers [3 Controllers]
Ce champ vous permet de sélectionner le nombre de contrôleurs USB 1.1 que vous désirez activer. Les options de configuration sont: [Disabled] [3 Controllers]
4-26
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
Page 95
USB 2.0 Controller [Enabled]
Ce champ vous permet dactiver ou de désactiver le contrôleur USB 2.0 onboard. Choisissez [Enabled] si vous désirez installer des périphériques USB 2.0. Les options de configuration sont: [Disabled] [Enabled]
Primary VGA BIOS [PCI VGA Card]
Ce champ vous permet de sélectionner la carte graphique primaire. Les options de configuration sont: [PCI VGA Card] [AGP VGA Card]
Onboard PCI Audio Controller [Enabled]
Ce champ vous permet dactiver ou de désactiver le contrôleur audio PCI onboard. Les options de configuration sont: [Disabled] [Enabled]
4.4.3.1 PCI IRQ Resource Exclusion
IRQ XX Reserved [No/ICU]
Ces champs indiquent si les IRQ affichés pour chaque champ sont utilisés ou non par une carte ISA (non-PnP). Le paramètre [No/ICU] pour un champ IRQ indique que vous utilisez lutilitaire ICU (ISA Configuration Utility), et que cet IRQ particulier nest PAS requis par une carte ISA. Paramétrez le champ IRQ sur [Yes] si vous installez une carte ISA qui nécessite un IRQ unique et si vous NUTILISEZ P AS dICU. Les options de configuration sont: [No/ICU] [Yes]
Manuel de lutilisateur de la carte mère ASUS P4B533
4-27
Page 96
4.5 Power Menu (menu alimentation)
Le menu Power vous permet de contrôler et de réduire la consommation d’énergie. Cette fonction éteint le moniteur et arrête le disque dur après une période dinactivité.
Power Management [User Defined]
Ce champ vous permet dactiver ou de désactiver les fonctions automatiques d’économie d’énergie. Paramétré sur [Disabled], les fonctions de gestion de lalimentation ne fonctionnent pas, quels que soient les autres paramètres de ce menu. L’option [User Defined] vous permet de déterminer la période dinactivité avant que le système entre en mode veille. V oir Suspend Mode plus tard dans ce chapitre.
Paramétré sur [Max Saving], lalimentation système est préservée au maximum. Ce paramètre place automatiquement le système en mode veille après une brève période dinactivité. [Min Saving] apporte le moins d’économies d’énergie puisque le système entre en veille seulement après une longue période dinactivité. Les options de configuration sont: [User Defined] [Disabled] [Min Saving] [Max Saving]
V ous devez installer lutilitaire Advanced Power Management (APM) pour conserver lheure du système même lorsque lordinateur entre en mode veille. Sous Windows 3.x et Windows 95, vous devez installer Windows avec les fonctions APM. Sous Windows 98 ou plus, lAPM est automatiquement installé comme indiqué par l’icône dune pile et d’un câble dalimentation marqué “Gestion de l’alimentation” dans le Panneau de configuration. Sélectionnez “Paramètres avancés” dans la boîte de dialogue Propriétés de Gestion de l’alimentation.
4-28
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
Page 97
Video Off Option [Suspend -> Off ]
Ce champ détermine quand activer les fonctions Vidéo Off pour la gestion de lalimentation du moniteur. Les options de configuration sont: [Always On] [Suspend -> Off]
Video Off Method [DPMS OFF]
Ce champ définit les fonctions Vidéo Off. La fonction Display Power Management System (DPMS) permet au BIOS de contrôler la carte graphique si elle supporte les fonctions DPMS. [Blank Screen] affiche seulement un écran vide. Utilisez ce paramètre pour des moniteurs sans gestion de lalimentation ou sans fonctions non polluantes.
Même si installé, votre économiseur d’écran naffiche rien lorsque vous sélectionnez [Blank Screen] dans le champ ci-dessus.
[V/H SYNC+Blank] affiche une page vide et coupe le balayage vertical et horizontal. Les options de configuration sont: [Blank Screen] [V/H SYNC+Blank] [DPMS Standby] [DPMS Suspend] [DPMS OFF] [DPMS Reduce ON]
HDD Power Down [Disabled]
Eteint tous les disques durs IDE du système après une période d’inactivité que vous pouvez définir dans ce champ. Cette fonction nagit pas sur les disques durs SCSI. Les options de configuration sont: [Disabled] [1 Min] [2 Min] [3 Min]...[15 Min]
ACPI Suspend To RAM [Disabled]
Ce champ vous permet dactiver ou de désactiver la fonction ACPI Suspend­to-RAM. Pour supporter cette fonction, le +5VSB de lalimentation doit pouvoir fournir un courant de plus de 720mA. Les options de configuration sont: [Disabled] [Enabled]
Suspend Mode [Disabled]
Paramétrez ici la durée avant que le système entre en mode veille. Les options de configuration sont: [Disabled] [1~2 Min] [2~3 Min] [4~5 min] [8~9 Min] [20 Min] [30 Min]
PWR Button < 4 Secs [Soft Off]
Paramétré sur [Soft off], linterrupteur ATX peut être utilisé comme un interrupteur normal lorsquon le presse moins de 4 secondes. [Suspend] permet au bouton davoir une double fonction : lorsquon appuie dessus moins de 4 secondes, il place le système en mode sommeil. Quel que soit le paramètre, appuyer sur linterrupteur ATX plus de 4 secondes éteint le système. Les options sont: [Soft off] [Suspend]
Manuel de lutilisateur de la carte mère ASUS P4B533
4-29
Page 98
4.5.1 Power Up Control
AC PWR Loss Restart [Disabled]
Vous pouvez ici choisir si le système redémarre ou non après une coupure de courant. [Disabled] laisse votre système éteint alors que [Enabled] redémarre le système. [Previous State] restaure le système dans l’état où il était avant la coupure de courant. Les options de configuration sont: [Disabled] [Enabled] [Previous State]
Wake/Power Up On Ext. Modem [Disabled]
[Enabled] ou [Disabled] active ou désactive le démarrage de l’ordinateur lorsque le modem externe reçoit un appel alors que lordinateur est en mode Soft-off. Les options de configuration sont: [Disabled] [Enabled]
Lordinateur ne peut ni recevoir ni transmettre de données, tant que le système et les applications ne sont pas complètement lancés. Par conséquent, la connexion ne peut pas réussir au premier essai. Eteindre un modem externe puis le rallumer alors que lordinateur est éteint provoque une chaîne dinitialisation qui allume le système.
Power Up On PCI Card [Disabled]
Paramétrée sur [Enabled], cette option vous permet dallumer le système via un modem PCI. Cette fonction nécessite une alimentation ATX qui fournit au moins 1A sur le +5VSB. Les options de configuration sont: [Disabled] [Enabled]
4-30
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
Page 99
Power On By PS/2 Keyboard [Disabled]
Ce paramètre vous permet dutiliser une touche spécifique du clavier pour allumer le système. Cette fonction nécessite une alimentation A TX qui fournit au moins 1A sur le +5VSB. Les options de configuration sont: [Disabled] [Space Bar] [Ctrl-Esc] [Power Key]
Power On By PS/2 Mouse [Disabled]
Paramétrée sur [Enabled], cette option vous permet dutiliser la souris PS/2 pour allumer le système. Cette fonction nécessite une alimentation ATX qui fournit au moins 1A sur le +5VSB. Les options de configuration sont: [Disabled] [Enabled]
Automatic Power Up [Disabled]
Cette fonction permet un allumage sans surveillance ou automatique du système. V ous pouvez configurer le système pour quil sallume à une certaine heure de la journée en sélectionnant [Everyday] et à une certaine heure dun jour donné en sélectionnant [By Date]. Les options de configuration sont: [Disabled] [Everyday] [By Date]
Manuel de lutilisateur de la carte mère ASUS P4B533
4-31
Page 100
4.5.2 Hardware Monitor
MB Temperature [xxxC/xxxF] CPU Temperature [xxxC/xxxF] POWER Temperature [N/A]
Le monitoring hardware intégré détecte et affiche automatiquement les températures de la carte mère et du CPU.
Si votre alimentation possède un câble capteur thermique deux broches, connectez le au connecteur TRPWR sur la carte mère afin de permettre au BIOS dauto détecter la température de lalimentation (voir page 2-28 lemplacement du connecteur TRPWR). Le paramètre “POWER temperature” affiche N/A si votre alimentation nest pas appropriée. Sélectionnez [Ignore] pour désactiver la fonction dauto détection de la température de lalimentation.
Q-Fan Control [Disabled]
Ce champ vous permet dactiver ou de désactiver la fonction ASUS Q-Fan qui ajuste intelligemment la vitesse du ventilateur pour un fonctionnement plus efficace du système. Lorsque ce champ est sur [Enabled], les paramètres Fan Speed Ratio et Speed Up/Down Response Time apparaissent pour permettre la sélection des vitesses ventilateur appropriées et des temps de réponse correspondants. Les options de configuration sont: [Disabled] [Enabled]
4-32
Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
Loading...