Posizionamento e livellamentoCollegamenti idraulici ed elettriciAvvertenze per il primo lavaggioDati tecnici
Descrizione dellapparecchio, 4
Vista dinsiemePannello comandi
Caricare i cestelli, 5
Cestello inferioreCestello delle posateCestello superiore
Avvio e utilizzo, 6
Avviare la lavastoviglieCaricare il detersivoOpzioni di lavaggio
Programmi, 7
Tabella dei programmi
Brillantante e sale rigenerante, 8
Caricare il brillantanteCaricare il sale rigenerante
Manutenzione e cura, 9
Escludere acqua e corrente elettricaPulire la lavastoviglieEvitare i cattivi odoriPulire gli irroratoriPulizia filtro entrata acquaPulire i filtriSe ci si assenta per lunghi periodi
Precauzioni e consigli, 10
Sicurezza generaleSmaltimentoRisparmiare e rispettare lambiente
Anomalie e rimedi, 11
Assistenza, 12
Prima di contattare lAssistenza
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Installazione
16
È importante conservare questo libretto per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita, dicessione o di trasloco, assicurarsi che resti insiemeallapparecchio.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importantiinformazioni sullinstallazione, sullusoe sulla sicurezza.
In caso di trasloco tenere lapparecchio in posizioneverticale; se fosse necessario, inclinarlo sul latoposteriore.
Posizionamento e livellamento
1. Disimballare lapparecchio e controllare chenon abbia subìto danni durante il trasporto.Se fosse danneggiato non collegarlo e contattareil rivenditore.
2. Sistemare la lavastoviglie facendo aderire i fianchi olo schienale ai mobili adiacenti o alla parete.Lapparecchio può anche essere incassato sotto a unpiano di lavoro continuo
3. Posizionare la lavastoviglie su un pavimento piano erigido. Compensare le irregolarità svitando o avvitando ipiedini anteriori finché lapparecchio non siaorizzontale. Un accurato livellamento dà stabilità edevita vibrazioni, rumori e spostamenti.
*. Per regolare laltezza del piedino posteriore, agire
4sulla boccola esagonale di colore rosso presente nellaparte inferiore, frontale, centrale della lavastoviglie, conuna chiave a bocca esagonale apertura 8 mm., girandoin senso orario per aumentare laltezza e in sensoantiorario per diminuirla. (vedere foglio istruzioni
incasso allegato alla documentazione)
*(vedi foglio di Montaggio).
Collegamenti idraulici ed elettrici
Ladattamento degli impianti elettrici e idrauliciper linstallazione deve essere eseguito soloda personale qualificato.
La lavastoviglie non deve appoggiare sui tubio sul cavo di alimentazione elettrica.
Lapparecchio deve essere collegato alla rete didistribuzione dellacqua utilizzando tubi nuovi.Non riutilizzare i vecchi tubi.
I tubi di carico (A) e di scarico (B) dellacquae il cavo di alimentazione elettrica possono essereorientati verso destra o sinistra per consentire
la migliore installazione (vedi figura).
Collegamento del tubo di carico dellacqua
Auna presa dacqua fredda: avvitare bene il tubo di
carico a un rubinetto con bocca filettata da 3/4 gas;prima di avvitare, far scorrere lacqua finché non sialimpida affinché le eventuali impurità non intasinolapparecchio.
Auna presa dacqua calda: nel caso di impianto
centralizzato di termosifoni, la lavastoviglie puòessere alimentata con acqua calda di rete purchénon superi la temperatura di 60°C.Avvitare il tubo al rubinetto come descritto per lapresa dacqua fredda.
Se la lunghezza del tubo di carico non è sufficiente,rivolgersi a un negozio specializzatoo a un tecnico autorizzato (vedi Assistenza).
La pressione dellacqua deve essere compresa nei
valori riportati dalla tabella Dati tecnici (vedi alato).
Fare attenzione che nel tubo non ci siano né pieghené strozzature.
Sicurezza antiallagamento
Per garantire che non si generino allagamenti,la lavastoviglie:
- è dotata di un sistema che interrompe lingressodellacqua nel caso di anomalie o di perdite dallinterno.
Alcuni modelli sono dotati di un dispositivosupplementare di sicurezza New Acqua Stopgarantisce lantiallagamento anche in caso di rottura deltubo di alimentazione.
*, che
ATTENZIONE:TENSIONE PERICOLOSA!
Il tubo di carico dellacqua, non deve in nessun caso,essere tagliato in quanto contiene parti sotto tensione.
* Presente solo su alcuni modelli.
2
Collegamento del tubo di scarico dellacqua
Collegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a unaconduttura di scarico con diametro minimo di 4 cm.Oppure appoggiarlo al bordo di un lavandino o di unavasca; lestremità libera del tubo di scarico non deverimanere immersa nellacqua.
Lo speciale gomito*in
A
plastica agevola unasistemazione ottimale:fissare saldamente il gomitoal muro per evitare che iltubo si muova e versilacqua fuori dallo scarico.La parte del tubocontrassegnata con la
lettera A deve essere aunaltezza compresa tra 40 e 100 cm da terra(vedi figura).
È sconsigliato usare tubi di prolunga.
Striscia anticondensa*
Dopo aver incassato la lavastoviglie aprire la porta eincollare la striscia adesiva trasparente sotto al ripianoin legno per proteggerlo dalla eventuale condensa.
Avvertenze per il primo lavaggio
Dopo linstallazione, immediatamente prima del primolavaggio, riempire completamente dacqua il serbatoiodel sale e solo dopo aggiungere circa 1 Kg di sale (vedicapitolo Brillantante e sale rigenerante): è normale chelacqua trabocchi. Selezionare il grado di durezzadellacqua (vedi capitolo Brillantante e salerigenerante). Dopo il caricamento del sale la spiaMANCANZA SALE
Il mancato riempimento del contenitore del sale,può provocare il danneggiamento del dolcificatoredellacqua e dellelemento riscaldante.
*si spegne.
16
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa della corrente,accertarsi che:
la presa abbia la messa a terra e sia a norma di
legge;
la presa sia in grado di sopportare il carico massimo
di potenza della macchina, indicato nella targhettacaratteristiche sulla controporta(vedi capitolo Descrizione della lavastoviglie);
la tensione di alimentazione sia compresa nei valori
indicati nella targhetta caratteristiche sullacontroporta;
la presa sia compatibile con la spina
dellapparecchio. In caso contrario richiedere lasostituzione della spina a un tecnico autorizzato (vediAssistenza); non usare prolunghe o prese multiple.
Ad apparecchio installato, il cavo di alimentazioneelettrica e la presa della corrente devono esserefacilmente raggiungibili.
Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deveessere sostituito dal costruttore o dal suo Servizio diAssistenza Tecnica, in modo da prevenire ogni rischio.
(Vedi Assistenza)
Dati Tecnici
Dimensioni
Capacità
Pressioneacqua alimentazione
Tensione di alimentazione
Potenza totale assorbita
Fusibile
Larghezza cm. 44,5Altezza cm. 82 Profondità cm.57
10 coperti standard
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10bar) 7,25 –145psi
vedi targhetta caratteristiche
vedi targhetta caratteristiche
vedi targhetta caratteristiche
Questa apparecchiaturaè conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:
-2006/95/EEC del 16/01/2007 (Bassa Tensione) e successive modifiche
-89/336/EEC del 03/05/89(Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni
-97/17/EC (Etichettatura)
-2002/96/CE
LAzienda declina ogni responsabilità qualora
queste norme non vengano rispettate.
* Presente solo su alcuni modelli.
3
Descrizione
dellapparecchio
16
Vista dinsieme
1.Cestello superiore
2.Irroratore superiore
3.Ribaltine
4.Regolatore altezza cestello
5.Cestello inferiore
6.Irroratore inferiore
7.Cestello posate
8.Filtro lavaggio
9.Serbatoio sale
10.Vaschette detersivo e serbatoio brillantante
11.Targhetta caratteristiche
12.Pannello comandi
***
Pannello comandi
Selezione Programmi
Tasto
On-Off/Reset
Manopola
Spia Lavaggio
Spia Asciugatura
Tasto e spiaAvvio/Pausa
SpiaMancanza Sale*
Spia Fine programma
*** Solo sui modelli ad incasso totale
* Presente solo su alcuni modelli.
Il numero e il tipo di programmi ed opzioni variano in base al modello di lavastoviglie.
4
Caricare i cestelli
Prima di caricare i cesti, eliminare dalle stoviglie i
residui di cibo e vuotare bicchieri e coppe dei liquidirimasti.Sistemare le stoviglie in modo che siano ben ferme e non siribaltino.Dopo aver caricato, controllare che gli irroratori ruotinoliberamente.
Cesto inferiore
Il cesto inferiore può contenere pentole, coperchi, piatti,insalatiere, posate ecc..secondo gli Esempi di caricamento.Piatti e coperchi grandi vanno sistemati di preferenza ai latidel cesto, facendo attenzione a non bloccare la rotazionedellirroratore superiore.
Alcuni modelli di lavastoviglie,dispongono di settorireclinabiliusare in posizione verticaleper la sistemazione dei piatti oppure inposizione orizzontale
per sistemare pentole e insalatiere.
*, gli stessi si possono
Cestino delle posate
Il cestino delle posate può essere di tipo diverso a seconda deimodelli di lavastoviglie.Il cestino delle posate deve essere posizionato frontalmentesul cesto inferiore, facendolo scorrere tra gli inserti fissi, osulcesto superiore, soluzione indicata quando si esegue unlavaggio a mezzo carico (sui mod. provvisti di tale opzione).
- E munito di ribaltinescorrevoli che consento-no una sistemazioneottimale delle posate.
Inclinazione A Inclinazione B Inclinazione C
- Sollevare la ribaltina, farla scorrere leggermente e posizionarlanell inclinazione desiderata.
Regolare laltezza del cesto superiore
Per agevolare la sistemazione delle stoviglie, è possibile sistemareil cesto superiore in posizione alta o bassa.
E preferibile regolare laltezza del cesto superiore a
CESTOVUOTO.
Non sollevare o abbassare MAI il cesto su un solo lato.
Aprire i fermi delle guide del cesto a destra ea sinistra ed estrarre il cesto; sistemarlo inalto o in basso, farlo scivolare lungo le guidefino a far entrare anche le rotelle anteriori echiudere i fermi (vedi figura).
Se il cesto è dotato di maniglie Dual Space(vedi figura), estrarre il cesto superiore a finecorsa, impugnare le maniglie ai lati del cestoe muovere verso lalto o verso il basso;lasciare ricadere il cesto accompagnandolo.
*
Esempi di caricamento cesto superiore
16
Icoltelli e gli utensili con punte taglienti devono esseresistemati nel cestino delle posate con le punte rivolte verso ilbasso o sistemati sulle ribaltine del cesto superiore in posizioneorizzontale.
Esempi di posizionamento dei cestini posate
Cesto superiore
Caricarvi le stoviglie delicate e leggere: bicchieri, tazze da tè ecaffè, piattini, insalatiere basse, padelle, pentole basse pocosporche, secondo gli Esempi di caricamento.Tazze e tazzine, coltelli lunghi e acuminati, posate di servizio:
posizionarli sulle ribaltine
Ribaltine ad inclinazione variabile*
- Linclinazione consente di acquistare maggiore spazio nel
cesto superiore, di posizionare calici con steli di lunghezza
diversa e di migliorare le prestazioni di asciugatura.
**.
Esempi di caricamento cesto inferiore
Stoviglie non adatte al lavaggio in lavastoviglie
Oggetti di legno, con impugnatura in legno
o in corno o con parti incollate.Oggetti di alluminio, rame, ottone, peltro o stagno.Stoviglie di plastica non termoresistente.Porcellane antiche o dipinte a mano.Argenteria antica. Largenteria non antica può invece essere
lavata con un programma delicato e accertandosi che non sia a
contatto con altri metalli.
Si consiglia lutilizzo di stoviglie idonee al lavaggio in
lavastoviglie.
* Presente solo in alcuni modelli.
** Variabili per numero e posizione.
5
Avvio e utilizzo
16
Avviare la lavastoviglie
1. Aprire il rubinetto dellacqua.
2. Premere il tasto ON-OFF:tutte le spie presenti sulpannello comandi siilluminanoper alcuni secondi.
3. Aprire la porta e dosare il detersivo (vedi sotto).
4. Caricare i cestelli (vedi Caricare i cestelli) e chiuderela porta.
5. Selezionare il programma ruotando la manopolaSELEZIONE PROGRAMMA in senso orario: farcoincidere la tacca sulla manopola con il numero o ilsimbolo del programma. La spia relativa al tasto AVVIO/PAUSA pulsa.
6. Selezionare le opzioni di lavaggio* (vedi a lato).
7. Avviare premendo il tasto AVVIO, la spia smette dipulsare e diventa a luce fissa. Laccensione della spiarelativa al lavaggio avvisa dellinizio del programma.
8. Alla fine del programma si illumina la spia FINE (lucefissa). Spegnere lapparecchio premendo il tasto ON-OFF, chiudere il rubinetto dellacqua e staccare la spinadalla presa di corrente.
9. Aspettare alcuni minuti prima di togliere le stoviglie,per evitare di scottarsi. Scaricare i cestelli iniziando daquello inferiore.
- Per ridurre il consumo di energia elettrica, inalcune condizioni di NON utilizzo, la macchina sispegne automaticamente.
Modificare un programma in corso
Se si è selezionato un programma sbagliato è possibilemodificarlo, purché appena iniziato: a lavaggio avviato,per cambiare ciclo di lavaggio spegnere la macchinacon una pressione prolungata del tasto ON/OFF/Reset,riaccenderla con lo stesso tasto e selezionarenuovamente programma e opzioni desiderati.
Caricare il detersivo
Il buon risultato del lavaggio dipende anche dalcorretto dosaggio del detersivo, eccedendo non si lavain modo più efficace e si inquina lambiente.
Utilizzare solo detersivo per lavastoviglie.
NON UTILIZZARE detersivi per lavaggio a mano.
Un utilizzo eccessivo di detersivo può lasciare
residui di schiuma a fine ciclo.
Lutilizzo delle pastiglie è consigliato solo neimodelli dove è presente lopzione PASTIGLIEMULTIFUNZIONE.
Le migliori prestazioni di lavaggio ed asciugatura,si ottengono solo con lutilizzo di detersivo in polvere,brillantante liquido esale.
vaschetta A:Detersivo per lavaggiovaschetta B:Detersivo per prelavaggio
D
A
B
C
mettere la seconda sul fondo della vasca.
3. Eliminare i residui di detersivo dai bordi dellavaschetta e chiudere il coperchio fino allo scatto.
1. Aprire il coperchio C premendoil pulsante D.
2. Dosare il detersivo consultandola Tabella dei programmi: in polvere: vaschette A e B. pastiglie: quando il programmane richiede 1, metterla nellavaschetta A e chiudere ilcoperchio; quando ne richiede 2,
Aggiungere altre stoviglie
Premere il tasto Avvio/Pausa, (la luce del tasto pulsa)Aprire la porta facendo attenzione alla fuoriuscita divapore e inserire le stoviglie. Premere il tasto Avvio/Pausa (luce fissa): il ciclo riprende.
Premendo il tasto Avvio/Pausa per mettere in pausala macchina, si interrompe sia il programma sia lAvvioRitardato se impostato.In questa fase non si può cambiare il programma.
Interruzioni accidentali
Se durante il lavaggio si apre la porta o si verificauninterruzione di corrente, il programma si interrompe.Riprende dal punto in cui si era interrotto quando si
chiude la porta o torna la luce.
6
* Presente solo su alcuni modelli.
Programmi
Se le stoviglie sono poco sporche o sono state sciacquate precedentemente sotto lacqua, ridurre
sensibilmente la dose del detersivo.
Il numero eil tipo di programmi ed opzioni variano in base al modello di lavastoviglie.
Indicazioni per la scelta deiprogrammi
Stoviglie e pentole molto sporche (da non usare per pezzi delicati).
Stoviglie e pentole normalmente sporche.Programma standard giornaliero.
Lavaggio preliminare in attesa di completareil carico alpasto successivo.
Lavaggio ecologico a bassiconsumi energetici, adatto astoviglie e pentole.
Ciclo economico e veloce dautilizzare per stoviglie pocosporche, subito dopo l'uso. (2piatti +2 bicchieri +4 posate+1pentola + 1 padellino) Rapido
Ciclo economico e veloce perstoviglie delicate,più sensibilialle alte temperature, subitodopo l'uso. (calicinelcestosueperiore + piatti delicati, nelcesto inferiore).Cristalli
Programma
Intensivo
Normale
Daily A 60
Ammollo
*
Eco
Detersivo (A) = vaschetta A(B) = vaschetta B
polvere liquido pastiglie
25 g (A)
21 g (A)
4 g (B)
25 g (A) 25 ml(A) 1 (A)
No
25 g (A)
21 g (A) 21 ml(A) 1 (A)
25 g (A) 25 ml(A) 1 (A)
25 ml(A)
21 ml (A)
4 ml(B)
No
25 ml(A)
1 (A)
1 (A)
No
1 (A)
Programmi
che
prevedono
l’asciugatura
Si
Si
No
No
Si
No
Si
Opzioni
No
No
No
No
No
No
No
16
Durata del
programma
(tolleranza
±10%)
Hrs. Min.
2:25’
1:50’
1:00’
0:08’
2:35’
0:35’
1:35’
Note:
le migliori prestazioni dei programmi Daily A 60 eRapido/Speed, si ottengono preferibilmente rispettando il numero dicoperti specificati.
*Il programma Eco, rispetta la norma EN-50242, dura più a lungo rispetto ad altri programmi ma presenta un minor consumo
di energia ed in più è rispettoso con lambiente.Nota per i laboratori di Prove:per informazioni sulle condizioni della prova comparativa EN, farne richiesta allindirizzo:
ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Per facilitare il dosaggio del detersivo è bene sapere che:
1 cucchiaio da cucina = 15 g. di polvere = 15 ml di liquido circa. - 1 cucchiaino da cucina = 5 g.di polvere = 5 ml di
liquido circa
7
Brillantante e sale
rigenerante
16
Usare solo prodotti specifici per lavastoviglie.
Non usare sale alimentare o industriale nèdetersivi per il lavaggio a mano.Seguire le indicazioni riportate sulla confezione.
Se si usa un prodotto multifunzione, non è necessarioaggiungere brillantante, si consiglia invece di aggiungeresale, specie se lacqua è dura o molto dura.Seguire leindicazioni riportate sulla confezione.
Non aggiungendo né sale né brillantante ènormale che le spie MANCANZA SALEMANCANZA BRILLANTANTE
*rimangano accese.
*e
Caricare il brillantante
Il brillantante facilita lasciugatura delle stoviglie facendoscivolare lacqua dalla superficie, così che non rimanganostriature o macchie.Il serbatoio del brillantante va riempito:quando sul pannello si accende la spia MANCANZA
BRILLANTANTE
Regolare la dose di brillantante
Se non si è soddisfatti del risultato dellasciugatura, èpossibile regolare la dose di brillantante. Con un cacciavitegirare il regolatore (F)scegliendo tra 6 posizioni (laregolazione di fabbrica è sul 4):se sulle stoviglie ci sono striature, girare verso i numeri
bassi (1-3).
se ci sono gocce dacqua o macchie di calcare girare
verso i numeri alti (4-6).
Impostazione durezza dellacqua
Ogni lavastoviglie ècorredata di un dolcificatore dellacquache, utilizzando del sale rigenerante specifico per lavastovi-glie, fornisce acqua priva di calcare per il lavaggio dellestoviglie.Questa lavastoviglie, consente una regolazione che riducelinquinamento ed ottimizza le prestazioni di lavaggio infunzione della durezza dellacqua. Il dato è reperibile pressolEnte erogatore dellacqua potabile.
- Spegnere la macchina con il tasto ON/OFF e aprire laporta.
-Posizionare la manopola SELEZIONE PROGRAMMA prima
sul 5° programma ed in succesione sul 1° programma e
nuovamente sul 5°.
-Premere il tasto ON/OFF, le spie delle fasi ciclo
lampeggiano; ora è possibile selezionare il livello di
durezza. Ad ogni programma corrisponde un livello di
durezza:
*;
1. Aprire il serbatoio ruotando iltappo (G)in senso antiorario.
2. Versare il brillantante evitandoche fuoriesca. Se accade, puliresubito con un panno asciutto.
F
3. Riavvitare il tappo.
Non versare MAI il brillantante
G
direttamente allinterno dellavasca.
Es: 1° programma, livello durezza 1
2° programma, livello durezza 2 ecc..ecc... fino ad unmassimo di cinque(Il decalcificatore è impostato dalla fabbrica sul livello 3).
- Per uscire dalla funzione attendere alcuni secondi opremereun tasto delle opzioniON/OFF.
Se si utilizzano le pastiglie multifunzione, riempire comunqueil serbatoio del sale.
°dH°fH mmol/l livello
0 6 0 10 0 1 1 6 11 11 20 1,1 2 2
121721302,1 3 3
17 3431603,1 6 4 34 5061906,1 9
Da 0°f a10°f si consigliadi non utilizzare sale.
*
con questa impostazione la duratadeicicli
può lievemente prolungarsi.
(°dH = durezza in gradi tedeschi -°fH =durezza in gradifrancesi - mmol/l = millimol/litro)
*livelli.
*ospegnere la macchina con il tasto
Tabella Durezze Acqua
*
5
Caricare il sale rigenerante
Per avere buoni risultati di lavaggio è indispensabileverificare che il serbatoio del sale non sia mai vuoto. Il salerigenerante elimina il calcare dallacqua, evitando che sidepositi sulle stoviglie.Il serbatoio del sale è posto nella parte inferiore dellalavastoviglie (vedi Descrizione)eva riempito:quando il galleggiante verde
tappo del sale;
quando sul pannello si accende la spia MANCANZA
*;
SALE
1. Estrarre il cesto inferiore e svitare il tappodel serbatoio in senso antiorario.
2. Solo per il primo utilizzo: riempire ilserbatoio di acqua fino al bordo.
3. Posizionare limbutoriempire il serbatoio di sale fino al bordo (circa 1 kg); ènormale che trabocchi un po dacqua.
4. Togliere limbuto*, eliminare i residui di sale dallimbocco;sciacquare il tappo sotto lacqua corrente prima di avvitarlo,disponendolo a testa in giù e facendo defluire lacqua dallequattro fessure disposte a stella nella parte inferiore del tappo.(tappo con galleggiante verde
E consigliabile effettuare questa operazione ad ognicaricamento del sale.
Chiudere bene il tappo, affinché nel serbatoio non entridetersivo durante il lavaggio (potrebbe danneggiarsiirrimediabilmente il dolcificatore).
Quando si rende necessario, caricare il sale prima di un
ciclo di lavaggio in modo da eliminare la soluzione salina
traboccata dal contenitore del sale.
*non è visibile osservando il
*(vedi figura)e
*)
* Presente solo su alcuni modelli.
8
Manutenzione e cura
Escludere acqua e corrente elettrica
Chiudere il rubinetto dellacqua dopo ogni lavaggio
per eliminare il pericolo di perdite.
Staccare la spina dalla presa di corrente quando si
pulisce la macchina e durante i lavori dimanutenzione.
Pulire la lavastoviglie
La superficie esterna e il pannello di controllo
possono essere puliti con un panno inumidito conacqua non abrasivo. Non usare solventio abrasivi.
La vasca interna può essere pulita da eventuali
macchie con un panno imbevuto di acqua e pocoaceto.
Evitare i cattivi odori
Lasciare sempre socchiusa la porta per evitare il
ristagno di umidità.
Pulire regolarmente le guarnizioni perimetrali di
tenuta della porta e delle vaschette detersivo conuna spugnetta umida. Si eviteranno così ristagni dicibo, principali responsabili del cattivo odore.
Pulire gli irroratori
Può succedere che residui di cibo si attacchino agliirroratori e ostruiscano i fori da cui esce lacqua: di tantoin tanto è bene controllarli e pulirli con uno spazzolinonon metallico.I due irroratori, sono entrambi smontabili.
Periodicamente, pulire il filtro entrata acqua posizionato
alluscita del rubinetto.
- Chiudere il rubinetto dellacqua.
- Svitare lestremità del tubo di carico acqua, togliere il filtro epulirlo delicatamente sotto un getto di acqua corrente.
- Inserire nuovamente il filtro e avvitare il tubo.
Pulire i filtri
Il gruppo filtrante è formato da tre filtri che puliscono lacquadi lavaggio dai residui di cibo e la rimettono in circolo: peravere buoni risultati di lavaggio è necessario pulirli.
Pulire i filtri con regolarità.
La lavastoviglie non deve essere usata senza filtri o con
filtro sganciato.
Dopo alcuni lavaggi, controllare il gruppo filtrante e senecessario pulirlo accuratamente sotto acqua corrente,aiutandosi con uno spazzolino non metallico, seguendo leistruzioni sotto riportate:
1.ruotare in senso antiorario il filtro cilindrico C ed estrarlo(fig. 1).
2.Estrarre il bicchiere filtro B facendo una leggera pressionesulle alette laterali (Fig. 2);
3.Sfilare il piatto filtro inox A. (fig. 3).
4.Ispezionare il pozzetto ed eliminare eventuali residui di
cibo. NON RIMUOVERE MAIla protezione della pompa dilavaggio (particolare di colore nero)(fig.4).
16
Per smontare lirroratoresuperiore, occorre svitaregirando in senso antiorario laghiera di plastica.Lirroratoresuperiore, va rimontato con laparte con il maggior numero difori rivolta verso lalto.
Lirroratore inferiore si smontatirandolo verso lalto.
Pulizia del filtro entrata acqua*
Se i tubi dellacqua sono nuovi o sono rimasti per lungo
tempo inattivi, prima di fare lallacciamento, far scorrere
lacqua fino a che diventi limpida e sia priva di impurit.
Senza questa precauzione, c il rischio che il punto dove
entra lacqua si intasi, danneggiando la lavastoviglie.
+
*
+
)
!
Dopo la pulizia dei filtri, rimontare il gruppo filtrante ericollocarlo correttamente nella sua sede; è fondamentaleper un buon funzionamento della lavastoviglie.
"
Se ci si assenta per lunghi periodi
Staccare i collegamenti elettrici e chiudere il rubinetto
dellacqua.
Lasciare socchiusa la porta.
Al rientro, fare un lavaggio a vuoto.
* Presente solo su alcuni modelli.
9
Precauzioni e consigli
16
Lapparecchio è stato progettato e costruito in conformità
alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sonofornite per ragioni di sicurezza e devono essere letteattentamente.
Sicurezza generale
Questo elettrodomestico non può venire usato da persone
(bambini compresi)con ridotte capacità fisiche, sensoriali omentali, o mancanza di esperienza e conoscenza, amenoche non venga loro fornita supervisione o istruzioniriguardanti l'uso da una persona responsabile della lorosicurezza.
Ènecessaria la supervisione di un adulto per evitare che i
bambini giochino con l'elettrodomestico.
Lapparecchio è stato concepito per un uso di tipo non
professionale allinterno dellabitazione.
Lapparecchio deve essere usato per il lavaggio delle
stoviglie a uso domestico, solo da persone adulte esecondo le istruzioni riportate in questo libretto.
Lapparecchio non va installato allaperto, nemmeno se lo
spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo
esposto a pioggia e temporali.Non toccare la lavastoviglie a piedi nudi.Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il
cavo, bensì afferrando la spina.Ènecessario chiudere il rubinetto dellacqua e staccare la
spina dalla presa della corrente prima di effettuare
operazioni di pulizia e manutenzione.In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi
interni per tentare una riparazione.Non toccare mai la resistenza.Non appoggiarsi osedersi sulla porta aperta: lapparecchio
potrebbe ribaltarsi. La porta non deve essere tenuta nella posizione aperta
perchè può rappresentare il pericolo di inciampare.Tenere il detersivo e il brillantante fuori dalla portata dei
bambini.Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Risparmiare e rispettare lambiente
Risparmiare acqua ed energia
Avviare la lavastoviglie solo a pieno carico. In attesa che la
macchina sia piena, prevenire i cattivi odori con il cicloAmmollo (vedi Programmi).
Selezionare un programma adatto al tipo di stoviglie e al
grado di sporco consultando la Tabella dei programmi:
- per stoviglie normalmente sporche utilizzare il programmaEco, che garantisce bassi consumi energetici e di acqua.
- se il carico è ridotto attivare lopzione Mezzo caricoAvvio e utilizzo).
Se il proprio contratto di erogazione dellenergia elettrica
prevede fasce orarie di risparmio energetico, effettuare ilavaggi negli orari a tariffa ridotta. Lopzione Avvio
ritardatolavaggi in tal senso.
* (vedi Avvio e utilizzo)può aiutare a organizzare i
Detersivi senza fosfati, senza cloroe contenenti enzimi
Si consiglia vivamente di usare i detersivi senza fosfati e
senza cloro che sono i più indicati per la tuteladellambiente.
con temperature prossime ai 50°C, per cui con i detersivicon enzimi si possono impostare lavaggi a bassetemperature e ottenere gli stessi risultati che si avrebbero a65°C.
Dosare bene il detersivo in base alle indicazioni del
produttore, alla durezza dellacqua, al grado di sporco ealla quantità di stoviglie per evitare sprechi. Purbiodegradabili, i detersivi contengono elementi che alteranolequilibrio della natura.
*(vedi
Smaltimento
Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle
norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede
che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel
normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi
dismessi devono essere raccolti separatamente per
ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali
che li compongono e impedire potenziali danni per la salute
e lambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su
tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione deglielettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio
pubblico preposto o ai rivenditori.
* Presente solo su alcuni modelli.
10
Anomalie e rimedi
Qualora lapparecchio presenti delle anomalie di funzionamento, controllare i seguenti punti prima di rivolgersi
allAssistenza.
Anomalie:Possibili cause / Soluzione:
La lavastoviglie non parte.
La lavastoviglie non scarica acqua.
La lavastoviglie fa rumore.
Su stoviglie e bicchieri ci sonodepositi calcarei o una patina biancastra.
Su stoviglie e bicchieri ci sonostriature o sfumature bluastre.
Le stoviglie sono poco asciutte.
Le stoviglie non sono pulite.
La lavastoviglie non carica acqua/Allarme rubinetto chiuso.
(lampeggiano velocemente le spieAsciugatura e Fine).
Allarme guasto elettrovalvoladi carico dell’acqua
(lampeggia velocemente la spiaAsciugatura).
Allarme al tubo di carico
dell’acqua/Filtrino entrata acqua
intasato.
(lampeggiano velocemente le spie
Lavaggio, Asciugatura e Fine).
•La spina nonèben inserita nellapresa di correnteoppure in casanon c’è corrente.
•La porta della lavastoviglie nonè ben chiusa.
•Si è impostatoun Avvio ritardato (
•Ilprogrammanon è ancora terminato.
•Il tubo di scaricodell’acqua è piegato (
•Lo scarico del lavelloè ostruito.
•Ilfiltroè intasato da residuidi cibo.
•Le stoviglie sbattono tra loro o contro gli irroratori.
•Eccessiva presenzadi schiuma: il detersivo non è dosatoadeguatamente ononè idoneoal lavaggio in lavastoviglie.
(vedi Avvio e utilizzo).
•Manca il sale rigenerante o la sua regolazione nonè adeguata alla durezza dell’acqua (
•Il tappo del serbatoio del sale nonè chiuso bene.
•Ilbrillantanteè esaurito o il dosaggio è insufficiente.
•Le stoviglie sono inmateriale antiaderente.
• Ildosaggio delbrillantanteè eccessivo.
•Èstato selezionato un programmasenza asciugatura.
•Ilbrillantanteè esaurito o il dosaggio è insufficiente (
Brillantante esale
•Laregolazione del brillantante non è adeguata.
•I cestelli sono troppo carichi (
•Le stoviglienon sono sistematebene.
•Gli irroratori non sono liberi di ruotare.
•Il programma di lavaggioè troppo blando(
•Eccessiva presenzadi schiuma: il detersivo non è dosatoadeguatamente ononè idoneoal lavaggio in lavastoviglie.
Avvio e utilizzo).
•Iltappo del brillantante non è stato chiuso correttamente.
• Il filtroè sporco ointasato(
•Manca il sale rigenerante
•Manca l’acqua nella rete idrica.
•Il tubo di caricodell’acqua è piegato (vedi Installazione).
•Aprire il rubinetto e l’apparecchio siavvia dopopochi minuti.
•L’apparecchio siè bloccato perché non siè intervenuti al
lampeggiare delle spie.Spegnere la macchina con iltasto ON/OFF, aprire il rubinetto edopo alcuni secondi riaccendere premendo lo stesso tasto. Riprogrammare la macchina e riavviare.
•Spegnere con iltasto ON/OFF e riaccendere dopoun minuto.Sel’allarme permane chiudere il rubinetto dell’acqua per evitare allagamenti, staccare la spina della corrente e chiamarel’Assistenza.
• Spegnere la macchina premendo il tasto ON/OFF. Chiudere il
rubinetto dell’acqua per evitare allagamenti, staccare la spina
della corrente. Controllare che il filtro entrata acqua non sia
intasato da impurità. (vedere capitolo "Manutenzione e Cura")
vediAvvio e utilizzo
vedi Installazione
vedi Brillantante e sale
).
vediCaricare i cestelli
vedi Programmi
vedi Manutenzione e cura
(vediBrillantante e sale).
).
).
).
vedi
).
).
).
16
(vedi
11
Assistenza
16
Prima di contattare lAssistenza:
Verificare se lanomalia può essere risolta da soli (vedi Anomalie e Rimedi).Riavviare il programma per controllare se linconveniente è stato ovviato.In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato.
Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
il tipo di anomalia;il modello della macchina (Mod.);il numero di serie (S/N).Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sullapparecchio(vedi Descrizione dellapparecchio).
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con Centro Assistenza Tecnico autorizzato piùvicino al luogo da cui si chiama.È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
*Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di
5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per
chi chiama dal telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario delloperatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte delloperatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il
sito www.aristonchannel.com.
12
Operating instructions
DISHWASHER
EN
English,13
LSP 720
Contents
Installation, 14-15
Positioning and levellingConnecting the water and electricity suppliesAdvice regarding the first wash cycleTechnical data
Description of the appliance, 16
Overall viewControl panel
Loading the racks, 17
Lower rackCutlery basketUpper rack
Start-up and use, 18
Starting the dishwasherMeasuring out the detergentWash options
Wash cycles, 19
Table of wash cycles
Rinse aid and refined salt, 20
Measuring out the rinse aidMeasuring out the refined salt
Care and maintenance, 21
Shutting off the water and electricity suppliesCleaning the dishwasherPreventing unpleasant odoursCleaning the sprayer armsCleaning the water inlet filterCleaning the filtersLeaving the machine unused for extended periods
Precautions and advice, 22
General safetyDisposalSaving energy and respecting the environment
Troubleshooting, 23
Assistance, 24
Installation
EN
Keep this instruction manual in a safe place for future
reference. If the appliance is sold, given away or moved,please ensure the manual is kept with the machine, so that thenew owner may benefit from the advice contained within it.
Please read this instruction manual carefully: it containsimportant information regarding the safe installation, use andmaintenance of the appliance.
If the appliance must be moved at any time, keep it in anupright position; if absolutely necessary, it may be tilted ontoits back.
Positioning and levelling
1. Remove the appliance from all packaging and check that ithas not been damaged during transportation.If it has been damaged, contact the retailer and do notproceed any further with the installation process.
2. Check the dishwasher by placing it so that its sides or backpanel are in contact with the adjacent cabinets or even with thewall. This appliance can also be recessed under a singleworktop
3. Position the dishwasher on a level and sturdy floor. If thefloor is uneven, the front feet of the appliance may be adjusteduntil it reaches a horizontal position. If the appliance is levelledcorrectly, it will be more stable and much less likely to move orcause vibrations and noise while it is operating.
4appliancea hexagonal spanner (red color) with an opening of 8 mm in aclockwise direction to increase the height or in ananticlockwise direction to decrease the height.
*(see the Assembly instruction sheet).
*. Adjust the height of the rear foot from the front of the
*on the central lower part of the dishwasher, turning
Connecting the water inlet hose
To a suitable cold water connection point: before attaching
the hose, run the water until it is perfectly clear so that anyimpurities that may be present in the water do not clog theappliance; after performing this operation, screw the inlethose tightly onto a tap with a ¾ gas threaded connection.
To a suitable hot water connection point: your dishwasher
may be supplied with hot water from the mains supply (ifyou have a central heating system with radiators) providedthat it does not exceed a temperature of 60°C.
Screw the hose to the tap as described for connection to a
cold water supply.
If the inlet hose is not long enough, contact a specialist
store or an authorised technician (see Assistance).
The water pressure must be within the values indicated in
the Technical data table (see adjacent information).
The hose should not be bent or compressed.
Anti-flooding protection
To ensure floods do not occur, the dishwasher:
- is provided with a special system which blocks the watersupply in the event of anomalies or leaks from inside theappliance.
Some models are also equipped with the supplementarysafety device New Acqua Stopflooding protection even in the event of a supply hose rupture.
*, which guarantees anti-
Connecting the water and electricitysupplies
Connection to the water and electricity supplies shouldonly be performed by a qualified technician.
The dishwasher should not stand on top of the waterhoses or the electricity supply cable.
The appliance must be connected to the water supplynetwork using new hoses.Do not use old hoses.
The water inlet (A) and outlet (B) hoses and the electricitysupply cable may be positioned towards the right or the left inorder to achieve the best possible installation (see figure).
WARNING: HAZARDOUS VOLTAGE!
Under no circumstance should the water inlet hose be cut as itcontains live electrical parts.
* Only available in selected models.
14
Connecting the water outlet hose
Connect the outlet hose (without bending it) to a drain ductwith a minimum diameter of 4 cm. Alternatively, rest it over asink or tub; the free end of the hose should not remainimmersed in water.
The special plastic elbow
A
makes it easier to find the bestlayout: fix the elbow to the wallsecurely in order to prevent theoutlet hose from moving andspilling the dirty water.The part of the hose markedwith the letter A should bebetween 40 and 100 cm abovethe ground (see figure).
We advise against the use of hose extensions.
*
Electrical connection
Before inserting the plug into the electrical socket, make surethat:
The socket is earthed and complies with current
regulations.
The socket can withstand the maximum load of the
appliance, which is indicated on the data plate located onthe inside of the door (see chapter entitled Description ofthe appliance).
The power supply voltage falls within the values indicated
on the data plate on the inside of the door.
The socket is compatible with the plug of the appliance. If
this is not the case, ask an authorised technician to replacethe plug (see Assistance); do not use extension cables ormultiple sockets.
Once the appliance has been installed, the power supply
cable and the electrical socket should be easily accessible.
The cable should not be bent or compressed.
If the power supply cable is damaged, it must be replacedby the manufacturer or its Technical Assistance Service in orderto prevent all potential hazards. (See Assistance)
The Company shall not be held responsible for anyincidents that occur if these regulations are not observed.
Anti-condensation strip*
After installing the dishwasher, open the door and stick theadhesive transparent strip under the wooden shelf in order toprotect it from any condensation which may form.
Advice regarding the first wash cycle
After the appliance has been installed, immediately beforerunning the first wash cycle, completely fill the salt dispenserwith water and add only then approximately 1 kg of salt (seechapter entitled Rinse aid and refined salt). The water mayoverflow: this is normal and is not a cause for concern. Selectthe water hardness value (see chapter entitled Rinse aid andrefined salt). machine, the LOW SALT indicator light
If the salt container is not filled, the water softener and the
heating element may be damaged as a result.
Technical data
Dimensions
Capacity
Water supplypressure
Power supplyvoltage
Total absorbedpower
Fuse
-After the salt has been poured into the
* switches off.
width 44.5 cmheight 82 cmdepth 57 cm
10 standardplace-settings
0,05 ÷ 1MPa(0.5 ÷ 10bar)7,25 – 145psi
See appliance data plate
Seeappliance data plate
See appliance data plate
This dishwasher conforms tothe following EuropeanCommunity Directives:
-89/336/EEC dated 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent modifications
-97/17/EC (Labelling)
-2002/96/ CE (Waste Electrical and Electronic Equipment WEEE)
EN
* Only available in selected models.
15
Description of the
appliance
EN
Overall view
1.Upper rack
2.Upper sprayer arm
3.Tip-up compartments
4.Rack height adjuster
5.Lower rack
6.Lower sprayer arm
7.Cutlery basket
8.Washing filter
9.Salt dispenser
10.Detergent and rinse aid dispensers
11.Data plate
12.Control Panel
***
Control panel
Select wash cycle knob
ON/OFF/RESET
button
Washing indicator light
Drying indicator light
Start/Pause buttonand indicator light
Low Saltindicator light
End indicator light
***Only in completely built-in models.
* Only available in selected models.
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
16
Loading the racks
Before loading the racks, remove all food residues from
the crockery and empty liquids from glasses and cups.Arrange the crockery so that it is held in place firmly anddoes not tip over.After loading the appliance, check that the sprayer armscan rotate freely.
Lower rack
The lower rack can hold pans, lids, plates, salad bowls, cutlery,etc. as seen in the Loading examples.Plates and large covers should be placed at the sides of therack, ensuring that they do not block the rotation of the uppersprayer arm.
Some dishwasher models are fittedwith tip-up sections*, which can beused in a vertical position whenarranging plates or in a horizontalposition when arranging pans andsalad bowls.
Cutlerybasket
The type of cutlery basket may vary according to thedishwasher model: The cutlery basket should be positioned atthe front of the lower rack, by sliding it between the fixedinserts, or on the upper rack when the half load option has beenselected (in models featuring this option).
- It has a collapsiblesliding system whichmeans the cutlery can bearranged in the bestpossible way.
Tilt A Tilt B Tilt C
-Lift the tip-up compartment, slide it gently and position it in thedesired tilt angle.
Adjusting the height of the upper rack
In order to make it easier to arrange the crockery, the upperrack may be moved to a higher or lower level.
The height of the upper rack should ideally be adjusted
WHEN THE RACK IS EMPTY.
Never lift or lower the rack on one side only.
Open the left and right guide rail stopsand pull out the rack; position it higher orlower as required, slide it along the guiderails until the front wheels are in place andclose the stops (see figure).
If the rack is fitted with Dual Spacehandlesrack until it reaches its stop point, grip thehandles at the sides of the rack and moveit upwards or downwards, then slowly let itfall back into place.
*(see figure), pull out the upper
Loading examples for the upper rack
EN
Knives and other utensils with sharp edges must beplaced in the cutlery basket with the points facing downwards,or they must be positioned horizontally in the tip-upcompartments on the upper rack.
Cutlery basket positioning examples
ù
Upper rack
Load this rack with delicate and lightweight crockery: glasses,tea and coffee cups, saucers, small salad bowls, saucepansand small saucepans which are not too soiled, using theLoading examplesas a guide. Mugs and cups, long sharp knives and serving utensils:
place these on the tip-up compartments
Tip-up compartments with adjustable tilt*
- The tilt feature can be used to increase the space in the upper
rack, to position wine glasses with different stem lengths safely
and to improve drying performance.
**.
Loading examples for the lower rack
Items which should not be washed in thedishwasher
Wooden items, objects with wooden or horn handles or
glued-on parts.Items made from aluminium, copper, brass, pewter or tin.Items made from plastic material which is not heat-resistant.Antique or hand-painted porcelain.
Antique silver. Silver which is not antique may, however, be
washed in the dishwasher using a delicate wash cycle,
provided that it does not come into contact with other metals.
We recommend the use of crockery which is dishwasher
safe.
*Only available in selected models.
** The number and position may vary.
17
Start-up and use
EN
Starting the dishwasher
1. Turn the water tap on.
2. Press the ON/OFF button:all the indicator lights onthe control panel will light upfor a few seconds.
3. Open the door and pour in a suitable amount ofdetergent (see below).
4. Load the racks (see Loading the racks) and shut thedoor.
5. Select the wash cycle by turning the WASH CYCLESELECT knob in a clockwise direction: align the notchon the knob with the number or symbol representingthe desired wash cycle. The START/PAUSE indicatorlight will flash.
6. Select the wash optionsinformation).
7. Start the cycle by pressing the START button; theindicator light will light up and remain lit in a fixedmanner. The indicator light corresponding to thewashphase will switch on, signalling that the washcycle has begun.
8. At the end of the wash cycle the ENDindicator lightwill switch on(fixed light). Switch off the appliance bypressing the ON/OFF button, shut off the water valveand unplug the appliance from the electricity socket.
9. Wait for a few minutes before removing thecrockery, in order to avoid burns. Unload the racks,beginning with the lower level.
- The machine will switch off automaticallyduring certain periods of inactivity, in order tominimise electricity consumption.
Modifying a wash cycle in progress
If a mistake was made during the wash cycle selectionprocess it is possible to change the cycle, provided thatit has only just begun: once the wash cycle has started,switch off the machine by pressing and holding the ON/OFF/Reset button. Switch it back on using the samebutton and select the desired wash cycle and options.
*(see adjacent
Measuring out the detergent
A good wash result also depends on the correctamount of detergent being used; exceeding the statedamount does not result in a more effective wash andincreases environmental pollution.
Only use detergent which has beenspecifically designed for dishwashers.
DONOT USE washing up liquid.
Using excessive detergent may result in foamresidue remaining in the machine after the cyclehas ended.
The use of tablets is only recommended formodels which offer the MULTI-FUNCTIONALTABLETS option.
To achieve the best results from each washingand drying cycle, powder detergent, rinse aid liquidand salt should be used.
when the cycle requires 1 tablet, place it in compartmentA and close the cover; when it requires 2, place thesecond tablet at the bottom of the appliance.
3. Remove detergent residues from the edges of thecompartment and close the cover until it clicks.
1. Open cover C by pressingbutton D.
2. Pour in the detergent afterconsulting the Table of washcycles:For powder detergent usecompartments A and B.For detergent in tablet form:
Adding extra crockery
Press the Start/Pause button (the correspondingindicator light will flash). Open the door, taking care toavoid the escaping steam, and place the crockery insidethe appliance. Press the Start/Pause button (fixed light):the cycle starts from the point at which it was interrupted.
If the Start/Pause button is pressed so as to pause themachine, the wash cycle or the Delayed Start(if selected) is interrupted.At this stage it is not possible to change the wash cycle.
*function
Accidental interruptions
If the door is opened during the wash cycle, or if there is
a power cut, the cycle stops. It starts again from the point
at which it was interrupted once the door has been shut
or once the electricity supply is restored.
18
* Only available in selected models.
Wash cycles
If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with water before being placed in the
dishwasher, reduce the amount of detergent used accordingly.
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
Wash cycle selectioninstructions
Heavily soiled dishes and pans(not to be used for delicateitems).
Normallysoiled pans and dishes. Standard daily washcycle.
Pre-wash for dishes whileawaiting completion ofthe loadwith the dishesfrom thenext meal.
Environmentally-friendly washcycle with low energyconsumption levels, suitablefor pans and dishes.
Economic and fast washto be used forlightly soiled dishes.(Run cycle immediately afteruse) (2 plates + 2 glasses + 4pieces ofcutlery + 1 saucepan + 1smallfrying pan).
Economic and fast washfordelicate items which are sensitive tohigh temperatures.(Run cycle immediately afteruse) (glasses upperrack+ delicate plates, lower rack).Crystal
Rapide
Wash cycle
Intensive
Normal
Daily A60
Soak
*
Eco
Detergent(A) = compartment A(B) = compartment B
Powder LiquidTablets
25 g (A)
21 g (A)
4 g (B)
25 g (A)
No
25 g (A)
21 g (A) 21 ml(A)1 (A)
25 g (A) 25 ml(A)1 (A)
25 ml(A)
21 ml(A)
4 ml(B)
25 ml(A)
No
25 ml(A)
1 (A)
1 (A)
1 (A)
No
1 (A)
Wash
cycles
which
include
drying
Yes
Yes
No
No
Yes
No
Yes
Options
No
No
No
No
No
No
No
Wash cycle
duration
(tolerance
Hrs. Min.
±10%)
2:25’
1:50’
1:00’
0:08’
2:35’
0:35’
1:35’
EN
Notes:
Optimum performance levels when using the "Daily 60 - Rapide wash/Speed" cycles can be achieved by observing the maximumamounts of crockery specified.
To make it easier to measure out the detergent, it is worth remembering that:
1 tablespoon = 15 gr. of powder = approximately 15 ml of liquid - 1 teaspoon = 5 gr. of powder = approximately 5 ml of liquid
* The Eco wash cycle adheres to the regulation EN-50242. Although it has a longer duration than other wash cycles it uses less
energy and is les harmful to the environment.
Note for Test Laboratories: for information relating to comparative EN testing conditions, please send an email to the following
address: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
19
Rinse aid and refined salt
EN
Only use products which have been
specifically designed for dishwashers.Do not use table salt or industrial salt, orwashing up liquid.
Follow the instructions given on the packaging.
If using a multi-functional product it is not necessary toadd rinse aid; however, we recommend that you add salt,
especially if you live in an area where the water is hard orvery hard.Follow the instructions given on the packaging.
If you do not add salt or rinse aid, the LOW
*and LOW RINSE AID*indicator lights
SALTremain lit.
Measuring out the rinse aid
Rinse aid makes it easier for the crockery to dry, as waterruns off surfaces more readily and therefore does not leavestreaks or marks.The rinse aid dispenser should be filled: When the LOW RINSE AID
panel/dislay is illuminated;
NEVER pour the rinse aid directly into the appliance tub.
Adjusting the amount of rinse aid
If you are not completely satisfied with the drying results,you may adjust the quantity of rinse aid used. Use ascrewdriver to turn the dosage adjuster (F) to one of the 6pre-set positions (the default position is set to 4): If there are streaks on the crockery, set the adjustment
device to a lower number (1-3).
If drops of water remain on the crockery or if there are
limescale marks present after the cycle has finished, setthe adjuster to a higher number (4-6).
Setting the water hardness
Every dishwasher is equipped with a water softener which, byusing refined salt designed especially for this type ofappliance, supplies water without limescale which is then usedto wash the crockery.
This dishwasher offers a setting which helps to reducepollution and optimises washing performance in accordancewith the water hardness level in your area. This information canbe obtained from your local water supplier.
- Switch the machine off using the ON/OFF button and
open the door.
- Set the SELECT WASH CYCLE knob first to wash cycle 5,
then to wash cycle 1, then to wash cycle 5 again.
- Press the ON/OFF button; the wash cycle phase (washing,
*indicator light on the control
1. Open the dispenser by turningthe lid (G) in an anticlockwisedirection.
2. Pour in the rinse aid, makingsure it does not overflow from thedispenser. If this happens, clean
F
the spill immediately with a dry
G
cloth.
3. Screw the lid back on.
drying, end) indicator lights will flash. It is now possible to
select the water hardness level. There is a water hardnesslevel for every wash cycle:E.g.: wash cycle 1, water hardness level 1wash cycle 2, water hardness level 2, etc. etc., up to a maxi-mum of 5(The default water softener setting is level 3).
- To exit the function, wait a few seconds or press one of theoption buttonsbutton.
Even if using multi-functional tablets, the salt dispenser shouldstill be filled.
(°dH = hardness measured in German degrees - °f =hardness measured in French degrees - mmol/l = millimolesper litre)
*levels.
*, or switch off the machine using the ON/OFF
Water HardnessTable
°dH °fHmmol/llevel
0 6 010 0 1 1 6 1111201.1 2 2
1217 21 302.1 3 3
17 34 31 603.16434 50 61 906.19
Forvalues between 0°f and10°f, wedo notrecommend the use of salt.*this setting may cause a slightincrease in theduration ofthe cycle.
5
*
Measuring out the refined salt
In order to achieve the best possible results using a washcycle, make sure that the dispenser is never empty.Refined salt removes limescale from the water, thusavoiding the formation of deposits on crockery.The salt dispenser is located in the lower part of thedishwasher (see Description) and should be filled:When the green float
the cap of the salt dispenser. When the LOW SALTdisplay is illuminated;
salt container right up to its edge (this should holdapproximately 1 kg); it is not unusual for a little water to leakout.
4. Remove the funnel* and wipe any salt residue away from theopening; rinse the cap under running water and then screw iton, the head facing downwards so as to let the water flow outof the four cracks which are arranged in a star shape on thelower part of the cap. (Salt cap with green float
It is advisable to perform this procedure every time youadd salt to the container.
Make sure the cap is screwed on tightly, so that no detergent
can get into the container during the wash cycle (this could
damage the water softener beyond repair).
When necessary, measure out the salt before a wash
cycle so that any saline solution which has leaked out of the
salt dispenser is removed.
*cannot be seen by simply looking at
*indicator light on the control panel/
1. Remove the lower rack and unscrew thecontainer cap (anticlockwise).
2. The first time you do this: fill the water tankright up to its edge.
3. Position the funnel
*(see figure)and fill the
*)
20
* Only available in selected models.
Care and maintenance
Shutting off the water and electricity
supplies
Turn off the water tap after every wash cycle to avoid
leaks.
Always unplug the appliance when cleaning it and
when performing maintenance work.
Cleaning the dishwasher
The external surfaces of the machine and the control
panel may be cleaned using a non-abrasive clothwhich has been dampened with water. Do not usesolvents or abrasive products.
Any marks on the inside of the appliance may be
removed using a cloth dampened with water and alittle vinegar.
Preventing unpleasant odours
Always keep the door of the appliance ajar in order to
avoid moisture from forming and being trapped insidethe machine.
Clean the seals around the door and detergent
dispensers regularly using a damp sponge. This willavoid food becoming trapped in the seals, which isthe main cause behind the formation of unpleasantodours.
Cleaning the sprayer arms
Food residue may become encrusted onto the sprayerarms and block the holes used to spray the water. It istherefore recommended that the arms are checked fromtime to time and cleaned with a small non-metallicbrush.The two sprayer arms may both be removed.
To remove the upper sprayerarm, rotate the locking ring inan anti-clockwise direction.The upper sprayer arm shouldbe replaced with the holesfacing upwards.
Clean the water inlet filter at the tap outlet regularly.
- Turn off the water tap.
- Unscrew the end of the water inlet hose, remove the filter andclean it carefully under running water.
- Replace the filter and screw the water hose back into
position.
Cleaning the filters
The filter assembly consists of three filters which remove foodresidues from the washing water and then recirculate thewater. They should be cleaned if you wish to achieve the bestresults in every wash.
Clean the filters regularly.
The dishwasher should not be used without filters, or if the
filter is loose.
After several washes, check the filter assembly and ifnecessary clean it thoroughly under running water, using anon-metallic brush and following the instructions below:
1.Turn the cylindrical filter C in an anti-clockwise directionand pull it out (fig. 1).
2.Remove the cup filter B by exerting a slight pressure on theside flaps (fig. 2).
3.Slide out the stainless steel plate filter A (fig. 3).
4.Inspect the trap and remove any food residue. NEVERREMOVEthe wash cycle pump (black detail) (fig. 4).
B
C
C
1
A
2
EN
The lower sprayer arm can beremoved by pulling itupwards.
Cleaning the water inlet filter*
If the water hoses are new or have not been used for an
extended period of time, let the water run to make sure it
is clear and free of impurities before performing the
necessary connections. If this precaution is not taken,
the water inlet could become blocked and damage the
dishwasher.
3
After cleaning the filters, replace the filter assembly and fix it inposition correctly; this is essential for maintaining the efficientoperation of the dishwasher.
4
Leaving the machine unused for extendedperiods
Disconnect the appliance from the electricity supply and
shut off the water tap.
Leave the door of the appliance ajar.
When you return, run a wash cycle when the dishwasher is
empty.
* Only available in selected models.
21
Precautions and advice
EN
This appliance was designed and manufactured in
compliance with current international safety standards. Thefollowing information has been provided for safety reasonsand should therefore be read carefully.
General safety
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory ormental capabilities, or lack of experience and knowledge,unless they have been given supervision or instructionconcerning use of the appliance by a person responsiblefor their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
The appliance was designed for domestic use inside the
home and is not intended for commercial or industrial use.
The appliance must be used by adults only, to wash
domestic crockery in accordance with the instructions inthis manual.
The appliance must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
machine exposed to rain and storms.Do not touch the appliance when barefoot.When unplugging the appliance always pull the plug from
the mains socket, do not pull on the cable.The water supply tap must be shut off and the plug should
be removed from the electrical socket before cleaning the
appliance or carrying out any maintenance work.If the appliance breaks down, do not under any
circumstances touch the internal parts in an attempt to
perform the repair work yourself.Never touch the heating element.Do not lean or sit on the open door of the appliance: this
may cause the appliance to overturn.The door should not be left open as it may create a
dangerous obstacle.Keep detergent and rinse aid out of reach of children.The packaging material should not be used as a toy.
Saving energy and respecting the
environment
Saving water and energy
Only begin a wash cycle when the dishwasher is full. While
waiting for the dishwasher to be filled, prevent unpleasantodours using the Soak cycle (see Wash cycles).
Select a wash cycle which is suited to the type of crockery
and to the soil level of the crockery using the Table of washcycles:
- For dishes with a normal soil level, use the Eco washcycle, which guarantees low energy and waterconsumption levels.
- If the load is smaller than usual activate the Half loadoption
*(see Start-up and use).
If your electricity supply contract gives details of electricity
saving time bands, run wash cycles during the periodswhen a lower tariff is applied. The Delayed start(see Start-up and use) helps you organise the wash cyclesaccordingly.
Phosphate-free and chlorine-free detergentscontaining enzymes
We strongly recommend that you use detergents that do
not contain phosphates or chlorine, as these products areharmful to the environment.
Enzymes provide a particularly effective action at
temperatures around 50°C, and as a result detergentscontaining enzymes can be used in conjunction with low-temperature wash cycles in order to achieve the sameresults as a normal 65°C wash cycle.
To avoid wasting detergent, use the product in appropriate
quantities based on the manufacturers recommendations,the hardness of the water and the soil level and quantity ofcrockery to be washed. Even if they are biodegradable,detergents contain substances which may alter the balanceof nature.
*button
Disposal
Disposal of packaging materials: observe local legislation
so that the packaging may be reused.
The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states thathousehold appliances should not be disposed of using thenormal solid urban waste cycle. Exhausted appliancesshould be collected separately in order to optimise the costof re-using and recycling the materials inside the machine,while preventing potential damage to the atmosphere andto public health. The crossed-out dustbin is marked on allproducts to remind the owner of their obligations regardingseparated waste collection.
For further information relating to the correct disposal ofhousehold appliances, owners may contact the relevantpublic authority or the local appliance dealer.
22
* Only available in selected models.
Troubleshooting
Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for
Assistance.
Problem:Possible causes / Solutions:
The dishwasher does not start.
No water drains outfromthedishwasher.
The dishwasher makes excessive noise.
The dishes andglasses arecoveredin a white filmorlimescale deposits.
The dishes andglasses arestreaked or have a bluishtinge.
The crockery hasnotbeendried properly.
The dishes are not clean.
The dishwasher does not takeany waterin/Tap shut-off alarm
(the Drying and End indicator lights flash).
Water loadingsolenoid valvemalfunction alarm
(the Drying indicator light flash).
Water inlet hose alarm/Water
inlet filter blocked.
Washing, Drying and End
indicator lights flashes).
(the
•The plug has not been inserted into the electrical socket properly,or there is nopower in the house.
•The dishwasher door has not been shutproperly.
•A delayed start has been programmed (see Start-up and use).
•The dishwasher cycle has not yetfinished.
•The water inlet hose is bent (see Installation).
•The drain duct is blocked.
•The filter is clogged up with food residues.
•The dishesare rattling against each other or against the sprayer
arms.
•Anexcessive amountof foam has been produced: the detergent hasnotbeen measured out correctly or it is not suitable for use in dishwashers (see Start-up and use).
•The level of the refined salt is low or the dosage setting is notsuited to the hardness of the water (see Rinse aid and salt).
•The lidon the saltdispenser is not closed properly.
•The rinse aid has been used up or the dosage is too low.
•The crockery is made fromnon-stick material.
•The rinse aid dosage is too high.
•A wash cycle without a drying programme has been selected.
•The rinse aid has been used up or the dosage is too low (see Rinse
aid and salt).
•The rinse aid dispenser setting is nothigh enough.
•The racks areoverloaded (see Loading the racks).
•The crockeryhas not beenarranged well.
•The sprayer arms cannot move freely.
•The wash cycle is too gentle (see Wash cycles).
•Anexcessive amountof foam has been produced: the detergent has
notbeen measured out correctly or it is not suitable for use in dishwashers (see Start-up and use).
•The lidon the rinse aid compartment has not been shut correctly.
•The filter is dirty or blocked (see Careand maintenance).
•The refined salt level is low (see Rinse aid and salt).
•There is no water in the mains supply.
•The water inlet hose is bent (see Installation).
•Turn on the tapand theappliancewill start after a few minutes.
•The appliance is locked because no action was taken when the
indicator lights were flashing.Switchoff the machine using the ON/OFFbutton, turn on the tap and switch the machine back on after 20 seconds bypressing the same button. Re-programme the machine and restart the wash cycle.
•Switchoff the appliance by pressing the ON/OFF button and switchit back on after a minute. If the alarm continues, shutoff the water tap to eliminate the risk of flooding, remove the plug from the
electrical socket and contact Assistance.
• Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button. Shut off
the water tap to eliminate the risk of flooding and remove the plug
from the electrical socket.
Make sure the water inlet filter has not become blocked by various
impurities. (see “ Care and maintenance” chapter).
EN
* Only available in selected models.
23
Assistance
EN
Before contacting Assistance:
Check whether the problem can be resolved using the Troubleshooting guide (see Troubleshooting).Restart the programme to check whether the problem has ceased to exist.If the problem persists, contact the Authorised Technical Assistance Service.
Never use the services of unauthorised technicians.
Please have the following information to hand:
The type of malfunction.The appliance model (Mod.).The serial number (S/N).This information can be found on the appliance data plate (see Description of the appliance).
24
Mode demploi
LAVE-VAISSELLE
FR
Français, 25
LSP 720
Sommaire
.4
Installation, 26-27
Mise en place et mise à niveauRaccordements eau et électricitéConseils pour le premier lavageCaractéristiques techniques
Description de lappareil, 28
Vue densembleTableau de bord
Charger les paniers, 29
Panier inférieurPanier à couvertsPanier supérieur
Mise en marche et utilisation, 30
Mettre en marche le lave-vaisselleCharger le produit de lavageOptions de lavage
Programmes, 31
Tableau des programmes
Produit de rinçage et sel régénérant, 32
Charger le produit de rinçageCharger le sel régénérant
Entretien et soin, 33
Coupure de larrivée deau et de courantNettoyer le lave-vaisselleEviter les mauvaises odeursNettoyer les bras de lavageNettoyage du filtre dentrée deauNettoyer les filtresEn cas dabsence pendant de longues périodes
Précautions et conseils, 34
Sécurité généraleMise au rebutEconomies et respect de lenvironnement
Anomalies et remèdes, 35
Assistance technique, 36
25
Installation
.4
Conserver ce mode demploi pour pouvoir le consulter à
tout moment. En cas de vente, de cession ou dedéménagement, sassurer quil accompagne bien lappareil.
Lire attentivement les instructions : elles contiennent desconseils importants sur linstallation, lutilisationet la sécurité de lappareil.
En cas de déménagement, transporter lappareilverticalement; si besoin est, lincliner sur le dos.
Mise en place et mise à niveau
1. Déballer lappareil et sassurer quil na pas été endommagépendant le transport.Sil est abîmé, ne pas le raccorder et contacter le revendeur.
2. Installer le lave-vaisselle de manière à ce que les côtés et laparoi arrière touchent aux meubles adjacents ou au mur.Lappareil peut être encastré sous un plan de travail continu(voir feuille de Montage).
3. Installer le lave-vaisselle sur un sol plat et rigide.Compenser les irrégularités en vissant ou en dévissant lespieds avant jusquà ce que lhorizontalité de lappareil soitparfaite. Une bonne horizontalité garantit la stabilité delappareil et supprime tout risque de vibrations, bruits etdéplacements.
*. Pour régler la hauteur du pied arrière, agir sur la douille
4rouge à six pans située dans la partie avant du lave-vaisselle,en bas et au milieu, à laide dune clé mâle à six pans,ouverture 8 mm. Tourner dans le sens des aiguilles dunemontre pour augmenter la hauteur et dans le sens inversepour la diminuer. (consulter la notice dinstructions encastréjointe à la documentation)
*
Raccord du tuyau damenée de leau
Aune prise deau froide: bien visser le tuyau damenée à un
robinet à embout fileté 3/4 gaz; avant de visser, faire coulerleau jusquà ce quelle devienne limpide et dépourvuedimpuretés qui pourraient engorger lappareil.
Aune prise deau chaude: en cas dinstallation de
chauffage centralisé (radiateurs), le lave-vaisselle peut êtrealimenté avec de leau chaude de réseau ne dépassantpas 60°C.Visser le tuyau au robinet en procédant comme pour laprise deau froide.
Si la longueur du tuyau damenée ne suffit pas,sadresser à un magasin spécialisé ou à un technicien agréé(voir Assistance).
La pression de leau doit être comprise entre les valeursreportées dans le tableau des Caractéristiques techniques (voirci-contre).
Faire attention à ce que le tuyau ne soit ni plié ni écrasé.
Raccordements eau et électricité
Ladaptation des installations électriques et les travaux deplomberie de linstallation doivent être effectués par dupersonnel qualifié.
Le lave-vaisselle ne doit pas écraser les tuyaux ou lecâble dalimentation électrique.
Utiliser des tuyaux neufs pour effectuer le raccordementde lappareil au réseau de distribution de leau.Ne pas réutiliser les anciens tuyaux.
Les tuyaux damenée (A) et dévacuation (B) de leau et lecâble dalimentation électrique peuvent être orientés vers ladroite ou vers la gauche pour simplifier linstallation (voirfigure).
Sécurité anti-fuite
Pour éviter tout risque dinondation, le lave-vaisselle :
- est équipé dun dispositif qui coupe larrivée de leau en casdanomalie ou de fuite à lintérieur de lappareil.
Quelques modèles sont équipés dun dispositif de sécuritésupplémentaire New Acqua Stoprisque dinondation même en cas de rupture du tuyaudamenée de leau.
ATTENTION: TENSION DANGEREUSE!
Il ne faut en aucun cas couper le tuyau damenée de leau car ilcontient des parties sous tension.
*qui garantit contre tout
* Présent uniquement sur certains modèles.
26
Raccord du tuyau dévacuation de leau
Raccorder le tuyau dévacuation, sans le plier, à une conduitedévacuation ayant au moins 4 cm de diamètre. Ou bienlaccrocher au bord dun évier; lextrémité libre du tuyau devidange ne doit pas être plongée dans leau.
Un coude
A
facilite une installation optimale: fixer solidement le coude aumur pour éviter que le tuyau sedéplace et déverse leau horsdu conduit.La portion de tuyau repéréepar la lettre A doit se trouver àune distance du sol compriseentre 40 et 100 cm (voirfigure).
Lutilisation de tuyaux de rallonge est déconseillée.
*plastique spécial
Ruban anti-condensation*
Après avoir encastré le lave-vaisselle, ouvrir la porte et collerle ruban adhésif transparent sous le plan en bois pour leprotéger contre la formation de condensation.
Conseils pour le premier lavage
Une fois linstallation terminée et tout de suite avant le premierlavage, remplir complètement deau le réservoir à sel et ajouterenviron 1 kg de sel (voir Produit de rinçage et sel régénérant): il est tout à fait normal que de leau déborde. Sélectionner ledegré de dureté de leau (voir Produit de rinçage et selrégénérant).- Après remplissage du réservoir à sel, le voyant
*s'éteint.
SEL
Le manque de remplissage du réservoir à sel, peut
endommager l'adoucisseur d'eau et l'élément chauffant.
.4
Raccordement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, sassurerque:
la prise dispose de mise à la terre et est conforme aux
normes;
la prise est bien apte à supporter la puissance maximale
de lappareil reportée sur la plaque signalétique fixée à lacontre-porte (voir paragraphe Description du lave-vaisselle);
la tension dalimentation est bien comprise entre les valeurs
figurant sur la plaque signalétique de la contre-porte;
la prise est bien compatible avec la fiche de lappareil.
Autrement, faire remplacer la fiche par un technicien agréé(voir Assistance); nutiliser ni rallonges ni prises multiples.
Après installation de lappareil, le câble dalimentationélectrique et la prise de courant doivent être facilementaccessibles.
Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
Afin déviter tout danger, faire changer le cordon dalimen-tation abîmé, par le fabricant ou par son service après-vente.(Voir Assistance)
Nous déclinons toute responsabilité en cas de non-
respect des normes énumérées ci-dessus.
Caractéristiques techniques
largeur 44.5 cm
Dimensions
hauteur 82cmprofondeur 57 cm
Capacité
Pression eau d’alimentation
Tensiond’alimentation
Puissance totale absorbée
Fusible
10 couverts standard
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)7,25 – 145psi
Voir étiquette des caractéristiques
Voir étiquette des caractéristiques
Voir étiquette des caractéristiques
Cet appareil est conformeaux Directives Communautairessuivantes :
- 2006/95/CEE du 16/01/2007(Basse Tension) etmodifications suivantes
- 89/336/CEE du 03/05/89 (CompatibilitéElectromagnétique) et modifications suivantes
- 97/17/CE (étiquetage)
- 2002/96/CE
* Présent uniquement sur certains modèles.
27
Description de lappareil
.4
Vue densemble
1.Panier supérieur
2.Bras de lavage supérieur
3.Clayettes rabattables
4.Réglage hauteur du panier
5.Panier inférieur
6.Bras de lavage inférieur
7.Panier à couverts
8.Filtre lavage
9.Réservoir à sel
10.Bacs produit de lavage et réservoir à
produit de rinçage
11.Plaque signalétique
12.Tableau de bord
***
Tableau de bord
Bouton Sélection
Touche
ON-OFF/RESET
programme
Voyant Lavage
Voyant Séchage
Touche et voyantMarche/Pause
VoyantManque de sel
Voyant Fin
*** Uniquement pour modèles tout intégrables.
* Présent uniquement sur certains modèles.
Le nombre et les types de programmes et des options, varient selon le modele de lave-vaisselle.
28
Charger les paniers
Avant de charger les paniers, débarrasser la vaisselle
des déchets plus importants et vider les verres et lescoupes.Ranger la vaisselle de manière à ce qu'elle ne bouge paspour éviter tout risque de renversement.Après avoir chargé le lave-vaisselle, sassurer que les brasde lavage tournent librement.
Panier du bas
Le panier du bas peut contenir des casseroles, descouvercles, des assiettes, des saladiers, des couvertsetc.selon les Exemples de chargement.Ranger de préférence sur les côtés du panier les plats deservice et les grands couvercles sans toutefois bloquer larotation du bras de lavage supérieur.
Certains modèles de lave-vaissellesont pourvus de secteursrabattablesla verticale pour ranger des assiettesou à lhorizontale pour ranger descasseroles et des saladiers.
* qui peuvent être placés à
Panier à couverts
Le panier à couverts peut varier selon le modèle de lave-vaisselle.Le panier à couvert doit être placé à l'avantdans le panier dubas où il peut coulisser parmi les accessoires fixes, ou sur lepanier du haut dans le cas d'un lavage à demi-charge (sur lesappareils dotés de cette fonction).
- Il est équipé de rabatscoulissants qui permettentde mieux ranger lescouverts.
Inclinaison A Inclinaison B Inclinaison C
- Soulever l'étagère rabattable, la faire glisser légèrement et laplacer selon l'inclinaison désirée.
Régler la hauteur du panier supérieur
Pour optimiser le rangement de la vaisselle, possibilité de réglerle panier supérieur en position haute ou basse.
Régler de préférence la hauteur du panier quand ce
dernier est VIDE.
Ne jamais soulever ou abaisser le panier dun seul côté.
Ouvrir les butées des glissières du panierà droite et à gauche et sortir le panier.Positionner le panier en position haute oubasse, le faire glisser le long desglissières jusquà ce que les roues avantentrent elles aussi et refermer les butées
(voir figure).
Si le panier est équipé de poignées
Espace double
panier du haut en fin de corse, saisir lespoignées sur les côtés du panier etdéplacer vers le haut ou vers le bas;laisser retomber le panier sans le lâcher.
*(voir figure), sortir le
Exemples de chargement du panier supérieur
.4
Ranger les couteaux et les ustensiles de cuisine pointus etcoupants dans le panier à couverts, pointes tournées vers lebas, ou, à plat, sur les clayettes rabattables du paniersupérieur.
Exemples de rangement de le panier à couverts
Panier du haut
Y ranger la vaisselle fragile et légère: verres, tasses à thé et àcafé, soucoupes, saladiers bas, casseroles basses peu sales,en suivant les Exemples de chargement.Tasses et tasses à café, couteaux longs et pointus, couverts
de service: les placer sur les étagères rabattables
Etagères rabattables à inclinaison variable*
- L'inclinaison permet de gagner de la place dans le panier
supérieur, de ranger des verres à pied de longueur différente
et d'améliorer les performances de séchage.
**.
Exemples de chargement du panier inférieur
Vaisselle nallant pas au lave-vaisselle
Objets en bois, avec des manches en bois ou en corne ou
ayant des parties collées.Objets en aluminium, cuivre, laiton ou étain.Vaisselle en plastique thermorésistant.Porcelaines anciennes ou peintes à la main.
Argenterie ancienne. Les pièces dargenterie non ancienne
peuvent par contre être lavées avec un programme délicat
après sêtre assuré quelles ne touchent pas à dautres
métaux.
Nous conseillons dutiliser de la vaisselle lavable au lave-
vaisselle.
* Présent uniquement sur certains modèles.
** Leur nombre et leur position varient.
29
Mise en marche et
utilisation
.4
Mettre en marche le lave-vaisselle
1. Ouvrir larrivée deau.
2. Appuyer sur la touche ON-OFF:tous les voyantsdu bandeau de commande sallumentpendantquelques secondes.
3. Ouvrir la porte et doser le produit de lavage (voirplus bas).
4. Charger les paniers (voir Charger les paniers) etfermer la porte.
5. Pour sélectionner le programme souhaité,tournerle bouton de SÉLECTION PROGRAMME dans le sensdes aiguilles dune montre: amener le repère en facedu symbole ou du numéro du programme. Le voyantde la touche MARCHE/Pause flashe.
6. Sélectionner les options de lavagecontre).
7. Appuyer sur la touche MARCHE pour démarrer,levoyant cesse de flasher (lumière fixe). Le voyantcorrespondant au lavage sallume pour signaler ledémarrage du programme.
8. A la fin du programme,la touche FIN sallume(lumière fixe). Eteindre lappareil par pression sur latouche ON-OFF,fermer le robinet de leau etdébrancher la fiche de la prise de courant.
9. Attendre quelques minutes avant de sortir lavaisselle pour éviter de se brûler. Décharger lespaniers en commençant par celui du bas.
- Pour réduire sa consommation d'énergie, lamachine s'éteint automatiquement danscertaines conditions de non-utilisation.
Modifier un programme en cours
En cas derreur de sélection dun programme,il estpossible de le modifier,àcondition quil vienne toutjuste de démarrer: pour changer un cycle de lavage encours,éteindre puis rallumer lappareil par unepression prolongée sur la touche ON/OFF,sélectionner ensuite le nouveau programme et lesoptions désirées.
Introduire de la vaisselle en cours de lavage
Appuyer sur la touche Marche/Pause,(la touche semet à flasher). ouvrir la porte en faisant attention à lavapeur chaude qui séchappe et introduire la vaisselle.Appuyer sur la touche Marche/Pause (lumière fixe): lecycle redémarre.
*(voir ci-
Interruptions accidentelles
En cas douverture de la porte en cours de lavage ou decoupure de courant,le programme sarrête. Il redémarredu point où il a été interrompu dès que le courant revient
ou que la porte est refermée.
Charger le produit de lavage
Un bon résultat de lavage dépend aussi dun bondosage du produit de lavage. Un excès de produitde lavage ne lave pas mieux et polluelenvironnement.
Nutiliser que du produit de lavage spécial
lave-vaisselle.
NE PAS UTILISER de produits pour laver la
vaisselle à la main.
Une utilisation excessive de produit de lavagepeut laisser des résidus de mousse en fin decycle.
L'utilisation de pastilles n'est conseillée quepour les modèles qui prévoient l'optionPASTILLES MULTIFONCTION.
Pour obtenir des performances de lavage etde séchage optimales, utiliser des produits delavage en poudre, du liquide de rinçage et du sel.
bac A:Produit de lavagebac B:Produit de prélavage
1. Appuyer sur la touche D pourouvrir le couvercle C.
2. Pour doser le produit de lavagese reporter au Tableau desprogrammes: en poudre: bacs A et B. pastilles: si le programme enprévoit 1,placer cette dernière
dans le bac A et fermer lecouvercle; sil en prévoit 2,mettre la deuxième dans lefond de la cuve.
3. Eliminer les résidus de produit de lavage sur les bordsdu bac et fermer le couvercle jusquau déclic.
Appuyer sur la touche Marche/Pause pour mettrelappareil en pause,le programme et le départ différééventuellement sélectionné sont stoppés.Pendant cette phase,aucun changement deprogramme nest possible.
30
* Présent uniquement sur certains modèles.
Programmes
En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée à leau, réduire considérablement la quantité
de produit de lavage.
Le nombre et les types de programmes et des options, varient selon le modele de lave-vaisselle.
Produit de lavage
Indications sur le choix des programmes
Vaisselle et casserolestrès sales (déconseillé pour la vaisselle fragile)
Vaisselle et casserolesnormalement sales.Programme standard quotidien.
Vaisselle du jour en quantitéréduite. (4 couverts + 1casserole + 1 poêle).
Lavage préalable dans l’attente de compléter lechargement au repas suivant
Lavage écologique à faible consommation d’électricitépour vaisselle etcasseroles.
Cycle économique et rapide pour vaisselle peusale, toutde suite après l’usage. (2assiettes +2verres + 4 couverts +1 casserole + 1 petite poêle) Rapide
Cycle économique et rapide pour vaisselle fragile ne supportant pasles hautestempératures, tout desuite après l’usage. (verres à pied dans le panier supérieur+ assiettes fragiles,dans lepanier inférieur). Cristal
Programme
Intensif
Normal
Quotidien A 60’
Trempage
*
Eco
Poudre Liquide Pastilles
25 g (A) 25 ml(A) 1 (A)
21 g (A)
4 g (B)
25 g (A) 25 ml(A) 1 (A)
Non
25 g (A) 25 ml(A) 1 (A)
21 g (A) 21 ml(A) 1 (A)
25 g (A) 25 ml(A) 1 (A)
(A) = bac A(B) = bac B
21 ml(A)
4 ml(B)
Non
Programmes
prévoyant le
séchage
Oui
1 (A)
Non
Oui
Non
Non
Oui
Non
Oui
Options
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Durée du
programme
(tolérance
±10%
Hrs. Min
2:25’
1:50’
1:00’
0:08’
2:35’
0:35’
1:35’
.4
Remarques:
Pour obtenir des performances optimales avec les programmes "Quotidien et Rapide/Speed" il est conseillé de respecter le nombrede couverts indiqué.
* Le programme Eco est conforme à la norme EN-50242. Il a une durée de lavage plus longue que les autres programmes
mais cest aussi celui qui consomme le moins dénergie et qui respecte le plus lenvironnement.
Note pour les laboratoires d'essai: pour toutes informations détaillées sur les conditions d'essai comparatif EN, s'adresser à:
ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Pour simplifier le dosage du produit de lavage, prendre note que:
1 cuillère à soupe = 15 gr. de poudre = 15 ml de liquide environ - 1 cuillère à café = 5 gr. de poudre = 5 ml de liquide environ
31
Produit de rinçage et sel
régénérant
.4
Nutiliser que des produits de lavage spéciaux
lave-vaisselle.Ne pas utiliser de sel alimentaire ou industriel nide produits pour lavage de la vaisselle àla main.Se conformer aux instructions reportées surl'emballage.
En cas dutilisation dun produit multifonction, pas besoindajouter de produit de rinçage mais nous conseillons parcontre dajouter du sel, surtout en cas deau dure ou très dure.Se conformer aux instructions reportées sur lemballage.
Sil ny a pas de rajout de sel ni de produit derinçage, il est normal que les voyants SELproduit DE RINÇAGE
*restent allumés.
*et
Charger le produit de rinçage
Le produit de rinçage aide au séchage de la vaisselle car il faitglisser leau de la surface et évite ainsi la formation de tracesou de taches.Il faut remplir le réservoir à produit de rinçage:quand le voyant PRODUIT DE RINÇAGE
display s'allume;
1. Ouvrir le réservoir entournant le couvercle (G) dansle sens inverse des aiguillesdune montre.
2. Verser le produit de rinçage
F
sans le faire déborder. Si celase produit, nettoyer aussitôt
G
avec un chiffon sec.
3. Revisser le couvercle.
Ne JAMAIS verser le liquide de rinçage directement àlintérieur de la cuve.
Régler la dose de produit de rinçage
Si le résultat du séchage nest pas satisfaisant, le dosage duproduit de rinçage peut être réglé. A laide dun tournevis agirsur le dispositif de réglage (F) et lamener sur une des 6positions au choix (il est réglé en usine sur 4):si la vaisselle présente des traces, lamener sur des
chiffres plus bas (1-3).
sil y a des gouttes deau ou des taches de calcaire, le
régler sur des chiffres plus élevés (4-6).
Réglage dureté de leau
Chaque lave-vaisselle est équipé d'un adoucisseur d'eau qui,grâce à du sel régénérant spécial lave-vaisselle, fournit de l'eaude lavage sans calcaire.
Ce lave-vaisselle permet d'opérer un réglage pour réduire lapollution et optimiser les performances de lavage selon la duretéde l'eau. Se renseigner auprès de l'organisme distributeur del'eau.
- Eteindre lappareil à laide de la touche ON/OFFet ouvrir la
porte.
- Placer le bouton SÉLECTION PROGRAMME dabord sur le
5ème programme puis successivement sur le 1er et à nouveau
sur le 5ème.
- Appuyer sur la touche ON/OFF, les voyants des phases du
*du bandeau /
cycle se mettent à clignoter, la sélection du degré de dureté est à
présent possible. A chaque programme son degré de dureté:Par ex. : 1er programme, degré de dureté 12ème programme, degré de dureté 2 etc..etc... jusquà 5maximum.(Ladoucisseur deau est réglé en usine sur le niveau 3)
- Pour quitter cette fonction, attendre quelques secondes ouappuyer sur une touche des optionsl'aide de la touche ON/OFF.
En cas dutilisation de pastilles de lavage multifonction, remplirtout de même le réservoir à sel.
Tableau de dureté de l’eau
°dH°fH mmol/l niveau
0 6 010 0 11 6 11 11201,1 22
12 17 21302,1 3 3
17 34 31603,1 64 34 50 61906,1 9
De 0°f à 10°f nous vous conseillonsdenepas utiliser de sel.*cetype de sélection peut légèrement prolonger la durée des cycles.
(°dH = dureté en degrés allemands - °fH = dureté en degrésfrançais - mmol/l = millimol/litre)
*ou éteindre l'appareil à
*niveaux
*
5
Charger le sel régénérant
Pour obtenir de bons résultats de lavage, sassurer que leréservoir à sel nest jamais vide. Le sel régénérant élimine lecalcaire présent dans leau et évite ainsi quil ne se dépose surla vaisselle.Le réservoir à sel qui se trouve dans la partie inférieure du lave-vaisselle (voir Description) doit être rempli:quand le flotteur vert
du sel;
quand le voyant SEL
3. Utiliser l'entonnoirsel à ras bord (1 kg environ). Il est tout à fait normal qu'il y ait unpeu d'eau qui déborde.
4. Enlever l'entonnoirAvant de revisser le couvercle, il faut le rincer à l'eau couranteen le plaçant tête en bas et en faisant couler l'eau à travers lesquatre fentes en étoile situées dans la partie inférieure ducouvercle. (Bouchon réservoir à sel avec flotteur vert
Nous conseillons d'effectuer cette opération à chaquechargement de sel.
Fermer soigneusement le couvercle pour éviter que du produitde lavage pénètre à l'intérieur du réservoir pendant le lavage
(cela pourrait endommager irrémédiablement l'adoucisseur).
En cas de rajout de sel, effectuer cette opération juste avant
un cycle de lavage pour éliminer aussitôt la solution saline qui a
débordé.
*nest plus visible à travers le couvercle
*du bandeau/display s'allume;
1. Sortir le panier inférieur et dévisser lecouvercle du réservoir dans le sens inversedes aiguilles d'une montre.
2. Lors de la première mise en service : remplirle réservoir d'eau à ras bord.
*(voir figure) pour remplir le réservoir de
*, éliminer les résidus de sel sur le filetage.
*)
* Présent uniquement sur certains modèles.
32
Entretien et soin
Coupure de larrivée deau et de
courant
Fermer le robinet de leau après chaque lavage pour
éviter tout risque de fuites.
Débrancher la fiche de la prise de courant lors du
nettoyage de lappareil et pendant tous travauxdentretien.
Nettoyer le lave-vaisselle
Pour nettoyer lextérieur et le bandeau de commande,
utiliser un chiffon humide non abrasif. Nutiliser nisolvants ni abrasifs.
Pour nettoyer la cuve intérieure et enlever toute tache,
utiliser un chiffon imbibé deau additionnée dun peude vinaigre.
Eviter les mauvaises odeurs
Laisser toujours la porte entrouverte pour éviter toute
stagnation dhumidité.
Nettoyer régulièrement les joints détanchéité de la
porte et des bacs à produits de lavage avec uneéponge humide. On évitera ainsi les incrustations dedéchets daliment qui sont les principauxresponsables de la formation de mauvaises odeurs.
Nettoyer les bras de lavage
Il peut arriver que des déchets restent collés aux bras delavage et bouchent les orifices de sortie de leau : mieuxvaut les contrôler de temps en temps et les nettoyeravec une petite brosse non métallique.Les deux bras de lavage sont tous deux démontables.
Pour démonter le brassupérieur,il faut dévisser labague de fixation en plastique(tourner dans le sens inversedes aiguilles dune montre).Il faut remonter le bras gicleursupérieur,orifices orientés
vers le haut.
Pour démonter le bras delavage inférieur,tirer vers lehaut.
Nettoyer, périodiquement le filtre dentrée de leau situé à
la sortie du robinet.
- Fermer le robinet de leau.
- Dévisser lextrémité du tuyau darrivée de leau,retirer le filtreet le laver soigneusement à leau courante.
- Remettre le filtre en place et visser le tuyau.
Nettoyer les filtres
Les trois filtres qui composent le groupe filtrant débarrassentleau de lavage des résidus daliments avant de la remettre encirculation : pour obtenir de bons résultats de lavage,il faut lesnettoyer.
Nettoyer les filtres régulièrement.
Ne pas utiliser le lave-vaisselle sans filtres ou avec filtre
mal fixé.
Après quelques lavages,contrôler le groupe filtrant et,sinécessaire,le laver soigneusement à leau courante avecune petite brosse non métallique en procédant comme suit :
1.tourner le filtre cylindrique C dans le sens inverse desaiguilles dune montre pour le sortir de son emplacement (fig.
1).
2.Exercer une légère pression sur les ailettes latérales dugobelet filtre B pour le faire sortir (Fig. 2);
3.Dégager le filtre inox A. (fig. 3).
4.Examiner la cavité et éliminer tout résidu de nourriture. NEJAMAIS RETIRERla protection de la pompe de lavage
(pièce noire)(fig.4).
+
)
!
"
*
+
.4
Nettoyage du filtre dentrée deau
Si les tuyaux de leau sont neufs ou sils sont restés
longtemps inutilisés, avant deffectuer le raccordement,
faire couler leau jusquà ce quelle devienne limpide et
dépourvue dimpuretés. Faute de quoi, un engorgement
pourrait se produire au point darrivée de leau et
endommager le lave-vaisselle .
*
Après avoir nettoyé les filtres,remettre soigneusement legroupe filtrant à sa place,cette opération est fondamentalepour un bon fonctionnement du lave-vaisselle.
En cas dabsence pendant de longuespériodes
Débrancher les raccordements électriques et fermer le
robinet de leau.
Laisser la porte entrouverte.
Au retour, effectuer un lavage à vide.
* Présent uniquement sur certains modèles.
33
Précautions et conseils
.4
Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux
normes internationales de sécurité. Ces avertissements sontfournis pour des raisons de sécurité, il faut les lireattentivement.
Sécurité générale
Cet électroménager n'est pas destiné à être utilisé par
des personnes (enfants compris) dont les capacitésphysiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou quine disposent pas des connaissances ou de l'expériencenécessaires, à moins qu'elles n'aient été formées etencadrées pour l'utilisation de cet appareil par unepersonne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés par un adulte pour
éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil.
Cet appareil est conçu pour un usage de type non
professionnel à lintérieur dune habitation.
Cet appareil est destiné au lavage de vaisselle à usage
domestique, il ne doit être utilisé que par des adultes etselon les instructions reportées dans cette notice.
Ne pas installer lappareil à lextérieur, même dans un
endroit protégé, car il est extrêmement dangereux de
lexposer à la pluie et aux orages.Ne pas toucher au lave-vaisselle pieds nus.Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche de
la prise de courant.Fermer le robinet de leau et débrancher la fiche de la
prise de courant avant deffectuer tous travaux de
nettoyage et dentretien.En cas de panne, nessayer en aucun cas daccéder aux
mécanismes internes pour tenter de la réparer.Ne jamais toucher à la résistance.Ne pas sappuyer à la porte ouverte ou sy asseoir :
lappareil pourrait basculer.Ne pas garder la porte ouverte pour éviter de buter
contre elle en risquant de se faire mal.Garder les produits de lavage et de rinçage hors de la
portée des enfants.Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.
Economies et respect de lenvironnement
Faire des économies deau et délectricité
Ne faire fonctionner le lave-vaisselle que quand il est rempli
au maximum de sa capacité. Dans lattente de remplir lamachine, lancer le cycle de Trempage pour éviter laformation de mauvaises odeurs (voir Programmes).
Sélectionner un programme adapté au type de vaisselle et
à son degré de salissure, consulter pour cela le Tableaudes programmes:
- pour de la vaisselle normalement sale, choisir leprogramme Eco (économique), il limite la quantité deau etdélectricité utilisée.
- pour une quantité réduite de vaisselle, choisir loptionDemi-charge
Si le contrat de fourniture délectricité prévoit des tranches
horaires à prix réduit, effectuer les lavages pendant cesheures creuses. Dans ce cas, lutilisation de loption Départdifféréprécieuse pour organiser les lavages.
Produits de lavage sans phosphates, sans chlore etaux enzymes
Il est vivement conseillé dutiliser des produits de lavage
sans phosphates et sans chlore, plus indiqués pour laprotection de lenvironnement.
Les enzymes développent une action particulièrement
efficace à des températures avoisinant 50°C, les produitsde lavage aux enzymes permettent donc de sélectionnerdes lavages à de basses températures et dobtenir lesmêmes résultats quà une température de 65°C.
Pour bien doser le produit de lavage, il faut tenir compte
des indications du fabricant, de la dureté de leau, de laquantité de vaisselle et de son degré de salissure pouréviter tout gaspillage. Bien que biodégradables, lesproduits de lavage contiennent des éléments qui altèrentléquilibre de la nature.
*(voir Mise en marche et utilisation).
*(voir Mise en marche et utilisation) est une aide
Mise au rebut
Mise au rebut du matériel demballage: se conformer aux
réglementations locales, les emballages pourront ainsi êtrerecyclés.
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des
Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exigeque les appareils ménagers usagés ne soient pas jetésdans le flux normal des déchets municipaux Les appareilsusagés doivent être collectés séparément afin doptimiserle taux de récupération et le recyclage des matériaux quiles composent et réduire limpact sur la santé humaine etlenvironnement Le symbole de la poubelle barrée estapposé sur tous les produits pour rappeler les obligationsde collecte séparée
Pour de plus amples renseignements sur la mise au rebut
des électroménagers, les possesseurs peuvent sadresser
au service public prévu à cet effet ou aux commerçants.
34
* Présent uniquement sur certains modèles.
Anomalies et remèdes
Si lappareil présente des anomalies de fonctionnement, procéder aux contrôles suivants avant de prendre
contact avec le service dassistance technique.
AnomaliesCauses / Solutions possibles :
Le lave-vaissellene démarre pas.
Le lave-vaisselle nevidangepas.
Le lave-vaisselle est bruyant.
La vaisselle et les verresprésentent des dépôts decalcaire ou une coucheblanchâtre.
La vaisselle et les verres présentent des traces blanches oudes reflets bleuâtres.
La vaisselle n’est pas bienséchée.
La vaisselle n’estpas propre.
Il n’y a pas d’arrivée d’eau/Alarmerobinet fermé.
(clignotement desvoyants ,Séchageet Fin)
Alarmeélectrovanned’arrivée de l’eau en panne
(clignotementde voyant Séchage)
Alarme sur le tuyau d’arrivée
de l’eau/Filtre arrivée eau
bouché .
(clignotement des voyants Lavage,
Séchage et Fin)
•La fiche n’est pas bien branchée dans la prise ou il y a une coupure de courant.
•La porte du lave-vaisselle n’est pas bien fermée.
• Un Départ différé (voir Mise en marche et utilisation) a étésélectionné.
•Le programme n’est pas encore terminé.
•Le tuyau de vidange est plié (voir Installation).
• L’évacuation de l’évier est bouchée.
•Le filtre est bouché par des déchets de nourriture.
• La vaisselle s’entrechoque ou butte contre les bras de lavage.
• Excédent de mousse : le produit de lavage n’est pas bien doséou n’est pas approprié (voir Mise en marche et utilisation).
•Il manque du sel régénérant ou son réglage n’est pas adaptéàla dureté del’eau (voir Produit de rinçage et sel).
•Le couvercle du réservoirà sel n’est pas bien fermé.
• Iln’y a plus de produit de rinçage ou son dosage est
insuffisant.
•La vaisselle est en matériau antiadhésif.
•Le dosage du produit de rinçage est excessif.
• Iln’y a plus de produit de rinçage ou son dosage est insuffisant
(voir Produit de rinçage et sel).
• Le réglage du produit de rinçage n’est pas approprié.
• Vousavezsélectionné un programme sans séchage.
•Les panierssont trop chargés (voir Charger les paniers).
•La vaisselle n’est pas bien rangée.
•Les bras de lavage ne tournent pas librement.
•Le programme de lavage n’est pas assez puissant (voir
Programmes).
• Excédent de mousse: le produit de lavage n’est pas bien doséou n’est pas approprié (voir Mise en marche et utilisation).
•Le couvercle du réservoirà produit de rinçage n'est pas bienfermé.
•Le filtre est sale ou bouché (voir Entretien et soin).
•Il manque du sel régénérant (voir Produit de rinçage et sel).
•Il y a une coupure d’eau.
• Le tuyau d’arrivée de l’eau est plié (voir Installation).
•Ouvrez le robinet, l’appareil se mettra en marche au bout de
quelques minutes.
• L’appareil s’est bloqué. Eteignez l’appareil à l’aide de la toucheON-OFF, ouvrez le robinet et au bout de 20secondes rallumezen appuyantà nouveau sur la même touche. Reprogrammezl’appareil et remettez-le en marche.
• Eteignezl’appareil à l’aide de la touche ON-OFF et rallumez au bout d’uneminute. Si l’alarme continue, fermez le robinet de l’eau pouréviter tout risque d’inondation, débranchez la fiche de la prise de courant et prenez contact avec le service d’assistance technique.
• Appuyer sur la touche ON/OFF pour éteindre l’appareil. Fermer
le robinet de l’eau pour éviter tout ris que d’ inondation,
débrancher la fiche de la prise de courant. S’assurer que le
filtre d’arrivée de l’eau n’ est pas bouché par d es impuretés.
(voir chapitre "Entretien et Soin")
.4
* Présent uniquement sur certains modèles.
35
Assistance
.4
Avant dappeler le service dassistance technique:
Vérifier sil est possible de résoudre lanomalie soi-même (voir Anomalies et remèdes).Faire repartir le programme pour sassurer que linconvénient a été résolu.Si ce nest pas le cas, contacter un Service dAssistance Technique agréé.
Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Communiquer:
le type danomalie;le modèle de lappareil (Mod.);le numéro de série (S/N).Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur lappareil (voir Description de lappareil).
36
Bedienungsanleitung
GESCHIRRSPÜLER
DE
Deutsch, 37
LSP 720
Inhaltsverzeichnis
Installation, 38-39
Positionierung und NivellierungWasser- und ElektroanschlüsseHinweise zur ersten InbetriebnahmeTechnische Daten
Beschreibung Ihres Geschirrspülers, 40
GeräteansichtBedienblende
Beschickung der Körbe, 41
UnterkorbBesteckkorbOberkorb
Start und Inbetriebnahme, 42
Starten des GeschirrspülersEinfüllen des SpülmittelsSpüloptionen
Spülprogramme, 43
Spülprogrammtabelle
,-
Klarspüler und Regeneriersalz, 44
Einfüllen des KlarspülersEinfüllen des Regeneriersalzes
Reinigung und Pflege, 45
Abstellen der Wasser- und StromversorgungReinigung des GeschirrspülersVermeidung von GeruchsbildungReinigung der SprüharmeReinigen des Wasserzufuhr-FiltersiebesReinigung der FiltersiebeWas tun, bevor Sie für längere Zeit verreisen
Vorsichtsmaßregeln, Hinweise undKundendienst, 46
Allgemeine SicherheitEntsorgungEnergie sparen und Umwelt schonen
Störungen und Abhilfe, 47
Kundendienst, 48
37
Installation
,-
Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung
sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zukönnen. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugsoder Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stetsbegleitet.
Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sieliefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, desGebrauchs und der Sicherheit.
Im Falle eines Umzugs sollte das Gerät möglichst invertikaler Position transportiert werden, falls erforderlich,neigen Sie das Gerät zur Rückseite hin.
Positionierung und Nivellierung
1. Nehmen Sie das Verpackungsmaterial ab und prüfen Sie IhrGerät auf eventuelle Transportschäden.Schließen Sie das Gerät im Falle einer Beschädigung bittenicht an, sondern fordern Sie den Kundendienst an.
2. Stellen Sie das Gerät so auf, dass es mit den Seitenteilenoder mit der Rückwand an den anliegenden Möbeln oder ander Wand anlehnt. Das Gerät kann auch unter einerdurchlaufenden Arbeitsplatte eingebaut werdenMontageanleitung).
3. Stellen Sie den Geschirrspüler auf einem ebenen und festenBoden auf. Gleichen Sie eventuelle Unregelmäßigkeiten durchAnziehen oder Losschrauben der vorderen Stellfüße aus, bisdas Gerät eben ausgerichtet ist. Eine präzise Nivellierungverleiht dem Gerät die erforderliche Stabilität, durch dieVibrationen, Betriebsgeräusche und ein Verrücken desGerätes vermieden werden.
*. Regulieren Sie den hinteren Stellfuß durch Einwirken mittels
4eines 8mm-Sechskantschlüssels auf die roteSechskantbuchse (befindlich unter der Frontseitenmitte desGeschirrspülers). Durch Drehen nach rechts wird die Höheerhöht, durch Drehen nach links wird sie herabgesetzt (siehebeigefügtes Einbaublatt).
*(siehe
Wasser- und Elektroanschlüsse
Die Anpassung der Elektro- und Wasseranlagen zurInstallation des Gerätes darf nur von Fachpersonaldurchgeführt werden..
Der Geschirrspüler darf nicht auf Rohrleitungen oder aufdem Netzkabel aufstützen.
Für den Anschluss des Gerätes an dieWasserversorgung müssen neue Schläuche verwendetwerden.Die alten Schläuche sollten niemals erneut verwendet werden.
Der Wasserzulaufschlauch (A), der Wasserablaufschlauch (B)und das Netzkabel können sowohl nach rechts als auch nach
links ausgerichtet werden, wodurch eine optimale Installation
gewährleistet wird (siehe Abbildung).
Anschluss des Zulaufschlauchs
An einen Kaltwasserhahn: Schrauben Sie den
Wasserzulaufschlauch fest an einen mit ¾-Gewindeanschluss versehenen Hahn; bevor Sie ihn jedochanschrauben, lassen Sie Wasser auslaufen, bis klaresWasser austritt, um das Gerät vor Verstopfen durchUnreinheiten zu bewahren.
An einen Warmwasserhahn: Im Falle einer
Zentralheizungsanlage kann der Geschirrspüler auchdurch heißes Leitungswasser gespeist werden,vorausgesetzt dass die Temperatur 60°C nicht übersteigt.Schrauben Sie den Schlauch an den Wasserhahn, so wiefür den Anschluss an den Kaltwasserhahn beschrieben.
Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein, dannwenden Sie sich bitte an einen Fachhändler oder an einenautorisierten Techniker (siehe Kundendienst).
Der Wasserleitungsdruck muss innerhalb der in derTabelle der technischen Daten (siehe seitlich ) angegebenenWerte liegen.
Der Schlauch darf nicht eingeklemmt oder abgeknickt
werden.
Schutz vor Überschwemmungen
Um Überschwemmungen auszuschließen, wurde derGeschirrspüler:
- mit einem System versehen, dank dessen der Wasserzulauf beiAnomalien oder internem Wasserverlust unterbrochen wird.
Einige Modelle sind mit einem zusätzlichen New Acqua Stop*Sicherheitssystem ausgestattet, das auch bei Schlauchdefekten vorÜberschwemmung schützt.
ACHTUNG: GEFÄHRLICHE SPANNUNG!
Der Versorgungsschlauch darf auf keinen Fall abgeschnittenwerden: er enthält nämlich Strom führende Teile.
38
* Nur an einigen Modellen
Anschluss des Ablaufschlauchs
Schließen Sie den Ablaufschlauch, ohne ihn zu krümmen, aneine Ablaufleitung mit Mindestdurchmesser von 4 cm an. Oderhängen Sie ihn in ein Becken oder eine Wanne ein; das freieAblaufschlauchende darf nicht unter Wasser bleiben.
Der spezielle Kunststoffbügel
A
erleichtert Ihnen eine optimaleAnbringung. Befestigen Sieden Kunststoffbügel so an derMauer, dass er nicht verrutschtund somit kein Wasseraußerhalb des Ablaufs austritt.Der mit dem Buchstaben Aversehene Schlauchteil mussauf einer Höhe von 40 - 100 cmvom Boden liegen (siehe
Abbildung).
Es sollten keine Verlängerungsschläuche verwendet
werden.
Kondensationsschutzstreifen*
Öffnen Sie nach dem Einbau des Geschirrspülers die Gerätetürund bringen Sie den transparenten Klebestreifen unter demHolzbord an, um es vor eventuellem Kondenswasser zuschützen.
,-
Hinweise zur ersten Inbetriebnahme
*
Füllen Sie nach der Installation des Gerätes und direkt vor demersten Spülgang den Salzbehälter ganz mit Wasser und fügenSie ca. 1 kg Salz hinzu (siehe Klarspüler und Regeneriersalz): Esist völlig normal, dass Wasser austritt. Stellen Sie den Härtegraddes Wassers ein (siehe Abschnitt Klarspüler undRegeneriersalz). - Nach dem Einfüllen des Salzes erlischt dieSALZNACHFÜLLANZEIGE*.
Das Nichtfüllen des Salzbehälters kann eine Beschädigung
des Wasserenthärters und des Heizwiderstandes bewirken.
Stromanschluss
Vor Einfügen des Netzsteckers in die Steckdose istsicherzustellen, dass:
die Steckdose über eine normgerechte Erdung verfügt;die Netzsteckdose die auf dem Typenschild (befindlich auf
die Versorgungsspannung den auf dem Typenschild (auf
der Innentür) vermerkten Werten entspricht;
die Steckdose mit dem Netzstecker des Gerätes
kompatibel ist. Andernfalls muss der Netzstecker voneinem autorisierten Techniker ausgetauscht werden (sieheKundendienst), verwenden Sie bitte keine Verlängerungenoder Vielfachstecker.
Der Netzstecker, das Netzkabel und die Steckdose
sollten bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein.
Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw. eingeklemmt
werden.
Sollte das Speisekabel beschädigt sein, muss es vomHersteller oder seiner technischen Kundendienststelleausgetauscht werden, um Unfallrisiken vorzubeugen. (SieheKundendienst)
Technische Daten
Abmessungen
Fassungsvermögen
Wasserversorgungsdruck
Versorgungsspannung
Maximale Leistungsaufnahme
Schmelzsicherung
Breite 44.5 cmHöhe 82cmTiefe 57 cm
10 Maßgedecke
0,05 ÷ 1MPa (0,5÷10bar) 7,25 psi – 145 psi
Siehe Typenschild
Siehe Typenschild
Siehe Typenschild
Dieses Gerät entspricht folgenden EG-Richtlinien:
- 2006/95/EWG vom
16.01.2007 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen;
- 89/336/EWG vom
03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen.
- 97/17/EG (Etikettierung)
- 2002/96/EC
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, sollten diese
Vorschriften nicht genau beachtet werden.
* Nur an einigen Modellen
39
Beschreibung Ihres
Geschirrspülers
,-
Geräteansicht
1.Oberkorb
2.Oberer Sprüharm
3.Hochklappbare Ablagen
4.Einstellung der Korbhöhe
5.Unterkorb
6.Unterer Sprüharm
7.Besteckkorb
8.Spülsiebe
9.Salzbehälter
10.Spülmittelkammern und Klaspülerbehälter
11.Typenschild
12.Bedienblende
***
Bedienblende
Programmwählerknopf
Taste
EIN/AUS/Reset
Anzeigeleuchte
Spülen
Anzeigeleuchte
Trocknen
Taste undKontrollleuchteStart/Pause
Salz-Nachfüllanzeige
AnzeigeleuchteEnde
***Nur bei den komplett integrierten Modellen.
*Nur an einigen Modellen
Die Anzahl und die Art der Spülprogramme und -optionen ist abhängig vom jeweiligen Geschirrspülermodell.
40
Beschickung der Körbe
Bevor Sie das Geschirr in den Geschirrspüler
einräumen, befreien Sie es von Speiserückständen undentleeren Sie Gläser und Schalen von Getränkeresten.Ordnen Sie das Geschirr so ein, dass es fest steht undnicht kippen kann.Stellen Sie nach Einräumen des Geschirrs sicher, dass sichdie Sprüharme frei bewegen können.
Unterer Geschirrkorb
Der Unterkorb kann für Töpfe, Deckel, Teller, Saltschüsseln,Besteck usw. eingesetzt werden. Siehe Beschickungsbeispiele.Große Teller und große Deckel sollten am Korbrand einsortiertwerden, und zwar so, dass der obere Sprüharm nichtbehindert wird.
Einige Geschirrspülermodelle verfügenüber klappbare Bereiche*, die insenkrechter Stellung zum Einsortierenvon Tellern, oder in waagerechterStellung zum Einsortieren von Töpfenund Salatschüsseln verwendet werden
können.
Besteckkorb
Der Besteckkorb kann je nach Geschirrspülermodellunterschiedlich ausgeführt sein.Der Besteckkorb wird frontal im Unterkorb zwischen die festenBereiche geschoben, oder aber in den Oberkorb, was etwa beihalber Füllmenge geeignet ist (bei Modellen, die diese Funktionvorsehen).
- Er ist mit verschiebbarenKlappen ausgerüstet, die eineoptimale Anordnung desGeschirrs ermöglichen.
Neigung A Neigung B Neigung C
,-
- Heben Sie die hochklappbare Ablage an, verschieben Sie sieetwas und stellen Sie sie auf den gewnschten Neigungswinkel.
Höheneinstellung des Oberkorbes
Um das Einordnen des Geschirrs zu vereinfachen, kann derOberkorb je nach Bedarf in Hoch- oder Niedrigstellungeingeschoben werden.
Es empfiehlt sich, die Höhe des Oberkorbes bei LEEREM
KORB zu regulieren.
-Heben oder senken Sie den Korb niemals nur an einer Seite.
Öffnen Sie den rechten und linken Arretierstiftder Korbführungen und ziehen Sie den Korbheraus; schieben Sie ihn in Hoch- oderNiedrigstellung ein; lassen Sie ihn über die
Führungen nach hinten gleiten und schiebenSie hierbei auch die Vorderräder ein; schließen Sie die Arretierstifte(siehe Abbildung).
Ist der Korb mit Dual Space*-Griffenausgestattet (siehe Abbildung), ziehen Sieden Oberkorb bis zum Anschlag heraus,fassen die an den Korbseiten befindlichenGriffe mit den Händen, ziehen diese nachoben bzw. drücken sie nach unten, und
lassen Sie den Korb daraufhin herab (hierbei begleiten).
Beschickungsbeispiele für den Oberkorb
Messer und andere Küchenutensilien mit scharfen Spitzensind mit nach unten gerichteten Spitzen in den Besteckkorbeinzuordnen, oder waagerecht auf die Ablagen des oberenGeschirrkorbs zu legen.
Beispiele zur Einordnung des Besteckkorbes
Oberer Geschirrkorb
In den oberen Geschirrkorb sortieren Sie empfindliches undleichtes Geschirr ein: Gläser, Tee- und Mokkatassen, Untertassen,flache Schüsseln, Pfannen, flache, nur leicht verschmutzte Töpfegemäß den Beschickungsbeispielen. Tassen und Mokkatassen, Lange und spitze Messer,Servierbesteck: auf den hochklappbaren Ablagen**.
Hochklappbare Ablagen mit unterschiedlicher
Neigungseinstellung
- Die Neigung schafft mehr Platz im Oberkorb, sie ermglicht
das Einstellen von Stielglsern unterschiedlicher Hhe und
verbessert die Trockenleistung.
*
Beschickungsbeispiele für den Unterkorb
Nicht spülmaschinenfestes Geschirr
Gegenstände aus Holz, mit Holzgriffen, aus Horn, oder mit
geleimten Teilen.Gegenstände aus Aluminium, Kupfer, Messing, Zinn.Nicht hitzefestes Geschirr aus Kunststoff.
Antikes, oder handbemaltes Porzellan.
Antike Silberwaren. Nicht antike Silberwaren dagegen können im
Geschirrspüler gespült werden. Stellen Sie ein sanftes
Programm ein, und vermeiden Sie den Kontakt mit anderem
Metall.
Es empfiehlt sich, spülmaschinenfestes Geschirr zu
verwenden.
* Nur an einigen Modellen.
** In unterschiedlicher Anzahl und Platzierung.
41
Start und
Inbetriebnahme
,-
Starten des Geschirrspülers
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Drücken Sie die ON/OFF-Taste:alle Kontrollleuchtenauf der Bedienblende leuchten für einige Sekundenauf.
3. Öffnen Sie die Geschirrspülertür und füllen Sie dasSpülmittel ein (siehe unten).
4. Befüllen Sie die Geschirrkörbe (sieheBeschickungsbeispiele) und schließen Sie dieGerätetür.
5. Wählen Sie ein Programm aus, indem Sie denReglerknopf PROGRAMMWAHL im Uhrzeigersinndrehen: Stellen Sie die sich auf dem Knopf befindlicheBezugskerbe auf die Programmnummer bzw. dasProgrammsymbol. Die Kontrollleuchte der Taste Start/Pause blinkt.
6. Wählen Sie die Spüloptionen* (siehe nebenstehendeSpalte).
7. Mit der Taste START den Spülvorgang starten, dieKontrollleuchte hört auf zu blinken (Dauerlicht). DasEinschalten der zum Spülgang gehörendenKontrollleuchte zeigt den Start des Programms an.
8. Am Ende des Spülprogramms leuchtet dieAnzeigeleuchte ENDE auf (Dauerlicht). Schalten Siedas Gerät mittels der ON/OFF-Taste aus, schließen Sieden Wasserhahn und ziehen Sie den Netzstecker ausder Steckdose.
9. Warten Sie einige Minuten, bevor Sie das Geschirrherausnehmen. Sie könnten sich daran verbrennen.Räumen Sie die Geschirrspülerkörbe aus, beginnen Siedabei mit dem Unterkorb.
- Zur Senkung des Stromverbrauchs beiStillstand des Geräts schaltet sich das Gerät untergewissen Bedingungen automatisch aus.
Änderung eines laufenden Programms
Sollten Sie irrtümlich ein falsches Programm gewählthaben, kann es noch geändert werden, vorausgesetzt eswurde gerade erst in Gang gesetzt: Möchten Sie beilaufendem Spülgang das Spülprogramm ändern, schaltenSie das Gerät durch längeres Drücken der EIN/AUS/Reset-Taste aus. Schalten Sie es darauf über dieselbeTaste wieder ein, und wählen Sie erneut ein Programmund die gewünschten Spüloptionen an.
Hinzufügen von weiterem Geschirr
Drücken Sie die Start/Pause-Taste (die Taste blinkt),öffnen Sie die Gerätetür (Vorsicht, es kann heißer Dampfaustreten!) und räumen Sie das zusätzliche Geschirr ein.Drücken Sie die Taste Start/Pause (Dauerlicht): das
Spülprogramm startet daraufhin erneut.
Durch Druck auf die Taste Start/Pause wird sowohl
das Spülprogramm als auch die Startzeitvorwahl (sollteeine solche programmiert worden sein) unterbrochen.Während dieser Phase kann das Spülprogramm nichtgeändert werden.
Unbeabsichtigtes Unterbrechen desSpülprogramms
Wird während des Spülgangs die Gerätetür geöffnet, odersollte ein Stromausfall stattfinden, wird der Spülgangunterbrochen. Wird die Gerätetür wieder geschlossen,oder kehrt der Strom zurück, läuft das Programm an der
Stelle weiter, an der es unterbrochen wurde.
Einfüllen des Spülmittels
Ein gutes Spülergebnis hängt auch von einerkorrekten Spülmitteldosierung ab. Eine zu hoheDosierung ist nicht gleichzusetzen mit einembesseren Spülergebnis, man belastet dadurch nurdie Umwelt.
Verwenden Sie bitte ausschließlich Spülmittel
für Geschirrspüler.
VERWENDEN SIE BITTE KEINHANDSPÜLMITTEL.
Bei übermäßiger Spülmittelverwendung können
Schaumreste am Ende des Spülgangszurückbleiben.
Zum Einsatz von Tabs wird nur dann geraten,wenn das Modell die ZusatzfunktionMULTIFUNKTIONSTABS vorsieht.
Die besten Spül- und Trockenergebnisseerhalten Sie nur durch Einsatz von Spülmitteln inPulverform, flüssigen Klarspülern und Salz.
Kammer A:Spülmittel für den HauptspülgangKammer B:Spülmittel für den Vorspülgang
1. Öffnen Sie den Deckel C unddrücken Sie die Taste D.
2. Hinsichtlich der Dosierung verweisenwir auf die Programmtabelle: Spülpulver: Kammern A und B. Spültabs: Erfordert dasSpülprogramm 1 Tab, geben Siediesen in Kammer A und schließen denDeckel. Erfordert es 2 Tabs, geben Sie
den zweiten Tab auf den Geräteboden.
3. Entfernen Sie eventuelle Spülmittelrückstände von den Kanten
der Kammern und schließen Sie den Deckel so, dass er
einrastet.
42
* Nur an einigen Modellen
Spülprogramme
Für nur leicht verschmutztes Geschirr, oder für Geschirr, das vorher unter laufendem Wasser abgespült wurde,
kann die Spülmittelmenge erheblich reduziert werden.
Die Anzahl und die Art der Spülprogramme und -optionen ist abhängig vom jeweiligen Geschirrspülermodell.
Spülmittel
Hinweise zur Programmwahl
Stark verschmutztes Geschirr,Töpfe und Pfannen(nicht geeignet für empfindliches Geschirr).
Normal verschmutztes Geschirrund Töpfe. Normaler täglicher Abwasch.
Die optimale Leistung der Programme "Tägliche Anwendung - Kurz/Speed" ist dann gewährleistet, wenn die Anzahl derangegebenen Maßgedecke eingehalten wird.
Zur Vereinfachung der Spülmitteldosierung berücksichtigen Sie bitte Folgendes:
1 Esslöffel = ca. 15 gr Spülpulver = ca. 15 ml Flüssigspülmittel - 1 Teelöffel = ca. 5 gr Spülpulver = ca. 5 ml Flüssigspülmittel
* Das Sparprogramm Eco (Öko), das den Anforderungen der Norm EN 50242 entspricht, hat eine längere Dauer im Vergleich
zu den übrigen Programmen. Trotzdem handelt es sich um das Programm mit dem niedrigsten Energieverbrauch, das die
Umwelt nicht belastet.
Hinweis für die Prüflabors: Detaillierte Informationen hinsichtlich der Bedingungen des EN-Vergleichstests sind an
nachfolgender Adresse anzufordern: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
43
Klarspüler und
Regeneriersalz
,-
Verwenden Sie bitte nur Spezialspülmittel für
Geschirrspüler.Verwenden Sie bitte kein Koch- oder Industriesalz,und auch keine Handspülmittel.Bitte befolgen Sie die auf der jeweiligen Verpackungbefindlichen Anweisungen.
Sollten Sie ein Multifunktionsprodukt verwenden, ist ein
Hinzufügen von weiterem Klarspüler nicht erforderlich. Der
Zusatz von Regeneriersalz ist jedoch ratsam, besondersbei hartem oder sehr hartem Wasser.Bitte befolgen Sie die
auf der jeweiligen Verpackung befindlichen Anweisungen.
Da weder Salz noch Klarspüler eingefülltwird, istes ganz normal, dass die SALZNACHFÜLLANZEIGE*und die KLARSPÜLERNACHFÜllANZEIGE* bleibeneingeschaltet.
Einfüllen des Klarspülers
Der Klarspüler fördert das Trocknen des Geschirrs, da dasWasser von der Geschirroberfläche abläuft; es verbleibenweder Streifen noch Flecken.Der Klarspülerbehälter muss aufgefüllt werden:wenn auf der Bedienblende die
KLARSPÜLERNACHFÜLLANZEIGE* aufleuchtet;
1. Behälter durch Drehen desStöpsels (G) gegen denUhrzeigersinn öffnen.
2. Klarspüler einfüllen, er darf nichtüberlaufen. Andernfalls sofort mit
F
einem trockenen Tuch abwischen.
G
3. Stöpsel wieder aufschrauben.
Füllen Sie den Klarspüler
NIEMALS direkt ins Innere des Geschirrspülers.
Klarspülerdosierung
Sollte das Trockenergebnis unzufrieden stellend sein, kanndie Klarspülerdosierung neu eingestellt werden. Drehen Sieden Regler (F) mit Hilfe eines Schraubenziehers auf eine der 6Einstellungen (werkseitig eingestellt auf 4):wenn das Geschirr Streifen aufweist, drehen Sie den Regler
auf eine niedrige Einstellung (1-3).
Befinden sich Wassertropfen oder Kalkflecken darauf,
drehen Sie den Regler auf höhere Einstellungen (4-6).
Einstellen der Wasserhärte
Jeder Geschirrspüler ist mit einem Wasserenthärter ausgestattet,der durch Verwendung von speziell für Geschirrspülervorgesehenem Regeneriersalz den Geschirrspüler mit kalkfreiemWasser versorgt.
Dieser Geschirrspüler kann so eingestellt werden, dass dieUmweltbelastung reduziert und die Spülleistungen entsprechendder Wasserhärte optimiert werden. Angaben zur Wasserhärteerhalten Sie bei Ihrem Wasserwerk.
- Schalten Sie die Maschine mit der Taste ON/OFF (Ein/Aus-Taste)ab und öffnen Sie die Tür.
- Stellen Sie den Schalter PROGRAMMWAHL erst auf das 5.
Programm, dann auf das 1. Programm und dann erneut auf
das 5.
- Drücken Sie die ON/OFF-Taste:, die Kontrollleuchten der
Zyklusphasen blinken; jetzt kann die Wasserhärte eingestellt
werden. Jedem Spülprogramm entspricht eine Härtestufe:
Beispiel: 1. Spülprogramm, Härtestufe 1
2. Spülprogramm, Härtestufe 2... etc., etc. bis maximal fünfStufen.(Der Entkalker ist ab Werk auf den Wert 3 eingestellt).
- Zum Verlassen der Funktion warten Sie bitte einigeSekunden, oder drücken Sie eine Taste der Optionenschalten Sie das Gerät über die EIN/AUS-Taste aus.
Wenn Multifunktionstabs verwendet werden, ist trotzdem derSalzbehälter zu füllen.
Tabelle zur Wasserhärte
°dH°fH mmol/lStufe
06 0 10 0 1 1 6 1111201,122
121721302,13 3
17 3431603,16434 5061906,19
Von 0°f bis10°f wird empfohlen,kein Salzzuverwenden.* Bei dieserEinstellungkann sich die Dauer der Spülgänge geringfügig verlängern.
(°dH = Grad deutsche Härte - °fH = Grad französische Härte
- mmol/l = Millimol/Liter)
*
5
*, oder
Einfüllen des Regeneriersalzes
Um ein optimales Spülergebnis zu gewährleisten, sollte derSalzbehälter niemals leer sein. Durch das Regeneriersalz wirddas Wasser entkalkt; demnach setzt sich kein Kalk auf IhremGeschirr ab.Der Salzbehälter befindet sich im Geschirrspülerboden (sieheBeschreibung) und muss aufgefüllt werden:Wenn der grüne Schwimmer
hindurch nicht sichtbar ist;
wenn auf der Bedienblende die
SALZNACHFÜLLANZEIGE
1. Ziehen Sie den Unterkorb heraus undschrauben Sie den Salzbehälterdeckel gegenden Uhrzeigersinn ab.
2. Nur für die erstmalige Inbetriebnahme:Füllen Sie den Behälter bis zum Rand mit
Wasser.
3. Setzen Sie den mitgelieferten TrichterAbbildung) und füllen Sie den Behälter bis zum Rand mit Salz(ca. 1 kg); es ist ganz normal, wenn etwas Wasser austritt.
4. Nehmen Sie den Trichter* heraus und entfernen Sie dieSalzreste vom Öffnungsrand; Spülen Sie den Deckel unterfließendem Wasser ab, bevor Sie ihn wieder aufschrauben.Halten Sie ihn hierzu kopfüber unter den Wasserstrahl undlassen Sie das Wasser aus den vier Schlitzen im unterenBereich des Deckels abfließen. (Salzdeckel mit grünemSchwimmer*)
Es wird empfohlen, diesen Vorgang bei jedem Nachfüllenvon Salz zu wiederholen.
Schrauben Sie den Deckel fest auf, damit während desSpülgangs keine Spüllauge eintreten kann. (Diese könnte den
Enthärter dauerhaft beschädigen).
Sollte das Nachfüllen von Salz erforderlich sein, sollte dies
sofort vor der Durchführung eines Spülgangs erfolgen, damit
die übergelaufene Salzlösung sofort entfernt wird.
*durch den Salzstöpsel
*aufleuchtet.
*auf (siehe
* Nur an einigen Modellen
*
44
Reinigung und Pflege
Abstellen der Wasser- und
Stromversorgung
Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem Spülgang zu, um
Schäden durch eventuelles Austreten von Wasserauszuschließen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie
Ihren Geschirrspüler reinigen oder Wartungsmaßnahmengetroffen werden.
Reinigung des Geschirrspülers
Die Gehäuseteile und die Bedienblende können mit einem
mit Wasser angefeuchteten, weichen Tuch gereinigtwerden. Vermeiden Sie Löse- und Scheuermittel.
Zur Beseitigung von evtl. Flecken im Innenraum des
Gerätes verwenden Sie ein feuchtes Tuch, auf das Sieetwas weißen Essig träufeln.
Vermeidung von Geruchsbildung
Lassen Sie die Gerätetür stets nur angelehnt; auf diese
Weise kann sich keine Feuchtigkeit ansammeln.
Die Dichtungen der Tür und der Reinigerkammern sollten
regelmäßig mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Sievermeiden so die Ansammlung von Speiseresten,hauptsächliche Ursache von Geruchsbildung imGeschirrspüler.
Reinigung der Sprüharme
An den Sprüharmen könnten Speiserückstände festkleben,und die Wasserdüsen verstopfen. Ab und zu sollten diesedemnach kontrolliert und mit einem Bürstchen, das nicht ausMetall sein darf, gereinigt werden.Beide Sprüharme konnen abgenommen werden.
Zur Abnahme des oberenSprüharmes drehen Sie denKunststoffring gegen denUhrzeigersinn ab.Der obere Sprüharm ist mit nachoben gerichteten Löchern wiedereinzusetzen.
Reinigen Sie regelmäßig den Wasserzulauffilter am Zufuhrhahn.
- Schließen Sie den Wasserhahn.
- Schrauben Sie den Wasserschlauch ab, nehmen Sie den Filterheraus und reinigen Sie ihn vorsichtig unter fließendem Wasser.
- Setzen Sie den Filter wieder ein und verschrauben Sie denSchlauch.
Reinigung der Filtersiebe
Die Siebgruppe setzt sich aus drei Filtern zusammen, dieSpülwasser reinigen, von Speiseresten befreien und wieder inUmlauf bringen. Um optimale Spülergebnisse zu gewährleisten,müssen diese gereinigt werden.
Reinigen Sie die Filtersiebe regelmäßig.
Der Geschirrspüler darf nie ohne Filtersiebe oder mit
ausgehängten Filtern arbeiten.
Kontrollieren Sie nach einigen Spülgängen die Filtersiebgruppe.Ggf. ist diese sorgfältig unter laufendem Wasser auszuspülen.Nehmen Sie hierzu ein kleines Bürstchen (das nicht aus Metall seindarf) zu Hilfe. Verfahren Sie wie folgt:
1.Drehen Sie das zylinderförmige Filtersieb C gegen denUhrzeigersinn heraus (Abb. 1).
2.Ziehen Sie den Siebbecher B durch leichten Druck auf dieseitlichen Flügel heraus (Abb. 2).
3.Nehmen Sie den Stahl-Siebteller A ab (Abb. 3).
4. Kontrollieren Sie den Hohlraum und befreien Sie diesen von
eventuellen Speiseresten. Das Spülpumpenschutzteil (schwarzesTeil) DARF NICHT ABGENOMMEN WERDEN. (Abb.4)
+
*
+
,-
Der untere Sprüharm wird nachoben abgezogen.
Reinigen des Wasserzufuhr-Filtersiebes
Falls es sich um neue, oder für einen längeren Zeitraum nichtbenutzte Wasserschläuche handeln sollte, ist sicherzustellen,dass das Wasser auch klar und frei von Verunreinigungen ist.
Lassen Sie es hierzu einige Zeit lang fließen. Es kann nämlich
ansonsten passieren, dass die Anschlussstelle verstopft wird
und Ihr Geschirrspüler dadurch Schaden nimmt.
*
)
!
Setzen Sie die Siebgruppe nach der Reinigung der Filtersiebewieder korrekt in ihren Sitz ein, dies ist äußerst wichtig, um eineordnungsgemäße Betriebsweise des Geschirrspülers zugewährleisten.
"
Was tun, bevor Sie für längere Zeit verreisen
Schalten Sie sämtliche Elektroanschlüsse ab und schließen Sie
den Wasserhahn.
Lassen Sie die Gerätetür leicht aufstehen.
Lassen Sie nach Ihrer Rückkehr einen Spülgang ohne Geschirr
durchlaufen.
* Nur an einigen Modellen
45
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise
,-
Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen
Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. NachstehendeHinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten
aufmerksam gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen,geistigen oder sensorialen Fähigkeiten oder ohneausreichende Erfahrung und Kenntnis geeignet, es seidenn, sie werden durch eine für ihre Sicherheitverantwortliche Person beaufsichtigt und eingewiesen.
Es ist die Aufsicht eines Erwachsenen erforderlich, um zu
vermeiden, dass Kinder mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im
privaten Haushalt bestimmt.
Das Gerät darf nur zum Spülen von Haushaltsgeschirr
verwendet werden, und nur durch Erwachsene und gemäßden Anleitungen dieses Handbuchs bedient werden.
Das Gerät darf nicht im Freien installiert werden, auch nicht,
wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es istgefährlich, wenn es Gewittern und Unwettern ausgesetztwird.
Berühren Sie den Geschirrspüler nicht, wenn Sie barfuß
sind.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der
Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
Vor Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss der
Wasserhahn zugedreht und der Netzstecker aus derSteckdose gezogen werden.
Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht, Innenteile
selbst zu reparieren.Berühren Sie bitte niemals den Heizwiderstand.Stützen Sie sich und setzen Sie sich bitte nicht auf die offen
stehende Gerätetür, das Gerät könnte umkippen.Die Gerätetür sollte nicht offen gelassen bleiben, da man
darüber stolpern könnte.Bewahren Sie das Spülmittel und den Klarspüler außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.
Energie sparen und Umwelt schonen
Wasser und Strom sparen
Setzen Sie den Geschirrspüler nur bei voller Ladung in
Betrieb. Um in der Zwischenzeit, d.h. bis das Gerät ganzgefüllt ist, die Bildung unangenehmer Gerüche zuvermeiden, setzen Sie den Einweichzyklus in Gang (sieheSpülprogramme).
Wählen Sie ein für das zu spülende Geschirr und den
Verschmutzungsgrad geeignetes Programm. Ziehen Siehierzu die Programmtabellezu Rate:
- Verwenden Sie für normal verschmutztes Geschirr dasumweltfreundliche Sparprogramm Eco, das einen niedrigenWasser- und Stromverbrauch gewährleistet.
- Bei nur geringfügiger Beschickung aktivieren Sie dieOption Halbe Füllung
Sieht Ihr Stromliefervertrag Billigstromzeiten vor, empfiehlt
es sich, das Gerät in diesen Niedrigtarifzeiten in Betrieb zusetzen. Die Option StartzeitvorwahlInbetriebnahme) ist Ihnen in diesem Fall eine wertvolleStütze.
Phosphat- und chlorfreie, enzymhaltigeReinigungsmittel
Wir empfehlen dringend den Einsatz von phosphat- und
chlorfreien Spülmitteln, da diese die Umwelt nicht zu sehrbelasten.
Die optimale Wirkung der Enzyme ist bei einer Temperatur
von ca. 50°C gegeben, demnach können beienzymhaltigen Spülmitteln Spülgänge beiNiedrigtemperaturen eingestellt und dennoch dieselbenErgebnisse erzielt werden, wie bei 65°C-Programmen.
Dosieren Sie Spülmittel sparsam je nach Angabe des
Herstellers, Wasserhärte, Verschmutzungsgrad undMenge des Geschirrs, um Verschwendungen zuvermeiden. Obwohl sie biologisch abbaubar sind,beinhalten sie dennoch Stoffe, die die Umwelt belasten.
*(siehe Start und Inbetriebnahme).
*(siehe Start und
Entsorgung
Entsorgung des Verpackungsmaterials: Bitte befolgen Sie
die lokalen Richtlinien zur Entsorgung undWiederverwertung des Verpackungsmaterials.
Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) schreibt vor, dassHauhaltsgeräte nicht mit dem normalen Müll zu entsorgensind. Altgeräte sind zwecks Optimierung derRückgewinnungs- und Recyclingrate der Gerätematerialieneiner gesonderten Sammelstelle zuzuführen, um Schädenfür die Gesundheit und die Umwelt zu verhüten. Dasdurchgestrichene Abfalleimersymbol, das sich auf allenProdukten befindet, weist darauf hin, dass eine getrennteEntsorgung vorgeschrieben ist.Für weitere Informationen hinsichtlich derordnungsgemäßen Entsorgung von Haushaltsgerätenwenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an die
zuständige kommunale Stelle.
46
* Nur an einigen Modellen.
Störungen und Abhilfe
Sollten Betriebsstörungen auftreten, kontrollieren Sie bitte folgende Punkte, bevor Sie sich an den
Kundendienst wenden.
Störungen: Mögliche Ursachen / Lösungen:
Der Geschirrspüler startet nicht. •DerNetzstecker steckt nicht fest genug in der Steckdose, oder es besteht ein
Der Geschirrspüler pumpt dasWasser nicht ab.
Der Geschirrspüler ist zu laut.• DasGeschirrschlägt aneinander oder gegen die Sprüharme.
Auf dem Geschirr und auf den Gläsern befinden sich Kalkablagerungen oder ein weißer Belag.
Das Geschirr und die Gläser weisen weiße Streifen bzw. bläuliche Schattierungen auf.
Das Geschirr ist nicht ganz trocken. •Eswurde ein Spülprogramm, das keinen Trockengang vorsieht, eingestellt.
Stromausfall.
• DieGerätetürist nicht ganz geschlossen.
•Eswurde eine Startzeitvorwahl programmiert (siehe Start und Inbetriebnahme).
• DasSpülprogramm ist noch nicht ganz abgelaufen.
• DerZulaufschlauch ist geknickt(siehe Installation).
•Der Ablauf des Spülbeckens ist verstopft.
• ImFiltersieb haben sich Speisereste angesammelt.
•Eshat sich zu viel Schaum gebildet: Das Spülmittel wurde unkorrekt dosiert oder es ist ungeeignet für Geschirrspüler (siehe Start und Inbetriebnahme).
•Esfehlt Regeneriersalz bzw. die Dosierung entspricht nicht der Wasserhärte (siehe
Klarspüler und Regeneriersalz).
• DerDeckel desSalzbehälters ist nicht ordnungsgemäß geschlossen.
• EsfehltKlarspülmittel oder es wird unzureichend dosiert.
•DasGeschirr besteht aus Antihaftmaterial.
• DerKlarspüler wurde zu hoch dosiert.
• EsfehltKlarspülmittel oder es wird unzureichend dosiert (siehe Klarspüler und
Regeneriersalz).
• DieKlarspüler-Dosiereinstellung ist nicht angemessen.
,-
Das Geschirr ist nicht sauber geworden
Der Geschirrspüler lädt kein Wasser/Alarm Wasserhahn geschlossen.
(die Trocknen und Ende-Anzeigeleuchte blinkt).
Alarmanzeige aufgrund einer Störung des Wasserversorgungs-Magnetventils
(die Trocknen-Anzeigeleuchte blinkt).
Alarm am Wasser-Zulaufschlauch. Wasserzulauffilter verstopft.
(die Spülen, Trocknen und Ende-Anzeigeleuchte blinkt).
• DieKörbe wurden zu voll geladen (siehe Beschickung der Körbe).
• DasGeschirrwurde nicht korrekt eingeräumt.
• DieSprüharme können sich nicht frei bewegen.
• DasSpülprogramm ist zu schwach (siehe Spülprogramme).
•Eshat sich zu viel Schaum gebildet: Das Spülmittel wurde unkorrekt dosiert oder es ist ungeeignet für Geschirrspüler (siehe Start und Inbetriebnahme).
• DerStöpsel des Klarspülerbehälters wurde nicht korrekt geschlossen.
•DasFiltersieb istschmutzig oder verstopft (siehe Wartung und Pflege).
• EsfehltRegeneriersalz (siehe Klarspüler und Regeneriersalz).
•Esbesteht eine Unterbrechung der Wasserzufuhr.
• DerZulaufschlauch ist geknickt(siehe Installation).
•Öffnen Sie den Wasserhahn; das Gerät setzt sich nach wenigen Minuten in Gang.
• DasGerät hat auf Sperre geschaltet, weil nach Erklingen der Bip-Töne
erfolgte. Schalten Sie das Gerät über die ON/OFF-Taste aus, öffnen Sie den Wasserhahn und schalten Sie das Gerät nach 20 Sekunden über dieselbe Taste wieder ein. Wiederholen Sie die Geräteeinstellung und starten Sie das Spülprogramm erneut.
•Schalten Sie das Gerät durch Drücken der ON/OFF-Taste aus und schalten Sie es nach einer Minute wieder ein. Besteht der Alarm weiterhin, drehen Sie den Wasserhahn zu, umÜberschwemmungen zu vermeiden, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und fordern Sie den Kundendienst an.
•Schalten Sie das Gerät über die ON/OFF-Taste aus. Drehen Sie den Wasserhahn zu, um Überschwemmungen zu vermeiden, ziehen Sie den Netzstecker ausder Steckdose. Prüfen Sie den Wasserzulauffilter (siehe Kapitel "Reinigungund Pflege").
* kein Eingriff
47
Kundendienst
,-
Bevor Sie den Kundendienst anfordern:
sollten einige Kontrollen vorab selbst durchgeführt werden (siehe Störungen und Abhilfe).Starten Sie das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung behoben wurde.Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
Beauftragen Sie bitte niemals unbefugtes Personal.
Geben Sie bitte Folgendes an:
die Art der Störungdas Gerätemodell (Mod.)die Seriennummer (S/N).Diese Informationen können Sie auf dem am Gerät befindlichen Typenschild ablesen (siehe Beschreibung IhresGeschirrspülers).
48
Gebruiksaanwijzing
AFWASAUTOMAAT
NL
Nederland, 49
LSP 720
Inhoud
Installatie, 50-51
Plaatsing en waterpas zettenHydraulische en elektrische aansluitingenAanwijzingen voor de eerste afwascyclusTechnische gegevens
Beschrijving van het apparaat, 52
AanzichttekeningBedieningspaneel
Het laden van de rekken, 53
OnderrekBestekkorfBovenrek
Starten en gebruik, 54
Het starten van de afwasautomaatHet vaatwasmiddel toevoegenAfwasopties
Programmas, 55
Programmatabel
NL
Glansmiddel en onthardingszout, 56
Het glansmiddel toevoegenHet onthardingszout toevoegen
Onderhoud en verzorging, 57
Water en elektrische stroom afsluitenReinigen van de afwasautomaatVermijden van vervelende luchtjesReinigen van de sproeiarmenReinigen van het watertoevoerfilterReinigen van de filtersAls u langere tijd geen gebruik maakt van deafwasautomaat
Voorzorgsmaatregelen en advies, 58
Algemene veiligheidAfvalverwijderingEnergiebesparing en respect voor het milieu
Storingen en oplossingen, 59
Service, 60
49
Installatie
NL
Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige
raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt ofwanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat tebewaren.
Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staatbelangrijke informatie in over installatie, gebruiken veiligheid.
Als u het apparaat verplaatst moet u het verticaal houden;als dit niet mogelijk is moet u het naar achteren kantelen.
Plaatsing en waterpas zetten
1. Haal het apparaat uit de verpakking en controleer dat hetgeen schade heeft geleden tijdens het transport.Als het apparaat beschadigd is, moet u het niet aansluitenmaar de dealer inschakelen.
2. De afwasautomaat moet met de zijkant of de achterkanttegen de aangrenzende kastjes of de wand wordengeïnstalleerd. Dit apparaat kan ook onder het aanrechtworden ingebouwd
3. Plaats de afwasautomaat op een rechte en stevige vloer.Compenseer eventuele onregelmatigheden door de voorstestelvoetjes los- of vast te draaien, totdat het apparaathorizontaal staat. Een correcte nivellering geeft stabiliteit envoorkomt trillingen, geluiden en verplaatsingen.
4. Om de hoogte van het achterste stelvoetje te regelen moetu draaien aan de zeshoekige rode beslagring aan de onder-/voorzijde in het midden van de afwasautomaat. Gebruikhiervoor een zeshoekige sleutel met een opening van 8 mm.Draai rechtsom om de hoogte te vermeerderen, linksom omde hoogte te verminderen (zie instructieblad voor de inbouwdie bij de documentatie wordt geleverd).
*(zie Montageblad).
Hydraulische en elektrischeaansluitingen
Aansluiting van de buis voor de watertoevoer
Aansluiting op de koudwaterkraan: schroef de toevoerbuis
op een kraan met schroefdraad van 3/4 gas. Voor u hemvastschroeft moet u het water laten lopen tot het compleethelder is. Zo voorkomt u dat eventuele onzuiverheden hetapparaat doen verstoppen.
Aansluiting op de warmwaterkraan: als er een centrale
verwarming is met radiatoren kan de afwasautomaatworden voorzien met warm water mits dit water niet warmeris dan 60°C.Schroef de buis aan de kraan zoals beschreven voor dekoudwateraansluiting.
Als de lengte van de toevoerbuis niet toereikend is, dientu zich te wenden tot een speciaalzaak of tot een erkendemonteur (zie Service).
De waterdruk moet zich bevinden tussen dewaarden diestaan vermeld in de tabel met Technische gegevens (ziehiernaast).
Zorg ervoor dat de buis niet wordt gebogen ofsamengedrukt.
Lekkagebeveiliging
Het voor de installatie aanpassen aan het elektrische enhydraulische systeem mag alleen door erkende techniciworden uitgevoerd.
De afwasautomaat mag niet bovenop de buizen of deelektrische voedingskabel worden geplaatst.
Het apparaat dient aangesloten te zijn op de waterleidingmet nieuwe buizen.Gebruik geen oude buizen.
De buizen voor de toevoer (A) en de afvoer (B) van het water,en de elektrische voedingskabel kunnen voor een optimaleinstallatie zowel naar rechts als naar links worden gericht (zieafbeelding).
50
Om lekkages te voorkomen is de afwasautomaat:
- voorzien van een systeem dat de watertoevoer onderbreektin geval van storingen of lekkages van binnenuit.
Enkele modellen zijn voorzien van een aanvullendbeveiligingsmechanisme New Acqua Stop
ook voorkomt in het geval de toevoerbuis kapotgaat.
*, dat de lekkage
BELANGRIJK: GEVAARLIJKE SPANNING!
De toevoerbuis mag in geen geval worden doorgesneden: hijbevat onderdelen die onder spanning staan.
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Aansluiting van de buis op de waterafvoer
Verbind de afvoerbuis, zonder hem te buigen, aan eenafvoerleiding met een minimum doorsnede van 4 cm. U kunthem ook op de rand van een wasbak of een badkuip hangen;het vrije uiteinde van de afvoerbuis mag niet onder waterliggen.
De speciale plastic
A
elleboogpijp* zorgt ervoor dat uhem goed vast kunt zetten:bevestig de elleboogpijp goedaan de muur om te voorkomendat de afvoerbuis beweegt enhet water lekt.Het deel van de buis dat isaangegeven met de letter A
moet zich op een hoogte vantussen de 40 en de 100 cm van de grond bevinden (zieafbeelding).
We raden u af verlengbuizen te gebruiken.
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, moet u zichervan verzekeren dat:
het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende
normen;
het stopcontact in staat is het maximale vermogen van het
apparaat te dragen. Dit vermogen wordt aangegeven ophet typeplaatje aan de binnenkant van de deur (ziehoofdstuk Beschrijving van de afwasautomaat);
de spanningswaarden zich bevinden tussen de waarden
die staan aangegeven op het typeplaatje aan debinnenkant van de deur;
de stekker van het apparaat en het stopcontact
overeenkomen. Als dit niet het geval is moet u eenbevoegde monteur inschakelen om de stekker te latenvervangen (zie Service);gebruik geen verlengsnoeren ofdubbelstekkers.
Wanneer het apparaat is geïnstalleerd, moeten deelektrische voedingskabel en het stopcontact makkelijk tebereiken zijn.
De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt.
In het geval dat de voedingskabel beschadigd is, dientdeze vervangen te worden door de fabrikant of door uw In-stallateur, zodat elk risico vermeden wordt.(Zie Service)
Anticondensstrip*
Nadat u de afwasautomaat heeft ingebouwd opent u de deur enplakt u de doorzichtige plakstrip onder het houten werkvlak,zodat uhet beschermt tegen eventuele condens.
Aanwijzingen voor de eerste afwascyclus
Nadat het apparaat is geïnstalleerd, onmiddellijk voor de eersteafwasbeurt, moet u het zoutreservoir volledig met water vullen enongeveer 1 kg onthardingszout toevoegen (zie hoofdstukGlansmiddel en onthardingszout): het is normaal dat er tijdensdeze handeling water overloopt. Selecteer de hardheid van hetwater (zie hoofdstuk Glansmiddel en onthardingszout).
- Na het vullen van het onthardingszout gaat het controlelampjeZOUT TOEVOEGEN
Als u geen onthardingszout toevoegt kan de waterontharder
en het verwarmingselement worden beschadigd.
Technische gegevens
Afmetingen
Capaciteit
Waterdruk toevoer
Netspanning
Totaal opnemingsvermogen
Zekering
* uit.
breedte cm 44,5hoogte cm 82diepte cm 57
10 bordensets
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)7,25 psi – 145 psi
Zie typeplaatje
Zie typeplaatje
Zie typeplaatje
Deze afwasautomaatvoldoet aan de volgende EU richtlijnen:
- 2006/95/EEG van 16/01/2007 (Laagspanning)en daaropvolgende wijzigingen
- 89/336/EEG van 03/05/89 (Elektromagnetische Compatibiliteit) endaaropvolgende wijzigingen
- 97/17/EG (Etikettering)
- 2002/96/EC
NL
De fabrikant kan niet verantwoordelijk worden gesteld als
deze normen niet worden nageleefd.
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
51
Beschrijving van het
apparaat
NL
Aanzichttekening
Bedieningspaneel
1.Bovenrek
2.Bovenste sproeiarm
3.Opklaprekjes
4.Regelen hoogte rek
5.Onderrek
6.Onderste sproeiarm
7.Bestekkorf
8.Filter
9.Zoutreservoir
10.Bakjes voor afwasmiddel en
glansmiddelreservoir
11.Typeplaatje
12.Bedieningspaneel
***
Toets encontrolelampjeStart/Pauze
ControlelampjeToevoegen
Onthardingszout*
Controlelampje einde
ON-OFF/Reset
Toets
Selecteerknop
Programma's
Controlelampje
Hoofdw
Controlelampje Drogen
***Alleen op modellen voor volledige inbouw.
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Het aantal en het soort programma's en opties verschilt aan de hand van het model afwasautomaat.
52
Het laden van de rekken
Voordat u de vaat inlaadt moet u overtollige
etensresten verwijderen en glazen en bekers legen.Het vaatwerk zo in de machine plaatsen dat het stevig opzijn plaats zit en niet omvalt.Nadat u alles heeft ingeladen moet u controleren of desproeiarmen vrij kunnen ronddraaien.
Onderrek
In het onderrek kunt upannen, deksels, borden, slakommen,bestek, etc. plaatsen, volgens de Inlaadvoorbeelden.Grote deksels en borden kunnen het beste aan de zijkantenvan het rek worden geplaatst. Zorg ervoor dat ze het draaienvan de bovenste sproeiarm niet verhinderen.
Enkele modellen afwasautomaatbeschikken over uitklapbare delenDeze kunnen in verticale standworden gebruikt voor het laden vanborden, of in horizontale stand voorhet laden van pannen en slakommen.
*.
Bestekkorf
De bestekkorf verschilt aan de hand van het modelafwasautomaat.De bestekkorf moet aan de voorzijde van het onderrek wordengeplaatst. Hij kan worden verschoven tussen de vaste delen ofook op het bovenrek gezet worden. Deze oplossing is ideaalvoor het wassen van een halve lading (bij modellen diebeschikken over deze optie).
- Hij is voorzien vanbeweegbare rekjeswaarmee u het bestekbeter kunt opbergen.
Inclinatie A Inclinatie B Inclinatie C
- Til het rekje op, schuif het een klein beetje op en plaats het inde gewenste stand.
Het regelen van de hoogte van het bovenrek
Om de vaat beter te kunnen verdelen, kunt u het bovenrekhoger of lager zetten.
We raden u aan de hoogte van het bovenrek te regelen
als het REKLEEG IS.
Til of laat het rek nooit aan een enkele kant neer.
Open de grendeltjes van de rails aande rechter- en aan de linkerkant en haalhet rek naar buiten;plaats het boven ofonder en schuif het over de rails totdatook de voorste wieltjes erin zitten;sluitvervolgens de grendeltjes (zie
afbeelding).
Als het rek voorzien is van Dual
Space
* hendels (zie afbeelding) haalt
u het bovenrek naar voren tot aan heteinde, houdt ude hendels aan dezijkant van het rek vast en verplaatst uhet naar boven of naar onder. Laat het
rek langzaam naar beneden zakken.
Voorbeelden van het inladen van het bovenrek
NL
Messen en andere gebruiksvoorwerpen met scherpepunten dienen met de punten naar beneden in de bestekkorf ofin horizontale positie in de opklaprekjes van de het bovenrekgeplaatst te worden.
Inlaadvoorbeelden bestekkorf
Bovenrek
Plaats hier de fijnere en lichtere vaat: glazen, theekopjes,mokken, bordjes, kleine slabakken, koekenpannen, lage, nietzo vuile pannen, zoals beschreven in de Inlaadvoorbeelden.Mokken en kopjes, lange en scherpe messen,
opschepbestek: plaats deze op de opklaprekjes
Opklaprekjes met verschillende inclinatiehoeken*
- M.b.v. de verschillende inclinaties van het rekje verkrijgt u
meer ruimte in het bovenrek. U kunt zo beter wijnglazen van
verschillende hoogtes plaatsen en ook de droogprestaties
verbeteren.
**.
Voorbeelden van het inladen van het onderrek
Vaat die niet geschikt is voor de afwasautomaat
Houten voorwerpen of met een handvat van hout, hoorn of
met delen die zijn vastgelijmd.Voorwerpen van aluminium, koper, messing of tin.
Niet hittebestendige plastic voorwerpen.
Antiek of handbeschilderd porselein.
Antiek zilver. Niet antiek zilver kan echter wel met een fijn
programma worden gewassen. Zorg ervoor dat het niet in
contact komt met andere metalen.
We raden u aan vaatwerk te gebruiken dat wel geschikt is
voor de afwasautomaat.
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
** Variabele aantallen en standen.
53
Starten en gebruik
NL
Het starten van de afwasautomaat
1. Open de waterkraan.
2. Druk op de ON-OFF toets:alle controlelampjes op hetbedieningspaneel gaan enkele seconden lang aan.
3. Open de deur en doseer het afwasmiddel (zie onder).
4. Laad de rekken (zie Het laden van de rekken) en sluitde deur.
5. Selecteer het programma door de knop SELECTERENPROGRAMMA rechtsom te draaien: de wijzer op de knopmoet samenvallen met het nummer of het symbool vanhet desbetreffende programma. Het controlelampje vande toets START/PAUZE knippert.
6. Selecteer de wasopties
7. Start met de toets START. Het controlelampje houdt opmet knipperen (het licht blijft vast aanstaan). Hetaangaan van het controlelampje van het wasprogrammageeft aan dat het programma is begonnen.
8. Aan het einde van het programma gaat hetcontrolelampje EINDE aan (vast lampje). Schakel hetapparaat uit met de ON-OFF toets, doe de waterkraandicht en haal de stekker uit het stopcontact.
9. Wacht enkele minuten voordat u de vaat uit deafwasautomaat haalt om te voorkomen dat u zichverbrandt. Laad de vaat uit, beginnend met het onderrek.
- Om het energieverbruik te verminderen,wordt de machine onder bepaaldeomstandigheden van NIET gebruik automatischuitgezet.
Het wijzigen van een reeds gestart programma
Als u een verkeerd programma heeft geselecteerd kuntu dit wijzigen, mits het net gestart is: als het wassenreeds is gestart en u wilt de wascyclus wijzigen dient ude afwasautomaat uit te schakelen door langere tijd opde ON/OFF/Reset toets te drukken. Schakel het apparaatmet dezelfde toets weer in en selecteer opnieuw degewenste programmas en opties.
* (zie hiernaast).
Het vaatwasmiddel toevoegen
Een goed wasresultaat hangt ookaf van een correctedosering van het vaatwasmiddel. Teveel wasmiddelbetekent niet automatisch een efficiëntere reiniging.Bovendien is dit niet goed voor het milieu.
Gebruik alleen specifiek vaatwasmiddel.
GEBRUIK NOOIT afwasmiddel voor het met dehand wassen.
Een overmatig gebruik van afwasmiddel kanschuimresiduen overlaten aan het einde van dewascyclus.
We raden u aan alleen tabletten te gebruikenbij uitvoeringen waar de optie MULTIFUNCTIETABLETTEN bestaat.
De beste was- en droogprestaties bereikt umet het gebruik van een vaatwasmiddel inpoedervorm, een vloeibaar glansspoelmiddel enonthardingszout.
2. Doseer het vaatwasmiddelmet behulp van deProgrammatabel: vaatwasmiddel in poeder:bakjes A en B. tabletten: wanneer hetprogramma 1 tablet vereist doet
u hem in het bakje A en sluit uhet deksel. Wanneer het programma 2 tabletten vereist,doet u de tweede op de bodem van de afwasautomaat.
3. Verwijder de eventuele wasmiddelresten van de randvan het bakje en sluit het deksel met een klik.
Overige vaat toevoegen
Druk op de toets Start/Pauze (het licht op de toets gaatknipperen), open de deur, pas op de vrijkomende hetestoom, en doe de vaat in de afwasautomaat. Druk op detoets Start/Pauze (licht vast aan): de wascyclus wordthervat.
Door op de toets Start/Pauze te drukken wordt zowelhet programma onderbroken alsmede de UitgesteldeStart* als die is ingesteld.In deze fase kunt u het programma niet wijzigen.
Onvoorziene onderbrekingen
Als tijdens het wassen de deur wordt geopend of er een
stroomonderbreking plaatsvindt, wordt het programma
onderbroken. Het zal worden hervat op het punt waar
het werd onderbroken als de deur weer dichtgaat of
wanneer de stroom terugkeert.
54
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Programmas
Het aantal en het soort programma's en opties verschilt aan de hand van het model afwasautomaat.
Als de vaat niet zo vuil is of reeds is afgespoeld, dient u de dosis vaatwasmiddel aanzienlijkte beperken.
Aanwijzingen voor de
programmakeuze
Zeer vuile vaat en pannen (niet te gebruiken voor teer vaatwerk).
Normaal vuile vaat en pannen. Standaard programma dagelijks.
Voorwas in afwachting van delading van de volgende maaltijd.
Ecologisch wasprogramma metlaag energieverbruik, geschiktvoor vaat en pannen.
Zuinige snelle cyclus voor nietzo vuile vaat, direct na gebruik.(2 borden + 2 glazen + 4 delen bestek+ 1 pan +1 pannetje)
Zuinige, snellecyclusvoor teer vaatwerk dat gevoelig is voor hoge temperaturen, direct na gebruik. (wijnglazen bovenrek +breekbare borden, onderrek). 7. Kristal
Programma
Intensief
1.
2. Normaal
3. DagelijkseWas
4. Weken
*
5. Eco
6. Snel
Vaatwasmiddel
(A) = bakje A(B) = bakje B
Poeder Vloeibaar Tabletten
25 g (A)
21 g (A)
4 g (B)
25 ml(A)
21 ml(A)
4 ml(B)
1 (A)
1 (A)
25 gr (A) 25 ml (A) 1 (A)
Nee
25 g (A)
21 g (A) 21 ml(A)
25 g (A) 25 ml(A)
Nee
25 ml(A)
Nee
1 (A)
1 (A)
1 (A)
Program-
ma's met
droog
functie
Ja
Ja
Nee
Nee
Ja
Nee
Ja
Opties
Nee
Nee
Nee
Nee
Nee
Nee
Nee
Duur van het
programma
(tolerantie
±10%)
Hr. Min.
2:25’
1:50’
1:00’
0:08’
2:35’
0:35’
1:35’
NL
N.B.:
De beste prestaties van de programma's "Dagelijkse Was - Snel/Speed" worden bereikt als u het aantal aangegeven couverts nietoverschrijdt.
* Het programma Eco volgt de richtlijn EN-50242 en heeft een langere duur dan de rest van de programmas. Dit programma heeft
echter het laagste energieverbruik en is het minst schadelijk voor het milieu.
Aanwijzing voor de Proeflaboratoria: voor gedetailleerde informatie over de omstandigheden van de EN vergelijkingsproef kunt u
contact opnemen met: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Om de dosering van het wasmiddel te vereenvoudigen is het goed te weten dat:
1 eetlepel = 15 gram poeder = 15 ml vloeibaar wasmiddel circa - 1 theelepel = 5 gram poeder = 5 ml vloeibaar wasmiddel circa
55
Glansmiddel en
onthardingszout
NL
Gebruik uitsluitend producten die speciaal
voor afwasautomaten zijn bestemd.Gebruik geen keukenzout of industrieel zout enook geen wasmiddelen voor handwas. Volg deaanwijzingen op de verpakking.
Als u een multifunctie product gebruikt is het niet nodigeen glansmiddel toe te voegen. We raden u echter wel aan
onthardingszout toe te voegen als het water hard of zeerhard is.Volg de aanwijzingen op de verpakking.
Als u geen zout of glansmiddel toevoegt is hetnormaal dat de controlelampjes ZOUTTOEVOEGEN
*en GLANSMIDDEL TOEVOEGEN*
blijven aan staan.
Het glansmiddel toevoegen
Het glansmiddel bevordert het drogen van de vaat door hetwater van het oppervlak te laten glijden. Op deze maniervoorkomt u strepen en vlekken.Het glansmiddelreservoir moet worden gevuld:als op het bedieningspaneel het controlelampje
GLANSMIDDEL TOEVOEGEN
F
G
plaats.
Giet het glansmiddel NOOIT direct in de machine.
Het regelen van de dosis glansmiddel
Als u niet tevreden bent over de droogresultaten, kunt u dedosis glansmiddel afregelen. U kunt met eenschroevendraaier aan de regelaar (F) draaien en kiezentussen 6 verschillende standen (de fabrieksinstelling is opstand 4):als u op de vaat strepen aantreft moet u een lagere stand
instellen (1-3).
als u waterdruppels of kalkaanslag aantreft moet u een
hogere stand instellen (4-6).
Instellen hardheid van het water
Elke afwasautomaat is voorzien van een waterontharder die,met behulp van speciaal onthardingszout, kalkvrij water levertvoor het wassen van de vaat.
In deze afwasautomaat kan de waterontharder aan de handvan de waterhardheid worden geregeld voor het beperkenvan de vervuiling en het optimaliseren van de wasprestaties.
Dit gegeven kunt u bij uw plaatselijk waterbedrijf opvragen.
- Schakel het apparaat uit met de ON/OFF toets en open de
deur.
- Doe de knop SELECTEREN PROGRAMMA eerst op het 5e
programma, daarna op het 1e programma en uiteindelijk weer
op het 5e.
- Druk op de ON/OFF toets. De controlelampjes van de fasen
*aangaat;
1. Open het reservoir door dedop (G) tegen de klok in tedraaien.
2. Giet het glansmiddel in hetreservoir zonder te morsen. Als uwel morst, moet uhet productgelijk met een droge doekverwijderen.
3. Schroef de dop weer op zijn
van de cyclus gaan knipperen waarna het mogelijk is de
waterhardheid in te stellen. Bij elk programma hoort eenwaterhardheid:Bv.: 1e programma, waterhardheid 12e programma, waterhardheid 2, enz. enz tot aan maximaalvijf niveaus.(De waterontharder is in de fabriek ingesteld op niveau 3).
- Om de functie te verlaten, enkele seconden wachten, op eenandere toets van de optiesuitschakelen met de ON/OFFtoets.
Als u multifunctie tabletten gebruikt moet u toch hetzoutreservoir vullen.
°dH °fHmmol/lniveau
0 6 010 0 1 1 6 1111201,1 2 2
1217 21 302,1 3 3
17 34 31 603,16434 50 61 906,19
Van 0°f tot 10°f raden wiju aangeenonthardingszout te gebruiken.* bij deze instelling kan deduur van decycliiets langerzijn.
dH = waterhardheid in Duitse graden - °fH = waterhardheid inFranse graden - mmol/l = millimol/liter)
*drukken of de afwasmachine
Tabel Waterhardheid
*
5
Het onthardingszout toevoegen
Om goede wasresultaten te bereiken moet u altijd controlerenof het zoutreservoir voldoende gevuld is. Het zout verwijderthet kalk uit het water en zorgt ervoor dat er geen kalkaanslagop de vaat achterblijft.Het zoutreservoir bevindt zich aan de onderzijde van deafwasautomaat (zie Beschrijving) en moet worden gevuld:als de groene drijver
van het zoutreservoir bekijkt; als op het bedieningspaneel het controlelampje ZOUTTOEVOEGEN
3. Plaats de trechterhet reservoir tot aan de rand met zout (ongeveer 1 kg);het isnormaal dat er wat water overloopt.
4. Verwijder de trechter*, reinig de eventuele zoutresten op deopening. Spoel de dop onder het water af voor u hem weerterugschroeft door hem ondersteboven onder de waterstraalte plaatsen en het water uit de 4 gleuven aan de onderzijdevan de dop te laten stromen. (Dop onthardingszout metgroene drijver
We raden uaan bovenstaande handeling elke keer uit tevoeren als u onthardingszout bijvult.
Schroef de dop weer op zijn plaats, zodat tijdens het wassen
geen wasmiddel in het reservoir kan komen (de
waterontharder zou onherstelbaar kunnen worden
beschadigd).
Wanneer u onthardingszout toevoegt moet u direct daarna
een wascyclus starten zodat de overgelopen
zoutoplossing direct wordt verwijderd.
*aangaat;
*)
*niet zichtbaar is wanneer u de dop
1. Haal het onderrek naar voren en draai dedop van het zoutreservoir tegen de klok in.
2. Alleen voor de eerste afwasbeurt: vul hetreservoir tot aan de rand met water.
*op de opening (zie afbeelding) en vul
56
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Onderhoud en
verzorging
Water en elektrische stroom afsluiten
Sluit na elke afwasbeurt de waterkraan af om lekkage te
voorkomen.
Haal de stekker uit het stopcontact tijdens reiniging en
onderhoud.
Reinigen van de afwasautomaat
De buitenkant en het bedieningspaneel kunnen worden
gereinigd met een natte, niet schurende doek. Gebruikgeen oplosmiddelen of schuurmiddelen.
De vlekken aan de binnenkant van de afwasautomaat
kunnen worden verwijderd met een natte doek en wat azijn.
Vermijden van vervelende luchtjes
Laat de deur altijd op een kier om het ophopen van vocht te
voorkomen.
Reinig geregeld de afdichtingen rondom de deur en de
wasmiddelbakjes met een vochtige spons. Zo vermijdt uhet ophopen van etensresten die de hoofdoorzaak zijn vanvervelende luchtjes.
Reinigen van de sproeiarmen
Het kan gebeuren dat er etensresten aan de sproeiarmenblijven kleven en de gaatjes waar water uit komt verstoppen: udoet er goed aan ze regelmatig te controleren en te reinigenmet een niet-metalen borsteltje.De twee sproeiarmen kunnen beide uit elkaar wordengehaald.
Om de bovenste sproeiarm uitelkaar te halen dient u de plasticdop linksom los te schroeven.Debovenste sproeiarm moetworden gemonteerd met degaten naar boven gericht.
Reinig geregeld het watertoevoerfilter bij de kraan.
- Doe de waterkraan dicht.
- Schroef het uiteinde van de watertoevoerbuis los, verwijder het filteren reinig het voorzichtig onder stromend water.
- Doe het filter op zijn plaats en schroef de buis vast.
Reinigen van de filters
De filtergroep wordt gevormd door drie filters die etensresten uit hetwaswater verwijderen en zorgen dat het weer schoon in hetwatercircuit terechtkomt: voor een optimaal resultaat moeten de filtersregelmatig worden schoongemaakt.
Reinig de filters regelmatig.
De afwasautomaat mag niet zonder filters of met een los filter
worden gebruikt.
Controleer na enkele wasbeurten de filtergroep. Reinig hem indiennoodzakelijk grondig onder stromend water met behulp van eenniet-metalen borsteltje. Volg onderstaande aanwijzingen:
1.draai het cilindrische filter C linksom en trek hem naar buiten(afb. 1).
2.Verwijder het glasfilter B door een lichte druk uit te oefenen op delipjes aan de zijkant (Afb. 2);
3.Haal het roestvrijstalen bordfilter A van zijn plek (afb. 3).
4.Controleer het afvoerputje en verwijder eventuele etensresten.VERWIJDER NOOITde bescherming van de waspomp (zwartelement) (afb. 4).
C
1
2
B
C
NL
De onderste sproeiarm kanworden verwijderd door hemnaar boven te trekken.
Reinigen van het watertoevoerfilter*
Als de waterleiding nieuw is of lange tijd niet gebruikt,laat dan voordat u de aansluiting tot stand brengt hetwater lopen totdat het helder is en vrij van vuildeeltjes.Als u dit niet doet loopt u het risico dat het punt waar hetwater binnenkomt verstopt raakt en uw afwasautomaat
beschadigt.
A
3
Na het reinigen van de filters dient u de filtergroep weer op zijnplaats te zetten. Dit is fundamenteel voor een goede werking van deafwasautomaat.
4
Als u langere tijd geen gebruik maakt van deafwasautomaat
Schakel de stroom uit en sluit de waterkraan af.
Laat de deur op een kier staan.
Laat als u terugkeert de afwasautomaat een keer leeg draaien.
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
57
Voorzorgsmaatregelen en advies
NL
Het apparaat is ontworpen en gebouwd overeenkomstig
de internationale veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen zijngeschreven om veiligheidsredenen en moeten zorgvuldig
worden doorgenomen.
Algemene veiligheid
Deze afwasmachine mag niet gebruikt worden door
personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke,zintuiglijke of mentale capaciteiten, of gebrek aan ervaringen kennis, tenzij zij onder toezicht staan van of instructiesmet betrekking tot het gebruik ontvangen door eenpersoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Volwassenen dienen toezicht te houden om te voorkomen
dat kinderen met het apparaat spelen.
Dit apparaat is ontwikkeld voor niet-professioneel gebruik
binnenshuis.
Dit apparaat moet worden gebruikt voor het wassen van
huishoudelijke vaat en alleen door volwassenen volgens deaanwijzingen die terug zijn te vinden in dit boekje.
De afwasautomaat mag niet buitenshuis worden
geïnstalleerd, ook niet in overdekte toestand. Het is zeer
gevaarlijk hem bloot te stellen aan regen en onweer.Raak de afwasautomaat niet blootsvoets aan.Haal de stekker niet uit het stopcontact door eraan te
trekken, maar door hem beet te pakken.Voordat u de afwasautomaat reinigt of onderhoud uitvoert
moet u de waterkraan afsluiten en de stekker uit het
stopcontact halen.In het geval van een storing mag u in geen enkel geval aan
de interne mechanismen sleutelen om een reparatie
trachten uit te voeren.Raak nooit de weerstand aan.Leun of zit nooit op de open deur: het apparaat zou om
kunnen vallen.De deur dient niet in openstaande stand gelaten te worden
omdat men erover zou kunnen struikelen.Houd was- en glansmiddelen buiten het bereik van
kinderen.Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor
kinderen.
Energiebesparing en respect voor het
milieu
Water en energie besparen
Start de afwasautomaat alleen als hij volgeladen is. Als u
moet wachten totdat de afwasautomaat compleet gevuld is,kunt u vervelende luchtjes vermijden door het programmaWeken te gebruiken (zie Programmas).
Selecteer een programma wat geschikt is voor het type
vaat en het soort vuil door de Programmatabelteraadplegen:
- voor een gemiddeld vuile vaat gebruikt u het programmaEco, dat een laag energie- en waterverbruik garandeert.
- als u een kleine vaat heeft activeert u de optie Halvelading
*(zie Starten en gebruik).
Als u elektriciteitsbedrijf op bepaalde tijden of dagen
goedkopere tarieven heeft, dient u de afwasautomaat tegebruiken op deze tijden. De optie Uitgestelde startStarten en gebruik) kan u erbij helpen het wassen op dezewijze te organiseren.
Afwasmiddelen zonder fosfaten, zonder chloor enmet enzymen.
We raden u sterk aan afwasmiddelen zonder fosfaten of
chloor te gebruiken omdat deze geschikter zijn voor hetbehoud van het milieu.
Enzymen zorgen voor een effectieve werking op
temperaturen van ongeveer 50°C. Daarom kunt u metvaatwasmiddelen met enzymen op lage temperaturenresultaten bereiken die u anders pas op 65°C zou hebben.
Doseer het afwasmiddel goed op basis van de
aanwijzingen van de fabrikant, van de waterhardheid, dehoeveelheid vuil en de hoeveelheid vaat, om zoverspillingen te voorkomen. Ook al zijn ze biologischafbreekbaar, afwasmiddelen bevatten elementen die het
evenwicht van de natuur verstoren.
*(zie
Afvalverwijdering
Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houdt u aan de
locale normen, zodat het verpakkingsmateriaal kan wordenhergebruikt.
De Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (AEEA), voorzietdat elektrische apparaten niet met het gewone huisvuilmogen worden meegegeven. Afgedankte apparatenmoeten gescheiden worden ingezameld om het recyclen enherwinnen van de gebruikte materialen te optimaliseren enpotentiële schade voor de gezondheid en het milieu tevoorkomen. Het symbool van de afvalemmer met een kruisstaat op alle producten om de consument eraan teherinneren dit product gescheiden in te zamelen.
Voor meer informatie betreffende het verwijderen van
elektronische apparatuur kan de consument zich wenden
tot de gemeentelijke reinigingsdienst of de verkoper.
58
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Storingen en
oplossingen
Als er storingen zijn in de werking van het apparaat dient u eerst de volgende punten na te gaan voor u zich tot de
Servicedienst wendt.
Storingen:Mogelijke oorzaken / Oplossingen:
De afwasautomaat start niet.
De afwasautomaat pompt hetwater niet af.
De afwasautomaat maaktgeluid.
Er blijven op vaat en glazen kalkafzettingen achter of een witte aanslag.
Er blijven op vaat en glazen strepen of blauwe kringen achter.
•Destekker zit niet goed inhet stopcontact of het hele huis zit zonder
stroom.
•Dedeur van de afwasautomaat is niet goed dicht.
•Uheeft een Uitgestelde start ingesteld(zie Starten en gebruik).
•Het programma is nog niet beëindigd.
•De waterafvoerbuis is gebogen (zie Installatie).
•Deafvoer van de wasbak is verstopt.
•Hetfilter is verstopt met etensresten
•Devaat stoot tegen elkaarof tegen de sproeiarmen.
•Overtollig schuim: het wasmiddel is niet goed gedoseerd of is niet
geschikt voor de afwasautomaat (zie Starten en gebruik).
•Er zit niet genoeg zout in het reservoirof de afregeling is niet
toereikend voor dewaterhardheid (zie Glansmiddel en onthardingszout).
•Het deksel van het zoutreservoir is niet goed dicht.
•Het glansmiddel is op of de dosering isontoereikend.
•Het vaatwerk is voorzien van een antiaanbaklaag.
•Er wordt teveel glansmiddel gebruikt
NL
De vaat is niet droog genoeg.
De vaat is niet schoon.
De afwasautomaat vult zich niet met water/Alarmkraandicht.
(het controlelampje Drogen eneindeknippert).
Alarm storing aan de elektromagnetische klep van de watertoevoer
(het controlelampje Drogen knippert).
•Uheeft een programma zonderdrogen ingesteld.
•Het glansmiddel is op of de dosering is ontoereikend(zie Glansmiddel
en onthardingszout).
•Deregeling van het glansmiddel is niet juist.
•De rekken zijn te vol geladen (zie Het laden van de rekken).
•De vaat is niet goed verdeeld.
•De sproeiarmen kunnen niet vrijuit draaien.
•Het wasprogramma is niet energiek genoeg (zie Programma’s).
•Overtollig schuim: het wasmiddel is niet goed gedoseerdof is niet
geschikt voor de afwasautomaat (zie Starten en gebruik).
•Het deksel van het zoutreservoir is niet goed afgesloten.
•Het filter is vuil of verstopt (zie Onderhoud en verzorging).
•Er zit geen onthardingszout meer in het reservoir (zie Glansmiddel en
onthardingszout).
•Er zit geen water in de centralewaterleiding.
•De watertoevoerbuis is gebogen (zie Installatie).
•Open de kraan en de machine start na enkele minuten vanzelf.
•Het apparaat is geblokkeerd omdat u niet heeft ingegrepen na de
*
pieptonen
•Schakel de machine uit met de ON/OFF knop, open de kraan en
schakelhem na 20 seconden opnieuw in door middel van dezelfde knop. Herprogrammeer het apparaat en start het opnieuw.
•Schakel het apparaat uit door te drukken op de toets ON/OFF en
schakel het na een minuut weer in. Als het alarm blijft gaan moet u
de waterkraan dichtdraaienom lekkageste vermijden, vervolgens de
stekker uit het stopcontact halen en de Servicedienst inschakelen.
(het controlelampje Hoofdwas, Drogen en
einde knippert).
• Schakel het apparaat uit door op de ON/OFF toets te drukken. Draai
de waterkraan dicht om lekkage te voorkomen en haal de stekker uit
het stopcontact. Controleer of het watertoevoerfilter niet verstopt is
met vuildeeltjes. (zie hoofdstuk "Onderhoud en verzorging")
59
5AHLE?A
NL
Voordat u de Servicedienst inschakelt:
Dient u te controleren of u de storing zelf kunt oplossen (zie Storingen en Oplossingen).Start het programma opnieuw om te controleren of het probleem is opgelost.Als dit niet het geval is dient u de erkende Technische Servicedienst in te schakelen.
Wendt u nooit tot niet erkende technici.
U dient door te geven:
het type storing;het model van het apparaat (Mod.);het serienummer (S/N).Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje op het apparaat (zie Beschrijving van het apparaat).
60
Manual de
Instrucciones
ES
Español, 61
LSP 720
LAVAVAJILLAS
Sumario
Instalación, 62-63
Colocación y nivelaciónConexiones hidráulicas y eléctricasAdvertencias para el primer lavadoDatos técnicos
Descripción del aparato, 64
Vista de conjuntoPanel de control
Cargar los cestos, 65
Cesto inferiorCesto de los cubiertosCesto superior
Puesta en funcionamiento y uso, 66
Poner en funcionamiento el lavavajillasCargar el detergenteOpciones de lavado
-5
Programas, 67
Tabla de programas
Abrillantador y sal regeneradora, 68
Cargar el abrillantadorCargar la sal regeneradora
Mantenimiento y cuidados, 69
Interrumpir el agua y la corriente eléctricaLimpiar el lavavajillasEvitar los malos oloresLimpiar los rociadoresLimpieza del filtro de entrada de aguaLimpiar los filtrosSi se ausenta durante largos períodos
Precauciones y consejos, 70
Seguridad generalEliminaciónAhorrar y respetar el medio ambiente
Anomalías y soluciones, 71
Asistencia Técnica, 72
$
Instalación
-5
Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, decesión o de traslado, controle que permanezca junto con elaparato.
Lea atentamente las instrucciones: contienen informaciónimportante sobre la instalación, sobre el uso y sobre laseguridad.
En caso de traslado mantenga el aparato en posiciónvertical; si fuera necesario inclinarlo, hágalo hacia la parteposterior.
Colocación y nivelación
1. Desembale el aparato y controle que no haya sufrido dañosdurante el transporte.Si estuviera dañado, no lo conecte y llame al revendedor.
2. Coloque el lavavajillas haciendo adherir los costados o laparte posterior a los muebles adyacentes o a la pared. Elaparato también se puede empotrar debajo de una superficiede trabajo continua
3. Coloque el lavavajillas sobre un piso plano y rígido.Compense las irregularidades desenroscando o enroscandolas patas delanteras hasta que el aparato esté en posiciónhorizontal. Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad y evitavibraciones, ruidos y desplazamientos.
*. Para regular la altura de la pata posterior, accione el
4casquillo hexagonal rojo que se encuentra en la parte inferiorfrontal y central del lavavajillas, utilizando una llave de bocahexagonal con una apertura de 8 mm. girando en sentidohorario para aumentar la altura y en sentido antihorario paradisminuirla. (ver la hoja de instrucciones para empotramientoanexada a la documentación).
*(ver la hoja de Montaje).
Conexiones hidráulicas y eléctricas
La adaptación de las redes eléctricas e hidráulicas parala instalación debe ser realizada sólo por personalespecializado.
El lavavajillas no se debe apoyar en los tubos ni en elcable de alimentación eléctrica.
El aparato debe conectarse a la red de distribución deagua empleando tubos nuevos.No reutilice los tubos viejos.
Los tubos de carga (A) y de descarga (B) de agua y el cablede alimentación eléctrica se pueden orientar hacia la derechao hacia la izquierda para permitir una mejor instalación (ver lafigura).
Conexión del tubo de carga de agua
Auna toma de agua fría: enrosque bien el tubo de carga a
un grifo con boca roscada de ¾ gas; antes de enroscarlo,haga correr agua hasta que salga límpida para que lasimpurezas que pudiera contener no obstruyan el aparato.
Auna toma de agua caliente: en el caso de una instalación
centralizada de radiadores, el lavavajillas se puedealimentar con agua caliente de la red, mientras no supereuna temperatura de 60ºC.Enrosque el tubo al grifo de la misma forma descrita para latoma de agua fría.
Si la longitud del tubo de carga no es la adecuada,diríjase a un negocio especializado o a un técnico autorizado(ver Asistencia Técnica).
La presión del agua debe estar comprendida entre losvalores indicados en la tabla de Datos técnicos (ver allado).
Controle que en el tubo no hayan pliegues niestrangulaciones.
Dispositivo de seguridad contra inundación
Para garantizar que no se produzcan inundaciones, ellavavajillas:
- posee un sistema que interrumpe la entrada de agua en elcaso de anomalías o de pérdidas desde el interior.
Algunos modelos poseen un dispositivo adicional deseguridad New Acqua Stop*, que los protege contrainundaciones aún en el caso de rotura del tubo dealimentación.
ATENCIÓN:¡VOLTAJE PELIGROSO!
En ningún caso se debe cortar el tubo de carga de aguaporque contiene partes conectadas a una fuente eléctrica.
$
* Presente sólo en algunos modelos.
Conexión del tubo de descarga de agua
Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a una tubería dedescarga con un diámetro mínimo de 4 cm. También puedeapoyarlo en el borde de un lavamanos o de una bañera; elextremo libre del tubo de descarga no debe permanecersumergido en agua.
El codo
A
figura).
No se aconseja utilizar tubos de prolongación.
*de plástico especial
facilita una colocación óptima:fije firmemente el codo a lapared para evitar que el tubose mueva y vierta agua fuerade la descarga.La parte del tubo marcadacon la letra A debe estar auna altura comprendida entre40 y 100 cm. del piso (ver la
Cinta anticondensación*
Después de haber empotrado el lavavajillas, abra la puerta ypegue la cinta adhesiva transparente debajo de la superficiede madera para protegerla de una posible condensación.
Advertencias para el primer lavado
Después de la instalación e inmediatamente antes del primerlavado, llene completamente de agua el depósito de sal yagregue aproximadamente 1 kg. de sal (ver el capítuloAbrillantador ysal regeneradora): es normal que el agua sederrame. Seleccione el grado de dureza del agua (ver elcapítulo Abrillantador ysal regeneradora). carga de sal, la luz indicadora de FALTA DE SAL
Cuando no se llena el contenedor de sal, se puede dañar
el ablandador de agua y el elemento que produce calor.
- Después de la
*se apaga.
-5
Conexión eléctrica
Antes de introducir el enchufe en la toma de corriente, controleque:
la toma posea conexión a tierra yque sea conforme con la
ley;
la toma sea capaz de soportar la carga máxima de
potencia de la máquina indicada en la placa decaracterísticas ubicada en la contrapuerta (ver el capítuloDescripción del lavavajillas);
la tensión de alimentación esté comprendida dentro de los
valores indicados en la placa de características ubicada enla contrapuerta;
la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es
así, solicite la sustitución del enchufe a un técnicoautorizado (ver Asistencia Técnica); no utiliceprolongaciones ni tomas múltiples.
Una vez instalado el aparato, el cable de alimentacióneléctrica y la toma de corriente deben ser fácilmenteaccesibles.
El cable no se debe plegar ni comprimir.
Si el cable de alimentación estádañado, deberásercambiado por el fabricante o por su servicio de asistenciatécnica a fin de prevenir riesgos. (Ver Asistencia)
Datos técnicos
Dimensiones
Capacidad
Presión del agua de alimentación
Tensión de alimentación
Potencia total absorbida
Fusible
ancho: 44,5 cmaltura: 82cmprofundidad: 57 cm
10 cubiertos estándar
0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷ 10bar)7,25 – 145psi
Ver la placa de características
Ver la placa de características
Ver la placa de características
Este aparato es conformea lassiguientes Directivas de la Comunidad:
-2006/95/CEE del 16/01/2007 (Bajo Voltaje) y sucesivasmodificaciones;
-89/336/CEE del 03/05/89(Compatibilidad Electromagnética) y sucesivasmodificaciones.
-97/17/CE (etiquetado)
-2002/96/CE
La Empresa declina toda responsabilidad cuando no se
hayan respetado estas normas.
* Presente sólo en algunos modelos.
$!
Descripción del aparato
-5
Vista de conjunto
1.Cesto superior
2.Rociador superior
3.Cestos adicionales
4.Regulador de la altura del cesto
5.Cesto inferior
6.Rociador inferior
7.Cesto para cubiertos
8.Filtro de lavado
9.Depósito de sal
10.Cubetas de detergente y depósito de
abrillantador
11.Placa de características
12.Panel de control
***
Panel de control
ON-OFF/Reset
Botón
Botón de Selección
de Programas
Piloto Lavado
Piloto Secado
Botón y piloto Puestaen marcha/Pausa
PilotoFalta de Sal*
Piloto Fin
*** Sólo en los modelos con empotramiento total.
* Presente sólo en algunos modelos.
La cantidad y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas.
$"
Cargar los cestos
Antes de cargar los cestos, elimine de la vajilla los
residuos de alimentos y vacíe los vasos y copas.Coloque la vajilla cuidando que quede bien firme y que nose vuelque.Después de haber realizado la carga, controle que losrociadores giren libremente.
Cesto inferior
El cesto inferior puede contener ollas, tapas, platos,ensaladeras, cubiertos, etc.según los Ejemplos de carga.Los platos y tapas grandes se deben colocar preferentementea los costados del cesto, cuidando no bloquear la rotación delrociador superior.
Algunos modelos de lavavajillas poseensectores reclinables*, los mismos sepueden utilizar en posición vertical paracolocar platos o en posición horizontalpara colocar ollas y ensaladeras.
Cesto de los cubiertos
El cesto de los cubiertos puede ser diferente según el modelode lavavajillas. El cesto de los cubiertos se debe colocarfrontalmente, sobre el cesto inferior, haciéndolo correr entre laspartes fijas, o sobre el cesto superior, cuando se realiza unlavado con media carga (en los modelos que poseen dichaopción).
- Posee cestos adicionalesdeslizables que permitenuna disposición óptima delos cubiertos.
Inclinación A Inclinación B Inclinación C
- Levante el cesto adicional, hágalo correr ligeramente ycolóquelo con la inclinación deseada.
Regular la altura del cesto superior
Para facilitar la colocación de la vajilla, se puede ubicar el cestosuperior en posición alta o baja.
Es preferible regular la altura del cesto superior con el
CESTO VACÍO.No levante ni baje el cesto de un solo lado.
Abra los sujetadores de las guías delcesto, a la izquierda y a la derecha, yextráigalo; colóquelo arriba o abajo,hágalo deslizar a lo largo de las guíashasta hacer entrar también las ruedasdelanteras y cierre los sujetadores (ver
la figura).
Si el cesto posee manijas Dual Space(ver la figura), lleve el cesto superiorhasta el final del recorrido, coja lasmanijas a los costados del cesto ymuévalo hacia arriba o hacia abajo; dejecaer el cesto acompañándolo.
*
Ejemplos de carga del cesto superior
-5
Los cuchillos y utensilios con puntas cortantes debencolocarse en el cesto para cubiertos con las puntas hacia abajoo dispuestos en los cestos especiales adicionales del cestosuperior en posición horizontal.
Ejemplos de colocación del cesto para cubiertos
Cesto superior
Cargue en este cesto la vajilla delicada y liviana: vasos, tazasde té y de café, platitos, ensaladeras bajas, sartenes, ollasbajas poco sucias, como se indica en los Ejemplos de carga.Tazas y tacitas, cuchillos largos y puntiagudos, cubiertos
para servir: colóquelas en los cestos adicionales
Cestos adicionales con inclinación variable*
- La inclinación permite obtener mayor espacio en el cesto
superior, colocar copas con pies de diferentes longitudes y
mejorar las prestaciones de secado.
**.
Ejemplos de carga del cesto inferior
Vajilla no adecuada para el lavado en lavavajillas
Objetos de madera, con empuñadura de madera o de
cuerno o con partes encoladas.Objetos de aluminio, cobre, latón, peltre o estaño.
Vajilla de plástico que no sea termorresistente.
Porcelanas antiguas o pintadas a mano.
Vajilla de plata antigua. La vajilla de plata que no es antigua,
en cambio, se puede lavar con un programa delicado y
controlando que no esté en contacto con otros metales.
* Presente sólo en algunos modelos.
** Cantidad y posición variables.
Se aconseja el uso de vajilla adecuada para el lavado en
lavavajillas.
$#
Puesta en
funcionamiento y uso
-5
Poner en funcionamiento el lavavajillas
1. Abra el grifo de agua.
2. Presione el botón ENCENDIDO-APAGADO:todos lospilotos presentes en el panel de mandos seiluminandurantealgunos segundos.
3. Abra la puerta y dosifique el detergente (ver más adelante).
4. Cargue los cestos (ver Cargar los cestos) y cierre lapuerta.
5. Seleccione el programa girando el mando de SELECCIÓNDE PROGRAMA en sentido horario: haga coincidir la muescaque se encuentra en el mando con el número o con el símbolodel programa. El piloto correspondiente al botón PUESTA ENFUNCIONAMIENTO/PAUSA centelleará.
6. Seleccione las opciones de lavado* (ver al lado).
7. Ponga en funcionamiento presionando el botón PUESTA ENFUNCIONAMIENTO, el piloto dejaráde centellear (luz fija). Elencendido del piloto correspondiente al lavado indica elcomienzo del programa.
8. Al final del programa se ilumina el piloto FIN (luz fija).Apague el aparato presionando el botón ENCENDIDO-APAGADO, cierre el grifo de agua y desenchufe el aparato.
9. Espere algunos minutos antes de quitar la vajilla para evitarquemarse. Descargue los cestos comenzando por el inferior.
- Para disminuir el consumo de energíaeléctrica, en algunos casos en que NO se utiliza,la máquina se apaga automáticamente.
Modificar un programa en curso
Si no se ha seleccionado el programa deseado, es posiblemodificarlo, siempre que haya comenzado recién: una vezcomenzado el lavado, para cambiar el ciclo de lavado apaguela máquina presionando en forma prolongada el botónENCENDIDO/APAGADO/Reset, vuelva a encenderla con elmismo botón y seleccione nuevamente el programa y lasopciones deseadas.
Cargar el detergente
Los buenos resultados de un lavado dependen también de lacorrecta dosificación del detergente, si se excede, no se lavamás eficazmente y se contamina el medio ambiente.
Utilice sólo detergente para lavavajillas.
NO UTILICE detergentes para lavado a mano.
Al finalizar el ciclo, un uso excesivo de
detergente puede dejar residuos de espuma.
El uso de las pastillas se aconseja sólo enlos modelos que poseen la opción PASTILLASMULTIFUNCIÓN.
Las mejores prestaciones de lavado y secadose obtienen sólo con el uso de detergente enpolvo, abrillantador líquido y sal.
cubeta A:Detergente para lavadocubeta B:Detergente para prelavado
D
A
B
C
3. Elimine los residuos de detergente de los bordes de lacubeta y cierre la tapa hasta el enganche.
1. Abra la tapa C presionando elbotón D.
2. Dosifique el detergenteconsultando la Tabla de programas: en polvo: cubetas A y B. en pastillas: si el programa necesitauna, colóquela en la cubeta A y cierrela tapa; si necesita dos, coloque lasegunda en el fondo de la cuba.
Agregar vajilla
Presione el botón Puesta en funcionamiento/Pausa, (la luz delbotón centellea). Abra la puerta teniendo cuidado con elescape de vapor eintroduzca la vajilla. Presione el botónPuesta en funcionamiento/Pausa (luz fija): el ciclo sereanudará.
Presionando el botón Puesta en funcionamiento/Pausapara poner la máquina en pausa, se interrumpe tanto elprograma como el Comienzo Retrasado, si se había fijado.En esta fase no se puede cambiar el programa.
Interrupciones accidentales
Si durante el lavado se abre la puerta o se produce unainterrupción de corriente, el programa se interrumpe. Cuando
se cierra la puerta o vuelve la corriente, el programa se
reanudará a partir del punto en el que se había interrumpido.
$$
* Presente sólo en algunos modelos.
Programas
Si la vajilla está poco sucia o ha sido aclarada precedentemente bajo el agua, recuerde disminuir la dosis de detergente.
La cantidad y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas.
Detergente
Indicaciones para la
selección de programas
Programa
(A) = cubeta A(B) = cubeta B
Secado Opciones
en polvo Líquido Pastillas
Vajilla y ollas muy sucias (no usar para piezas delicadas).
Vajilla y ollas normalmente sucias. Programa estándar diario.
Vajilla con la suciedad diaria en cantidad limitada.(4 cubiertos+ 1 olla + 1 sartén).
1. Intensivo
2. Normal
3. Cotidiano
25 g (A)
21 g (A)
4 g (B)
25 g (A)25 ml (A) 1 (A)
25 ml (A)
21 ml (A)
4 ml (B)
1 (A)
1 (A)
Si
Si
No
No
No
No
Lavado preliminar a la espera de completar la carga en la comida sucesiva.
Lavado ecológico de bajo consumo energético, adecuado para vajilla y ollas.
4. Remojo
5. Eco
*
No NoNoNoNo0:08’
25 g (A)25 ml (A) 1 (A)
Si
No
Ciclo económico y veloz que se utiliza inmediatamente después del uso para vajilla poco sucia.(2 platos + 2 vasos + 4
21 g (A) 21 ml (A) 1 (A)
No
Nocubiertos + 1 olla + 1 sartén pequeña)
6. Rapido
Ciclo económico y veloz que se utiliza inmediatamente después del uso, para vajilla delicada más sensible a las altas temperaturas. (copas, cesto
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
Si
No
superior + platos delicados, cesto inferior).7. Cristalería fina
Duración del
programa
(tolerancia
±10%)
Hrs. Min.
2:25’
1:50’
1:00’
2:35’
0:35’
1:35’
-5
Nota:
Las mejores prestaciones de los programas "Cotidiano y Rápido/Speed" se obtienen preferiblemente respetando la cantidad de cubiertosespecificados.
*El programa Eco respeta la norma EN-50242, tiene una duración mayor que la de otros programas pero es el que produce el menor
consumo de energía y además respeta el medio ambiente.
Nota para los Laboratorios de Pruebas: para obtener información detallada sobre las condiciones de la prueba comparativa EN,
consulte la siguiente dirección: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Para facilitar la dosificación del detergente, es importante saber que:
1 cucharada = 15 gr. de polvo = 15 ml. de líquido aproximadamente - 1 cucharadita = 5 gr. de polvo = 5 ml. de líquido aproximadamente
$%
Abrillantador y sal
regeneradora
-5
Use solamente productos específicos para
lavavajillas.No use sal de cocina o industrial ni detergentepara lavar a mano.Respete las indicaciones contenidas en elenvase.
Si utiliza un producto multifunción, no es necesarioagregar abrillantador pero se aconseja agregar sal,especialmente si el agua es muy dura.Respete lasindicaciones contenidas en el envase.
Si no se agrega ni sal ni abrillantador, es normalque los pilotos FALTA DE SALABRILLANTADOR
*continúan encendidos.
*yFALTA DE
Cargar el abrillantador
El abrillantador facilita el secado de la vajilla haciendo deslizarel agua por la superficie para que no se produzcan estrías omanchas.El depósito del abrillantador se debe llenar:cuando en el panel de mandos se enciende el piloto FALTA
DE ABRILLANTADOR
el interior de la cuba.
Regular la dosis de abrillantador
Si no estásatisfecho con el resultado del secado, puederegular la dosis de abrillantador. Con un destornillador gireel regulador (F) eligiendo entre 6 posiciones (la regulaciónde fábrica es en la posición 4):si en la vajilla se producen estrías blancas, gire el
regulador hacia los números bajos (1-3).
si hay gotas de agua o manchas de caliza, gire el
regulador hacia los números altos (4-6).
Fijación de la dureza del agua
Cada lavavajillas estáacompañado por un ablandador deagua que, utilizando sal regeneradora específica paralavavajillas, suministra agua sin caliza para lavar la vajilla.
Este lavavajillas permite ser regulado para disminuir lacontaminación y optimizar las prestaciones del lavado enfunción de la dureza del agua. El dato se puede encontrar enla Administración que suministra el agua potable.
- Apague la máquina con el botón ENCENDIDO/APAGADOyabra la puerta.
- Coloque el mando de SELECCIÓN DE PROGRAMA en el 5º
programa, posteriormente en el 1º programa y luego
nuevamente en el 5º.
- Presione el botón ENCENDIDO/APAGADO, los pilotos de
las fases del ciclo centellearán; ahora es posible seleccionar
el nivel de dureza. A cada programa le corresponde un nivel
*;
1. Abra el depósito girando eltapón (G) en sentido antihorario.
2. Vierta el abrillantador evitandoque se derrame. Si esto sucede,limpie rápidamente con un pañoseco.
F
3. Vuelva a enroscar el tapón.
G
No vierta NUNCA elabrillantador directamente en
de dureza:
Ej.: 1° programa, nivel de dureza 12º programa, nivel de dureza 2, etc. hasta un máximo decinco
*niveles.
(El ablandador estáconfigurado de fábrica en el nivel 3).
- Para salir de la función se puede: esperar algunos segundos,presionar un botón de las opcionesbotón ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF).
Aunque se utilicen las pastillas multifunción, llene el depósito desal.
Tabla deDurezasdel Agua
°dH °fH mmol/l nivel
0 6 0 10 0 1 16 1111 20 1,122
121721 30 2,13 3
17 3431 60 3,16434 5061 90 6,19
De 0ºf a10ºf se aconseja no utilizarsal.*con esta configuración, laduración delosciclos puede prolongarse levemente.
(°dH = dureza en grados alemanes - °fH = dureza en gradosfranceses - mmol/l = milimol/litro)
*oapagar la maquina con el
*
5
Cargar la sal regeneradora
Para obtener buenos resultados en el lavado, esindispensable verificar que el depósito de sal no esté nuncavacío. La sal regeneradora elimina la caliza del agua evitandoque se deposite sobre la vajilla.El depósito de sal estáubicado en la parte inferior dellavavajillas (ver Descripción) y se debe llenar:cuando, observando el tapón de sal, no se ve el flotador
verde
*;
cuando en el panel de mandos se enciende el piloto FALTA
*;
DE SAL
1. Extraiga el cesto inferior y desenrosqueel tapón del depósito girando en sentidoantihorario.
2. Sólo la primera vez que se utiliza: lleneel depósito de agua hasta el borde.
3. Coloque el embudohasta el borde (aproximadamente 1 kg); es normal que sederrame un poco de agua.
4. Saque el embudo*, elimine los residuos de sal de la bocade entrada; enjuague el tapón bajo el agua corriente antes deenroscarlo, colóquelo cabeza abajo y haga fluir el agua porlas cuatro ranuras dispuestas en forma de estrella en la parteinferior del tapón. (Tapón de sal con flotador verde
Es aconsejable realizar esta operación cada vez que secarga la sal.
Cierre bien con el tapón para evitar que en el depósito entredetergente durante el lavado (podría dañarseirremediablemente el suavizador).
Cuando sea necesario, cargue la sal antes de un ciclo de
lavado para eliminar la solución salina derramada del
recipiente de sal.
*(ver la figura) y llene el depósito de sal
*)
* Presente sólo en algunos modelos.
$&
Mantenimiento y
cuidados
Interrumpir el agua y la corriente
eléctrica
Cierre el grifo de agua después de cada lavado para
eliminar el riesgo de pérdidas.
Desenchufe el aparato antes de limpiarlo y durante
los trabajos de mantenimiento.
Limpiar el lavavajillas
La superficie externa y el panel de control se pueden
limpiar con un paño no abrasivo empapado en agua.No utilice disolventes ni productos abrasivos.
Se pueden eliminar las manchas de la cuba interna
con un paño empapado en agua y un poco devinagre.
Evitar los malos olores
Deje siempre semicerrada la puerta para evitar la
estancación de humedad.
Limpie regularmente las juntas perimétricas de la
puerta y de las cubetas de detergente con unaesponja húmeda. De este modo se evitaránestancamientos de comida que son los principalesresponsables del mal olor.
Limpiar los rociadores
Puede suceder que algunos residuos de comida seadhieran a los brazos rociadores y obstruyan losorificios por los que debe salir el agua: cada tanto esimportante controlarlos y limpiarlos con un cepillo nometálico.Ambos rociadores son desmontables.
Para desmontar el rociadorsuperior, es necesariodesenroscar el casquillo deplástico girando en sentidoantihorario.
se vuelve a montar con losorificios dirigidos hacia arriba.
El rociador inferior se extraetirándolo hacia arriba.
El rociador superior
Periódicamente limpie el filtro de entrada de agua
colocado a la salida del grifo.
- Cierre el grifo de agua.
- Desenrosque el extremo del tubo de carga de agua, quite elfiltro y límpielo delicadamente bajo un chorro de aguacorriente.
- Introduzca nuevamente el filtro y enrosque el tubo.
Limpiar los filtros
El grupo filtrante está formado por tres filtros que eliminan delagua de lavado los residuos de alimentos y la vuelven a poneren circulación: para obtener buenos resultados en el lavado,es necesario limpiarlos.
Limpie los filtros regularmente.
El lavavajillas no se debe utilizar sin filtros o con el filtro
desenganchado.
Después de algunos lavados, controle el grupo filtrante y sies necesario límpielo con cuidado bajo el agua corriente ycon la ayuda de un cepillo no metálico, respetando lassiguientes instrucciones:
1.gire en sentido antihorario el filtro cilíndrico C y extráigalo(fig. 1).
2.Extraiga el cartucho del filtro B ejerciendo una ligerapresión sobre las aletas laterales (Fig. 2);
3.Extraiga el plato del filtro de acero inoxidable A. (fig. 3).
4.Inspeccione el sumidero y elimine los residuos de comida.NO QUITE NUNCAla protección de la bomba de lavado
(detalle de color negro) (fig. 4).
+
)
*
+
-5
Limpieza del filtro de entrada de agua
Si los tubos de agua son nuevos o permanecieron
inactivos durante mucho tiempo, antes de realizar la
conexión, haga correr el agua para verificar que sea
límpida y que no contenga impurezas. Sin esta
precaución, existe el riesgo de que el lugar por donde
entra el agua se obstruya, dañando el lavavajillas.
*
!
Después de la limpieza de los filtros, vuelva a montar el grupofiltrante y a colocarlo correctamente en su lugar. Esto esfundamental para el buen funcionamiento del lavavajillas.
"
Si se ausenta durante largos períodos
Desenchufe el aparato y cierre el grifo de agua.
Deje la puerta semicerrada.
Al regresar, haga un lavado con el lavavajillas vacío.
* Presente sólo en algunos modelos.
$'
Precauciones y consejos
-5
El aparato ha sido proyectado y fabricado en
conformidad con las normas internacionales sobre seguridad.Estas advertencias se suministran por razones de seguridad
y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
Este electrodoméstico no puede ser utilizado por los niños
ni por personas discapacitadas a nivel físico, sensorial opsíquico, así como con falta de experiencia o conocimientodel mismo, a menos que estén supervisados ocapacitados al uso por parte de una persona responsablede su seguridad.
Los niños requieren la supervisión de un adulto para evitar
que jueguen con el electrodoméstico.
El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
El aparato debe ser utilizado para el lavado de la vajilla de
uso doméstico, sólo por personas adultas y según lasinstrucciones contenidas en este manual.
El aparato no se debe instalar al aire libre, ni siquiera si el
lugar estáreparado porque es muy peligroso dejarlo
expuesto a la lluvia o a las tormentas.No toque el lavavajillas si estádescalzo.No desenchufe el aparato tirando del cable sino sujetando
el enchufe.Es necesario cerrar el grifo de agua y desenchufar el
aparato antes de realizar operaciones de limpieza y
mantenimiento.En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos
internos para intentar su reparación.No toque nunca la resistencia.No se apoye ni se siente sobre la puerta abierta: el aparato
podría volcarse.La puerta no debe dejarse abierta porque puede significar
un obstáculo con el que tropezar.Conserve el detergente y el abrillantador fuera del alcance
de los niños.Los embalajes no son juguetes para los niños.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Ahorre agua y energía
Ponga en funcionamiento el lavavajillas sólo con plena
carga. A la espera de que la máquina esté llena, prevengalos malos olores con el ciclo Remojo (ver Programas).
Seleccione un programa adecuado al tipo de vajilla y al
grado de suciedad consultando la Tabla de programas:
- para vajilla normalmente sucia utilice el programa Eco quegarantiza un bajo consumo energético y de agua.
- si la carga es poca, active la opción Media cargaPuesta en funcionamiento yuso).
Si el suministro de energía eléctrica prevé horarios de
ahorro energético, realice los lavados en los horarios
con tarifa reducida. La opción Comienzo retrasado(ver Puesta en funcionamiento yuso) puede ayudar a
organizar los lavados en ese sentido.
Detergentes sin fosfatos, sin cloro y quecontengan enzimas
Se aconseja usar detergentes sin fosfatos y sin cloro que
son los más indicados para proteger el medio ambiente.
Las enzimas desarrollan una acción particularmenteeficaz con temperaturas próximas a los 50ºC, por lo tanto,
utilizando detergentes con enzimas se pueden elegirlavados a bajas temperaturas y obtener los mismosresultados que si se realizaran a 65ºC.
Para evitar derroches, dosifique bien el detergente,
teniendo en cuenta las indicaciones del fabricante, ladureza del agua, el grado de suciedad y la cantidad devajilla que debe lavar. Aún siendo biodegradables, losdetergentes contienen elementos que alteran el equilibriode la naturaleza.
*(ver
*
Eliminación
Eliminación del material de embalaje: respete las normas
locales para que los embalajes puedan ser reutilizados.
La norma Europea 2002/96/CE sobre desechos de
equipos eléctricos y electrónicos (RAEE), prevé que loselectrodomésticos no se deben eliminar junto con losresiduos sólidos urbanos normales. Los aparatoseliminados deben ser recogidos en forma separadapara optimizar la tasa de recuperación y reciclado demateriales que los componen e impedir que provoquendaños a la salud y el medio ambiente. El símbolo delcesto tachado se encuentra en todos los productos pararecordar la obligación de recolección separada.
Para mayor información sobre la correcta eliminación delos electrodomésticos, los poseedores de los mismos
podrán dirigirse al servicio público encargado de la
recolección o a los revendedores.
%
* Presente sólo en algunos modelos.
Anomalías y soluciones
Si el aparato presenta anomalías de funcionamiento, controle los siguientes puntos antes de llamar al
Servicio de Asistencia Técnica.
Anomalías:Posibles causas / Solución:
El lavavajillasnoarranca
El lavavajillas no descargaagua.
El lavavajillas hace ruido.
En la vajilla yen los vasosquedan depósitos calcáreoso una pátina blanquecina.
En la vajilla yen los vasosquedan estrías o matices azulados.
•Elenchufe no está bien introducido en la toma de corriente o en la casa no
hay corriente.
•Lapuerta del lavavajillas no está bien cerrada.
•Se ha seleccionado un Comienzo retrasado (
y uso).
•Elprograma no ha terminado aún.
•Eltubo de descarga de agua está plegado (ver Instalación).
•Ladescarga del lavamanos está obstruida.
• Elfiltroestá obstruido con residuos de comida.
•Los elementos dela vajilla se golpean entre sí o contra los rociadores.
•Excesiva espuma: el detergente no está dosificado adecuadamente o no es
adecuado para lavar en lavavajillas (ver Puesta en funcionamiento y uso).
•Falta lasal regeneradora o su regulación no es la adecuada para la dureza
del agua (ver Abrillantador y sal).
• El tapón del depósito de sal no está bien cerrado.
•Elabrillantador se ha terminado o la dosificación es insuficiente.
•Lavajilla es de material antiadherente.
•Ladosis de abrillantador es excesiva.
ver Puesta en funcionamiento
-5
La vajilla no queda bien seca.
La vajilla no queda limpia.
El lavavajillas no carga agua/Alarma por grifo cerrado.
(centellean los pilotosSecado y Fin).
Alarma por avería en laelectroválvula de carga de agua
(centellea el piloto Secado).
Alarma por el tubo de carga de
agua / Filtro de entrada de agua
obstruido
(centellean los pilotos Lavado,
Secado y Fin).
•Se ha seleccionado un programa sin secado.
•Elabrillantador se ha terminado o la dosis es insuficiente (ver Abrillantador
y sal).
• Laregulación del abrillantadorno es la adecuada.
•Los cestos están demasiado cargados (ver Cargar los cestos).
•La vajilla no está bien distribuida.
•Los rociadores no giran libremente.
•El programa de lavado no es suficientemente enérgico (ver Programas).
•Excesiva espuma: el detergente no está dosificado adecuadamente o no es
adecuado para lavar en lavavajillas (ver Puesta en funcionamiento y uso).
• Eltapón del abrillantador no se ha cerrado correctamente.
•El filtro está sucio u obstruido (ver Mantenimiento y cuidados).
•Falta sal regeneradora (verAbrillantador y sal).
•Falta agua en la red hídrica.
•El tubo de carga de agua está plegado (ver Instalación).
•Abra el grifo y el aparato comenzará a funcionaren pocosminutos.
•El aparato se ha bloqueado porque no se ha intervenido al sonar
(* Presente sólo en algunosmodelos.)
•Apague lamáquina con el botón ENCENDIDO/APAGADO, abra elgrifoy
después de 20 segundos vuelva a encenderla presionando el mismo botón.
Vuelva a programar la máquina y póngala en funcionamiento.
• Apague lamáquina presionando elbotón ENCENDIDO/APAGADO y vuelva a
encenderla después de un minuto. Si la alarma continúa, cierre el grifo de
agua para evitar inundaciones, desenchufe el aparato y llame al Servicio de
Asistencia Técnica.
• Apague la má quina presionando el botón ENCENDIDO/APAGADO. Cierre el
grifo de agua para evitar inundaciones y desenchufe el aparato.
Controle que el filtro de entrada de agua no esté obstruido con impurezas.
(ver el capí tulo “Mantenimiento y Cuidados” )
*
la alarma.
%
Asistencia Técnica
-5
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo (ver Anomalías y Soluciones).Vuelva a poner en funcionamiento el programa para controlar si el inconveniente ha sido resuelto.Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica Autorizado.
No llame nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
el tipo de anomalía;el modelo de la máquina (Mod.);yel número de serie (S/N).Esta información se encuentra en la placa de características ubicada en el aparato (ver Descripción delaparato).
%
Instruções de uso
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
PT
Português, 73
LSP 720
Índice
Instalação, 74-75
Posicionamento e nivelamentoLigações hidráulicas e eléctricasAdvertências para a primeira lavagemDados técnicos
Descrição do aparelho, 76
Visão de conjuntoPainel de controlo
Carregar os cestos, 77
Cesto inferiorCesto dos talheresCesto superior
Início e utilização, 78
Ligar a máquina de lavar louçaCarregar odetergenteOpções de lavagem
Programas, 79
Tabela dos programas
26
Abrilhantador e sal regenerante, 80
Carregar o abrilhantadorCarregar o sal regenerante
Manutenção e cuidados, 81
Excluir a água e a corrente eléctricaLimpar a máquina de lavar louçaEvitar cheiros desagradáveisLimpar os braços aspersoresLimpeza do filtro de entrada da águaLimpar os filtrosLongos períodos de ausência
Precauções e conselhos, 82
Segurança geralEliminaçãoEconomizar e respeitar o ambiente
Anomalias e soluções, 83
Assistência, 84
73
26
Instalação
É importante conservar este manual para poder
consultá-lo em qualquer momento. Em caso de venda,cessão ou mudança, certifique-se que o mesmo fique juntoao aparelho.
Leia atentamente as instruções: há informaçõesimportantes sobre a instalação, o usoe a segurança.
No caso de mudança mantenha o aparelho em posiçãovertical; se for necessário, deite-o para trás.
Posicionamento e nivelamento
1. Desembale o aparelho e controle que não tenha sofridodanos durante o transporte.Se estiver danificado, não o acenda e contacte orevendedor.
2. Posicione a máquina de lavar louça fazendo aderir aslaterais ou o fundo aos móveis adjacentes ou a umaparede. O aparelho pode ser encaixado embaixo de umplano de trabalho contínuo
3. Posicione a máquina de lavar louça sobre um pavimentoplano e rígido. Compense as irregularidadesdesparafusando ou parafusando os pés anteriores até queo aparelho se encontre em posição horizontal. Umnivelamento cuidadoso dá estabilidade e evita vibrações,ruídos e deslocamentos.
* (veja a folha de Montagem).
Ligação do tubo de carregamento da água
Auma entrada de água fria: parafusar bem o tubo de
carregamento a uma torneira com boca rosqueada de 3/4gás; antes de parafusar, deixe correr a água até queesteja límpida para que as eventuais impurezas nãoobstruam o aparelho.
Auma entrada de água quente: no caso de sistema
centralizado de esquentador, a máquina de lavar louçapoderá ser alimentada com água quente da rede desdeque não ultrapasse os 60ºC.Parafuse o tubo à torneira como descrito para a entrada deágua fria.
Se o comprimento do tubo de carregamento não forsuficiente, contacte uma loja especializada ou um técnicoautorizado (veja Assistência).
*. Para regular a altura do pezinho traseiro, actue na
4posterior, actue no casquilho hexagonal vermelho presentena parte inferior, dianteira, central da máquina de lavarlouça, com uma chave hexagonal de 8 mm de abertura,girando no sentido horário para aumentar a altura e anti-horário para diminui-la (veja a folha de instruções para oencaixe, em anexo à documentação).
Ligações hidráulicas e eléctricas
A adaptação das instalações eléctricas e hidráulicaspara a instalação deve ser efectuada somente por pessoalqualificado.
Amáquina de lavar louça não deve ficar apoiada sobretubos ou sobre o cabo de alimentação eléctrica.
O aparelho terá de ser conectado à rede dedistribuição de água mediante tubos novos.Não usar tubos já existentes.
Os tubos de carregamento (A) e de descarregamento (B)da água e o cabo de alimentação eléctrica podem servirados para a direita ou para a esquerda para consentiruma melhor instalação (veja a figura).
Apressão da água deve estar incluída entre os valores
indicados na tabela dos Dados técnicos (veja aolado)..
Preste atenção para que o tubo não esteja dobrado ou
amassado.
Segurança contra alagamentos
Para garantir que não se verifiquem alagamentos, a máquinade lavar louça:
- é equipada com um sistema que interrompe a entrada daágua no caso de anomalias ou vazamentos no interior.
Alguns modelos dispõem de um dispositivo de segurançasuplementar New Acqua Stop*, que garante a protecçãocontra alagamentos mesmo em caso de quebra do tubo dealimentação.
ATENÇÃO: TENSÃO PERIGOSA!
O tubo de alimentação da água não deve ser cortado emnenhum caso: contém partes sobtensão.
74
* Presente somente em alguns modelos.
Ligação do tubo de descarregamento da água
Ligar o tubo de descarregamento, sem dobrá-lo, a umconduto de descarga com diâmetro mínimo de 4 cm. Emalternativa, apoie-o na borda de um lavabo ou de umabanheira; a extremidade livre do tubo de descarga não deveficar imersa na água.
O especial cotovelo
A
matéria plástica facilita oposicionamento ideal: fixefirmemente o cotovelo ao muropara evitar que o tubo semova e derrame a água forada descargaA parte da mangueiramarcada com a letra A deveficar entre 40 e 100 cm. dealtura (veja a figura)
É desaconselhado o uso de tubos de extensão.
*de
Ligação eléctrica
Antes de colocar a ficha eléctrica na tomada, certifique-se deque:
atomada tenha a ligação de terra e que esteja conforme às
normas de lei;
atomada possa suportar a carga máxima de potência da
máquina, indicada na placa das características colocadana contra porta (veja Descrição da máquina de lavarlouça);
atensão de alimentação esteja incluída nos valores
indicados na placa das características colocada na contraporta;
atomada seja compatível com a ficha do aparelho. Caso
contrário, peça a substituição da ficha a um técnicoautorizado (veja Assistência); não use extensões outomadas múltiplas.
Uma vez que a máquina estiver instalada, o cabo dealimentação eléctrica e a tomada deverão ser facilmentealcançáveis.
Ocabo não deve ficar dobrado ou compresso.
Caso o cabo de alimentação resultar danificado, a suasubstituição terá de ser efectuada pelo fabricante ou pelo Ser-viço de Assistência Técnica para evitar qualquer tipo de risco.(Veja a Assistência).
Fita contra a condensação*
Depois de ter encaixado a máquina de lavar louça, abra aporta e cole a fita adesiva transparente embaixo da prateleirade madeira para protegê-la contra eventual condensação.
Advertências para a primeira lavagem
Após a instalação, imediatamente antes da primeira lavagem,encha completamente de água o reservatório do sal esomente depois acrescente aproximadamente 1 kg de sal(veja o capítulo Abrilhantador e sal regenerante): é normal quea água saia do reservatório. Seleccione o grau de dureza daágua (veja o capítulo Abrilhantador e sal regenerante).
- Depois de ter deitado o sal, o indicador luminoso FALTA
*irá desligar-se.
SAL
O não enchimento do recipiente do sal, pode danificar o
amaciador de água e do elemento aquecedor.
Dados Técnicos
largura 44,5 cm
Dimensões
Capacidade
Pressão da água na alimentação
Tensão dealimentaçãoPotência total absorvida
Fusível
altura 82 cm. profundidade 57 cm
10 pessoas padrão
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)7,25 – 145 psi
Veja a placa dascaracterísticas
Veja a placa dascaracterísticas
Veja a placa dascaracterísticas
Esta aparelhagem é emconformidade com asseguintesDirectivas Comunitárias:
-2006/95/CEE de 16/01/2007 (Baixa Tensão) e posteriores modificações.
-89/336/CEE dl 03/05/89 (Compatibilidade Electromagnética) e posterioresmodificações.
-97/17/CE (Aplicação de rótulos)
-2002/96/CE (RAEE)
26
A Empresa declina qualquer responsabilidade no caso
em que estas normas não sejam respeitadas.
*Presente somente em alguns modelos.
75
Descrição do aparelho
26
Visão de conjunto
Painel de controlo
1.Cesto superior
2.Braço aspersor superior
3.Peças basculantes
4.Regulação da altura do cesto
5.Cesto inferior
6.Braço aspersor inferior
7.Cesto dos talheres
8.Filtro de lavagem
9.Reservatório do sal
10.Recipientes detergente e reservatório
abrilhantador
11.Placa das características
12.Painel de controlo
***
Selecção Programas
Tecla
ON-OFF/Reset
Punho
Indicador Lavagem
Indicador Secagem
***Somente nos modelos totalmente encaixáveis.
* Presente somente em alguns modelos.
O número e o tipo de programas e as opções variam conforme o modelo de máquina de lavar louça.
Tecla eindicadorInício/Pausa
Indicador luminoso
Falta Sal*
Indicador Fim
76
Carregar os cestos
Antes de carregar os cestos, elimine os resíduos de
comida das louças e esvazie os copos e as taças dosresíduos de líquido.Posicione as louças de modo que estejam bem firmes enão virem para baixo.Depois de ter carregado, controle se os aspersores rodamlivremente.
Cesto inferior
O cesto inferior pode conter panelas, tampas, pratos, tigelas,talheres, etc.conforme os Exemplos de carregamento.Os pratos e as tampas grandes devem ser dispostospreferivelmente nos lados do cesto, prestando atenção paranão impedir a rotação do aspersor superior.
Alguns modelos de máquinas de lavarlouça dispõem de sectoresinclináveisem posição vertical para posicionar ospratos ou em posição horizontal paraposicionar panelas e tigelas.
*que podem ser usados
Cesto dos talheres
O cesto dos talheres pode ser de tipo diferente, conforme omodelo de máquina de lavar louça.O cesto dos talheres deve ser posicionado na parte dianteirado cesto inferior, fazendo-o deslizar entre os divisores fixos, ouno cesto superior, solução indicada quando efectua-se umalavagem com meia carga (nos modelos dotados desta opção).
- Possui peças basculantesque consente umposicionamento mais fácildos talheres.
Inclinação A Inclinação B Inclinação C
- Erga a pea articulada, deslize-a ligeiramente e coloque-a nainclinao que desejar.
Regule a altura do cesto superior.
Para facilitar o posicionamento das louças, é possível colocar ocesto superior em posição alta ou baixa.
De preferência, regule a altura do cesto superior quando
estiver VAZIO.Nunca levante ou abaixe o cesto por um só lado.
Abra os trincos das guias do cesto àdireita e à esquerda eretire o cesto;disponha-o no alto ou em baixo, faça-odeslizar ao longo das guias até entraramtambém as rodinhas anteriores e fechenovamente os trincos (veja a figura).
Se o cesto for dotado de pegas Dual
Space
*(veja a figura), retire o cesto
superior no fim do curso, segure naspegas aos lados do cesto e mova paracima ou para baixo; deixe cair o cesto,acompanhando-o com as mãos.
Exemplos de carregamento do cesto superior.
26
As facas bem como os utensílios cortantes terão de seralojados no cesto para os talheres de pontas para baixo ouposicionados nas pestanas do cesto superior em posiçãohorizontal.
Exemplos de posicionamento do cesto dos talheres.
Cesto superior
Carregue as louças delicadas e leves: copos, chávenas de cháe de café, tigelas baixas, frigideiras, panelas baixas e poucosujas, conforme os Exemplos de carregamento.Chávenas e xícaras, facas compridas e pontiagudas,
talheres de cozinha: posicione-as sobre as peçasbasculantes
Pea articulada de inclinao varivel*
- A inclinao possibilita obter mais espao no cesto superior, para
colocar clices com hastes de comprimentos diferentes e
melhorar as performances da secagem.
**.
Exemplos de carregamento do cesto inferior.
Louças não adaptas à lavagem em máquina delavar louça
Objectos de madeira, com cabos de madeira ou osso ou
com partes coladas.Objectos de alumínio, cobre, latão, peltre ou estanhoLouças de plástico não termorresistente.
Porcelanas antigas ou pintadas à mão.
Prataria antiga. A prataria não antiga pode ser lavada com
um programa delicado e controlando que não entre em
contacto com outros metais.
Aconselha-se o uso de louças idóneas à lavagem à máquina
de lavar louça.
* Presente somente em alguns modelos.
** Variáveis por número e posição.
77
Início e utilização
26
Ligar a máquina de lavar louça
1. Abra a torneira da água.
2. Carregue na tecla ON-OFF: todos os indicadoresluminosos presentes no painel de comandosacendem-se por alguns segundos.
3. Abrir a porta e dosear o detergente (veja abaixo).
4. Carregar os cestos (veja Carregar os cestos) efechar a porta.
5. Para seleccionar o programa rode o selector deSELECÇÃO DE PROGRAMA no sentido horário: faça amarca no selector coincidir com o número ou osímbolo do programa. O indicador luminoso relativo àtecla INÍCIO/PAUSA pulsa.
6. Seleccione as opções de lavagem
7. Iniciar carregando na tecla INÍCIO, o indicadorluminoso irá parar de pulsar (luz fixa). Aligação doindicador luminoso relativo à lavagem avisa quando oprograma iniciar.
8. No fim do programa, acende-se o indicadorluminoso FIM (luz fixa). Para desligar o aparelhocarregue na tecla ON-OFF, feche a torneira da água edesligue a ficha de tomada eléctrica.
9. Aguarde alguns minutos antes de retirar as louças,para evitar queimaduras. Descarregar os cestos,começar pelo inferior.
- Para reduzir o consumo de energia eléctrica,em algumas condições de NÃO utilização, amáquina irá desligar-se automaticamente.
Modificação do programa em curso.
Se foi seleccionado um programa errado, é possívelmodificá-lo desde que tenha começado há poucotempo: uma vez iniciada a lavagem, para modificar ociclo deve-se desligar a máquina com uma pressãoprolongada da tecla ON/OFF/Reset, ligar novamentecom a mesma tecla e seleccionar novamente oprograma e as opções desejados.
*(veja ao lado).
Carregar o detergente
O bom resultado da lavagem depende também dadosagem correcta do detergente, uma doseexcessiva não lava em modo mais eficaz e poluio ambiente.
Utilize apenas detergente para a máquina de
levar louça.
NÃO UTILIZE detergentes para a lavagem à mão.
Um uso excessivo de detergente pode deixar
resíduos de espuma no fim do ciclo.
Ouso das pastilhas é aconselhado somentenos modelos que dispõem da opção PASTILHASMULTIFUNÇÃO.
As melhores performances de lavagem e
secagem são obtidas somente se empregardetergente em pó, abrilhantador líquido e sal.
recipiente A:Detergente para a lavagemrecipiente B:Detergente para a pré-lavagem
1. Abra a tampa C carregando nobotão D.
2. Dose o detergenteconsultando a Tabela dosprogramas: em pó: recipientes AeB. pastilhas: quando o programapedir uma pastilha, colocá-la no
recipiente A e fechar a tampa;quando pedir duas, colocar a segunda no fundo dotambor.
3. Elimine os resíduos de detergente das beiradas dorecipiente e feche a tampa até o clique.
Acrescentar mais louça
Carregue na tecla Início/Pausa (a luz da tecla pisca),abra a porta prestando atenção à saída de vapor eintroduza as louças. Carregue na tecla Início/Pausa (luzfixa): o ciclo recomeçará.
Se premir a tecla Início/Pausa para colocar empausa o aparelho, interrompe-se o programa, assimcomo o Início Posterior, se tiver sido programado.Nesta fase não será possível mudar o programa.
Interrupções acidentais
Se durante a lavagem for aberta a porta ou houver uma
interrupção da corrente eléctrica, o programa irá
interromper-se. Reiniciará do ponto em que foi
interrompido quando a porta for fechada ou a
electricidade voltar.
78
* Presente somente em alguns modelos.
Programas
Se a louça estiver pouco suja ou tiver antes sido enxaguada com água, diminuir bastante a dose
de detergente.
Onúmero e o tipo de programas e as opções variam conforme o modelo de máquina de lavar louça.
Indicações para escolhade programas
Louça e tachos muitosujos(não usar com louça delicada).
Louça e tachos normalmentesujos.Programa normal diário.
Lavagem preliminar a aguardar completar a carga na próximarefeição.
Programa
1. Intensivo
2. Normal
3. LavagemQuotidiana
4. Molho
Detergente (A) = recipiente A(B) = recipiente B
Pó Líquido Pastilhas
25 g (A)
21 g (A)
4 g (B)
25 g (A) 25 ml(A) 1 (A)
Não
25 ml(A)
21 ml(A)
4 ml(B)
Não
Programas
que
prevêem a
secagem
1 (A)
1 (A)
Não
Sim
Sim
Não
Não
Opções
Não
Não
Não
Não
Duração do
programa
(tolerância
Horas Mín.
±10%)
2:25’
1:50’
1:00’
0:08’
26
Lavagem ecológica com baixos consumos energéticos adapta para louças e panelas.
Ciclo económico e veloz a ser utilizado para louça pouco suja, logo depois de usada. (2 pratos+ 2 copos + 4 talheres + 1panela + 1 panelinha)
Ciclo económico e veloz a ser utilizado para louça delicada,mais sensível às altastemperaturas, logo depois de usada. (cálices cesto superior + pratos delicadoscesto inferior). 7. Cristais
*
5. Eco
6. Rápido
25 g (A) 25 ml(A) 1 (A)
21 g (A) 21 ml(A) 1 (A)
25 g (A) 25 ml(A) 1 (A)
Sim
Não
Sim
Não
Não
Não
2:35’
0:35’
1:35’
Observação:
O melhor desempenho dos programa "Quotidiano e Rápido/Speed" obtém-se preferencialmente respeitando o número má-ximo de louças especificado.
*O programa Eco, respeita a norma EN-50242, tem uma duração mais longa respeito a outros programas, todavia é
aquele que apresenta o menor consumo de energia e é o que mais respeita o meio ambiente.Nota para os Laboratórios de Ensaio: para informações detalhadas sobre as condições do ensaio comparativo EN,
solicitar ao endereço: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Para facilitar a dosagem do detergente é bom saber que:
uma colher de cozinha =15 gr. de pó=15 ml de líquido, aproximadamente - uma colher de cozinha =5 gr. de pó=5 ml de
líquido, aproximadamente
79
Abrilhantador e sal
regenerante
26
Use somente produtos específicos para
máquinas de lavar louça.Não use sal de cozinha ou industrial nemdetergentes para a lavagem à mão. Siga asindicações escritas na embalagem.
Se utilizar um produto multifunção, não será necessárioacrescentar abrilhantador e aconselha-se a adição de
sal, especialmente se a água for dura ou muitodura.Siga as indicações escritas na embalagem.
Se não forem adicionados o sal e oabrilhantador é normal que os indicadoresluminosos FALTA SALABRILHANTADOR
*eFALTA
*ficam acesos.
Carregar o abrilhantador
O abrilhantador facilita a secagem das louças fazendoescorregar a água da superfícies, de modo que não seformem listras brancas ou manchas.O recipiente do abrilhantador deve ser enchido:quando no painel acende-se o indicador luminoso FALTA
ABRILHANTADOR
máquina.
Regule a dose de abrilhantador.
Se não ficar satisfeito com o resultado da secagem, serápossível regular a dose de abrilhantador. Com uma chavede fendas, gire o regulador (F) escolhendo entre 6posições (a regulação de fábrica é 4):se na louça lavada houver listras, girar o regulador para
números mais baixos (1-3).
se houver gotas de água ou manchas de calcário, gire
em números mais altos (4-6).
Configuração da dureza da água
A máquina de lavar louça é dotada de um amaciador de águaque, utilizando um sal regenerante específico para máquinas delavar louça, fornece água sem calcário para a lavagem as louças.
Esta máquina de lavar louça consente uma regulação que reduza poluição e optimiza o desempenho de lavagem em função dadureza da água. O dado pode ser informado pela Entidadefornecedora de água potável.
- Para desligar a máquina carregue na tecla ON/OFFeabraa porta.
- Posicione o selector SELECÇÃO DE PROGRAMA antes no5º programa em sucessão no 1º programa e depois
novamente no 5º.
- Carregue na tecla ON/OFF, os indicadores luminosos das
fases do ciclo irão piscar; agora é possível seleccionar o
nível de dureza. A cada programa de lavagem corresponde
um nível de dureza:
*;
1. Abra o recipiente rodando atampa (G) na direcção anti-horária.
2. Deite o abrilhantador evitandoque vaze. Se vazar, limpe logocom um pano seco.
F
3. Atarraxe novamente a tampa.
G
NUNCA deitar abrilhantadordirectamente dentro da
Por ex.: 1° programa, nível de dureza 1
2° programa, nível de dureza 2 etc. etc. até um máximo decinco níveis.(O dispositivo para descalcificar está configurado no nível 3).
- Para sair da função, aguarde alguns segundos ou carreguenuma tecla das opçõestecla ON/OFF.
Se utilizar as pastilhas multifunção, encha do mesmo jeito orecipiente do sal.
°dH°fH mmolp/
0 6 0 10 0 1 16 1111201,12 2
121721302,13 3
17 3431603,16 434 5061906,19
De 0°f a10°f aconselha-senão utilizar o sal.* com estaconfiguração a duração dosciclospode ser ligeiramente superior.
(°dH =dureza em graus alemães - °fH =dureza em grausfranceses - mmol/l = milimol p/litro)
*ou ainda desligue amáquina com a
Tabela da dureza daágua
l.
nível
*
5
Carregar o sal regenerante
Para ter bons resultados de lavagem, é indispensávelverificar que o recipiente do sal não fique nunca vazio. Osal regenerante elimina o calcário da água, evitando que sedeposite sobre as louças.O recipiente do sal está colocado na parte inferior damáquina de lavar louças (veja Descrição) e deve serenchido:quando a bóia verde
tampa do sal;
quando no painel acende-se o indicador luminoso FALTA
*;
SAL
1. Extraia o cesto inferior e desatarraxe atampa do reservatório no sentido anti-horário.
2. Somente para a primeira utilização: encha oreservatório de água até a beira.
3. Posicione o funilrecipiente de sal até a beira (aproximadamente 1 kg); énormal que saia um pouco de água.
4. Remova o funil*, elimine os resíduos de sal da boca doreservatório; enxagúe a tampa sobágua corrente antes deparafusá-la, colocando-a de cabeça para baixo e deixandodefluir a água através das quatro fendas disposta em estrelana parte inferior da tampa. (Tampa do recipiente de sal combóia verde
Recomenda-se realizar esta operação a cadacarregamento de sal.
Atarraxe bem a tampa, para que no reservatório não entredetergente durante a lavagem (o dispositivo paradescalcificar poderia ser danificado irremediavelmente).
de lavagem de forma a eliminar a solução salina que vazou
do recipiente do sal.
*)
Quando necessário, carregue o sal antes de um ciclo
*não for visível observando a
*(veja a figura) eencha o
* Presente somente em alguns modelos.
80
Manutenção e cuidados
Excluir a água e a corrente eléctrica
Feche a torneira da água após cada lavagem para eliminar
o risco de vazamentos.
Desligue a ficha da tomada quando limpar a máquina e
durante os serviços de manutenção.
Limpar a máquina de lavar louça
Asuperfície externa e o painel de comandos podem ser
limpos com um pano não abrasivo embebido de água. Nãousar solventes nem abrasivos.
Otambor interno pode ser limpo de eventuais manchas
com um pano embebido de água e um pouco de vinagre.
Evitar cheiros desagradáveis
Deixe aporta sempre entreaberta para evitar estagnações
de humidade.
Limpe regularmente as guarnições perimetrais de vedação
da porta e dos recipientes de detergente com uma esponjahúmida. Deste modo, se evitarão estagnações dealimentos, principais responsáveis pelos cheirosdesagradáveis.
Limpar os braços aspersores
Pode acontecer que restos de comida grudem-se nosbraços aspersores e tampem os furos através dos quais aágua deve passar: de vez em quando é bom controlá-los elimpá-los com uma escovinha não de metal.Ambos os aspersores são desmontáveis.
Para desmontar o aspersorsuperior deve-se desapertargirando o aro de plástico nadirecção anti-horária. O braçoaspersor superior deve serremontado com os furos paracima.
Periodicamente, limpe o filtro de entrada da água posicionado na
saída da torneira.
- Feche a torneira da água.
- Desparafuse a extremidade do tubo de alimentação da água,remova o filtro e limpe-o delicadamente sobum jacto de água cor-rente.
- Insira novamente o filtro e parafuse o tubo.
Limpar os filtros
O grupo filtrante é formado por três filtros que limpam a água delavagem dos resíduos de comida e a colocam novamente emcirculação: para ter bons resultados de lavagem é necessário limpá-los.
Limpar os filtros com regularidade.
A máquina de lavar louça não deve ser utilizada sem filtros nem
com o filtro desenganchado.
Após algumas lavagens, controle ogrupo filtrante e senecessário, limpe-o cuidadosamente com água corrente, com aajuda de uma escovinha não de metal, seguindo as instruçõesabaixo:
1.gire no sentido anti-horário o filtro cilíndrico C e remova-o (fig.1).
2.Remova o copinho filtro B fazendo uma ligeira pressão nas abas
laterais (Fig. 2).
3.Desfie o prato filtro inox A (Fig. 3).
4.Inspeccione o depósito e elimine os eventuais resíduos de
comida. NUNCA REMOVAa protecção da bomba de lavagem(detalhe de cor preta) (fig. 4)
+
B
+
26
Para desmontar o aspersorinferior puxe-o para cima.
Limpeza do filtro de entrada da água
Se os tubos de água forem novos, ou se tiverem permanecidomuito tempo não utilizados, antes de realizar a ligação, deixeescorrer água para certificar-se que seja límpida e isenta deimpurezas. Sem esta precaução, há riscos de que o ponto deentrada da água se entupa, causando danos à máquina de
lavar louça.
*
)
!
Após a limpeza dos filtros, monte novamente o grupo filtrante ecoloque-o correctamente na sua posição; isto é fundamental para obom funcionamento da máquina de lavar louças.
"
Longos períodos de ausência
Desligue as ligações eléctricas e a feche a torneira da água.
Deixe a porta entreaberta.
Na volta, realize uma lavagem com a máquina vazia.
* Presente somente em alguns modelos.
81
Precauções e conselhos
26
O aparelho foi projectado e construído conforme as
normas internacionais de segurança. Estas advertências sãofornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com
atenção.
Segurança geral
Este electrodoméstico não pode ser utilizado por pessoas
(incluso crianças) com reduzidas capacidades físicas,sensoriais ou mentais, ou com falta de experiência econhecimento, anão ser que lhes seja fornecidasupervisão ou instruções relativas ao uso por parte deuma pessoa responsável pela sua segurança.
Énecessária a supervisão de um adulto para evitar que as
crianças brinquem com o electrodoméstico.
Oaparelho foi concebido para um uso de tipo não
profissional dentro do ambiente doméstico.
Oaparelho deve ser utilizado para a lavagem de louças de
utilização doméstica, exclusivamente por pessoas adultase conforme as instruções escritas neste manual.
Esta máquina de lavar louça não pode ser instalada ao
aberto, nem mesmo num lugar protegido por um telhado: é
muito perigoso deixá-la exposta à chuva e aos temporais.Não toque a máquina com os pés descalços.Não tire a ficha da tomada de corrente puxando o cabo,
mas segure a ficha.Énecessário fechar a torneira da água e tirar a ficha da
tomada da corrente eléctrica antes de efectuar operações
de limpeza e manutenção.Em caso de avarias, jamais aceda aos mecanismos
internos para tentar consertar sozinho.Não toque a resistência.Não se apoie ou sente na porta aberta: o aparelho poderia
capotar.Aporta não pode ficar aberta ao fim de evitar o perigo de
tropeçar.Guarde o detergente e o abrilhantador fora do alcance das
crianças.As embalagens não são brinquedos para crianças.
Economizar e respeitar o ambiente
Economizar água e energia
Use a máquina de lavar louça somente com carga plena.
Enquanto espera que a máquina fique cheia, previna osmaus cheiros com o ciclo de Molho (veja Programas).
Seleccione um programa adapto ao tipo de louças e ao
grau de sujeira consultando a Tabela dos programas:
- para louças normalmente sujas, utilize o programa Eco,que garante baixos consumos energéticos e de água.
- se a carga for reduzida, utilize a opção Meia cargaInício e utilização).
Se o próprio contrato de fornecimento de energia eléctrica
previr faixas horárias de economia energética, efectue aslavagens nos horários com tarifa reduzida. A opção Inícioposterioras lavagens com base nos horários.
*(veja Início e utilização) pode ajudar a organizar
Detergentes sem fosfatos, sem cloro e comenzimas
Aconselha-se vivamente utilizar os detergentes sem
fosfatos e sem cloro pois são os mais indicados para atutela do meio ambiente.
As enzimas desenvolvem uma acção particularmente eficaz
com temperaturas próximas aos 50ºC, portanto com osdetergentes com enzimas podem-se programar lavagenscom baixas temperaturas e obter os mesmos resultadosque se obteriam com lavagens a 65ºC.
Dose bem o detergente conforme as indicações do
produtor, a dureza da água, ograu de sujeira eaquantidade de louças para evitar desperdícios. Mesmosendo biodegradáveis, os detergentes contém elementosque alteram o equilíbrio da natureza.
*(veja
Eliminação
Eliminação do material de embalagem: respeite a normas
locais, assim as embalagens poderão ser reaproveitadas.
Adirectiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê queos electrodomésticos não devem ser eliminados no normalfluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos nãomais utilizados devem ser recolhidos separadamente paraoptimizar a taxa de recuperação e reciclagem dosmateriais que os compõem e impedir potenciais danos àsaúde e ao meio ambiente. O símbolo da lixeira canceladaestá indicado em todos os produtos para lembrar o deverde colecta selectiva.
Para maiores informações sobre a correcta eliminação doselectrodomésticos, os proprietários poderão contactar o
serviço de colecta público ou os revendedores.
82
* Presente somente em alguns modelos.
Anomalias e soluções
No caso em que o aparelho apresente anomalias de funcionamento, controle os seguintes itens antes de
contactar a Assistência Técnica.
Anomalias: Possíveis causas/ Solução:
A máquinade lavar louça não começa a funcionar.
A máquinade lavar louça não descarrega aágua.
A máquinade lavar louça fazruído.
Nas louças e nos copos permanecemdepósitos de calcário ou umacamadabranca.
Nas louças e nos copos há listras brancas oumanchas azuis.
As louças estão poucosecas.
As louças não estão limpas.
• A fichanão está beminserida na tomada de corrente ou falta corrente
eléctrica em casa.
•A porta damáquina de lavar louça não está bem fechada.
•Foi programado umInício retardado (veja Início eutilização).
•Oprograma ainda não terminou.
•Otubo de descarregamento daágua estádobrado (veja Instalação).
•Adescarga do lavabo está obstruída.
• Ofiltroestá obstruído porresíduos de comida.
• Aslouças chocam-se ente siou contra os aspersores.
• Excessivapresença de espuma: o detergente não foi doseado
adequadamente ou não éadapto para máquinas de lavar louça (veja Início
e utilização).
•Faltasalregenerante ou asua regulação não é adequada à dureza da água
(veja Abrilhantadore sal)
•Atampa do recipiente desal não está bem fechada.
•Oabrilhantador acabou ou a dosagemé insuficiente.
• Aslouças são de material antiaderente.
•Adosagem do abrilhantadoré excessiva.
•Foi seleccionado um programasemsecagem.
•Oabrilhantador acabou ou a dosagemé insuficiente (veja Abrilhantadore
•Oprograma de lavagemédelicado demais (veja Programas).
• Excessivapresença de espuma: o detergente não foi doseado
adequadamente ou não éadapto para máquinas de lavar louça (veja Início
e utilização).
•Atampa do recipiente parao abrilhantadornão foi fechada correctamente.
• Ofiltroestá sujo ou obstruído (veja Manutenção e cuidados).
•Falta o sal regenerante (vejaAbrilhantador e sal).
26
A máquina delavar louça não carrega a água/Alarme torneirafechada.
(o indicador luminoso SecagemeFim é intermitente).
Alarme por causade defeito daválvula eléctrica decarregamento d’água
(o indicador luminoso Secagem é
intermitente).
Alarme no tubo de
carregamento da água/Filtro de
entrada da água entupido.
(o indicador luminoso Lavagem,
Secagem e Fim é intermitente).
.
• Faltaágua na rede hídrica.
•O tubode carregamento daágua está dobrado (veja Instalação).
•Abra a torneira e o aparelho iráreiniciar depois de poucosminutos.
•Oaparelho bloqueou-se porquenão se interveio com o som dossinais
acústicos
•Desliguea máquina coma tecla ON/OFF, abra a torneira e, depois de 20
segundos, para ligar novamente a máquina, carregue na mesma tecla.
Programe novamente a máquina e reinicie.
•Para desligar a máquina carregue na tecla ON/OFF e, após umminuto,
ligue-a novamente. Se o alarmepermanecer, feche a torneira da água para
evitaralagamentos e depois retire a ficha da tomada de corrente e chame
a assistência té cnica.
• Para desligar a máquina carregue na tecla ON/OFF. Feche a torneira da
água para evitar alagamentos e depois retire a ficha da tomada de
corrente. Controle que o filtro de entrada da água nã o esteja entupido por
impurezas. (veja o capítulo “ Manutenção e Cuidados”).
*
. (*Presentesomente em alguns modelos.)
83
Assistência
195083099.00
01/2010 - Xerox Fabriano
26
Antes de contactar a Assistência:
Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja Anomalias e Soluções).Reinicie o programa para controlar se o inconveniente foi resolvido.Em caso negativo, contacte o Serviço de Assistência Técnica Autorizado.
Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
otipo de defeito;omodelo da máquina (Mod.);onúmero de série (S/N).Estas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho (veja Descrição do Aparelho).
84
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.