Aucun extrait de ce manuel, incluant les produits et les logiciels décrits dans celui-ci, ne peut
être reproduit, transmis, transcrit, stocké dans un système de stockage, ou traduit dans quelque
langue que ce soit dans toute forme ou par tout moyen, à l’exception de la documentation
conservée par l’acheteur dans un but de sauvegarde, sans l’autorisation expresse et écrite de
ASUSTeK COMPUTER INC. (“ASUS”).
La garantie ou les services appliqués au produit ne seront pas étendus: (1) si le produit est
réparé, modifié ou altéré, à moins qu’une telle réparation, modification ou altération ne soit
autorisée par écrit par ASUS; ou (2) si le numéro de série est effacé ou manquant
A
SUS FOURNIT CE MANUEL “TEL QUEL” SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE,
QUE CE SOIT EXPRESSE OU TACITE, COMPRENANT SANS ETRE LIMITE A LA
GARANTIE SOUS-ENTENDUE OU AUX CONDITIONS DE MISE SUR LE MARCHE
OU D’APTITUDE POUR UN USAGE PARTICULIER. DE MEME ASUS, SES
DIRECTEURS, CADRES, EMPLOYES OU AGENTS NE SERONT PAS TENUS
RESPONSABLES POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT, SPECIAL, ACCIDENTEL
OU DERIVE (COMPRENANT LES DOMMAGES CONCERNANT LE MANQUE A
GAGNER, LA PER TE DE COMMERCE OU AUTRE SITUA TION SIMILAIRE), MEME
SI ASUS A ETE PREVENU DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES
PROVENANT D’UN DEFAUT OU D’UNE ERREUR DANS LE MANUEL OU DANS
LE PRODUIT.
LES SPECIFICATIONS ET INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL
SONT FOURNIES A TITRE INDICATIF ET SONT SUJETTES A CHANGEMENT A
TOUT MOMENT SANS NOTICE PREALABLE ET NE DOIVENT PAS ETRE
CONSIDEREES COMME ET ANT UN ENGAGEMENT DE LA P ART DE ASUS. ASUS
N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR TOUTE ERREUR OU
INEXACTITUDE QUI POURRAIT APPARAITRE DANS CE MANUEL, INCLUANT
LES PRODUITS ET LOGICIELS QUI Y SONT DECRITS
Les produits et les noms de sociétés apparaissant dans ce manuel sont peut-être ou ne sont
peut être pas des marques déposées ou des copyrights de leurs compagnies respectives, et
sont utilisés uniquement dans un but d’identification ou d’explication dans l’intérêt du propriétaire,
sans intention de contrefaçon.
.
.
ii
A propos de ce manuel
Ce manuel de l’utilisateur contient les informations dont vous avez besoin
pour installer votre carte mère ASUS A7V333.
Organisation du manuel
Ce manuel contient les chapitres suivants:
•Chapitre 1: Présentation du produit
Ce chapitre décrit les caractéristiques de la carte mère A7V333. Il
comporte une brève explication des fonctions propres à cette carte mère
et des nouvelles technologies qu’elle supporte.
•Chapitre 2: Hardware
Ce chapitre décrit les procédures de paramétrage matériel lors de
l’installation des éléments du système. Il comporte des détails sur les
commutateurs, les cavaliers et les connecteurs de la carte mère.
•Chapitre 3: Démarrer
Ce chapitre décrit la procédure de démarrage et donne des informations
sur les codes de bip du BIOS.
•Chapitre 4: Paramétrage du BIOS
Ce chapitre décrit comment modifier les paramètres du système à travers
les menus du Setup du BIOS. Des descriptions détaillées sur les
paramètres du BIOS sont également fournies.
Features
•Chapitre 5: Références logicielles
Ce chapitre décrit le contenu du CD technique qui est livré avec votre
carte mère.
Symboles utilisés dans le manuel
Pour vous aider à accomplir certaines tâches correctement, prenez note
des symboles utilisés dans ce manuel.
AVERTISSEMENT: Information pour éviter de vous blesser lors
d’une opération.
ATTENTION: Information pour éviter d’endommager les composants
lors d’une opération.
IMPORTANT: Information que vous DEVEZ suivre pour mener à
bien une opération.
NOTE: Astuces et informations additionnelles pour vous aider à
mener à bien une opération.
iii
Sommaire
Safeguards
A propos de ce manuel.................................................................... iii
Organisation du manuel ......................................................... iii
Symboles utilisés dans le manuel........................................... iii
Informations sur la sécurité ............................................................. vi
FCC/CDC statements .................................................................... vii
Contacter ASUS ............................................................................ viii
Chapitre 1: Présentation du produit........................................ 1
•Afin d’éviter des chocs électriques accidentels, déconnectez le câble
d’alimentation de la prise électrique avant d’installer les composants.
•Lorsque vous ajoutez ou retirez des périphériques, assurez-vous que les
câbles d’alimentation de ces périphériques sont bien débranchés avant
de connecter les câbles des signaux. Si possible, déconnectez tous les
câbles d’alimentation du système avant d’ajouter un élément.
•Avant de connecter ou de retirer les câbles des signaux de la carte mère,
soyez certain que tous les câbles d’alimentation sont bien débranchés.
•Recherchez une assistance professionnelle avant d’utiliser un adaptateur
ou un prolongateur. Ils pourraient couper le circuit relié à la masse.
•Assurez-vous que la tension de votre alimentation est réglée sur une
valeur qui corresponde à celle de votre zone géographique. Si vous n’êtes
pas sûr de la tension des prises électriques que vous allez utiliser,
contactez la société d’électricité du lieu où vous vous trouvez.
•Si l’alimentation ne fonctionne plus, n’essayez pas de la réparer vousmême. Contactez un service technique compétent ou votre revendeur.
Pour un fonctionnement en toute sécurité
•Avant d’installer la carte mère et de connecter des périphériques, lisez
attentivement tous les manuels livrés avec votre pack.
•Avant d’utiliser le produit, assurez-vous que tous les câbles sont connectés
correctement et que les câbles d’alimentation ne sont pas défectueux. Si
vous détectez un problème, contactez votre revendeur immédiatement.
•Pour éviter les courts-circuits, éloignez les trombones, les vis, et les agrafes
des connecteurs, des slots, des sockets et des circuits imprimés.
•Evitez la poussière, l’humidité, et les températures extrêmes. Ne placez
pas le produit dans un endroit où il pourrait être mouillé.
•Placez le produit sur une surface stable.
•Si vous rencontrez des problèmes techniques avec ce produit, contactezun service technique qualifié ou votre revendeur.
vi
FCC/CDC statements
Federal Communications Commission Statement
This device complies with FCC Rules Part 15. Operation is subject to the
following two conditions:
•This device may not cause harmful interference, and
•This device must accept any interference received including interference
that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with manufacturer’s
instructions, may cause harmful interference to radio communications. However ,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
•Reorient or relocate the receiving antenna.
•Increase the separation between the equipment and receiver.
•Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
•Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
The use of shielded cables for connection of the monitor to the graphics
card is required to assure compliance with FCC regulations. Changes or
modifications to this unit not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user’s authority to operate this equipment.
Canadian Department of Communications Statement
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise
emissions from digital apparatus set out in the Radio Interference Regulations
of the Canadian Department of Communications.
This class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Adresse:44370 Nobel Drive, Fremont, CA 94538, USA
Fax:+1-502-933-8713
Site Web:usa.asus.com
Assistance technique
Fax assistance technique:+1-502-933-8713
Assistance générale:+1-502-995-0883
Site Web:www.asus.com
Email assistance technique:tsd@asus.com
ASUS COMPUTER GmbH (Allemagne & Autriche)
Adresse:Harkort Str. 25, D-40880 Ratingen, Germany
Email:sales@asuscom.de (demandes commerciales
seulement )
Fax:+49-2102-959911
Assistance technique
Hotline:Cartes mères/Autres: +49-2102-95990
Notebook (Tel):+49-2102-959910
Fax:+49-2102-959911
Email:www.asuscom.de/support (assistance en ligne)
Site Web:www.asuscom.de
viii
Chapitre 1
Présentation du produit
ASUS A7V333 motherboard
Bienvenue!
Merci d’avoir choisi la carte mère ASUS® A7V333!
L’A7V333 est propulsée par les processeurs AMD
®
Athlon™, Athlon™ XP et
Duron™. Elle fournit des fonctions avancées pour des performances
extraordinaires et durables. La carte mère ASUS® A7V333 est le choix
incontournable pour les ordinateurs personnels et les stations de travail.
~ Protection thermique du CPU
~ Jusqu’à 3Go de mémoire système DDR RAM
~ Graphiques Haute-résolutions via un connecteur AGP 4X
~ Interface Audio Numérique pour le son 3D
~ Contrôleur Promise IDE RAID 0/1 onboard
~ Interface 1394
~ Support mémoires Memory Stick
™
& Secure Digital
™
~ Quatre ports USB 2.0
~ UltraDMA 133
L’A7V333 est le véhicule parfait pour vous emmener vers les sommets
du monde de l’informatique !
1.1Contenu du pack
Vérifiez que votre pack A7V333 contient bien les éléments suivants.
Carte mère ASUS A7V333 (Format ATX: 12.0 in x 9.6 in)
CD technique ASUS A7V333
Module ASUS 2 ports USB/Jeu
Nappe 80-conducteurs pour disques IDE UltraDMA/33/66/100/133
Câble IDE 40-conducteurs
Nappe pour lecteur de disquette 3.5-pouces
Sachet de cavaliers supplémentaires
I/O Plate
Manuel d’utilisation
Si l’un de ces éléments est endommagé ou absent, contactez votre
revendeur.
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7V333
1
1.2Spécifications
La carte mère A7V333 a été conçue et assemblée selon les standards les
plus élevés. Cette carte mère ASUS s’appuie sur les avancées les plus
récentes et offre à l’utilisateur les meilleurs composants actuels.
Socket A (462) pour Processeur AMD
®
Athlon™/ Athlon™ XP et Duron
™
Chipset North Bridge: Le VIA® KT333 supporte le mode AGP 4X/2X, un FSB de
133/100MHz, et les bus mémoire les plus rapides 333/266/200MHz.
Chipset
South Bridge: Le contrôleur périphérique VIA® VT8233A intégré
supporte les modes de transfert de données UltraDMA133/100/66/
33 (jusqu’à 133Mo/sec), et un contrôleur USB avec deux hubs pour
quatre ports USB.
Support de la DDR PC2700 / PC2100 / PC1600 : Trois connecteurs DDR
DIMM (Double Data Rate Dual Inline Memory Module) supportent
jusqu’à 3Go de SDRAM DDR333, le nouveau standard mémoire avec
bande passante la plus élevée et latence la plus basse actuellement
disponible. La technologie de mémoire DDR augmente les
performances en exécutant deux traitements par cycle d’horloge.
Support de l’UltraDMA/133 : Un contrôleur IDE PCI Bus Master onboard
avec deux connecteurs supporte quatre périphériques IDE sur deux
canaux. Supporte l’UltraDMA133/100/66/33, le PIO Modes 3 & 4, le
Bus Master IDE DMA Mode 2, et les périphériques Enhanced IDE,
tels que les DVD-ROM, CD-ROM, CD-R/RW, LS-120, et Tape Backup.
Chipset Multi-I/O: Offre un support complet pour les fonctions d’entrée/sortie.
Fournit deux ports série haute vitesse compatibles UART et un port
parallèle EPP / ECP. L’UART2 peut être dirigé du COM2 vers le module
Infrarouge pour des connexions sans fil. Le Super contrôleur I/O supporte
un lecteur de disquette, un clavier PS/2, et une souris PS/2.
Smart BIOS: Le micro-programme 2Mo permet d’ajuster la tension Vcore
et les fréquences CPU/DDR SDRAM, la protection des blocs de boot,
et la sélection du périphérique de boot HD/SCSI/MO/ZIP/CD/Floppy.
Extensions: Un slot AGP PRO 4X, quatre ports USB 2.0, quatre ports
USB 1.1, cinq connecteurs PCI, un connecteur audio numérique
SPDIF, un header 1394, un connecteur jeu, des headers MS & SD,
un connecteur iPanel, un connecteur panneau avant audio, un
connecteur smart card, un port infrarouge.
Connexions: Port parallèle, port souris PS/2, clavier PS/2, 4 ports USB,
Microphone, Jack Line In, Jack Line Out, alimentation ATX Standard.
2
Chapitre 1: Présentation du produit
1.3Caractéristiques particulières
Support des CPU Athlon XP avec FSB de 333MHz : Les processeurs
AMD Athlon XP 2700+ et plus supportent maintenant un FSB (Front Side
Bus) de 333MHz pour une productivité accrue et un environnement
numérique plus productif.
Lorsque vous ajustez la Fréquence CPU et la Fréquence Mémoire,
notez bien que la mémoire système ne peut fonctionner qu’à une
fréquence supérieure ou égale à celle de la fréquence FSB (Front Side
Bus) du CPU.
Overclocking facile
•Ajustez rapidement les multiplicateurs de Fréquence CPU avec le mode
™
JumperFree
•Ratio fréquence FSB/MEM/PCI ajustable
•SFS (Stepless Frequency Selection) pour un réglage fin de la fréquencedu bus système par paliers de 1MHz
•Performances système optimales avec le Turbo Mode intégré au BIOS
•Tension Vcore et VIO ajustables
•Alternativement,
l’ajustement manuel de la fréquence externe/interne du processeur.
dans le BIOS
les commutateurs DIP très pratiques
permettent
C.O.P (CPU Overheating Protection): Avec un CPU AMD
®
Athlon XP
™
installé, la carte mère offre une protection automatique contre la surchauf fe
du CPU afin de prolonger la vie de tout le système. Si la température du
CPU dépasse un seuil critique, le PC s’éteint automatiquement.
Contrôle de la température, du ventilateur, et de la tension: La
température du CPU est contrôlée par l’ASUS ASIC afin d’éviter les
surchauffes et les dommages. La rotation par minute (RPM) du ventilateur
est contrôlée pour une détection opportune des pannes. Les niveaux de
tension sont contrôlés pour assurer une alimentation électrique stable
aux principaux composants.
ACPI supporté: L’ACPI (Advanced Configuration power Interface) offre plus
de fonctions d’économie d’énergie pour les systèmes d’exploitation qui
supportent l’OS Direct Power Management (OSPM).
Concurrent PCI: Cette fonction autorise des transferts PCI multiples à partir
des bus master PCI vers la mémoire et le processeur.
Auto Fan Off: Les ventilateurs système se coupent automatiquement lorsque
le système est en mode veille.
Commutateur d’alimentation double fonction: Lorsque le système est
ALLUME, presser le commutateur d’alimentation moins de 4 secondes
place le système en mode veille ou soft-off, en fonction du paramétrage
du BIOS. Presser le commutateur d’alimentation plus de 4 secondes fait
entrer le système en mode soft-off selon les réglages du BIOS.
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7V333
3
1.4Composants de la carte mère
Avant d’installer l’A7V333, prenez le temps de vous familiariser avec sa
configuration: comprendre la carte mère facilite les upgrades. Une bonne
connaissance des caractéristiques évite des accidents qui pourraient
endommager la carte.
®
ProcesseurSocket A pour processeur AMD
Commutateurs DIP pour le paramétrage ........................9
L’A7V333 utilise un format A TX et mesure 24.5 cm (9.6 in.) x 30.5 cm (12 in.)
- un standard qui s’adapte à la plupart des châssis.
ATTENTION! Débranchez le cordon d’alimentation avant d’installer la
carte mère. Sinon, vous pouvez endommager les composants de la carte
mère et vous blesser .
2.1.1Orientation
Lorsque vous installez la carte mère, faîtes attention à l’orienter
correctement par rapport au châssis : le côté avec les ports extérieurs
se place à l’arrière du châssis. Consultez l’image ci-dessous. Il peutêtre plus pratique d’installer les câbles principaux, le CPU et les
composants modulaires avant de fixer la carte mère à l’intérieur du boîtier.
2.1.2Pas de vis
Placez neuf vis dans les pas de vis indiqués par les cercles pour fixer la
carte mère au châssis.
ATTENTION! Ne pas trop serrer les vis! Vous pouvez endommager la
carte mère.
Placez ce côté vers
l’arrière du châssis
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7V333
7
2.2Schéma de la carte mère
®
24.5cm (9.6in)
VID4
PS/2KBMS
T: Mouse
B: Keyboard
USB1.1
T: USB0
B: USB1
COM1
KBWK
USB01_PWR
Socket 462
VID3
VID2
VID1
SPEECH
SPEECH
Controller
COM2
USB2.0
T: USB1
B: USB2
Top:Line In
Center:Line Out
Below:Mic In
1394HEAD
1394
Physical
Layer
Chip
VIA
VT6202
Chipset
LINE_IN
BCS1
CD
PARALLEL PORT
CPU_FAN PWR_FAN
JP1JP2
MODEM
C-Media
CMI8738 6CH
Audio Controller
BCS2
IPANEL
AUX
BACK_LT
VIA
DDR DIMM2 (64/72 bit, 184-pin module)
KT333
Chipset
Accelerated Graphics Port (AGP Pro)
PCI1
PCI2
USB20_34
USBWP2_EN
USBWP1_EN
SPDIF_C
BACK_RT
1394_EN
PCI3
PCI4
PCI5
GAME
AUDIO_EN
A7V333
SMARTCARD
DDR DIMM1 (64/72 bit, 184-pin module)
2 3
0 1
CR2032 3V
Lithium Cell
CMOS Power
Super
I/O
USB_EN
PROMISE IDE2
DDR DIMM3 (64/72 bit, 184-pin module)
4 5
SYSCLK
2Mbit
Firmware
Hub
ATX Power Connector
RAID_EN
ROMSIP
PROMISE
PDC20276
ATA133
Controller
VIA
CLR_RTC
USB2_3
VT8233A
Chipset
FLOPPY
CHA_FAN
LED1
USB23_PWR
with Hardware
MS_SD_EN
AFPANEL
IR_CON
SMART
ASUS
ASIC
Monitor
PRIMARY IDE
SMB_CON
BUZZER
JTPWR
VID
JEN
PANEL
PROMISE IDE1
SECONDARY IDE
30.5cm (12.0in)
SDMS
CHASSIS
IDELED
Les composants optionnels sont grisés sur ce schéma de la carte mère.
8
Chapitre 2: Informations matérielles
2.2.1Contenus du schéma
CPU, Mémoire et connecteurs d’extension
1)Socket 462p. 12 Support CP U
2)DIMM 1/2/3p. 14 Mémoire système
3)PCI 1/2/3/4/5p. 1 6 Connecteurs d’extension Bus PCI 32 bits
4)AGP PROp. 18 Connecteur cartes graphiques
Paramètres de la carte mère (Commutateurs et Cavaliers)
Prenez bien note des précautions suivantes avant d’installer les
composants de la carte mère ou de modifier ses paramètres.
ATTENTION !
1.Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale avant de
toucher n’importe quel composant.
2. Utilisez un bracelet antistatique relié à la terre, ou touchez un objet
reliéà la terre, ou encore un objet métallique comme le boîtier de
l’alimentation, avant de manipuler les composants afin d’éviter de
les endommager à cause de l’électricité statique.
3.Tenez les éléments par les bords, sans toucher directement les
circuits intégrés.
4.Chaque fois que vous désinstallez un élément, placez le sur une
surface antistatique reliée à la terre ou dans le sac antistatique qui
le protégeait lorsque vous l’avez acheté.
5.Avant d’installer ou de retirer n’importe quel composant,
soyez sûr que l’alimentation A TX est éteinte ou que le câble
d’alimentation est détaché du bloc d’alimentation. Sinon vous
pouvez gravement endommager la carte mère, les périphériques
et/ou des composants.
NOTE! Eclairée, la LED onboard indique que le système est allumé, en
mode veille ou en mode soft-off, non éteint. V oir l’illustration ci-dessous.
LED1
A7V333
®
ON
Standby
Power
OFF
Powered
Off
A7V333 Onboard LED
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7V333
11
2.4CPU (Central Processing Unit)
2.4.1Vue générale
La carte mère possède un Socket A (462) pour l’installation du processeur.
Les processeurs AMD offrent des fréquences en gigahertz pour le support
de toutes les dernières plate-formes et applications informatiques.
L’A7V333 supporte les processeurs Athlon™ XP avec traitement de
données “QuantiSpeed”, grands caches de données, améliorations 3D
et vitesses de bus 266MHz.
LOCK
CPU NOTCH
TO INNER
CORNER
A7V333
AMD™ CPU
®
CPU NOTCH
LEVER
A7V333 Socket A
Chaque CPU AMD possède un coin “marqué”. Ce coin est indiqué avec
une encoche, et/ou un carré ou un triangle doré. Tenez compte de cet
indicateur lorsque vous orientez le CPU. Voir le prochain chapitre pour
les détails d’installation.
Un ventilateur et un dissipateur doivent être attachés au CPU pour éviter
les surchauffes.
12
Chapitre 2: Informations matérielles
2.4.2Installer le CPU
Suivez cette procédure pour installer un
CPU:
1. Localisez le Socket 462 et ouvrez-le
en tirant avec précaution le levier sur
le côté, en l’éloignant du connecteur.
Puis soulevez le levier. Le levier du
socket doit être complètement ouvert
(90 à 100 degrés).
2. Insérez le CPU dans la bonne
orientation. Le
du CPU doit être orienté vers le coin
intérieur de la base du socket le plus près du gond du levier.
coin encoché ou doré
ATTENTION! Le CPU doit se mettre en place facilement.
sur le CPU
CPU ne se place pas bien, vérifiez son orientation et recherchez les
broches tordues.
dans le connecteur pour éviter de tordre les broches. Si le
Ne forcez pas
4.Après avoir inséré le CPU entièrement, pressez fermement dessus et
fermez le levier du socket jusqu’à ce qu’il se ferme avec un bruit sec.
5. Placez le ventilateur CPU et le dissipateur sur le processeur. Le
dissipateur doit complètement recouvrir le CPU. Fixez avec précaution
le système de verrouillage du dissipateur aux clips en plastic à la
base du socket. A vec l’ajout du poids du ventilateur CPU et du système
de verrouillage du dissipateur, aucune force supplémentaire n’est
nécessaire pour maintenir le CPU en place.
ATTENTION! Faîtes attention à ne pas égratigner la surface de la carte
mère lorsque vous monter un ventilateur processeur de style clamp, sinon
des dégâts peuvent se produire. Lorsque vous montez un dissipateur
sur votre CPU, assurez-vous que les condensateurs exposés du CPU
ne touchent pas le dissipateur, sinon des dégâts peuvent se produire!
NOTE! Ne pas négliger de régler la bonne Fréquence de bus et de
laisser le paramètre Multiplicateur CPU à sa valeur par défaut pour éviter
les problèmes de démarrage.
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7V333
13
2.5Mémoire système
2.5.1Vue générale
Cette carte mère utilise
uniquement
des modules mémoire DIMM DDR
(Double Data Rate) SDRAM (Synchronous Dynamic
Random Access Memory). Ces connecteurs supportent jusqu’à 3Go de
mémoire système au moyen de DIMMs non-ECC 200/266/333MHz.
Chaque connecteur/module DIMM possède deux faces: chaque face
définit un “rang” de mémoire. Les DIMMs existent dans des combinaisons
simple ou double face de 64Mo, 128Mo, 256Mo, 512Mo et 1Go pour une
mémoire totale pouvant aller de
~
Trois (3)
ou
200MHz-PC1600 pour une mémoire totale de
(2)
DIMMs peuvent supporter les mémoires 333MHz-PC2700; si plus de
connecteurs sont disponibles pour des DIMMs 266MHz-PC2100
64Mo à 3Go.
64Mo à 3Go
. Seuls
deux
deux DIMM 333MHz sont installés, le système revient automatiquement à
une fréquence maximale de 266MHz.
80 Pins
104 Pins
A7V333
®
A7V333 184-Pin DDR DIMM Sockets
ATTENTION! Les DIMMs possèdent des encoches et ne se mettent en
place que dans une seule direction. NE PAS forcer sur un DIMM dans
son connecteur pour éviter de l’endommager.
•Les DIMMs avec plus de 18 puces ne sont pas supportés.
•Les cartes mères ASUS supportent les DIMMs SPD (Serial
Presence Detect). C’est la mémoire pour le choix de plus de
performances et de stabilité.
•Le BIOS montre la mémoire DDR SDRAM sur l’écran de
démarrage.
•Cette carte mère supporte trois paires de signaux d’horloges
différentiels par DIMM.
•Pour les meilleures performances, utilisez toujours le grade de
RAM “Performance” ou “OEM”.
14
Chapitre 2: Informations matérielles
2.5.2Configurations mémoire
Installez les DIMM selon l’une des combinaisons suivantes.
Emplacement du DIMM DIMM 168-broches (SDR)Mémoire totale
N’utilisez que des mémoires DIMM PC2700 - DDR333 testées et
qualifiées dans la liste ci-dessus. Les autres DIMM DDR fabriqués par
d’autres fabricants peuvent ne pas convenir à cette carte mère. Consultez
le site web ASUS pour la liste mise à jour des modules DDR qualifiés.
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7V333
15
2.6Connecteurs d’extension
La carte mère possède cinq connecteurs PCI et un port AGP (Accelerated
Graphics Port). Le sous-chapitre suivant décrit les connecteurs et les
cartes qu’ils supportent.
AVERTISSEMENT! Débranchez votre alimentation lorsque vous ajoutez
ou retirez des cartes d’extension ou d’autres composants. Sinon, vous
pouvez vous blesser et endommager les composants de la carte mère.
2.6.1Installer une carte d’extension
Suivez cette procédure pour installer une carte
d’extension.
1.Avant d’installer la carte d’extension, lisez la
documentation livrée avec elle et effectuez
les réglages matériels nécessaires.
2.Retirez le couvercle de l’unité système (si
votre carte mère est déjà installée dans le
boîtier).
3. Retirez le support métallique opposé au
connecteur PCI. Conservez les vis pour les
utiliser plus tard.
4.Alignez le connecteur de la carte avec le
connecteur et pressez fermement jusqu’à ce
que la carte soit complètement en place dans
le connecteur.
5.Fixez la carte dans le boîtier avec les vis que vous avez enlevées plus tôt.
6.Replacez le couvercle.
7.Réglez le BIOS si nécessaire.
8.Installez les pilotes nécessaires à votre carte d’extension.
2.6.2Configurer une carte d’extension
Certaines cartes d’extension ont besoin d’un IRQ pour fonctionner.
Généralement, un IRQ doit être assigné exclusivement à une fonction à
la fois. Dans une configuration standard, il y a 16 IRQ mais la plupart
sont déjà utilisés. Normalement, 6 IRQ sont libres pour les cartes
d’extension. Si la carte mère a un audio PCI onboard, un IRQ additionnel
est utilisé. Si votre carte mère a aussi le MIDI activé, un autre IRQ est
utilisé, laissant 4 IRQ libres. Parfois les IRQ sont “partagés” par plus
d’une fonction; dans ce cas, les adresses IRQ sont commutées
automatiquement ou réglées via le BIOS.
16
Chapitre 2: Informations matérielles
IMPORT ANT! Si vous utilisez des cartes PCI sur des connecteurs partagés,
assurez-vous que les pilotes supportent “IRQ partagé” ou que les cartes
n’ont pas besoin d’adresses IRQ. Sinon, des conflits surviendront entre les
deux groupes PCI, rendant le système instable et la carte inopérante.
Assignations standards des interruptions
IRQPrioritéFonction standard
01Horloge système
12Contrôleur clavier
2N/AInterruption programmable
3*11Port communications (COM2)
4*12Port communications (COM1)
5*13Carte son (parfois LPT2)
614Contrôleur lecteur de disquette
7*15Port imprimante (LPT1)
83CMOS/Real Time Clock Système
9*4Mode ACPI lorsqu’il est utilisé
10*5IRQ libre
11*6IRQ libre
12*7Port souris compatible PS/2
138Coprocesseur arithmétique
14*9Canal IDE primaire
15*10Canal IDE secondaire
*Ces IRQs sont habituellement disponibles pour des périphériques
ISA ou PCI.
Tableau des requêtes d’interruption pour cette carte mère
Ce tableau liste les assignations IRQ par défaut: elles sont applicables
seulement pour les OS Win98, WinME; pour WinXP, le système fonctionne
en mode APIC par défaut.
ABCD
Connecteur PCI 1———partagé
Connecteur PCI 2partagé———
Connecteur PCI 3—partagé——
Connecteur PCI 4——partagé—
Connecteur PCI 5———partagé
Contrôleur USB HC0 onboard———partagé
Contrôleur USB HC1 onboard———partagé
AGPpartagé———
Audio Onboard—partagé——
USB 2.0———partagé
Promise———partagé
TI 1394—partagé——
Manuel d’utilisation de la carte mère ASUS A7V333
17
2.6.3Connecteurs PCI
Cinq connecteurs PCI 32 bits sont disponibles sur cette carte mère. Les
connecteurs supportent les cartes PCI telles que les cartes LAN, SCSI,
USB, et d’autres cartes conformes aux spécifications PCI.
Cette figure montre une carte PCI typique installée dans un connecteur:
2.6.4Slot AGP PRO
Selon les habitudes locales de distribution et les options marketing, l’A7V333
peut adopter un slot AGP Pro ou un slot universel AGP4X onboard. Ci-dessous
se trouve un exemple de carte AGP +1.5V.
A7V333
®
A7V333 Accelerated Graphics Port (AGP)
Keyed for 1.5v
18
ATTENTION! Pour éviter d’endommager votre carte graphique AGP/
AGP4x, l’alimentation de l’ordinateur doit être débranchée avant d’insérer
la carte graphique dans son slot.
Chapitre 2: Informations matérielles
Loading...
+ 98 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.