Mise en service de lappareil
Pour profiter à plein de votre réfrigérateur
Pour profiter à plein de votre congélateur
Entretien et soins, 6
Mise hors tension
Nettoyage de lappareil
Contre la formation de moisissures et de mauvaises odeurs
Remplacement de lampoule déclairage
Précautions et conseils, 7
Sécurité générale
Mise au rebut
Economies et respect de lenvironnement
Anomalies et remèdes, 8
Assistance, 8
Page 2
Installation
! Conservez ce mode demploi pour pouvoir le consulter à
F
tout moment. En cas de vente, de cession ou de
déménagement, veillez à ce quil suive lappareil pour
informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et
lui fournir les conseils correspondants.
! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des
conseils importants sur linstallation, lutilisation et la
sécurité de votre appareil.
Mise en place et raccordement
Mise en place
1. Placez lappareil dans une pièce bien aérée et non
humide.
2. Ne bouchez pas les grilles daération arrière : le
compresseur et le condensateur produisent de la chaleur
et exigent une bonne aération pour bien fonctionner et
réduire la consommation délectricité.
3. Prévoir au moins 10 cm entre le haut de lappareil et les
meubles installés au-dessus et au moins 5 cm entre les
côtés et les meubles/parois latérales.
4. Installez lappareil loin de sources de chaleur (rayons
directs du soleil, cuisinière électrique).
5. Pour maintenir une distance optimale entre le produit et
la paroi arrière, montez les cales despacement
comprises dans le kit dinstallation et suivez les
instructions de la notice spécialement prévue.
Raccordement électrique
Après le transport, placez lappareil à la verticale et
attendez au moins 3 heures avant de le raccorder à
linstallation électrique. Avant de brancher la fiche dans la
prise de courant, assurez-vous que :
la prise est bien munie dune terre conforme à la loi;
la prise est bien apte à supporter la puissance maximale
de lappareil, indiquée sur la plaquette signalétique
placée à lintérieur du compartiment réfrigérateur en bas
à gauche (ex. 150 W);
la tension dalimentation est bien comprise entre les
valeurs indiquées sur la plaquette signalétique, placée
en bas à gauche (ex.220-240 V);
la prise est bien compatible avec la fiche de lappareil.
En cas dincompatibilité, faites remplacer la fiche par un
technicien agréé (voir Assistance); nutilisez ni rallonges
ni prises multiples.
! Après installation de lappareil, le câble électrique et la
prise de courant doivent être facilement accessibles.
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
! Il doit être contrôlé prériodiquement et ne peut être
remplacé que par un technicien agréé (voir Assistance).
!
Nous déclinons toute responsabilité en cas de non
respect des normes énumérées ci-dessus.
Mise à niveau
1. Installez lappareil sur un sol plat et rigide.
2. Si le sol nest pas parfaitement horizontal, vissez ou dévissez
les petits pieds avant pour bien niveler lappareil.
2
Page 3
Description de
lappareil
Vue densemble
Ces instructions dutilisation sappliquent à plusieurs modèles, il se peut donc que les composants illustrés présentent
des différences par rapport à ceux de lappareil que vous avez acheté. Vous trouverez dans les pages suivantes la
description des objets plus complexes.
Bouton
FONCTIONNEMENT
CONGELATEUR
Bac à
GLAÇONS
Balconnet amovible
Compartiment
Compartiment
CONSERVATION
Compartiment
FONCTIONNEMENT
REFRIGERATEUR
FAST
FREEZER
FRESH BOX
Bouton
PORTE-OBJETS
Balconnet amovible à
abattant
Scatola
BURRO
Balconnet
PORTECANETTES
*
F
CLAYETTE
Reglage
DHUMIDITE
Bac
FRUITS
et
LEGUMES
de réglage
PIED
Leur nombre et/ou leur emplacement peut varier.
Nexiste que sur certains modèles.
*
Balconnet amovible
PORTE-OBJETS
Balconnet
BOUTEILLES
3
Page 4
Mise en marche et
utilisation
Mise en service de lappareil
F
! Avant de mettre lappareil en service, suivez bien
les instructions sur linstallation (voir Installation).
! Avant de brancher votre appareil, nettoyez bien les
compartiments et les accessoires à leau tiède
additionnée de bicarbonate.
1. Branchez la fiche dans la prise de courant et assurezvous que léclairage intérieur sallume (le bouton
FONCTIONNEMENT CONGELATEUR ne doit pas être
sur OFF).
2. Amenez le bouton FONCTIONNEMENT
CONGELATEUR et louton FONCTIONNEMENT
REFRIGERATEUR sur une valeur intermédiaire. Au
bout de quelques heures, vous pourrez commencer à
stocker des aliments dans le réfrigérateur.
Pour profiter à plein de votre réfrigérateur
Le réglage de la température à
lintérieur du compartiment
réfrigérateur est automatique en
fonction de la position du
fridge
Le No Frost gère un flux continu dair froid qui absorbe
lhumidité et empêche la formation de glace et de givre: il
maintient un niveau dhumidité adéquat à lintérieur du
compartiment réfrigérateur et, grâce à labsence de givre, il
préserve les qualités originaires des aliments; dans le
compartiment congélateur il évite la formation de glace, il ny
a par conséquent plus besoin de dégivrer et les aliments ne
collent plus entre eux. Ne placez pas daliments ou de
récipients contre la paroi refroidissante arrière pour ne pas
boucher les trous daération et éviter une formation rapide
deau condensée. Fermez bien les bouteilles et emballez les
aliments.
Nintroduisez que des aliments froids ou à peine tièdes,
jamais chauds (voir Précautions et conseils).
Les aliments cuits contrairement à ce que lon croit ne se
conservent pas plus longuement que les aliments crus.
bouton du thermostat.
min = moins froid
max = plus froid
Nous conseillons toutefois une
position intermédiaire
FRESH BOX: pour viandes et
poissons frais. Ce compartiment
sert à prolonger la durée de
conservation jusquà une
semaine, grâce à sa température
très basse la plus froide du
réfrigérateur et à son volet
transparent qui protège contre les
phénomènes doxydation et de noircissement. Il peut aussi
être utilisé pour conserver des plats froids.
Bac
FRUITS
Les tiroirs à fruits et légumes qui équipent le réfrigérateur
sont spécialement conçus pour garder vos fruits et
légumes frais et savoureux. Ouvrez le régulateur
dhumidité (position B) si vous désirez conserver vos
aliments dans un environnement moins humide ou bien
fermez-le (position A) pour les conserver dans un
environnement plus humide. Les couvercles, faciles à
ouvrir, il suffit pour cela de tirer le tiroir vers vous,
permettent dintroduire et de sortir facilement les aliments.
Indicateur de TEMPERATURE
plus froide à lintérieur du réfrigérateur.
et
LEGUMES
Balconnet PORTECANETTES
Le porte-canettes placé
dans la contre-porte vous
permet de ranger non
seulement vos canettes mais
aussi vos yogurts, votre
beurre et vos autres
récipients selon vos
exigences.
: pour repérer la zone la
*
CLAYETTES : pleines ou
1
2
4
grillagées. Elles sont amovibles et
réglables en hauteur grâce à des
glissières spéciales (voir figure),
pour le rangement de récipients
ou daliments de grande
dimension. Pour régler la hauteur,
pas besoin de sortir la clayette
complètement.
1. Contrôler que lindicateur affiche bien OK (voir figure).
2. Si le message OK nest pas affiché, cest que la
température est trop élevée: régler le bouton
FONCTIONNEMENT REFRIGERATEUR sur un
numéro plus élevé (plus froid) et attendre environ 10 h
jusquà ce que la température se stabilise.
Page 5
3. Contrôler lindicateur une nouvelle fois : si nécessaire,
procéder à un nouveau réglage. Si de grosse
quantités daliments ont été stockées ou si la porte du
réfrigérateur est ouverte très souvent, il est normal
que lindicateur nindique pas OK. Attendre au moins
10 h avant de régler le bouton FONCTIONNEMENT
REFRIGERATEUR sur un chiffre plus élevé.
L'hygiène alimentaire
Les aliments frais à congeler ne doivent pas être
placés au contact daliments déjà congelés; il faut les
stocker dans le compartiment supérieur FAST
FREEZER où la température qui descend au-dessous
de -18°C garantit une vitesse de congélation
adéquate.
Ne stockez pas dans votre congélateur des bouteilles
en verre contenant des liquides, bouchées ou fermées
hermétiquement, elles pourraient se briser.
F
1. Après achat, les aliments doivent être débarrassés de
leur emballage extérieur en papier/carton ou autre qui
pourrait véhiculer des bactéries ou des saletés à
lintérieur du réfrigérateur.
2. Protégez les aliments (notamment ceux qui se
détériorent rapidement et ceux qui dégagent une forte
odeur ) pour éviter tout contact entre eux et éliminer
ainsi toute possibilité de contamination de germes/
bactéries et la diffusion dodeurs particulières à
lintérieur du réfrigérateur.
3. Rangez les aliments de manière à ce que lair puisse
circuler librement entre eux.
4. Veillez à ce que lintérieur du réfrigérateur soit toujours
propre. Attention: ne pas utiliser de produits
oxydants ou abrasifs pour son nettoyage.
5. Sortez les aliments du réfrigérateur dès quils
dépassent leur durée limite de conservation.
6. Pour une bonne conservation, les aliments facilement
périssables (fromages à pâte molle, poisson cru,
viande, etc.) doivent être placés dans la zone plus
froide où est situé lindicateur de température.
Pour profiter à plein de votre congélateur
Le réglage de la
température à lintérieur du
compartiment congélateur
est automatique en
fonction de la position du
bouton du thermostat.
1 = moins froid
MAX = plus froid
Nous conseillons toutefois
une position intermédiaire.
La quantité journalière maximale daliments pouvant
être congelée est indiquée sur létiquette des
caractéristiques, placée dans le compartiment
réfrigérateur en bas à gauche (exemple: 4 Kg/24h).
! Evitez douvrir la porte pendant la phase de congélation.
! En cas de coupure de courant ou de panne, nouvrez
pas la porte du congélateur: les produits surgelés et
congelés se conserveront ainsi sans problème pendant
9 - 14 heures environ.
! pour éviter dempêcher la circulation de lair à lintérieur
du congélateur, nous recommandons de ne pas boucher
avec des aliments ou des récipients les trous daération.
ICEDEVICE
Sortez les récipients spéciaux de
glace, mettez-y de leau et
placez-les dans leur location
dans Icedevice.
Approximativement 2 heures
après, les cubes de glace seront
prêts. Pour prends les glaçons, il
suffira de tourner à droite les
deux boutons; les glaçons
tomberont de façon prête dans
le récipient den-dessous
figure).
(voir
est la température optimale avec une faible
consommation délectricité.
OFF éteint lappareil, réfrigérateur inclus.
Ne recongelez pas des aliments décongelés ou en
cours de décongélation; il faut les faire cuire et les
consommer (dans les 24 heures).
5
Page 6
Entretien et soin
Mise hors tension
F
Pendant les opérations de nettoyage et dentretien,
mettez lappareil hors tension en débranchant la fiche de
lappareil de la prise de courant. Il ne suffit pas de placer
le bouton de réglage de la température sur
éteint) pour éliminer tout contact électrique.
Nettoyage de lappareil
Nettoyez lextérieur, lintérieur et les joints en
caoutchouc à laide dune éponge imbibée deau tiède
additionnée de bicarbonate de soude ou de savon
neutre. Nutilisez pas de solvants, de produits abrasifs,
deau de Javel ou dammoniaque.
mettez tremper les accessoires amovibles dans de
leau chaude additionnée de savon ou de liquide
vaisselle. Rincez-les et essuyez-les soigneusement.
Le dos de lappareil a tendance à sempoussiérer, pour
éliminer la poussière avec délicatesse, après avoir
éteint lappareil et débranché la fiche, servez-vous
dun aspirateur montant un accessoire adéquat et
réglé sur une puissance intermédiaire.
(appareil
Remplacement de lampoule déclairage
Pour remplacer lampoule déclairage du compartiment
réfrigérateur, débranchez la fiche de la prise de courant.
Suivez les instructions fournies ci-après selon le modèle
de lappareil.
Pour remplacer lampoule, procédez comme illustré (voirfigure) utilisez une ampoule semblable dont la puissance
ne dépasse pas 10 W.
Contre la formation de moisissures et de
mauvaises odeurs
Cet appareil est fabriqué dans des matériaux
hygiéniques qui ne transmettent pas dodeur. Pour
sauvegarder cette caractéristique, veillez à bien
emballer et couvrir vos aliments. Vous éviterez par la
même occasion la formation de taches.
Si vous devez laisser votre appareil éteint pendant une
période de temps prolongée, nettoyez-le bien
lintérieur et laissez les portes ouvertes.
6
Page 7
Précautions et conseils
! Lappareil a été conçu et fabriqué conformément aux
normes internationales de sécurité. Ces conseils sont
fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus
attentivement.
Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes:
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tensione) et
modifications suivantes;
-89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité
Electromagnétique) et modifications suivantes;
- 2002/96/CE.
Sécurité générale
Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type
non professionnel.
Cet appareil qui sert à conserver et à congeler des
aliments ne doit être utilisé que par des adultes
conformément aux instructions du mode demploi.
Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même
dans un endroit à labri, il est en effet très dangereux de le
laisser exposé à la pluie et aux orages.
Ne touchez pas à lappareil pieds nus ou si vos mains ou
pieds sont mouillés ou humides.
Ne touchez pas aux parties refroidissantes:
vous pourriez vous brûler ou vous blesser.
Pour débrancher la fiche de la prise de courant, sortez la
fiche, ne tirez surtout pas sur le câble.
Avant deffectuer toute opération de nettoyage ou
dentretien, débranchez la fiche de la prise de courant. Il
ne suffit pas de placer le bouton de REGLAGE DE LA
TEMPERATURE sur
contact électrique.
En cas de panne, nessayez en aucun cas daccéder aux
mécanismes internes pour tenter de réparer lappareil.
Ne pas utiliser, à lintérieur des compartiments de
conservation pour aliments congelés, dustensiles
pointus et coupants ou dappareils électriques dun
type autre que celui recommandé par le fabricant.
Ne pas porter à la bouche des glaçons à peine sortis du
congélateur.
Ne permettez pas aux enfants de jouer avec lappareil. Il
ne faut en aucun cas quils sasseyent sur les tiroirs ou
quils saccrochent à la porte.
Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.
(appareil éteint) pour éliminer tout
Mise au rebut
Mise au rebut du matériel demballage : conformez-
vous aux réglementations locales, les emballages
pourront ainsi être recyclés.
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets
des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE),
exige que les appareils ménagers usagés ne soient
pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux.
Les appareils usagés doivent être collectés
séparément afin doptimiser le taux de récupération et
le recyclage des matériaux qui les composent et
réduire limpact sur la santé humaine et
lenvironnement. Le symbole de la poubelle barrée
est apposée sur tous les produits pour rappeler les
obligations de collecte séparée.
Les consommateurs devront contacter les autorités
locales ou leur revendeur concernant la démarche à
suivre pour lenlèvement de leur vieil appareil.
Economies et respect de
lenvironnement
Installez votre appareil dans un endroit frais et bien
aéré, protégez-le contre lexposition directe aux
rayons du soleil et ne le placez pas près de sources
de chaleur.
Pour introduire ou sortir les aliments, nouvrez les
portes de lappareil que le temps strictement
nécessaire.
Chaque ouverture de porte cause une considérable
dépense dénergie.
Ne chargez pas trop votre appareil :
pour une bonne conservation des aliments, le froid
doit pouvoir circuler librement. Si la circulation est
entravée, le compresseur travaillera en permanence.
Nintroduisez pas daliments chauds : ces derniers
font monter la température intérieure ce qui oblige le
compresseur à travailler beaucoup plus en gaspillant
un tas délectricité.
Dégivrez lappareil dès que de la glace se dépose
(voir Entretien); une couche de glace trop épaisse
gêne considérablement la cession de froid aux
aliments et augmente la consommation délectricité.
Gardez toujours les joints propres et en bon état pour
quils adhèrent bien aux portes et ne laissent pas le
froid séchapper (voir Entretien).
F
7
Page 8
Anomalies et remèdes
Assistance
195056594.02
01/2007
F
ne sagit pas dun problème facile à résoudre à laide de la liste suivante.
Anomalies:
Léclairage intérieur ne sallume pas.
Causes / Solution possibles:
La fiche nest pas branchée dans la prise de courant ou pas assez enfoncée
pour quil y ait contact ou bien il y a une coupure de courant.
Il peut arriver que lappareil ne fonctionne pas. Avant de téléphoner au service de dépannage (voir Assistance), contrôlez sil
Le réfrigérateur et le congélateur
refroidissent peu.
Les portes ne ferment pas bien ou les joints sont abîmés.
Ouverture trop fréquente des portes.
La position du bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE nest pas
correcte
Le réfrigérateur et le congélateur sont excessivement remplis.
Les aliments gèlent à lintérieur du
réfrigérateur.
Le moteur est branché en
permanence.
Lappareil est très bruyant.
La position du bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE nest pas
correcte
La porte nest pas bien fermée ou trop souvent ouverte.
La température à lextérieur est très élevée.
Lappareil na pas été installé bien à plat (voir Installation).
Lappareil est installé entre des meubles ou des objets qui vibrent et font du
bruit.
Le gaz réfrigérant interne produit un léger bruit même quand le compresseur
est à larrêt : il ne sagit pas dun défaut, cest tout à fait normal.
La température est élevée à certains
endroits de lextérieur du réfrigérateur.
Les températures élevées sont nécessaires pour éviter la formation deau
condensée dans des zones particulières du produit
Assistance
Avant de contacter le centre dAssistance:
Vérifiez si vous pouvez résoudre lanomalie vous-même (voir Anomalies et Remèdes).
Si, malgré tous ces contrôles, lappareil ne fonctionne toujours pas et linconvénient persiste, faites appel au service
après-vente le plus proche de chez vous.
Signalez:
le type danomalie
le modèle de lappareil (Mod.)
le numéro de série (S/N)
Vous trouverez tous ces renseignements sur létiquette
signalétique placée dans le compartiment réfrigérateur
en bas à gauche.
modèle
Gross
Bruto
Brut
75
Test
P.S-I.
TI
Net
Util
Utile
Pressure
HIGH-235
LOW 140
Cod.
RG 2330
Mod.
220 - 240 V-50 Hz 150 W
340
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
R 134 a
Syst.
kg 0,090
Kompr.
Made in Italy 13918
93139180000 S/N 704211801
Fuse
A
W
Freez. Capac
Gross
Poder de Cong
Bruto
kg/24 h
Brut
Max 15 w
Class
Clase
Classe
4,0
numéro de
N
Ne faites jamais appel à des techniciens non agréés et refusez toujours des pièces détachées non originales.
8
Page 9
Gebruiksaanwijzingen
Inhoud
Installatie, 10
F
NL
ES
Plaatsen en aansluiten
KOELKAST 2 DEUREN
NLNL
NL
NLNL
Français, 1
MTM 1911 F
MTM 1912 F
Nerderlands, 9
Espanol, 17
Beschrijving van het apparaat, 11
Aanzichttekening
Starten en gebruik, 12-13
Het apparaat starten
Optimaal gebruik van de koelkast
Optimaal gebruik van de vrieskast
Onderhoud en verzorging, 14
De elektrische stroom afsluiten
Het apparaat reinigen
Het vermijden van schimmel en vervelende luchtjes
Het lampje vervangen
Voorzorgsmaatregelen en advies, 15
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Het milieu sparen en respecteren
Storingen en oplossingen, 16
Service, 16
9
Page 10
Installatie
NL
! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele
toekomstige raadpleging. Wanneer u het product
weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit
boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige
informatie voorhanden blijft.
! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat
belangrijke informatie in over installatie, gebruik en
veiligheid.
Plaatsen en aansluiten
Plaatsen
1. Plaats het apparaat in een goed geventileerd en droog
vertrek.
2. Laat de ventilatieroosters aan de achterzijde vrij: de
compressor en de condensator geven warmte af en
vereisen een goede ventilatie om goed te functioneren
en het elektriciteitsverbruik te beperken.
3. Laat een afstand van minstens 10 cm vrij tussen de
bovenkant van het apparaat en eventuele
bovenstaande meubels. Laat ook een afstand van
minstens 5 cm tussen de zijkanten en nevenstaande
meubels/wanden.
4. Houd het apparaat ver van hittebronnen vandaan
(direct zonlicht, elektrisch gasfornuis).
5. Om de juiste afstand tussen het apparaat en de
achterwand te behouden, moet u de afstandhouders
monteren die zich in de installatiekit bevinden, volgens
de instructies op het speciale instructieblad.
Nivellering
1. Plaats het apparaat op een rechte en stevige vloer.
2. Mocht de vloer niet volledig horizontaal zijn, draai dan
aan de stelvoetjes aan de voorkant om het apparaat
waterpas te krijgen.
Elektrische aansluiting
Zet het apparaat na het transport verticaal en wacht
minstens 3 uur voordat u het aansluit op het
elektriciteitsnet. Voordat u de stekker in de contactdoos
steekt, dient u zich ervan te verzekeren dat:
het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende
normen;
het stopcontact in staat is het maximale vermogen van
het apparaat te dragen, zoals aangegeven op het
typeplaatje dat zich onderin links in het koelgedeelte
bevindt (bv. 150 W);
de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan
aangegeven op het typeplaatje, dat zich onderin links
bevindt (bv. 220-240 V);
het stopcontact en de stekker overeenkomen. Als dat
niet het geval is, dient een erkende monteur de stekker
te vervangen (zie Service); gebruik geen
verlengsnoeren of dubbelstekkers.
! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten de
elektrische kabel en het stopcontact makkelijk te bereiken
zijn.
! De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt.
! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en
mag alleen door erkende monteurs worden vervangen
(zie Service).
! De fabrikant kan niet verantwoordelijkheid
worden gesteld wanneer deze normen niet worden
nageleefd.
10
Page 11
Beschrijving van
het apparaat
Aanzichttekening
Knop
WERKING
DIEPVRIESKAST
Ice Device
Vak
FAST FREEZER
BEWAARGEDEELTE
Vak
FRESH BOX
Knop
WERKING
KOELKAST
OPBERGVAK
Uitneembaar vak met
deksel en EIERREK
BOTERVLOOT
BLIKREKJES
*
NLNL
NL
NLNL
DRAAGPLATEAUS
VOCHTREGELAAR
GROENTE-
en
FRUITLADE
Verstelbare POOTJES
Deze kunnen variëren voor wat betreft aantal of positie.
Alleen op enkele modellen aanwezig.
*
Uitneembaar vak voor
VARIA
Vak voor FLESSEN
11
Page 12
Starten en gebruik
NL
Het inschakelen van de koel-/vrieskast
! Na het transport plaatst u het apparaat verticaal en
wacht u ongeveer 3 uur voordat u het aansluit op het
elektriciteitsnet. Dit is noodzakelijk om een goede werking
te kunnen garanderen.
1. Steek de stekker in het stopcontact en verzeker u
ervan dat het lampje aan de binnenkant van het
apparaat aangaat (de knop WERKING
DIEPVRIESKAST mag niet op OFF staan).
2. Draai de knop WERKING KOELKAST en WERKING
DIEPVRIESKAST op een middelmatige stand. Na
enkele uren kunt u de levensmiddelen in de koelkast
zetten.
Optimaal gebruik van de koelkast
De thermostaatknop regelt
automatisch de temperatuur in
de koelafdeling:
minmin
min = minder koud
minmin
fridge
maxmax
max = kouder
maxmax
Wij raden een gemiddelde stand
medmed
aan (
med).
medmed
FRESH BOX: voor vers vlees en
verse vis. Dankzij de lage
temperaturen kunt u
levensmiddelen in dit vak langere
tijd (tot een week) bewaren, - dit
is het koudste gedeelte van de
koelkast. Dankzij het
doorzichtige deksel wordt het
voedsel beschermd tegen
oxidatie- en verkleuringverschijnselen. Het kan ook
worden gebruikt voor koude gerechten.
Groentela
De ruime inhoud van de groentela maakt het mogelijk
gemakkelijk een behoorlijke hoeveelheid groenten en fruit
erin te plaatsen. Dankzij het handige gebruik van de
deksels kunt u groenten en fruit van verschillende
vormen en afmetingen plaatsen. De groenteladen zijn
ontworpen met het doel de beste conservering te
garanderen. De regulatoren kunnen de
vochtigheidsgraad van de groentela verhogen (A) of
verlagen (B).
Het No Frost systeem garandeert een doorlopende
koude luchtstroom die vocht verzamelt en ijsvorming
voorkomt: in het koelgedeelte behoudt het systeem de
juiste vochtigheidsgraad en bewaart het, dankzij de totale
afwezigheid van ijs, de oorspronkelijke eigenschappen
van de levensmiddelen. In het diepvriesgedeelte
voorkomt het de ijsvorming, waardoor u het niet meer
hoeft te ontdooien en de etenswaren niet meer aan elkaar
vast blijven zitten. Zet geen etenswaren of verpakkingen
in direct contact met de achterkant van het apparaat; zo
vermijdt u dat de ventilatieopeningen verstopt raken en er
condensvorming plaatsvindt. Sluit flessen af en omwikkel
etenswaren.
Zet alleen koude of lauwe levensmiddelen in de koelkast,
nooit warme (zie Voorzorgsmaatregelen en advies).
Denk eraan dat u gekookte etenswaren niet langer kunt
bewaren dan rauwe.
DRAAGPLATEAUS: deze
1
2
kunnen dankzij de speciale
geleiders worden verwijderd of in
hoogte geregeld (zie afbeelding),
voor het invoeren van grote
verpakkingen of etenswaren. Het
is niet noodzakelijk het
draagplateu volledig te
verwijderen om de hoogte ervan
te regelen.
BLIKREKJE: voor het horizontaal
bewaren van blikjes (zieafbeelding). U kunt hier ook
yoghurt, boter, of andere
verpakkingen bewaren.
TEMPERATUUR*aanwijzer: hiermee onderscheidt u het
koudste gedeelte van de koelkast.
1. Controleer of op de aanwijzer het woord OK verschijnt
(zie afbeelding).
2. Als er geen OK verschijnt, betekent het dat de
temperatuur te hoog is: zet de knop WERKING
KOELKAST op een hogere stand (kouder) en wacht
circa 10 uur tot de temperatuur stabiel is.
3. Controleer de aanwijzer nogmaals: indien nodig kunt u
de koelkast opnieuw regelen. Als u grote hoeveelheden
12
Page 13
etenswaren in de koelkast heeft geplaatst, de deur
herhaaldelijk heeft geopend of open heeft gelaten, is het
normaal dat de aanwijzer geen OK aangeeft. Wacht
minstens 10 uur voordat u de knop WERKING
KOELKAST op een hogere stand zet.
Hygiëne van de etenswaren
bovenste FAST FREEZER worden gezet, waar de
temperatuur de -18°C of lager bereikt en waar ze snel
worden ingevroren.
Plaats nooit glazen flessen met vloeistof in de
diepvrieskast, vooral niet als er een dop op zit of als ze
hermetisch zijn afgesloten, ze zouden kunnen barsten.
NLNL
NL
NLNL
1. Na aankoop van de etenswaren verwijdert u de
papieren/kartonnen of andere verpakking , die
bacteriën of vuil in de koelkast kunnen introduceren.
2. Bescherm de etenswaren (vooral die niet lang
houdbaar zijn en die een sterke lucht verspreiden) op
zodanige wijze dat ze niet met elkaar in contact
komen; zo vermijdt u de mogelijkheid van besmetting
onder elkaar door kiemen/bacteriën zowel als het
verspreiden van geuren in de koelkast
3. Zorg voor voldoende vrije luchtcirculatie om de
etenswaren heen
4. Houd de binnenkant van de koelkast schoon maar
vermijd gebruik van bijtende of schuurmiddelen
5. Als de vervaldatum is afgelopen moeten de
etenswaren uit de koelkast worden verwijderd
6. Voor een correcte manier van conserveren moeten de
minder houdbare etenswaren (verse kazen, rauwe vis,
vlees enz) op de koelste plaats worden gezet,
namelijk bovenop de groenteladen, waar de
temperatuurindicator zich bevindt.
Optimaal gebruik van de koelkast
De thermostaatknop regelt
automatisch de
temperatuur in de freezer:
De maximum hoeveelheid die men dagelijks kan
invriezen is aangegeven op het typeplaatje links
onderin de koelkast (voorbeeld: Kg/24h 4).
! Open de deur van de diepvrieskast niet tijdens het
invriezen.
! Wanneer de stroom wegvalt of wanneer er een storing
optreedt, dient u de deur van de diepvrieskast niet te
openen: de levensmiddelen blijven op deze manier nog
ongeveer 9 à 14 uur goed bewaard.
! Voor goed circuleren van de koude lucht in de freezer
mogen de ontluchtingsopeningen niet worden
belemmerd door etenswaren of dozen.
ICEDEVICE
Vul de bakjes met water en
plaats ze in de zone van
Icedevice. Na ongeveer 2 uren
zijn de ijsblokjes klaar. Voor het
verwijderen van de ijsblokjes
draait u de twee knoppen naar
rechts: de blokjes vallen in de
bak eronder, klaar voor gebruik.
1 = minder koud
MAX = kouder
Wij raden een gemiddelde
stand aan.
is de optimale temperatuur voor een laag
energieverbruik.
met OFF schakelt u het hele apparaat uit (inclusief de
koelkast).
Vries nooit etenswaar in die op het punt staat te
ontdooien of al is ontdooid; dergelijke etenswaar moet
gelijk worden gekookt en gegeten (binnen 24 uur).
Verse etenswaren die moeten worden ingevroren
mogen nooit in contact raken met etenswaren die al
bevroren zijn; verse etenswaren moeten in het
13
Page 14
Onderhoud en verzorging
NL
De elektrische stroom afsluiten
Tijdens schoonmaak of onderhoud moet u het apparaat
afsluiten van de elektrische stroom door de stekker uit
het stopcontact te halen.
Het is niet voldoende de knop van de
temperatuurregeling op stand
om alle elektrische contacten uit te schakelen.
te zetten (apparaat uit)
Het apparaat reinigen
De buitenkant, de binnenkant en de rubberen
afdichtingen kunnen worden schoongemaakt met een
lauwe spons en soda of een neutraal
schoonmaakmiddel. Gebruik geen oplosmiddelen,
schuurmiddelen, chloor of ammonia.
Het uitneembare toebehoren kan worden afgewassen
met warm water en schoonmaak- of afwasmiddelen.
Spoel en droog alles goed af.
De achterkant van het apparaat vangt veel stof op. Na
het apparaat te hebben uitgezet en de stroom te
hebben afgesloten kunt u dit opzuigen met de lange
buis van de stofzuiger, op middelmatig vermogen.
Het lampje vervangen
Om het lampje van het
koelgedeelte te vervangen, dient
u eerst de stekker uit het
stopcontact te halen.
Verwijder het lampje zoals
aangegeven (zie afbeelding), en
vervang het met een zelfde soort
lampje, met een vermogen van
niet meer dan 10 W.
Het vermijden van schimmel en
vervelende luchtjes
Het apparaat is vervaardigd uit hygiënisch materiaal
dat geen luchtjes absorbeert. Teneinde deze
eigenschappen te behouden moet u levensmiddelen
altijd goed bewaren en afsluiten. Hierdoor vermijdt u
ook het vormen van vlekken.
Als u het apparaat voor langere tijd uitzet moet u de
binnenkant reinigen en de deuren openlaten.
14
Page 15
Voorzorgsmaatregelen
en advies
! Het apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de
geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze
aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient
ze derhalve goed door te nemen.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EU
Richtlijnen:
- 73/23/EEG van 19/02/73 (Laagspanning)
en daaropvolgende wijzigingen;
- 89/336/EEG van 03/05/89 (Elektromagnetische
Compatibiliteit)
en daaropvolgende wijzigingen;
- 2002/96/EG
Algemene veiligheid
Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel
gebruik binnenshuis.
Het apparaat dient te worden gebruikt voor het
bewaren en het invriezen van levensmiddelen. Het
dient uitsluitend door volwassenen te worden gebruikt,
volgens de aanwijzingen die aangegeven zijn in dit
instructieboekje.
Het apparaat dient niet buitenshuis te worden
geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg
gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of als
het onweert.
Raak het apparaat niet blootsvoets of met natte
handen of voeten aan.
Raak nooit de koelelementen aan de binnenkant aan:
u zou zich kunnen verbranden of verwonden.
Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan het
snoer te trekken.
Afvalverwijdering
Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houdt u
aan de plaatselijke normen, zodat het
verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden.
De Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(AEEA) voorziet dat huishoudelijke apparaten niet met
het normale afval mogen worden meegegeven. De
afgedankte apparatuur moet apart worden opgehaald
om het terugwinnen en recyclen van de materialen
waaruit ze bestaan te optimaliseren en te voorkomen
dat er eventuele schade voortvloeit voor de
gezondheid en het milieu. Het symbool van de
afvalemmer met een kruis staat op alle producten om
de consument eraan te herinneren dat dit gescheiden
afval is. Om meer informatie betreffende een juiste
verwijdering van huishoudapparaten te verkrijgen, kan
de consument zich richten tot de gemeentelijke
reinigingsdienst of de verkopers.
Het milieu sparen en respecteren
Plaats het apparaat in een koele, goed geventileerde
ruimte, behoed het voor directe zonnestralen, plaats
het niet dichtbij warmtebronnen.
Laat de deur, wanneer u etenswaren in de koel- of
vrieskast zet of eruit haalt, zo kort mogelijk openstaan.
Elke keer dat de deur opengaat ontstaat een
aanzienlijk energieverlies.
NLNL
NL
NLNL
Maak de koelkast niet schoon of voer geen onderhoud
uit als de stekker nog in het stopcontact zit. Het is niet
voldoende twee seconden lang de toets ON/OFF op
het display ingedrukt te houden om elke elektrische
verbinding te verbreken.
Als het apparaat defect is, mag u nooit aan het interne
systeem sleutelen om een reparatie proberen uit te
voeren.
Gebruik in de vakken waar ingevroren levensmiddelen
worden bewaard geen scherpe of puntige voorwerpen
of elektrische apparaten die niet door de fabrikant
worden aanbevolen.
Plaats nooit ijsblokjes die net uit de diepvrieskast
komen in uw mond.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Ze mogen
in ieder geval nooit op de lades zitten of aan de deur
hangen.
Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor
kinderen.
Vul het apparaat niet met teveel etenswaren: voor een
optimale conservering moet de koude luchtstroom
vrijuit kunnen circuleren. Als u de circulatie belemmert,
zal de compressor constant blijven werken.
Zet geen warme levensmiddelen in het apparaat: deze
zouden de binnentemperatuur verhogen waardoor de
compressor harder werkt en er een groter elektrisch
verbruik ontstaat.
Houd de afdichtingen efficiënt en schoon, zodat ze
goed aan de deuren sluiten en de kou niet laten
ontsnappen (zie Onderhoud).
15
Page 16
Storingen en oplossingen
Service
195056594.02
01/2007
NL
Het zou kunnen gebeuren dat het apparaat niet functioneert. Voordat u de Servicedienst belt (
controleren dat het geen probleem is dat u zelf kunt oplossen met behulp van volgende lijst.
Storingen:
Het lampje van de binnenverlichting
gaat niet aan.
De koelkast en de diepvrieskast zijn
niet koud genoeg.
Mogelijke oorzaken / Oplossingen:
De stekker zit niet in het stopcontact, of niet voldoende om contact te
maken. Wellicht zit het hele huis zonder stroom.
De deuren sluiten niet goed of de afdichtingen zijn versleten.
De deuren worden vaak geopend.
De knop van de TEMPERATUURREGELING staat niet op de goede
stand
De koelkast of de diepvrieskast zijn overmatig gevuld.
In de koelkast bevriezen de
etenswaren.
De motor blijft doorlopend draaien
De knop van de TEMPERATUURREGELING staat niet op de goede
stand
De deur is niet goed dicht of wordt constant geopend.
De buitentemperatuur is erg hoog.
Het apparaat maakt veel lawaai.
Het apparaat staat niet waterpas (zie Installatie).
Het apparaat staat tussen meubels of objecten die trillen of geluid
maken.
Het verkoelingsgas maakt een licht geluid ook wanneer de compressor
stil staat: dit is normaal, het is geen storing.
zie Service
), moet u
Enkele delen aan de buitenkant van de
koelkast zijn zeer warm.
De hoge temperaturen zijn noodzakelijk om het vormen van condens te
voorkomen in bepaalde gedeeltes van het product.
Service
Voordat u de Servicedienst belt:
Controleer of u de storing zelf kunt oplossen (zie Storingen en oplossingen).
Als dat niet het geval is, kunt u contact opnemen met de Technische Servicedienst.
U moet doorgeven:
het type storing
het model apparaat (Mod.)
het serienummer (S/N)
Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje links onderin het
koelgedeelte.
modelserienummer
Gross
Bruto
Brut
75
Test
P.S-I.
TI
RG 2330
Mod.
220 - 240 V-50 Hz 150 W
340
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
R 134 a
Syst.
kg 0,090
Kompr.
Made in Italy 13918
93139180000 S/N 704211801
Cod.
Fuse
W
Net
Gross
Util
Bruto
Utile
Brut
Pressure
HIGH-235
LOW 140
A
Freez. Capac
Poder de Cong
kg/24 h
4,0
Max 15 w
Class
Clase
Classe
N
Wendt u nooit tot onbevoegde installateurs en weiger altijd de installatie van niet originele onderdelen.
16
Page 17
Manual de instrucciones
FRIGORÍFICO DE 2 PUERTAS
F
Français, 1
MTM 1911 F
MTM 1912 F
NL
Nerderlands, 9
ES
Espanol, 17
Sumario
ES
Instalación, 18
Colocación y conexión
Descripción del aparato, 19
Vista en conjunto
Puesta en funcionamiento y uso, 20-21
Poner en marcha el aparato
Uso óptimo del frigorífico
Uso óptimo del congelador
Mantenimiento y cuidados, 22
Cortar la corriente eléctrica
Limpiar el aparato
Evitar la formación de moho y malos olores
Sustituir la bombilla
Precauciones y consejos, 23
Seguridad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Anomalías y soluciones, 24
Asistencia, 24
Page 18
Instalación
ES
! Es importante conservar este manual para poder
consultarlo cuando sea necesario. En caso de venta,
cesión o traslado, verifique que permanezca junto al
aparato para informar al nuevo propietario sobre su
funcionamiento y sobre las precauciones durante su uso
! Lea atentamente las instrucciones: contienen información
importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la
seguridad.
Colocación y conexión
Colocación
1. Coloque el aparato en un ambiente bien aireado y seco.
2. No obstruya las rejillas posteriores de ventilación: el
compresor y el condensador emiten calor y requieren
una buena aireación para funcionar bien y limitar el
consumo eléctrico.
3. Deje una distancia mínima de 10 cm. entre la parte
superior del aparato y los muebles situados encima y de
5 cm., como mínimo, entre los costados y los muebles o
paredes laterales.
4. Mantenga el aparato lejos de fuentes de calor (por ej. la
luz solar directa o una cocina eléctrica).
5. Para mantener una distancia óptima entre el producto y
la pared posterior, coloque los distanciadores que se
encuentran en la caja de instalación siguiendo las
instrucciones presentes en la hoja correspondiente
Conexión eléctrica
Después de su transporte, coloque el aparato verticalmente
y espere 3 horas como mínimo antes de conectarlo a la red
eléctrica. Antes de enchufarlo a la toma de corriente,
controle que:
la toma posea la conexión a tierra y que sea conforme a
la ley;
el enchufe sea capaz de soportar la carga máxima
de potencia de la máquina indicada en la placa de
características ubicada en la parte inferior izquierda del
frigorífico (ej. 150 W);
la tensión de alimentación esté comprendida entre los
valores indicados en la placa de características ubicada
abajo a la izquierda (ej. 220-240V);
la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
Si no fuera así, solicite la sustitución del enchufe a un
técnico autorizado (ver Asistencia); no utilice
prolongaciones ni conexiones múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de
corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo
por técnicos autorizados (ver Asistencia).
!La empresa declina toda responsabilidad en los casos
en que no hayan sido respetadas estas normas.
Nivelación
1. Instale el aparato sobre un piso plano y rígido.
2. Si el piso no fuera perfectamente horizontal, compense los
desniveles atornillando o desatornillando las patas
delanteras.
18
Page 19
Descripción del
aparato
Vista de conjunto
Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos y por lo tanto es posible que la figura presente
detalles diferentes a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las piezas más complejas se encuentra en
las páginas sucesivas.
Mando de
FUNCIONAMIENTO
DEL CONGELADOR
ICE DEVICE
Compartimento
Compartimento
CONSERVACIÓN
Compartimiento
FRESH BOX
FUNCIONAMIENTO
DEL FRIGORÍFICO
FAST
FREEZER
Mando de
Balconcito extraíble
PORTAOBJETOS
Balconcito extraíble
con TAPA
COMPARTIMIENTO
PARA
MANTEQUILLA
Balconcito
PORTALATAS
*
ES
BANDEJAS
Cubierta de caja de
legumbres con
REGULACION
de
HUMEDAD
Recipiente
FRUTA
VERDURA
PATAS
de regulación
y
La cantidad y/o su ubicación pueden variar.
Se encuentra solo en algunos modelos.
*
Balconcito extraíble
PORTAOBJETOS
Balconcito
BOTELLAS
19
Page 20
Puesta en
funcionamiento y uso
Poner en marcha el aparato
ES
! Antes de poner en funcionamiento el aparato, siga
las instrucciones sobre la instalación (ver Instalación).
! Antes de conectar el aparato limpie bien los
compartimentos y los accesorios con agua tibia y
bicarbonato.
1. Enchufe el aparato en el toma y verifique que se
encienda la luz testigo verde de ALIMENTACIÓN (la
perilla de FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR no
debe estar en OFF).
2. Gire la perilla de FUNCIONAMIENTO DEL
REFRIGERADOR hasta un valor medio. Después de
algunas horas será posible introducir alimentos en el
refrigerador.
Uso óptimo del frigorífico
La temperatura interna del
compartimento frigorífico se
regula automáticamente en base
a la posición del mando del
fridge
termostato.
min= menos frío
max = más frío
med es la temperatura óptima con
bajo consumo.
FRESH BOX: para carne y
pescado fresco. El compartimiento
permite largos tiempos de
conservación, hasta de una
semana, gracias a la baja
temperatura la más fría del
refrigerador y a la puerta
transparente que protege de
fenómenos de oxidación y ennegrecimiento. Se puede
utilizar también para platos fríos.
Recipientes para verdura
Los cajones de fruta y verdura con los que está dotado el
refrigerador, fueron proyectados especialmente para
mantener frescas y perfumadas las frutas y verduras. Abra
el regulador de humedad (posición B) si desea conservar
los alimentos en un ambiente menos húmedo, o ciérrelo
(posición A) para que la conservación se realice en un
ambiente más húmedo. La fácil apertura de las tapas,
sólo tirando el cajón hacia fuera, facilita la introducción y
la toma de los alimentos.
El sistema No Frost administra un flujo continuo de aire frío que
recoge la humedad e impide la formación de hielo y escarcha:
en el compartimento frigorífico mantiene el justo nivel de
humedad y, gracias a la ausencia de escarcha, preserva las
cualidades originales de los alimentos; en el compartimento
congelador evita la formación de hielo volviendo innecesarias
las operaciones de descongelación y evitando que los
alimentos se peguen entre sí. No introduzca alimentos o
recipientes en contacto directo con la pared refrigerante
posterior porque se pueden obstruir los orificios de aireación y
facilitar la formación de condensación. Cierre las botellas y
envuelva los alimentos.
Introduzca sólo alimentos fríos o tibios, nunca calientes
(ver Precauciones y consejos).
Recuerde que los alimentos cocidos no se mantienen
durante más tiempo que los crudos.
BANDEJAS: enteras o tipo rejilla.
Son extraíbles y su altura es
1
2
regulable gracias a las guías
especiales (ver la figura), se
utilizan para introducir recipientes
o alimentos de gran tamaño. Para
regular la altura no es necesario
extraer las bandejas
completamentes.
Balconcillo porta-latas
La presencia de balconcillo portalatas sobre la contra puerta ofrece
la posibilidad de guardar no
solamente las latas sino tambien
los envases de yogurt, mantequilla
y otros contenidores segun las
necesidades.
Indicador de TEMPERATURA: para individualizar la zona
más fría del frigorífico.
1. Controle que en el indicador se destaque en forma
evidente OK (ver la figura).
2. Si no aparece el mensaje OK significa que la
temperatura es demasiado elevada: regule el mando
de FUNCIONAMIENTO DEL FRIGORÍFICO hasta una
posición más alta (más frío) y espere aproximadamente
10 h hasta que la temperatura se haya estabilizado.
20
Page 21
3. Controle nuevamente el indicador: si es necesario, realice
una nueva regulación. Si se han introducido grandes
cantidades de alimentos o si se ha abierto frecuentemente
la puerta del frigorífico, es normal que el indicador no
marque OK. Espere 10 h como mínimo antes de llevar el
mando de FUNCIONAMIENTO DEL FRIGORÍFICO hasta
una posición más alta.
La higiene de los alimentos
1. Después de la compra de los alimentos, elimine todo
tipo de envoltura externa de papel/cartón o de otro
material que podrían introducir en el refrigerador
bacterias o suciedad.
2. Proteja los alimentos, (en particular aquellos que se
deterioran fácilmente y los que emanan un fuerte
aroma), para evitar el contacto entre ellos eliminando
de este modo tanto la posibilidad de contaminación
con gérmenes/bacterias, como la difusión de olores
particulares en el interior del refrigerador
3. Coloque los alimentos de modo tal que el aire pueda
circular libremente entre ellos
4. Mantenga limpio el interior del refrigerador sin utilizar
productos oxidantes o abrasivos
5. Elimine los alimentos del refrigerador una vez vencido
el tiempo máximo de conservación
6. Para lograr una buena conservación, los alimentos que
se deterioran fácilmente ( quesos blandos, pescado
crudo, carne, etc) se deben colocar en la zona más
fría, o sea la que está sobre el recipiente para verduras,
donde se encuentra el indicador de temperatura.
Uso óptimo del congelador
en el compartimento superior FAST FREEZER donde la
temperatura desciende por debajo de los 18ºC y
garantiza una mayor velocidad de congelación.
No coloque en el congelador botellas de vidrio que
contengan líquidos, tapadas o cerradas
herméticamente porque podrían romperse.
La cantidad máxima diaria de alimentos a congelar está
indicada en la placa de características ubicada en el
compartimento frigorífico abajo a la izquierda (por
ejemplo: 4 Kg/24h).
! Evite abrir la puerta durante la congelación.
! Cuando se produzca una interrupción de corriente o una
avería, no abra la puerta del congelador: de este modo,
los alimentos congelados se conservarán sin alteración
durante aproximadamente 9-14 horas.
! Advertencia: para evitar obstaculizar la circulación de
aire en el interior del congelador, se recomienda no
obstruir los orificios de aireación con alimentos o
recipientes.
ICEDEVICE
Lleven y rellenen pequenos vasos
de hielos con agua y ponganles
en la zona de icedevice. Despues
de 2 horas los hielos seran listos
para su uso. Para llevar los hielos
es suficiente girar los dos botones
hacia derecha. Los hielos van a
caer en los recipientes puestos
abajo (ver la figura).
ES
Mando
FUNCIONAMIENTO DEL
CONGELADOR
para regular la temperatura
del compartimento
congelador:
1 : menos frío.
MAX: más frío.
es la temperatura óptima con bajo consumo.
OFF apaga el aparato, incluido el frigorífico.
No vuelva a congelar alimentos que están por
descongelar o descongelados; dichos alimentos deben
ser previamente cocinados para ser consumidos
(dentro de las 24 horas).
Los alimentos frescos por congelar no se deben colocar
en contacto con los ya congelados; se deben colocar
21
Page 22
Mantenimiento y cuidados
Cortar la corriente eléctrica
ES
Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es
necesario aislar el aparato de la red de alimentación
eléctrica, desenchufándolo:
No es suficiente llevar el mando para la regulación de la
temperatura hasta la posición
eliminar todo contacto eléctrico.
(aparato apagado) para
Limpiar el aparato
Las partes externas, las partes internas y las juntas de
goma se pueden limpiar con una esponja empapada
en agua tibia y bicarbonato sódico o jabón neutro. No
utilice disolventes, productos abrasivos, lejía o
amoníaco.
Los accesorios extraíbles se pueden colocar en remojo
en agua caliente y jabón o detergente para platos.
Enjuáguelos y séquelos con cuidado.
La parte posterior del aparato tiende a cubrirse de
polvo que se puede eliminar, después de haber
apagado y desenchufado el aparato, utilizando con
delicadeza la boca de la aspiradora y trabajando con
una potencia media.
Sustituir la bombilla
Para sustituir la bombilla de iluminación del compartimento
frigorífico, desenchufe el aparato. Siga las instrucciones que
se dan a continuación.
Acceda a la lámpara quitando la protección como se indica
en la figura. Sustitúyala con otra bombilla con una potencia
igual a la indicada en la protección (10 W).
Evitar la formación de moho y malos olores
El aparato está fabricado con materiales higiénicos
que no transmiten olores. Para mantener esta
característica es necesario que los alimentos estén
siempre protegidos y bien cerrados. Esto evitará
tambiénla formación de manchas.
Si se debe apagar el aparato por un largo período,
limpie su interior y deje las puertas abiertas.
22
Page 23
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad
con las normas internacionales sobre seguridad. Estas
advertencias se suministran por razones de seguridad y
deben ser leídas atentamente.
Este equipamiento es conforme con las
siguientes Directivas Comunitarias:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y
sucesivas modificaciones;
-89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad
Electromagnética) y sucesivas modificaciones;
- 2002/96/CE.
Seguridad general
El aparato ha sido pensado para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
El aparato debe ser utilizado para conservar y congelar
alimentos sólo por personas adultas y según las
indicaciones contenidas en este manual.
El aparato no se debe instalar al aire libre ni siquiera si el
lugar está protegido debido a que es muy peligroso
dejarlo expuesto a la lluvia y tormentas.
No toque el aparato estando descalzo o con las manos
o pies mojados o húmedos.
No toque las piezas refrigerantes internas:podría
quemarse o herirse.
No desenchufe el aparato tirando del cable sino
sujetando el enchufe.
Es necesario desenchufar el aparato antes de realizar
operaciones de limpieza y de mantenimiento. No es
suficiente llevar el mando para LA REGULACIÓN DE LA
TEMPERATURA hasta la posición
para eliminar todo contacto eléctrico.
En caso de avería, nunca acceda a los mecanismos
internos para intentar una reparación.
En el interior de los compartimientos donde se
conservan alimentos congelados, no utilice utensilios
cortantes o con punta ni aparatos eléctricos, que no
sean los recomendados por el fabricante.
No introduzca en su boca cubitos apenas extraídos del
congelador.
(aparato apagado)
Eliminación
ES
Eliminación del material de embalaje: respete las
normas locales, de esta manera los embalajes podrán
ser reutilizados.
En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos
de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los
electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en
los contenedores municipales habituales; tienen que
ser recogidos selectivamente para optimizar la
recuperación y reciclado de los componentes y
materiales que los constituyen, y reducir el impacto en
la salud humana y el medioambiente. El símbolo del
cubo de basura tachado se marca sobre todos los
productos para recordar al consumidor la obligación de
separarlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o
con el vendedor para informarse en relación a la
correcta eleminación de su electrodoméstico viejo.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Instale el aparato en una ambiente fresco y bien
aireado, protéjalo de la exposición directa a los rayos
solares y no lo coloque cerca de fuentes de calor.
Para introducir o extraer los alimentos, abra las puertas
del aparato el menor tiempo posible. Cada apertura
de las puertas produce un notable gasto de energía.
No llene con demasiados alimentos el aparato:
para una buena conservación, el frío debe poder
circular libremente. Si se impide la circulación, el
compresor trabajará continuamente.
No introduzca alimentos calientes: elevarían la
temperatura interior obligando al compresor a un
mayor trabajo con un gran gasto de energía eléctrica.
Descongele el aparato si se formara hielo (ver
Mantenimiento); una espesa capa de hielo vuelve más
difícil la cesión de frío a los alimentos y hace que
aumente el consumo de energía.
Mantenga eficientes y limpias las juntas para que se
adhieran bien a las puertas y no dejen salir el frío (verMantenimiento).
No permita a los niños que jueguen con el aparato. No
se deben sentar en los cajones o colgarse de la puerta.
Los embalajes no son juguetes para los niños.
23
Page 24
Anomalías y soluciones
195056594.02
Asistencia
Puede suceder que el aparato no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia), controle
ES
que no se trate de un problema fácilmente solucionable con la ayuda de la siguiente lista.
01/2007
Anomalías:
La lámpara de iluminación interna
no se enciende.
El frigorífico y el congelador enfrían
poco.
En el frigorífico los alimentos se
congelan.
El motor funciona continuamente.
El aparato hace mucho ruido.
La temperatura de algunas partes
externas del frigorífico es elevada
Posibles causas / Solución:
El enchufe no está introducido en la toma de corriente o no está lo suficiente
como para hacer contacto o bien en la casa no hay corriente.
Las puertas no cierran bien o las juntas están dañadas.
Las puertas se abren demasiado frecuentemente.
El mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA no está en la posición
correcta.
El frigorífico o el congelador se han llenado excesivamente.
El mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA no está en la posición
correcta.
La puerta no está bien cerrada o se abre continuamente.
La temperatura del ambiente externo es muy alta.
El aparato no fue instalado en un lugar plano (ver Instalación).
El aparato ha sido instalado entre muebles u objetos que vibran y producen
ruidos.
El gas refrigerante interior produce un ligero ruido aún cuando el compresor
está detenido: no es un defecto, es normal.
Las temperaturas elevadas son necesarias para evitar la formación de
condensación en zonas particulares del producto.
Asistencia
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
Verifique si la anomalía puede ser resuelta por ud. mismo (ver Anomalías y Soluciones).
Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e a anomalia que notou continuar a verificar-se, chamar o
Centro de Assistência Técnica mais próximo.
modelo
Comunique:
el tipo de anomalía
el modelo de la máquina (Mod.)
el número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa
de características ubicada en el compartimento
frigorífico abajo a la izquierda.
RG 2330
Mod.
220 - 240 V-50 Hz 150 W
340
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
R 134 a
Syst.
kg 0,090
Kompr.
Made in Italy 13918
Gross
Bruto
Brut
75
Test
P.S-I.
TI
Net
Util
Utile
Pressure
HIGH-235
LOW 140
93139180000 S/N 704211801
Cod.
Gross
Bruto
Brut
W
Fuse
A
Freez. Capac
Poder de Cong
kg/24 h
No recurrir nunca a técnicos no autorizados y rechazar siempre la instalación de repuestos no originales.
24
número de serie
Max 15 w
Class
Clase
N
Classe
4,0
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.