Ariston MTP 1911 F/HA User Manual [de, fr, it, en]

Istruzioni per luso
FRIGORIFERO 2 porte
I
Italiano, 1 Français, 25
GB
English,13
F
NLD
Deutsch, 37
Nerderlands, 49
MTP 1911 F/HA
Sommario
I
Installazione, 2
Posizionamento e collegamento
Reversibilità apertura porte
Descrizione dellapparecchio, 3-4
Pannello di controllo Vista dinsieme
Vano frigorifero Vano congelatore
Avvio e utilizzo, 6-7
Avviare lapparecchio
Come muoversi nel display
Sistema di raffreddamento Utilizzare al meglio il frigorifero Utilizzare al meglio il congelatore
Manutenzione e cura, 8
Escludere la corrente elettrica Pulire lapparecchio Evitare muffe e cattivi odori Sostituire la lampadina
Precauzioni e consigli, 9
Sicurezza generale Smaltimento Risparmiare e rispettare lambiente
Anomalie e rimedi, 10
Assistenza, 11
Assistenza attiva 7 giorni su 7
Installazione
! È importante conservare questo libretto per poterlo
I
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme allapparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sullinstallazione, sulluso e sulla sicurezza.
Posizionamento e collegamento
Posizionamento
1. Posizionare lapparecchio in un ambiente ben aerato e non umido.
2. Non ostruire le griglie posteriori di ventilazione: compressore e condensatore emettono calore e richiedono una buona aerazione per funzionare bene e contenere i consumi elettrici.
3. Lasciare una distanza di almeno 10 cm tra la parte superiore dellapparecchio ed eventuali mobili sovrastanti e di almeno 5 cm tra le fiancate e mobili/ pareti laterali.
4. Lasciare lapparecchio lontano da fonti di calore (la luce solare diretta, una cucina elettrica).
5. Per mantenere una ottimale distanza del prodotto dalla parete posteriore, montare i distanzieri presenti nel kit di installazione seguendo le istruzioni presenti sul foglio dedicato.
Collegamento elettrico
Dopo il trasporto, posizionare lapparecchio verticalmente e attendere almeno 3 ore prima di collegarlo allimpianto elettrico. Prima di inserire la spina nella presa della corrente, accertarsi che:
 la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;  la presa sia in grado di sopportare il carico massimo
di potenza della macchina, indicato nella targhetta caratteristiche posta nel vano frigorifero in basso a sinistra (es 150 W);
 la tensione di alimentazione sia compresa nei valori
indicati nella targhetta caratteristiche, posta in basso a sinistra (es 220-240 V);
 la presa sia compatibile con la spina dellapparecchio.
In caso contrario richiedere la sostituzione della spina a un tecnico autorizzato (vedi Assistenza); non usare prolunghe e multiple.
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni. ! Il cavo deve essere controllato periodicamente
e sostituito solo da tecnici autorizzati (vedi Assistenza).
! Lazienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.
Reversibilità apertura porte
Livellamento
1. Installare lapparecchio su un pavimento piano e rigido.
2. Se il pavimento non fosse perfettamente orizzontale, compensare svitando o avvitando i piedini anteriori.
Nel caso sia necessario cambiare il verso di apertura delle porte, rivolgersi al servizio di Assistenza Tecnica.
2
Descrizione dellapparecchio
Pannello di controllo
Regolazione
temperatura
CONGELATORE
ICE PARTY
Barra Grafica
CONGELATORE
Barra Grafica
FRIGORIFERO
CHILD LOCK
Regolazione temperatura
FRIGORIFERO
I CARE
ON/OFF
I
ALLARMI
SUPER FREEZE
SUPER COOL
HOLIDAY
ON/OFF
Premendo questo tasto è possibile accendere lintero prodotto (sia vano frigo che vano freezer). Il LED rosso indica che il prodotto è spento, il LED verde che è in funzione. Per spegnere il prodotto occorre premere per almeno 2 secondi il tasto ON/OFF.
I CARE
Gestisce lattivazione e la disattivazione della funzione I Care (la temperatura ottimale a bassi consumi). Allattivazione di questa funzione, si accendono contemporaneamente il LED AUTO ed il LED I Care.
ALLARMI
Consente la segnalazione e la gestione di tutti gli allarmi connessi al funzionamento del prodotto.
Child Lock
Consente di attivare o disattivare il blocco dei tasti del pannello di controllo onde evitare involontarie attivazioni da parte dei bambini.
Regolazione Temperatura FRIGORIFERO e
Consentono la modifica dellimpostazione della temperatura del frigorifero, con relativa conferma sulla barra grafica della temperatura selezionata. Attraverso questi tasti è anche possibile disattivare il solo vano frigorifero.
Barra grafica FRIGORIFERO
Indica la temperatura impostata nel vano frigo o la sua disattivazione (in questo caso la barra grafica è spenta).
Barra grafica CONGELATORE
Indica la temperatura impostata nel vano freezer.
SUPER COOL
Consente di attivare o disattivare la funzione SUPER COOL (raffreddamento rapido). Si accende il led SUPER COOL.
SUPER FREEZE
Consente di attivare o disattivare la funzione SUPER FREEZE (congelamento rapido). Si accende il led SUPER FREEZE.
HOLIDAY
Consente di attivare o disattivare la funzione HOLIDAY (si accende il LED AUTO e il led HOLIDAY).
ICE PARTY
Consente di attivare o disattivare la funzione ICE PARTY (riduce la temperatura del congelatore per il tempo necessario a raffreddare una bottiglia). Si accende il led ICE PARTY.
Regolazione Temperatura CONGELATORE e
Consentono la modifica dellimpostazione della temperatura del congelatore, con relativa conferma sulla barra grafica della temperatura impostata.
3
Descrizione dellapparecchio
Vista dinsieme
I
Ice Device
Vano
FAST FREEZE
Scomparto
CONSERVAZIONE
Balconcino estraibile
PORTAOGGETTI
Scomparto
FRESH BOX
Scatola MULTIUSO
RIPIANO
Regolatore di
UMIDITÀ
Cassetto
FRUTTA e
VERDURA
PIEDINO
Balconcino estraibile con COPERCHIO
*
Scatola BURRO
Balconcino
LATTINE
*
Balconcino estraibile
PORTAOGGETTI
Balconcino
BOTTIGLIE
*
Variabili per numero e/o per posizione.
Presente solo in alcuni modelli.
*
4
Accessori
Vano frigorifero
RIPIANI: sono estraibili e
1
2
essere utilizzato anche per piatti freddi.
regolabili in altezza grazie alle apposite guide (vedi figura), per linserimento di contenitori o alimenti di notevole dimensione. Per regolare laltezza non è necessario estrarre completamente il ripiano.
FRESH BOX: per carne e pesce freschi. Lo scomparto consente lunghi tempi di conservazione, fino anche a una settimana, grazie alla bassa temperatura  la più fredda del frigorifero  e allo sportello trasparente che protegge da fenomeni di ossidazione e annerimento. Può
Scatola MULTI-USO: per conservare a lungo vari alimenti (per esempio salumi); evita anche che si rilascino odori nel frigorifero. Va estratta per luso e può essere spostata in senso laterale per ottimizzare lo spazio (vedi figura).
Vano congelatore
I
ICE PARTY: per portare a
giusta temperatura una bottiglia di spumante o champagne. Inserire la bottiglia nel secchiello già congelato allinterno del vano
CONGELAMENTO e CONSERVAZIONE e selezionare la funzione. Estrarre la bottiglia
quando segnalato. Il secchiello può essere utilizzato per servire la bottiglia
mantenendola fresca.
ICE DEVICE
Prelevare e riempire dacqua le speciali vaschette e riposizionarle nella zona Icedevice. Dopo circa 2 ore i cubetti di ghiaccio saranno pronti. Per prelevare il ghiaccio basta ruotare verso destra le due manopole: i cubetti di ghiaccio cadranno nel contenitore sottostante, pronti per essere serviti (vedi figura).
Balconcino PORTALATTINE: per riporre orizzontalmente più lattine (vedi figura). Vi si possono riporre anche yogurt, burro o contenitori in genere.
Cassetto FRUTTA e VERDURA
I cassetti frutta e verdura di cui è dotato il frigorifero sono appositamente progettati allo scopo di mantenere fresche e fragranti la frutta e le verdure. Aprire il regolatore dumidità (posizione B) se si desidera conservare gli alimenti in un am­biente meno umido, oppure chiuderlo (posizione A) per una conservazione in ambiente più umido. La facile apertura dei coperchi, basta tirare il cassetto verso lesterno, facilita lintroduzione e il prelievo dei cibi.
5
Avvio e utilizzo
Avviare lapparecchio
I
! Dopo il trasporto, posizionare lapparecchio verticalmente ed attendere circa 3 ore prima di collegarlo alla presa di corrente per favorire un buon funzionamento.  Prima di mettere gli alimenti nel frigorifero pulite bene
linterno con acqua tiepida e bicarbonato.
 Tempo protezione motore.
Lapparecchio è provvisto di un controllo salvamotore che fa avviare il compressore solo dopo circa 8 minuti dallaccensione. Questo accade anche dopo ogni interruzione dellalimentazione elettrica, volontaria o involontaria (black out).
Scomparto congelatore
Allaccensione del prodotto il comparto congelatore si porta nellimpostazione standard di 18°C. Si consiglia di inserire la funzione SUPER FREEZE (Sulla barra grafica del CONGELATORE continua ad essere visualizzata la temperatura impostata precedentemente) per accelerare il raffreddamento del vano; quando questultimo avrà raggiunto la sua temperatura ottimale, la funzione si disattiverà e potrete introdurre nel congelatore i surgelati.
Scomparto frigorifero
Allaccensione del prodotto il comparto frigorifero si porta nellimpostazione standard di +5°C. Si consiglia di inserire la funzione SUPER COOL (Sulla barra grafica del FRIGORIFERO continua ad essere visualizzata la temperatura impostata precedentemente) per accelerare il raffreddamento del vano: dopo qualche ora potrete mettere i cibi nel frigorifero.
Come muoversi nel display
Qualora fosse necessario attivare la funzione I Care con temperature differenti da quelle standard di conservazione, è necessario, allattivazione della funzione, tenere premuto il tasto I Care e impostare mediante i tasti condizioni le temperature impostabili sono 4°, 5° e 6° per il vano frigo e 18°, -19° e 20° per il vano freezer. Quando è attiva la funzione HOLIDAY non sono possibili regolazioni di temperatura, ma il prodotto si posiziona automaticamente alla regolazione ottimale per la situazione: +12°C per il comparto frigorifero e
-18°C per il comparto congelatore, tale condizione è inoltre segnalata dallaccensione della scritta AUTO.
Per attivare e disattivare le funzioni è sufficiente premere il relativo tasto e laccensione o lo spegnimento del relativo LED, segnalerà lo stato della funzione. Alcune funzioni (SUPER COOL, SUPER FREEZE, ICE PARTY, I CARE) sono incompatibili con altre (HOLIDAY,..), in questo caso si tiene conto di una priorità già stabilita in modo da aiutarvi nella gestione del prodotto. Al termine della funzione Ice Party occorre premere il tasto ICE PARTY per interrompere il lampeggio del led relativo e il segnale sonoro. Il lampeggio e il segnale sonoro indica il termine della funzione e la necessità di rimuovere la bottiglia dal vano freezer.
Child Lock
Per poter attivare la funzione Child Lock, è necessario tenere premuto il tasto Child Lock per 2 secondi, lattivazione del blocco dei tasti viene confermata da un suono breve e dallaccensione del led relativo. Per disattivare la funzione premere il tasto Child Lock per 2 secondi, la disattivazione viene confermata da un suono breve e dallo spegnimento del led relativo.
e le nuove temperature. In queste
Impostazione delle temperature:
Se il prodotto è acceso, le barre grafiche del vano frigorifero e congelatore visualizzeranno le temperature impostate in quel momento. Per modificarle è sufficiente premere i tasti cambiare la temperatura. In particolare ogni pressione dei tasti incrementa o diminuisce la temperatura di 1° ed in maniera equivalente anche il livello di freddo relativo. Le temperature del vano frigo selezionabili sono +12°, +7°, +6°, +5°, +4°, +3°, +2°, quelle del freezer sono 18°, ­19°,-20°, -21°, -22°, -24°, -26°. Le temperature automaticamente impostate sono +5°C per il comparto frigorifero e 18°C per il comparto congelatore e sono quelle standard di conservazione. Quando è attiva la funzione I Care il prodotto regola automaticamente le temperature in base alle condizioni interne ed esterne al frigo, ciò viene segnalato dallaccensione della scritta AUTO.
6
e relativi al vano in cui si vuol
! La barra grafica del CONGELATORE serve anche per
segnalare un anomalo aumento di temperatura nel vano congelatore (vedi anomalie e rimedi).
Sistema di raffreddamento
No Frost
Il No Frost gestisce un flusso continuo di aria fredda che raccoglie lumidità e impedisce la formazione di ghiaccio e brina: nel vano frigorifero mantiene il giusto livello di umidità e, grazie allassenza di brina, preserva le qualità originarie degli alimenti; nel vano congelatore evita la formazione di ghiaccio rendendo superflue le operazioni di sbrinamento ed evitando che gli alimenti si attacchino tra loro.
! Non mettere alimenti o contenitori a diretto contatto con la parete refrigerante posteriore, per non ostruire i fori di aerazione e facilitare la formazione di condensa.
! Chiudere le bottiglie e avvolgere gli alimenti.
Utilizzare al meglio il frigorifero
Regolare la temperatura tramite il display.
 Premere il tasto SUPER COOL (raffreddamento rapido)
per abbassare la temperatura in poco tempo, per esempio quando il vano viene riempito dopo una grossa spesa. La funzione si disattiva automaticamente trascorso il tempo necessario.
 Inserire soltanto alimenti freddi o appena tiepidi, non
caldi (vedi Precauzioni e consigli).
 Ricordarsi che gli alimenti cotti non si mantengono più
a lungo di quelli crudi.
Utilizzare al meglio il congelatore
I
 Regolare la temperatura tramite il pannello di controllo.
 Per congelare (se il congelatore è già in funzione):
- per piccole quantità, inferiori alla metà di quella indicata sulla targhetta caratteristiche, premere il tasto SUPER FREEZE (congelamento rapido) (accensione della relativa spia), introdurre gli alimenti e chiudere la porta. La funzione si disattiva automaticamente trascorse 24 ore o raggiunte le temperature ottimali (spia spenta);
- per grosse quantità, superiori alla metà del carico massimo indicato sulla targhetta caratteristiche, tenere premuto il tasto SUPER FREEZE (congelamento rapido) finché la relativa spia non inizia a lampeggiare. Dopo 24 ore la spia smette di lampeggiare e diventa fissa: introdurre gli alimenti e chiudere la porta. Dopo altre 24 ore la funzione si disattiva automaticamente (spia spenta).
 Non ricongelare alimenti che stanno per scongelare o
scongelati; tali alimenti devono essere consumati entro 24 ore o ricongelati previa cottura.
 Gli alimenti freschi da congelare non devono essere
posti a contatto con quelli già congelati.
 Non mettere nel congelatore bottiglie di vetro
contenenti liquidi, tappate o chiuse ermeticamente, perché potrebbero rompersi.
 La quantità massima giornaliera di alimenti da
congelare è indicata sulla targhetta caratteristiche, posta nel vano frigorifero in basso a sinistra (esempio: Kg/24h 4).
 Non inserire liquidi in recipienti scoperti:
provocherebbero un aumento di umidità con conseguente formazione di condensa.
! Durante il congelamento evitare di aprire la porta.
! In caso di interruzione di corrente o di guasto, non aprire la
porta del congelatore: in questo modo congelati e surgelati si conserveranno senza alterazioni per circa 9-14 ore.
! Per evitare di ostacolare la circolazione dellaria allinterno del congelatore, si raccomanda di non ostruire con cibi o contenitori i fori di areazione.
7
Manutenzione e cura
Escludere la corrente elettrica
I
Durante i lavori di pulizia e manutenzione è necessario isolare lapparecchio dalla rete di alimentazione:
1. Tenere premuto il tasto ON/OFF per circa due secondi, finché il display si spegne tutto eccetto il led rosso del tast ON/OFF.
2. Staccare la spina dalla presa.
! Se non si segue questa procedura può scattare lallarme: esso non è sintomo di anomalia. Per ripristinare il normale funzionamento è sufficiente tenere premuto il tasto ON/ OFF per più di due secondi. Per isolare lapparecchio procedere seguendo i punti 1 e 2.
Pulire lapparecchio
 Le parti esterne, le parti interne e le guarnizioni in
gomma possono essere pulite con una spugnetta imbevuta di acqua tiepida e bicarbonato di sodio o sapone neutro. Non usare solventi, abrasivi, candeggina o ammoniaca.
 Gli accessori estraibili possono essere messi a bagno
in acqua calda e sapone o detersivo per piatti. Sciacquarli e asciugarli con cura.
 Il retro dellapparecchio tende a coprirsi di polvere, che
può essere eliminata utilizzando con delicatezza, dopo aver spento l'apparecchio e staccato la presa di corrente, la bocchetta lunga dellaspirapolvere, impostato su una potenza media.
Sostituire la lampadina
Per sostituire la lampadina di illuminazione del vano frigorifero, staccare la spina dalla presa di corrente.
Accedere alla lampada come indicato (vedi figura) e sostituirla con una analoga, di potenza non superiore a 10 W.
Evitare muffe e cattivi odori
 Lapparecchio è fabbricato con materiali igienici
che non trasmettono odori. Per mantenere questa caratteristica è necessario che i cibi vengano sempre protetti e chiusi bene. Ciò eviterà anche la formazione di macchie.
 Nel caso si voglia spegnere lapparecchio per un lungo
periodo, pulire linterno e lasciare le porte aperte.
8
Precauzioni e consigli
! Lapparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive modificazioni;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni;
- 2002/96/CE..
Sicurezza generale
 Lapparecchio è stato concepito per un uso di tipo non
professionale allinterno dellabitazione.
 Lapparecchio deve essere usato per conservare
e congelare cibi, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto.
 Lapparecchio non va installato allaperto, nemmeno
se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
 Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani
o i piedi bagnati o umidi.
 Non toccare le parti interne raffreddanti:
cè pericolo di ustionarsi o ferirsi.
Smaltimento
 Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle
norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
 La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e lambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare lambiente
 Installare lapparecchio in un ambiente fresco e ben
aerato, proteggerlo dallesposizione diretta ai raggi solari, non disporlo vicino a fonti di calore.
 Per introdurre o estrarre gli alimenti, aprire le porte
dellapparecchio il più brevemente possibile. Ogni apertura delle porte causa un notevole dispendio di energia.
I
 Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando
il cavo, bensì afferrando la spina.
 È necessario staccare la spina dalla presa prima di
effettuare operazioni di pulizia e manutenzione.
Non è sufficiente premere per più di due secondi
il tasto ON/OFF sul display per eliminare ogni contatto elettrico.
 In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
 Non utilizzare, allinterno degli scomparti conservatori
di cibi congelati, utensili taglienti ed appuntiti o apparecchi elettrici se non sono del tipo raccomandato dal costruttore.
 Non mettere in bocca cubetti appena estratti dal
congelatore.
 Non permettere ai bambini di giocare con
lapparecchio. In nessun caso devono sedersi sui cassetti o appendersi alla porta.
 Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
 Non riempire con troppi alimenti lapparecchio:
per una buona conservazione, il freddo deve poter circolare liberamente. Se si impedisce la circolazione, il compressore lavorerà continuamente.
 Non introdurre alimenti caldi: alzerebbero la
temperatura interna costringendo il compressore a un grosso lavoro, con grande spreco di energia elettrica.
 Mantenere efficienti e pulite le guarnizioni, in modo che
aderiscano bene alle porte e non lascino uscire il freddo (vedi Manutenzione).
9
Anomalie e rimedi
Può accadere che lapparecchio non funzioni. Prima di telefonare allAssistenza (
I
che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.
Anomalie:
Il display è spento.
Il motore non parte.
Il display è debolmente acceso.
Suona lallarme, è acceso il led ALLARMI e la lampadina nel vano frigorifero lampeggia.
Suona lallarme, è acceso il led ALLARMI e i led della barra grafica del congelatore si accendono in sequenza.
Suona lallarme, lampeggia ol led ALLARMI e i led della barra grafica del congelatore lampeggiano continuamente.
Possibili cause / Soluzione:
 La spina non è inserita nella presa della corrente o non abbastanza da fare
contatto, oppure in casa non cè corrente.
 Lapparecchio è dotato di un controllo salvamotore (vedi Avvio e utilizzo).
 Staccare la spina e reinserirla nella presa dopo averla girata su se stessa.
 La porta del frigorifero è rimasta aperta per più di due minuti. Il segnale
acustico cessa alla chiusura della porta o premendo il tasto ALLARMI.
 Lapparecchio segnala un riscaldamento eccessivo del congelatore.
Il congelatore si manterrà a una temperatura intorno a 0°C per non far ricongelare gli alimenti, permettendo di consumarli entro 24 ore o di ricongelarli previa cottura. Per spegnere il segnale acustico premere il tasto ALLARMI. Premere una seconda volta per visualizzare sulla barra grafica del congelatore il valore impostato, spegnere il led ALLARMI e ripristinare il normale funzionamento.
 Lapparecchio segnala un riscaldamento pericoloso del congelatore: gli
alimenti non devono essere consumati. Il congelatore si manterrà a una temperatura intorno a -18°C. Per spegnere il segnale acustico premere il tasto ALLARMI. Premere una seconda volta per visualizzare sulla barra grafica del congelatore il valore impostato, spegnere il led ALLARMI e ripristinare il normale funzionamento.
vedi Assistenza
), controllare
Il frigorifero e il congelatore raffreddano poco.
Nel frigorifero gli alimenti si gelano.
Il motore funziona di continuo.
Lapparecchio emette molto rumore.
Termine anticipato delle funzioni.
I led della barra grafica del congelatore non segnalano la temperatura impostata, e sono accese in modo fisso.
 Le porte non chiudono bene o le guarnizioni sono rovinate.  Le porte vengono aperte molto spesso.  Si è impostata una temperatura troppo calda (vedi Avvio e utilizzo).  Il frigorifero o il congelatore sono stati riempiti eccessivamente.
 Si è impostata una temperatura troppo fredda (vedi Avvio e utilizzo).
 Sono attive le funzioni SUPER COOL e/o SUPER FREEZE e/o ICE PARTY.  La porta non è ben chiusa o viene aperta di continuo.  La temperatura dellambiente esterno è molto alta.
 Lapparecchio non è stato installato ben in piano (vedi Installazione).  Lapparecchio è stato installato tra mobili o oggetti che vibrano
ed emettono rumori.
 Il gas refrigerante interno produce un leggero rumore anche quando
il compressore è fermo: non è un difetto, è normale.
 Disturbi elettrici sulla rete o brevi interruzioni della tensione di alimentazione
 Contattare lassistenza tecnica.
10
Assistenza
Prima di contattare lAssistenza:
Verificare se lanomalia può essere risolta autonomamente (vedi Anomalie e rimedi).  In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale 199.199.199.
modello
numero di serie
Comunicare:
 il tipo di anomalia  il modello della macchina (Mod.)  il numero di serie (S/N) Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta nel vano frigorifero in basso a sinistra.
Gross Bruto Brut
TI
75
Test
P.S-I.
RG 2330
Mod.
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
340
Total
Gross Bruto Brut
Compr.
R 134 a
Syst.
kg 0,090
Kompr.
Made in Italy 13918
93139180000 S/N 704211801
Net Util Utile
Pressure HIGH-235
LOW 140
Cod.
Gross Bruto Brut
Fuse
W
A
Freez. Capac
Poder de Cong
kg/24 h
4,0
Max 15 w
Class
Clase
Classe
N
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama. È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
I
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso. Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario delloperatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte delloperatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.aristonchannel.com.
11
195063951.00
04/2007
I
12
Operating Instructions
2-DOOR FRIDGE
I
Italiano, 1 Français, 25
GB
English,13
F
NLD
Deutsch, 37
Nerderlands, 49
MTP 1911 F/HA
Contents
GB
Installation, 14
Positioning and connection Reversible doors
Description of the appliance, 15-16
Control panel Overall view
Accessories, 17
Refrigerator compartment Freezer compartment
Start-up and use, 18-19
Starting the appliance Using the display Chiller system Using the refrigerator to its full potential Using the freezer to its full potential
Maintenance and care, 20
Switching the appliance off Cleaning the appliance Avoiding mould and unpleasant odours Replacing the light bulb
Precautions and tips, 21
General safety Disposal Respecting and conserving the environment
Troubleshooting, 22
Assistance, 23
13
Installation
GB
! Before operating your new appliance please read these instructions carefully. They contain important information for safe use, installation and care of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance.
Positioning and connection
Positioning
1. Place the appliance in a well-ventilated humidity-free
room.
2. Do not obstruct the rear fan grills. The compressor and
condenser give off heat and require good ventilation to operate correctly and save energy.
3. Leave a space of at least 10 cm between the top part of
the appliance and any furniture above it, and at least 5 cm between the sides and any furniture/side walls.
4. Ensure the appliance is away from any sources of heat
(direct sunlight, electric stove, etc.).
5. In order to maintain the correct distance between the
appliance and the wall behind it, fit the spacers supplied in the installation kit, following the instructions provided.
Levelling
1. Install the appliance on a level and sturdy floor.
2. If the floor is not perfectly horizontal, adjust the refrigerator by tightening or loosening the front feet.
Electrical connections
After transportation of the appliance, carefully place it in an upright position and wait at least 3 hours before connecting it to the electricity mains. Before inserting the plug into the electrical socket ensure the following:  The appliance is earthed and the plug is compliant
with the law.
 The socket can withstand the maximum power of the
appliance (this is indicated on the data plate in the bottom left section of the refrigerator compartment), for example 150 W).
 The voltage is in the range of values indicated on the
data plate located on the bottom left section (e.g. 220­240V).
 The socket is compatible with the plug of the
appliance.
If the socket is incompatible with the plug, ask an
authorised technician to replace it (see Assistance). Do not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed. ! The cable must be checked regularly and replaced by
authorised technicians only (see Assistance).
! The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.
Reversible doors
If it is necessary to change the direction in which the doors open, please contact the Technical Assistance Centre.
14
Description of the appliance
Control panel
FREEZER
Temperature
Adjustment
ICE PARTY
FREEZER
status bar
REFRIGERATOR
status bar
CHILD LOCK
REFRIGERATOR
Temperature
Adjustment
I CARE
ON/OFF
GB
ALARMS
SUPER FREEZE
SUPER COOL
HOLIDAY
ON/OFF
It is possible to switch the whole product (both the refrigerator and freezer compartments) on by pressing this button. The red LED indicates that the product is switched off, while the green LED shows that it is operating. To switch the product off, press and hold the ON/OFF button for at least two seconds.
I CARE
This is used to activate and deactivate the I Care function (the optimal temperature for energy saving levels). When activated, the AUTO LED and the I Care LED illuminate simultaneously.
ALARMS
This controls all the alarm signals connected to product operation.
CHILD LOCK
Activates or deactivates the control panel button lock in order to avoid the risk of the various functions being activated accidentally by children.
REFRIGERATOR and Temperature Adjustment
Enable the temperature setting of the refrigerator to be modified, with the relative confirmation of the temperature selected shown on the display. It is also possible to use these buttons to deactivate the refrigerator compartment only.
REFRIGERATOR status bar Indicates the set temperature relating to the refrigerator compartment or shows that it has been deactivated (in this case the status bar is disabled).
FREEZER status bar Shows the set temperature relating to the freezer compartment.
SUPER COOL
Activates or deactivates the SUPER COOL function (rapid cooling). The SUPER COOL LED illuminates.
SUPER FREEZE
Activates or deactivates the SUPER FREEZE function (rapid freezing). The SUPER FREEZE LED illuminates.
HOLIDAY
Activates or deactivates the HOLIDAY function (the AUTO LED and HOLIDAY LED illuminates).
ICE PARTY
Activates or deactivates the ICE PARTY function (It reduces the temperature of the freezer for the period of time required to cool a bottle.). the ICE PARTY illuminates)
FREEZER
Enable the temperature setting of the freezer to be modified, with the relative confirmation of the temperature selected shown on the display.
and Temperature Adjustment
15
Description of the appliance
GB
Overall view
ICE DEVICE
FAST FREEZER
compartment
STORAGE
compartment
FRESH BOX
Compartment
MULTI-USE
SHELVES
bin
Removable multipurpose
SHELVES
Removable lidded shelf with EGG TRAY
BUTTER dish
BEVERAGE CAN
shelves
*
*
Removable multipurpose
SHELVES
MOISTIRE adjusted
FRUIT and
VEGETABLE
bin
Levelling FEET
 Number and/or position may vary.
Available only on certain models.
*
BOTTLE shelf
16
Accessories
Refrigerator compartment
SHELVES: the shelves are
1
2
removable and their height may be adjusted thanks to special rails (see diagram), allowing easy storage of large containers and bulky food. The height may be adjusted without removing the shelf completely.
FRESH BOX*: for fresh meat and fish. Due to the compartments low temperature (the coldest in the refrigerator) and to the clear door that provides protection against oxidation and blackening, food can be stored for even up to one week. It can also be used for cold meals.
MULTI-USE bin: to store food (such as cold meats) for a long time and also prevent odours from lingering in the refrigerator. It can be removed for use and it may be shifted sideways to optimise space (see diagram).
Freezer compartment
GB
ICE PARTY: ensures bottles of sparkling wine or champagne reach the right temperature. Place the bottle in the bucket provided inside the FREEZER and STORAGE compartment. The bucket may be used to serve the bottle and keeps it cool outside the appliance.
ICE DEVICE
After pouring water in the special ice cups, place them in their places in the ice device. After about 2 hours, the ice cubes will be ready. In order to get the ice cubes, it will be sufficient to turn the two buttons to the right. The ice cubes will fall in to the tray below, ready to be used.
CAN RACK shelf: stores cans horizontally (see diagram). Yoghurt, butter or general containers may also be stored here.
Cassetto FRUTTA e VERDURA
I cassetti frutta e verdura di cui è dotato il frigorifero sono appositamente progettati allo scopo di mantenere fresche e fragranti la frutta e le verdure. Aprire il regolatore dumidità (posizione B) se si desidera conservare gli alimenti in un am­biente meno umido, oppure chiuderlo (posizione A) per una conservazione in ambiente più umido. La facile apertura dei coperchi, basta tirare il cassetto verso lesterno, facilita lintroduzione e il prelievo dei cibi.
17
Start-up and use
GB
Starting the appliance
! After transportation of the appliance, carefully place it in an upright position and wait at least 3 hours before connecting it to the electricity mains, to make sure it operates as it should.  Clean the inside of the refrigerator well using warm water
and bicarbonate of soda before placing food inside it. The appliance comes with a motor protection control
system which makes the compressor start approximately 8 minutes after being switched on. The compressor also starts each time the power supply is cut off whether voluntarily or involuntarily (blackout).
Freezer Compartment
When the product is switched on the freezer compartment is set to its default value of -18°C. We recommend that the SUPER FREEZE function is set (the freezer status bar continues to display the set value) in order to accelerate the cooling process of the compartment; when the inside of the compartment has reached its optimal temperature the function will be deactivated and the food may be placed inside.
Refrigerator Compartment
When the appliance is switched on the refrigerator compartment is set to its default value of +5°C. We recommend that the SUPER COOL function is set (the refrigerator status bar continues to display the set value) in order to accelerate the cooling process of the compartment. After a few hours it will be cool enough for food to be placed inside.
Navigating the display
Setting the temperatures:
If the product is switched on, the refrigerator and freezer status bars will indicate the temperatures set at that moment. To change them, simply press the buttons corresponding to the compartment for which you wish to change the set temperature. More specifically, each time one of the buttons is pressed the temperature is increased or decreased by 1°, and the level of cold is adjusted accordingly.The temperature values that may be selected for the refrigerator compartment are +12°C, +7°C, +6°C, +5°C, +4°C, +3°C and +2°C, while the values that may be set for the freezer are -18°C, -19°C, -120°C, -21°C,
-22°C, -24°C and -26°C.
and
The temperatures are automatically set to +5°C for the refrigerator compartment and -18°C for the freezer compartment (these are standard food storage values. When the I Care function is active, the appliance automatically adjusts the temperatures according to the conditions inside and outside the refrigerator; the operation of this function is signalled by the text AUTO. Whenever it is necessary to activate the I Care function at temperatures that are different to the standard storage values, the I Care button must be pressed as soon as the function is activated and held down while the new temperatures are set using the these conditions, the temperatures may be set to 4°C, 5°C and 6°C for the refrigerator compartment and -18°C, -19°C and -20°C for the freezer compartment. When the HOLIDAY function is active the temperature may not be adjusted, however the appliance adjusts itself automatically so that the optimal settings for the situation are used: +12°C for the refrigerator compartment and ­18°C for the freezer compartment. This function is indicated by the text.
To activate and deactivate the functions simply press the relevant button and the function status will be signalled by the corresponding LED switching on or off. Several functions (SUPER COOL, SUPER FREEZE, ICE PARTY, I CARE) are incompatible with others (HOLIDAY,...); remember that there is a pre-set order of priority which will help you to use the product in the best possible way. When the Ice Party function has finished, press the ICE PARTY button to stop the corresponding LED from flashing and to silence the sound signal. This flashing and sound signal indicates that the function is complete and that the bottle should be removed from the freezer compartment.
Child Lock
In order to activate the Child Lock function, the Child Lock button must be pressed for 2 seconds; the activation of the button lock is confirmed by a short beep and the illumination of the corresponding LED. To deactivate the function, press the Child Lock button for 2 seconds; deactivation will be confirmed by a short beep and by the corresponding LED switching off.
!
The FREEZER status bar is also used to indicate an
and buttons. Under
unusual temperature increase in the freezer compartment (see Troubleshooting).
18
Chiller system
No Frost
The No Frost system circulates cold air continuously to collect humidity and prevent ice and frost formation. The system maintains an optimal humidity level in the compartment, preserving the original quality of the food, preventing the food from sticking together and making defrosting a thing of the past.
! Do not block the aeration cells by placing food or containers in direct contact with the refrigerating back panel. ! Close bottles and wrap food tightly.
Using the refrigerator to its full potential
 Adjust the temperature using the display.
 Activate the SUPER COOL function to lower the
temperature quickly, for example, when you place a large number of new food items inside a fridge and the internal temperature rises slightly. This function quickly cools the groceries by temporarily reducing the temperature until it reaches the ideal level.
 Place only cold or lukewarm foods in the
compartment, never hot foods (see Precautions and tips).
 Remember that cooked foods do not last longer than
raw foods.
Using the freezer to its full potential
GB
 Adjust the temperature using the display.
 To freeze (if the freezer is already operating):
- for small quantities which are less than those indicated on the data plate, press the rapid freezing SUPER FREEZE button (corresponding indicator light illuminates), insert the food and close the door. The function is disabled automatically after 24 hours or when optimal temperatures have been reached (indicator light goes out);
- for large quantities which are greater than the maximum load indicated on the data plate, hold down the rapid freezing SUPER FREEZE button until the corresponding indicator light begins to flash. After 24 hours the indicator light stops flashing and remains on constantly. Place the food inside the freezer and close the door. After another 24 hours, the function will be disabled automatically (indicator light goes out).
 Do not re-freeze food that is defrosting or that has
already been defrosted. These foods must be cooked and eaten (within 24 hours).
 Fresh food that needs to be frozen must not come into
contact with food that has already been defrosted.
 Do not place glass bottles which contain liquids, and
which are corked or hermetically sealed in the freezer because they could break.
 The maximum quantity of food that may be frozen daily is
indicated on the plate containing the technical properties located on the bottom left side of the refrigerator compartment (for example: Kg/24h: 4).
 Do not store liquids in open containers: they will
increase the level of humidity in the refrigerator and cause condensation to form.
! Do not open the door during freezing.
! If there is a power cut or malfunction, do not open the
freezer door. This will help maintain the temperature inside the freezer, ensuring that foods are conserved for at least 9
-14 hours.
!
To avoid blocking the air circulation inside the freezer, it is advisable not to obstruct the ventilation holes with food or containers.
19
Maintenance and care
GB
Switching the appliance off
During cleaning and maintenance it is necessary to disconnect the appliance from the electricity supply:
1. Hold the ON/OFF button down for more than two seconds until OFF appears on both indicator displays (refrigerator and freezer).
2. Pull the plug out of the socket.
! If this procedure is not followed, the alarm may sound. This alarm does not indicate a malfunction. To restore normal operation, hold the ON/OFF button down for more than two seconds. To disconnect the appliance, follow points 1 and 2 above.
Cleaning the appliance
 The external and internal parts and the rubber seals
may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water and bicarbonate of soda or neutral soap. Do not use solvents, abrasive products, bleach or ammonia.
 The removable accessories may be soaked in warm
soapy water or dishwashing liquid. Rinse and dry them carefully.
 The back of the appliance may collect dust. This can
be removed by carefully using the hose of a vacuum cleaner set on medium power. The appliance must be switched off and the plug disconnected from the electricity mains before it is cleaned.
Replacing the light bulb
To replace the light bulb in the refrigerator compartment, disconnect the plug from the electricity mains.
Access the light bulb as shown (see diagram) and replace it with a similar light bulb, the power of which should not exceed 10 W.
Avoiding mould and unpleasant odours
 The appliance is manufactured with hygienic, odour
free materials. Food should be wrapped well and containers closed properly in order to maintain this hygiene. This will also prevent the formation of stains.
 If you wish to switch the appliance off for an extended
period of time, clean the inside and leave the doors open.
20
Precautions and tips
! The appliance was designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
This appliance complies with the following European Community Directives:
- 73/23/EEC dated 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent amendments;
-89/336/EEC dated 03.05.89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments;
- 2002/96/CE.
General safety
 The appliance was designed for domestic use inside
the home and is not intended for commercial or industrial use.
 The appliance must be used by adults only to store
and freeze food products according to the instructions in this manual.
 The appliance must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
 Do not touch the appliance when barefoot or with wet
or damp hands and feet.
Disposal
GB
 Observe local environmental standards when
disposing of packaging material as some of this material may be recycled.
 The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out wheeled bin symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.
Respecting and conserving the environment
 Install the appliance in a cool, well-ventilated room.
Ensure that it is protected from direct sunlight and do not place it near sources of heat.
 Do not touch the internal cooling elements: this could
cause skin abrasions or frost/freezer burns.
 When unplugging the appliance always pull the plug
from the mains socket, do not pull on the cable.
 Always switch the appliance off and disconnect it from
the electrical supply before cleaning it or carrying out maintenance work. It is NOT sufficient to hold the ON/ OFF button down for more than two seconds to eliminate all electrical contact.
 In case of malfunction, under no circumstances should
you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or further malfunctioning of the appliance.
 Do not use any sharp or pointed utensils or electrical
equipment - other than the type recommended by the manufacturer - inside the frozen food storage compartments.
 Do not put ice cubes taken directly from the freezer
into your mouth.
 Do not allow children to tamper with the controls or
play with the appliance. Under no circumstances should they be allowed to sit on the bins or to hang from the door.
 Try to avoid keeping the door open for long periods.
A significant amount of energy is used every time the door is opened.
 Do not over-fill the appliance: cold air must circulate
freely for food to be preserved properly. If air circulation is impeded, the compressor will work continuously.
 Do not place hot food in the refrigerator. The internal
temperature will increase, forcing the compressor to work harder and consume more energy.
 Regularly check the door seals and wipe clean to
ensure they are free of debris and to prevent cold air from escaping (see Maintenance).
 Keep packaging material out of reach of children.
21
GB
Troubleshooting
If the appliance does not work, before calling for Assistance (see Assistance), check for a solution from the following list.
Malfunctions:
The display is completely switched off.
The motor does not start.
The display is on but it is dim.
The alarm sounds, the ALARM LED lights up and the refrigerator compartment light flashes.
The alarm sounds, the ALARM LED lights up and the freezer status bar LEDs light up in sequence.
The alarm sounds, the ALARM LED flashes and the freezer status bar LEDs flash simultaneously.
The refrigerator and the freezer do not cool well.
Possible causes / Solutions:
 The plug has not been inserted into the electrical socket, or not far enough
to make contact, or there is no power in the house.
 The appliance comes with a motor protection control (see Start-up and use).
 Pull out and reverse the plug before putting it back in the socket.
 The refrigerator door has been open for more than two minutes.
The buzzer stops when the door is closed or when the ALARM button is pressed.
 The temperature inside the freezer is too high. The freezer will maintain a
temperature of around 0°C so that the food will not refreeze, allowing you to eat it within 24 hours or to refreeze it after it has been cooked. To switch off the buzzer, press the ALARM button. Press a second time to display the set value on the freezer status bar, switch off the ALARM LED and restore normal operation.
 The temperature of the freezer is dangerously high: the food inside must not
be eaten. The freezer will maintain a temperature of approximately 0°C. To switch off the buzzer, press the RESET ALARM button. Press a second time to display the set value on the freezer status bar, switch off the ALARM LED and restore normal operation.
 The doors do not close properly or the seals are damaged.  The doors are opened too frequently.  The temperature that has been set is too high (see Start-up and use).  The refrigerator or the freezer have been over-filled.
The food inside the refrigerator is beginning to freeze.
The motor runs continuously.
The Aircooler fan does not rotate
The appliance makes a lot of noise.
Early ending of functions
The freezer status bar LEDs do not indicate the set temperature, and are lit in a constant manner.
 The temperature that has been set is too low (see Start-up and use).
 The SUPER FREEZE button has been pressed (rapid freezing): the yellow
SUPER FREEZE light is on or flashing (see Description).  The door is not closed properly or is continuously opened.  The outside ambient temperature is very high.  The thickness of the frost exceeds 2-3 mm (see Maintenance).
 The refrigerator door is open.  The Aircooler system is only activated automatically when it becomes
necessary to restore perfect operational conditions inside the refrigerator
compartment.
 The appliance has not been installed on a level surface (see Installation).  The appliance has been installed between cabinets that vibrate and make
noise.  The internal refrigerant makes a slight noise even when the compressor is
off. This is not a defect, it is normal.
 Electrical disturbance on the network or brief interruptions of the power supply.
 Contact the Technical Assistance Centre.
22
Assistance
Before calling for Assistance:
Check if the malfunction can be solved on your own (see Troubleshooting).  If after all the checks, the appliance still does not operate or the problem persists, call the nearest Service
Centre
model
serial number
Communicating:
 type of malfunction  appliance model (Mod.)  serial number (S/N) This information can be found on the data plate located on the bottom left side of the refrigerator compartment.
Gross Bruto Brut
TI
75
Test
P.S-I.
RG 2330
Mod.
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
340
Total
Gross Bruto Brut
Compr.
R 134 a
Syst.
kg 0,090
Kompr. Made in Italy 13918
93139180000 S/N 704211801
Net Util Utile
Pressure HIGH-235
LOW 140
Cod.
Gross Bruto Brut
Fuse
W
A
Freez. Capac
Poder de Cong
4,0
kg/24 h
Max 15 w
Class
Clase
Classe
N
Never call on unauthorized technicians and always refuse spare parts which are not originals.
GB
23
GB
195063951.00
04/2007
24
Mode demploi
REFRIGERATEUR 2 PORTES
I
Italiano, 1 Français, 25
GB
English,13
F
NLD
Deutsch, 37
Nerderlands, 49
MTP 1911 F/HA
Sommaire
F
Installation, 26
Mise en place et raccordement Réversibilité des portes
Description de lappareil, 27-28
Tableau de bord Vue densemble
Accessoires, 29
Compartiment réfrigérateur Compartiment congélateur
Mise en marche et utilisation, 30-31
Mise en service de lappareil Comment se déplacer sur lafficheur Système de refroidissement Pour profiter à plein de votre réfrigérateur Pour profiter à plein de votre congélateur
Entretien et soins, 32
Mise hors tension Nettoyage de lappareil Contre la formation de moisissures et de mauvaises odeurs Remplacement de lampoule déclairage
Précautions et conseils, 33
Sécurité générale Mise au rebut Economies et respect de lenvironnement
Anomalies et remèdes, 34
Assistance, 35
Installation
! Conservez ce mode demploi pour pouvoir le consulter
F
à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce quil suive lappareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur linstallation, lutilisation et la sécurité de votre appareil.
Mise en place et raccordement
Mise en place
1. Placez lappareil dans une pièce bien aérée et non humide.
2. Ne bouchez pas les grilles daération arrière : le compresseur et le condensateur produisent de la chaleur et exigent une bonne aération pour bien fonctionner et réduire la consommation délectricité.
3. Prévoir au moins 10 cm entre le haut de lappareil et les meubles installés au-dessus et au moins 5 cm entre les côtés et les meubles/parois latérales.
4. Installez lappareil loin de sources de chaleur (rayons directs du soleil, cuisinière électrique).
5. Pour maintenir une distance optimale entre le produit et la paroi arrière, montez les cales despacement comprises dans le kit dinstallation et suivez les instructions de la notice spécialement prévue.
Raccordement électrique
Après le transport, placez lappareil à la verticale et attendez au moins 3 heures avant de le raccorder à linstallation électrique. Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, assurez-vous que :
 la prise est bien munie dune terre conforme à la loi;  la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de lappareil, indiquée sur la plaquette signalétique placée à lintérieur du compartiment réfrigérateur en bas à gauche (ex. 150 W);
 la tension dalimentation est bien comprise entre les
valeurs indiquées sur la plaquette signalétique, placée en bas à gauche (ex.220-240 V);
 la prise est bien compatible avec la fiche de lappareil.
En cas dincompatibilité, faites remplacer la fiche par un technicien agréé (voir Assistance); nutilisez ni rallonges ni prises multiples.
! Après installation de lappareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles.
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé. ! Il doit être contrôlé prériodiquement et ne peut être
remplacé que par un technicien agréé (voir Assistance).
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des normes énumérées ci-dessus.
Réversibilité des portes
Mise à niveau
1. Installez lappareil sur un sol plat et rigide.
2. Si le sol nest pas parfaitement horizontal, vissez ou dévissez les petits pieds avant pour bien niveler lappareil.
Si une inversion du sens douverture des portes savère nécessaire, faire appel à notre service dassistance technique.
26
Description de lappareil
Tableau de bord
Réglage de la
température du
FREEZER
ICE PARTY
Barre graphique
FREEZER
Barre graphique
REFRIGERATEUR
CHILD LOCK
Réglage de la
température du
RÉFRIGÉRATEUR
I CARE
ON/OFF
F
ALARMES
SUPER FREEZE
SUPER COOL
HOLIDAY
ON/OFF
Cette touche sert à allumer lappareil tout entier (compartiment réfrigérateur et compartiment freezer). Le TEMOIN rouge indique que lappareil est éteint, le TEMOIN vert quil est en service. Pour éteindre lappareil, appuyez au moins 2 secondes de suite sur la touche ON/ OFF.
I CARE
Cest elle qui sert à activer ou à désactiver la fonction I Care (la température optimale avec une faible consommation délectricité). Dès activation de cette fonction, le TEMOIN AUTO et le TEMOIN I Care sallument simultanément.
ALARMES
Cette touche permet de brancher et de gérer toutes les alarmes reliées au fonctionnement de lappareil.
Child Lock
Ce dispositif permet de verrouiller les touches du tableau de commande pour éviter toute manipulation de la part des enfants.
Réglage de la température du REFRIGERATEUR et
Elles permettent de modifier le réglage de la température du réfrigérateur, avec affichage de confirmation de la température sélectionnée. Ces touches permettent aussi de désactiver le compartiment réfrigérateur.
Réglage de la température du FREEZER
Elles permettent de modifier le réglage de la température du freezer, avec affichage de confirmation de la température sélectionnée.
Barre graphique REFRIGERATEUR
Indication de la température sélectionnée dans le compartiment réfrigérateur ou de sa désactivation (dans ce cas la barre graphique est éteinte).
Barre graphique FREEZER
Affiche la température sélectionnée dans le compartiment freezer.
SUPER COOL
Elle permet dactiver ou de désactiver la fonction SUPER COOL (refroidissement rapide). Le temoin SUPER COOL sallume.
SUPER FREEZE
Elle permet dactiver ou de désactiver la fonction SUPER FREEZE. Le temoin SUPER FREEZE sallume.
HOLIDAY
Elle permet dactiver ou de désactiver la fonction HOLIDAY (le TEMOIN AUTO et HOLIDAY sallume).
ICE PARTY
Elle permet dactiver ou de désactiver la fonction ICE PARTY (il abaisse la température du congélateur le temps nécessaire au refroidissement dune bouteille). Le temoin ICE PARTY sallume
e t
27
F
Vue densemble
Ces instructions dutilisation sappliquent à plusieurs modèles, il se peut donc que les composants illustrés présentent des différences par rapport à ceux de lappareil que vous avez acheté. Vous trouverez dans les pages suivantes la description des objets plus complexes.
Bac à
Compartiment FAST
Compartiment
CONSERVATION
FONCTIONNEMENT
REFRIGERATEUR
MULTIFONCTION
GLAÇONS
FREEZER
Compartiment
FRESH BOX
Bouton
Bac
CLAYETTE
Balconnet amovible
PORTE-OBJETS
Balconnet amovible à
ABATTANT
Scatola
BURRO
Balconnet
PORTE­CANETTES
*
*
Balconnet amovible
PORTE-OBJETS
Reglage
DHUMIDITE
Bac FRUITS
et LEGUMES
PIED
de réglage
Leur nombre et/ou leur emplacement peut varier.
Nexiste que sur certains modèles.
*
Balconnet
BOUTEILLES
28
Accessoires
Compartiment réfrigérateur
CLAYETTES: pleines ou
1
2
peut aussi être utilisé pour conserver des plats froids.
grillagées. Elles sont amovibles et réglables en hauteur grâce à des glissières spéciales (voir figure), pour le rangement de récipients ou daliments de grande dimension. Pour régler la hauteur, pas besoin de sortir la clayette complètement.
FRESH BOX: pour viandes et poissons frais. Ce compartiment sert à prolonger la durée de conservation jusquà une semaine, grâce à sa température très basse  la plus froide du réfrigérateur  et à son volet transparent qui protège contre les phénomènes doxydation et de noircissement. Il
Bac MULTIFONCTION: pour conserver plus longtemps certains aliments (la charcuterie par exemple) et éviter la diffusion dodeurs à lintérieur du réfrigérateur. A extraire pour utilisation, il peut être déplacé latéralement pour optimiser la place disponible (voir figure).
Compartiment congélateur
F
ICE PARTY: pour amener une bouteille de mousseux ou de champagne à sa température idéale. Mettez la bouteille dans le rafraîchisseur prévu et rangez le tout dans le compartiment CONGELATION et
CONSERVATION. Le rafraîchisseur de bouteille gardera votre bouteille au frais même à table.
ICEDEVICE
Sortez les récipients spéciaux de glace, mettez-y de leau et placez­les dans leur location dans Icedevice. Approximativement 2 heures après, les cubes de glace seront prêts. Pour prends les glaçons, il suffira de tourner à droite les deux boutons; les glaçons tomberont de façon prête dans le récipient den-dessous (voir figure).
Balconnet PORTE-CANETTES Le porte-canettes placé dans la contre-porte vous permet de ranger non seulement vos canettes mais aussi vos yogurts, votre beurre et vos autres récipients selon vos exigences.
Bac
FRUITS
Les tiroirs à fruits et légumes qui équipent le réfrigérateur sont spécialement conçus pour garder vos fruits et légumes frais et savoureux. Ouvrez le régulateur dhumidité (position B) si vous désirez conserver vos aliments dans un environnement moins humide ou bien fermez-le (position A) pour les conserver dans un environnement plus humide. Les couvercles, faciles à ouvrir, il suffit pour cela de tirer le tiroir vers vous, permettent dintroduire et de sortir facilement les aliments.
et
LEGUMES
29
Mise en marche et utilisation
Mise en service du combiné
F
! Après son transport, placez lappareil à la verticale et attendez 3 heures environ avant de le brancher à une prise de courant, son fonctionnement nen sera que meilleur.  Nettoyez bien lintérieur du réfrigérateur avec de leau
tiède et du bicarbonate avant dy ranger vos aliments.
 Cet appareil est équipé dun système protège-moteur
qui ne fait démarrer le compresseur que 8 minutes après son branchement. Cest ce qui se passera aussi après toute coupure de courant, volontaire ou involontaire (panne délectricité.
Compartiment congélateur
Lors de la mise en service de lappareil, le compartiment réfrigérateur se programme sur une température standard de 18°C. Sélectionnez la fonction SUPER FREEZE (La barre graphique du CONGELATEUR continue à visualiser la température sélectionnée précédemment) pour accélérer le refroidissement dans le compartiment. Dès que ce dernier aura atteint sa température optimale, la fonction se désactivera et vous pourrez ranger vos surgelés à lintérieur du congélateur.
Compartiment réfrigérateur
Lors de la mise en service de lappareil, le compartiment réfrigérateur se programme sur une température standard de +5°C. Sélectionnez la fonction SUPER COOL (La barre graphique du REFRIGERATEUR continue à isualiser la température sélectionnée précédemment) pour accélérer le refroidissement dans le compartiment: au bout de quelques heures rangez les aliments dans le réfrigérateur.
Comment se déplacer sur lafficheur
Sélection des températures:
Si lappareil est branché, les afficheurs du compartiment réfrigérateur et du compartiment congélateur visualiseront les températures sélectionnées à ce moment-là. Pour les
et
modifier, appuyez sur les touches compartiment à lintérieur duquel vous voulez changer la température. A chaque pression sur les touches la température augmente ou diminue de 1° tout comme le nombre de barres latérales allumées. Les températures du compartiment réfrigérateur sont: +12°, +7°, +6°, +5°, +4°, +3°, +2°. Celles du freezer sont: 18°, -19°,-20°, -21°, -22°, -24°, -26°. Les températures automatiquement sélectionnées sont +5°C dans le compartiment réfrigérateur et 8°C dans le compartiment congélateur qui correspondent aux températures standard de conservation. Quand la fonction I Care est activée, lappareil règle automatiquement les températures selon les conditions
correspondant au
intérieures et extérieures au réfrigérateur, le tout étant signalé par allumage du message AUTO. En cas dactivation de la fonction I Care à dautres températures que les températures standard de conservation, il faut, dès activation de la fonction, garder la touche I Care enfoncée tandis que vous sélectionnez les
et
nouvelles températures à laide des touches ces conditions, les températures sélectionnables sont 4°, 5° et 6° dans le compartiment réfrigérateur et 18°, -19° et 20° dans le compartiment freezer. Quand la fonction HOLIDAY est activée, aucun réglage de température nest plus possible, lappareil se place automatiquement au réglage optimal correspondant: +12°C dans le compartiment réfrigérateur et 18°C dans le compartiment congélateur, cette condition est aussi signalée par allumage du message AUTO. Pour activer ou désactiver les fonctions, il suffit dappuyer sur la touche correspondante, le TEMOIN correspondant sallume ou séteint pour signaler létat de la fonction. Certaines fonctions (SUPER COOL, SUPER FREEZE, ICE PARTY, I CARE) sont incompatibles avec dautres (HOLIDAY,..), dans ce cas il y a une priorité déjà établie pour faciliter la gestion de lappareil. Une fois de la fonction Ice Party terminée, appuyez sur la touche ICE PARTY pour interrompre le clignotement de la LED correspondante. Le clignotement indique que la fonction est terminée et que vous devez enlever la bouteille du compartiment congélateur.
Child Lock
Pour activer la fonction Child Lock (sécurité enfants), appuyer 2 secondes de suite sur la touche Child Lock, lactivation du verrouillage des touches est confirmée par un son bref et par lallumage de la led correspondante. Pour désactiver cette fonction, appuyer 2 secondes de suite sur la touche Child Lock, la désactivation est confirmée par un son bref et par lextinction de la led correspondante.
! La barre graphique du CONGELATEUR sert aussi à signaler toute augmentation anormale de la température à lintérieur du compartiment congélateur (voir anomalies et remèdes).
. Dans
30
Système de refroidissement
No Frost
Le No Frost gère un flux continu dair froid qui absorbe lhumidité et empêche la formation de glace et de givre : il maintient un niveau dhumidité adéquat à lintérieur du compartiment réfrigérateur et, grâce à labsence de givre, il préserve les qualités originaires des aliments; dans le compartiment congélateur il évite la formation de glace, il ny a par conséquent plus besoin de dégivrer et les aliments ne collent plus entre eux.
! Ne placez pas daliments ou de récipients contre la paroi refroidissante arrière pour ne pas boucher les trous daération et éviter une formation rapide deau condensée.
! Fermez bien les bouteilles et emballez les aliments.
Pour profiter à plein de votre réfrigérateur
Pour profiter à plein de votre congélateur
 Réglez la température à laide de lafficheur.
 Pour congeler (si le congélateur est déjà en service):
pour de petites quantités, inférieures à la moitié de la
­quantité reportée sur létiquette SUPER FREEZE (congélation rapide) (allumage du voyant jaune correspondant), introduisez les aliments et fermez la porte. Cette fonction se désactive automatiquement au bout de 24 heures ou dès que les températures optimales sont atteintes (voyant éteint);
pour de grosses quantités, supérieures à la moitié
­de la quantité totale reportée sur létiquette touche SUPER FREEZE (congélation rapide) enfoncée jusquà ce que le voyant correspondant commence à clignoter. Au bout de 24 heures le voyant cesse de clignoter et passe au fixe : introduisez les aliments et fermez la porte. Au bout de 24 heures la fonction se désactive automatiquement (voyant éteint).
, appuyez sur la touche
, gardez la
F
 Réglez la température à laide de lafficheur.
 Appuyez sur la touche SUPER COOL (refroidissement
rapide) pour faire baisser la température rapidement, par exemple quand vous remplissez le compartiment après avoir fait de grosses provisions. Cette fonction se désactive automatiquement une fois le temps écoulé.
 Nintroduisez que des aliments froids ou à peine tièdes,
jamais chauds (voir Précautions et conseils).
 Les aliments cuits contrairement à ce que lon croit ne se
conservent pas plus longuement que les aliments crus.
 Nintroduisez pas de récipients non fermés contenant des
liquides : ces derniers entraîneraient une augmentation de lhumidité et la formation deau condensée.
 Ne recongelez pas des aliments décongelés ou en cours
de décongélation; il faut les faire cuire et les consommer (dans les 24 heures).
 Les aliments frais à congeler ne doivent pas être placés au
contact daliments déjà congelés.
 Ne stockez pas dans votre congélateur des bouteilles en
verre contenant des liquides, bouchées ou fermées hermétiquement, elles pourraient se briser.
 La quantité journalière maximale daliments pouvant être
congelée est indiquée sur létiquette des caractéristiques, placée dans le compartiment réfrigérateur en bas à gauche (exemple: 4 Kg/24h).
! Evitez douvrir la porte pendant la phase de congélation.
! En cas de coupure de courant ou de panne, nouvrez pas la
porte du congélateur : les produits surgelés et congelés se conserveront ainsi sans problème pendant 9 - 14 heures environ.
Pour éviter dempêcher la circulation de lair à lintérieur
! du congelateur, nous recommandons de ne pas boucher avec des aliments ou des récipients les trous daération.
31
Entretien et soin
Mise hors tension
F
Pendant les opérations de nettoyage et dentretien, débranchez lappareil du réseau dalimentation :
1. Gardez la touche ON/OFF enfoncée pendant deux secondes environ jusquà ce que lafficheur séteigne complètement à part la LED rouge de la touche ON/ OFF.
2. débranchez la fiche de la prise de courant.
!
Si cette procédure nest pas respectée, lalarme peut se déclencher : ceci ne dénote pas une anomalie. Pour rétablir le fonctionnement normal, il suffit de garder la touche ON/OFF enfoncée pendant plus de deux secondes. Pour isoler lappareil, procédez comme indiqué aux points 1 et 2.
Nettoyage de lappareil
 Nettoyez lextérieur, lintérieur et les joints en
caoutchouc à laide dune éponge imbibée deau tiède additionnée de bicarbonate de soude ou de savon neutre. Nutilisez pas de solvants, de produits abrasifs, deau de Javel ou dammoniaque.
Remplacement de lampoule déclairage
Pour remplacer lampoule déclairage du compartiment réfrigérateur, débranchez la fiche de la prise de courant. Suivez les instructions fournies ci-après selon le modèle de lappareil.
Pour remplacer lampoule, procédez comme illustré (voir figure) utilisez une ampoule semblable dont la puissance ne dépasse pas 10 W.
 mettez tremper les accessoires amovibles dans de
leau chaude additionnée de savon ou de liquide vaisselle. Rincez-les et essuyez-les soigneusement.
 Le dos de lappareil a tendance à sempoussiérer, pour
éliminer la poussière avec délicatesse, après avoir éteint lappareil et débranché la fiche, servez-vous dun aspirateur montant un accessoire adéquat et réglé sur une puissance intermédiaire.
Contre la formation de moisissures et de mauvaises odeurs
 Cet appareil est fabriqué dans des matériaux
hygiéniques qui ne transmettent pas dodeur. Pour sauvegarder cette caractéristique, veillez à bien emballer et couvrir vos aliments. Vous éviterez par la même occasion la formation de taches.
 Si vous devez laisser votre appareil éteint pendant une
période de temps prolongée, nettoyez-le bien lintérieur et laissez les portes ouvertes.
32
Précautions et conseils
! Lappareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement.
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes :
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tensione) et modifications suivantes;
-89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications suivantes;
- 2002/96/CE.
Sécurité générale
 Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type
non professionnel.
 Cet appareil qui sert à conserver et à congeler des
aliments ne doit être utilisé que par des adultes conformément aux instructions du mode demploi.
 Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même
dans un endroit à labri, il est en effet très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages.
 Ne touchez pas à lappareil pieds nus ou si vos mains ou
pieds sont mouillés ou humides.
 Ne touchez pas aux parties refroidissantes: vous pourriez
vous brûler ou vous blesser.
 Pour débrancher la fiche de la prise de courant, sortez la
fiche, ne tirez surtout pas sur le câble.
 Avant deffectuer toute opération de nettoyage ou
dentretien, débranchez la fiche de la prise de courant. Il ne suffit
plus de deux secondes
contact électrique.
 En cas de panne, nessayez en aucun cas daccéder aux
mécanismes internes pour tenter de réparer lappareil.
 Ne pas utiliser, à lintérieur des compartiments de
conservation pour aliments congelés, dustensiles pointus et coupants ou dappareils électriques dun type autre que celui recommandé par le fabricant.
 Ne pas porter à la bouche des glaçons à peine sortis du
congélateur.
 Ne permettez pas aux enfants de jouer avec lappareil. Il
ne faut en aucun cas quils sasseyent sur les tiroirs ou quils saccrochent à la porte.
 Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.
de garder la touche ON/OFF enfoncée pendant
(appareil éteint) pour éliminer tout
Mise au rebut
 Mise au rebut du matériel demballage : conformez-
vous aux réglementations locales, les emballages pourront ainsi être recyclés.
 La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets
des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin doptimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire limpact sur la santé humaine et lenvironnement. Le symbole de la poubelle barrée est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée.
Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour lenlèvement de leur vieil appareil.
Economies et respect de lenvironnement
 Installez votre appareil dans un endroit frais et bien
aéré, protégez-le contre lexposition directe aux rayons du soleil et ne le placez pas près de sources de chaleur.
 Pour introduire ou sortir les aliments, nouvrez les
portes de lappareil que le temps strictement nécessaire.
Chaque ouverture de porte cause une considérable dépense dénergie.
 Ne chargez pas trop votre appareil :
pour une bonne conservation des aliments, le froid doit pouvoir circuler librement. Si la circulation est entravée, le compresseur travaillera en permanence.
 Nintroduisez pas daliments chauds : ces derniers
font monter la température intérieure ce qui oblige le compresseur à travailler beaucoup plus en gaspillant un tas délectricité.
 Dégivrez lappareil dès que de la glace se dépose
(voir Entretien); une couche de glace trop épaisse gêne considérablement la cession de froid aux aliments et augmente la consommation délectricité.
 Gardez toujours les joints propres et en bon état pour
quils adhèrent bien aux portes et ne laissent pas le froid séchapper (voir Entretien).
F
33
Anomalies et remèdes Assistance
F
Il peut arriver que lappareil ne fonctionne pas. Avant de téléphoner au service de dépannage (voir Assistance), contrôlez sil ne sagit pas dun problème facile à résoudre à laide de la liste suivante.
Anomalies:
L'afficheur est totalement éteint.
Le moteur ne démarre pas.
Lafficheur est faiblement éclairé.
Lalarme retentit, la led ALARMES est allumée et la lampe du compartiment réfrigérateur clignote.
Lalarme sonne, la led ALARMES est allumée et les leds de la barre graphique du congélateur sallument les unes après les autres.
Causes / Solution possibles:
 La fiche nest pas branchée dans la prise de courant ou pas assez
enfoncée pour quil y ait contact ou bien il y a une coupure de courant.
 Lappareil est équipé dun système protège-moteur (voir Mise en marche et
utilisation).
 Débranchez la fiche et rebranchez-la dans la prise de courant après lavoir
retournée sens dessus dessous.
 La porte du réfrigérateur est restée ouverte pendant plus de deux minutes.
Le signal acoustique cesse dès fermeture de la porte ou après avoir appuyé sur la touche ALARM.
 Lappareil signale un réchauffement excessif du congélateur.
Le congélateur maintient une température denviron 0°C pour ne pas faire recongeler les aliments et vous permettre de les consommer dans les 24 heures ou de les recongeler après cuisson. Pour faire cesser le signal acoustique, appuyez sur la touche ALARM. Appuyez une deuxième fois pour effacer le message sur lécran, éteindre la led ALARMES et revenir à un fonctionnement normal.
Lalarme sonne, la led ALARMES clignote et les leds de la barre graphique du congélateur clignotent en continu.
Le réfrigérateur et le congélateur refroidissent peu.
Les aliments gèlent à lintérieur du réfrigérateur.
Le moteur est branché en permanence.
Lappareil est très bruyant.
Arrêt anticipé des fonctions
 Lappareil signale un réchauffement dangereux du congélateur. ne pas
consommer les aliments. Le congélateur maintient une température aux alentours de -18°C. Pour faire cesser le signal acoustique, appuyez sur la touche RESET ALARM. Appuyez une deuxième fois pour effacer le message sur lécran, éteindre la led ALARMES et revenir à un fonctionnement normal.
 Les portes ne ferment pas bien ou les joints sont abîmés.  Ouverture trop fréquente des portes.  Sélection dune température trop chaude (voir Mise en marche et utilisation).  Le réfrigérateur et le congélateur sont excessivement remplis.
 Sélection dune température trop froide (voir Mise en marche et utilisation).
 Les fonctions SUPER COOL et/ou SUPER FREEZE et/ou ICE PARTY.  La porte nest pas bien fermée ou trop souvent ouverte.  La température à lextérieur est très élevée.
 Lappareil na pas été installé bien à plat (voir Installation).  Lappareil est installé entre des meubles ou des objets qui vibrent et font du
bruit.
 Le gaz réfrigérant interne produit un léger bruit même quand le compresseur est
à larrêt : il ne sagit pas dun défaut, cest tout à fait normal.
 Perturbations du réseau électrique ou coupures brèves de la tension
dalimentation.
Les leds de la barre graphique du congélateur ne signalent pas la température sélectionnée et sont allumées en fixe.
34
 Contactez le service dassistance technique.
Assistance
Avant de contacter le centre dAssistance:
Vérifiez si vous pouvez résoudre lanomalie vous-même (voir Anomalies et Remèdes).  Si, malgré tous ces contrôles, lappareil ne fonctionne toujours pas et linconvénient persiste, faites appel au
service après-vente le plus proche de chez vous.
Signalez:
modèle
numéro de série
 le type danomalie  le modèle de lappareil (Mod.)  le numéro de série (S/N) Vous trouverez tous ces renseignements sur létiquette signalétique placée dans le compartiment réfrigérateur en bas à gauche.
RG 2330
Mod.
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
340
Gross Bruto Brut
R 134 a
kg 0,090
75
Test
P.S-I.
Total
Gross Bruto Brut
Compr.
Syst.
Kompr.
Made in Italy 13918
93139180000 S/N 704211801
TI
Cod.
Fuse
W
Net
Gross
Util
Bruto
Utile
Brut Pressure HIGH-235 LOW 140
A
Freez. Capac
Poder de Cong
kg/24 h
4,0
Max 15 w
Class
Clase
Classe
N
Ne faites jamais appel à des techniciens non agréés et refusez toujours des pièces détachées non originales.
F
35
195063951.00
04/2007
F
36
Gebrauchsanleitungen
KÜHLSCHRANK, 2-TÜRIG
I
Italiano, 1
GB
English,13
NLD
Deutsch, 37
Nerderlands, 49
MTP 1911 F/HA
F
Français, 25
Inhaltsverzeichnis
DE
Installation, 38
Aufstellort und elektrischer Anschluss SoWechsel des Türanschlags
Beschreibung Ihres Gerätes, 39-40
Bedienblende Geräteansicht
Zubehör, 41
Kühlzone Gefrierzone
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 42-43
Inbetriebsetzung Ihres Gerätes So bediene ich das Display Kühlsystem Optimaler Gebrauch der Kühlzone Optimaler Gebrauch der Gefrierzone
Wartung und Pflege, 44
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Reinigung Ihres Gerätes Vermeidung von Schimmelpilz- und Geruchsbildung Lampenaustausch
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 45
Allgemeine Sicherheit Entsorgung Energie sparen und Umwelt schonen
Störungen und Abhilfe, 46
Kundendienst, 47
Installation
DE
! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen. ! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit.
Aufstellort und elektrischer Anschluss
Aufstellort
1. Stellen Sie das Gerät in einem gut belüfteten und trockenen Raum auf.
2. Die hinteren Belüftungsöffnungen dürfen nicht zugestellt bzw. abgedeckt werden: Kompressor und Kondensator geben Wärme ab und benötigen eine gute Belüftung um optimal zu arbeiten und den Stromverbrauch nicht unnötig zu erhöhen
3. Lassen Sie einen Freiraum von mindestens 10 cm oberhalb des Gerätes, und mindestens 5 cm zwischen den Geräteseiten und angrenzenden Schrankseiten bzw. Wänden.
4. Stellen Sie das Gerät fern von Wärmequellen auf (Sonnenlicht, Elektroherd).
5. Zur Einhaltung eines optimalen Abstandes des Gerätes von der Wand sind die im Installationsbausatz befindlichen Abstandsstücke zu montieren. Befolgen Sie hierzu die Hinweise des dem Bausatz beigefügten Arbeitsblattes.
Elektrischer Anschluss
Stellen Sie das Gerät nach dem Transport senkrecht auf und warten Sie etwa 3 Stunden, bevor Sie das Gerät an das Elektronetz anschließen. Vor Einfügen des Netzsteckers in die Steckdose stellen Sie bitte sicher, dass  die Steckdose über eine normgerechte Erdung verfügt;  die Steckdose die auf dem Typenschild (befindlich in
der Kühlzone unten links) angegebene max. Leistungsaufnahme des Gerätes trägt (z.B. 150 W);
 die Netzspannung den auf dem Typenschild (befindlich
unten links) angegebenen Werten entspricht (z.B. 220­240 V);
 die Steckdose mit dem Netzstecker übereinstimmt.
Sollte dies nicht der Fall sein, dann lassen Sie den Netzstecker durch autorisiertes Fachpersonal (siehe Kundendienst) austauschen; verwenden Sie auf keinen
Fall Verlängerungen oder Vielfachsteckdosen. ! Netzkabel und Netzstecker müssen bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein. ! Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw. eingeklemmt werden. ! Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht werden (siehe Kundendienst).
! Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.
SoWechsel des Türanschlags
Nivellierung
1. Stellen Sie das Gerät auf einem ebenen und festen Boden auf.
2. Sollte der Fußboden nicht perfekt eben sein, dann gleichen Sie diese Unebenheit durch entsprechendes Drehen der vorderen Füße aus.
llte ein Wechsel des Türanschlags erforderlich sein, dann wenden Sie sich bitte an die Kundendienststelle.
38
Beschreibung Ihres Gerätes
Bedienblende
Einstellung der
GEFRIERZONEN-
Temperatur
ICE PARTY
Graphikleiste
GEFRIERZONEN
Graphikleiste
KÜHLZONE
CHILD LOCK
Einstellung der
KÜHLZONEN-
Temperatur
I CARE
ON/OFF
DE
ALARM
SUPER FREEZE
SUPER COOL
HOLIDAY
EIN/AUS-Taste
Durch Drücken dieser Taste für mindestens zwei Sekunden kann das gesamte Gerät (Kühlzone und Gefrierzone) ein- bzw. ausgeschaltet werden. Die rote LED zeigt an, dass das Gerät ausgeschaltet ist; die grüne LED zeigt an, dass es sich in Betrieb befindet.
I CARE
Mit dieser Touchtaste wird die I Care-Funktion aktiviert und deaktiviert. Bei Aktivierung dieser Funktion schaltet sich gleichzeitig die LED AUTO und die LED I Care ein.
ALARM
Mit dieser Touchtaste wird die I Care-Funktion aktiviert und deaktiviert. Bei Aktivierung dieser Funktion schaltet sich gleichzeitig die LED AUTO und die LED I Care ein.
Child Lock
Mit Child Lock lassen sich die Tasten auf der Bedienblende sperren, um zu verhindern, dass Kinder sie unbeabsichtigterweise betätigen.
Einstellung der KÜHLZONEN-Temperatur
Mittels dieser Tasten kann die Einstellung der Kühlzonentemperatur geändert werden, mit entsprechender Bestätigung der eingestellten Temperatur auf dem Display.
Einstellung der GEFRIERZONEN-Temperatur und
Mittels dieser Tasten kann die Einstellung der Gefrierzonentemperatur geändert werden, mit entsprechender Bestätigung der eingestellten Temperatur auf dem Display.
und
Graphikleiste KÜHLZONE
Auf diesem wird die Kühlzonentemperatur, oder die Deaktivierung der Kühlzone (in diesem Fall ist die Graphikleiste ausgeschaltet) angezeigt.
Graphikleiste GEFRIERZONEN
Auf diesem wird die für die Gefrierzone eingestellte Temperatur angezeigt.
SUPER COOL
Über diese Taste aktivieren bzw. deaktivieren Sie die Funktion SUPER COOL ( schaltet sich ein
SUPER FREEZE
Über diese Taste aktivieren bzw. deaktivieren Sie die Funktion SUPER FREEZE ( schaltet sich ein
HOLIDAY
Mittels dieser Taste aktivieren bzw. deaktivieren Sie die Funktion HOLIDAY (die LED AUTO und HOLIDA schaltet sich ein).
ICE PARTY
Mittels dieser Taste aktivieren bzw. deaktivieren Sie die Funktion ICE PARTY( ein).
).
).
die LED 
die LED 
die LED ICE PARTY schaltet sich
SUPER COOL
SUPER FREEZE
Beschreibung Ihres Gerätes
DE
Geräteansicht
Ice Device
Fächer zum
FAST FREEZE
Fächer zum LAGERN
FRESH BOX-
Frischhaltefach
Schubfach
MEHRZWECKBEHÄLTER
Ablage für
TUBEN UND DOSEN
Abnehmbare Ablage mit Deckel, mit
EIERFACH
*
BUTTERDOSE
Ablagen für
GETRÄNKEDOSEN
Ablage für
*
TUBEN UND DOSEN
*
ABLAGEN
FEUCHTIGKEITSREGLER
Schale für
OBST und GEMÜSE
Höhenverstellbare
Stellfüße
Ablage für
FLASCHEN
 Unterschiedliche Anzahl und Platzierung.
Nicht bei allen Modellen.
*
40
Zubehör
Kühlzone
ABLAGEN: Sie können
1
2
Schwarzverfärbung schützt. Die Fresh Box kann auch für Kalte Platten eingesetzt werden.
auch in Längsrichtung verschoben werden (siehe Abbildung).
herausgezogen und dank entsprechender Führungen (siehe Abbildung) höhenverstellt werden, um auch große Behältnisse unterbringen zu können. Zur Höhenverstellung ist es nicht erforderlich, die Ablage ganz herauszuziehen.
FRESH BOX: für Frischfleisch und Fisch. Dieses Fach ermöglicht lange Aufbewahrungszeiten, bis zu einer Woche, dank der niedrigen Temperatur  die kälteste im Kühlschrank  und der durchsichtigen Abdeckung, die vor Oxidation und
Schubfach MEHRZWECKBEHÄLTER: Zur längeren Lagerung unterschiedlichster Lebensmittel (z.B. Wurstwaren), unangenehme Geruchsbildung im Kühlschrank wird so vermieden. Zum Gebrauch ist sie herauszuziehen; sie kann aus Platzgründen ggf.
Ablage für GETRÄNKEDOSEN: zur liegenden Lagerung mehrerer Getränkedosen (siehe Abbildung). Auch Joghurtbecher, Butter oder sonstige Kleinbehältnisse können hier gelagert werden.
Gefrierfach
herauszuziehen - erleichtert das Hineingeben und das Herausnehmen der Speisen.
ICE PARTY: Hier kann eine Champagner- oder Sektflasche auf die korrekte Temperatur gebracht werden. Stellen Sie die Flasche im entsprechenden Kübel in die Zone zum GEFRIEREN und LAGERN. Den Kübel verwenden Sie dann direkt zum Servieren und Kalthalten der Flasche.
ICEDEVICE
Nehmen Sie die zur Eisbereitung bestimmten Schalen heraus, füllen Sie diese mit Wasser und stellen Sie sie in das Fach "Icedevice" (Abb. 7). Nach ca. 2 Stunden stehen Ihnen die fertigen Eiswürfel bereits zur Verfügung. Um das Eis herauszunehmen drehen Sie ganz einfach die beiden Knöpfe im Uhrzeigersinn, also nach rechts, und die Eiswürfel fallen in den untenstehenden Behälter (Abb. 8).
DE
Gemüseschalen
Die Obst- und Gemüseschalen, mit denen Ihr Kühlschrank ausgestattet ist, wurden eigens dazu geschaffen, das gelagerte Obst und Gemüse frisch und ansehnlich zu erhalten. Öffnen Sie den Feuchtigkeitsregler (Position B), wenn Sie Ihre
Lebensmittel in einer weniger feuchten Umgebung aufbewahren möchten, oder schließen Sie ihn (Position A) für eine Aufbewahrung in einer feuchteren Umgebung. Das einfache Öffnen der Deckel ­es ist nämlich nur die Schale
Inbetriebsetzung und Gebrauch
DE
Inbetriebsetzung Ihres Gerätes
! Bitte warten Sie nach dem Aufstellen, bzw. nach einem Transport ca. 3 Stunden, bevor Sie das Gerät an die Netzleitung anschließen, um die optimale Betriebsweise zu fördern.  Bevor Sie das Kühlgut in den Kühlschrank einsortieren,
muss dieser gründlich mit lauwarmem Wasser und Bikarbonat gereinigt werden.
 Motorschutzzeit.
Dieses Modell ist mit einem Motorschutzsystem ausgestattet. Keine Sorge demnach, wenn der Kompressor nach einem forcierten Abschalten (zum Beispiel zum Reinigen oder zum Abtauen der Gefrierzone) nicht sofort wieder anspringt. Nach 8 Minuten wird dieser automatisch wieder in Betrieb gesetzt.
Gefrierzone
Bei Einschalten des Gerätes, schaltet die Gefrierzone automatisch auf ihre Standardeinstellung von 18°C. Um das Abkühlen des Fachs zu beschleunigen, empfiehlt es sich, die Funktion SUPER FREEZE einzustellen (Auf der Graphikleiste der KÜHLZONE bleibt weiterhin die zuvor eingestellte Temperatur angezeigt). Nach Erreichen der optimalen Temperatur schaltet sich die Funktion automatisch ab. Das Gefriergut kann nun eingeräumt werden.
Kühlzone
Bei Einschalten des Gerätes wird die Kühlzone auf einen Standardwert von +5°C gebracht. Es empfiehlt sich, die Funktion SUPER COOL (Auf der Graphikleiste der GEFRIERZONE bleibt weiterhin die zuvor eingestellte Temperatur angezeigt) einzuschalten, um das Abkühlen der Zone zu beschleunigen: Nach einigen Stunden können die Speisen in den Kühlschrank eingeräumt werden.
So bediene ich das Display
Einstellen der Temperaturen:
Ist das Gerät eingeschaltet, zeigen die Kühlzonen- und Gefrierzonen-Displays die in diesem Moment eingestellten Temperaturen an. Um diese zu ändern, drücken Sie ganz einfach die der Zone, deren Temperatur
und
geändert werden soll, entsprechenden Tasten Folgende Temperaturen können eingestellt werden: +12°, +7°, +6°, +5°, +4°, +3°, +2° für die Kühlzone, 18°, ­19°,-20°, -21°, -22°, -24°, -26° für die Gefrierzone. Die automatisch eingestellten Temperaturen sind Standard-Konservierungswerte, und zwar +5°C für die Kühlzone und -18°C für die Gefrierzone. Bei aktivierter I Care-Funktion reguliert das Gerät die Temperaturen automatisch auf der Grundlage der internen und externen Bedingungen des Kühlschranks. Dies wird durch Aufleuchten der Anzeige AUTO signalisiert.
.
Sollte es sich als erforderlich erweisen, die I Care­Funktion mit von den Standard-Temperaturen abweichenden Temperaturen zu betreiben, halten Sie bei der Aktivierung der Funktion die I Care-Taste gedrückt und stellen dann gleichzeitig mittels der Tasten die neuen Temperaturen ein. Die auf diese Weise einstellbaren Temperaturen belaufen sich auf 4°, 5° e 6° für die Kühlzone und auf 18°, -19° e 20° für die Gefrierzone. Bei aktivierter HOLIDAY-Funktion sind Temperatureinstellungen nicht möglich. Das Gerät schaltet automatisch auf die der jeweiligen Situation entsprechende, optimale Einstellung: +12°C für die Kühlzone und 18°C für die Gefrierzone. Dieser Zustand wird außerdem durch die Anzeige AUTO signalisiert.
Zur Aktivierung bzw. Deaktivierung der Funktionen drücken Sie die entsprechende Taste. Das Aufleuchten bzw. Erlöschen der entsprechenden LED zeigt den jeweiligen Funktionsstatus an. Einige Funktionen (SUPER COOL, SUPER FREEZE, ICE PARTY, I CARE) können nicht zu anderen Funktionen hinzugeschaltet werden (HOLIDAY,..). In einem solchen Falle hilft Ihnen die bereits vorbestimmte Priorität bei der Handhabung des Gerätes Nach Ablauf der Ice Party-Funktion muss die Taste ICE PARTY gedrückt werden, um das Blinklicht der entsprechenden LED auszuschalten. Das Blinklicht signalisiert den Abschluss der Funktion und ist ein Zeichen dafür, dass die Flasche aus dem Gefrierfach entnommen werden muss.
Child Lock (Kindersicherung)
Zur Aktivierung der Funktion Kindersicherung muss die Taste Child Lock für 2 Sekunden gedrückt werden. Die Aktivierung der Tastensperre wird durch ein kurzes, akustisches Signal und durch Aufleuchten der entsprechenden LED bestätigt. Zur Deaktivierung der Funktion drücken Sie die Taste Child Lock für 2 Sekunden. Die Deaktivierung wird durch ein kurzes, akustisches Signal und durch Erlöschen der entsprechenden LED bestätigt.
! Die Graphikleiste der GEFRIERZONE dient ebenso dazu, Sie auf einen unnormalen Temperaturanstieg im Innern der Gefrierzone aufmerksam zu machen (siehe Störungen und Abhilfe).
und
42
Kühlsystem
No Frost
Das No Frost System steuert einen kontinuierlichen Luftstrom, der die Feuchtigkeit aufnimmt und die Bildung von Reif und Eis verhindert. In der Kühlzone wird der korrekte Feuchtigkeitsgrad erhalten. Aufgrund dessen, dass keine Reifbildung besteht, bleibt die Qualität der Lebensmittel unveränderlich erhalten, auch in der Gefrierzone wird die Bildung von Eis unterbunden, weshalb sich ein Abtauen erübrigt; die Lebensmittel haften nicht aneinander.
! Lagern Sie Lebensmittel oder Behältnisse nicht in direkter Berührung mit der hinteren Kühlwand, um die Belüftungsöffnungen nicht abzudecken und somit die Bildung von Kondenswasser zu fördern.
! Schließen Sie die Flaschen und wickeln Sie Lebensmittel ein.
Optimaler Gebrauch der Kühlzone
 Regulieren Sie die Temperatur über das Display.
 Aktivieren Sie die Funktion SUPER COOL
(Schnellkühlen), um die Temperatur kurzfristig herabzusetzen, z.B. wenn die Kühlzone nach einem Großeinkauf besonders gefüllt wird. Die Funktion wird nach Erreichen der optimalen Betriebsbedingungen automatisch wieder ausgeschaltet.
 Legen Sie nur abgekühlte, höchstenfalls lauwarme,
niemals heiße Speisen ein (siehe Vorsichtsmaßregeln und Hinweise).
 Bitte beachten Sie, dass gekochte Speisen nicht
länger halten als rohe Speisen.
 Bewahren Sie keine Flüssigkeiten in offenen Behältern
auf. Sie würden die Feuchtigkeit erhöhen und demzufolge Kondensbildung verursachen.
Optimaler Gebrauch der Gefrierzone
DE
 Regulieren Sie die Temperatur über das Display.
 Lebensmittel eingefrieren (Gefrierzone bereits in Betrieb):
- Bei kleinen Mengen, die unter der Hälfte der auf dem Typenschild angegebenen Lademenge liegen, drücken Sie die Taste SUPER FREEZE (Schnellgefrieren) (die entsprechende gelbe Kontrollleuchte leuchtet auf); legen Sie das Frischgut ein und schließen Sie die Tür. Diese Funktion wird nach 24 Std. oder nach Erreichen der optimalen Temperatur automatisch ausgeschaltet (Kontrollleuchte erlischt).
- Bei großen Mengen, die die Hälfte der auf dem Typenschild angegebenen Lademenge übersteigen, halten Sie die Taste SUPER FREEZE (Schnellgefrieren) so lange gedrückt, bis die entsprechende Kontrollleuchte auf Blinklicht schaltet. Nach 24 Stunden erlischt die Blinkanzeige und schaltet auf Dauerlicht um: Gefriergut eingeben und Gerätetür schließen. Nach weiteren 24 Stunden schaltet sich die Funktion automatisch ab. (Kontrollleuchte erlischt)
 An- oder aufgetautes Gefriergut darf nicht wieder
eingefroren werden. Solche Lebensmittel müssen innerhalb von 24 Std. verbraucht werden. Nur nach Zubereitung zu einem Fertiggericht kann dieses neu eingefroren werden.
 Lagern Sie in der Gefrierzone bitte keine hermetisch
verschlossenen Glasflaschen mit Flüssigkeiten, beim Gefrieren könnten sie platzen.
 Die Höchstmenge an Lebensmitteln, die täglich
eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild (befindlich in der Kühlzone unten links) ersichtlich (Beispiel: Kg/24h 4).
! Während des Schnellgefrierens sollte das Öffnen der Tür vermieden werden.
! Auch während eines Stromausfalls oder einer Störung sollte die Gefrierzonentür nicht geöffnet werden. Das Gefrier- bzw. Tiefkühlgut hält sich so unverändert für ungefähr 9-14 Stunden.
! Um die Frischluftzirkulation im Innern des Gefrierschrankes nicht zu behindern, sollten die Belüftungsöffnungen nicht durch Lebensmittel oder Behältnisse zugestellt werden
Wartung und Pflege
DE
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Bei Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden:
1. Halten Sie die ON/OFF-Taste für etwas länger als zwei Sekunden gedrückt, bis der Schriftzug OFF in beiden Anzeigen, Kühlzone und Gefrierzone, erscheint.
2. Ziehen Sie daraufhin den Netzstecker aus der Steckdose.
! Wird dies nicht befolgt, ertönt das Warnsignal. Dieser Warnton ist kein Zeichen für eine eventuelle Störung. Um die normale Betriebsweise wiederherzustellen, drücken Sie die ON/OFF-Taste für etwas länger als zwei Sekunden. Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, verfahren Sie gemäß der Punke 1 und 2.
Reinigung Ihres Gerätes
 Das Gehäuse des Gerätes, außen und innen, sowie die
Türdichtungen können mit einem mit Wasser und Bikarbonat oder einer milden Spüllauge getränkten Schwamm gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse-, Scheuer-, Bleichmittel oder Ammoniak.
 Das Zubehör kann herausgenommen und in einer
warmen Spüllauge gereinigt werden. Anschließend sorgfältig klarspülen und trockenreiben.
 Auf der Geräterückseite könnte sich Staub ablagern. Dieser
kann vorsichtig mit dem langen Rohrstutzen eines auf eine geringe Leistung eingestellten Staubsaugers entfernt werden, jedoch nicht ohne vorher das Kühlgerät vom Stromnetz getrennt zu haben.
Lampenaustausch
Zum Austausch der Lampe der Kühlzonenbeleuchtung muss der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden. Öffnen Sie die Lampenabdeckung (siehe Abbildung) und ersetzen Sie die Lampe durch eine neue gleicher Leistung und Bauform
(nicht höher als 10 Watt).
Vermeidung von Schimmelpilz- und Geruchsbildung
 Das Gerät wurde mit hygienischen Materialien gefertigt,
die keine Gerüche übertragen. Um diese Eigenschaft nicht zu verlieren, sind die Lebensmittel stets gut verschlossen bzw. verpackt zu lagern. Hierdurch wird auch die Bildung von Flecken vermieden.
 Soll das Gerät für längere Zeit stillgelegt werden,
reinigen Sie den Innenraum und lassen Sie die Gerätetür offen stehen.
44
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise
! Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG­Richtlinien:
-73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen;
- 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen;
- 2002/96/CE..
Allgemeine Sicherheit
 Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im
privaten Haushalt bestimmt.
 Das Gerät ist zum Kühlen und Einfrieren von
Lebensmitteln zu verwenden und nur von Erwachsenen gemäß den Hinweisen der vorliegenden Gebrauchsanweisung zu benutzen.
 Die Kühl-/ und Gefrierkombi darf nicht im Freien
aufgestellt werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist gefährlich, das Gerät Gewittern und Unwettern auszusetzen.
 Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und
auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen.
 Berühren Sie nicht den Rückwandverdampfer: es
besteht Verletzungsgefahr.
 Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Netzkabel aus
der Steckdose, sondern nur am Stecker selbst.
 Vor allen Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss
der Netzstecker gezogen werden. Es genügt nicht, das Gerät durch Drücken (für länger als 2 Sekunden) der ON/OFF-Taste auszuschalten, um jeglichen Stromkontakt auszuschließen.
 Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht, das
Gerät selbst zu reparieren.
 Verwenden Sie im Innern der Gefriergutlagerfächer
bitte keine scharfen oder spitzen Gegenstände oder Elektrogeräte, sondern nur die vom Hersteller erlaubten Hilfsmittel.
Entsorgung
DE
 Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die
lokalen Vorschriften, Verpackungsmaterial kann wiederverwertet werden.
 Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol durchgestrichene Mülltonne auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen. Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
Energie sparen und Umwelt schonen
 Stellen Sie das Gerät in einem trockenen, gut
belüftbaren Raum auf, nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe von Wärmequellen.
 Öffnen Sie die Gerätetür so kurz wie möglich, wenn Sie
Lebensmittel lagern oder herausnehmen. Bei jeder Türöffnung geht wertvolle Energie verloren.
 Das Gerät sollte nicht überladen werden: Zur Haltbarkeit
der Lebensmittel muss die Kälte frei zirkulieren können. Die Behinderung der Zirkulation hat zur Folge, dass der Kompressor ständig arbeitet.
 Stellen Sie keine warmen Speisen in das Gerät, sie
würden die Temperatur erheblich erhöhen und den Kompressor zu einer höheren Leistung zwingen, was eine unnötige Verschwendung an Energie bedeutet.
 Halten Sie die Dichtungen stets effizient und sauber,
damit sie ordnungsgemäß an den Türen anhaften und die Kälte nicht entweichen lassen (siehe Wartung).
 Eiswürfel nicht sofort in den Mund nehmen.
 Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen.
Auf keinen Fall dürfen sie sich auf die Gefrierzonenschalen setzen oder sich an die Tür hängen.
 Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.
Störungen und Abhilfe
DE
Gerätestörung: Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst wenden (siehe Kundendienst), vergewissern Sie sich bitte, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate.
Störungen:
Das Display ist ausgeschaltet.
Der Motor startet nicht.
Das Display ist nur schwach beleuchtet.
Ein Warnsignal ertönt, die ALARM-LED leuchtet und die sich im Inneren der Kühlzone befindliche Lampe blinkt.
Es ertönt das Warnsignal, die Alarm­LED ist eingeschaltet, und die LEDs der Gefrierzonen-Graphikleiste schalten sich nacheinander ein.
Mögliche Ursachen / Abhilfe:
 Der Netzstecker steckt nicht in der Steckdose, oder er sitzt nicht fest, so
dass kein Kontakt hergestellt wird; oder es besteht ein Stromausfall.
 Das Gerät ist mit einem Motorschutzkontrollsystem ausgestattet (siehe
Inbetriebsetzung und Gebrauch).
 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und stecken Sie ihn
umgedreht wieder ein.
 Die Kühlzonentür ist länger als zwei Minuten offen geblieben.
Das Alarmsignal erlischt nach Schließen der Gerätetür oder nach Drücken der Taste ALARM.
 Das Gerät signalisiert einen zu hohen Temperaturanstieg in der Gefrierzone. In
der Gefrierzone wird eine Temperatur von ungefähr 0°C gehalten, um zu vermeiden, dass das Gefriergut erneut eingefroren wird. Hierdurch wird die Möglichkeit gegeben, diese Lebensmittel innerhalb von 24 Stunden zu verbrauchen, oder zu einem Fertiggericht zu verarbeiten, das dann evtl. wieder eingefroren werden kann. Um das Tonsignal abzustellen, drücken Sie die Taste ALARM. Drücken Sie sie ein zweites Mal, um die auf dem Display eingeblendete Warnmeldung zu löschen, die ALARM-LED auszuschalten und den normalen Betrieb wiederherzustellen.
Es ertönt das Warnsignal, die Alarm­LED blinkt, und die LEDs der Gefrierzonen-Graphikleiste blinken ununterbrochen.
Die Kühlleistung der Kühl- und der Gefrierzone ist zu gering.
Die Kühlzone kühlt zu stark, das Kühlgut gefriert.
Der Motor läuft ununterbrochen.
Das Betriebsgeräusch ist zu stark.
 Das Gerät signalisiert einen gefährlichen Temperaturanstieg in der
Gefrierzone. Die Lebensmittel dürfen nicht verzehrt werden. Im Inneren der Gefrierzone bleibt eine Temperatur von etwa -18°C erhalten. Um das Tonsignal abzustellen, drücken Sie die Taste ALARM. Drücken Sie sie ein zweites Mal, um die auf dem Display eingeblendete Warnmeldung zu löschen, die ALARM-LED auszuschalten und den normalen Betrieb wiederherzustellen.
 Die Türen schließen nicht gut bzw. die Dichtungen sind verschlissen.  Die Türen werden zu oft geöffnet.  Es wurde eine zu hohe Temperatur eingestellt (siehe Inbetriebsetzung und
Gebrauch).
 Die Kühl- bzw. die Gefrierzone wurde zu sehr beladen.
 Es wurde eine zu niedrige Temperatur eingestellt (siehe Inbetriebsetzung
und Gebrauch).
 Die Funktionen SUPER COOL und/oder SUPER FREEZE und/oder ICE
PARTY wurden aktiviert.  Die Tür ist nicht richtig geschlossen oder wird zu häufig geöffnet.  Die Umgebungstemperatur ist sehr hoch.
 Das Gerät wurde nicht eben aufgestellt (siehe Installation).  Das Gerät wurde zwischen Möbelteilen oder Gegenständen aufgestellt, die
vibrieren und daher zur Geräuschbildung Ihres Gerätes beitragen.  Das Kühlmittel verursacht ein leises Geräusch auch wenn der Kompressor
nicht arbeitet: Dies ist kein Fehler, sondern ganz normal.
Vorzeitige Unterbrechung der Funktionen
Die LEDs der Gefrierzonen­Graphikleiste zeigen die eingestellte Temperatur nicht an und sind auf Dauerlicht geschaltet.
46
 Es bestehen Störungen in der Netzleitung oder Unterbrechungen der
Versorgungsspannung.
 Kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.
Kundendienst
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann (siehe Störungen und Abhilfe).  Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen
bleiben, dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen Kundendienst an und teilen Sie dort zusammen mit Ihrer Fehlerbeschreibung folgende Daten mit:
Modell
Modellnummer
Geben Sie bitte Folgendes an:
 die Art der Störung  das Gerätemodell (Mod.)  die Modellnummer (S/N).
93139180000 S/N 704211801
Gross Bruto Brut
75
Test
P.S-I.
TI
Net Util Utile
Pressure HIGH-235
LOW 140
Cod.
Gross Bruto Brut
W
Fuse
A
Freez. Capac
Poder de Cong
4,0
kg/24 h
Max 15 w
Class
Clase
Classe
N
Entnehmen Sie diese Daten bitte dem Typenschild (befindlich im Kühlraum unten links).
RG 2330
Mod.
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
340
Total
Gross Bruto Brut
Compr.
R 134 a
Syst.
kg 0,090
Kompr.
Made in Italy 13918
Beauftragen Sie auf keinen Fall einen nicht befugten Kundendienst und lassen Sie ausschließlich Original­Ersatzteile einbauen.
DE
DE
195063951.00
04/2007
48
Gebruiksaanwijzingen
KOELKAST 2 DEUREN
I
Italiano, 1 Français, 25
GB
English,13
F
NLD
Nerderlands, 49Deutsch, 37
MTP 1911 F/HA
Inhoud
Installatie, 50
Plaatsen en aansluiten Draairichting deuren verwisselbaar
Beschrijving van het apparaat, 51-52
Bedieningspaneel Aanzichttekening
Toebehoren, 53
Koelgedeelte Vriesgedeelte
Starten en gebruik, 54-55
Het apparaat starten Gebruik van het display Koelsysteem Optimaal gebruik van de koelkast Optimaal gebruik van de vrieskast
Onderhoud en verzorging, 56
De elektrische stroom afsluiten Het apparaat reinigen Het vermijden van schimmel en vervelende luchtjes Het lampje vervangen
NLNL
NL
NLNL
Voorzorgsmaatregelen en advies, 57
Algemene veiligheid Afvalverwijdering Het milieu sparen en respecteren
Storingen en oplossingen, 58
Service, 59
49
Installatie
NL
! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
Plaatsen en aansluiten
Plaatsen
1. Plaats het apparaat in een goed geventileerd en droog vertrek.
2. Laat de ventilatieroosters aan de achterzijde vrij: de compressor en de condensator geven warmte af en vereisen een goede ventilatie om goed te functioneren en het elektriciteitsverbruik te beperken.
3. Laat een afstand van minstens 10 cm vrij tussen de bovenkant van het apparaat en eventuele bovenstaande meubels. Laat ook een afstand van minstens 5 cm tussen de zijkanten en nevenstaande meubels/wanden.
4. Houd het apparaat ver van hittebronnen vandaan (direct zonlicht, elektrisch gasfornuis).
5. Om de juiste afstand tussen het apparaat en de achterwand te behouden, moet u de afstandhouders monteren die zich in de installatiekit bevinden, volgens de instructies op het speciale instructieblad.
Elektrische aansluiting
Zet het apparaat na het transport verticaal en wacht minstens 3 uur voordat u het aansluit op het elektriciteitsnet. Voordat u de stekker in de contactdoos steekt, dient u zich ervan te verzekeren dat:
 het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende
normen;
 het stopcontact in staat is het maximale vermogen van
het apparaat te dragen, zoals aangegeven op het typeplaatje dat zich onderin links in het koelgedeelte bevindt (bv. 150 W);
 de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan
aangegeven op het typeplaatje, dat zich onderin links bevindt (bv. 220-240 V);
 het stopcontact en de stekker overeenkomen. Als dat
niet het geval is, dient een erkende monteur de stekker te vervangen (zie Service); gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten de elektrische kabel en het stopcontact makkelijk te bereiken zijn.
! De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt. ! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en
mag alleen door erkende monteurs worden vervangen (zie Service).
! De fabrikant kan niet verantwoordelijkheid worden gesteld wanneer deze normen niet worden nageleefd.
Nivellering
1. Plaats het apparaat op een rechte en stevige vloer.
2. Mocht de vloer niet volledig horizontaal zijn, draai dan aan de stelvoetjes aan de voorkant om het apparaat waterpas te krijgen.
Draairichting deuren verwisselbaar
In het geval u de draairichting van de deuren wilt verwisselen dient u contact op te nemen met de Technische Dienst.
50
Beschrijving van het apparaat
Bedieningspaneel
Grafische Aanwijzer
Grafische Aanwijzer
Regelen
Temperatuur
VRIESKAST
ICE PARTY
VRIESKAST
KOELKAST
CHILD LOCK
Regelen
Temperatuur
KOELKAST
I CARE
ON/OFF
ALARM
SUPER FREEZE
SUPER COOL
HOLIDAY
NLNL
NL
NLNL
ON/OFF
Als u deze toets minstens twee seconden lang ingedrukt houdt, schakelt u het hele apparaat (zowel koelkast als vrieskast) in of uit. De rode LED geeft aan dat het apparaat uit is, de groene LED geeft aan dat hij werkt.
Om het apparaat uit te zetten drukt u minstens 2 seconden op de ON/OFF toets.
I CARE
Bedient het in- en uitschakelen van de I Care functie. Bij het inschakelen van deze functie gaan gelijkertijd de LED AUTO en de LED I Care aan.
ALARM
Hiermee worden alle alarmen vermeld en beheerd die betrekking hebben op de werking van het apparaat.
Child Lock
Hiermee schakelt u de blokkering van de toetsen van het bedieningspaneel in of uit zodat kinderen het niet per ongeluk kunnen activeren.
Regelen Temperatuur KOELKAST en Hiermee wijzigt u de temperatuurinstellingen van de koelkast, met betreffende bevestiging op het display van de geselecteerde temperatuur. Door middel van deze toetsen is het bovendien mogelijk alleen het koelgedeelte uit te schakelen.
Regelen Temperatuur VRIEZER
Hiermee wijzigt u de temperatuurinstellingen van de
en
vriezer, met betreffende bevestiging op het display van de ingestelde temperatuur.
Grafische aanwijzer KOELKAST
Geeft de temperatuur aan van het koelgedeelte of geeft aan dat hij is uitgeschakeld
aanwijzer uit).
Grafische aanwijzer VRIESKAST
Toont de ingestelde temperatuur voor het vriesgedeelte.
SUPER COOL
Hiermee schakelt u de functie SUPER COOL in of uit
(snelle afkoeling). De led SUPERKOELING gaat aan.
SUPER FREEZE
Hiermee schakelt u de functie SUPER FREEZE in of uit (snel invriezen). De led SUPERVRIEZEN gaat aan.
HOLIDAY
Hiermee schakelt u de functie HOLIDAY in of uit
AUTO en de LED HOLIDAY gaan aan).
ICE PARTY
Hiermee schakelt u de functie ICE PARTY in of uit
(Verlaagt de temperatuur van de vrieskast lang genoeg
om een fles af te laten koelen
aan.
(in dit geval is de grafische
(de LED
). De led ICE PARTY gaat
51
Beschrijving van het apparaat
NL
Aanzichttekening
Ice Device
Vak
FAST FREEZE
BEWAARVAK
Vak
FRESH BOX
MULTI-FUNCTIE
lade
OPBERGVAK
Uitneembaar vak met deksel en EIERREK
*
Scatola
BOTERVLOOT
BLIKREKJES
OPBERGVAK
*
*
DRAAGPLATEAUS
VOCHTREGELAAR
GROENTE- en
FRUITLADE
STELVOETJES
FLESSENVAK
Deze kunnen variëren voor wat betreft aantal of positie.
Alleen op enkele modellen aanwezig.
*
52
Toebehoren
Koelgedeelte
DRAAGPLATEAUS: deze
1
2
oxidatie- en verkleuringverschijnselen. Het kan ook worden gebruikt voor koude gerechten.
gehaald en kan naar de zijkant worden geschoven om meer ruimte te verkrijgen (zie afbeelding).
kunnen dankzij de speciale geleiders worden verwijderd of in hoogte geregeld (zie afbeelding), voor het invoeren van grote verpakkingen of etenswaren. Het is niet noodzakelijk het draagplateu volledig te verwijderen om de hoogte ervan te regelen.
FRESH BOX: voor vers vlees en verse vis. Dankzij de lage temperaturen kunt u levensmiddelen in dit vak langere tijd (tot een week) bewaren, - dit is het koudste gedeelte van de koelkast. Dankzij het doorzichtige deksel wordt het voedsel beschermd tegen
MULTI-FUNCTIE lade: om bepaalde etenswaren langer te kunnen bewaren (beleg bijvoorbeeld); door de etenswaren hierin te leggen vermijdt u het verspreiden van vervelende luchtjes in de koelkast. Moet voor gebruik naar buiten worden
BLIKREKJE: voor het horizontaal bewaren van blikjes (zie afbeelding). U kunt hier ook yoghurt, boter, of andere verpakkingen bewaren.
Groentela
De ruime inhoud van de groentela maakt het mogelijk gemakkelijk een behoorlijke hoeveelheid groenten en fruit erin te plaatsen. Dankzij het handige gebruik van de deksels kunt u groenten en fruit van verschillende vormen en afmetingen plaatsen. De groenteladen zijn ontworpen met het doel de beste conservering te garanderen. De regulatoren kunnen de vochtigheidsgraad van de groentela verhogen (A) of verlagen (B).
Diepvriesgedeelte
ICE PARTY: om champagneflessen op de juiste temperatuur te brengen. Plaats de fles in de speciale emmer in het INVRIES- en BEWAARGEDEELTE. De emmer kan worden gebruikt om de fles op te dienen en koel te houden.
ICEDEVICE
Vul de bakjes met water en plaats ze in de zone van Icedevice. Na ongeveer 2 uren zijn de ijsblokjes klaar. Voor het verwijderen van de ijsblokjes draait u de twee knoppen naar rechts: de blokjes vallen in de bak eronder, klaar voor gebruik.
NLNL
NL
NLNL
53
Starten en gebruik
NL
Het inschakelen van de koel-/vrieskast
! Na het transport plaatst u het apparaat verticaal en wacht u ongeveer 3 uur voordat u het aansluit op het elektriciteitsnet. Dit is noodzakelijk om een goede werking te kunnen garanderen.  Voor u de etenswaren in de koelkast plaatst dient u de
binnenkant goed te reinigen met lauw water en soda.
 Tijdsduur motorbescherming.
Dit model is voorzien van een motorbeschermende controle. Maakt u zich dus niet ongerust als de compressor niet onmiddellijk start nadat u het apparaat heeft uitgeschakeld (bijvoorbeeld voor het reinigen of ontdooien van de vriezer). Hij zal na ongeveer 8 minuten automatisch weer aanslaan.
Vriesgedeelte
Bij het inschakelen van de vriezer gaat het vriesgedeelte automatisch naar de stand 18°C. We raden u aan de functie SUPER FREEZE in te schakelen (Op de grafische aanwijzer van de VRIESKAST blijft de voorheen ingestelde temperatuur verschijnen) zodat de vriezer sneller afkoelt; als de temperatuur optimaal is gaat de functie uit en kunt u de etenswaren inladen.
Koelgedeelte
Bij het inschakelen van het apparaat wordt het koelgedeelte op de standaard temperatuur van +5°C ingesteld. We raden u aan de functie SUPER COOL in te schakelen (Op de grafische aanwijzer van de KOELKAST blijft de voorheen ingestelde temperatuur verschijnen) voor het sneller afkoelen van het koelgedeelte: na enkele uren kunt u de etenswaren in de koelkast plaatsen.
Gebruik van het display
schakelen met temperaturen die verschillen van de standaard bewaartemperaturen moet u tijdens het inschakelen de toets I Care indrukken en door middel
en de nieuwe temperaturen instellen. Op deze
van manier is het mogelijk de temperaturen 4°, 5° en 6° voor het koelgedeelte in te stellen en -18°, -19° en -20° voor het vriesgedeelte. Als de HOLIDAY functie actief is kunt u de temperatuur niet regelen. Het apparaat gaat automatisch over op de instelling die voor de betreffende situatie optimaal is: +12°C voor het koelgedeelte en -18°C voor het vriesgedeelte. Deze functie wordt bovendien aangegeven door het verschijnen van de tekst AUTO.
Om de functies in of uit te schakelen is het voldoende de betreffende toets in te drukken. Het aan- of uitgaan van de LED geeft aan of de functie in- of uitgeschakeld is. Enkele functies (SUPER COOL, SUPER FREEZE, ICE PARTY, I CARE) kunnen niet tegelijkertijd met andere worden geactiveerd (HOLIDAY...). In dit geval wordt een bepaalde prioriteit aangehouden die u helpt bij het beter beheren van het apparaat.
Child Lock
Om de functie Kinderslot te kunnen activeren dient u de toets Kinderslot 2 seconden lang ingedrukt te houden. Het inschakelen van de toetsenblokkering wordt bevestigd door en kort geluidssignaal en het ontsteken van de betreffende led. Om deze functie uit te schakelen drukt u 2 seconden op de toets Kinderslot. Het uitschakelen wordt bevestigd door een kort geluidssignaal en het uitgaan van de betreffende led.
! De grafische aanwijzer van de VRIESKAST geeft ook een eventuele abnormale temperatuursverhoging aan in het diepvriesgedeelte (zie storingen en oplossingen).
Instellen van de temperaturen:
Als het apparaat aan is zullen het display van het koelgedeelte en het vriesgedeelte de temperaturen tonen die op dat moment zijn ingesteld. Om ze te wijzigen is het voldoende de toetsen gedeelte waarvan u de temperatuur wilt aanpassen. De temperaturen die u in het koelgedeelte kunt selecteren zijn +12°, +7°, +6°, +5°, +4°, +3°, +2°, die van de vriezer zijn 18°, -19°,-20°, -21°, -22°, -24°, -26°. De automatisch ingestelde temperaturen zijn +5°C voor het koelgedeelte en 18°C voor het vriesgedeelte. Dit zijn tevens de standaard bewaartemperaturen. Als de functie I Care actief is zal het apparaat automatisch de temperaturen regelen aan de hand van de temperaturen binnen de koelkast en buiten. Dit wordt aangegeven door de tekst AUTO. Indien het noodzakelijk is de functie I Care in te
54
en in te drukken van het
Koelsysteem
Optimaal gebruik van de vrieskast
NLNL
NL
NLNL
No Frost
Het No Frost systeem garandeert een doorlopende koude luchtstroom die vocht verzamelt en ijsvorming voorkomt: in het koelgedeelte behoudt het systeem de juiste vochtigheidsgraad en bewaart het, dankzij de totale afwezigheid van ijs, de oorspronkelijke eigenschappen van de levensmiddelen. In het vriesgedeelte voorkomt het de ijsvorming, waardoor u dit deel niet meer hoeft te ontdooien en voorkomt dat etenswaren aan elkaar vast blijven zitten.
! Zet geen etenswaren of verpakkingen in direct contact met de achterkant van het apparaat; zo vermijdt u dat de ventilatieopeningen verstopt raken en er condensvorming plaatsvindt.
! Sluit flessen af en omwikkel levensmiddelen.
Optimaal gebruik van de koelkast
 Regel de temperatuur door middel van het display.
 Activeer de functie SUPERKOELING om de
temperatuur snel te verlagen, bijvoorbeeld wanneer u de koelkast vult met verse boodschappen. Als er voldoende tijd is verstreken wordt deze functie automatisch uitgeschakeld.
 Zet alleen koude of lauwe levensmiddelen in de
koelkast, nooit warme (zie Voorzorgsmaatregelen en advies).
 Denk eraan dat u gekookte etenswaren niet langer
kunt bewaren dan rauwe.
 Zet geen vloeistoffen in open flessen of bakken in de
koelkast: dit brengt een toename van de vochtigheidsgraad teweeg en een daaropvolgende condensproductie.
 Regel de temperatuur door middel van het display.  Invriezen (als de diepvrieskast al werkt):
- voor kleine hoeveelheden, minder dan de helft van wat op het typeplaatje staat aangegeven, drukt u op de toets SUPER FREEZE (snel invriezen) (het betreffende gele lichtje gaat aan), laadt u de etenswaren in en doet u de deur dicht. Deze functie wordt ofwel na 24 uur automatisch uitgeschakeld, ofwel wanneer de optimale temperatuur is bereikt (controlelampje gaat uit);
- voor grote hoeveelheden, meer dan de helft van wat op het typeplaatje staat aangegeven, houdt u de toets SUPER FREEZE (snel invriezen) ingedrukt totdat het betreffende lichtje gaat knipperen. Na 24 uur houdt het controlelampje op met knipperen en blijft aanstaan: zet de etenswaren in de diepvrieskast en sluit de deur. Na 24 uur wordt deze functie automatisch uitgeschakeld (gele lampje gaat uit).
 Vries nooit etenswaar in die op het punt staat te
ontdooien of al is ontdooid; dergelijke etenswaar moet binnen 24 uur worden opgegeten of na het koken weer worden ingevroren.
 Verse etenswaren die moeten worden ingevroren
mogen nooit in contact raken met etenswaren die al bevroren zijn.
 Plaats nooit glazen flessen met vloeistof in de
vrieskast, vooral niet als er een dop op zit of als ze hermetisch zijn afgesloten, ze zouden kunnen barsten.
 De maximum hoeveelheid die men dagelijks kan
invriezen is aangegeven op het typeplaatje links onderin de koelkast (voorbeeld: Kg/24h 4).
! Open de deur van de vrieskast niet tijdens het invriezen. ! Wanneer de stroom wegvalt of wanneer er een storing optreedt, dient u de deur van de vrieskast niet te openen: de levensmiddelen blijven op deze manier nog ongeveer 9 à 14 uur goed bewaard. ! Voor goed circuleren van de koude lucht in de freezer mogen de ontluchtingsopeningen niet worden belemmerd door etenswaren of dozen.
55
Onderhoud en verzorging
NL De elektrische stroom afsluiten
Tijdens schoonmaak of onderhoud moet u het apparaat afsluiten van de elektrische stroom:
1. druk iets langer dan twee seconden op de toets ON/
OFF, totdat de tekst OFF verschijnt op beide aanwijzers van koelkast en vrieskast.
2. haal de stekker uit het stopcontact.
! Als u dit niet doet kan het alarm afgaan: dit alarm is geen storing. Om de normale werking te herstellen is het voldoende de toets ON/OFF iets langer dan twee seconden ingedrukt te houden. Om het apparaat af te sluiten volgt u de punten 1 en 2.
Het apparaat reinigen
 De buitenkant, de binnenkant en de rubberen
afdichtingen kunnen worden schoongemaakt met een lauwe spons en soda of een neutraal schoonmaakmiddel. Gebruik geen oplosmiddelen, schuurmiddelen, chloor of ammonia.
 Het uitneembare toebehoren kan worden afgewassen
met warm water en schoonmaak- of afwasmiddelen. Spoel en droog alles goed af.
 De achterkant van het apparaat vangt veel stof op. Na
het apparaat te hebben uitgezet en de stroom te hebben afgesloten kunt u dit opzuigen met de lange buis van de stofzuiger, op middelmatig vermogen.
Het lampje vervangen
Om het lampje van het koelgedeelte te vervangen, dient u eerst de stekker uit het stopcontact te halen.
Verwijder het lampje zoals aangegeven (zie afbeelding), en vervang het met een zelfde soort lampje, met een vermogen van niet meer dan 10 W.
Het vermijden van schimmel en vervelende luchtjes
 Het apparaat is vervaardigd uit hygiënisch materiaal
dat geen luchtjes absorbeert. Teneinde deze eigenschappen te behouden moet u levensmiddelen altijd goed bewaren en afsluiten. Hierdoor vermijdt u ook het vormen van vlekken.
 Als u het apparaat voor langere tijd uitzet moet u de
binnenkant reinigen en de deuren openlaten.
56
Voorzorgsmaatregelen en advies
! Het apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EU Richtlijnen:
- 73/23/EEG van 19/02/73 (Laagspanning)
en daaropvolgende wijzigingen;
- 89/336/EEG van 03/05/89 (Elektromagnetische Compatibiliteit) en daaropvolgende wijzigingen;
- 2002/96/EG
Algemene veiligheid
 Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel
gebruik binnenshuis.
 Het apparaat dient te worden gebruikt voor het
bewaren en het invriezen van levensmiddelen. Het dient uitsluitend door volwassenen te worden gebruikt, volgens de aanwijzingen die aangegeven zijn in dit instructieboekje.
 Het apparaat dient niet buitenshuis te worden
geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of als het onweert.
 Raak het apparaat niet blootsvoets of met natte
handen of voeten aan.
 Raak nooit de koelelementen aan de binnenkant aan:
u zou zich kunnen verbranden of verwonden.
 Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan het
snoer te trekken.
Afvalverwijdering
 Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houdt u
aan de plaatselijke normen, zodat het verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden.
 De Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) voorziet dat huishoudelijke apparaten niet met het normale afval mogen worden meegegeven. De afgedankte apparatuur moet apart worden opgehaald om het terugwinnen en recyclen van de materialen waaruit ze bestaan te optimaliseren en te voorkomen dat er eventuele schade voortvloeit voor de gezondheid en het milieu. Het symbool van de afvalemmer met een kruis staat op alle producten om de consument eraan te herinneren dat dit gescheiden afval is. Om meer informatie betreffende een juiste verwijdering van huishoudapparaten te verkrijgen, kan de consument zich richten tot de gemeentelijke reinigingsdienst of de verkopers.
Het milieu sparen en respecteren
 Plaats het apparaat in een koele, goed geventileerde
ruimte, behoed het voor directe zonnestralen, plaats het niet dichtbij warmtebronnen.
 Laat de deur, wanneer u etenswaren in de koel- of
vrieskast zet of eruit haalt, zo kort mogelijk openstaan. Elke keer dat de deur opengaat ontstaat een aanzienlijk energieverlies.
NLNL
NL
NLNL
 Maak de koelkast niet schoon of voer geen onderhoud
uit als de stekker nog in het stopcontact zit. Het is niet voldoende twee seconden lang de toets ON/OFF op het display ingedrukt te houden om elke elektrische verbinding te verbreken.
 Als het apparaat defect is, mag u nooit aan het interne
systeem sleutelen om een reparatie proberen uit te voeren.
 Gebruik in de vakken waar ingevroren levensmiddelen
worden bewaard geen scherpe of puntige voorwerpen of elektrische apparaten die niet door de fabrikant worden aanbevolen.
 Plaats nooit ijsblokjes die net uit de diepvrieskast
komen in uw mond.
 Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Ze mogen
in ieder geval nooit op de lades zitten of aan de deur hangen.
 Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor kinderen.
 Vul het apparaat niet met teveel etenswaren: voor een
optimale conservering moet de koude luchtstroom vrijuit kunnen circuleren. Als u de circulatie belemmert, zal de compressor constant blijven werken.
 Zet geen warme levensmiddelen in het apparaat: deze
zouden de binnentemperatuur verhogen waardoor de compressor harder werkt en er een groter elektrisch verbruik ontstaat.
 Houd de afdichtingen efficiënt en schoon, zodat ze
goed aan de deuren sluiten en de kou niet laten ontsnappen (zie Onderhoud).
57
Storingen en oplossingen
NL
Het zou kunnen gebeuren dat het apparaat niet functioneert. Voordat u de Servicedienst belt ( controleren dat het geen probleem is dat u zelf kunt oplossen met behulp van volgende lijst.
Storingen:
Het display is uit.
De motor start niet.
Het display geeft slechts een zwak licht.
Het alarmsignaal gaat af, de ALARM led gaat aan en het lampje in de koelkast knippert.
Het alarmsignaal gaat af, de ALARM led gaat aan en de leds van de grafische aanwijzer van de vrieskast gaan achter elkaar aan.
Het alarmsignaal gaat af, de ALARM led knippert en de leds van de grafische aanwijzer van de vrieskast gaan voortdurend knipperen.
Mogelijke oorzaken / Oplossingen:
 De stekker zit niet in het stopcontact, of niet voldoende om contact te
maken. Wellicht zit het hele huis zonder stroom.
 Het apparaat is voorzien van een motorbeschermende controlefunctie (zie
Starten en gebruik).
 Haal de stekker uit het stopcontact en doe hem er weer in nadat u hem
180° heeft gedraaid.
 De deur van de koelkast is meer dan twee minuten open geweest.
Het geluidssignaal houdt op als u de deur dicht doet of als u op de toets
ALARM drukt.
 Het apparaat geeft aan dat de vrieskast te warm is.
Teneinde de etenswaren niet meer te laten invriezen blijft de temperatuur in
de vrieskast rond de 0°C staan, zodat u ofwel de etenswaren binnen 24 uur kunt opeten of ze nogmaals in kunt vriezen nadat u ze heeft gekookt.
Voor het uitschakelen van het geluidssignaal drukt u op de toets ALARM. Druk
nogmaals op de grafische aanwijzer van de vrieskast om de ingestelde waarde te zien verschijnen, schakel de ALARM led uit en herstel de normale werking.
 Het apparaat geeft aan dat de vrieskast gevaarlijk warm is: u kunt de
etenswaren niet meer eten. De vrieskast gaat naar een temperatuur van ­18°C. Voor het uitschakelen van het geluidssignaal drukt u op de toets ALARM. Druk nogmaals op de grafische aanwijzer van de vrieskast om de ingestelde waarde te zien verschijnen, schakel de ALARM led uit en herstel de normale werking.
zie Service
), moet u
De koelkast en de vrieskast zijn niet koud genoeg.
In de koelkast bevriezen de etenswaren.
De motor blijft voortdurend functioneren.
Het apparaat maakt veel lawaai.
Voortijdige beëindiging van de functies
De leds van de grafische aanwijzer van de vrieskast geven de ingestelde temperatuur niet aan en blijven constant ontstoken.
 De deuren sluiten niet goed ar of de afdichtingen zijn versleten.  De deuren worden vaak geopend.  U heeft een te hoge temperatuur ingesteld (zie Starten en gebruik).  De koelkast of de vrieskast zijn overmatig gevuld.
 U heeft een te lage temperatuur ingesteld (zie Starten en gebruik).
 De functies SUPERKOELING en/of SUPERVRIEZEN en/of ICE PARTY zijn
ingeschakeld.  De deur is niet goed dicht of wordt voortdurend geopend.  De buitentemperatuur is erg hoog.
 Het apparaat staat niet waterpas (zie Installatie).  Het apparaat staat tussen meubels of voorwerpen die trillen of geluid
maken.  Het verkoelingsgas maakt een licht geluid ook wanneer de compressor stil
staat: dit is normaal, het is geen storing.
 Elektrische storingen op het elektriciteitsnet of korte onderbrekingen van de
spanning
 Neem contact op met de technische dienst.
58
Service
Voordat u de Servicedienst belt:
 Controleer of u de storing zelf kunt oplossen (zie Storingen en oplossingen).  Als dat niet het geval is, kunt u contact opnemen met de Technische Servicedienst.
model
serienummer
U moet doorgeven:
 het type storing  het model apparaat (Mod.)  het serienummer (S/N) Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje links onderin het koelgedeelte.
Gross Bruto Brut
TI
75
Test
P.S-I.
RG 2330
Mod.
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
340
Total
Gross Bruto Brut
Compr.
R 134 a
Syst.
kg 0,090
Kompr.
Made in Italy 13918
93139180000 S/N 704211801
Net Util Utile
Pressure HIGH-235
LOW 140
Cod.
Gross Bruto Brut
Fuse
W
A
Freez. Capac
Poder de Cong
kg/24 h
4,0
Max 15 w
Class
Clase
Classe
N
Wendt u nooit tot onbevoegde installateurs en weiger altijd de installatie van niet originele onderdelen.
NLNL
NL
NLNL
59
NL
195063951.00
04/2007
60
Loading...