ASUS A7V8X-X User Manual [fr]

A7V8X-X
Manuel de l'utilisateur
Motherboard
Checklist
F1198
Première édition
Janvier 2003
Copyright © 2003 ASUSTeK COMPUTER INC. All Rights Reserved.
Aucun extrait de ce manuel, incluant les produits et les logiciels décrits dans celui-ci, ne peut être reproduit, transmis, transcrit, stocké dans un système de stockage, ou traduit dans quelque langue que ce soit dans toute forme ou par tout moyen, à l’exception de la documentation conservée par l’acheteur dans un but de sauvegarde, sans l’autorisation expresse et écrite de ASUSTeK COMPUTER INC. (“ASUS”). La garantie ou les services appliqués au produit ne seront pas étendus: (1) si le produit est réparé, modifié ou altéré, à moins qu’une telle réparation, modification ou altération ne soit autorisée par écrit par ASUS; ou (2) si le numéro de série est effacé ou manquant.ASUS FOURNIT CE MANUEL “TEL QUEL” SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, QUE CE SOIT EXPRESSE OU TACITE, COMPRENANT SANS ETRE LIMITE A LA GARANTIE SOUSENTENDUE OU AUX CONDITIONS DE MISE SUR LE MARCHE OU D’APTITUDE POUR UN USAGE PARTICULIER. DE MEME ASUS, SES DIRECTEURS, CADRES, EMPLOYES OU AGENTS NE SERONT PAS TENUS RESPONSABLES POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT, SPECIAL, ACCIDENTEL OU DERIVE (COMPRENANT LES DOMMAGES CONCERNANT LE MANQUE A GAGNER, LA PERTE DE COMMERCE OU AUTRE SITUATION SIMILAIRE), MEME SI ASUS A ETE PREVENU DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES PROVENANT D’UN DEFAUT OU D’UNE ERREUR DANS LE MANUEL OU DANS LE PRODUIT. LES SPECIFICATIONS ET INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL SONT FOURNIES A TITRE INDICATIF ET SONT SUJETTES A CHANGEMENT A TOUT MOMENT SANS NOTICE PREALABLE ET NE DOIVENT PAS ETRE CONSIDEREES COMME ETANT UN ENGAGEMENT DE LA PART DE ASUS. ASUS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR TOUTE ERREUR OU INEXACTITUDE QUI POURRAIT APPARAITRE DANS CE MANUEL, INCLUANT LES PRODUITS ET LOGICIELS QUI Y SONT DECRITS.Les produits et les noms de sociétés apparaissant dans ce manuel sont peut-être ou ne sont peut être pas des marques déposées ou des copyrights de leurs compagnies respectives, et sont utilisés uniquement
dans un but d’identification ou d’explication dans l’intérêt du propriétaire, sans intention de contrefaçon.
ii
iii
Features
Table des matières
Notes ............................................................................................... v
Informations de sécurité ................................................................. vi
A propos de ce guide ..................................................................... vii
ASUS informations de contact .......................................................viii
A7V8X-X: les spécifications ............................................................
ix
Chapitre 1: Infos sur la carte mère
1.1 Bienvenue ! ..........................................................................1-2
1.2 Contenu de la boîte .............................................................
1-2
1.3 Composants de la carte mère ..............................................
1-3
1.3.1 Specifications ...........................................................1-4
1.4 Fonctions spéciales .............................................................1-6
1.4.1 Points forts du produit ..............................................1-6
1.5 Layout de la carte mère .......................................................
1-7
1.6 Avant de commencer ...........................................................
1-8
1.7 Installation de la carte mère .................................................
1-9
1.7.1 Orientation de montage ...........................................1-9
1.7.2 Visserie ....................................................................1-9
1.8 Central Processing Unit (CPU) ..........................................
1-10
1.8.1 Installer le CPU .....................................................1-10
1.9 Mémoire système ..............................................................1-11
1.10 Slots d’extension ................................................................ 1-11
1.10.1 Configurer une carte d’extension .........................1-12
1.10.2 Assignation standard des IRQs ...........................1-12
Assignation des IRQ pour cette carte mère
...............1-12
1.10.3 Slot AGP ..............................................................1-13
1.11 Jumpers .............................................................................
1-13
1.12 Connecteurs ......................................................................1-15
Chapitre 2: Le BIOS: informations
2.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS ........................................2-2
2.1.1 Utiliser ASUS EZ Flash pour mettre à jour le BIOS 2-2
2.1.2 Utiliser AFLASH pour mettre à jour le BIOS ............2-4
2.1.3 Fonction CrashFree BIOS .....................................2-7
2.2 Le BIOS ...............................................................................2-8
2.2.1 La barre de menu du BIOS .....................................2-8
2.2.2 Barre de légende .....................................................2-9
iv
Safeguards
Table des matières
2.3 Main Menu .........................................................................2-10
2.3.1 Primary and Secondary Master/Slave ...................2-12
2.3.2 Keyboard Features ................................................2-14
2.4 Menu Advanced ................................................................2-15
2.4.1 Chip Configuration ................................................2-16
2.4.2 I/O Device Configuration .......................................2-18
2.4.3 PCI Configuration ..................................................2-19
2.5 Menu Power ......................................................................2-21
2.5.1 Power Up Control ..................................................2-23
2.5.2 Hardware Monitor ..................................................2-24
2.6 Menu Boot ........................................................................2-25
2.7 Menu Exit ...........................................................................2-26
Chapitre 3: Démarrer
3.1 Installer un système d’exploitation .......................................3-2
3.2 Support CD information .......................................................3-2
3.2.1 Lancer le CD de support .........................................3-2
3.2.2 Menu Drivers ...........................................................3-3
3.2.3 Menu Utilities ...........................................................3-3
3.2.4 Informations de contact ASUS ................................3-4
3.2.5 Fonction audio multi-canaux ..................................3-5
v
Notes
Federal Communications Commission Statement
This device complies with FCC Rules Part 15. Operation is subject to the following two conditions:
• This device may not cause harmful interference, and
• This device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with manufacturer’s instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Canadian Department of Communications
Statement
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise emissions from digital apparatus set out in the Radio Interference Regulations of the Canadian Department of Communications.
This class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
The use of shielded cables for connection of the monitor to the graphics card is required to assure compliance with FCC regulations. Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate this equipment.
vi
Informations de sécurité
Sécurité électrique
• Pour prévenir tout risque de choc électrique, déconnectez le corcon d’alimentation de la prise de courant avant de manipuler le système.
• Lorsque vous ajoutez ou enlevez des composants vérifiez que les câbles d’alimentation des périphériques soient bien déconnectés. Sipossible, déconnectez tous les câbles d’alimentation.
• Avant de connecter ou d’enlever les câbles de signaux de la carte mère, vérifiez que tous les câbles d’alimentation soient débranchés.
• Demandez l’assistance d’un professionnel avant d’utiliser un adaptateur ou une rallonge. Ces derniers pourraient interrompre le circuit de terre.
• Vérifiez que l’alimentation soit réglée sur le voltage correspondant à votre zone géographique. Si vous n’en étiez pas certain, contactez votre compagnie électrique.
• Si l’alimentation était cassée n’essayez pas de la réparer vousmême. Contactez un technicien spécialisé ou votre revendeur.
Sécurité en opération
• Avant d’installer la carte mère ou d’y ajouter des périphériques prenez soin de bien lire tous les manuels livrés avec ces derniers.
• Avant d’utiliser le produit vérifiez que tous les câbles soient correctement connectés et que les câbles d’alimentation ne soient pas défectueux. Si vous détectez la moindre anomalie, contactez votre revendeur.
• Pour éviter les court-circuits éloignez les vis, les agraffes et les clips loin des connecteurs, des slots, du socket et des circuits.
• Evitez la poussière, l’humidité et les températures extrêmes. Ne placez pas le produit dans un endroit où il pourrait devenir humide.
• Placez le produit sur une surface stable.
• Si vous rencontrez des problèmes techniques avec le produit contactez un technicien qualifié ou votre revendeur..
vii
Où trouver plus d’informations
Allez consulter les sources suivantes pour des informations complémentaires et des mises à jour de produit.
1. Sites web ASUS
Les sites web ASUS du monde entier fournissent des informations à jour sur le matériel ASUS et sur les logiciels. http://www..asus.com.
2. Documentation optionnelle
La boîte de votre produit peut contenir des documents supplémentaires
tels que des feuillets de garantie ajoutés par votre distributeur. Ces
compléments ne font pas partie des fournitures standard.
A propos de ce guide
Conventions
Pour être certains que vous effectuiez certaines tâches correctement, veuillez prendre note des symboles suivants:.
AVERTISSEMENT:pour prévenir tout risque de blessure lors d’une manipulation..
ATTENTION: Information pour éviter d’endommager les
composants lors d’une manipulation..
IMPORTANT: Information que vous DEVEZ suivre lors d’une manipulation.
NOTE: Trucs et informations supplémentaires pour vous aider lors d’une manipulation.
viii
Informations de contact ASUS
ASUSTeK COMPUTER INC. (Asia-Pacific)
Address: 150 Li-Te Road, Peitou, Taipei, Taiwan 112 General Tel: +886-2-2894-3447 General Fax: +886-2-2894-3449 General Email: info@asus.com.tw
Technical Support
MB/Others (Tel): +886-2-2890-7121 (English) Notebook (Tel): +886-2-2890-7122 (English) Desktop/Server (Tel): +886-2-2890-7123 (English) Support Fax: +886-2-2890-7698 Support Email: tsd@asus.com.tw Web Site: www.asus.com.tw
ASUS COMPUTER INTERNATIONAL (America)
Address: 6737 Mowry Avenue, Mowry Business Center, Building 2, Newark, CA 94560, USA General Fax: +1-510-608-4555 General Email: tmd1@asus.com
Technical Support
Support Fax: +1-510-608-4555 General Support: +1-502-933-8713 Web Site: www.asus.com Support Email: tsd@asus.com
ASUS COMPUTER GmbH (Germany and Austria)
Address: Harkortstr. 25, 40880 Ratingen, BRD, Germany General Fax: +49-2102-442066 General Email: sales@asuscom.de (for marketing requests only)
Technical Support
Support Hotline: MB/Others: +49-2102-9599-0 Notebook (Tel): +49-2102-9599-10 Support Fax: +49-2102-9599-11 Support (Email): www.asuscom.de/de/support (for online support) Web Site: www.asuscom.de
ix
A7V8X-X: les spécifications
CPU
Chipset
Front Side Bus (FSB)
Mémoire
Slots d’extension
IDE
Audio (option)
LAN (option)
USB 2.0
Special Features
Connecteurs d’E/S arrières
Connecteurs d’E/S internes
(continue page suivante)
Socket A pour CPU AMD Barton/Thoroughbred/Athlon XP/Athlon/Duron 2.25+ GHz
Northbridge: VIA KT400 Southbridge: VIA VT8235
200/266/333Mhz
3 Sockets DIMM DDR Max. 3 Go de DDR SDRAM unbuffered PC2100/1600 non­ECC. (Note: PC3200 max. sur 2 banks. PC2700 max. sur 4 banks.)
1 x AGP 8X / 6 x PCI
2 x UltraDMA 133/100/66
CODEC ADI 1980 6 canaux / interface S/PDIF out
Realtek 10/100 Mbps Ethernet PHY
VT8235 intégré USB 2.0 / 6 ports USB 2.0 ports
ASUS MyLogo ASUS EZ Flash ASUS C.P.R. (CPU Parameter Recall) Power Loss Restart ASUS Jumperfree SFS (Stepless Frequency Selection) ASUS C.O.P. (CPU Overheating Protection) CrashFree BIOS
1 x parallèle 1 x série 1 x S/PDIF out (sur modèle audio uniquement) 1 x clavier PS/2 1 x souris PS/2 1 x Audio I/O (sur modèle audio uniquement) 4 x USB 2.0 1 x RJ-45 (sur modèle LAN uniquement)
Connecteur CPU/Chassis FAN Connecteur 20 pin ATX power Connecteur IDE LED Chassis Intrusion Port GAME (sur modèle audio uniquement) CD/AUX audio in (sur modèle audio uniquement) Connecteur Front panel audio (sur modèle audio uniquement) 1 connecteur USB 2.0 supportant 2 ports USB 2.0 additionnels
x
BIOS
Standard industriel
Gestion
Format
CD de support
Accessoires
A7V8X-X: les spécifications (suite)
* Les spécifications peuvent changer sans préavis.
2Mb Flash ROM, Award BIOS, DMI2.0, PnP, WfM2.0, SM BIOS 2.3, TCAV, EZ Flash, ASUS MyLogo, ASUS CrashFree BIOS, ASUS JumperFree, ASUS C.P.R.
PCI 2.2, USB 2.0
WfM2.0, DMI2.0, WOR, WOL, Chassis Intrusion
ATX: 30.5 cm x 24.5 cm
Pilotes ASUS PC Probe Trend Micro
tm
PC-cillin 2002
ASUS LiveUpdate
Manuel CD de support 1 câble UltraDMA 133/100/66 Câble FDD I/O shield
1-1
Carte mère ASUS A7V8X-X
Ce chapitre vous donne les informations sur la carte mère ASUS A7V8X-X. Ce chapitre comporte des informations sur le layout, le réglage des jumperset la localisation des connecteurs.
Infos sur la carte mère
Chapitre 1
1-2
1.1 Bienvenue !
Merci d’avoir acheté une carte mère ASUS® A7V8X-X !
La carte mère ASUS A7V8X-X embarque les technologies les plus avancées pour délivrer le maximum de performances aux processeurs socket A. Cette carte mère embarque également quelques fonctions à forte valeur ajoutée pour assurer la satisfaction du client. Des fonctions uniques telles que l’ASUS C.O.P., l’ASUS C.P.R.,l’ASUS EZFlash, l’ASUS JumperFree, l’ASUS MyLogo, l’ASUS CrashFree BIOS et plus encore, pour vous offrir la meilleure expérience possible. Ce chapitre vous dispense les informations techniques nécessaires à propos de la carte mère, pour de futures mises à jour ou pour une configuration / reconfiguration du système.
Avant que vous ne commenciez à installer la carte mère, vérifiez le contenu de la boîte grâce à la liste ci dessous..
1.2 Contenu de la boîte
Vérifiez que la boîte de votre A7V8X-X contienne bien les éléments suivants..
Carte mère ASUS A7V8X-X
Format ATX: 30.5 cm x 24.5 cm
CD de support pour série ASUS A7V8X-X
Câble 80 conducteurs pour matériel IDE UltraDMA/66/100/133
Câble pour disquette 3.5 pouces
Sac de capuchons de jumpers additionnels
Manuel
I/O shield
Carte mère ASUS A7V8X-X
1-3
1.3 Composants de la carte mère
Avant d’installer la carte mère, familiarisez-vous avec la carte mère, ses principaux composants et les fonctions disponibles. Cela facilitera l’installation et les mises à jour ultérieures. Voyez les pages suivantes pour la description des composants..
3
7
9
12
1
2
8
14
10
11
4
5
6
13
15
25 22
18
19
20
21
16
17
23
24
1-4
Chapitre 1: Informations carte mère
Contrôleur NorthBridge. Le VIA® KT400 supporte le mode AGP 8X, les
Front Side Bus, et la mémoire 400/333/266/200MHz 64-bit.
Socket CPU. ocket 462 (Socket A) Zero Insertion Force (ZIF) pour processeurs AMD Barton/Thoroughbred/Athlon XP/Athlon/Duron jusqu’à 2,25 GHz. (Note: lors de l’utilisation de CPU à FSB 333MHz, la mémoire
système supportée est la DDR333 uniquement.)
DDR DIMM sockets. Ces trois sockets DIMM 184-pin supportent jusqu’à 3 Go de mémoire système utilisant des DIMMs de PC2100/1600 DDR unbuffered non-ECC. (Note: PC2700 maximum sur 4 banques uniquement. PC3200
maximum sur 2 banques uniquement.
Connecteur d’alimentation ATX.
Ce connecteur 20 broches doit être relié à une alimentation ATX 12V. L’alimentation doit avoir au moins 1A sur le +5VSB.
Connecteurs IDE. Ces connecteurs IDE dual-channel bus master supportent les périphériques IDE Ultra DMA/100/66, PIO Modes 3 & 4. Les connecteurs primaires (bleu) et secondaires (noir) sont fendus pour éviter oute mauvaise insertion des câbles
Connecteur lecteur de disquette. Ce connecteur accepte le câble pour lecteur de disquette fourni. Un côte du connecteur est fendu pour empêcher toutemauvaise insertion du câble.
Contrôleur South bridge. Le VIA® VT8235 supporte diverses fonctions d’E/S incluant un contrôleur 2 canaux ATA/133 bus master IDE, jusqu’à 6 ports USB 2.0, une interface LPC Super I/O, une interface AC’97 et une interface PCI 2.2.
Flash ROM. Ce firmware de 2Mbcontient le BIOS.
LED embarquée. Cette LED s’allume si la carte mère est sous tension.
Cette LED sert à vous souvenir de bien débrancher la câble d’alimentation avant de toucher aux périphériques PCI ou autres.
Super I/O controller. This Low Pin Count (LPC) interface provides the commonly used Super I/O functionality. The chipset supports a high­performance floppy disk controller for a 360K/720K/1.44M/2.88M floppy disk drive, a multi-mode parallel port, two standard compatible UARTs and a Flash ROM interface.
Slots PCI. Ces slotsPCI 32-bit 2.2 supportent des cartes PCI bus master PCI comme les cartes SCSI ou LAN avec un débit maximal de 133Mo/s
8
7
6
5
4
2
1
11
10
9
1.3.1 Spécifications
FSB DDR 266 DDR 333 DDR 400 200/266 MHz
333 MHz
TABLE 1.3.1 FSB/DDR Support Table
3
Carte mère ASUS A7V8X-X
1-5
CODEC Audio. L’ADI AD1980 est un CODEC AC’97 CODEC qui permet la
lecture son sur 6 canaux. Le CODEC audio oddre six canaux DAC pour le son surround 5.1, une interface S/PDIF, des entrées stéréo AUX et Line In, un ampli pour casque intégré. (sur modèles audio)
LAN PHY. This Realtek RTL8201BL LAN PHY supports your local area networking needs. (on LAN model only)
Slot AGP. Ce port Accelerated Graphics Port (AGP) ne supporte que les cartes AGP 1.5V AGP 8X pour les applications graphiques 3D
.
Port souris PS/2 . Ce connecteur vert 6 broches accueille une souris.
Port parallèle. Ce port parallèle 25 broches accueille une imprimante, un
scanner, etc.
Port RJ-45. ce port permet la connexion à un réseau local (Local Area Network-LAN) (sur modèles LAN uniquement)
Jack Line In. Cette entrée ligne (bleu pâle) reçoit un lecteur de cassette ou d’autres sources audio. En mode 6 canaux, ce jack devient “Bass/ Center. (sur modèles audio uniquement)
Jack Line Out. Cette sortie ligne (vert) accueille un casque des haut parleurs. En mode 6 canaux ce jack devient “Front Speaker Out”. (sur
modèles audio uniquement)
Jack Microphone. sert au branchement d’un micro (rose). En mode 6 canaux ce jack devient “Rear Speaker Out”. (sur modèles audio
uniquement)
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
12
13
14
25
USB 2.0 ports 3 and 4. Ces ports 4 broches Universal Serial Bus (USB)
servent à recevoir des périphériques USB 2.0..
USB 2.0 ports 1 and 2. Ces ports 4 broches Universal Serial Bus (USB) servent à recevoir des périphériques USB 2.0..
Port série. Ce port COM1 9 broches est destiné aux périphériques série.
Port S/PDIF out. Ce port sert à sortir vers un système home theater
externe pour un son surround lors de la lecture de DVD ou de jeux.
Port clavier PS/2. Ce connecteur mauve accueille un clavier PS/2..
Configuration audio 2, 4 ou 6 canaux (Note:Win98SE ne supporte que le 4 canaux.)
Casque/
2-Speaker 4-Speaker 6-Speaker
Bleu pâle Line In Line In Bass/Center Vert Line Out Front Speaker Out Front Speaker Out Rose Mic In Rear Speaker Out Rear Speaker
Les fonctions Line Out, Line In et Microphone changent lorsque vous sélectionnez la configuration audio 6 canaux tel que décrit dans le tableau suivant:
1-6
Chapitre 1: Informations carte mère
1.4.1 Points forts du produit
Suport des CPU Athlon XP FSB 333MHz
Les processeurs AMD Athlon XP 2800+ et ultérieurs supportent 333MHz de Front
Side Bus (FSB).
Support de l’AGP 8X
L’AGP 8X (AGP 3.0) est la dernière génération d’interface VGA qui permet de meilleures performances graphiques avec des bandes passantes allant jusqu’à
2.12 Go/s. Avec un bus à 533Mhz, l’AGP 8X est deux fois plus rapide que l’AGP 4X.
Support de la DDR400 (PC3200)
La DDR400 (PC3200) supporte des bandes passantes allant jusqu’à 3.2 Go/s pour offrir des performances systèmes améliorées.
(Note: PC2700 sur 4 banques max.
uniquement. PC3200 max. sur 2 banques uniquement.)
C.O.P. (CPU Overheating Protection):
Avec un processeur AMD® Athlon XP™ installé, la carte mère offre une protection automatique contre les surchauffes CPU pour prolonger la durée de vie du système entier. Si la température du CPU excède le critère fixé le PC s’éteint automatiquement.
ASUS EZ Flash
Avec ASUS EZ Flash vous pourrez mettre à jour votre BIOS avant même d’entrer dans le système d’exploitation. Aucun utilitaire DOS ou disquette bootable n’est nécessaire.
SoundMax Digital Audio System
(sur modèles audio uniquement)
SoundMax Digital Audio System est une solution haute performances et fiable destinée aux professionnels, aux audiophiles et aux joueurs. SoundMAX Digital Audio System peut sortir un son surround 5.1 et embarque l’exellent synthétiseur MIDI DLS2 avec le sound set Yamaha DLSbyXG , 5.1 Virtual Theater™ et le support de toutes les principales technologies audio de jeux incluant Microsoft DirectX™8.0, Microsoft DirectSound 3D™, A3D, MacroFX, ZoomFX, MultiDrive 5.1
et EAX..
C.P.R. (CPU Parameter Recall)
Lorsque le système plante à cause d’une erreur d’overclocking, vous n’avez plus besoin d’ouvrir le châssis pour effacer les données CMOS. Redémarrez
simplement le système et le BIOS restaurera les paramètres par défaut.
CrashFree BIOS
CrashFree BIOS permet à l’utilisateur de restaurer les données du BIOS depuis une disquette même lorsque le code du BIOS et les données sont corrompues. Cela vous évitera peut-être de devoir acheter une nouvelle ROM
1.4 Fonctions spéciales
Carte mère ASUS A7V8X-X
1-7
1.5 Layout de la carte mère
FLOPPY
PANEL
CD
AUX
A7V8X-X
GAME
FP_AUDIO
Super
I/O
Accelerated Graphics Port
(AGP)
CPU_FAN
SB_PWR
ATX Power Connector
DDR DIMM1 (64/72 bit, 184-pin module)
0 1
Audio Codec
CR2032 3V
Lithium Cell
CMOS Power
PS/2KBMS T:
Mouse
B: Keyboard
USB20_12
RJ-45
Top:
USB3 USB4
Bottom:
Below:Mic In
Center:Line Ou
t
Top:Line In
PARALLEL PORT
COM1
SPDIF1
PCI Slot 1
PRI_IDE
SEC_IDE
USB56
®
CHA_FAN
30.5cm (12.0in)
24.4cm (9.6in)
DDR DIMM2 (64/72 bit, 184-pin module)
2 3
DDR DIMM3 (64/72 bit, 184-pin module)
4 5
PCI Slot 2
PCI Slot 3
PCI Slot 4
PCI Slot 5
PCI Slot 6
Socket 462
2Mbit
Firmware
Hub
IDE_LED
CHASSIS
VIA
KT400
Chipset
VIA
VT8235 Chipset
USBPW12 USBPW34
OVER_VOLT
KBPWR
CLRTC
USBPW56
MDC
LAN PHY
1-8
Chapitre 1: Informations carte mère
1.6 Avant de commencer
Prenez bonne note des précautions suivantes avant de commencer à installer des composants ou de modifier les paramètres de la carte mère
1. Enlevez le câble d’alimentation de la prise murale avant de toucher le moindre composant.
2. Utilisez un bracelet relié au sol ou touchez un objet relié au sol ou en métal tel que le châssis avant de manipuler les composants, à cause de l’électricité statique.
3. Tenez les composants par leurs bords, pas à pleine main.
4. Lorsque vous désinstallez un composant, placez-le sur sur un papier anti­statique ou dans son emballage d’origine.
5. Avant d’ajouter ou de retirer des composants, soyez certain que
l’alimentation est éteinte ou que le câble d’alimentation est ôté. Ne pas le faire risquerait d’endommager la carte mère ou les composants.
Lorsqu’elle est allumée en vert la LED (SB_PWR) indique que le système est sous tension. C’est un rappel servant à vous faire penser à débrancher le câble d’alimentation avant d’enlever ou de rajouter des composants sur la carte mère.
N’installez que des cartes AGP 1.5V sur cette carte mère pour éviter d’endommager la carte mère ou la carte AGP.
A7V8X-X
®
A7V8X-X Onboard LED
ON OFF
Standby
Power
Powered
Off
SB_PWR
Carte mère ASUS A7V8X-X
1-9
1.7 Installation de la carte mère
Avant de commencer à installer la carte mère, étudiez la configuration de votre boîtier pour vous assurer que la carte mère s’y installe bien. La carte mère utilise un format ATX mesurant 30.5 cm x 24.5 cm.
1.7.1 Orientation de montage
Lorsque vous montez la carte mère dans le boîtier soyez certain de la monter dans le bon sens. Le bord avec les ports externes doit être montée vers l’arrière du
boîtier, tel qu’
indiqué ci-dessous.
1.7.2 Visserie
Placez neuf (9) vis dans les trous indiqués par les cercles pour fixer la carte mère au châssis..
Assurez-vous d’avoir bien enlevé les câbles d’alimentation avant d’installer ou d’enlever la carte mère ou des composants. Si vous ne le faites pas vous risquez de vous blesser et d’endommager les composants de la carte mère.
Ne vissez pas trop fort ! Vous risqueriez d’endommager la carte mère.
Placez cette partie de la carte vers l’arrière du boîtier
1-10
Chapitre 1: Informations carte mère
1.8 Central Processing Unit (CPU)
La carte mère dispose d’un socket Socket A (462) pour l’installation d’un CPU. Les processeurs AMD sont capables de supporter toutes les dernières applications. L’A7V8X-X supporte les processeurs Athlon
TM
XP, AthlonTM, Barton™ et DuronTM.
4. Une fois complètement inséré, appuyez sur le CPU et fermez le levier.
5. Placez le ventilateur et le radiateur du CPU.
1.8.1 Installer le CPU
Suivez ces étapes pour installer un CPU:
1. Localisez le Socket 462 et ouvrez-le en tirant le levier du socket doucement. Le levier doit être complètement ouvert (90 à 100 degrés).
2. Insérez le CPU dans le bon sens. Le coin marqué ou doré du CPU sert de détrompeur. Ne forcez pas sur le CPU pour l’insérer dans le socket..
Le CPU doit trouver sa place facilement. Ne forcez pas sur le CPU pour le faire entrer dans son socket pour éviter de plier ses broches. Si le CPU ne rentre pas dans le socket, vérifiez sa bonne orientation et assurez-vous qu’il n’ait pas de pins pliées.
A7V8X-X
®
A7V8X-X Socket A
AMD™ CPU
CPU NOTCH
LOCK
CPU NOTCH TO
INNER
CORNER
LEVER
N’utilisez pas de processeurs à fréquence de core inférieure à 1 GHz sur cette carte mère.
Carte mère ASUS A7V8X-X
1-11
1.10 Slots d’extension
L’A7V8X-X est équipée de six (6) slots d’extension. La sous section suivante décrit ces slots et les cartes qu’ils supportent.
1.10.1 Configurer une carte d’extension
Après avoir installé la carte physiquement, configurez-la en ajustant ses paramètres logiciels.
1. Allumez le système et modifiez le BIOS au besoin.
2. Assignez un IRQ à la carte. Reportez-vous aux tableaux ci-dessous.
3. Installez les pilotes de la carte..
1.9 Mémoire système
La carte mère est équipée de trois sockets Double Data Rate (DDR) DIMM qui supportent jusquà 3Go de DDR non-ECC PC3200/2700/2100/1600.
A7V8X-X
®
A7V8X-X 184-Pin DDR DIMM Sockets
80 Pins
104 Pins
PC3200 max. sur 2 banques. PC2700 max. sur 4 banques uniquement.
Un module DDR porte une encoche afin qu’il ne puisse être placé que dans un seul sens. Ne forcez pas lors de l’insertion d’un DIMM dans son socket.
1-12
Chapitre 1: Informations carte mère
1.10.3 Slot AGP
Cette carte mère possède un slot AGP (Accelerated Graphics Port) qui supporte les cartes AGP AGP 8x +1.5V. Vérifiez les encoches sur les broches dorées de la carte pour vous assurer qu’ils s’adaptent bien dans le slot AGP de votre carte mère.
A7V8X-X
®
A7V8X-X Accelerated Graphics Port (AGP )
1.10.2 Assignation standard des IRQs
IRQ Fonction standard
0 Horloge système
1 Contrôleur clavier 2 Programmable Interrupt Controller 3* Contrôleur d’hôte USB universel 4* Port Communications (COM1) 5* Audio embarquée 6 Contrôleur lecteur de disquette 7* Port imprimante (LPT1) 8 CMOS système/Real Time Clock 9* LAN embarqué 10* Contrôleur d’hôte USB universel 11* VGA embarqué 12* Port souris compatible PS/2 13 Processeur de données numériques 14* Contrôleur Ultra ATA primaire 15* Contrôleur Ultra ATA secondaire
* Ces IRQs sont habituellement disponibles pour des périphériques ISA ou PCI.
Assignation des IRQ pour cette carte mère
A B C D E F G H
PCI slot 1 partagé — PCI slot 2 partagé — — PCI slot 3 — partagé — — PCI slot 4 partagé — PCI slot 5 partagé — PCI slot 6 partagé — — AGP slot partagé — — USB 1.1 UHCI 1 partagé — USB 1.1 UHCI 2 partagé — USB 1.1 UHCI 3 partagé — USB 2.0 EHCI partagé — AC97 Codec utilisé — Onboard LAN partagé — Onboard IDE utilisé
Carte mère ASUS A7V8X-X
1-13
1.11 Jumpers
Cette section décrit et illustre les jumpers de la carte mère.
1. USB device wake-up (3-pin USBPWR12,USBPWR34,USBPWR56)
Placez ces jumpers en +5V pour réveiller le PC d’un mode de sommeil S1 (CPU stoppé, DRAM rafraîchie, système fonctionnant en mode basse consommation) en utilisant les périphériques USB connectés. Positionnez sur +5VSB pour réveiller d’un mode S3 (CPU non alimenté, DRAM en faible rafraîchissement, alimentation en mode d’alimentation réduite). Par défaut les jumpers sont sur les pins 1-2 (+5V) car tous les PC n’ont pas une alimentation supportant cette fonction..
Les jumpers USBPWR12 et USBPWR34 commandent les ports USB arrières. Les jumpers USBPWR56 agissent sur les prises USB internes que vous pouvez relier aux ports USB de façade.
Cette fonction nécessite une alimentation capable de fournir au moins 1A sur le +5VSB lorsque les jumpers sont sur +5VSB. Sinon le système ne démarre pas.
Le courant consommé ne doit pas dépasser la capacité de l’alimentation (+5VSB) en condition normale ou en veille.
A7V8X-X
®
A7V8X-X USB Device Wake Up
USBPW12 USBPW34
+5V
(Default)
+5VSB
USBPW56
2 31 2
+5V
(Default)
+5VSB
2 3
1 2
2. V
CORE
over-voltage (3-pin OVER_VOLT)
Activé, ce jumper permet des CPU V
CORE
allant de 1.7V à 2.05V.
Désactivé, le V
CORE
est compris entre +1.5V et +1.85V. Vous pouvez le CPU
V
CORE
via le setup du BIOS.
A7V8X-X
®
A7V8X-X OVER_VOLT Setting
Enable Disable
(Default)
OVER_VOLT
2 31 2
Une tension de core trop élevée peut endommager le CPU de façon irrémédiable. Il est recommandé de conserver le réglage par défaut (Disable).
1-14
Chapitre 1: Informations carte mère
4. Keyboard power (3-pin KBPWR)
Ce jumper vous permet d’activer ou de désactiver la fonction de réveil au clavier. Posez ce jumper sur les pins 2-3 (+5VSB) si vous voulez pouvoir réveiller le clavier en pressant une touche. Cette fonction nécessite une alimentation ATX pouvant fournir au moins 1A sur le +5VSB, et le paramètre correspondant dans le BIOS.
A7V8X-X
®
A7V8X-X Keyboard Power Setting
KBPWR
(Default)
+5V
1
2
+5VSB
2
3
3. Clear RTC RAM (CLRTC)
Ce jumper vous permet d’effacer le Real Time Clock (RTC) RAM du CMOS. Vous pouvez enlever la date, l’heure et les paramètres système en effaçant les données de la mémoire CMOS RTC RAM. Les données de la RAM du CMOS incluent les informations système telles que les mots de passe système et est alimentée par la pile ronde sur la carte mère.
Pour effacer la RTC RAM:
1. Eteignez l’ordinateur et retirez le câble d’alimentation.
2. Enlevez la pile.
3. Transférez le jumper des pins 1-2 (defaut) sur les pins 2-3. laissez le jumper sur les pins 2-3 pendant 5~10 secondes, puis remettez le jumper sur les pins 1-2.
4. Remettez la pile.
3. Branchez le câble d’alimentation et allumez le PC.
4. Maintenez la touche <Suppr> enfoncée pendant le boot et entrez dans le BIOS pour y réentrer les données..
A7V8X-X
®
A7V8X-X Clear RTC RAM Setting
Clear CMOS Normal
(Default)
CLRTC
3 2
1
2
Carte mère ASUS A7V8X-X
1-15
1.12 Connecteurs
Cette section décrit et illustre les connecteurs de la carte mère.
1. Connecteur d’alimentation ATX (20-pin ATXPWR)
Ces connecteurs se connectent à une alimentation ATX 12V. Les prises de l’alimentation sont conçues pour s’adapter à ces connecteurs dans une seule orientation. Trouvez le bon sens et pressez jusqu’à ce que les prises soient bien en place.
Soyez certain que votre alimentation ATX 12V peut délivrer 8A sur le +12V et au moins 1A sur le +5 volt (+5VSB). La puissance minimale recommandée est de 230W, ou 300W pour un système parfaitement configuré. Le système pourrait être instable ou ne pas booter si l’alimentation est inadéquate.
A7V8X-X
®
A7V8X-X ATX Power Connectors
ATXPWR
+3.3VDC
-12.0VDC COM
PS_ON#
COM
COM
COM
-5.0VDC +5.0VDC +5.0VDC
PWR_OK
+12.0VDC
+3.3VDC +3.3VDC COM
+5.0VDC
COM
+5.0VDC
COM
+5VSB
2. USB headers (10-1 pin USB56)
Si les ports USB 2.0 sur l’arrière du système sont insuffisants, une prise USB pour des ports USB additionnels. Connectez un connecteur USB 2-ports à une prise USB et montez le bracket sur l’arrière du châssis.
Le module USB/GAME n’est pas fourni.
A7V8X-X
®
A7V8X-X USB 2.0 Header
USB56
USB+6V
USB_P6-
USB_P6+
GND
NC
USB+5V
USB_P5-
USB_P5+
GND
1
1-16
Chapitre 1: Informations carte mère
A7V8X-X
®
A7V8X-X IDE Connectors
NOTE: Orient the red markings (usually zigzag) on the IDE ribbon cable to PIN 1.
SEC_IDE
PIN 1
PRI_IDE
3. Connecteurs IDE (40-1 pin PRI_IDE, SEC_IDE)
Ces connecteurs supportent le câble UltraDMA/100/66 IDE pour disque dur fourni. Connectez le connecteur bleu du câble au connecteur IDE primaire ou secondaire, puis reliez le connecteur gris au périphérique esclave UltraDMA 133/100/66 (disque dur) et le connecteur noir au périphérique maître UltraDMA 133/100/66. Il est recommandé de connecter des périphériques non UltraDMA 133/100/66 au connecteur IDE secondaire. Si vous installez deux disques durs, vous devez configurer le second disque en esclave en réglant ses jumpers de façon appropriée. Reportez-vous à la documentation du disque dur pour étudier la configuration de ses jumpers. Vous pouvez configurer deux disques durs en maîtres, l’un sur le connecteur IDE primaire, l’autre sur le secondaire.
La Pin 20 de chaque connecteur IDE est enlevée pour correspondre au trou bouché du câble UltraDMA . Ceci empêche un mauvais branchement des câbles.
Pour les périphériques IDE UltraDMA133/100/66, utilisez un câble IDE avec 80-conducteurs.
4. Connecteur MDC (10-1 pin MDC)
Ce connecteur propriétaire ASUS reçoit un module modem optionnel
A7V8X-X
®
A7V8X-X MDC Header
MDC
MODEM_IN
AC97_SYNC
AC97_SDIN1
GND
AC97_BITCLK
GND
+3VSB
AC97_RST#
AC97_SDOUT
Carte mère ASUS A7V8X-X
1-17
N’oubliez pas de connecter les câbles des ventilateurs aux connecteurs pour ventilateurs. Un manque de circulation d’air dans le boîtier pourrait endommager les composants de la carte mère. Ce ne sont pas desjumpers. NE PLACEZ PAS de capuchon de jumpers sur les connecteurs pour ventilateurs
!
6. Connecteurs CPU et Chassis Fan (3-pin CPU_FAN, CHA_FAN)
Les connecteurs pour ventilateurs supportent des ventilateurs de 350mA ou un total de 1A~2.22A à +12V. Connectez les câbles des ventilateurs aux connecteurs pour ventilateur de la carte mère en vous assurant que le fil noir de chaque câble corresponde au pin de terre du connecteur.
A7V8X-X
®
A7V8X-X 12-Volt Cooling Fan Power
CPU_FAN
GND
Rotation
+12V
CHA_FAN
GND
Rotation
+12V
5. Connecteur pour lecteur de disquette (34-1 pin FLOPPY)
Ce connecteur supporte le câble pour lecteur de disquette fourni. Après avoir relié une extrémité à la carte mère, reliez l’autre au lecteur de disquettes. (La Pin 5 a été enlevée pour empêcher toute mauvaise insertion).
A7V8X-X
®
A7V8X-X Floppy Disk Drive Connector
NOTE: Orient the red markings on the floppy ribbon cable to PIN 1.
PIN 1
FLOPPY
1-18
Chapitre 1: Informations carte mère
7. Connecteurs audio internes (4-pin AUX, CD)
Ces connecteurs vous permettent de recevoir une source audio stéréo stereo audio input from sound sources such as a CD-ROM, TV tuner, or MPEG card.
A7V8X-X
®
A7V8X-X Internal Audio Connectors
CD (Black)
AUX (White)
Right Audio Channel
Left Audio Channel
Ground
Ground
8. Connecteurs Front panel audio (10-1 pin FP_AUDIO)
Interface pour le câble Intel front panel audio permettant une connexion et un contrôle facile de périphériques audio..
A7V8X-X
®
A7V8X-X Front Panel Audio Connector
FP_AUDIO
BLINE_OUT_L
MIC2
Line out_R
Line out_L
BLINE_OUT_R
NC
MICPWR
+5VA
AGND
9. Connecteur Hard disk (2-pin IDE_LED)
Ce connecteur 2-pin accueille le câble HDD LED. La lecture ou l’écriture d’un périphérique relié à un connecteur IDE allume la LED.
A7V8X-X
®
A7V8X-X IDE Activity LED
TIP: If the case-mounted LED does not light, try reversing the 2-pin plug.
IDE_LED
Carte mère ASUS A7V8X-X
1-19
10. Connecteur Chassis intrusion (4-1 pin CHASSIS)
Ceci est fait pour les châssis dotés de la fonction de détection des intrusions. Elle nécessite la présence d’un mécanisme de détection externe. Lorsque vous enlevez un composant du châssis, un senseur se déclenche et envoie un signal pour enregistrer l’intrusion.
Par défaut, les pins identifiés sous “Chassis Signal” et “Ground” sont recouverts par un capuchon. Si vous souhaitez utiliser la fonction de détection des intrusions, ôtez le capuchon des pins.
11. Connecteur GAME/MIDI (16-1 pin GAME) (sur modèle audio
uniquement)
Ce connecteur supporte un module GAME/MIDI. Si le module optionnel USB
2.0/GAME vous a été livré, connectez le câble GAME/MIDI à ce connecteur. Le port GAME/MIDI du module accueille un joystick ou un game pad, ou des périphériques MIDI pour la musique.
A7V8X-X
®
A7V8X-X Chassis Alarm Lead
CHASSIS
(Default)
+5VSB_MB
Chassis Signal
GND
A7V8X-X
®
A7V8X-X Game Connector
GAME
+5V+5V
J2B1
J2CX
MIDI_OUT
J2CY
J2B2
MIDI_IN
J1B1
J1CX
GND
GND
J1CY
J1B2
+5V
Le module USB/GAME n’est pas fourni dans la boîte.
1-20
Chapitre 1: Informations carte mère
12. Connecteur System panel (20-pin PANEL)
Ce connecteur accueille plusieurs fonctions système en façade du PC.
• System Power LED Lead (3-1 pin PLED)
Ce connecteur 3-1 pin est relié à la LED d’alimentation système. La LED s’allume quand le système est allumé et clignote quand le système est en
veille.
• System Warning Speaker Lead (4-pin SPKR)
Ce connecteur 4-pin est relié au petit haut parleur intégré au boîtier qui émet les bips d’alerte système.
• System Management Interrupt Lead (2-pin SMI)
Ce connecteur 2 broches vous permet de placer le système en veille ou en mode “vert” manuellement, état où l’activité système est réduite pour économiser du courant et pour étendre la vie de certains composants système.
Reliez l’interrupteur approprié du boîtier à ce connecteur.
• ATX Power Switch/Soft-off Switch Lead (2-pin PWR)
Se relie à un interrupteur contrôlant l’alimentation système. Allume et éteint le système.
• Reset Switch Lead (2-pin RESET)
Ce connecteur accueille le bouton reset du boîtier servant à relancer le système sans éteindre l’alimentation.
• Hard Disk LED (2-pin IDE_LED)
Ce connecteur 2-pin accueille le câble HDD LED. La lecture ou l’écriture d’un périphérique relié à un connecteur IDE allume la LED.
A7V8X-X
®
A7V8X-X System Panel Connectors
* Requires an ATX power supply.
PLED-
Ground
PWR
+5V
Speaker
Speaker Connector
Power LED
Ground
Reset SW
SMI Lead
ExtSMI#
Ground
Reset
Ground
Ground
ATX Power Switch*
PLED+
IDE_LED-
IDE_LED+
IDE_LED
Carte mère ASUS A7V8X-X
2-1
Ce chapitre vous donne les informations relatives au Binary Input/Output System (BIOS) de l’ASUS A7V8X-X.Il inclut la mise à jour du BIOS en utilisant ASUS AFLASH BIOS livré avec le CD de support.
Le BIOS: informations
Chapitre 2
2-2
Chapitre 2: Le BIOS: informations
2.1.1 Utiliser ASUS EZ Flash pour mettre à jour votre BIOS
La fonction ASUS EZ Flash vous permet de mettre à jour votre BIOS rapidement, sans devoir passer par une disquette bootable en mode DOS. L’EZ Flash est intégré au firmware du BIOS, donc il est accessible facilement, d’une simple pression sur <Alt> + <F2> lors du Power-On Self Tests (POST).
Suivez ces étapes pour mettre à jour le BIOS en utilisant ASUS EZ Flash.
1. Téléchargez le dernier BIOS depuis le site web ASUS (voir les informations de
contact ASUS page x). Enregistrez le fichier sur une disquette.
2. Rebootez l’ordinateur.
3. Pour utiliser EZ Flash, pressez <Alt> + <F2> pendant le POST pour afficher
l’écran suivant.
4. Insérez la disquette contenant le nouveau fichier BIOS dans le lecteur de
disquettes. Vous aurez le message d’erreur,
“WARNING! Device not ready.”
si
vous allez à l’étape 5 sans avoir inséré la disquette dans son lecteur.
ASUS EZ Flash V1.00
Copyright (C) 2002, ASUSTeK COMPUTER INC.
[Onboard BIOS Information] BIOS Version : ASUS A7V8X-X BIOS Revision 1001 Beta 003 BIOS Model : A7V8X-X BIOS Built Date : 12/14/02
Please Enter File Name for NEW BIOS: _ *Note: EZ Flash will copy file from A:\, Press [ESC] to reboot
Il est recommandé de sauvegarder une copie du BIOS original
sur une
disquette bootable au cas où vous devriez réinstaller le BIOS plus tard
Ecrivez sur un morceau de papier le nom exact du fichier BIOS que vous venez de télécharger, il vous sera demandé sous sa forme exacte sous EZ Flash.
Les informations de BIOS dans l’écran ci-dessus sont fournie à titre d’exemple uniquement. Ce que vous voyez sur votre écran peut ne pas être exactement identique.
2.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS
Carte mère ASUS A7V8X-X
2-3
5. Au prompt,
“Please Enter File Name for NEW BIOS: _”
, saisissez le nom du BIOS que vous avez téléchargé sur le site d’ASUS, puis pressez <Entrée>. EZ Flash ira regarder sur le lecteur A si le fichier dont vous avez entré le nom s’y trouve. Une fois trouvé, le message suivant s’affiche.
Si vous entrez un nom de BIOS erronné, le message d’erreur,
“WARNING! File
not found.”
apparaît. Pressez <Entrée> pour enlever le message puis saisissez
le bon nom de fichier. Pressez <Entrée>.
6. A la question, tapez
Y
pour continuer le processus de mise à jour. Presser N fait sortir d’EZ Flash et rebooter l’ordinateur sans mettre à jour le BIOS. Les lignes suivantes apparaissent si vous avez tapé Y.
7. Pressez
Y
pour mettre à jour la zone principale de BIOS et la zone de bloc de
boot.
[BIOS Information in File] BIOS Version: A7V8X-X Boot Block
WARNING! Continue to update the BIOS (Y/N)? _
8. Lorsque le processus est fini, le message
“Press a key to reboot”
apparaît. Pressez n’importe quelle touche pour rebooter le système avec son nouveau BIOS.
Flash Memory: SST 49LF004
1. Update Main BIOS area (Y/N)? _
2. Update Boot Block area (Y/N)? _
N’éteignez pas l’ordinateur (ne faites pas de reset non plus) lors du processus de mise à jour de la zone de boot (boot block area)! Ceci pourrait empêcher le système de booter.
2-4
Chapitre 2: Le BIOS: informations
Les informations de BIOS dans l’écran ci-dessus sont fournie à titre d’exemple uniquement. Ce que vous voyez sur votre écran peut ne pas être exactement identique
2.1.2 Utiliser AFLASH pour mettre à jour le BIOS
Créer une disquette bootable
AFLASH.EXE est un utilitaire d’écriture de mémoire flash capable de mettre le BIOS à jour en uploadant un nouveau fichier BIOS sur la flash ROM programmable de la carte mère. Ce fichier ne fonctionne qu’en mode DOS. Pour déterminer la version de BIOS de votre carte mère, vérifiez les qatre derniers chiffres du code affiché en haut à gauche de l’écran lors du boot. Des nombres plus grands représentent une version de BIOS plus récente.
1. Tapez FORMAT A:/S au prompt DOS pour créer une disquette système bootable NE copiez PAS AUTOEXEC.BAT et CONFIG.SYS sur la disquette
.
2. Tapez COPY D:\AFLASH\AFLASH.EXE A:\ (Si D est votre lecteur CD-ROM) pour copier AFLASH.EXE sur la disquette bootable que vous avez créé.
4. En mode DOS, tapez A:\AFLASH <Entrée> pour lancer AFLASH.
3. Rebootez sur la disquette.
AFLASH ne fonctionne qu’en mode DOS. Il ne fonctionne pas avec certains pilotes mémoire qui pourraient être chargés lorsque vous bootez sur le disque dur.
Il est recommandé de rebooter en utilisant une disquette.
Le BIOS doit être réglé sur “Floppy” en tant que premier périphérique dans la séquence de boot.
Si le mot “unknown” apparaît après Flash Memory:, la puce mémoire est soit non programmable soit non supportée par l’ACPI BIOS et donc ne peut pas être programmée par l’utilitaire.
Carte mère ASUS A7V8X-X
2-5
1. Téléchargez le dernier BIOS depuis le site internet d’ASUS (voir les infrmations de contact ASUS Page x). Enregistrez la copie sur une disquette
.
2. Bootez sur la disquette.
3. Au prompt “A:\”, tapez AFLASH puis <Entrée>.
4. Au menu principal (Main Menu), tapez 2 puis <Entrée>. L’écran Update BIOS Including Boot Block and ESCD apparaît.
5. Tapez le nom de votre nouveau BIOS et le chemin, par exemple, A:\XXX­XX.XXX, puis pressez <Entrée>.
Pour annuler cette opération, pressez <Entrée>.
Mettre à jour le BIOS
5. Choisissez 1. Save Current BIOS to File from the Main menu puis pressez <Entrée>. L’écran Save Current BIOS To File apparaît.
6. Tapez un nom de fichier et un chemin, par exemple, A:\XXX-XX.XXX, puis pressez <Entrée>.
Ne faites une mise à jour du BIOS que si vous avez des problèmes avec la carte mère et que vous avez la certitude que le nouveau BIOS réglera ces problèmes. Une mise à jour non nécessaire ou faite sans attention peut créer plus de problèmes
2-6
Chapitre 2: Le BIOS: informations
6. Pour confirmer la mise à jour du BIOS, pressez Y pour lancer le processus.
7. L’utilitaire commence à programmer le nouveau BIOS dans la Flash ROM. Le bloc de boot est mis à jour automatiquement seulement si nécessaire. Une fois fini, le message “Flashed Successfully” apparaît.
8. Suivez les instructions à l’écran pour continuer.
Si vous rencontrez des problèmes lors de la mise à jour du BIOS, n’éteignez pas le système, cela pourrait causer des problèmes de démarrage. Répétez la manoeuvre, et si les problèmes persistent, chargez le BIOS original que vous avez sauvegardé sur la disquette bootable. Si l’utilitaire d’écriture de mémoire flash ne parvenait pas à compléter le processus de mise à jour du BIOS le système peut ne pas booter. Dans ce cas, entrez en contact avec le support technique d’ASUS pour obtenir l’aide nécessaire
Carte mère ASUS A7V8X-X
2-7
2.1.3 Fonction CrashFree BIOS
La fonction CrashFree BIOS vous permet de booter l’ordinateur depuis une disquette et de mettre à jour le BIOS si jamais l’original était défaillant ou corrompu.
Pour mettre à jour le BIOS:
1. Allumez l’ordinateur et insérez la disquette bootable dans le lecteur de disquettes afin que l’ordinateur boote sur la disquette.
2. Suivez la procédure de mise à jour de BIOS de la section “2.1.2.”
1. Vous devez avoir une disquette bootable prête avant de mettre le BIOS à jour.
2. La disquette bootable peut être celle que vous avez créé en suivant les instructions de la section 2.1.2, et doit contenir l’utilitaire he AFLASH.EXE utility.
3. Si le BIOS est défectueux (les données de la ROM ou les codes sont corrompus), un message apparaît pendant le POST indiquant la défection.
2-8
Chapitre 2: Le BIOS: informations
2.2 Le BIOS
Utilisez le setup du BIOS lors de l’installation de la carte mère, lorsque vous voulez reconfigurer le système ou lorsque le message “Run Setup” vous est renvoyé. Cette section explique comment configurer votre système en utilisant cet utilitaire
.
Même si on ne vous demande pas de lancer le Setup, vous pouvez vouloir modifier la configuration de votre ordinateur dans le futur. Par exemple, vous pourrez être amené à activer les mots de passe ou à modifier les paramètres d’alimentation du système. Ceci nécessite que vous utilisiez le Setup du BIOS afin que l’ordinateur puisse reconnaître ces modifications et les enregistrer dans la CMOS RAM de l’EEPROM.
L’EEPROM de la carte mère stocke l’utilitaire de Setup. Lorsque vous démarrez l’ordinateur, le système vous offre la possibilité d’entrer dans cet utilitaire. Pressez <Del.> lors du Power-On Self Test (POST) pour entrer dans le Setup.
Le Setup est conçu pour être aussi simple à utiliser que possible. C’est un programme piloté par menus, ce qui signifie que vous pourrez naviguer dans les divers menus et sous-menus et faire vos choix parmi des listes prédéterminées.
Les BIOS sont en permanence sujets à des mises à jour; les informations et les captures d’écran de BIOS que vous verrez dans les descriptions sont fournies à titre d’exemple uniquement. et peuvent ne pas être exactement identiques à ce que vous verrez sur votre écran.
2.2.1 La barre de menu du BIOS
Le haut de l’écran est doté d’une barre de menus portant les sélections suivantes:
MAIN Utilisez ce menu pour modifier la configuration de base.
ADVANCED Utilisez ce menu pour activer ou modifier des fonctions
avancées, incluant les configurations du BIOS, du Chipset, des Périphériques, etc.
POWER Utilisez ce menu pour configurer les options de gestion
d’alimentation.
BOOT Utilisez ce menu pour configurer le périphérique système de
démarrage par défaut.
EXIT Utilisez ce menu pour sortir du menu en cours ou quitter le
Setup du BIOS.
Pour accéder aux éléments de la barre de menu, pressez les flèches droite ou gauche sur le clavier jusqu’à ce que l’élément désiré soit surligné.
Carte mère ASUS A7V8X-X
2-9
2.2.2 Barre de légende
Au bas de l’écran du Setup se trouve une barre de légende. Les touches de cette barre vous permettent de naviguer à travers les différents menus du Setup. Le tableau suivant énumère les touches de la barre de légende avec leurs fonctions correspondantes
Touche(s) de navigation Description de la fonction
<F1> ou <Alt + H> Affiche l’écran d’aide générale où que vous soyez
dans le setup du BIOS
<Echap> Passe au menu Exit ou retourne au menu principal
depuis un sous-menu
Flèche gauche ou droite Sélectionne l’élément de gauche ou de droite
Flèche haut ou bas Déplace le surlignage vers le haut ou le bas d’un
champ à l’autre
- (moins) Fait dérouler à reculons les valeurs du champ sur-
ligné
+ (plus) ou barre d’espace Fait dérouler vers l’avant les valeurs du champ sur-
ligné
<Entrée> Ouvre un menu de sélection pour le champ surligné
<Home> ou <PgUp> Place le curseur sur le premier champ
<End> ou <PgDn> Place le curseur sur le dernier champ
<F5> Restaure les valeurs par défaut pour cet écran
<F10> Sauvegarde les modifications et quitte le Setup
Aide générale
En plus des fenêtres d’aides spécifiques à chaque élément, le setup du BIOS offre une fenêtre d’aide générale. Vous pouvez accéder à cet écran depuis tout menu en pressant simplement <F1> ou la combinaison <Alt> + <H>. L’écran d’aide générale liste les légendes des touches et les fonctions correspondantes.
Enregistrer les modifications et sortir du Setup
Voir section 2.7 Menu Exit” pour plus d’informations sur la sauvegarde et sur la sortie du programme Setup.
Lorsqu’une barre de défilement apparaît à droite d’une fenêtre d’aide, cela indique que la page contienty plus d’informations qu’il n’est possible d’en afficher à l’écran. Utilisez <PgUp> et <PgDn> ou les flèches haut et bas pour faire défiler tout le document. Pressez <Home> pour afficher la première page et <Fin> pour aller à la dernière page. Pour sortir de la fenêtre d’aide, pressez <Entrée> ou <Esc>
2-10
Chapitre 2: Le BIOS: informations
2.3 Main Menu
Lorsque vous entrez dans le Setup, l’écran suivant apparaît
Sous-menu
Notez qu’un symbole de flèche pointant vers la droite
apparaît à gauche de certains champs. Ce pointeur indique que vous pouvez entrer dans un sous-menu à partir de ce champ. Un sous-menu contient des options additionnelles. Pour afficher un sous-menu, déplacez la mise en surbrillance sur le champ souhaité et appuyez sur <Entrée>. Le sous-menu apparaît. Utilisez les touches appropriées pour naviguer dans les sous-menu et y entrer les valeurs, comme vous le feriez dans un menu. Utilisez la touche <Esc> pour revenir au menu principal. Prenez le temps nécessaire pour vous familiariser avec les touches de navigation
et leurs fonctions associées. Lors de votre navigation dans le Setup, vous noterez que des explications apparaissent dans la fenêtre d’aide spécifique à chaque élément, située à droite de chaque menu. Ce menu affiche le texte d’aide relatif au champ surligné.
System Time [XX:XX:XX]
Règle l’heure du système à l’heure que vous spécifiez. Le format est heure, minute, seconde. Les valeurs valides pour ces champs sont Heure: (00 à 23), Minute: (00 à 59), Seconde: (00 à 59). Utilisez les touches <Tab> ou <Shift> + <Tab> pour passer d’un champ à l’autre
Carte mère ASUS A7V8X-X
2-11
System Date [XX/XX/XXXX]
Règle le système à la date que vous spécifiez. Le format est: mois, jour, année. Les valeurs valides pour ces champs sont Mois: (1 à 12), Jour: (1 à 31), Année: (jusqu’à 2099). Utilisez les touches <Tab> ou <Shift> + <Tab> pour passer d’un champ à l’autre
Legacy Diskette A, B [1.44M, 3.5 in.]
Détermine le type de lecteur disquettes installé. Options de configuration: [None] [360K, 5.25 in.] [1.2M , 5.25 in.] [720K , 3.5 in.] [1.44M, 3.5 in.] [2.88M, 3.5 in.]
Floppy 3 Mode Support [Disabled]
Requis pour supporter les vieux lecteurs de disquettes Japonais. Le mode Floppy 3 permet la lecture et l’écriture de 1.2Mo (au lieu de 1.44Mo) sur une disquette 3.5 pouces. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Supervisor Password [Disabled] / User Password [Disabled]
Ces champs vous permettent de créer des mots de passe. Pour en créer un, mettez le champ approprié en surbrillance et pressez <Entrée>. Saisissez un mot de passe et pressez <Entrée>. Vous pouvez entrer jusqu’à 8 caractères alphanumériques. Les symboles et autres caractères spéciaux sont ignorés. Pour confirmer le mot de passe, tapez le encore et pressez <Entrée>. Le mot de passe est maintenant sur [Enabled]. Ce mot de passe permet un accès total aux menus du BIOS. Pour effacer le mot de passe, surlignez ce champ et pressez <Entrée>. La même boîte de dialogue apparaît. Pressez <Entrée>. Le mot de passe est alors sur [Disabled].
Faites une copie du BIOS original sur une disquette bootable avant de créer les mots de passe. Vous aurez besoin d’uploader le BIOS au cas où vous effaciez la CMOS RAM dans le futur.
A propos des mots de passe Le BIOS vous permet de spécifier des mots de passe dans le menu Main (Principal). Les mots de passe contrôlent l’accès au BIOS lors du démarrage. Les mots de passe ne sont pas sensibles à la casse ce qui implique que les mots de passe en majuscule ou en minuscule sont acceptés. Le BIOS accepte deux types de mots de passe: Supervisor password et User password. Sans un Supervisor password, tout le monde peut accéder au Setup du BIOS. Si vous avez fixé un Supervisor password, ce dernier est requis pour pouvoir entrer dans le setup du BIOS et pour avoir un accès total à tous les champs de configuration.
Vous avez oublié le mot de passe ? Si vous avez oublié un mot de passe, vous pouvez l’effacer en effaçant la RTC (Real Time Clock) RAM dans la CMOS. La RAM contenant les informations sur les mots de passe est alimentée par une pile bouton. Si vous avez besoin d’effacer la CMOS RAM, débranchez tous les câbles d’alimentation et enlevez la pile bouton. Remettez la pile en place au bout de quelques secondes puis allumez le système. Voir section “2.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS” pour la mise à jour du BIOS.
2-12
Chapitre 2: Le BIOS: informations
2.3.1 Primary and Secondary Master/Slave
Type [Auto]
Sélectionnez [Auto] pour détecter automatiquement le disque dur IDE. Si la détection automatique fonctionne, le BIOS remplit automatiquement les champs restants de ce sous-menu avec les valeurs correctes. Si la détection automatique échoue, choisissez [User Type HDD] pour entrer manuellement les paramètres du disque dur IDE.
[User Type HDD]
Entrez manuellement le nombre de cylindres, de têtes et de secteurs par piste pour le disque. Reportez-vous à la documentation du disque pour trouver ces informations.
Avant d’essayer de configurer un disque dur, soyez certain d’avoir les bonnes informations de configuration fournies par le constructeur du disque.
Halt On [All Errors]
Détermine quel type d’erreurs provoqueront l’arrêt du système. Options de configuration: [All Errors] [No Error] [All but Keyboard] [All but Disk] [All but Disk/ Keyboard]
Installed Memory [XXX MB]
Ce champ affiche automatiquement la quantité de mémoire conventionnelle détectée par le système lors du boot.
Carte mère ASUS A7V8X-X
2-13
Si aucun lecteur n’est installé ou si vous en enlevez un sans le remplacer, choisissez [None].
Les autres options du champ Type sont:
[CD-ROM] - pour les lecteurs CD-ROM IDE
[LS-120] - pour les lecteurs disquettes compatibles LS-120
[ZIP] - pour les lecteurs ZIP ou compatible
[MO] - pour les lecteurs IDE magneto optiques
[Other ATAPI Device]
- pour les autres périphériques IDE non listés ici
Après avoir fait vos choix dans ce sous-menu, pressez <Esc> pour revenir au menu Principal (Main). Lorsque ce menu apparaît, le champ hard disk drive affiche la taille du disque dur que vous avez configuré
Translation Method [LBA]
Sélectionnez le type de disque dur dans ce champ. Lorsque Logical Block Addressing (LBA) est activé, l’adressage 28-bits du disque dur est utilisé sans tenir compte des cylindres, des têtes ou des secteurs. Notez que le mode LBA est nécessaire pour les disques dont la capacité de stockage est supérieure à 504Mo. Options de configuration: [LBA] [LARGE] [Normal] [Match Partition Table] [Manual]
Cylinders
Configure le nombre de cylindres. Référez-vous à la documentation du disque dur pour déterminer la valeur correcte. Pour effectuer des changements dans ce champ, mettez le champ Type sur [User Type HDD] et Translation Method sur [Manual].
Head
Ce champ configure le nombre de têtes de lecture/écriture. Référez-vous à la documentation du disque dur pour déterminer la valeur correcte. Pour modifier ce champ, mettez le champ Type sur [User Type HDD] et Translation Method field sur [Manual].
Sector
Ce champ configure le nombre de secteurs par pistes. Reportez-vous à la documentation du disque pour fixer la bonne valeur. Pour modifier ce champ
, passez le champ Type sur [User Type HDD] and the Translation Method field to [Manual].
CHS Capacity
Ce champ affiche la capacité CHS maximale telle que déterminée par le BIOS et basée sur les informations que vous avez entrées.
2-14
Chapitre 2: Le BIOS: informations
SMART Monitoring [Disabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver le système S.M.A.R.T. (Self-Monitoring, Analysis and Reporting Technology) qui utilise la technologie de monitoring interne du disque dur. Ce paramètre est normalement désactivé car les ressources utilisées par la fonction SMART peuvent réduire les performances système. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
PIO Mode [4]
Cette option vous permet de régler un mode PIO (Programmed Input/Output) pour le périphérique IDE. Les modes 0 à 4 offrent des hausses de performances successives. Options de configuration: [0] [1] [2] [3] [4]
Ultra DMA Mode [Disabled]
L’Ultra DMA permet de meilleures vitesses de transfert et une meilleure intégrité des données pour les périphériques IDE. Passez sur [Disabled] pour supprimer la capacité Ultra DMA. Pour faire des modifications dans ce champ, passez le champ Type sur [User Type HDD]. Options de configuration: [0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [Disabled]
Maximum LBA Capacity
Ce champ affiche la capacité LBA maximale du disque telle que calculée par le BIOS et basée sur les informations que vous avez saisi.
Multi-Sector Transfers [Maximum]
Cette option fixe automatiquement le nombre de secteurs par blocs au nombre le plus élevé supporté par le disque. Lorsque ce champ est automatiquement configuré, la valeur fixée peut ne pas être la plus rapide. Vous pouvez aussi configurer ce champ à la main. Reportez-vous à la documentation du disque pour déterminer la valeur optimale à fixer manuellement. Pour faire des modifications dans ce champ, passez Type sur [User Type HDD]. Options de configuration: [Disabled] [2 Sectors] [4 Sectors] [8 Sectors] [16 Sectors] [32 Sectors] [Maximum]
2.3.2 Keyboard Features
Boot Up NumLock Status [On]
Ce champ permet à l’utilisateur d’activer la fonction Number Lock au boot du système. Options de configuration: [Off] [On]
Carte mère ASUS A7V8X-X
2-15
Keyboard Auto-Repeat Rate [12/Sec]
Contrôle la vitesse à laquelle le système enregistre des frappes de touches répétées. De 6 à 30 caractères par seconde. Options de configuration: [6/Sec] [8/Sec] [10/Sec] [12/Sec] [15/Sec] [20/Sec] [24/Sec] [30/Sec]
Keyboard Auto-Repeat Delay [1/4 Sec]
Détermine l’intervalle de temps entre l’affichage du premier et du second caractère.Options de configuration: [1/4 Sec] [1/2 Sec] [3/4 Sec] [1 Sec]
2.4 Menu Advanced
CPU Speed
Affiche la vitesse actuelle du CPU installé.
CPU Frequency Multiple
Affiche la valeur du multiplicateur entre la fréquence interne du CPU (CPU speed) et la fréquence externe.
CPU External Frequency (MHz)
Indique au générateur de fréquence quelle fréquence à renvoyer au bus système et au bus PCI. La fréquence de bus (fréquence externe) multipliée par le multiple de bus donne la fréquence du CPU.
Memory Frequency (MHz)
Ce champ détermine la fréquence de la mémoire. Options de configuration: [Auto]
[200] [266] [333] [400].
CPU VCore Setting [Auto]
Sur [Manual] vous pourrez fixer le core voltage du CPU. Il est recommandé que vous gardiez le réglage par défaut [Auto] pour permettre au système de fixer automatiquement le meilleur CPU core voltage.
2-16
Chapitre 2: Le BIOS: informations
2.4.1 Chip Configuration
CPU VCore
Lorsque le paramètre CPU VCore Setting est sur [Manual], le CPU VCore vous permet de choisir une tension spécifique. Ce champ n’est pas accessible lorsque le CPU VCore Setting est sur [Auto].
CPU Level 1 Cache, CPU Level 2 Cache [Enabled]
Ces champs vous permettent de choisir le réglage par défaut [Enabled] ou de passer sur [Disabled] pour activer ou non les caches Level 1 et Level 2 intégrés au CPU. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
PS/2 Mouse Function Control [Auto]
Le réglage par défaut [Auto] permet au système de détecter une souris PS/2 au démarrage. Si une souris est détectée, le BIOS assigne l’IRQ12 à la souris PS/2. Sinon, l’IRQ12 peut être utilisé pour les cartes d’extension. Lorsqu’il est sur [Enabled], le BIOS réserve l’IRQ12 qu’il y ait ou non une souris PS/2 détectée au démarrage. Options de configuration: [Enabled] [Auto]
USB Legacy Support [Auto]
Cette carte mère supporte les périphériques Universal Serial Bus (USB). Par défaut [Auto] vous permet au système de détecter un périphérique USB au démarrage. Si détecté, le mode legacy du contrôleur est activé. Si rien n’est détecté, le mode legacy du contrôleur USB est désactivé.
Lorsque vous mettez ce champ sur [Disabled], le mode legacy du contrôleur est désactivé. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] [Auto]
OS/2 Onboard Memory > 64M [Disabled]
Lorsque vous utilisez un système d’exploitation OS/2 avec une quantité de DRAM de plus de 64 Mo, vous devez passer cette option sur [Enabled]. Sinon, laissez sur le paramètre par défaut [Disabled]. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Carte mère ASUS A7V8X-X
2-17
SDRAM Configuration [By SPD]
Ce paramètre vous permet de régler les timings optimaux, en fonction des modules mémoires que vous utilisez. Le paramètre par défaut est [By SPD], qui configure les éléments 2–5 en lisant le contenu du SPD (Serial Presence Detect). L’EEPROM sur le module de mémoire stocke les informations critiques à propos du module telle que le type de mémoire, la taille, la vitesse, la tension, les banques de modules, etc. Options de configuration: [User Defined] [By SPD]
Les paramètres SDRAM (éléments 2~5) deviennent configurables lorsque vous réglez le champ SDRAM Configuration sur [User Defined].
SDRAM CAS Latency [2.5T (DDR)]
Cet élément contrôle la latence entre la commande de lecture SDRAM et le moment où la donnée devient effectivement disponible.
SDRAM RAS to CAS Delay [3T]
Cet élément contrôle la latence entre la commande active DDR SDRAM et la commande lire/écrire.
SDRAM RAS Precharge Delay [3T]
Cet élément contrôle les cycles de repos après avoir émis une commande de précharge à la DDR.
SDRAM RAS Active Precharge Delay [7T]
Cet élément contrôle le nombre de cycles DDR SDRAM utilisés par les paramètres DDR SDRAM.
SDRAM 1T Command Control [Auto]
Configuration options: [Disabled] [Enabled] [Auto]
SDRAM Bank Interleave [Auto]
Options de configuration: [Disabled] [2 Bank] [4 Bank] [Auto]
Graphics Aperture Size [64MB]
Cette fonction vous permet de sélectionner la taille de mémoire mappée pour les données graphiques AGP. Options de configuration: [4MB] [8MB] [16MB] [32MB] [64MB] [128MB] [256MB] [512MB] [1024MB
Les configurations [1024MB] et [512MB] ne sont disponibles que si vous utilisez une carte graphique AGP 8X
AGP Capability [8X Mode]
Cette carte mère supporte l’interface AGP 8X qui permet des performances graphiques améliorées avec une bande passante allant jusqu’à 2.12Go/s. Lorsque réglé sur [1X Mode], l’interface AGP n’offre qu’un pic de données de 266Mo/s, même si vous avez une carte graphique AGP 8X. Options de configuration: [Auto] [1X Mode] [2X Mode] [4X Mode] [8X Mode]
2-18
Chapitre 2: Le BIOS: informations
AGP Drive Strength [Auto]
Options de configuration: [Auto] [Manual]
AGP Drive N Control [E]
Options de configuration: [0][1][2][3][4][5][6][7][8][9][A][B][C][D][E][F]
AGP Drive P Control [F]
Options de configuration: [0][1][2][3][4][5][6][7][8][9][A][B][C][D][E][F]
AGP performance control [Disabled]
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
AGP Fast Write control [Disabled]
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Video Memory Cache Mode [UC]
USWC (uncacheable, speculative write combining) est une technologie de cache permettant d’améliorer la vitesse d’affichage en mettant en cache les données. Vous devez le régler sur UC (uncacheable) si votre carte graphique ne supporte pas cette fonction. Options de configuration: [UC] [USWC]
Delayed Transaction [Disabled]
Lorsque mis sur [Enabled], cette fonction libère le bus PCI lorsque le CPU accède à des cartes ISA 8 bits. Ce processus consomme normalement 50-60 cycles PCI sans la “PCI delayed transaction”. Paramétrez ce champ sur [Disabled] lorsque vous utilisez des cartes ISA non compatibles PCI 2.1. Options de configuration:
[Enabled] [Disabled]
Onboard PCI IDE [Both]
Ce champ vous permet d’activer soit le canal IDE primaire, soit le secondaire, soit les deux. vous pouvez aussi passer les deux canaux sur [Disabled]. Options de
configuration
: [Both] [Primary] [Secondary] [Disabled]
DRAM Burst Length
Options de configuration: [4] [Auto]
S2K Bus Driving Strength
Options de configuration: [Auto] [Manual]
S2K Strobe P Control
Options de configuration: [0][1][2][3][4][5][6][7][8][9][A][B][C][D][E][F]
S2K Strobe N Control
Options de configuration: [0][1][2][3][4][5][6][7][8][9][A][B][C][D][E][F]
Carte mère ASUS A7V8X-X
2-19
2.4.2 I/O Device Configuration
Onboard FDC Swap A & B [No Swap]
Options de configuration: [No Swap] [Swap AB]
Floppy Disk Access Control [R/W]
Lorsque réglé sur [Read Only], ce paramètre empêche les fichiers d’être copiés sur la disquette en autorisant la lecture, mais pas l’écriture. Le paramètre par défaut [R/W] permet la lecture et l’écriture. Options de configuration: [R/W] [Read Only]
Onboard Serial Port [3F8H/IRQ4]
Vous permet de régler l’adresse du connecteur série embarqué.
Onboard Parallel Port [378H/IRQ7]
Vous permet de régler l’adresse du port parallèle embarqué. Si vous désactivez ce champ, les configurations Parallel Port Mode et ECP DMA Select ne sont plus disponibles. Options de configuration: [Disabled] [378H/IRQ7] [278H/IRQ5]
Parallel Port Mode [ECP+EPP]
Options de configuration: [Normal] [EPP] [ECP] [ECP+EPP]
ECP DMA Select [3]
Options de configuration: [1] [3]
Onboard AC97 Modem Controller [Auto]
Ces champs vous permettent d’activer ou de désactiver le contrôleur modem AC97 embarqué. Options de configuration: [Auto] [Disabled]
2-20
Chapitre 2: Le BIOS: informations
2.4.3 PCI Configuration
Onboard AC97 Audio Controller [Auto]
Ces champs vous permettent d’activer ou de désactiver le contrôleur audio AC97 embarqué. Options de configuration: [Auto] [Disabled]
Onboard LAN [Enabled]
Ce champ vous permet d’activer ou de désactiver la LAN Boot ROM embarqué.
Options de configuration
: [Disabled] [Enabled]
Onboard Game Port [200H-207H]
Ces champs vous permettent de fixer les adresses des connecteurs jeu. Les ports jeu doivent avoir des adresses différentes. Options de configuration: [200H/207H]
[208H-20FH] [Disabled]
Onboard MIDI I/O [Disabled]
Ce champ vous permet de choisir les adresses I/O pour le port MIDI. Options de configuration
: [Disabled] [330H-331H] [300H-301H]
Slot 1/5, Slot 2/6, Slot 3, Slot 4, Slot 6 IRQ [Auto]
Ces champs assignent les IRQ pour chaque slot PCI. La valeur par défaut est [Auto], qui utilise un auto-routing pour déterminer les assignations d’IRQ. Options
de configuration: [Auto] [NA] [3] [4] [5] [7] [9] [10] [11] [12] [14] [15]
PCI/VGA Palette Snoop [Disabled]
Certaines cartes VGA non standard peuvent ne pas aficher les couleurs correctement. Passer ce champ sur [Enabled] corrige ce problème. Si vous utilisez une carte VGA standard, laissez ce champ sur la valeur par défaut [Disabled]. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
PCI Latency Timer [32]
Laissez ce champ sur la valeur par défaut [32] pour de meilleures performances et stabilité.
USB Function [Enabled]
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Carte mère ASUS A7V8X-X
2-21
Primary VGA BIOS [PCI VGA Card]
Ce champ vous permet de choisir la carte graphique primaire. Options de configuration: [PCI VGA Card] [AGP VGA Card]
Onboard LAN Boot ROM [Disabled]
Ce champ vous permet d’activer ou de désactiver la LAN Boot ROM. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
2.4.3.1 PCI IRQ Resource Exclusion
IRQ XX Reserved [No/ICU]
Ces champs indiquent si les IRQ affichés pour chaque champ sont utilisés par un périphérique legacy ou non. Le paramètre [No/ICU] pour un IRQ indique que cet IRQ particulier n’est PAS requis par un périphérique legacy. Passez le champ IRQ sur [Yes] si vous installez un périphérique legacy nécessitant un IRQ unique. Options de configuration: [No/ICU] [Yes]
2.5 Menu Power
Le menu Power vous permet de régler la consommation. Cette fonction peut éteindre le moniteur et les disques durs après une période d’inactivité.
2-22
Chapitre 2: Le BIOS: informations
Même installé, votre économiseur d’écran ne s’affichera pas lorsque vous sélectionnez [Blank Screen] dans le champ ci-dessus.
[V/H SYNC+Blank] masque l’écran et éteint le scanning vertical et horizontal. Options de configuration: [Blank Screen] [V/H SYNC+Blank] [DPMS Standby] [DPMS Suspend] [DPMS OFF] [DPMS Reduce ON]
HDD Power Down [Disabled]
Eteint les disques durs IDE du système après une période d’inactivité définie dans le champ configurable par l’utilisateur. Cette fonction n’affecte pas les disques durs SCSI. Options de configuration: [Disabled] [1 Min] [2 Min] [3 Min]...[15 Min]
ACPI Suspend To RAM [Enabled]
Ce champ vous permet d’activer ou de désactiver la fonction ACPI Suspend-to­RAM. Pour supporter cette fonction, le +5VSB de l’alimentation devrait avoir la capacité de délivrer plus de 720mA. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Power Management [User Defined]
Ce champ vous permet d’activer ou de désactiver les fonctions d’économie d’énergie automatiques. Sur [Disabled], la gestion de l’énergie ne fonctionne pas, quels que soient les autres paramètres de ce menu. L’option [User Defined] vous permet de déterminer la période d’inactivité avant que le système n’entre en veille. Reportez-vous à la section “Suspend Mode” plus loin dans ce chapitre.
Sur [Max Saving], l’énergie est économisée au maximum. Ce paramètre fait automatiquement rentrer le système en mode suspend après une très brève période dinactivité. [Min Saving] permet de moindres économies d’énergie car le système n’entre en mode suspend qu’après une longue période d’inactivité. Options de configuration: [User Defined] [Disabled] [Min Saving] [Max Saving]
Vous devriez installer l’Advanced Power Management (APM) pour conserver la mise à jour de l’heure du système lorsque l’ordinateur est en veille. Sous Windows 3.x et Windows 95, il faut installer Windows avec la fonction APM. Sous Windows 98 et ultérieurs, l’APM est automatiquement installé comme indiqué par l’icône Gestion d’alimentation dans le panneau de configuration.
Video Off Option [Suspend -> Off ]
Ce champ détermine quand activer la fonction video off pour la gestion d’énergie du moniteur. Options de configuration: [Always On] [Suspend -> Off]
Video Off Method [DPMS OFF]
Ce champ définit les fonctions video off. Le Display Power Management System (DPMS) permet au BIOS de contrôler la carte graphique si elle supporte la fonction DPMS. [Blank Screen] Utilisez ceci pour les moniteurs sans gestion d’alimentation ou fonction “vertes”.
Carte mère ASUS A7V8X-X
2-23
Suspend Mode [Disabled]
Options de configuration: [Disabled] [1~2 Min] [2~3 Min] [4~5 min] [8~9 Min] [20 Min] [30 Min]
PWR Button < 4 Secs [Soft Off]
Sur [Soft off], l’interrupteur ATX peut être utilisé comme un bouton d’extinction système normal s’il est pressé moins de quatre secondes. [Suspend] permet au bouton d’avoir une fonction double, où pressé moins de quatre secondes il fait entrer le système en mode sleep. Quel que soit le paramétrage, presser l’interrupteur ATX plus de 4 secondes éteint le système. Options de configuration: [Soft off] [Suspend]
Over Shut Down Temperature [95ºC]
Ce champ vous permet de régler la température maximale du CPU. Lorsque le CPU excède cette valeur, le système s’éteint automatiquement pour ne pas endommager le CPU.
2.5.1 Power Up Control
AC PWR Loss Restart [Disabled]
Vous permet de décider ou non de rebooter le système après une interruption d’alimentation. [Disabled] laissera le système éteint, alors que [Enabled] le rebootera. [Previous State] remet le système à l’état dans lequel il était avant la coupure. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] [Previous State]
Wake/Power Up On External Modem [Disabled]
Permet de passer sur [Enabled] ou [Disabled] pour activer l’ordinateur lorsque le modem externe reçoit un appel alors que l’ordinateur est en mode Soft-off. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Wake/Power On By PS/2 Keyboard [Disabled]
Vous permet d’utiliser des touches spécifiques du clavier pour allumer le système. Cette fonction requiert une alimentation ATX délivrant au moins 1A sur le +5VSB. Options de configuration: [Disabled] [Space Bar] [Ctrl-Esc] [Power Key]
2-24
Chapitre 2: Le BIOS: informations
2.5.2 Hardware Monitor
MB Temperature [xxxC/xxxF] CPU Temperature [xxxC/xxxF]
Détecte automatiquement les températures de la carte mère et du CPU.
CPU Fan Speed [xxxxRPM] or [N/A] Chassis Fan Speed [xxxxRPM] or [N/A]
Détecte automatiquement les vitesses de rotation des ventilateurs du CPU, du châssis et de l’alimentation en tours par minute. Si l’un des ventilateurs n’est pas connecté à la carte mère, vous obtenez la réponse N/A.
VCORE Voltage, +3.3V Voltage, +5V Voltage, +12V Voltage
Détecte automatiquement les tensions.
Power On By PS/2 Mouse [Disabled]
Sur [Double Click], ce paramètre vous permet d’utiliser une souris PS/2 pour allumer le système. Cette fonction requiert une alimentation ATX délivrant au
moins 1A sur le +5VSB. Options de configuration: [Disabled] [Double Click]
Power Up On PCI Card [Disabled]
Sur [Enabled], ce paramètre vous permet d’allumer le système via une carte LAN PCI ou un modem PCI. Cette fonction requiert une alimentation ATX délivrant au moins 1A sur le +5VSB. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Automatic Power Up [Disabled]
Ceci permet un allumage automatique du système. Vous pouvez configurer votre système pour qu’il démarre à certains moments du jour ou à certaines dates. Options de configuration: [Disabled] [Everyday] [By Date]
Carte mère ASUS A7V8X-X
2-25
2.6 Menu Boot
Boot Sequence
Le menu Boot vous permet de choisir quatre types de périphériques de boot en utilisant les flèches haut et bas. En utilisant les touches <+> ou <Espace>, vous pourrez promouvoir un périphérique, et en utilisant la touche <->, vous pourrez le démettre. Tout ceci détermine l’ordre de priorité avec laquelle le système utilisera un périphérique pour booter au démarrage. Les champs de configuration incluent Removable Devices, IDE Hard Drive, ATAPI CD-ROM, et Other Boot Device.
Removable Device [Legacy Floppy]
Options de configuration: [Disabled] [Legacy Floppy] [LS-120] [ZIP] [ATAPI MO] [USB FDD] [USB ZIP/Flash]
IDE Hard Drive
Ce champ vous permet de choisir quel disque dur IDE utiliser dans la séquence de boot. Presser [Entrée] affichera l’ID de tous les disques durs IDE connectés.
ATAPI CD-ROM
Ce champ vous permet de choisir quel CD-ROM ATAPI utiliser dans la séquence de boot. Presser [Entrée] affichera l’ID de tous les CD-ROM ATAPI connectés.
Other Boot Device [INT18 Device (Network)]
Options de configuration: [Disabled] [SCSI Boot Device] [INT18 Device (Network)]
Plug & Play O/S [No]
Options de configuration: [No] [Yes]
2-26
Chapitre 2: Le BIOS: informations
Reset Configuration Data [No]
L’Extended System Configuration Data (ESCD) contient des informations à propos des périphériques non PnP. Il renferme aussi l’enregistrement de la configuration système la dernière fois qu’il a été booté. Choisissez [Yes] si vous voulez effacer ces
données lors du Power-On-Self-Test (POST). Options de configuration: [No] [Yes]
Boot Virus Detection [Enabled]
Ce champ vous permet d’activer la détection des virus de boot pour s’assurer que le secteur de boot ne soit pas infecté. Le système affiche un message s’il détecte un virus. Dans ce cas, vous pourrez autoriser le système à continuer, ou utiliser une disquette bootable non infectée pour examiner votre système. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Quick Power On Self Test [Enabled]
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Boot Up Floppy Seek [Enabled]
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Full Screen Logo [Enabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver le logo plein écran. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Interrupt Mode [APIC]
Options de configuration: [PIC] [APIC]
2.7 Menu Exit
Lorsque vous avez réglé le setup comme vous le désirez, sauvegardez vos modifications et sortez du setup. Choisissez Exit dans la barre de menus pour afficher l’écran suivant.
Carte mère ASUS A7V8X-X
2-27
Exit Saving Changes
Une fois que vous avez fini de faire vos sélections, choisissez cette option pour être sûr que les valeurs que vous avez réglées sont bien enregistrées dans la CMOS RAM. La CMOS RAM est alimentée par une batterie de secours intégrée, et reste donc alimentée même lorsque le PC est éteint. Une fenêtre de confirmation aparaît. Choisissez [Yes] pour enregistrer les modifications et sortir.
Exit Discarding Changes
Choisissez cette option si vous ne voulez pas enregistrer les modifications que vous avez faites dans le Setup.
Load Setup Defaults
Cette option vous permet de charger les valeurs par défaut des menus du Setup. Lorsque vous choisissez cette option ou si vous pressez <F5>, une fenêtre de confirmation apparaît. Choisissez [Yes] pour charger les valeurs par défaut. Choisissez Exit Saving Changes ou faites d’autres modifications avant de suver les valeurs vers la RAM non volatile.
Discard Changes
Cette option vous permet de décharger les sélections que vous avez faites et de recharger les dernières valeurs enregistrées. Si vous choisissez cette option, une fenêtre de confirmation apparaît. Choisissez [Yes] pour décharger les modifications et recharger les dernières valeurs sauvegardées.
Save Changes
Cette option enregistre vos sélections sans quitter le Setup. Vous pourrez ensuite revenir dans d’autres menus et faire d’autres modifications. Si vous choisissez cette option, une fenêtre apparaît; choisissez [Yes] pour sauvegarder les modifications.
Si vous essayez de sortir du Setup sans sauver vos changements, le programme vous renvoie un message demandant si vous voulez enregistrer les modifications avant de sortir. Presser <Entrée> sauve les modifications.
Pressing <Esc> does not immediately exit this menu. Select one of the options from this menu or <F10> from the legend bar to exit.
2-28
Chapitre 2: Le BIOS: informations
3-1
Carte mère ASUS A7V8X-X
Ce chapitre vous aide démarrer avec votre système, à installer les pilotes et les utilitaires livrés avec le CD de support.
Démarrer
Chapitre 3
3-2
Chapitre 3: Démarrer
3.1 Installer un Système d’exploitation
La carte mère A7V8X-X supporte les systèmes d’exploitation Windows ME/ NT/2000/XP. Installez de préférence la version de l’OS la plus récente et les mises à jour correspondantes pour tirer le meilleur de votre configuration.
Parce que les options matérielles et les paramétrages varient, n’utilisez les procédures d’installation décrites dans ce chapitre qu’à titre de référence. Reportez-vous à la documentation de votre OS pour plus d’informations.
3.2 Support CD information
Le CD de support livré avec la carte mère contient des logiciels et des pilotes qui utiles pour maximiser les caractéristiques de votre carte mère.
3.2.1 Lancer le CD de support
Pour utiliser le CD de support, insérez-le simplement dans votre lecteur de CD­ROM. Le menu Drivers est automatiquement affiché si l’autorun est activé sur votre ordinateur.
Cliquez sur une icône pour afficher plus d’informations
Cliquez sur un élément pour l’installer
Le contenu di CD de support peut être modifié sans préavis. Visitez le site web d’Asus pour les mises à jour.
Si l’Autorun n’est pas activé sur votre ordinateur, parcourez le contenu de votre CD pour localiser le fichier ASSETUP.EXE dans le répertoire BIN. Double­cliquez sur ASSETUP.EXE pour lancer le CD.
Carte mère ASUS A7V8X-X
3-3
3.2.2 Menu Drivers
VIA 4 in 1 Driver
Cet élément installe les pilotes suivants: VIA Registry (INF) driver VIA AGP VxD driver VIA ATAPI vendor support driver VIA PCI IRQ Miniport driver
AD1980 SoundMAX Audio Driver
Installe le pilote audio AD1980 SoundMAX et les applications.
Install VIA LAN Driver
Cliquez pour charger l’assistant d’installation et installer le pilote VIA Local Area Network (LAN).
USB 2.0 Driver
Installe le pilote USB 2.0.
Certains éléments du menu n’apparaissent qu’avec certaines versions des systèmes d’exploitation.
3.2.3 Menu Utilities
Le menu Utilities affiche des applications et autres logiciels spécifiques que la carte mère supporte.
ASUS PC Probe
Pour surveiller les vitesses des ventilateurs, les températures CPU et les tensions.
ASUS Update
Pour télécharger et mettre à jour le BIOS et les pilotes de la carte mère.
Microsoft DirectX 8.1 Driver
Installe le pilote Microsoft V8.1.
3-4
Chapitre 3: Démarrer
PC-cillin 2002
Installe l’anti-virus PC-cillin 2002 V9.02.
ADOBE Acrobat Reader V5.0
Installe un logiciel de lecture de documents Portable Document Format (PDF).
ASUS Screen Saver
Installe l’économiseur d’écran ASUS.
E-Color 3Deep
Installe une application optimisant la sortie des graphismes
3.2.4 Informations de contact ASUS
L’onglet ASUS Contact Information affiche les informations de contact. Vous les trouverez aussi en page viii de ce manuel.
3.2.5 Fonction audio multi-canaux
Le CODEC audio ADI AD1980 AC ‘97 offre la capacité 6 canaux. Installez SoundMAX Audio Driver and Application depuis le CD de suport livré avec la carte mère pour activer la fonction audio 6 canaux.
Passer en mode audio multi-canal
Après avoir installé le pilote son, vous pouvez ajuster les paramètres audio de la fonction 6 canaux embarquée.
Vous devez utiliser des haut-parleurs 4 canaux ou 6 canaux pour cette configuration.
Carte mère ASUS A7V8X-X
3-5
1. Depuis la barre des tâches, double-
cliquez sur l’icône SoundMAX Digital
Integrated Audio pour afficher le SoundMAX Control Panel.
2. L’écran
Listening Environment vous
permet de régler la configuration multi canal, d’activer ou non le
Virtual Theater Surround
et de
choisir Acoustic Environments
(environnements acoustiques) et Virtual Ear (oreille virtuelle).
3. Le réglage par défaut est
Stereo
Speakers (2 canaux). pour passer
en 6 six canaux, cliquez sur la flèche sous Speaker Setup pour afficher une liste d’options.
4. Choisissez l’option
Surround Sound
Speakers (5.1 Surround).
5. Cliquez sur
Apply.
6. Cliquez sur Test pour afficher
la
fenêtre Test Listening Environment.
7. Cliquez sur la flèche sous
Select
Audio Test Path pour afficher
une liste d’options. Choisissez vos paramètres.
8. Après avoir choisi une option, testez
les paramètres en cliquant sur Play Test Noise. Lors du test, vous verrez un cercle noir bouger sur l’écran indiquant le chemin audio.
Le bouton Play Test Noise
devient
un bouton Stop Playing. Le cliquer arrêtera la lecture.
10. L’écran
MIDI Music Synthesizer vous
permet de choisir un paramétrage MIDI.
9. Cliquez sur Close une fois fini.
Sound MAX Digital Integrated Audio icon
Audio path indicator
3-6
Chapitre 3: Démarrer
11. Cliquez sur la flèche sous
Synthesizer Default Set pour afficher une liste d’options. Choisissez votre paramètre.
12. Cliquez sur Apply, puis OK une fois
fini.
Ajuster le volume
1. Après avoir rebooté, cliquez sur l’icône de contrôle du volume dans la barre des tâches pour afficher le panneau de contrôle du volume.
2. Si vous avez installé un module S/PDIF, cliquez sur le bouton Advanced dans le panneau de contrôle du volume. La fenêtre
Advanced Controls for Volume Control
apparaît.
Pour resortir en 6 canaux lors de la lecture
de DVDs, cochez les cases à côté de AC3
SPDIF et PCM SPDIF. Cliquez sur Close.
Ajuster les paramètres du micro
1. Cliquez sur le bouton Advanced du microphone pour afficher la fenêtre Advanced Controls for Microphone.
2. Cochez la case en face de
Mic2 Select
pour activer le microphone en façade, si vous avez installé un périphérique audio en façade tel que l’ASUS iPanel.
3. Cliquez sur
Close pour activer les
nouveaux paramètres
Le microphone arrière est automatiquement désactivé lorsque vous activez le micro en façade. Seul un port micro fonctionne à la fois.
Icône de contrôle du volume
Loading...