Posizionamento e livellamento
Collegamenti idraulici ed elettrici
Dati tecnici
Descrizione dellapparecchio, 4
Vista d’insieme
Pannello di controllo
Caricare i cestelli, 5
Cestello inferiore
Cestello delle posate
Cestello superiore
Avvio e utilizzo, 6
Avviare la lavastoviglie
Caricare il detersivo
Programmi, 7
Tabella dei programmi
Brillantante e sale rigenerante, 8
Caricare il brillantante
Caricare il sale rigenerante
Manutenzione e cura, 9
Escludere acqua e corrente elettrica
Pulire la lavastoviglie
Evitare i cattivi odori
Pulire gli irroratori
Pulire i filtri
Se ci si assenta per lunghi periodi
Precauzioni e consigli, 10
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare l’ambiente
Anomalie e rimedi, 11
Assistenza, 12
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Installazione
IT
È importante conservare questo libretto per
poterlo consultare in ogni momento. In caso di
vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che
resti insieme all’apparecchio.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono
importanti informazioni sull’installazione, sull’uso
e sulla sicurezza.
In caso di trasloco tenere l’apparecchio in
posizione verticale; se fosse necessario, inclinarlo
sul lato posteriore.
Posizionamento e livellamento
1. Disimballare l’apparecchio e controllare che
non abbia subìto danni durante il trasporto.
Se fosse danneggiato non collegarlo e contattare
il rivenditore.
2. Sistemare la lavastoviglie facendo aderire i
fianchi o lo schienale ai mobili adiacenti o alla
parete. L’apparecchio può anche essere incassato
sotto a un piano di lavoro continuo (
Montaggio*
3. Posizionare la lavastoviglie su un pavimento
piano e rigido. Compensare le irregolarità svitando
o avvitando i piedini finché l’apparecchio non sia
orizzontale (non deve essere inclinato più di 2
gradi). Un accurato livellamento dà stabilità ed
evita vibrazioni, rumori e spostamenti.
).
vedi foglio di
Collegamenti idraulici ed elettrici
L’adattamento degli impianti elettrici e idraulici
per l’installazione deve essere eseguito solo
da personale qualificato.
La lavastoviglie non deve appoggiare sui tubi
o sul cavo di alimentazione elettrica.
I tubi di carico (A) e di scarico (B) dell’acqua
e il cavo di alimentazione elettrica possono essere
orientati verso destra o sinistra per consentire
la migliore installazione (
vedi figura
).
Collegamento del tubo di carico dellacqua
• A una presa d’acqua fredda: avvitare bene il
tubo di carico a un rubinetto con bocca filettata
da 3/4 gas; prima di avvitare, far scorrere
l’acqua finché non sia limpida affinché le
eventuali impurità non intasino l’apparecchio.
• A una presa d’acqua calda: nel caso di
impianto centralizzato di termosifoni, la
lavastoviglie può essere alimentata con acqua
calda di rete purché non superi la temperatura
di 60°C.
Avvitare il tubo al rubinetto come descritto per
la presa d’acqua fredda.
Se la lunghezza del tubo di carico non è
sufficiente, rivolgersi a un negozio specializzato
o a un tecnico autorizzato (
La pressione dell’acqua deve essere compresa
nei valori riportati dalla tabella Dati tecnici (
).
sotto
Fare attenzione che nel tubo non ci siano né
pieghe né strozzature.
Sicurezza antiallagamento
Per garantire che non si generino allagamenti,
la lavastoviglie:
- è dotata di un sistema che interrompe l’ingresso
dell’acqua nel caso di anomalie o di perdite
dall’interno.
- è dotata di sicurezza
provvista di un tubo di carico dell’acqua costituito
da un tubo esterno trasparente e da uno interno
rosso: entrambi i tubi sopportano pressioni molto
alte. In caso di rottura del tubo interno, quello
esterno si colora di un rosso vivo e convoglia
l’acqua al posto di quello interno, evitando
perdite.
È molto importante controllare periodicamente il
tubo esterno: se lo si vede rosso vivo, deve
essere cambiato al più presto dall’Assistenza
tecnica autorizzata (
vedi Assistenza
vedi Assistenza
Water Stop
*, cioè è
).
).
vedi
* Presente solo su alcuni modelli.
2
Collegamento del tubo di scarico dellacqua
A
Collegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a una
conduttura di scarico con diametro minimo di 4
cm. Oppure appoggiarlo al bordo di un lavandino
o di una vasca; l’estremità libera del tubo di
scarico non deve rimanere immersa nell’acqua.
Lo speciale gomito* in
plastica agevola una
sistemazione ottimale:
fissare saldamente il
gomito al muro per
evitare che il tubo si
muova e versi l’acqua
fuori dallo scarico.
La parte del tubo
contrassegnata con la
lettera A deve essere a un’altezza compresa tra
40 e 100 cm da terra
vedi figura
(
).
È sconsigliato usare tubi di prolunga.
Avvertenze per il primo lavaggio
Dopo l’installazione, immediatamente prima del
primo lavaggio, riempire completamente d’acqua il
serbatoio del sale e aggiungere circa 2 Kg di sale
vedi Brillantante e sale rigenerante
(
): è normale
che l’acqua trabocchi. È normale anche che dopo
il caricamento del sale la spia MANCANZA SALE*
continui a lampeggiare per alcuni cicli.
Dati Tecnici
Larghezza cm. 60
Dimensioni
Capacità
Pressione acqua
alimentazione
Altezza cm. 85
Profondità cm. 60
12 coperti standard
30 Kpa ÷ 1Mpa
(0.3 ÷ 10 bar)
4,3 psi – 145 psi
IT
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa della
corrente, accertarsi che:
• la presa abbia la messa a terra e sia a norma di
legge;
• la presa sia in grado di sopportare il carico
massimo di potenza della macchina, indicato
nella targhetta caratteristiche sulla controporta
vedi Descrizione della lavastoviglie
(
);
• la tensione di alimentazione sia compresa nei
valori indicati nella targhetta caratteristiche
sulla controporta;
• la presa sia compatibile con la spina
dell’apparecchio. In caso contrario richiedere la
sostituzione della spina a un tecnico autorizzato
vedi Assistenza
(
); non usare prolunghe o prese
multiple.
Ad apparecchio installato, il cavo di
alimentazione elettrica e la presa della corrente
devono essere facilmente raggiungibili.
Il cavo non deve subire piegature o
compressioni.
Il cavo deve essere controllato periodicamente
e sostituito solo da tecnici autorizzati
vedi Assistenza
(
).
Tensione di
alimentazione
Potenza totale
assorbita
Fusibile
vedi targhetta caratteristiche
vedi targhetta caratteristiche
vedi targhetta caratteristiche
Questa apparecchiatura è
conforme alle seguenti
Direttive Comunitarie:
-73/23/EEC del 19/02/73
(Bassa Tensione) e
successive modifiche
-89/336/EEC del 03/05/89
(Compatibilità
Elettromagnetica) e
successive modificazioni
-97/17/EC (Etichettatura)
-2002/96/CE
L’Azienda declina ogni responsabilità qualora
queste norme non vengano rispettate.
* Presente solo su alcuni modelli.
3
Descrizione
dellapparecchio
IT
Vista dinsieme
1
4
6
9
11
3
2
5
7
8
10
1.Cestello superiore
2.Irroratore superiore
3.Ribaltine
4.Regolatore altezza cestello
5.Cestello inferiore
6.Irroratore inferiore
7.Cestello posate
8.Filtro lavaggio
9.Serbatoio sale
10.Vaschette detersivo e serbatoio brillantante
11.Targhetta caratteristiche
Pannello di controllo
Spia
MANCANZA
SALE*
Manopola
SELEZIONE
PROGRAMMA
Risciacquo
Lavaggio
Prelavaggio
Spie
AVANZAMENTO
CICLO
Asciugatura
Tasto
ON/OFF
Spia
ON/OFF
* Presente solo su alcuni modelli.
4
Caricare i cestelli
Prima di caricare, eliminare dalle stoviglie i residui di cibo,
mettere in ammollo pentole e padelle incrostate, vuotare
bicchieri e coppe dei liquidi rimasti. Dopo aver caricato,
controllare che gli irroratori ruotino liberamente.
Cestello inferiore
Sistemarvi le stoviglie più difficili da lavare secondo gli
Esempi di caricamento
• Piatti da portata e coperchi: ai lati del cestello.
• Pentole e insalatiere: sempre capovolte.
• Stoviglie molto fonde: in posizione obliqua.
Per garantire migliori prestazioni di lavaggio
e asciugatura, la superficie del cestello inferiore è
più ruvida di quello superiore.
e avvalendosi dei supporti ribaltabili*.
Cestello delle posate
Il cestello delle posate può essere di tipo diverso a
seconda dei modelli di lavastoviglie.
I coltelli e gli utensili appuntiti devono essere sistemati
nel cestello delle posate con la punta rivolta verso il basso.
Se il cestello è dotato di maniglie
click clack* (
su o in giù per regolare l’altezza.
vedi figura
Esempi di caricamento cestello superiore
Esempi di caricamento cestello inferiore
), tirarle in
IT
Per dividere in due il corpo centrale*: sfilare la maniglia.
Le due alette laterali* si possono staccare e agganciare al
cestello superiore o inferiore.
I due elementi a griglia* si inseriscono sul cestello per
tenere separate le posate: inserirle nelle feritoie con i
manici verso il basso.
Cestello superiore
Caricarvi le stoviglie delicate e leggere: bicchieri, tazze
da tè e caffè, piattini, insalatiere basse, padelle, pentole
basse poco sporche, secondo gli
• Stoviglie leggere: sistemarle in modo che non vengano
spostate dai getti d’acqua.
• Tazze e tazzine: posizionarli sulle ribaltine**.
• Coltelli lunghi e acuminati, posate di servizio: posizionarli
sulle ribaltine**.
Regolare laltezza del cestello superiore
Per agevolare la sistemazione delle stoviglie, è possibile
sistemare il cestello superiore in
1
3
posizione alta o bassa:
aprire i fermi delle guide del
2
cestello a destra e a sinistra ed
estrarre il cestello; sistemarlo in alto
o in basso, farlo scivolare lungo le
guide fino a far entrare anche le
4
rotelle anteriori e chiudere i fermi
(
vedi figura
Esempi di caricamento
).
Ribaltine Baby
**
Nei modelli di lavastoviglie in
cui è presente il Ciclo Baby
vengono fornite in dotazione
apposite ribaltine per il
lavaggio di biberon, ghiere e
tettarelle.
Stoviglie non adatte al lavaggio in lavastoviglie
• Oggetti di legno, con impugnatura in legno
.
o in corno o con parti incollate.
• Oggetti di alluminio, rame, ottone, peltro o stagno.
• Stoviglie di plastica non termoresistente.
• Porcellane antiche o dipinte a mano.
• Argenteria antica. L’argenteria non antica può invece
essere lavata con un programma delicato e
accertandosi che non sia a contatto con altri metalli.
Si consiglia l’acquisto di stoviglie idonee al lavaggio in
lavastoviglie.
Lavaggio delle maniglie*
Per lavare le maniglie dei cestelli inferiore e superiore:
estrarre i due tappini di fissaggio, sfilare le maniglie,
lavarle sotto l’acqua corrente e fissarle sul cestello con i
tappini.
* Presente solo in alcuni modelli.
** Variabili per numero e posizione.
5
Avvio e utilizzo
A
B
D
C
IT
Avviare la lavastoviglie
1. Aprire il rubinetto dell’acqua.
2. Premere il tasto ON-OFF: la spia si illumina.
3. Aprire la porta e dosare il detersivo (
4. Caricare i cestelli (
chiudere la porta.
5. Selezionare il programma di lavaggio desiderato
in base alle stoviglie e al loro grado di sporco (
tabella dei lavaggi
SELEZIONE PROGRAMMA in senso orario. Dopo
alcuni secondi il programma si avvia e le spie
AVANZAMENTO CICLO segnalano lo stato del
programma:
Prelavaggio, Lavaggio, Risciacquo, Asciugatura.
6. Al termine del lavaggio lampeggia la spia
dell’Asciugatura.
7. Ruotare la manopola SELEZIONE PROGRAMMA
in senso antiorario fino alla posizione di RESET per
azzerare tutte le impostazioni.
8.Spegnere l’apparecchio premendo il tasto
ON-OFF, chiudere il rubinetto dell’acqua e staccare
la spina dalla presa di corrente.
9.Aprire la porta e aspettare alcuni minuti prima
di togliere le stoviglie, per evitare di scottarsi.
Scaricare i cestelli iniziando da quello inferiore.
vedi Caricare i cestelli
),ruotando la manopola
vedi sotto
).
) e
vedi
Caricare il detersivo
Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal
corretto dosaggio del detersivo, riportato dalla
casa produttrice. Eccedendo non si lava in modo
più efficace e si inquina l’ambiente.
vaschetta A: Detersivo per lavaggio
vaschetta B: Detersivo per prelavaggio
1. Aprire il coperchio C
premendo il pulsante
D.
2. Dosare il detersivo
consultando la
dei programmi
•in polvere:
vaschette A e B.
•pastiglie: vaschetta
A e fondo vasca,
cioè quando il
programma ne richiede
1, metterla nella vaschetta A e chiudere il
coperchio; quando ne richiede 2, mettere la
seconda sul fondo della vasca.
3. Eliminare i residui di detersivo dai bordi della
vaschetta e chiudere il coperchio fino allo scatto.
Tabella
:
Modificare un programma in corso
Se si è selezionato un programma sbagliato è
possibile modificarlo, purché appena iniziato:
ruotare in senso antiorario la manopola
SELEZIONE PROGRAMMA fino alla posizione di
RESET, dopo alcuni secondi la spia
AVANZAMENTO CICLO si spegne: selezionare il
nuovo programma.
Aggiungere altre stoviglie
Aprire la porta facendo attenzione alla fuoriuscita
di vapore e inserire le stoviglie. Chiudere la porta:
il ciclo riprende.
Interruzioni accidentali
Se durante il lavaggio si apre la porta o si verifica
un’interruzione di corrente, il programma si
interrompe. Riprende dal punto in cui si era
interrotto quando si chiude la porta o torna la luce.
* Presente solo su alcuni modelli.
6
Programmi
Tabella dei programmi
Le lavastoviglie Ariston sono dotate di un sistema automatico di pulizia dei filtri che può prolungare la
durata dei programmi.
Il numero e il tipo di programmi variano in base al modello di lavastoviglie.
Indicazioni per la
scelta
dei programmi
Stoviglie e pentole
molto sporche (da non
usare per pezzi
delicati).
Stoviglie e pentole
molto sporche (da non
usare per pezzi
delicati).
Programma
Super
Wash
Intensivo
Detersivo
(A) = vaschetta A
(B) = vaschetta B
in polvere liquido pastiglie
30 g (A)
5 g (B)
30 g (A)
5 g (B)
30 ml (A)
5 ml (B)
30 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
1 (fondo
vasca)
1 (A)
1 (fondo
vasca)
Prelavaggio Asciugatura
•
•
•
•
Durata del
programma
(tolleranza
IT
±10%)
120'
120'
Stoviglie e pentole
normalmente sporche.
Programma standard
giornaliero.
Lavaggio ecologico a
bassi consumi
energetici, adatto a
stoviglie e pentole.
Ciclo economico e
veloce da utilizzare per
stoviglie poco sporche,
subito dopo l'uso.
Lavaggio preliminare in
attesa di completare il
carico al pasto
successivo.
Normale
Eco
Rapido
Ammollo
30 g (A) 30 ml (A) 1 (A)
25 g (A)
5 g (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
• 72'
•
•
130’
25 g (A) 25 ml (A) 30’
12'
Nota
Per facilitare il dosaggio del detersivo è bene sapere che:
1 cucchiaio da cucina = 15 grammi di polvere = 15 ml di liquido circa
1 cucchiaino da cucina = 5 grammi di polvere = 5 ml di liquido circa
7
Brillantante e sale rigenerante
auqca'lledazzeruD
enoizisoP
erotteles
elasomusnoC
)olcic/immarg(
aimonotuA
)gK2/ilcic(
Hd°Hf°l/lomm°
01-071-07,1-0/ 0 /
52-0144-814,4-8,1- 0206
05-5298-549,8-5,4DEM0404
05>98>9,8>+ 0652
IT
Usare solo prodotti specifici per lavastoviglie.
Non usare sale alimentare o industriale.
Se si usa un prodotto multifunzione (2in1, 3in1,
4in1, ecc...) non è necessario aggiungere
brillantante, si consiglia invece di aggiungere
sale, specie se l’acqua è dura o molto dura. Non
aggiungendo né sale né brillantante è normale che
le spie MANCANZA SALE* e MANCANZA
BRILLANTANTE* continuino a lampeggiare.
Caricare il brillantante
Il brillantante facilita l’asciugatura delle stoviglie
facendo scivolare l’acqua dalla superficie, così che
non rimangano striature o macchie.
Il serbatoio del brillantante va riempito:
• quando lo si vede vuoto attraverso la spia ottica
(H). Spia chiara: aggiungere brillantante; spia
scura: brillantante sufficiente;
• quando sul pannello lampeggia la spia
MANCANZA BRILLANTANTE*;
1. Aprire il serbatoio
H
ruotando il tappo (G) in
senso antiorario.
2. Versare il brillantante
evitando che fuoriesca.
Se accade, pulire subito
F
con una spugna.
G
3. Riavvitare il tappo.
• quando il galleggiante verde* non è visibile
osservando il tappo del sale;
• quando sul pannello lampeggia la spia
MANCANZA SALE*;
• in assenza di spia o di galleggiante verde:
circa ogni 30 cicli di lavaggio;
1. Estrarre il cestello inferiore
e svitare il tappo del
serbatoio in senso antiorario.
2. Solo per il primo utilizzo:
riempire il serbatoio di acqua
fino al bordo.
3. Posizionare l’imbuto
in dotazione (
vedi figura
)
e riempire il serbatoio di sale fino al bordo (circa
2 kg); è normale che trabocchi un po’ d’acqua.
4. Togliere l’imbuto, eliminare i residui di sale dalla
filettatura e avvitare bene il tappo, affinché nel
serbatoio non entri detersivo durante il lavaggio
(potrebbe danneggiarsi irrimediabilmente il
decalcificatore).
Quando si aggiunge il sale, avviare subito un ciclo
di lavaggio senza stoviglie per eliminare la
soluzione salina traboccata ed evitare la corrosione.
Regolare la dose di sale*
È possibile regolare il consumo di sale in base alla
durezza della propria acqua, dato reperibile presso
l’Ente erogatore dell’acqua potabile.
Regolare la dose di brillantante
Se non si è soddisfatti del risultato del lavaggio o
dell’asciugatura, è possibile regolare la dose di
brillantante. Con un cacciavite girare il regolatore
(F) scegliendo tra 6 posizioni (la regolazione di
fabbrica è sul 4):
• se sulle stoviglie ci sono striature bianche girare
verso i numeri bassi (1-3).
• se ci sono gocce d’acqua o macchie di calcare
girare verso i numeri alti (4-6).
Se si utilizzano le pastiglie multifunzione (2in1,
3in1, 4in1, ecc...) e si vuole ottenere una migliore
asciugatura, riempire comunque il serbatoio e
regolare sul 2.
Caricare il sale rigenerante
Per avere buoni risultati di lavaggio è indispensabile
verificare che il serbatoio del sale non sia mai
vuoto. Il sale rigenerante elimina il calcare
dall’acqua, evitando che si depositi sulle stoviglie. Il
serbatoio del sale è posto nella parte inferiore della
lavastoviglie (
8
vedi Descrizione
) e va riempito:
1. Svitare il tappo del serbatoio.
2. Ruotare la freccia sul collare
vedi figura
(
) verso il + o verso il –
facendo riferimento alla tabella:
Il decalcificatore è regolato di fabbrica sul +.
Se si utilizzano le pastiglie multifunzione (2in1,
3in1, 4in1,ecc...) riempire comunque il serbatoio
del sale e regolare su –; se la durezza dell’acqua
è superiore a 60°fH, regolare su +.
* Presente solo su alcuni modelli.
Manutenzione e cura
A
B
C
Escludere acqua e corrente elettrica
• Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni
lavaggio per eliminare il pericolo di perdite.
• Staccare la spina della corrente quando si
pulisce la macchina e durante i lavori di
manutenzione.
Pulire la lavastoviglie
• La superficie esterna e il pannello di controllo
possono essere puliti con un panno imbevuto di
acqua tiepida e sapone. Non usare solventi
o abrasivi.
• La vasca interna può essere pulita da eventuali
macchie con un panno imbevuto di acqua e poco
aceto.
Evitare i cattivi odori
• Lasciare sempre socchiusa la porta per evitare il
ristagno di umidità.
• Pulire regolarmente le guarnizioni perimetrali di
tenuta della porta e delle vaschette detersivo con
una spugnetta umida. Si eviteranno così ristagni
di cibo, principali responsabili del cattivo odore.
Pulire gli irroratori
Può succedere che
residui di cibo si
attacchino agli
irroratori e ostruiscano
i fori da cui esce
l’acqua: di tanto in
tanto è bene controllarli
e pulirli con uno
spazzolino non
metallico.
Pulire i filtri
I filtri puliscono l’acqua di lavaggio dai residui di
cibo e la rimettono in circolo: per avere buoni
risultati di lavaggio è necessario pulirli.
Pulire i filtri con regolarità.
Dopo la pulizia verificare che il gruppo filtrante sia
stato correttamente inserito.
La lavastoviglie non deve essere usata senza filtri.
1. Estrarre i filtri tirando il manico verso l’alto.
2. Pulire i filtri:
• dopo ogni lavaggio
C
1
2
A
B
3. Rimontare il gruppo filtrante e ricollocarlo nella
sua sede seguendo i movimenti 1 e 2, indicati in
figura, fino allo scatto.
pulire il piatto
semicircolare A
e il bicchiere B (si
estraggono tirando il
manico) dai residui più
grossi, sciacquandoli
sotto acqua corrente.
• una volta al mese
pulire accuratamente
tutto il gruppo filtrante:
piatto semicircolare A,
bicchiere B e filtro
cilindrico C (si estrae
ruotandolo in senso
antiorario). Per la
pulizia aiutarsi con
uno spazzolino non
metallico.
Se ci si assenta per lunghi periodi
• Fare un lavaggio a vuoto.
IT
• Staccare i collegamenti elettrici e idraulici.
• Lasciare socchiusa la porta.
9
Precauzioni e consigli
IT
L’apparecchio è stato progettato e costruito in
conformità alle norme internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di
sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
• L’apparecchio è stato concepito per un uso di
tipo non professionale all’interno dell’abitazione.
• L’apparecchio deve essere usato per il lavaggio
delle stoviglie a uso domestico, solo da persone
adulte e secondo le istruzioni riportate in questo
libretto.
• L’apparecchio non va installato all’aperto,
nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto
pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e
temporali.
• Non toccare la lavastoviglie a piedi nudi.
• Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
• È necessario chiudere il rubinetto dell’acqua e
staccare la spina dalla presa della corrente prima
di effettuare operazioni di pulizia e
manutenzione.
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
• Non toccare mai la resistenza.
• Non appoggiarsi o sedersi sulla porta aperta:
l’apparecchio potrebbe ribaltarsi.
• Tenere il detersivo e il brillantante fuori dalla
portata dei bambini.
• Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Smaltimento
• Smaltimento del materiale di imballaggio:
attenersi alle norme locali, così gli imballaggi
potranno essere riutilizzati.
• La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE), prevede che gli elettrodomestici non
debbano essere smaltiti nel normale flusso dei
rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi
devono essere raccolti separatamente per
ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei
materiali che li compongono e impedire potenziali
danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del
cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per
ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta
dismissione degli elettrodomestici, i detentori
potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto
o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare lambiente
Risparmiare acqua ed energia
• Avviare la lavastoviglie solo a pieno carico. In
attesa che la macchina sia piena, prevenire i
cattivi odori con il ciclo Ammollo (
• Selezionare un programma adatto al tipo di
stoviglie e al grado di sporco consultando la
Tabella dei programmi
- per stoviglie normalmente sporche utilizzare il
programma Eco, che garantisce bassi consumi
energetici e di acqua.
- se il carico è ridotto attivare l’opzione Mezzo
carico (
• Se il proprio contratto di erogazione dell’energia
elettrica prevede fasce orarie di risparmio
energetico, effettuare i lavaggi negli orari a tariffa
ridotta. L’opzione Avvio ritardato* (
utilizzo
senso.
Detersivi senza fosfati, senza cloro
e contenenti enzimi
• Si consiglia vivamente di usare i detersivi senza
fosfati e senza cloro che sono i più indicati per la
tutela dell’ambiente.
• Gli enzimi sviluppano un’azione particolarmente
efficace con temperature prossime ai 50°C, per
cui con i detersivi con enzimi si possono
impostare lavaggi a basse temperature e ottenere
gli stessi risultati che si avrebbero a 65°C.
• Dosare bene il detersivo in base alle indicazioni
del produttore, alla durezza dell’acqua, al grado
di sporco e alla quantità di stoviglie per evitare
sprechi. Pur biodegradabili, i detersivi
contengono elementi che alterano l’equilibrio
della natura.
* Presente solo su alcuni modelli.
vedi Avvio e utilizzo
) può aiutare a organizzare i lavaggi in tal
:
vedi Programmi
).
vedi Avvio e
).
10
Anomalie e rimedi
Qualora l’apparecchio presenti delle anomalie di funzionamento, controllare i seguenti punti prima di rivolgersi
all’Assistenza.
Alcune anomalie vengono segnalate da alcune spie che lampeggiano rapidamente: prendere nota di quali
spie lampeggiano prima di chiamare l’Assistenza.
Anomalie: Possibili cause / Soluzione:
La lavastoviglienon parte.
La lavastoviglie non carica
acqua.
La lavastoviglie non scarica
acqua.
La lavastoviglie fa rumore.
Su stoviglie e bicchieri ci
sono depositi calcarei o una
patina biancastra.
Su stoviglie e bicchieri ci
sono striature o sfumature
bluastre.
Le stoviglie sono poco
asciutte.
Le stoviglie non sono pulite.
Allarme rubinetto chiuso.
(lampeggiano la 2a e la 3a
spia Avanzamento Ciclo)
Allarme filtri intasati
(lampeggiano la 1a e la 3a
spia Avanzamento Ciclo).
La spina non è ben inserita nella presa di corrente oppure in
casa non cè corrente.
La porta della lavastoviglie non è ben chiusa.
Si è impostato un Avvio ritardato (vedi Avvio e utilizzo).
Manca lacqua nella rete idrica.
Il tubo di carico dellacqua è piegato (vedi Installazione).
Il programma non è ancora terminato.
Il tubo di scarico dellacqua è piegato (vedi Installazione).
Lo scarico del lavello è ostruito.
Il filtro è intasato da residui di cibo.
Le stoviglie sbattono tra loro o contro gli irroratori.
Manca il sale rigenerante o la sua regolazione non è adeguata
alla durezza dellacqua (vedi Brillantante e sale).
Il tappo del serbatoio del sale non è chiuso bene.
Il brillantante è esaurito o il dosaggio è insufficiente.
Le stoviglie sono in materiale antiaderente.
Il dosaggio del brillantante è eccessivo.
È stato selezionato un programma senza asciugatura.
Il brillantante è esaurito o il dosaggio è insufficiente
(vedi Brillantante e sale).
La regolazione del brillantante non è adeguata.
I cestelli sono troppo carichi (vedi Caricare i cestelli).
Le stoviglie non sono sistemate bene.
Gli irroratori non sono liberi di ruotare.
Il programma di lavaggio è troppo blando (vedi Programmi).
Il detersivo non è dosato adeguatamente o non è adatto
(vedi Avvio e utilizzo).
Il filtro è sporco o intasato (vedi Manutenzione e cura).
Manca il sale rigenerante (vedi Brillantante e sale).
Aprire il rubinetto e lapparecchio si avvia dopo pochi minuti.
Lapparecchio si è bloccato perché non si è intervenuti.
Spegnere la macchina con il tasto ON/OFF, aprire il rubinetto
e dopo 20 secondi riaccendere premendo lo stesso tasto.
Riprogrammare la macchina e riavviare.
Spegnere la macchina premendo il tasto ON/OFF e pulire i
filtri (vedi Manutenzione), poi riaccendere premendo lo stesso
tasto. Riprogrammare la macchina e riavviare.
Allarme guasto
elettrovalvola
di carico dellacqua
(lampeggia la 2a spia
Avanzamento Ciclo).
Spegnere la macchina premendo il tasto ON/OFF e
riaccendere dopo un minuto. Se lallarme permane chiudere il
rubinetto dellacqua per evitare allagamenti, staccare la spina
della corrente e chiamare lAssistenza.
IT
11
Assistenza
195055990.00
02/2006-Xerox Business Services
IT
Prima di contattare lAssistenza:
• Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli (
• Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato.
• In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnico Autorizzato.
Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
• il tipo di anomalia;
• il modello della macchina (Mod.);
• il numero di serie (S/N).
Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio
vedi Descrizione dell’apparecchio
(
).
vedi Anomalie e Rimedi
).
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.
Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con Centro Assistenza
Tecnico autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
12
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle
13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle
08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni
consultare il sito www.aristonchannel.com.
Instruction booklet
DISHWASHER
EN
English, 13
L 6061
L 6063
Contents
Installation,14-15
Positioning and levelling
Connecting the water and electricity supplies
Technical data
Description of the appliance, 16
Overall view
Control panel
Loading the racks, 17
Lower rack
Cutlery basket
Upper rack
Start-up and use,18
Starting the dishwasher
Loading the detergent
Wash cycles,19
Wash cycle table
Rinse aid and refined salt,20
Loading the rinse aid
Loading the refined salt
EN
Care and maintenance,21
Shutting off the water and electricity supplies
Cleaning the dishwasher
Preventing unpleasant odours
Cleaning the sprayer arms
Cleaning the filters
Leaving the machine unused for extended periods
Precautions and advice, 22
General safety
Disposal
Saving energy and respecting the environment
Troubleshooting,23
Assistance,24
Before calling for Assistance
Installation
EN
! Keep this instruction manual in a safe place for
future reference. If the appliance is sold, given away
or moved, please ensure the manual is kept with the
machine, so that the new owner may benefit from the
advice contained within it.
! Please read this instruction manual carefully: it
contains important information regarding the safe
installation, use and maintenance of the appliance.
! If the appliance must be moved at any time, keep
it in an upright position; if absolutely necessary, it
may be tilted onto its back.
Positioning and levelling
1. Remove the appliance from all packaging and
check that it has not been damaged during
transportation.
If it has been damaged, contact the retailer and do
not proceed any further with the installation process.
2. Check the dishwasher by placing it so that its
sides or back panel are in contact with the adjacent
cabinets or even with the wall. This appliance can
also be recessed under a single worktop (
Assembly instruction sheet
*
).
see the
Connecting the water inlet hose
• To a suitable cold water connection point: before
attaching the hose, run the water until it is
perfectly clear so that any impurities that may be
present in the water do not clog the appliance;
after performing this operation, screw the inlet
hose tightly onto a tap with a ¾ gas threaded
connection.
• To a suitable hot water connection point: your
dishwasher may be provided with hot water from
the mains supply (if you have a central heating
system with radiators) provided that it does not
exceed a temperature of 60°C.
Screw the hose to the tap as described for
connection to a cold water supply.
! If the inlet hose is not long enough, contact a
specialist store or an authorised technician (
Assistance
! The water pressure must be within the values
indicated in the Technical data table (
! The hose should not be bent or compressed.
).
see
see below
).
3. Posi tion the dishwasher on a level and sturdy floor.
If the floor is uneven, the front feet of the appliance
may be adjusted until it reaches a horizontal position
(the angle of inclination must not exceed 2 degrees).
If the appliance is levelled correctly, it will be more
stable and much less likely to move or cause
vibrations and noise while it is operating.
Connecting the water and electricity
supplies
! Connection to the water and electricity supplies
should only be performed by a qualified technician.
! The dishwasher should not stand on top of the
water hoses or the electricity supply cable.
The water inlet (A) and outlet (B) hoses and the
electricity supply cable may be positioned towards
the right or the left in order to achieve the best
possible installation (
see figure
).
Anti-flooding protection
To ensure floods do not occur, the dishwasher:
- is provided with a special system which blocks the
water supply in the event of anomalies or leaks from
inside the appliance.
- is provided with a
other words it has a water inlet hose that consists of
a transparent hose on the outside and a red hose on
the inside: both the hoses can withstand extremely
high pressure. If the internal hose breaks, the
external hose becomes a bright red colour and
carries the water instead, thus avoiding any leakage.
! It is very important to check the external hose
regularly: if it is a bright red colour, it must be
replaced by an authorised technician as soon as
possible (
see Assistance
Water Stop
).
* safety device, in
14
* Only available in selected models.
Connecting the water outlet hose
A
Connect the outlet hose (without bending it) to a
drain duct with a minimum diameter of 4 cm.
Alternatively, rest it over a sink or tub; the free end
of the hose should not remain immersed in water.
The special plastic
elbow* makes it easier to
find the best layout: fix
the elbow to the wall
securely in order to
prevent the outlet hose
from moving and spilling
the dirty water.
The part of the hose
marked with the letter A
should be between 40 and 100 cm above the ground
(
see figure
).
! We advise against the use of hose extensions.
Electrical connection
Before inserting the plug into the electrical socket,
make sure that:
• the socket is earthed and complies with current
regulations;
• the socket can withstand the maximum load of
the appliance, which is indicated on the data
plate located on the inside of the door (
Description of the appliance
);
see
• the power supply voltage falls within the values
indicated on the data plate on the inside of the
door;
! The Company shall not be held responsible for any
incidents that occur if these regulations are not
observed.
Advice regarding the first wash cycle
After the appliance has been installed, immediately
before running the first wash cycle, completely fill
the salt dispenser with water and add approximately
2 kg of salt (
see Rinse aid and refined salt
). The
water may overflow: this is normal and is not a
cause for concern. It is also normal that the LOW
SALT* indicator light continues to flash for a few
cycles after the salt has been loaded.
Technical Data
width 60 cm
'LPHQV LRQV
&DSDFLW\
:DWHUVXSSO\
SUHVVXUH
3RZHUVXSSO\
YROWDJH
7RWDODEVRUEHG
SRZHU
height 85 cm
depth 60 cm
12 standard place-settings
30 Kpa ÷ 1Mpa (0.3 ÷ 10 bar)
4,3psi – 145 psi
See appliance data plate
See appliance data plate
)XVHSee appliance data plate
EN
• the socket is compatible with the plug of the
appliance. If this is not the case, ask an
authorised technician to replace the plug (
Assistance
); do not use extension cables or
see
multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket should be
easily accessible.
! The cable should not be bent or compressed.
! The cable should be checked regularly and
replaced by authorised technicians only (
Assistance
see
).
This dishwasher conforms to
the following European
Community Directives:
-73/23/EEC dated 19/02/73
(Low Voltage) and subsequent
modifications
-89/336/EEC dated 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility)
and subsequent modifications
-97/17/EC (Labelling)
2002/96/EC (WEEE)
* Only available in selected models.
15
Description of the appliance
EN
Overall view
1
4
6
9
11
7
10
1.Upper rack
2.Upper sprayer arm
3.Tip-up compartments
4.Rack height adjuster
5.Lower rack
3
2
5
8
6.Lower sprayer arm
7.Cutlery basket
8.Washing filter
9.Salt dispenser
10.Detergent and rinse aid dispensers
11.Data plate
Control panel
LOW SALT
indicator
light*
WASH CYCLE
SELECTOR
Knob
Rinse
Wash
Pre-wash
WASH CYCLE
IN PROGRESS
indicator lights
Drying
ON/OFF
Button
ON/OFF
indicator light
16
* Only available in selected models.
Loading the racks
! Before loading the rack, remove all food residue from the
crockery, leave saucepans and frying pans with burnt-on
residue to soak and empty all remaining liquid from cups and
glasses. After loading the appliance, check that the sprayer
arms can rotate freely.
Lower rack
Arrange the more difficult items to wash using the
examples
needed.
as a guide and use the collapsible supports* where
• Serving dishes and lids: place these at the sides
of the rack.
• Saucepans and salad bowls: always turn these
upside down.
• Very deep dishes: position these at an angle.
In order to guarantee the best washing and drying
performance, the surface of the lower rack is more uneven
than that of the upper rack.
Loading
Cutlery basket
The type of cutlery basket may vary according to the
dishwasher model.
! Knives and other sharp utensils should be placed in the
cutlery basket with the point facing downwards.
If the rack is equipped with the click
clack handles* (
them upwards or downwards to
adjust the height.
see figure
Loading examples for the upper rack
Loading examples for the lower rack
), pull
EN
To divide the central basket* into two separate pieces: pull out
the handle. The two detachable side compartments* may be
hooked onto the upper or lower rack.
The two grids* may be positioned in the basket to separate
the cutlery: place the pieces of cutlery into the appropriate
compartments with the handles at the bottom.
Upper rack
Load this rack with delicate and lightweight crockery: glasses,
tea and coffee cups, saucers, small salad bowls, saucepans
and small saucepans that are not too soiled, using the
examples
as a guide.
• Lightweight crockery: position these dishes so
that they will not be moved by the jets of water.
• Mugs and cups: place these on the tip-up
compartments**.
• Long sharp knives and serving utensils: place
these on the tip-up compartments**.
Adjusting the height of the upper rack
In order to make it easier to arrange
the crockery, the upper rack may be
1
3
moved to a higher or lower level.
2
Open the left and right guide rail
stops and pull out the rack; position
it higher or lower as required, slide it
along the guide rails until the front
4
wheels are in place and close the
stops (
see figure
).
Loading
Baby Tip-up compartments
**
For dishwasher models with a
Baby Cycle, tip-up
compartments suitable for
washing bottles, rings and
teats are provided.
Items that should not be washed in the dishwasher
• Wooden items, objects with wooden or horn
handles or glued-on parts.
• Items made from aluminium, copper, brass,
pewter or tin.
• Items made from plastic that is not heatresistant.
• Antique or hand-painted porcelain.
• Antique silver. Silver that is not antique may,
however, be washed in the dishwasher using a
delicate wash cycle, provided that it does not
come into contact with other metals.
! When buying crockery and cutlery we recommend that you
check whether it can be washed using the dishwasher.
Washing the handles*
To wash the upper and lower rack handles: remove the two
fastening plugs, lift out the handles and rinse them under
running water, then fasten them to the rack using the same
plugs.
* Only available in selected models.
** The number and position may vary.
17
Start-up and use
EN
Starting the dishwasher
1. Open the water inlet valve.
2. Press the ON/OFF button: the indicator light will
illuminate.
3. Open the door and measure out a suitable amount
of detergent (
4. Load the racks (see Loading the racks) and shut
the door.
5. Select the desired wash cycle according to the type
of crockery and the soiling level (
cycles
), by turning the SELECT WASH CYCLE knob in
a clockwise direction.
After a few seconds the cycle will start and the WASH
CYCLE PHASE indicator lights will display the status
of the cycle:
Pre-wash, Wash, Rinse, or Drying.
6. At the end of the wash cycle the drying phase
indicator light flashes.
7. Turn the SELECT WASH CYCLE knob in an anticlockwise direction until it reaches the RESET position,
so that all the settings are reset.
8. Switch off the appliance by pressing the ON/OFF
button, shut off the water valve and unplug the
appliance from the electricity socket.
9. Open the door and wait for a few minutes before
removing the crockery inside, in order to avoid burns.
Unload the racks, beginning with the lower level.
Modifying the wash cycle in progress
If you have made an error in the selection process, it
may be rectified within one minute of the start of the
cycle: turn the SELECT WASH CYCLE knob in an
anticlockwise direction until it reaches the RESET
position and after a few seconds the WASH CYCLE
PHASE indicator light will switch off. Select the new
wash cycle.
see below
).
see table of wash
Loading the detergent
A successful wash also depends on the correct
amount of detergent being used, as recommended
by the manufacturer. Exceeding the recommended
amount does not result in a more effective wash and
pollutes the environment.
i.e. when the cycle requires 1 tablet, place it in
compartment A and close the cover; when it requires
2, place the second tablet at the bottom of the
appliance.
3. Remove detergent residues from the edges of the
compartment and close the cover until it clicks.
1. Open cover C by
pressing button D.
2. Pour in the detergent
after consulting the
Wash cycle table
• for powder detergent
use compartments A
and B
• for tablets, use
compartment A and the
bottom of the appliance,
:
Adding extra crockery
Open the door, taking care to avoid the escaping
steam, and place the crockery inside the
dishwasher. Close the door: the cycle starts from the
point at which it was interrupted.
Accidental interruptions
If the door is opened during the wash cycle, or if
there is a power cut, the cycle stops. It starts again
from the point at which it was interrupted once the
door has been shut or the electricity supply is
restored.
18
* Only available in selected models.
Wash cycles
Wash cycle table
! Ariston dishwashers are fitted with an automatic filter cleaning system that may increase the cycle duration.
! The number and type of wash cycles varies according to the model of dishwasher.
:DVKF\FOHVHOHFWLRQ
LQVWUXFWLRQV
Extremely soiled dishes
and pans (not to be
used for delicate items).
Extremely soiled dishes
and pans (not to be
used for delicate items).
:DVKF\FOH
Super Wash
Intensive
'HWHUJHQW
$ FRPSDUWPHQW$
% FRPSDUWPHQW%
3RZGHU/LTXLG7DEOHWV
1 (A)
30 g (A)
5 g (B)
30 g (A)
5 g (B)
30 ml (A)
5 ml (B)
30 ml (A)
5 ml (B)
1 (bottom of
the
appliance)
1 (A)
1 (bottom of
the
appliance)
3UHZDVK'U\LQJ
••120'
••120'
:DVKF\FOH
GXUDWLRQ
WROHUDQFH
EN
Normally soiled pans
and dishes. Standard
daily wash cycle.
Environmentally-friendly
wash cycle with low
energy consumption
levels, suitable for pans
and dishes.
Economic and fast
wash cycle to be used
for lightly soiled dishes.
(Run cycle immediately
after use.)
Preliminary wash cycle
for dishes while the load
is awaiting completion
with the dishes from the
next meal.
Normal
Eco
Rapid
Soak
30 g (A)30 ml (A)1 (A)•72’
25 g (A)
5 g (B)
25 g (A)25 ml (A)30’
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)••130’
12'
Note
To make it easier to measure out the detergent, it is worth remembering that:
1 tablespoon = 15 grams of powder = approximately 15 ml of liquid
1 teaspoon = 5 grams of powder = approximately 5 ml of liquid
19
Rinse aid and refined salt
S
J
\
EN
! Only use products that have been specifically
designed for dishwashers.
Do not use table salt or industrial salt.
! If using a multi-functional product (2-in-1, 3-in-1, 4-in-1,
etc...) it is not necessary to add rinse aid; however,
we recommend that you add salt, especially if you
live in an area where the water is hard or very hard. If
you do not add salt or rinse aid, the LOW SALT* and
LOW RINSE AID* indicator lights will flash
continuously.
Loading the rinse aid
Rinse aid makes it easier for the crockery to dry, as
water runs off surfaces more readily and therefore
does not leave streaks or marks.
The rinse aid dispenser should be filled:
• whenever the indicator light (H) signals that it is
empty. Illuminated light: add rinse aid; unlit light:
there is no shortage of rinse aid in the dispenser.
• when the LOW RINSE AID* indicator light on the
panel flashes;
H
1. Open the dispenser by
turning the lid (G) in an
anticlockwise direction.
2. Pour in the rinse aid,
making sure it does not
F
overflow from the
dispenser. If this happens,
G
clean the spill immediately
with a sponge.
3. Screw the lid back on.
Adjusting the amount of rinse aid
If you are not completely satisfied with the washing
or drying results, you may adjust the quantity of
rinse aid used. Use a screwdriver to turn the dosage
adjuster to one of the 6 pre-set positions (the default
position is set to 4):
• if there are white streaks on the crockery, set the
adjuster to a lower number (1-3).
• if drops of water remain on the crockery or there
are limescale marks present after the cycle has
finished, set the adjuster to a higher number (4-6).
! If you are using multi-functional tablets (2-in-1, 3-in-1,
4-in-1,etc...) and you wish to further improve the
drying performance of the appliance, fill the
dispenser and set the dosage adjuster to 2.
Loading the refined salt
In order to obtain the best possible results from a
wash cycle, make sure that the dispenser is never
empty. Refined salt removes limescale from the
water, thus avoiding the formation of deposits on
crockery. The salt dispenser is located in the lower
part of the dishwasher (
be filled:
see Description
) and should
• when the green float* cannot be seen by simply
looking at the cap of the salt dispenser;
• when the LOW SALT* indicator light on the panel
flashes;
• if your machine is not equipped with an indicator
light or a green float:
approximately every 30 wash cycles;
1. Remove the lower rack and
unscrew the cap of the
dispenser (in an anticlockwise direction).
2. For the first wash cycle
only: fill the dispenser up to
the edges with water.
3. Position the funnel provided
correctly (
see figure
) and fill the salt dispenser up to
the edges (approximately 2 kg); it is normal for a
little water to leak out.
4. Remove the funnel, wipe away any salt residue
from the thread and screw the cap on tightly, so that
detergent does not leak into the dispenser during
the wash cycle (this could damage the water
softening system beyond repair).
! When salt has been added, run a wash cycle
immediately, without crockery, in order to remove
any salt solution that has leaked out and to avoid
corrosion.
Adjusting the amount of salt*
It is possible to adjust the amount of salt used
according to the hardness of the water in your area
(this information is available from your local water
board).
1. Unscrew the dispenser cap.
2. Turn the arrow on the neck of the
dispenser (
see figure
) towards the
+ or - symbols, using the table
below as a guide.
+DUGQHVVRIWKHZDWHU
G+I+P PROO
0 - 100 - 170 - 1.7/0/
10 – 25 18 – 441.8 – 4.4-2060
25 – 5045 – 894.5 – 8.9MED4040
> 50> 89> 8.9+6025
6HOHFWRU
NQRE
RVLWLRQ
6DOW
FRQVXPSWLRQ
UDPVF\FOH
$XWRQRP
F\FOHV
NJ
The default setting of the water softening system is +.
- If using multi-functional tablets (2-in-1, 3-in-1, 4-in-1)
fill the salt dispenser and set the adjuster to -; if the
hardness of the water is greater than 60°fH, set it to +.
* Only available in selected models.
20
A
B
C
Care and maintenance
Shutting off the water and electricity
supplies
• Turn off the water tap after every wash cycle to
avoid leaks.
• Remove the plug from the socket when cleaning
the machine and when carrying out maintenance
work.
Cleaning the dishwasher
• The external surfaces of the machine and the
control panel may be cleaned using a cloth
dampened with warm soapy water. Do not use
solvents or abrasive products.
• Any marks on the appliance interior may be
removed using a cloth dampened with water and
a little vinegar.
Preventing unpleasant odours
• Always keep the door of the appliance ajar in
order to avoid moisture from forming and being
trapped inside the machine.
• Clean the seals around the door and detergent
dispensers regularly using a damp sponge. This
will avoid food becoming trapped in the seals,
which is the main cause of the formation of
unpleasant odours.
Cleaning the sprayer arms
Food residue may
become encrusted onto
the sprayer arms and
block the holes used to
spray the water. It is
therefore recommended
that the arms are
checked from time to
time and cleaned with a
small non-metallic
brush.
Cleaning the filters
The filters remove food residue from the water used
in the wash cycle: to obtain the best results from
each wash, they should be cleaned.
! Clean the filters regularly.
! After cleaning check that the filter assembly has
been replaced correctly.
! The dishwasher should not be used without filters.
1. Remove the filters by pulling the handle upwards.
2. Clean the filters:
• after every wash
cycle, remove the
C
1
2
A
B
direction). Use a small non-metallic brush to clean
these parts.
3. Reconstruct the filter assembly and replace it in
the correct position, following movements 1 and 2 as
shown in the figure, until it clicks into place.
largest pieces of
residue from
semicircular plate A
and glass B (these
may be removed by
pulling the handle) by
rinsing them under
running water.
• The entire filter
assembly should be
cleaned thoroughly
once a month: this
includes the
semicircular plate A,
the glass B and the
cylinder C (this may be
removed by turning it in
an anti-clockwise
Leaving the machine unused for
extended periods
• Run a wash cycle when the dishwasher is empty.
EN
• Unplug the appliance and disconnect the water
supply.
• Leave the door of the appliance ajar.
21
Precautions and advice
EN
! The appliance was designed and manufactured in
compliance with current international safety
standards. The following information has been
provided for safety reasons and should therefore be
read carefully.
General safety
• The appliance was designed for domestic use
inside the home and is not intended for
commercial or industrial use.
• The appliance must be used by adults only, to
wash domestic crockery according to the
instructions in this manual.
• The appliance must not be installed outdoors,
even in covered areas. It is extremely dangerous
to leave the machine exposed to rain and storms.
• Do not touch the appliance when barefoot.
• When unplugging the appliance always pull the
plug from the mains socket, do not pull on the
cable.
• The water supply tap must be shut off and the
plug should be removed from the electrical
socket before cleaning the appliance or carrying
out any maintenance work.
• If the appliance breaks down, do not under any
circumstances touch the internal parts in an
attempt to carry out the repair work yourself.
• Never touch the heating element.
• Do not lean or sit on the open door of the
appliance: this may cause the appliance to
overturn.
• Keep detergent and rinse aid out of reach of
children.
• The packaging material should not be used as a
toy: it can become a choking or suffocation
hazard.
Disposal of old electrical appliances
The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE),
requires that old household electrical appliances
must not be disposed of in the normal unsorted
municipal waste stream. Old appliances must be
collected separately in order to optimise the
recovery and recycling of the materials they contain
and reduce the impact on human health and the
environment. The crossed out "wheeled bin" symbol
on the product reminds you of your obligation, that
when you dispose of the appliance it must be
separately collected.
Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct
disposal of their old appliance.
Saving energy and respecting the
environment
Saving water and energy
• Only start a wash cycle when the dishwasher is
full. While waiting for the dishwasher to be filled,
prevent unpleasant odours with the Soak cycle
(
see Wash Cycles
• Select a wash cycle that is suited to the type of
crockery and to the soil level of the crockery
using the
- for dishes with a normal soil level, use the Eco
wash cycle, which guarantees low energy and
water consumption levels.
- if the load is smaller than usual activate the Half
load option (
• If your electricity supply contract gives details of
electricity saving time bands, run wash cycles
during the periods when a lower tariff is applied.
The Delayed start* button (
helps you organise the wash cycles accordingly.
Phosphate-free and chlorine-free detergents
containing enzymes
• We strongly recommend that you use detergents
that do not contain phosphates or chlorine, as
these products are harmful to the environment.
• Enzymes provide a particularly effective action at
temperatures around 50°C, and as a result
detergents containing enzymes can be used in
conjunction with low-temperature wash cycles in
order to achieve the same results as a normal
65°C wash cycle.
• To avoid wasting detergent, use the product in
appropriate quantities based on the
manufacturer’s recommendations, the hardness
of the water and the soil level and quantity of the
crockery. Even if they are biodegradable,
detergents contain substances that may alter the
balance of nature.
Wash cycle table
).
:
see Start-up and use
see Start-up and use
).
)
22
* Only available in selected models.
Troubleshooting
Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Technical
Assistance Centre.
Some problems are indicated by indicator lights flash on the control panel: make a note of any indicator lights
flash before calling Assistance.
0DOIXQFWLRQ3RVVLEOHFDXVHV6ROXWLRQV
• The plug has not been inserted into the elec trical socket
• The dis hes are rattling against each othe r or again st the
sprayer arms.
• The level of the refined salt is low or the dosage setting is not
sui t ed to the h a rd ne ss o f the w a te r (
• The li d on the salt di spenser is not closed properl y.
• The rinse aid has been used up or the dosage is too low.
• The croc kery is made from non-stick material.
• The rinse aid dosage is too high.
• The rinse aid has been used up or the dosage is too low (
Rinse ai d and sal t
• The rinse aid dispenser setting is not high enough.
• A wash cycle w ithout a drying programm e has been selected .
• The racks are overloaded (
• The croc kery has not been arranged well.
• The s prayer arms cannot mo ve freel y.
• The wash cycle is too gentle (
• The dete rgent has no t been measured out correctl y or i t is no t
suited to the type of wash cycle (
• The fil ter is dirty or blocked (
• The refined salt level is low (
• Turn on the tap and the appliance will start after a few
minutes.
• The appl iance lock has been activated b ecause no action was
taken . Sw itch o ff the m achin e us ing the ON /OFF bu tto n, turn
on the tap and switch the machine back on a fter 20 seco nds
by pressing the same button. Re- programme the machine and
restart the wash cycle.
• Switch of f the machine by p ressing the ON/OFF button and
clean the fi lters (
dishwasher back on by pressing the same button. Reprogramme the machine a nd res tart the wash cycle.
• Switch of f the appliance by pressing the ON/OFF button and
switch it back on after a minute . If the al arm continues , turn
off the w ater ta p to redu ce the ri sk o f flo odin g, re move the
plug from the electri cal socket and call Assistance.
).
see Main tenance
see I nstallation
see Loading the racks
see Start- up and use
).
see Installation
).
).
see Rinse aid and salt
).
see Wash cyc les
).
see Start-up and use
see Care a nd main tenance
see Rinse aid and salt
), then switch the
).
).
see
).
).
EN
23
EN
Assistance
Before calling for Assistance:
• Check whether you can solve the problem on
your own (
• Restart the programme to check whether the
problem has been solved;
• If this is not the case, contact an authorised
Technical Assistance Centre on the telephone
number provided on the guarantee certificate.
! Always request the assistance of authorised
servicemen.
Notify the operator of:
• the type of problem.
• the appliance model (Mod.).
• the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate
situated on the internal edge of the stainless steel
door (see Description of the appliance).
see Troubleshooting
);
24
Mode demploi
LAVE-VAISSELLE
FR
Français, 25
L 6061
L 6063
Sommaire
Installation, 26-27
Mise en place et mise à niveau
Raccordements eau et électricité
Caractéristiques techniques
Description de lappareil, 28
Vue d’ensemble
Bandeau de commandes
Charger les paniers, 29
Panier inférieur
Panier à couverts
Panier supérieur
Mise en marche et utilisation, 30
Mettre en marche le lave-vaisselle
Charger le produit de lavage
Programmes, 31
Tableau des programmes
Produit de rinçage et sel régénérant, 32
Charger le produit de rinçage
Charger le sel régénérant
Entretien et soin, 33
Coupure de l’arrivée d’eau et de courant
Nettoyer le lave-vaisselle
Eviter les mauvaises odeurs
Nettoyer les bras de lavage
Nettoyer les filtres
Si vous vous absentez pendant une longue
période
Précautions et conseils, 34
Sécurité générale
Mise au rebut
Economies et respect de l’environnement
Anomalies et remèdes, 35
Assistance, 36
Installation
FR
Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le
consulter à tout moment. En cas de vente, de
cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il
suive toujours l’appareil.
Lisez attentivement les instructions : elles
contiennent des conseils importants sur
l’installation, l’utilisation et la sécurité de
l’appareil.
En cas de déménagement, transportez l’appareil
verticalement; si besoin est, inclinez-le sur le dos.
Mise en place et mise à niveau
1. Déballez l’appareil et assurez-vous qu’il n’a pas
été endommagé pendant le transport.
S’il est abîmé, ne le raccordez pas et prenez
contact avec votre revendeur.
2. Installez le lave-vaisselle de manière à ce que
les côtés et la paroi arrière touchent aux meubles
adjacents ou au mur. L’appareil peut être encastré
sous un plan de travail continu (
Montage*
3. Installez le lave-vaisselle sur un sol plat et
rigide. Compensez les irrégularités en vissant ou
en dévissant les pieds jusqu’à ce que
l’horizontalité de l’appareil soit parfaite (son angle
d’inclinaison ne doit pas dépasser 2 degrés). Une
bonne horizontalité garantit la stabilité de
l’appareil et supprime les vibrations, les bruits et
les déplacements.
).
voir feuille de
Raccordements eau et électricité
L’adaptation des installations électriques et les
travaux de plomberie de l’installation doivent être
effectués par du personnel qualifié.
Le lave-vaisselle ne doit pas écraser les tuyaux
ou le câble d’alimentation électrique.
Les tuyaux d’amenée (A) et d’évacuation (B) de
l’eau et le câble d’alimentation électrique peuvent
être orientés vers la droite ou vers la gauche pour
simplifier l’installation (
voir figure
).
Raccord du tuyau damenée de leau
• A une prise d’eau froide : vissez bien le tuyau
d’amenée à un robinet à embout fileté 3/4 gaz;
avant de visser, faites couler l’eau jusqu’à ce
quelle devienne limpide et dépourvue
d’impuretés qui pourraient engorger l’appareil.
• A une prise d’eau chaude : en cas
d’installation de chauffage centralisé
(radiateurs), le lave-vaisselle peut être alimenté
avec de l’eau chaude de réseau ne dépassant
pas 60°C.
Vissez le tuyau au robinet en procédant comme
pour la prise d’eau froide.
Si la longueur du tuyau d’amenée ne suffit pas,
adressez-vous à un magasin spécialisé ou à un
technicien agréé (
La pression de l’eau doit être comprise entre les
valeurs reportées dans le tableau des
Caractéristiques techniques (
Faites attention à ce que le tuyau ne soit ni plié
ni écrasé.
Sécurité anti-fuite
Pour éviter tout risque d’inondation, le lavevaisselle :
- est équipé d’un dispositif qui coupe l’arrivée de
l’eau en cas d’anomalie ou de fuite à l’intérieur de
l’appareil.
- est équipé d’une sécurité
autrement dit équipé d’un tuyau d’amenée de l’eau
formé d’un tuyau extérieur transparent et d’un
tuyau intérieur rouge : les deux tuyaux supportent
des pressions très élevées. En cas de rupture du
tuyau intérieur, le tuyau extérieur devient rouge vif
et achemine l’eau à la place du tuyau intérieur,
pour éviter tout risque de fuites.
Il est très important de contrôler périodiquement
l’état du tuyau extérieur : s’il devient rouge vif, il
faut le faire changer aussitôt par le service
d’assistance technique agréé (
voir Assistance
).
voir plus bas
Water Stop
voir Assistance
).
*, il est
).
26
* Présent uniquement sur certains modèles.
Raccord du tuyau dévacuation de leau
A
Raccordez le tuyau d’évacuation, sans le plier, à
une conduite d’évacuation ayant au moins 4 cm
de diamètre. Ou bien accrochez-le au bord d’un
évier; l’extrémité libre du tuyau de vidange ne doit
pas être plongée dans l’eau.
Un coude* plastique
spécial facilite une
installation optimale :
fixez solidement le
coude au mur pour
éviter que le tuyau se
déplace et déverse
l’eau hors du conduit.
La portion de tuyau
repérée par la lettre A
doit se trouver à une distance du sol comprise
entre 40 et 100 cm (
L’utilisation de tuyaux de rallonge est
déconseillé.
voir figure
).
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
non-respect des normes énumérées ci-dessus.
Conseils pour le premier lavage
Une fois l’installation terminée et tout de suite
avant le premier lavage, remplissez complètement
d’eau le réservoir à sel et ajoutez environ 2 kg de
voir Produit de rinçage et sel régénérant
sel (
est tout à fait normal que de l’eau déborde. De
même, il est normal qu’après avoir chargé le sel,
le voyant SEL* continue à clignoter pendant
quelques cycles de lavage.
Caractéristiques techniques
) : il
largeur 60 cm
Dimensions
hauteur 85 cm
profondeur 60 cm
FR
Branchement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de
courant, assurez-vous que :
• la prise dispose de mise à la terre et est
conforme aux normes;
• la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de la machine reportée sur la
plaquette signalétique fixée à la contre-porte
voir Description du lave-vaisselle
(
• la tension d’alimentation est bien comprise
entre les valeurs figurant sur la plaquette
signalétique de la contre-porte;
• la prise est bien compatible avec la fiche de
l’appareil. Autrement, faites remplacer la fiche
par un technicien agréé (
n’utilisez ni rallonges ni prises multiples.
Après installation de l’appareil, le câble
d’alimentation électrique et la prise de courant
doivent être facilement accessibles.
Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
voir Assistance
);
);
Capacité
Pression eau
dalimentation
Tension
dalimentation
Puissance totale
absorbée
Fusible
12 couverts standard
30 Kpa ÷ Mpa (0,3 ÷ 10 bar)
4,3 psi 145 psi
Voir étiquette des
caractéristiques
Voir étiquette des
caractéristiques
Voir étiquette des
caractéristiques
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires
suivantes :
- 73/23/CEE du 19/02/73
(Basse Tension) et
modifications suivantes
- 89/336/CEE du 03/05/89
(Compatibilité
Electromagnétique) et
modifications suivantes
-97/17/CE (étiquetage)
-2002/96/CE (DEEE)
Le câble d’alimentation doit être contrôlé
périodiquement et ne doit être remplacé que par
des techniciens agréés (
voir Assistance
).
* Présent uniquement sur certains modèles.
27
Description de lappareil
FR
Vue densemble
1
4
6
9
11
7
10
1.Panier supérieur
2.Bras de lavage supérieur
3.Etagères rabattables
4.Réglage hauteur du panier
5.Panier inférieur
3
2
5
8
6.Bras de lavage inférieur
7.Panier à couverts
8.Filtre lavage
9.Réservoir à sel
10.Bacs produit de lavage et réservoir à
produit de rinçage
11.Plaquette signalétique
Bandeau de commandes
Voyant
SEL*
Bouton Sélections
PROGRAMME
Lavage
Prélavage
DEROULEMENT
Séchage
Rinçage
Voyants
DU CYCLE
Touche
ON-OFF
Voyant
ON-OFF
28
* Présent uniquement sur certains modèles.
Charger les paniers
Avant de charger votre lave-vaisselle, éliminez les déchets
plus importants, faites tremper vos casseroles et poêles
particulièrement sales, videz les verres et les coupes de leur
contenu. Après avoir chargé votre lave-vaisselle, assurezvous que les bras de lavage tournent librement.
Panier inférieur
Rangez la vaisselle plus difficile à laver en suivant les
Exemples de chargement
rabattables*.
• Plats et couvercles : sur les côtés du panier.
• Casseroles et saladiers : toujours sens dessus
dessous.
• Vaisselle très creuse : en position oblique.
Pour garantir de meilleures performances de lavage et de
séchage, la surface du panier inférieur est plus rêche que
celle du panier supérieur.
et en vous servant des supports
Panier à couverts
Le panier à couverts peut varier selon le modèle de lavevaisselle.
Ranger les couteaux et les ustensiles de cuisine dans le
panier à couverts, pointes tournées vers le bas.
Si le panier est équipé de
poignées click clack* (
tirez-les vers le haut ou vers le
bas pour régler leur hauteur.
voir figure
Exemples de chargement du panier supérieur
Exemples de chargement du panier inférieur
),
FR
Pour séparer en deux le corps central* : dégagez la
poignée. Les deux ailettes sur les côtés peuvent être
séparées et accrochées au panier supérieur ou inférieur.
Insérez les deux éléments grillagés* dans le panier pour
bien séparer les couverts entre eux : insérez-les dans les
fentes, manches tournés vers le bas.
Panier supérieur
Chargez-y la vaisselle fragile et légère : verres, tasses à
thé et à café, soucoupes, saladiers bas, casseroles basses
peu sales, en suivant les
• Vaisselle légère : rangez-la de manière à ce qu’elle ne
risque pas d’être déplacée par les jets d’eau.
• Tasses et tasses à café : placez-les sur les étagères
rabattables**.
• Couteaux longs et pointus, couverts de service :
placez-les sur les étagères rabattables**.
Réglez la hauteur du panier supérieur
1
3
avant entrent elles aussi et refermez les butées (
2
4
Exemples de chargement
Pour optimiser le rangement de la
vaisselle, vous pouvez régler le
panier supérieur en position haute
ou basse :
ouvrez les butées des glissières du
panier à droite et à gauche et sortez
le panier; positionnez-le en haut ou
en bas, faites-le glisser le long des
glissières jusqu’à ce que les roues
.
voir figure
).
Etagères rabattables
**
Baby
Les modèles de lavevaisselle avec Cycle Baby
sont fournis équipés
d’étagères rabattables
spéciales pour le lavage de
biberons, bagues et tétines.
Vaisselle nallant pas au lave-vaisselle
• Objets en bois, avec des manches en bois ou en corne
ou ayant des parties collées.
• Objets en aluminium, cuivre, laiton ou étain.
• Vaisselle en plastique thermorésistant.
• Porcelaines anciennes ou peintes à la main.
• Argenterie ancienne. Les pièces d’argenterie non
ancienne peuvent par contre être lavées avec un
programme délicat après s’être assuré qu’elles ne
touchent pas à d’autres métaux.
Avant tout achat de vaisselle et de couverts, nous vous
conseillons de vérifier s’ils sont bien lavables au lavevaisselle.
Lavage des poignées*
Pour laver les poignées des paniers, inférieur et supérieur :
dégagez les deux bouchons de fixation, sortez les
poignées, lavez-les à l’eau courante et fixez-les au panier à
l’aide des bouchons.
* Présent uniquement sur certains modèles.
** Leur nombre et leur position varient.
29
Mise en marche et utilisation
FR
Mettre en marche le lave-vaisselle
1. Ouvrir le robinet de l'eau.
2. Appuyer sur la touche ON-OFF : le voyant s'allume.
3. Ouvrir la porte et doser le produit de lavage (
plus bas
4. Charger les paniers (voir Charger les paniers) et
fermer la porte.
5. Tourner le bouton SELECTION PROGRAMME dans
le sens des aiguilles d'une montre pour sélectionner
le programme de lavage souhaité selon le type de
vaisselle et son degré de salissure (
lavages
Le programme démarre au bout de quelques
secondes, les voyants DEROULEMENT DU CYCLE
signalent le stade d'avancement du programme :
prélavage, lavage, rinçage, séchage.
6. Le voyant séchage se met à clignoter à la fin du
cycle de lavage.
7. Tourner le bouton SELECTION PROGRAMME dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la
position de RESET pour annuler toutes les sélections.
8. Eteindre l'appareil par pression sur la touche ONOFF, fermer le robinet de l'eau et débrancher la fiche
de la prise de courant.
9. Ouvrir la porte et attendre quelques minutes avant
de sortir la vaisselle pour éviter de se brûler. Décharger
les paniers en commençant par celui du bas.
).
voir tableau des
).
voir
Charger le produit de lavage
Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon
dosage du produit de lavage, suivez les conseils du
fabricant. Un excès de produit de lavage ne lave
pas mieux et pollue l’environnement.
bac A : bac A :
bac A : Produit de lavage
bac A : bac A :
bac Bbac B
bac B : Produit de prélavage
bac Bbac B
D
A
B
C
que si le programme en prévoit 1, placez-la dans
le bac A et fermez le couvercle; s’il en prévoit 2,
mettez la deuxième sur le fond de la cuve.
3. Eliminez les résidus de produit de lavage sur les
bords du bac et fermez le couvercle jusqu’au
déclic.
1. Appuyez sur la
touche D pour ouvrir le
couvercle C.
2. Pour doser le produit
de lavage reportez-vous
au tableau
programmes
• en poudre : bacs A
et B.
• pastilles : dans le
bac A et sur le fond de
la cuve, ce qui signifie
Tableau des
:
Modifier le programme en cours
En cas d'erreur, le choix effectué peut être modifié
dans la minute qui suit la mise en marche : tourner
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre le
bouton SELECTION PROGRAMME jusqu'à la position
de RESET, le voyant DEROULEMENT DU CYCLE
s'éteint au bout de quelques secondes : sélectionner
le nouveau programme.
Introduire de la vaisselle en cours de lavage
Ouvrez la porte en faisant attention à la vapeur
chaude qui s'échappe et introduisez votre vaisselle.
Fermez la porte : le cycle redémarre.
Interruptions accidentelles
En cas d’ouverture de la porte en cours de lavage
ou de coupure de courant, le programme s’arrête. Il
redémarre du point où il a été interrompu dès que le
courant revient ou que vous refermez la porte.
30
* Présent uniquement sur certains modèles
Programmes
Tableau des programmes
Les lave-vaisselle Ariston sont équipés d’un système automatique de nettoyage des filtres qui peut prolonger
la durée des programmes.
Le nombre et les types de programmes varient selon le modèle de lave-vaisselle.
Indications sur le
choix des
programmes
Vaisselle et casseroles
très sales (déconseillé
pour la vaisselle fragile)
Vaisselle et casseroles
très sales (déconseillé
pour la vaisselle fragile)
Programme
Lavage
Super
Lavage
Intensif
Produit de lavage
(A) = bac A
(B) = bac B
en poudre Liquide Pastilles
30 g (A)
5 g (B)
30 g (A)
5 g (B)
30 ml (A)
5 ml (B)
30 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
1 (fond de
cuve)
1 (A)
1 (fond de
cuve)
Prélavage Séchage
•
•
•
•
Durée du
programme
(tolérance
±10% )
120'
120'
FR
Vaisselle et casseroles
normalement sales.
Programme standard
quotidien.
Lavage écologique à
faible consommation
d’électricité pour
vaisselle et casseroles.
Cycle économique et
rapide conseillé en cas
de vaisselle peu sale,
tout de suite après
l’usage.
Lavage préalable dans
l’attente de compléter le
chargement au repas
suivant
Normal
Eco
Rapide
Trempage
30 g (A) 30 ml (A) 1 (A)
25 g (A)
5 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 30’
12'
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
• 72’
•
•
130’
Remarque
Pour simplifier le dosage du produit de lavage, sachez que :
1 cuillère à soupe = 15 grammes de poudre = 15 ml de liquide environ
1 cuillère à café = 5 grammes de poudre = 5 ml de liquide environ
31
Produit de rinçage
et sel régénérant
FR
N’utilisez que des produits de lavage spéciaux
lave-vaisselle.
N’utilisez pas de sel alimentaire ou industriel.
Si vous utilisez un produit multifonction (2 en 1,
3 en 1, 4 en 1, etc...) pas besoin d’ajouter du
produit de rinçage mais nous vous conseillons par
contre d’ajouter du sel, surtout si votre eau est
dure ou très dure. Si vous n’ajoutez ni sel ni
produit de rinçage, il est normal que les voyants
SEL* et PRODUIT DE RINCAGE* continuent à
clignoter.
Charger le produit de rinçage
Le produit de rinçage aide au séchage de la
vaisselle car il fait glisser l’eau de la surface et
évite ainsi la formation de traces ou de taches.
Il faut remplir le réservoir à produit de rinçage :
• dès que vous voyez qu’il est vide à travers
l’indicateur optique (H). Indicateur clair : ajoutez
du produit de rinçage; indicateur foncé : produit
de rinçage suffisant;
• quand le voyant PRODUIT DE RINCAGE* du
bandeau se met à clignoter;
1. Ouvrez le réservoir en
H
Réglez la dose de produit de rinçage
Si le résultat du lavage ou du séchage n’est pas
satisfaisant, vous pouvez régler la dose de produit
de rinçage. A l’aide d’un tournevis agissez sur le
dispositif de réglage (F) et amenez-le sur une des
6 positions au choix (il est réglé en usine sur 4) :
• si vous remarquez des traces blanches sur votre
vaisselle, amenez-le sur des chiffres plus bas (1-3).
• s’il y a des gouttes d’eau ou des taches de
calcaire, amenez-le sur des chiffres plus
élevés (4-6).
En cas d’utilisation de pastilles multifonction (2
en 1, 3 en 1, 4 en 1, etc...) et pour obtenir un
meilleur séchage, remplissez tout de même le
réservoir et réglez sur la position 2.
tournant le couvercle (G)
dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
2. Versez le produit de
rinçage sans le faire
F
déborder. Si cela se
G
produit, nettoyez aussitôt
avec une éponge.
3. Revissez le couvercle.
doit être rempli :
• quand le flotteur vert* n’est plus visible à
travers le couvercle du sel;
• quand le voyant SEL* du bandeau se met à
clignoter;
• si votre appareil est dépourvu de voyant ou de
flotteur vert :
environ tous les 30 cycles de lavage;
1. Sortez le panier inférieur et
dévissez le couvercle du
réservoir dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
2. Lors de la première
utilisation : remplissez le
réservoir d’eau jusqu’au bord.
3. Utilisez l’entonnoir fourni
avec l’appareil (
réservoir de sel jusqu’au bord (2 kg environ); il est
tout à fait normal que de l’eau déborde.
4. Enlevez l’entonnoir, éliminez les résidus de sel
sur le filetage et vissez bien le couvercle pour
éviter que du produit de lavage pénètre à l’intérieur
du réservoir pendant le lavage (cela pourrait
endommager irrémédiablement l’adoucisseur).
Lors de rajout de sel, démarrez aussitôt un cycle
de lavage à vide pour éliminer la solution saline
qui a débordé et éviter ainsi toute corrosion.
Régler la dose de sel*
Vous pouvez régler la dose de sel en fonction de
la dureté de votre eau, vous pouvez demander ce
renseignement à l’organisme distributeur de l’eau
potable.
du tableau suivant :
voir figure
1. Dévissez le bouchon du
réservoir.
2. Tournez la flèche située sur la
collerette (
vers – en suivant les indications
) pour remplir le
voir figure
) vers + ou
Charger le sel régénérant
Pour obtenir de bons résultats de lavage, veillez à
ce que le réservoir à sel ne soit jamais vide. Le
sel régénérant élimine le calcaire présent dans
l’eau et évite ainsi qu’il ne se dépose sur la
vaisselle. Le réservoir à sel qui se trouve dans la
partie inférieure du lave-vaisselle (
32
voir Description
- L’adoucisseur est réglé en usine sur +.
En cas d’utilisation de pastilles multifonction (2 en
1, 3 en 1, 4 en 1,etc...) remplissez tout de même
le réservoir de sel et réglez sur –; si la dureté de
l’eau dépasse 60°fH, réglez sur +.
)
* Présent uniquement sur certains modèles.
A
B
C
Entretien et soin
Coupure de larrivée deau et de
courant
• Fermez le robinet de l’eau après chaque lavage
pour éviter tout risque de fuites.
• Débranchez la fiche de la prise de courant
quand vous nettoyez votre appareil et pendant
tous vos travaux d’entretien.
Nettoyer le lave-vaisselle
• Pour nettoyer l’extérieur et le bandeau de
commande, utilisez un chiffon imbibé d’eau
tiède et de savon. N’utilisez ni solvants ni
abrasifs.
• Pour nettoyer la cuve intérieure et enlever toute
tache, utilisez un chiffon imbibé d’eau
additionnée d’un peu de vinaigre.
Eviter les mauvaises odeurs
• Laissez toujours la porte entrouverte pour éviter
toute stagnation d’humidité.
Nettoyer les filtres
Les filtres débarrassent l’eau de lavage des
résidus d’aliment et la remettent en circulation :
pour obtenir de bons résultats de lavage, il faut
les nettoyer.
Nettoyez les filtres régulièrement.
Après le nettoyage, vérifiez que le groupe filtrant
ait été correctement monté.
N’utilisez pas votre lave-vaisselle sans filtres.
1. Sortez les filtres en tirant la poignée vers le
haut.
2. Nettoyer les filtres :
• après chaque
C
1
2
A
B
lavage, débarrassez le
plat semi-circulaire A
et le gobelet B (tirez
sur la poignée pour les
dégager) des déchets
plus importants et
rincez-les à l’eau
courante.
FR
• Nettoyez régulièrement les joints d’étanchéité
de la porte et des bacs à produits de lavage
avec une éponge humide. Vous éviterez ainsi
le dépôt de déchets d’aliment qui sont les
principaux responsables de la formation de
mauvaises odeurs.
Nettoyer les bras de lavage
Il peut arriver que des
déchets restent collés
aux bras de lavage et
bouchent les orifices
de sortie de l’eau :
mieux vaut les
contrôler de temps en
temps et les nettoyer
avec une petite brosse
non métallique.
• nettoyez
soigneusement, une
fois par mois, tout le
groupe filtrant : plat
semi-circulaire A,
gobelet B et filtre
cylindrique C (pour le
sortir tournez-le dans
le sens inverse des
aiguilles d’une
montre). Pour le
nettoyer, servez-vous d’une petite brosse non
métallique.
3. Remontez le groupe filtrant et remettez-le à sa
place en suivant dans l’ordre les mouvements 1 et
2, illustrés (voir figure) jusqu’au déclic.
Si vous vous absentez pendant une
longue période
• Effectuez un lavage à vide
• Débranchez les raccordements électriques et
hydrauliques.
• Laissez la porte entrouverte.
33
Précautions et conseils
FR
Cet appareil a été conçu et fabriqué
conformément aux normes internationales de
sécurité. Ces avertissements sont fournis pour
des raisons de sécurité, il faut les lire
attentivement.
Sécurité générale
• Cet appareil est conçu pour un usage de type
non professionnel à l’intérieur d’une habitation.
• Cet appareil est destiné au lavage de vaisselle
à usage domestique, il ne doit être utilisé que
par des adultes et selon les instructions
reportées dans cette notice.
• N’installez pas l’appareil à l’extérieur, même
dans un emplacement protégé, car il est
extrêmement dangereux de l’exposer à la pluie
et aux orages.
• Ne touchez pas au lave-vaisselle pieds nus.
• Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la
fiche de la prise de courant.
• Fermez le robinet de l’eau et débranchez la
fiche de la prise de courant avant d’effectuer
tous travaux de nettoyage et d’entretien.
• En cas de panne, n’essayez en aucun cas
d’accéder aux mécanismes internes pour tenter
de la réparer.
• Ne touchez jamais à la résistance.
• Ne pas s’appuyer à la porte ouverte ou s’y
asseoir : l’appareil pourrait basculer.
• Gardez les produits de lavage et de rinçage
hors de la porte des enfants.
• Les emballages ne sont pas des jouets pour
enfants.
Enlèvement des appareils ménagers
usagés
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les
Déchets des Equipements Electriques et
Electroniques (DEEE), exige que les appareils
ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux
normal des déchets municipaux. Les appareils
usagés doivent être collectés séparément afin
d'optimiser le taux de récupération et le recyclage
des matériaux qui les composent et réduire
l'impact sur la santé humaine et l'environnement.
Le symbole de la ''poubelle barrée'' est apposée
sur tous les produits pour rappeler les obligations
de collecte séparée.
Economies et respect de
lenvironnement
Faire des économies d’eau et d’électricité
• Ne faites fonctionner votre lave-vaisselle que
quand il est rempli au maximum de sa
capacité. Dans l’attente de remplir votre
machine, lancez le cycle de Trempage pour
éviter la formation de mauvaises odeurs (
Programmes
• Sélectionnez un programme adapté au type de
vaisselle et à son degré de salissure,
consultez pour cela le
programmes
- pour de la vaisselle normalement sale,
choisissez le programme Eco (économique), il
limite la quantité d’eau et d’électricité utilisées.
- pour une quantité réduite de vaisselle,
choisissez l’option Demi-charge (
marche et utilisation
• Si votre contrat de fourniture d’électricité
prévoit des tranches horaires à prix réduit,
effectuez vos lavages pendant ces heures
creuses. L’option Départ différé* (
marche et utilisation
organiser vos lavages dans ce sens.
Produits de lavage sans phosphates, sans
chlore et aux enzymes
• Il est vivement conseillé d’utiliser des produits
de lavage sans phosphates et sans chlore,
plus indiqués pour la protection de
l’environnement.
• Les enzymes développent une action
particulièrement efficace à des températures
avoisinant 50°C, les produits de lavage aux
enzymes permettent donc de sélectionner des
lavages à de basses températures et d’obtenir
les mêmes résultats qu’à une température de
65°C.
• Pour bien doser le produit de lavage, tenez
compte des indications du fabricant, de la
dureté de votre eau, de la quantité de vaisselle
et de son degré de salissure pour éviter tout
gaspillage. Bien que biodégradables, les
produits de lavage contiennent des éléments
qui altèrent l’équilibre de la nature.
).
Tableau des
:
voir Mise en
).
voir Mise en
) peut vous aider à
voir
Les consommateurs devront contacter les
autorités locales ou leur revendeur concernant la
démarche à suivre pour l'enlèvement de leur vieil
appareil.
34
* Présent uniquement sur certains modèles.
Anomalies et remèdes
Si votre appareil présente des anomalies de fonctionnement, procédez aux contrôles suivants avant de
prendre contact avec le service d’assistance technique (
voir Assistance
).
Certaines anomalies sont signalées par un ou deux voyants qui clignotent très rapidement: prenez note
des voyants qui clignotent avant de faire appel au service d’assistance technique.
Anomalies Causes / Solutions possibles:
Le lave-vaisselle ne
démarre pas.
Il ny a pas darrivée deau.
Le lave-vaisselle ne vidange
pas.
Le lave-vaisselle est
La fiche nest pas bien branchée dans la prise ou il y a une
coupure de courant.
La porte du lave-vaisselle nest pas bien fermée.
Un Départ différé (voir Mise en marche et utilisation) a été
sélectionné.
Il y a une coupure deau.
Le tuyau darrivée de leau est plié (voir Installation).
Le programme nest pas encore terminé.
Le tuyau de vidange est plié (voir Installation).
Lévacuation de lévier est bouchée.
Le filtre est bouché par des déchets de nourriture.
La vaisselle sentrechoque ou butte contre les bras de lavage.
bruyant.
La vaisselle et les verres
présentent des dépôts de
calcaire ou une couche
blanchâtre.
La vaisselle et les verres
présentent des traces
blanches ou des reflets
Il manque du sel régénérant ou son réglage nest pas adapté à la
dureté de leau (voir Produit de rinçage et sel).
Le couvercle du réservoir à sel nest pas bien fermé.
Il ny a plus de produit de rinçage ou son dosage est insuffisant.
La vaisselle est en matériau antiadhésif.
Le dosage du produit de rinçage est excessif.
bleuâtres.
La vaisselle nest pas bien
séchée.
La vaisselle nest pas
propre.
Alarme robinet fermé.
(le deuxième et le troisième voyant
DEROULEMENT DU CYCLE se
mettent à clignoter)
Alarme filtres bouchés
(le première et le troisième voyant
DEROULEMENT DU CYCLE se
mettent à clignoter)
Alarme électrovanne
darrivée de leau en panne
(le deuxième voyant
DEROULEMENT DU CYCLE se
mettent à clignoter)
Il ny a plus de produit de rinçage ou son dosage est insuffisant
(voir Produit de rinçage et sel).
Le réglage du produit de rinçage nest pas approprié.
Vous avez sélectionné un programme sans séchage.
Les paniers sont trop chargés (voir Charger les paniers).
La vaisselle nest pas bien rangée.
Les bras de lavage ne tournent pas librement.
Le programme de lavage nest pas assez puissant (voir
Programmes).
Le produit de lavage nest pas bien dosé ou nest pas approprié
(voir Mise en marche et utilisation).
Le filtre est sale ou bouché (voir Entretien et soin).
Il manque du sel régénérant (voir Produit de rinçage et sel).
Ouvrez le robinet, lappareil se mettra en marche au bout de
quelques minutes.
Lappareil sest bloqué par manque dintervention. Eteignez
l'appareil à l'aide de la touche ON-OFF, ouvrez le robinet et au
bout de 20 secondes rallumez en appuyant à nouveau sur la
même touche. Reprogrammez lappareil et remettez-le en
marche.
Eteignez l'appareil à l'aide de la touche ON-OFF et nettoyez les
filtres (voir Entretien), puis rallumez en appuyant à nouveau sur
la même touche. Reprogrammez lappareil et remettez-le en
marche.
Eteignez l'appareil à l'aide de la touche ON-OFF et rallumez au
bout dune minute. Si lalarme continue, fermez le robinet de
leau pour éviter tout risque dinondation, débranchez la fiche de
la prise de courant et prenez contact avec le service
dassistance technique.
FR
35
Service
FR
Avant d'appeler le service après-vente :
• Vérifiez si vous ne pouvez pas résoudre vousmême le problème (voir Anomalies et
remèdes).
• Remettez le programme en marche pour
contrôler si l'inconvénient a disparu.
• Autrement, contactez le service d'Assistance
technique agréé au numéro de téléphone
indiqué sur le certificat de garantie.
Ne vous adressez jamais à des techniciens non
agréés.
Communiquer :
• le type de panne
• le modèle de la machine (Mod.)
• le numéro de série (S/N)
Vous trouverez ces renseignements sur l'étiquette
signalétique appliquée sur le côté de la porte inox
(voir Description du lave-vaisselle).
36
Instrukcja obs³ugi
Spis treci
PL
Instalacja, 38-39
Polski, 37
L 6061
L 6063
Ustawienie i poziomowanie
Pod³¹czenie do sieci wodnej i elektrycznej
Dane techniczne
Wy³¹czenie wody i pr¹du elektrycznego
Oczyszczenie zmywarki
Unikaæ tworzenia siê brzydkich zapachów
Czyszczenie spryskiwaczy
Czyszczenie filtrów
Przy planowanym wyjedzie na d³u¿szy czas
rodki ostro¿noci i zalecenia, 46
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
Pozbywanie siê starych urz¹dzeñ elektrycznych.
Oszczêdnoæ i ochrona rodowiska
Anomalie i rodki zaradcze, 47
Pomoc techniczna, 48
Przed zwróceniem siê do Serwisu Technicznego
Instalacja
PL
! Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ ksi¹¿eczkê, aby móc
z niej skorzystaæ w ka¿dej chwili. W przypadku
sprzeda¿y, odst¹pienia lub przeprowadzki upewniæ
siê, ¿e jest dostêpna razem z maszyn¹.
! Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê obs³ugi,
gdy¿ zawiera ona wa¿ne informacje dotycz¹ce
instalacji oraz w³aciwego i bezpiecznego
u¿ytkowania.
! W przypadku przeprowadzki nale¿y utrzymywaæ
urz¹dzenie w pozycji pionowej lub, w razie
potrzeby, lekko przechylone do ty³u.
Ustawianie i poziomowanie
1. Rozpakowaæ urz¹dzenie i upewniæ siê, czy nie
odnios³o szkód podczas transportu.
Jeli zosta³oby uszkodzone, nie pod³¹czaæ i
powiadomiæ sprzedawcê.
2. Ustawiæ zmywarkê do naczyñ dociskaj¹c jej
boki lub ty³ do przyleg³ych mebli lub do ciany.
Urz¹dzenie mo¿e zostaæ tak¿e zabudowane pod
ci¹g³ym blatem roboczym (patrz karta Monta¿u*).
Pod³¹czenie rury doprowadzaj¹cej wodê
Do króæca zimnej wody: dobrze przykrêciæ
przewód doprowadzaj¹cy do kurka z koñcówka
gwintowan¹ 3/4 gaz; przed dokrêceniem
spuciæ wodê a¿ stanie siê przejrzysta, aby
ewentualne zanieczyszczenia nie mog³y zatkaæ
dop³ywu do urz¹dzenia.
Do króæca ciep³ej wody: w przypadku instalacji
centralnego ogrzewania zmywarka do naczyñ
mo¿e byæ zasilana ciep³¹ wod¹ z sieci o ile nie
przekracza ona temperatury 60°C.
Przykrêciæ przewód do kurka w sposób jak
opisany dla zimnej wody.
! Jeli d³ugoc przewodu doprowadzaj¹cego jest
niewystarczaj¹ca, nale¿y zwróciæ siê do
specjalistycznego sklepu lub autoryzowanego
technika (patrz Obsuga Techniczna).
! Cinienie wody powinno mieciæ siê w zakresie
wartoci podanych w tabeli danych technicznych
(patrz poni¿ej).
3. Ustawiæ zmywarkê do naczyñ na równym i
twardym pod³o¿u. Skompensowaæ nierównoci
odkrêcaj¹c lub dokrêcaj¹c nó¿ki a¿ urz¹dzenie
zostanie dok³adnie wypoziomowane (nie powinno
posiadaæ nachylenia przekraczaj¹cego 2 stopnie).
Dok³adne wypoziomowanie nadaje stabilnoæ i
pozwala unikn¹æ wibracji, ha³asu i przesuwania siê.
Pod³¹czenie do sieci wodnej i
elektrycznej
! Przystosowanie instalacji elektrycznej oraz
hydraulicznej powinno zostaæ dokonane przez
wykwalifikowany personel.
! Zmywarka do naczyñ nie powinna opieraæ siê ani
o rury, ani o przewód zasilaj¹cy w pr¹d.
Przewody doprowadzaj¹ce (A) i odprowadzaj¹ce
(B) wodê oraz przewód zasilania elektrycznego
mog¹ byæ skierowane w prawo lub w lewo, aby
umo¿liwiæ lepsz¹ instalacjê (patrz ilustracja).
A
60
100
12083
121168
148
B
! Zwróciæ uwagê, by na rurze nie by³o zagiêæ ani
zaciniêæ.
Zabezpieczenie przed zalaniem
Aby zagwarantowaæ, ¿e nie bêd¹ mia³y miejsca
zalania, zmywarka no naczyñ:
- wyposa¿ona jest w system przerywaj¹cy dop³yw
wody w przypadku pojawienia siê anomalii lub
wycieków wewnêtrznych;
- wyposa¿ona jest zabezpieczenie Water Stop*, to
znaczy w przewód doprowadzaj¹cy wodê z³o¿ony
w zewnêtrznej warstwy przezroczystej oraz
wewnêtrznej koloru czerwonego: oba przewody
wytrzymuj¹ bardzo wysokie cinienia. W
przypadku pêkniêcia przewodu wewnêtrznego
przewód zewnêtrzny przybiera intensywnie
czerwon¹ barwê i doprowadza wodê zamiast
przewodu wewnêtrznego chroni¹c przed
wyciekami.
! Jest bardzo wa¿n¹ sprawa okresowe
kontrolowanie przewodu zewnêtrznego: jeli ma on
barwê ¿ywej czerwieni, powinien zostaæ jak
najszybciej wymieniony porzez autoryzowana
pomoc techniczn¹ (patrz pomoc techniczna).
* Wystêpuje jedynie w niektórych modelach.
38
Pod³¹czenie rury odprowadzaj¹cej wodê
A
Pod³¹czyæ przewód odprowadzaj¹cy, nie zginaj¹c
go, do przewodu kanalizacyjnego o rednicy min. 4
cm. Albo oprzeæ go o krawêd umywalki lub
wanny, wolny koniec przewodu odprowadzaj¹cego
nie powinien byc zanurzony w wodzie.
Specjalne kolanko*
plastikowe u³atwia
optymalne u³o¿enie:
przymocowaæ
dok³adnie kolanko do
ciany w celu
unikniêcia drgañ
przewodu i wylewania
wody poza odp³yw
kanalizacyjny.
Czêæ rury oznaczona
liter¹ A powinna znajdowaæ siê na wysokoci
miêdzy 40 a 100 cm. od ziemi (patrz ilustracja )
! Nie zaleca siê stosowania przewodów
przed³u¿aj¹cych.
! Przewód powinien byæ okresowo kontrolowany i
wymieniany przez autoryzowanych techników
(patrz pomoc techniczna).
! Producent odrzuca wszelk¹ odpowiedzialnoæ,
jeli zasady te nie bêd¹ przestrzegane.
Ostrze¿enia do pierwszego zmywania
Po zainstalowaniu, tu¿ przed pierwszym
zmywaniem, nape³niæ do koñca wod¹ pojemnik na
sól i dodaæ oko³o 2 kg soli (patrz nab³yszczasz isól regeneruj¹ca): to normalne, ¿e woda przelewa
siê. Jest tak¿e normalnym, ¿e po zasypaniu soli
sygnalizacja BRAK SOLI* nadal pulsuje przez
kilka cykli.
'DQHWHFKQLF]QH
:\PLDU\
szeroko
wysoko
gá
üFP
üFP
ERNR ü FP
PL
Pod³¹czenie do sieci elektrycznej
Przed wprowadzeniem wtyczki do gniazdka nale¿y
upewniæ siê, czy:
gniazdko ma odpowiednie uziemnienie i czy
odpowiada obowi¹zuj¹cym przepisom;
czy gniazdko jest w stanie wytrzymaæ
maksymalne obci¹¿enie mocy urz¹dzenia
wskazanej na tabliczce znamionowej (patrz opiszmywarki do naczyñ);
czy napiêcie zasilaj¹ce odpowiada wartociom
podanym na tabliczce znamionowej;
czy gniazdko pasuje do wtyczki w pralce. W
przeciwnym przypadku nale¿y domagaæ siê
wymiany wtyczki przez autoryzowanego
technika (patrz Pomoc techniczna); nie
stosowaæ przed³u¿aczy ani gniazdek
rozdzielaj¹cych.
! Po zainstalowaniu urz¹dzenia przewód zasilana
elektrycznego oraz gniazdko elektryczne powinny
byæ ³atwo dostêpne.
! Kabel nie powinien posiadaæ ¿adnych zagiêæ ani
nie powinien byæ zgnieciony.
3RMHPQR ü
&L QLHQLH ZRG\
]DVLODQL D
1DSL FLH]DVLODQLD
HOHNWU\F]QHJR
&DáNRZLWDPRF
SRFKáDQLDQD
%H]SLHF]QLN
WRSLNRZ\
12 nakry ü VW DQGDUGRZ\FK
30 Kpa ÷ Mpa (0,3 ÷ bar)
4,3 psi – 145 psi
Patrz tabliczka danych
technicznych
Patrz tabliczka danych
technicznych
Patrz tabliczka danych
technicznych
Niniejsze urz G]HQLH]RVWDáR
wyprodukowane zgodnie z
SXM F\PLG\UHNW\ZDPL
nast
unijnymi:
-73/23/CEE z dn. 19/02/73 (o
Niskim Napi
QLHMV]\PL]PLDQDPL
pó
- 89/336/
Zgodno
Elektromagnetycznej) wraz z
QLHMV]\PL]PLDQDPL
pó
97/17 CE (NakáDGDQLH
-
etykietek)
2002/ 96/ CE
-
FLXZUD]]
z 03/05/89 (o
&((
FL
* Wystêpuje jedynie w niektórych modelach.
39
Opis urz¹dzenia
PL
Widok ca³oci
1
4
6
9
11
7
10
1.Kosz górny
2.Spryskiwacz górny
3.Platformy
4.Regulator wysokoci kosza
5.Kosz dolny
3
2
5
8
6.Spryskiwacz dolny
7.Kosz na nakrycia
8.Filter zmywania
9.Pojemnik na sól
10.Pojemniki na rodek myj¹cy i
nab³yszczaj¹cy
11.Tabliczka znamionowa
Panel kontrolny
Lampka kontrolna
BRAK SOLI*
Pokrêt³o
WYBÓR
PROGRAMU
P£UKANIA
ZMYWANIE
ZMYWANIE WSTÊPNE
Lampki kontrolne
ZAAWANSOWANIA CYKLU
SUSZENIE
Lampka
kontrolna
ON-OFF
Przycisk
ON-OFF
40
* Wystêpuje jedynie w niektórych modelach
Nape³nianie koszy
! Przed nape³nieniem usun¹æ z naczyñ resztki po¿ywienia,
odmoczyæ przypieczone garnki i patelnie, opró¿niæ szklanki
i kieliszki z pozosta³ych resztek p³ynów. Po za³adowaniu
sprawdziæ, czy spryskiwacze obracaj¹ siê swobodnie.
Kosz dolny
U³o¿yæ w nim naczynia najtrudniejsze do mycia wed³ug
Przyk³adów nape³niania i pos³uguj¹c siê ruchomymi
platformami*.
Pó³miski i pokrywki: po bokach kosza.
Garnki i salaterki: zawsze do góry dnem.
Naczynia bardzo g³êbokie: w po³o¿eniu ukonym.
Aby zapewniæ najlepsz¹ skutecznoæ zmywania i suszenia
powierzchnia dolnego kosza jest bardziej szorstka ni¿
kosza górnego.
Kosz na sztuæce
Kosz na sztuæce mo¿e byæ ró¿nego rodzaju w zale¿noci
od modelu zmywarki do naczyñ.
! No¿e oraz narzêdzia zaostrzone powinny byæ pouk³adane
w koszyku na sztuæce ostrzem skierowanym w dó³.
Jeli kosz wyposa¿ony jest w
uchwyty click clack* (patrzilustracja), wysun¹æ je w górê lub
w dó³ w celu wyregulowania
wysokoci.
Przyk³ady nape³niania kosza górnego
Przyk³ady nape³niania kosza dolnego
PL
Aby podzieliæ na po³owy czêæ rodkow¹*: odkrêciæ
uchwyt. Oba skrzyd³a boczne* mo¿na od³¹czyæ i zahaczyæ
o kosz górny lub dolny.
Oba elementy siatkowe* zak³ada siê do kosza w celu
oddzielenia nakryæ: w³o¿yæ je w otwory trzymaj¹c
uchwytami w dó³.
Kosz górny
Uk³adaæ w nim naczynia delikatne i lekkie: kieliszki,
szklanki, fili¿anki, talerzyki, salaterki p³askie, patelnie,
niskie rondle s³abo zabrudzone, wed³ug Przyk³adównape³niania.
Naczynia lekkie: uk³adaæ je w taki sposób, aby nie
przesuwa³y ich strumienie wody.
Szklanki i fili¿anki: uk³adaæ je na platformach**.
No¿e d³ugie i ostre, sztuæce codzienne: uk³adaæ je na
platformach**.
Regulowanie wysokoci kosza górnego
W celu u³atwienia uk³adania nakryæ mo¿liwe jest ustawienie
kosza górnego w po³o¿eniu
górnym lub dolnym.
1
3
otworzyæ blokady prowadnic kosza
2
po prawej i lewej stornie i wyj¹c
kosz, umieciæ go wy¿ej lub ni¿ej,
przesun¹æ mim wzd³u¿ prowadnic
a¿ do zag³êbienia siê przednich
4
kó³eczek i za³o¿yæ blokady (patrz
ilustracja).
Platformy Baby
**
W modelach zmywarek do
naczyñ, w których wystêpuje
Cykl Baby dostarczane s¹
wraz z wyposa¿eniem
odpowiednie platformy do
zmywania butelek do mleka,
grzechotek i smoczków.
Nakrycia nieodpowiednie do zmywania w
zmywarce do naczyñ
Przedmioty drewniane z uchwytami drewnianymi lub
rogowymi albo z czêciami klejonymi.
Przedmioty z aluminium, miedzi, mosi¹dzu, stopów
cyny lub samej cyny.
Naczynia plastikowe nieodporne na dzia³anie temperatury
Porcelany antyczne lub malowane rêcznie.
Zabytkowe srebra. Srebra nie zabytkowe mog¹
natomiast bym zmywane przy pomocy programu
delikatnego i po uprzednim upewnieniu siê, ¿e nie
stykaj¹ siê z innymi metalami.
! Przy nabywaniu nakryæ i sztuæców zaleca siê sprawdzenie
ich przydatnoci do mycia w zmywarkach do naczyñ.
Zmywanie uchwytów*
W celu zmywania uchwytów koszy dolnego i górnego:
wyj¹æ obie zatyczki mocuj¹ce, wyj¹æ uchwyty, umyæ je pod
bie¿¹c¹ wod¹ i zamocowaæ ponownie w koszach przy
pomocy zatyczek mocuj¹cych.
* Wystêpuje jedynie w niektórych modelach.
** Zmienne co do iloci i po³o¿enia.
3. Otworzyæ drzwi i w³o¿yæ porcjê rodka myj¹cego
(patrz poni¿ej).
4. Nape³niæ kosze (patrz Nape³nianie koszy) i
zamkn¹æ drzwiczki.
5. Wybraæ ¿¹dany program zmywania, odpowiednio
do rodzaju naczyñ i stopnia zabrudzenia (patrz
tabela zmywania), poprzez przekrêcenie
pokrêt³a WYBÓR PROGRAMU w kierunku ruchu
wskazówek zegara.
Po kilku sekundach program w³¹czy siê. Lampki
ZAAWANSOWANIE CYKLU sygnalizuj¹
aktualny etap wykonywania programu:
zmywanie wstêpne, zmywanie zasadnicze,
p³ukanie, suszenie.
6. Po zakoñczeniu zmywania zacznie migaæ
lampka sygnalizacyjna Suszenie.
7. Przekrêciæ pokrêt³o WYBÓR PROGRAMU w
kierunku przeciwnym do kierunku ruchu
wskazówek zegara i ustawiæ na pozycji Reset,
aby wyzerowaæ wszystkie ustawienia.
8. Wy³¹czyæ urz¹dzenie wciniêciem przycisku
ON-OFF, zamkn¹æ zawór wody i wyj¹æ wtyczkê
z gniazdka.
9.Otworzyæ drzwiczki i odczekaæ kilka minut
przed wyjêciem naczyñ, aby unikn¹æ oparzenia.
Roz³adowaæ kosze zaczynaj¹c od dolnego.
Dozowanie rodka myj¹cego
Dobre rezultaty zmywania zale¿¹ równie¿ od w³aciwego
dozowania rodka myj¹cego, podanego przez jego
producenta. Przekraczaj¹c dozy nie zmywa siê wcale
skuteczniej a jedynie zanieczyszcza siê rodowisko.
pojemnik A: rodek zmywaj¹cy
pojemnik B: rodek do wstêpnego zmywania
1. Otworzyæ pokrywê C
wduszaj¹c przycisk D.
2. Wsypaæ porcjê rodka
myj¹cego sprawdzaj¹c w
Tabeli programów:
w proszku: pojemniki A i B.
tabletki: pojemnik A i dno
komory, to znaczy kiedy
wymaga tego program 1,
wsypaæ do pojemnika A i
zamkn¹æ pokrywkê, kiedy
natomiast wymaga tego 2,
umieciæ drug¹ na dnie komory.
3. Usun¹æ pozosta³oci rodka myj¹cego z krawêdzi
pojemnika i zamkn¹æ pokrywkê, do us³yszenia trzasku.
Zmiana programu bie¿¹cego
Je¿eli wybrany zosta³ niew³aciwy program, mo¿na go
zmieniæ w czasie do jednej minuty od uruchomienia. W tym
celu nale¿y przekrêciæ pokrêt³o WYBÓR PROGRAMU w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, do
pozycji RESET. Po kilku sekundach lampka sygnalizacyjna
PRZEBIEGU CYKLU ganie. Mo¿na wtedy wybraæ nowy
program.
Dodawanie kolejnych naczyñ
Otworzyæ drzwiczki uwa¿aj¹c na mo¿liwy wyciek pary i
do³adowaæ naczynia: cykl rozpoczyna siê na nowo.
Przypadkowe przerwy
Jeli podczas zmywania otworzy siê drzwiczki lub pojawia
siê przerwa w dop³ywie pr¹du, program zostaje przerwany.
Podejmuje swój bieg od punktu, w którym zosta³ przerwany
z chwil¹ zamkniêcia drzwi lub przywrócenia dop³ywu pr¹du.
* Wystêpuje jedynie w niektórych modelach.
42
Programy
Tabela programów
! Zmywarki do naczyñ Ariston wyposa¿one s¹ w automatyczny system czyszczenia filtrów, który mo¿e
wyd³u¿yæ czas trwania programów.
! Numery i rodzaje programów zmieniaj¹ siê w zale¿noci od modelu zmywarki.
:VND]DQLDGR
Z\ERUXSURJUDPyZ
Bardzo brudne
naczynia i nakrycia
QLHVWRVRZDüGR
P\FLDQDF]\
delikatnych).
Bardzo brudne
naczynia i nakrycia
QLHVWRVRZDüGR
P\FLDQDF]\
delikatnych).
Garn ki i n a cz y n ia
normalnie
zabrudzone. Program
standardowy
codzienny
W celu u³atwienia dozowania rodka myj¹cego dobrze wiedzieæ, ¿e
1 ³y¿ka kuchenna = 15 gramów proszku = oko³o 15 ml p³ynu
1 ³y¿eczka kuchenna = 5 gramów proszku = oko³o 5 ml p³ynu
43
rodek nab³yszczaj¹cy i sól
regeneruj¹ca
PL
! Stosowaæ wy³¹cznie produkty przeznaczone do
zmywarek do naczyñ.
Nie stosowaæ soli jadalnej lub przemys³owej.
! Jeli stosowany jest produkt wielofunkcyjny (2w1,
3w1, 4w1,etc...) nie jest koniecznym dodawanie
rodka nab³yszczaj¹cego, zaleca siê natomiast
dodawaæ sól, zw³aszcza, gdy woda jest twarda lub
bardzo twarda. Gdy nie dodaje siê ani soli ani
rodka nab³yszczaj¹cego jest rzecz¹ normaln¹, ze
lampki kontrolne BRAK SOLI* oraz BRAK RODKA
NAB£YSZCZAJ¥CEGO* przez ca³y czas pulsuj¹.
Dozowanie rodka nab³yszczaj¹cego
rodek nab³yszczaj¹cy u³atwia suszenie naczyñ
odprowadzaj¹c wodê z powierzchni, dziêki czemu
nie powstaj¹ na nich zacieki ani plamy.
Zbiornik na rodek nab³yszczaj¹cy nape³niany jest:
gdy widaæ, ze jest pusty przez okienko podgl¹du
gdy na panelu kontrolnym pulsuje lampka kontrolna
BRAK RODKA NAB£YSZCZAJ¥CEGO*;
1. Otworzyæ pojemnik
H
Regulacja dozowania rodka nab³yszczaj¹cego
Jeli nie jestemy zadowoleni z wyników
zmywania lub suszenia, mo¿na wyregulowaæ
dozowanie rodka nab³yszczaj¹cego. Przy pomocy
rubokrêtu obracaæ regulatorem (F) wybieraj¹c
sporód 6 po³o¿eñ (regulacja fabryczna to 4):
jeli na naczyniach pojawiaj¹ siê bia³e zacieki
nale¿y ustawiæ na po³o¿eniach niskich (1-3).
jeli wystêpuj¹ krople wody lub plamy osadu
obracaæ w kierunku po³o¿eñ wy¿szych (4-6).
! Gdy stosowane s¹ tabletki wielozadaniowe (2w1,
3w1, 4w1,etc...) i chce siê uzyskaæ lepsze
suszenie nale¿y nape³niæ pojemnik i ustawiæ na 2.
obracaj¹c korek (G) w
kierunku przeciwnym do
wskazówek zegara.
2. Wlaæ rodek
nab³yszczaj¹cy uwa¿aj¹c,
F
by siê nie przelewa³. Jeli
G
tak siê zdarzy, szybko
wytrzeæ g¹bk¹.
3. Zakrêciæ korek.
Nape³nianie sol¹ regeneruj¹c¹
W celu uzyskania dobrych wyników zmywania
koniecznym jest upewnianie siê, aby pojemnik na
sól nigdy nie by³ pusty. Sól regeneruj¹ca eliminuje
osady wapienne wody nie dopuszczaj¹c do ich
osadzania siê na nakryciach. Pojemnik na sól
znajduje siê w dolnej czêci zmywarki do naczyñ
(patrz Opis) i powinien byæ nape³niany:
gdy zielony p³ywak* jest niewidoczny podczas
obserwacji korka soli;
gdy na panelu kontrolnym pulsuje lampka
kontrolna BRAK SOLI*;
w braku lampki kontrolnej lub zielonego p³ywaka:
co oko³o 30 cykli zmywania;
1. Wyj¹c koszyk dolny i
odkrêcaæ korek zbiornika w
kierunku przeciwnym do
wskazówek zegara.
2. Jedynie do pierwszego
u¿ycia: nape³niæ pojemnik
wod¹ po sam¹ krawêd.
3. Ustawiæ lejek znajduj¹cy
siê na wyposa¿eniu (patrz ilustracja) i nape³niæ
pojemnik sol¹ po same krawêdzie (oko³o 2 kg); jest
zjawiskiem normalnym wyciek pewnej iloci wody.
4. Wyj¹æ lejek usun¹æ resztki soli z gwintu i
dok³adnie dokrêciæ korek, aby do zbiornika nie
przedosta³ siê rodek myj¹cy podczas zmywania
(móg³by w sposób niemo¿liwy do naprawienia
doprowadzi do uszkodzenia odwapniacza).
! Po dosypaniu soli nale¿y niezw³ocznie uruchomiæ
cykl zmywania bez naczyñ w celu usuniêcia
wciek³ego roztworu soli, aby unikn¹æ korozji.
Regulacja dozowania soli*
Mo¿liwe jest regulowanie zu¿ycia soli na
podstawie twardoci w³asnej wody, informacja
mo¿liwa do uzyskania w firmie dostarczaj¹cej
wodê pitn¹.
1. Odkrêciæ korek zbiornika.
2. Obracaæ strza³kê na ko³nierzu
(patrz ilustracja) w kierunku + lub
w kierunku na podstawie tabeli:
Odwapniacz jest ustawiony fabrycznie na +.
Jeli stosowane s¹ tabletki wielofunkcyjne (2 w 1,
3 w 1, 4 w 1, etc...) nape³niæ zbiornik sol¹ i
ustawiæ regulator na ; jeli twardoæ wody jest
wiêksza od 60°fH, ustawiæ na +.
* Wystêpuje jedynie w niektórych modelach.
44
A
B
C
Konserwacja i obs³uga
Wy³¹czenie wody i pr¹du
elektrycznego
Zakrêcaæ kurek doprowadzaj¹cy wodê po
ka¿dym zmywaniu, aby unikn¹æ
niebezpieczeñstwa wycieku.
Wyjmowaæ wtyczkê z kontaktu przed
przyst¹pieniem do czyszczenia pralki oraz
podczas czynnoci konserwacyjnych.
Czyszczenie zmywarki
Obudowa zewnêtrzna i panel kontrolny mog¹
byæ czyszczone szmatka zwil¿on¹ letni¹ wod¹ i
myd³em. Nie stosowaæ rozpuszczalników ani
ciernych rodków czyszcz¹cych.
Komora wewnêtrzna mo¿e byæ czyszczona z
ewentualnych plam przy pomocy szmatki
zwil¿onej roztworem wody i niewielkiej iloci
octu.
Unikaæ tworzenia siê brzydkich
zapachów
Czyszczenie filtrów
Filtry oczyszczaj¹ wodê zmywaj¹ca z resztek
jedzenia i przekazuj¹ do dalszej obróbki: w celu
uzyskiwania dobrych rezultatów koniecznym jest
okresowe czyszczenie ich.
! Czyciæ filtry regularnie.
! Po ka¿dym czyszczeniu upewniæ siê, czy zespó³
filtruj¹cy zosta³ poprawnie za³o¿ony.
! Nie nale¿y u¿ytkowaæ zmywarki do naczyñ bez
filtrów.
1. Wyj¹c filtry odci¹gaj¹c uchwyt ku górze.
2. Czyszczenie filtrów:
po ka¿dym
C
1
2
A
B
zmywaniu czyciæ
pó³kolisty talerz A oraz
odstojnik B (wyjmuje
siê je odci¹gaj¹c
uchwyt) z co
wiêkszych resztek
¿ywnoci sp³ukuj¹c
pod bie¿¹ca wod¹.
PL
Pozostawiaæ zawsze przymkniête drzwiczki,
aby unikaæ odstoin wilgoci.
Regularnie czyciæ owalne uszczelki
hermetyzuj¹ce drzwiczki oraz pojemniki na
rodek myj¹cy przy pomocy wilgotnej g¹bki. W
ten sposób unika siê osadzania siê resztek
¿ywnoci, g³ównego odpowiedzialnego za
powstawanie przykrych zapachów.
Czyszczenie spryskiwaczy
Mo¿e siê tak zdarzyæ,
¿e resztki ¿ywnoci
osadz¹ siê na
spryskiwacza
zatykaj¹c otwory,
przez które wydostaje
siê woda. Od czasu do
czasu dobrze jest
sprawdzaæ je i czyciæ
przy pomocy
niemetalowej
szczoteczki.
raz na miesi¹c
nale¿y starannie
wyczyciæ ca³¹ grupê
filtruj¹c¹: pó³kolisty
talerz A, odstojnik B
oraz filtr walcowy C
(wyjmuje siê obracaj¹c
go w kierunku
przeciwnym do
wskazówek zegara).
Podczas czyszczenia
pomagaæ sobie szczotk¹ niemetalow¹.
3. Zamontowaæ ponownie zespó³ filtracyjny i
umieciæ go na swoim miejscu wykonuj¹c
czynnoci 1 i 2, wskazane na ilustracji, do
us³yszenia trzaniêcia.
Przy planowanym wyjedzie na d³u¿szy
czas
wykonaj jedno zmywanie na pusto.
Od³¹cz pod³¹czenia elektryczne i wodne.
Zostaw drzwiczki uchylone.
45
rodki ostro¿noci i
zalecenia
PL
! Urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane i
wyprodukowane zgodnie z miêdzynarodowymi
normami bezpieczeñstwa. Poni¿sze zalecenia,
przekazane zosta³y ze wzglêdów bezpieczeñstwa,
i powinny zostaæ uwa¿nie przeczytane.
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
Urz¹dzenie zaprojektowane zosta³o do u¿ytku
domowego o charakterze nieprofesjonalnym.
Urz¹dzenie powinno byæ u¿ywane do zmywania
naczyñ w u¿ytku domowym tylko przez osoby
doros³e zgodnie z zaleceniami podanymi w
niniejszej instrukcji.
Nie nale¿y instalowaæ pralki na otwartym
powietrzu, nawet jeli miejsce to jest chronione
dachem, gdy¿ wystawienie urz¹dzenia na
dzia³anie deszczu i burz, jest bardzo
niebezpieczne.
Nie dotykaæ zmywarki do naczyñ z bosymi
stopami.
Nie wyjmowaæ wtyczki z gniazdka, ci¹gn¹c za
kabel, lecz trzymaj¹c za wtyczkê.
Koniecznym jest zakrêcanie kurka
doprowadzaj¹cego wodê i od³¹czanie wtyczki z
gniazdka elektrycznego przed przyst¹pieniem
do czynnoci czyszczenia i konserwacyjnych.
W razie uszkodzenia nie nale¿y w ¿adnym
wypadku próbowaæ dostaæ siê do wewnêtrznych
mechanizmów, próbuj¹c samemu j¹ naprawiaæ.
Nie dotykaæ nigdy oporników.
Nie opieraæ siê ani nie siadaæ na otwartych
drzwiczkach: urz¹dzenie mog³oby siê
przewróciæ.
Przechowywaæ rodki myj¹ce i nab³yszczaj¹ce
poza zasiêgiem dzieci.
Opakowania nie s¹ zabawk¹ dla dzieci.
Pozbywanie siê starych urz¹dzeñ
elektrycznych.
Europejska Dyrektywa 2002/96/EC dotycz¹ca
Zu¿ytych Elektrycznych i Elektronicznych
Urz¹dzeñ (WEEE) zak³ada zakaz pozbywania siê
starych urz¹dzeñ domowego u¿ytku jako
nieposortowanych mieci komunalnych. Zu¿yte
urz¹dzenia musz¹ byæ osobno zbierane i
sortowane w celu zoptymalizowania odzyskania
oraz ponownego przetworzenia pewnych
komponentów i materia³ów. Pozwala to ograniczyæ
zanieczyszczenie rodowiska i pozytywnie wp³ywa
na ludzkie zdrowie. Przekrelony symbol kosza
umieszczony na produkcie przypomina klientowi o
obowi¹zku specjalnego sortowania.
Konsumenci powinni kontaktowaæ siê z w³adzami
lokalnymi lub sprzedawc¹ w celu uzyskania
informacji dotycz¹cych postêpowania z ich
zu¿ytymi urz¹dzeniami gospodarstwa domowego.
Oszczêdnoæ i ochrona rodowiska
Oszczêdzanie wody i energii
Uruchamiaæ zmywarkê do naczyñ tylko z
pe³nym wsadem. W oczekiwaniu na nape³nienie
maszyny zapobiegaæ przykrym zapachom przy
pomocy cyklu zwil¿ania (patrz programy).
Wybieraæ program odpowiadaj¹cy rodzajowi
naczyñ oraz stopniowi zabrudzenia pos³uguj¹c
siê Tabel¹ programów:
- dla naczyñ normalnie zabrudzonych stosowaæ
program Eco, który zapewnia niskie zu¿ycie
energii i wody.
- jeli wsad jest niepe³ny uruchamiaæ opcjê Pó³
wsadu (patrz Uruchamianie i u¿ytkowanie).
Jeli w³asna umowa na dostawê energii
elektrycznej przewiduje strefy czasowe
oszczêdnoci energetycznej uruchamiaæ
zmywanie w godzinach o ni¿szej taryfie. Opcja
Uruchomienie ze zw³ok¹* (patrz Uruchamianie iu¿ytkowanie) mo¿e pomóc w organizacji
zmywania pod tym wzglêdem.
rodki myj¹ce bez fosforanów, bez chloru i
zawieraj¹ce enzymy
Zaleca siê gor¹co stosowanie rodków
myj¹cych nie zawieraj¹cych fosforanów, ani
chloru, które nale¿¹ do najbardziej zalecanych
jeli idzie o ochronê rodowiska.
Enzymy wykazuj¹ szczególn¹ skutecznoæ w
temperaturach zbli¿onych do 50°C, przez co
enzymatyczne rodki myj¹ce mog¹ byæ
stosowane do zmywania w ni¿szych
temperaturach uzyskuj¹c takie samy wyniki
jakie osi¹gniêto by bez nich w przypadku
temperatury 65°C.
Nale¿y dobrze dozowaæ rodki myj¹ce w
oparciu o wskazówki producenta, twardoæ
wody, stopieñ zabrudzenia oraz iloæ naczyñ,
aby unikaæ niepotrzebnych strat. Choæ nale¿¹
do rodków biodegradalnych rodki myj¹ce
zawsze zawieraj¹ sk³adniki zak³ócaj¹ce
równowagê w przyrodzie.
46
* Wystêpuje jedynie w niektórych modelach.
Anomalie i rodki
zaradcze
Jeli w pracy urz¹dzenia pojawiaj¹ siê anomalie w pracy, nale¿y skontrolowaæ nastêpuj¹ce punkty przed
zwróceniem siê do Obs³ugi technicznej (patrz Obs³uga techniczna).
Niektóre z anomalii sygnalizowane s¹ przez kody pulsuj¹ce na panel kontrolny: zanotowaæ jakie kody
pulsuj¹ na panel kontrolny przed wezwaniem pomocy technicznej.
Nieprawidowoæci w dziaaniu: Mo¤liwe przyczyny/Rozwizanie
ù Wtyczka nie jest dobrze wo¤ona do gniazdka elektrycznego lub
w mie szkaniu nie ma prdu.
Zmywarka nie uruchamia siÏ.
Zmywarka nie pobiera wody
Zmywarka nie odprowadza
wody
Zmywarka haasuje.ù Naczynia uderzaj o siebie lub o spryskiwacze.
Na naczyniach i sztuËcach wystÏp
uj osady kamienia lub biaawy na
lot.
Na naczyniach i sztuËcach wystÏp
uj ¤ykowania lub niebieskawe
poyski.
ù Drzwiczki zmywarki nie s dokadnie zamkniÏte.
ù Ustawiono Uruchomienie ze zwok (patrz Uruchamianie i u¤ytko wanie)
ù Brak wody w sieci wodocigowej.
ù PrzewØd doprowadzajcy wodÏ jest zagnieciony
(patrz Instalacja).
ù Program siÏ jeszcze nie zakoÖczy.
ù PrzewØd odprowadzajcy wodÏ jest zagnieciony
(patrz Instalacja).
ù Odpyw do umywalki jest zatkany.
ù Filtr jest zanieczyszczony resztkami jedzenia.
ù Brak soli regeneracyjnej lub jej regulacja nie jest odpowiednia
dla twardoæci wody (patrz årodek nabyszczajcy i sØl).
ù Korek pojemnika na sØl nie jest dobrze zamkniÏty.
ù årodek nabyszczajcy skoÖczy siÏ lub jego dozowanie jest
nie wystarc
zajce.
ù Naczynia wykonane s z tworzywa nieprzylegajcego.
ù Dozowanie ærodka nabyszczajcego jest nadmierne.
ù årodek nabyszczajcy wyczerpa siÏ lub dozowanie jest niewyst
arczaj ce (patrz årodek nabyszczajcy i sØl).
ù Regulacja ærodka nabyszczajcego nie jest odpowiednia.
ù Wybrany zosta program bez suszenia.
ù Kosze s przeadowane (patrz Napenianie koszy).
ù Naczynia nie s dobrze uo¤one.
ù Zraszacze nie mog siÏ swobodnie obracaË.
ù Program zmywania jest zbyt saby (patrz Programy).
ù årodek myjcy nie jest odpowiednio dozowany lub jest éle dobra
ny (patrz Uruchamianie i u¤ytkowanie).
ù Filtr jest brudny lub zatkany (patrz Konserwacja i obsuga).
ù Brak soli regenerujcej (patrz Nabyszczasz i sØl).
ù OtworzyË kurek i urzdzenie samo uruchomi siÏ po kilku
minutach.
ù Urzdzenie jest zablokowane bo nikt nie zainterweniowa. Wyc
zyË m aszynÏ przy pomocy przycisku ON/OFF, otworzyË kurek i
po 20 sekund ach waczyË ponownie wduszajc ten sam prz y
cisk. Przeprogramow aË maszynÏ i uruchomiË ponownie.
ù WyczyË maszynÏ wduszajc przycisk ON/OFF i oczyæciË
filtry (patrz Konserwacja), nastÏpnie uruchomiË ponownie wdusz
ajc te n sam przycisk. PrzeprogramowaË maszynÏ i
uruchomiË ponownie.
ù WyczyË maszynÏ wduszajc przycisk ON/OFF i uruchomiË pon
ownie po upywie jednej minuty. Jeæli alarm trwa nadal
zakrÏci Ë kurek doprow adzajcy wodÏ aby uniknË zalania,
odaczyË wtyczke z gniazdka i we zwaË pomoc techniczn.
PL
47
Pomoc techniczna
PL
Przed zwróceniem siê do Serwisu
Technicznego:
Sprawdziæ, czy problemu nie mo¿na rozwi¹zaæ
samemu (zobacz Anomalie i rodki zaradcze);
Ponownie nastawiæ program i sprawdziæ, czy
problem zosta³ rozwi¹zany.
Gdy anomalia nie zostanie zlikwidowana
wezwaæ Autoryzowany Serwis dzwoni¹c na
numer podany w gwarancji. .
Nigdy nie zwracaæ siê do nieupowa¿nionych
techników.
Nale¿y podaæ:
rodzaj defektu
model urz¹dzenia (Mod.)
numer seryjny (S/N)
Informacje te znajduj¹ z boku na drzwiczkach ze
stali nierdzewnej (zobacz Opis urz¹dzenia).
48
Manual de
Instrucciones
ES
Espanol, 49
L 6061
L 6063
LAVAVAJILLAS
Sumario
Instalación, 50-51
Colocación y nivelación
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Datos técnicos
Descripción del aparato, 52
Vista de conjunto
Panel de control
Cargar los cestos, 53
Cesto inferior
Cesto de los cubiertos
Cesto superior
Puesta en funcionamiento y uso, 54
Poner en marcha el lavavajilla
Cargar el detergente
Programas, 55
Tabla de programas
ES
Abrillantador y sal regeneradora, 56
Cargar el abrillantador
Cargar la sal regeneradora
Mantenimiento y cuidados, 57
Cortar el agua y la corriente eléctrica
Limpiar el lavavajillas
Evitar los malos olores
Limpiar los rociadores
Limpiar los filtros
Si se ausenta durante largos períodos
Precauciones y consejos, 58
Seguridad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Anomalías y soluciones, 59
Asistencia, 60
Instalación
ES
! Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en cualquier momento. En caso de
venta, de cesión o de traslado, controle que
permanezca junto con el aparato.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen
información importante sobre la instalación, sobre
el uso y sobre la seguridad.
! En caso de traslado mantenga el aparato en
posición vertical; si fuera necesario inclinarlo,
hágalo hacia la parte posterior.
Colocación y nivelación
1. Desembale el aparato y controle que no haya
sufrido daños durante el transporte.
Si estuviera dañado, no lo conecte y llame al
revendedor.
2. Coloque el lavavajillas haciendo adherir los
costados o la parte posterior a los muebles
adyacentes o a la pared. El aparato también se
puede empotrar debajo de una superficie de
trabajo continua (
3. Coloque el lavavajillas sobre un piso plano y
rígido. Compense las irregularidades del mismo,
enroscando o desenroscando las patas hasta que
el aparato quede en posición horizontal (no debe
estar inclinado más de 2 grados). Una cuidadosa
nivelación brinda estabilidad y evita vibraciones,
ruidos y desplazamientos.
ver la hoja de Montaje*
).
Conexiones hidráulicas y eléctricas
! La adaptación de las redes eléctricas e
hidráulicas para la instalación debe ser realizada
sólo por personal especializado.
Conexión del tubo de carga de agua
• A una toma de agua fría: enrosque bien el tubo
de carga a un grifo con boca roscada de ¾ gas;
antes de enroscarlo, haga correr agua hasta
que salga límpida para que las impurezas que
pudiera contener no obstruyan el aparato.
• A una toma de agua caliente: en el caso de una
instalación centralizada de radiadores, el
lavavajillas se puede alimentar con agua
caliente de la red, mientras no supere una
temperatura de 60ºC.
Enrosque el tubo al grifo de la misma forma
descrita para la toma de agua fría.
! Si la longitud del tubo de carga no es la
adecuada, diríjase a un negocio especializado o a
un técnico autorizado (
! La presión del agua debe estar comprendida
entre los valores indicados en la tabla de Datos
técnicos (
! Controle que en el tubo no hayan pliegues ni
estrangulaciones.
Dispositivo de seguridad contra inundación
Para garantizar que no se produzcan
inundaciones, el lavavajillas:
- posee un sistema que interrumpe la entrada de
agua en el caso de anomalías o de pérdidas desde
el interior.
- posee un dispositivo de seguridad
sea, un tubo de carga de agua constituido por un
tubo exterior transparente y por otro interior rojo:
ambos tubos soportan presiones muy altas. Si se
rompe el tubo interno, el externo se colorea de rojo
fuerte y transporta el agua que contenía el interno,
evitando pérdidas.
ver más adelante
ver Asistencia
).
).
Water Stop
*, o
! El lavavajillas no se debe apoyar en los tubos ni
en el cable de alimentación eléctrica.
Los tubos de carga (A) y de descarga (B) de agua y
el cable de alimentación eléctrica se pueden
orientar hacia la derecha o hacia la izquierda para
permitir una mejor instalación (
50
ver la figura
).
! Es muy importante controlar periódicamente el
tubo externo: si se lo ve de color rojo fuerte, debe
ser cambiado lo más rápido posible por el Servicio
de Asistencia técnica autorizado (
* Presente sólo en algunos modelos.
ver Asistencia
).
Conexión del tubo de descarga de agua
A
Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a una
tubería de descarga con un diámetro mínimo de 4
cm. También puede apoyarlo en el borde de un
lavamanos o de una bañera; el extremo libre del
tubo de descarga no debe permanecer sumergido
en agua.
El codo* de plástico
especial facilita una
colocación óptima: fije
firmemente el codo a la
pared para evitar que el
tubo se mueva y vierta
agua fuera de la
descarga.
La parte del tubo
marcada con la letra A
debe estar a una altura comprendida entre 40 y
100 cm. desde el suelo (
! No se aconseja utilizar tubos de prolongación.
ver la figura
).
! La Empresa declina toda responsabilidad
cuando no se hayan respetado estas normas.
Advertencias para el primer lavado
Después de la instalación e inmediatamente antes
del primer lavado, llene completamente de agua el
depósito de sal y agregue aproximadamente 2 kg.
de sal (
normal que el agua se derrame. Es normal también
que después de la carga de sal, el piloto FALTA DE
SAL* continúe centelleando durante algunos
ciclos.
Datos Técnicos
ver Abrillantador y sal regeneradora
): es
ancho: 60 cm
'LPHQVLRQHV
altura: 85 cm
profundidad: 60 cm
ES
Conexión eléctrica
Antes de introducir el enchufe en la toma de
corriente, controle que:
• la toma posea conexión a tierra y que sea
conforme con la ley;
• la toma sea capaz de soportar la carga
máxima de potencia de la máquina indicada en
la placa de características ubicada en la
contrapuerta (
• la tensión de alimentación esté comprendida
dentro de los valores indicados en la placa de
características ubicada en la contrapuerta;
• la toma sea compatible con el enchufe del
aparato. Si no es así, solicite la sustitución del
enchufe a un técnico autorizado (
Asistencia
múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable de
alimentación eléctrica y la toma de corriente
deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no se debe plegar ni comprimir.
ver Descripción del lavavajillas
ver
); no utilice prolongaciones ni tomas
&DSDFLGDG
3UHVLyQGHODJXD
GHDOLPHQWDFLyQ
7HQVLyQGH
DOLPHQWDFLyQ
3RWHQFL DWRWDO
);
DEVRUELGD
)XVLEOH
12 cubiertos estándar
30 Kpa ÷ 1Mpa (0,3 ÷ 10 bar)
4,3 si – 145 psi
Ver la placa de
característi cas
Ver la placa de
característi cas
Ver la placa de
característi cas
Este aparato es conforme a
las siguientes Directivas de la
Comunidad:
-73/23/CEE de l 19/02/73
(Bajo Voltaje) y sucesivas
modificaciones;
-89/336/C EE de l 03/ 05 /89
(Compa ti bilidad
Electromagnética) y
sucesivas modificaciones.
-97/17/CE (etiquetado)
-2002/96/CE
! El cable debe ser controlado periódicamente y
sustituido sólo por técnicos autorizados (
Asistencia
).
ver
* Presente sólo en algunos modelos.
51
Descripción del aparato
ES
Vista de conjunto
1
4
6
9
11
3
2
5
7
8
10
1.Cesto superior
2.Rociador superior
3.Cestos adicionales
4.Regulador de la altura del cesto
5.Cesto inferior
6.Rociador inferior
7.Cesto para cubiertos
8.Filtro de lavado
9.Depósito de sal
10.Cubetas de detergente y depósito de
abrillantador
11.Placa de características
Panel de control
Piloto
FALTA DE SAL*
Perilla
SELECCION
DE PROGRAMAS
Lavado
Prelavado
Secado
Aclarado
Pilotos de
AVANCE DEL
CICLO
Botón
ENCENDIDOAPAGADO
Piloto
ENCENDIDOAPAGADO
52
* Presente sólo en algunos modelos.
Cargar los cestos
! Antes de realizar la carga, elimine de la vajilla los residuos
de comida, coloque en remojo ollas y sartenes con
incrustaciones y vacíe los vasos y copas. Después de
haber realizado la carga, controle que los rociadores giren
libremente.
Cesto inferior
Coloque en este cesto la vajilla más difícil de lavar como
se indica en los
soportes abatibles*.
• Fuentes y tapas: a los costados del cesto.
• Ollas y ensaladeras: siempre volcadas.
• Vajilla muy honda: en posición oblicua.
Para garantizar mejores prestaciones de lavado y secado,
la superficie del cesto inferior es más áspera que la del
superior.
Ejemplos de carga
y con la ayuda de los
Cesto de los cubiertos
El cesto de los cubiertos puede ser diferente según el
modelo de lavavajillas.
! Los cuchillos y los utensilios con punta se deben colocar
en el cesto de los cubiertos con la punta dirigida hacia
abajo.
Si el cesto posee manijas click
clack* (
bájelas para regular la altura.
ver la figura
Ejemplos de carga del cesto superior
Ejemplos de carga del cesto inferior
), levántelas o
ES
Para dividir en dos partes el cuerpo central*: quite la
manija. Las dos aletas laterales* se pueden desprender y
enganchar en el cesto superior o inferior.
Los dos elementos con rejilla* se introducen en el cesto
para tener separados los cubiertos: introdúzcalos en las
ranuras con los mangos dirigidos hacia abajo.
Cesto superior
Cargue en este cesto la vajilla delicada y liviana: vasos,
tazas de té y de café, platitos, ensaladeras bajas,
sartenes, ollas bajas poco sucias, como se indica en los
Ejemplos de carga
• Vajilla liviana: colóquela de modo tal que no sea
desplazada por los chorros de agua.
• Tazas y tacitas: colóquelas en los cestos
adicionales**.
• Cuchillos largos y puntiagudos, cubiertos para servir:
colóquelos en los cestos adicionales**.
1
3
largo de las guías hasta hacer entrar también las ruedas
delanteras y cierre los sujetadores (
.
Regular la altura del cesto
superior
Para facilitar la colocación de la
2
vajilla, se puede ubicar el cesto
superior en posición alta o baja:
abra los sujetadores de las guías
del cesto, a la izquierda y a la
4
derecha, y extráigalo; colóquelo
arriba o abajo, hágalo deslizar a lo
ver la figura
).
Cestos adicionales Baby
**
Con los modelos de
lavavajillas que incluyen el
Ciclo Baby, se suministran
cestos adicionales
especiales para el lavado del
biberón, arandelas y tetinas.
Vajilla no adecuada para el lavado en
lavavajillas
• Objetos de madera, con empuñadura de madera o de
cuerno o con partes encoladas.
• Objetos de aluminio, cobre, latón, peltre o estaño.
• Vajilla de plástico que no sea termorresistente.
• Porcelanas antiguas o pintadas a mano.
• Vajilla de plata antigua. En cambio, la vajilla de plata
que no es antigua se puede lavar con un programa
delicado y controlando que no esté en contacto con
otros metales.
! Cuando se compra vajilla y cubiertos, se aconseja
verificar la posibilidad de lavarlos en el lavavajillas.
Lavado de las manijas*
Para lavar las manijas de los cestos inferior y superior:
quite los dos tapones de fijación, extraiga las manijas,
lávelas con agua corriente y fíjelas al cesto con los tapones.
* Presente sólo en algunos modelos.
** Cantidad y posición variables.
53
Puesta en
funcionamiento y uso
ES
Poner en marcha el lavavajillas
1. Abra el grifo de agua.
2. Presione el botón ENCENDIDO-APAGADO: el piloto
se iluminará.
3. Abra la puerta y dosifique el detergente (
adelante
4. Cargue los cestos (
la puerta.
5. Seleccione el programa de lavado deseado, de
acuerdo con el tipo de vajilla y su grado de suciedad
(
ver tabla de lavados
DE PROGRAMA en sentido horario.
Después de algunos segundos, el programa comienza
y los pilotos de AVANCE DEL CICLO indican el estado
del programa:
Prelavado, Lavado, Aclarado, Secado.
6. Al finalizar el lavado, centellea el piloto del Secado.
7. Gire el mando SELECCIÓN DE PROGRAMA en
sentido antihorario hasta la posición de RESET para
anular todas las selecciones.
8. Apague el aparato presionando el botón
ENCENDIDO-APAGADO, cierre el grifo de agua y
desenchufe el aparato.
9. Abra la puerta y espere algunos minutos antes de
extraer la vajilla para evitar quemarse. Descargue los
cestos comenzando por el inferior.
).
ver Cargar los cestos
), girando el mando SELECCIÓN
ver más
) y cierre
Cargar el detergente
El éxito del lavado depende también de la correcta
dosificación del detergente, indicada por el
fabricante. Si se excede la cantidad indicada, no se
lava más eficazmente y se contamina el medio
ambiente.
cubeta A: Detergente para lavado
cubeta B: Detergente para prelavado
D
A y cierre la tapa; cuando el programa requiere 2,
coloque la segunda en el fondo de la cuba.
3. Elimine los residuos de detergente de los bordes
de la cubeta y cierre la tapa hasta el enganche.
A
B
C
1. Abra la tapa C
presionando el botón D.
2. Dosifique el
detergente consultando
la
Tabla de programas
• en polvo: cubetas A y
B.
• en pastillas: cubeta A
y fondo de la cuba, o
sea, cuando el
programa requiere 1.
colóquela en la cubeta
:
Modificar un programa en curso
Si se ha realizado una selección equivocada, es
posible modificarla antes de que pase un minuto del
encendido: gire en sentido antihorario el mando de
SELECCIÓN DE PROGRAMA hasta la posición de
RESET, después de algunos segundos, el piloto de
AVANCE DEL CICLO se apagará: ahora seleccione el
nuevo programa.
Agregar vajilla
Abra la puerta teniendo cuidado con el escape de
vapor e introduzca la vajilla. Cierre la puerta: el ciclo
se reanudará.
Interrupciones accidentales
Si durante el lavado se abre la puerta o se produce
una interrupción de corriente, el programa se
interrumpe. Cuando se cierra la puerta o vuelve la
corriente, el programa se reanuda a partir del punto
en el que se había interrumpido.
54
* Presente sólo en algunos modelos.
Programas
(
(
Tabla de programas
! Los lavavajillas Ariston poseen un sistema automático de limpieza de los filtros que puede prolongar la
duración de los programas.
! La cantidad y el tipo de programas varían según el modelo de lavavajillas.
,QGLFDFLRQHVSDUDOD
VHOHFFLyQGH
SURJUDPDV
Vajilla y ollas muy
sucias (no usar para
piezas delicadas).
Vajilla y ollas muy
sucias (no usar para
piezas delicadas).
Vajilla y ollas
normalmente sucias.
Programa estándar
diario.
3URJUDPD
Super
Wash
Intensivo
Normal
'HWHUJHQWH
$ FXEHWD$
% FXEHWD%
HQSROYR/tTXLGR3DVWLOODV
30 g (A)
5 g (B)
30 g (A)
5 g (B)
30 g (A)30 m l (A)1 (A)•72’
30 ml (A)
5 ml (B)
30 ml (A)
5 ml (B)
1
1
1 (A)
fondo
cuba
1 (A)
fondo
cuba
3UHODYDGR6HFDGR
••120'
••120'
'XUDFLyQGHO
SURJUDPD
WROHUDQFLD
ES
Lavado ecológico de
bajo consumo
energético, adecuado
para va jilla y o llas.
Ciclo económico y
veloz q ue se utiliza
para va jilla p o co
sucia,
inmediatamente
después del uso.
Lavado preliminar a
la espera de
comple ta r la carga en
la comid a sucesiva.
Nota:
Para facilitar la dosificación del detergente, es importante saber que:
1 cucharada = 15 gramos de polvo = 15 ml. de líquido aproximadamente
1 cucharadita = 5 gramos de polvo = 5 ml. de líquido aproximadamente
Eco
Rápido
Remojo
25 g (A)
5 g (B)
25 g (A)25 ml (A)30'
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)••130’
12'
55
Abrillantador y sal regeneradora
ES
! Use solamente productos específicos para
lavavajillas.
No utilice sal de cocina o industrial.
! Si utiliza un producto multifunción (2in1, 3in1,
4in1,etc...) no es necesario agregar abrillantador
pero se aconseja agregar sal, especialmente si el
agua es dura. Si no se agrega ni sal ni
abrillantador, es normal que los pilotos FALTA DE
SAL* y FALTA DE ABRILLANTADOR* continúen
centelleando.
Cargar el abrillantador
El abrillantador facilita el secado de la vajilla
haciendo deslizar el agua por la superficie para
que no se produzcan estrías o manchas.
El depósito del abrillantador se debe llenar:
• cuando se lo ve vacío a través del piloto (H).
Piloto claro: agregar abrillantador; piloto
oscuro: cantidad de abrillantador suficiente;
• cuando en el panel centellea el piloto FALTA
DE ABRILLANTADOR*;
1. Abra el depósito
H
Regular la dosis de abrillantador
Si no está satisfecho con el resultado del lavado o
del secado, puede regular la dosis de
abrillantador. Con un destornillador gire el
regulador (F) eligiendo entre 6 posiciones (la
regulación de fábrica es en la posición 4):
• si en la vajilla se producen estrías blancas,
gire el regulador hacia los números bajos (1-3).
• si hay gotas de agua o manchas de caliza, gire
el regulador hacia los números altos (4-6).
! Si se utilizan las pastillas multifunción (2in1,
3in1, 4in1,etc...) y se desea obtener un mejor
secado, llene el depósito y coloque el regulador
en 2.
girando el tapón (G) en
sentido antihorario.
2. Vierta el abrillantador
evitando que se
derrame. Si esto sucede,
F
limpie rápidamente con
una esponja.
G
3. Vuelva a enroscar el
tapón.
• cuando, observando el tapón de sal, no se ve
el flotador verde*;
• cuando en el panel centellea el piloto FALTA DE
SAL*;
• si no posee piloto o flotador verde:
aproximadamente cada 30 ciclos de lavado;
1. Extraiga el cesto inferior y
desenrosque el tapón del
depósito en sentido
antihorario.
2. Sólo la primera vez que
se utiliza: llene el depósito
de agua hasta el borde.
3. Coloque el embudo
suministrado con el aparato (
el depósito de sal hasta el borde
(aproximadamente 2 kg.); es normal que se
derrame un poco de agua.
4. Extraiga el embudo, elimine los residuos de sal
de la rosca y enrosque bien el tapón para que en el
depósito no entre detergente durante el lavado
(podría dañarse irremediablemente el
descalcificador).
! Cuando se agrega sal, ponga en marcha
inmediatamente un ciclo de lavado sin vajilla para
eliminar la solución salina derramada y evitar la
corrosión.
Regular la dosis de sal*
Es posible regular el consumo de sal según la
dureza del agua, este dato se puede obtener en la
Administración que suministra el agua potable.
1. Desenrosque el tapón del
depósito.
2. Gire la flecha que se encuentra
en el collar (
+ o hacia el – según lo indicado en la tabla:
ver la figura
ver la figura
) y llene
) hacia el
Cargar la sal regeneradora
Para obtener buenos resultados en el lavado, es
indispensable verificar que el depósito de sal no
esté nunca vacío. La sal regeneradora elimina la
caliza del agua evitando que se deposite sobre la
vajilla. El depósito de sal está ubicado en la parte
inferior del lavavajillas (
llenar:
56
ver Descripción
) y se debe
El descalcificador está regulado de fábrica en +.
- Si se utilizan las pastillas multifunción (2in1,
3in1, 4in1, etc...) llene el depósito de sal y regule
la posición en -; si la dureza del agua es mayor
que 60°fH, regule la posición en +.
* Presente sólo en algunos modelos.
Mantenimiento y
cuidados
Cortar el agua y la corriente eléctrica
• Cierre el grifo de agua después de cada
lavado para eliminar el riesgo de pérdidas.
• Desenchufe el aparato antes de limpiarlo y
durante los trabajos de mantenimiento.
Limpiar el lavavajillas
• La superficie externa y el panel de control se
pueden limpiar con un paño empapado en
agua tibia y jabón. No utilice disolventes ni
productos abrasivos.
• Se pueden eliminar las manchas de la cuba
interna con un paño empapado en agua y un
poco de vinagre.
Evitar los malos olores
• Deje siempre semicerrada la puerta para evitar
la estancación de humedad.
Limpiar los filtros
Los filtros eliminan del agua de lavado los residuos
de alimentos y la reciclan: para obtener buenos
resultados en el lavado, es necesario limpiarlos.
! Limpie los filtros regularmente.
! Después de la limpieza, verifique que el grupo
filtrante esté correctamente colocado.
! El lavavajillas no se debe utilizar sin filtros.
1. Extraiga los filtros tirando el mango hacia arriba.
2.Limpie los filtros:
• después de cada
lavado elimine del
plato semicircular A y
C
1
2
A
B
del vaso B (se extraen
tirando del mango) los
residuos más grandes
y enjuáguelos con
agua corriente.
ES
• Limpie regularmente las juntas perimétricas de
la puerta y de las cubetas de detergente con
una esponja húmeda. De este modo se
evitarán estancamientos de comida que son
los principales responsables del mal olor.
Limpiar los rociadores
Puede suceder que
algunos residuos de
comida se adhieran a
los brazos rociadores
y obstruyan los
orificios por los que
debe salir el agua:
cada tanto es
importante controlarlos
y limpiarlos con un
cepillo no metálico.
• una vez al mes
limpie
B
C
A
3. Vuelva a montar el grupo filtrante y colóquelo en
su asiento siguiendo los movimientos 1 y 2
indicados en la figura, hasta el enganche.
cuidadosamente todo
el grupo filtrante: plato
semicircular A, vaso B
y filtro cilíndrico C (se
extrae girándolo en
sentido antihorario).
Para la limpieza utilice
un cepillo no metálico.
Si se ausenta durante largos períodos
• Haga un lavado en vacío.
• Desconecte el aparato de las conexiones
eléctricas e hidráulicas.
• Deje la puerta semicerrada.
57
Precauciones y
consejos
ES
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en
conformidad con las normas internacionales sobre
seguridad. Estas advertencias se suministran por
razones de seguridad y deben ser leídas
atentamente.
Seguridad general
• El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo
no profesional en el interior de una vivienda.
• El aparato debe ser utilizado para el lavado de
la vajilla de uso doméstico, sólo por personas
adultas y según las instrucciones contenidas en
este manual.
• El aparato no se debe instalar al aire libre, ni
siquiera si el lugar está reparado porque es muy
peligroso dejarlo expuesto a la lluvia o a las
tormentas.
• No toque el lavavajillas si está descalzo.
• No desenchufe el aparato tirando del cable sino
sujetando el enchufe.
• Es necesario cerrar el grifo de agua y
desenchufar el aparato antes de realizar
operaciones de limpieza y mantenimiento.
• En caso de avería, no acceda nunca a los
mecanismos internos para intentar su
reparación.
• No toque nunca la resistencia.
• No se apoye ni se siente sobre la puerta abierta:
el aparato podría volcarse.
• Conserve el detergente y el abrillantador fuera
del alcance de los niños.
• Los embalajes no son juguetes para los niños.
Eliminación del electrodoméstico viejo
En base a la Norma europea 2002/96/CE de
Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos
(RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser
arrojados en los contenedores municipales
habituales; tienen que ser recogidos selectivamente
para optimizar la recuperación y reciclado de los
componentes y materiales que los constituyen, y
reducir el impacto en la salud humana y el
medioambiente. El símbolo del cubo de basura
tachado se marca sobre todos los productos para
recordar al consumidor la obligación de separarlos
para la recogida selectiva.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Ahorre agua y energía
• Ponga en funcionamiento el lavavajillas sólo con
plena carga. A la espera de que la máquina esté
llena, prevenga los malos olores con el ciclo
Remojo (
• Seleccione un programa adecuado al tipo de
vajilla y al grado de suciedad consultando la
Tabla de programas
- para vajilla normalmente sucia utilice el
programa Eco que garantiza un bajo consumo
energético y de agua.
- si la carga es poca, active la opción Media
carga (
• Si el suministro de energía eléctrica prevé
horarios de ahorro energético, realice los
lavados en los horarios con tarifa reducida. La
opción Comienzo retrasado* (
funcionamiento y uso
los lavados en ese sentido.
Detergentes sin fosfatos, sin cloro y que
contengan enzimas
• Se aconseja usar detergentes sin fosfatos y sin
cloro que son los más indicados para proteger el
medio ambiente.
• Las enzimas desarrollan una acción
particularmente eficaz con temperaturas
próximas a los 50ºC, por lo tanto, utilizando
detergentes con enzimas se pueden elegir
lavados a bajas temperaturas y obtener los
mismos resultados que si se realizaran a 65ºC.
• Para evitar derroches, dosifique bien el
detergente, teniendo en cuenta las indicaciones
del fabricante, la dureza del agua, el grado de
suciedad y la cantidad de vajilla que debe lavar.
Aún siendo biodegradables, los detergentes
contienen elementos que alteran el equilibrio de
la naturaleza.
ver Programas
ver Puesta en funcionamiento y uso
).
:
ver Puesta en
) puede ayudar a organizar
).
El consumidor debe contactar con la autoridad
local o con el vendedor para informarse en relación
a la correcta eleminación de su electrodoméstico
viejo.
58
* Presente sólo en algunos modelos.
Anomalías y soluciones
Si el aparato presente anomalías de funcionamiento, controle los siguientes puntos antes de llamar al Servicio
de Asistencia Técnica (
ver Asistencia
).
Algunas anomalías están señaladas por los pilotos que centellean en el panel de control: tome nota de
cuáles son los pilotos que centellean antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica.
$QRPDOtDV3RVLEOHVFDXVDV6ROXFLyQ
• El enchufe no está bien introducido en la toma de corriente o en
la casa no hay corriente.
• El aparato se ha bloqueado porque no se intervino. Apague la
máquina con el botón ENCENDIDO/APAGADO, abra el grifo y
después de 20 segundos vuelva a encenderla presionando el
mismo botón. Vuelva a programar la máquina y póngala en
funcionamiento.
• Apague la máquina presionando el botón ENCENDIDO/APAGADO
y limpie los filtros (ver Mantenimiento), luego vuelva a
encenderla presionando el mismo botón. Vuelva a programar la
máquina y póngala en funcionamiento.
• Apague la máquina presionando el botón ENCENDIDO/APAGADO
y vuelva a encenderla después de un minuto. Si la alarma
permanece, cierre el grifo de agua para evitar inundaciones,
desenchufe el aparato y llame al Servicio de Asistencia Técnica.
59
Asistencia
ES
Antes de llamar a la Asistencia
Técnica:
• Verifique si la anomalía la puede resolver solo
(ver Anomalías y soluciones).
• Vuelva a poner en marcha el programa para
controlar si el inconveniente fue resuelto.
• Si la anomalía no ha sido resuelta, llame al
Servicio de Asistencia Técnica Autorizado, al
número que se encuentra en el certificado de
garantía.
! No recurra nunca a técnicos no autorizados.
Comunicar:
• el tipo de anomalía
• el modelo de la máquina (Mod.)
• el número de serie (S/N ).
Estas informaciones se encuentran en la placa que
está fijada en la parte lateral de la puerta de acero
inox (ver Descripción del lavavajilla).
60
Instruções de uso
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
PT
Português, 61
L 6061
L 6063
Índice
Instalação, 62-63
Posicionamento e nivelamento
Ligações hidráulicas e eléctricas
Dados técnicos
Descrição do aparelho, 64
Visão de conjunto
Painel de controlo
Carregar os cestos, 65
Cesto inferior
Cesto dos talheres
Cesto superior
Início e utilização, 66
Ligar a máquina de lavar louça
Carregar o detergente
Programas, 67
Tabela dos programas
Abrilhantador e sal regenerante, 68
Carregar o abrilhantador
Carregar o sal regenerante
PT
Manutenção e cuidados, 69
Excluir a água e a corrente eléctrica
Limpar a máquina de lavar louça
Evitar cheiros desagradáveis
Limpar os braços aspersores
Limpar os filtros
Longos períodos de ausência
Precauções e conselhos, 70
Segurança geral
Eliminação
Economizar e respeitar o ambiente
Anomalias e soluções, 71
Assistência, 72
Instalação
PT
! É importante conservar este manual para poder
consultá-lo em qualquer momento. Em caso de
venda, cessão ou mudança, certifique-se que o
mesmo fique junto ao aparelho.
! Leia atentamente as instruções: há informações
importantes sobre a instalação, o uso e a
segurança.
!No caso de mudança mantenha o aparelho em
posição vertical; se for necessário, deite-o para
trás.
Posicionamento e nivelamento
1. Desembale o aparelho e controle que não tenha
sofrido danos durante o transporte.
Se estiver danificado, não o acenda e contacte o
revendedor.
2. Posicione a máquina de lavar louça fazendo
aderir as laterais ou o fundo aos móveis adjacentes
ou a uma parede. O aparelho pode ser encaixado
embaixo de um plano de trabalho contínuo (
folha de Montagem*
3. Posicione a máquina de lavar louça sobre um
pavimento plano e rígido. Compense as
irregularidades desparafusando ou parafusando os
pés até que o aparelho se encontre em posição
horizontal (não deve estar inclinado por mais de 2
graus). Um nivelamento cuidadoso dá estabilidade
e evita vibrações, ruídos e deslocamentos.
).
veja a
Ligações hidráulicas e eléctricas
! A adaptação das instalações eléctricas e
hidráulicas deve ser efectuada somente por
pessoal qualificado.
! A máquina de lavar louça não deve ficar apoiada
sobre tubos ou sobre o cabo de alimentação
eléctrica.
Os tubos de carregamento (A) e de
descarregamento (B) da água e o cabo de
alimentação eléctrica podem ser virados para a
direita ou para a esquerda para consentir uma
melhor instalação (
veja a figura
).
Ligação do tubo de carregamento da água
• A uma entrada de água fria: parafusar bem o
tubo de carregamento a uma torneira com boca
rosqueada de 3/4 gás; antes de parafusar,
deixe correr a água até que esteja límpida para
que as eventuais impurezas não obstruam o
aparelho.
• A uma entrada de água quente: no caso de
sistema centralizado de esquentador, a
máquina de lavar louça poderá ser alimentada
com água quente da rede desde que não
ultrapasse os 60ºC.
Parafuse o tubo à torneira como descrito para a
entrada de água fria.
! Se o comprimento do tubo de carregamento não
for suficiente, contacte uma loja especializada ou
um técnico autorizado (
! A pressão da água deve estar incluída entre os
valores indicados na tabela dos Dados técnicos
(
veja abaixo
! Preste atenção para que o tubo não esteja
dobrado ou amassado.
Segurança contra alagamentos
Para garantir que não se verifiquem alagamentos,
a máquina de lavar louça:
- é equipada com um sistema que interrompe a
entrada da água no caso de anomalias ou
vazamentos no interior.
- é dotada de uma segurança
seja, dispõe de um tubo de carregamento da
água constituído por um tubo externo transparente
e por um tubo interno vermelho: ambos os tubos
suportam pressões muito altas. Em caso de
quebra do tubo interno, aquele externo ficará
vermelho vivo e transportará a água no lugar
daquele interno, evitando vazamentos.
! É muito importante controlar periodicamente o
tubo externo: se estiver vermelho vivo, deverá ser
substituído o quanto antes pela Assistência
técnica autorizada (
).
veja Assistência
Water Stop
veja Assistência
).
*, ou
).
62
* Presente somente em alguns modelos.
Ligação do tubo de descarregamento da água
A
Ligar o tubo de descarregamento, sem dobrá-lo, a
um conduto de descarga com diâmetro mínimo de
4 cm. Em alternativa, apoie-o na borda de um
lavabo ou de uma banheira; a extremidade livre
do tubo de descarga não deve ficar imersa na
água.
O especial cotovelo* de matéria plástica facilita o
posicionamento ideal:
fixe firmemente o
cotovelo ao muro para
evitar que o tubo se
mova e derrame a água
fora da descarga
A parte da mangueira
marcada com a letra A
deve ficar entre 40 e
100 cm. de altura (
a figura
! É desaconselhado o uso de tubos de extensão.
Ligação eléctrica
)
veja
! A Empresa declina qualquer responsabilidade no
caso em que estas normas não sejam
respeitadas.
Advertências para a primeira lavagem
Após a instalação, imediatamente antes da
primeira lavagem, encha completamente de água
o reservatório do sal e acrescente
aproximadamente 2 kg de sal (
e sal regenerante
reservatório. É normal também que após o
carregamento do sal o indicador luminoso de
FALTA DE SAL* continue a piscar por alguns
ciclos.
Dados Técnicos
): é normal que a água saia do
veja Abrilhantador
largura 60 cm.
'LPHQV}HV
altura 85 cm.
profundidade 60 cm.
PT
Antes de colocar a ficha eléctrica na tomada,
certifique-se de que:
• a tomada tenha a ligação de terra e que esteja
conforme às normas de lei;
• a tomada possa suportar a carga máxima de
potência da máquina, indicada na placa das
características colocada na contra porta (
Descrição da máquina de lavar louça
• a tensão de alimentação esteja incluída nos
valores indicados na placa das características
colocada na contra porta;
• a tomada seja compatível com a ficha do
aparelho. Caso contrário, peça a substituição
da ficha a um técnico autorizado (
Assistência
múltiplas.
! Uma vez que a máquina estiver instalada, o
cabo de alimentação eléctrica e a tomada deverão
ser facilmente alcançáveis.
! O cabo não deve ficar dobrado ou compresso.
! O cabo deve ser controlado periodicamente e
substituído apenas por técnicos autorizados (
Assistência
); não use extensões ou tomadas
).
veja
veja
);
veja
&DSDFLGDGH12 pessoas padrão
3UHVVmRGDiJXD
QDDOLPHQWDomR
7HQVmRGH
DOLPHQWDomR
3RWrQFLDWRWDO
DEVRUYLGD
)XVtYHO
30 Kpa ÷ !Mpa
(0,3 ÷ 10 bar)
4,3 psi – 145 psi
Veja a placa das
características
Veja a placa das
características
Veja a placa das
características
Esta aparelhagem é em
conformidade com as
seguintes Dir e ct i v a s
Comunitárias:
-73/23/CEE de 19/02/73
(Baixa Tensão) e post er ior e s
modificações.
-89/336/CEE dl 03/05/89
(Compatibilidade
Electromagnética) e
posteriores modificações.
-97/17/CE (Aplicação de
rótulos)
-2002/96/CE (RAEE)
* Presente somente em alguns modelos.
63
Descrição do aparelho
PT
Visão de conjunto
1
4
6
9
11
3
2
5
7
8
10
1.Cesto superior
2.Braço aspersor superior
3.Peças basculantes
4.Regulação da altura do cesto
5.Cesto inferior
6.Braço aspersor inferior
7.Cesto dos talheres
8.Filtro de lavagem
9.Reservatório do sal
10.Recipientes detergente e reservatório
abrilhantador
11.Placa das características
Painel de controlo
Indicador
luminoso
FALTA DE SAL*
Botão
SELECTOR DE
PROGRAMA
Enxaguadura
Lavagem
Pré-lavagem
Secagem
indicador luminoso de
AVANÇAMENTO
DO CICLO
Tecla
ON-OFF
Indicador
luminoso
ON-OFF
64
* Presente somente em alguns modelos.
Carregar os cestos
! Antes de carregar, elimine os resíduos de comida das
louças, deixe de molho as panelas incrustadas, esvazie os
copos e as taças dos resíduos de líquido. Depois de ter
carregado, controle se os aspersores rodam livremente.
Cesto inferior
Coloque as louças mais difíceis de lavar conforme os
Exemplos de carregamento
escamoteáveis*.
• Travessas e tampas: aos lados do cesto.
• Panelas e saladeiras: sempre com o fundo para cima.
• Peças muito fundas: em posição oblíqua.
Para garantir melhores prestações de lavagem e secagem,
a superfície do cesto inferior é mais áspera que a do cesto
superior.
e servindo-se dos suportes
Cesto dos talheres
O cesto dos talheres pode ser de tipo diferente, conforme
o modelo de máquina de lavar louça.
! As facas e os utensílios pontiagudos devem ser
carregados no cesto dos talheres com as pontas viradas
para baixo.
Se o cesto for dotado de pegas
“click clack”* (
as para cima ou para baixo para
regular a sua altura.
veja a figura
), puxe-
Exemplos de carregamento do cesto superior
Exemplos de carregamento do cesto inferior
PT
Para dividir em dois o corpo central *: desfiar a alça. As
duas linguetas laterais * podem-se destacar e enganchar
ao cesto superior ou inferior.
Os dois elementos tipo grelha * vão inseridos no cesto para
deixar separados os talheres: enfie os talheres nas fendas
com os cabos virados para baixo.
Cesto superior
Carregue as louças delicadas e leves: copos, chávenas de
chá e de café, tigelas baixas, frigideiras, panelas baixas e
pouco sujas, conforme os
• Peças leves: arrume-as de maneira que não se
desloquem com os jactos de água.
• Chávenas e xícaras: posicione-as sobre as peças
basculantes**.
• Facas compridas e pontiagudas, talheres de cozinha:
posicione-as sobre as peças basculantes**.
Exemplos de carregamento
Regule a altura do cesto superior.
Para facilitar o posicionamento das louças, é possível
colocar o cesto superior em posição alta ou baixa:
abra os trincos das guias do cesto
à direita e à esquerda e retire o
1
3
cesto; disponha-o no alto ou em
2
baixo, faça-o deslizar ao longo das
guias até entraram também as
rodinhas anteriores e feche
novamente os trincos (
4
figura
).
.
veja a
Peças basculantes Baby
**
Nos modelos de máquina de
lavar louça nos quais há o
Ciclo Baby são fornecidas
específicas peças
basculantes para a lavagem
de mamadeiras, aros e
chupetas.
Louças não adaptas à lavagem em máquina de
lavar louça
• Objectos de madeira, com cabos de madeira ou osso
ou com partes coladas.
• Objectos de alumínio, cobre, latão, peltre ou estanho
• Louças de plástico não termorresistente.
• Porcelanas antigas ou pintadas à mão.
• Prataria antiga. A prataria não antiga pode ser lavada
com um programa delicado e controlando que não
entre em contacto com outros metais.
! Quando comprar louças e talheres verifique se são
adaptos à lavagem à máquina.
Lavagem das pegas*
Para lavar as pegas dos cestos inferior e superior: tire as
duas tampinhas de fixação, desfie as pegas, lave-as com
água corrente e fixe-as no cesto com as tampinhas.
* Presente somente em alguns modelos.
** Variáveis por número e posição.
65
A
B
D
C
Início e utilização
PT
Ligue a máquina de lavar louça
1. Abra a torneira da água.
2. Carregue na tecla ON-OFF: o indicador luminoso
acende-se.
3. Abra a porta e dose o detergente (
4. Carregue os cestos (
feche a porta.
5. Seleccione o programa de lavagem desejado em
função das louças e de quanto estiverem sujas (
a tabela das lavagens
SELECÇÃO DE PROGRAMA na direcção dos
ponteiros do relógio:
Após alguns segundos o programa inicia e os
indicadores luminosos de AVANÇO DE CICLO
sinalizam o estado do programa:
Pré-lavagem, Lavagem, Enxaguadura, Secagem.
6. No fim da lavagem o indicador luminoso da
Secagem piscará.
7. Rode o selector SELECÇÃO DO PROGRAMA na
direcção anti-horária até a posição de RESET para
colocar no zero todas as definições.
8. Para desligar o aparelho carregue na tecla ONOFF, feche a torneira da água e desligue a ficha de
tomada eléctrica.
9. Abra a porta e aguarde alguns minutos antes de
tirar as louças para evitar queimaduras. Descarregue
os cestos iniciando pelo inferior.
veja Carregar os cestos
), girando o selector de
veja a seguir
) e
veja
Carregar o detergente
O bom resultado da lavagem depende também da
dosagem correcta do detergente, indicada pelo
).
fabricante do mesmo. Uma dose excessiva não
lava em modo mais eficaz e polui o ambiente.
recipiente A: Detergente para a lavagem
recipiente B: Detergente para a pré-lavagem
1. Abra a tampa “C”
carregando no botão
“B”.
2. Dose o detergente
consultando a
dos programas
• em pó: recipientes A
e B.
• pastilhas: recipiente
A e fundo do tambor,
ou seja, quando o
programa pedir uma
pastilha, colocá-la no
recipiente A e fechar a tampa; quando pedir duas,
colocar a segunda no fundo do tambor.
3. Elimine os resíduos de detergente das beiradas
do recipiente e feche a tampa até o “clique”.
Tabela
:
Modificação do programa em curso.
Caso tenha sido efectuada uma escolha errada será
possível modificá-la dentro de um minuto desde a
ligação: girar no sentido anti-horário o selector de
SELECÇÃO DO PROGRAMA até a posição de
RESET, após alguns segundos, o indicar luminoso
AVANÇO DO CICLO desliga-se: seleccione o novo
programa.
Acrescentar outras louças
Abra a porta, tome cuidado com a saída de vapor,
e coloque as louças dentro. Feche a porta: o ciclo
recomeçará.
Interrupções acidentais
Se durante a lavagem for aberta a porta ou houver
uma interrupção da corrente eléctrica, o programa
irá interromper-se. Reiniciará do ponto em que foi
interrompido quando a porta for fechada ou a
electricidade voltar.
* Presente somente em alguns modelos.
66
Programas
Tabela dos programas
! As máquinas de lavar louça da Ariston dispõem de um sistema automático de limpeza dos filtros que
pode prolongar a duração dos programas.
! O número e o tipo de programas variam conforme o modelo de máquina de lavar louça.
,QGLFDo}HVSDUD
HVFROKDGHSURJUDPDV
Louça e panela s m uito
sujas (não use com
peças delicad as).
Louça e panela s m uito
sujas (não use com
peças delicad as).
Louça e panela s
normalmen te sujas.
Programa normal diário.
Lavagem ecológica com
baixos consum os
energéticos adapta para
louças e panelas.
Ciclo económico e veloz
a ser ut iliz a d o p a ra
louça pouco suja, logo
depois de u sada.
Lavagem preliminar a
aguardar com pletar a
carga na próxima
refeição.
Normal
Eco
Rápida
Molho
30 gr (A) 30 ml (A) 1 (A) • 72’
25 gr (A)
5 gr (B)
25 gr (A) 25 ml (A) 30’
12'
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A) • • 130’
Observação
Para facilitar a dosagem do detergente é bom saber que:
uma colher de cozinha =15 gramas de pó=15 ml de líquido, aproximadamente
uma colher de cozinha =5 gramas de pó=5 ml de líquido, aproximadamente
67
Abrilhantador e sal regenerante
PT
! Use somente produtos específicos para
máquinas de lavar louça.
Não use sal de cozinha ou industrial.
! Se utilizar um produto multifunção (2 em 1, 3 em
1, 4 em1, etc...) não será necessário acrescentar
abrilhantador e aconselha-se a adição de sal,
especialmente se a água for dura ou muito dura. Se
não forem adicionados o sal e o abrilhantador é
normal que os indicadores luminosos FALTA DE
SAL * e FALTA DE ABRILHANTADOR* continuem a
piscar.
Carregar o abrilhantador
O abrilhantador facilita a secagem das louças
fazendo escorregar a água da superfícies, de modo
que não se formem listras brancas ou manchas.
O recipiente do abrilhantador deve ser enchido:
• quando vê-lo vazio através do visor óptico (H).
Indicador luminoso claro: acrescentar
abrilhantador; indicador luminoso escuro:
abrilhantador suficiente;
• quando no painel piscar o indicador luminoso
FALTA DE ABRILHANTADOR *;
1. Abra o recipiente
H
Regule a dose de abrilhantador.
Se não ficar satisfeito com o resultado da
lavagem ou da secagem, será possível regular a
dose de abrilhantador. Com uma chave de
fendas, gire o regulador (F) escolhendo entre 6
posições (a regulação de fábrica é 4):
• se nas peças lavadas houver listras brancas,
gire o regulador em números mais baixos (1-3);
• se houver gotas de água ou manchas de
calcário, gire em números mais altos (4-6).
! Se utilizar as pastilhas multifunção (2 em1, 3
em1, 4 em1, etc...) e quiser obter uma secagem
melhor encha o recipiente e regule no número 2.
rodando a tampa (G) na
direcção anti-horária.
2. Deite o abrilhantador
evitando que vaze. Se
vazar, limpe logo com
F
uma esponja.
G
3. Atarraxe novamente a
tampa.
Carregar o sal regenerante
Para ter bons resultados de lavagem, é
indispensável verificar que o recipiente do sal não
fique nunca vazio. O sal regenerante elimina o
calcário da água, evitando que se deposite sobre
as louças. O recipiente do sal está colocado na
parte inferior da máquina de lavar louças (
Descrição
) e deve ser enchido:
veja
• quando a bóia verde* não for visível
observando a tampa do sal;
• quando no painel piscar o indicador luminoso
FALTA DE SAL *;
• em caso de falta de indicador ou de bóia verde:
aproximadamente a cada 30 ciclos de lavagem;
1. Extraia o cesto inferior e
desatarraxe a tampa do
reservatório no sentido antihorário.
2. Somente para a primeira
utilização: encha o
reservatório de água até a
beira.
3. Posicione o funil fornecido em dotação (
figura
) e encha o recipiente de sal até a beira
(aproximadamente 2 kg); é normal que saia um
pouco de água.
4. Retire o funil, elimine os resíduos de sal da rosca
e atarraxe bem a tampa, para que no reservatório
não ente detergente durante a lavagem (o
dispositivo para descalcificar poderia ser
danificado irremediavelmente).
! Quando acrescentar o sal, inicie logo um ciclo de
lavagem sem louças para eliminar a solução salina
que vazou e evitar a corrosão.
Regule a dose de sal*.
É possível regular o consumo de sal conforme a
dureza da água, que pode ser informada pela
Entidade fornecedora de água potável.
1. Desatarraxe a tampa do
recipiente.
2. Rode a seta na argola (
figura
) na direcção do + ou do –
referindo-se à tabela:
O dispositivo para descalcificar foi regulado na
fábrica no +.
Se utilizar as pastilhas multifunção (2 em 1, 3 em 1,
4 em 1, etc...) encha do mesmo jeito o recipiente
do sal e regule no -; se a dureza da água for
superior a 60°fH, regule no +.
* Presente somente em alguns modelos.
veja a
veja a
68
Manutenção e cuidados
Excluir a água e a corrente eléctrica
• Feche a torneira da água após cada lavagem
para eliminar o risco de vazamentos.
• Desligue a ficha da tomada quando limpar a
máquina e durante os serviços de manutenção.
Limpar a máquina de lavar louça
• A superfície externa e o painel de controlo
podem ser limpos com um pano embebido de
água morna e sabão. Não use solventes ou
abrasivos.
• O tambor interno pode ser limpo de eventuais
manchas com um pano embebido de água e um
pouco de vinagre.
Evitar cheiros desagradáveis
• Deixe a porta sempre entreaberta para evitar
estagnações de humidade.
• Limpe regularmente as guarnições perimetrais
de vedação da porta e dos recipientes de
detergente com uma esponja húmida. Deste
modo, se evitarão estagnações de alimentos,
principais responsáveis pelos cheiros
desagradáveis.
Limpar os braços aspersores
Pode acontecer que
restos de comida
grudem-se nos braços
aspersores e tampem
os furos através dos
quais a água deve
passar: de vez em
quando é bom
controlá-los e limpá-los
com uma escovinha
não de metal.
Limpar os filtros
Os filtros limpam a água de lavagem dos resíduos
de comida e a colocam novamente em circulação:
para ter bons resultados de lavagem é necessário
limpá-los.
! Limpar os filtros com regularidade.
! Após a limpeza, verifique que o grupo filtrante
tenha sido inserido correctamente.
! A máquina de lavar louça não deve ser utilizada
sem filtros.
1. Retire os filtros puxando o cabo para o alto.
2. Limpar os filtros:
• após cada lavagem,
C
1
2
A
B
B
C
A
3. Monte novamente o grupo filtrante e coloque-o
na sua sede seguindo os movimentos 1 e 2,
indicados na figura, até ouvir o “clique”.
limpe o prato
semicircular A e o
copinho B (para tirá-los
puxe o cabo) dos
resíduos mais grossos,
enxaguando-os
debaixo de água
corrente.
• Uma vez por mês é
necessário limpar com
cuidado todo o grupo
filtrante: prato
semicircular A, copinho
B e filtro cilíndrico C
(para tirá-lo rode-o no
sentido anti-horário).
Para a limpeza,
empregue uma
escovinha não de metal.
Longos períodos de ausência
PT
• Realize uma lavagem com a máquina vazia.
• Desligue as ligações eléctricas e hidráulicas.
• Deixe a porta entreaberta.
69
Precauções e conselhos
PT
! O aparelho foi projectado e construído conforme
as normas internacionais de segurança. Estas
advertências são fornecidas por razões de
segurança e devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
• O aparelho foi concebido para um uso de tipo
não profissional dentro do ambiente doméstico.
• O aparelho deve ser utilizado para a lavagem de
louças de utilização doméstica, exclusivamente
por pessoas adultas e conforme as instruções
escritas neste manual.
• Esta máquina de lavar louça não pode ser
instalada ao aberto, nem mesmo num lugar
protegido por um telhado: é muito perigoso
deixá-la exposta à chuva e aos temporais.
• Não toque a máquina com os pés descalços.
• Não tire a ficha da tomada de corrente puxando
o cabo, mas segure a ficha.
• É necessário fechar a torneira da água e tirar a
ficha da tomada da corrente eléctrica antes de
efectuar operações de limpeza e manutenção.
• Em caso de avarias, jamais aceda aos
mecanismos internos para tentar consertar
sozinho.
• Não toque a resistência.
• Não se apoie ou sente na porta aberta: o
aparelho poderia capotar.
• Guarde o detergente e o abrilhantador fora do
alcance das crianças.
• As embalagens não são brinquedos para
crianças.
Recolha dos electrodomésticos
A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão
de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos
(RAEE), prevê que os electrodomésticos não devem
ser escoados no fluxo normal dos resíduos sólidos
urbanos. Os aparelhos desactualizados devem ser
recolhidos separadamente para optimizar a taxa de
recuperação e reciclagem dos materiais que os
compõem e impedir potenciais danos para a saúde
humana e para o ambiente. O símbolo constituído
por um contentor de lixo barrado com uma cruz
deve ser colocado em todos os produtos por forma
a recordar a obrigatoriedade de recolha separada.
Economizar e respeitar o ambiente
Economizar água e energia
• Use a máquina de lavar louça somente com
carga plena. Enquanto espera que a máquina
fique cheia, previna os maus cheiros com o
ciclo de Molho (
• Seleccione um programa adapto ao tipo de
louças e ao grau de sujeira consultando a
Tabela dos programas:
- para louças normalmente sujas, utilize o
programa Eco, que garante baixos consumos
energéticos e de água.
- se a carga for reduzida, utilize a opção Meia
carga (
• Se o próprio contrato de fornecimento de
energia eléctrica previr faixas horárias de
economia energética, efectue as lavagens nos
horários com tarifa reduzida. A opção Início
posterior * (
a organizar as lavagens com base nos
horários.
Detergentes sem fosfatos, sem cloro e com
enzimas
• Aconselha-se vivamente utilizar os detergentes
sem fosfatos e sem cloro pois são os mais
indicados para a tutela do meio ambiente.
• As enzimas desenvolvem uma acção
particularmente eficaz com temperaturas
próximas aos 50ºC, portanto com os
detergentes com enzimas podem-se programar
lavagens com baixas temperaturas e obter os
mesmos resultados que se obteriam com
lavagens a 65ºC.
• Dose bem o detergente conforme as
indicações do produtor, a dureza da água, o
grau de sujeira e a quantidade de louças para
evitar desperdícios. Mesmo sendo
biodegradáveis, os detergentes contém
elementos que alteram o equilíbrio da natureza.
veja Início e utilização
veja Programas
veja Início e utilização
).
).
) pode ajudar
Os consumidores devem contactar as autoridades
locais ou os pontos de venda para solicitar
informação referente ao local apropriado onde
devem depositar os electrodomésticos velhos.
70
* Presente somente em alguns modelos.
Anomalias e soluções
o
No caso em que o aparelho apresente anomalias de funcionamento, controle os seguintes itens antes de
contactar a Assistência Técnica (
Algumas anomalias são assinaladas por alguns
anote quais
indicador luminoso piscam antes de chamar a Assistência.
veja Assistência
)
indicador luminoso intermitentes no painel de controlo:
$QRPDOLDV3RVVtYHLVFDXVDV6ROXo}HV
• A ficha não está bem inserida na tomada de corre nte ou falta
(pisca o 2° indicador luminoso
de AVANÇO DE CICLO).
• O aparelho bloqueou-se porque não se interveio .
Desligue a máquina com a tecla ON-OFF, abra a torneira e,
depois de 20 segundos, ligue novamente a máquina carregando
na mesma tecla. Programe novamente a máquina e reinicie.
• Desligue a máquina carregando na tecla ON-OFF e limpe os
filtros (veja Manutenção), em seguida, para ligar novamente,
carregue na mesma tecla. Programe novamente a máquina e
reinicie.
• Para desligar a máquina carregue na tecla ON-OFF e, apó s um
minuto, ligue-a novamente. Se o alarme permanecer, feche a
torneira da água para evitar alagamentos e depois retire a ficha
da tomada de corrente e chame a assistência técnica.
71
Assistência
PT
Antes de contactar a Assistência
Técnica:
• Verifique se consegue resolver a anomalia (veja
Anomalias e soluções);
• Reinicie o programa para verificar se o
inconveniente foi resolvido.
• Em caso negativo, contacte a Assistência
Técnica Autorizada no número de telefone
indicado no certificado de garantia.
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
• o tipo de anomalia
• o modelo da máquina (Mod.)
• o número de série (S/N)
Estas informações encontram-se na placa colocada
na parte lateral da porta inoxidável (veja Descrição
da máquina de lavar louça).
72
Kullaným kýlavuzu
BULAÞIK MAKÝNESÝ
TR
Türkçe, 73
L 6061
L 6063
Ýçindekiler
Montaj, 74-75
Yerleþtirme ve seviye ayarlama
Elektrik ve su baðlantýlarý
Teknik veriler
Parlatýcý doldurulmasý
Yenileyici tuz doldurulmasý
Bakým ve temizlik, 81
Elektrik þebekesinin ve su tesisatýnýn devre
dýþý býrakýlmasý
Bulaþýk makinesinin temizlenmesi
Ýstenmeyen kokularýn önlenmesi
Püskürtme kollarýnýn temizlenmesi
Filtrelerin temizlenmesi
Makinenin uzun süre kullanýlmamasý
Önlemler ve öneriler, 82
Genel güvenlik uyarýlarý
Tasarruf ve çevreye saygý
Ariza ve onarým, 83
Teknik Servis, 84
Servis aramadan önce
Montaj
TR
! Bu kitapçýðý gerektiði her an danýþabilmeniz için
özenle saklayýnýz. Satýþ, devir yada taþýnma
halinde, çalýþma sistemi ve bununla ilgili uyarýlar
konusunda yeni sahibinin bilgilenmesi için bu
kitapçýðýn cihazla birlikte kalmasýný saðlayýnýz.
! Talimatlarý dikkatlice okuyunuz: montaj, kullaným
ve güvenliðe iliþkin önemli bilgiler içermektedir.
! Taþýma halinde cihazýn dik tutulmasý, ya da
gerekli olduðu takdirde arka tarafa doðru
yatýrýlmasý gerekmektedir.
Yerleþtirme ve seviye ayarlama
1. Cýhazýn ambalajýný çýkarýn ve cihazda nakliyat
sýrasýnda hasar meydana gelip gelmediðini kontrol
edin.
Hasarlý ise, cihazý baðlamadan hemen Teknik
Servise baþvurunuz.
yerleþtiriniz. Ayarlanabilir ayaklarý gevþeterek ya
da sýkarak cihazýn zemine tamamen oturmasýný
saðlayýnýz (en fazla 2 derece eðilebilir). Cihazýn
seviyesinin dikkatlice ayarlanmasý makinenin
titremesini, ses çýkarmasýný ve yerinden
oynamasýný engeller.
Elektrik ve su baðlantýlarý
! Bu cihazýn montajý sýrasýnda her tür elektrik ve
su baðlantý iþleminin sadece vasýflý personel
tarafýndan yapýlmasý gerekir.
! Bulaþýk makinesi elektrik kablolarý veya borularý
üzerine yerleþtirimemelidir.
Montajý kolaylaþtýrmak için, su besleme hortumu
(A), atýk su boþaltma hortumu (B) ve elektrik
besleme kablosu saða veya sola döndürülebilir
(aþaðdaki þekile bakýnýz ).
Su besleme hortumunun baðlantýsý
Soðuk su giriþine baðlanmasý: Su besleme
hortumunu 3/4 inç yivli musluða iyice
baðlayýnýz. Hortumu musluða vidalamadan önce
suyun içindeki atýklarýn muluðu týkamamasý için
suyu temiz oluncaya kadar akýtmanýz gerekir.
Sýcak su giriþine baðlanmasý: merkezi ýsýtma
sistemi söz konusu ise; bulaþýk makinesi sýcak
suya baðlý olarak çalýþabilir, ancak suyun
sýcaklýðý 60°Cyi geçmemelidir.
Hortumu, soðuk su giriþine baðlanmasý
bölümünde açýklandýðý gibi musluða
vidalayýnýz.
! Su besleme hortumunun uzunluðu montaj için
yeterli deðilse yetkili bir maðazaya ya da
teknisiyene baþvurmanýz gerekir (Teknik Servisebakýnýz) .
! Suyun basýncý Teknik Veriler kýsmýnda belirtilen
sýnýr kapsamýnda olmalýdýr. (aþaðýya bakýnýz).
! Hortum kývrýlmamalý, bükülmemeli veya
sýkýþmamalýdýr.
Su kaçaklarýna karþý emniyet sistemi
Bulaþýk makinesi, su basmasýný önlemek için
- herhangi bir ariza ya da su kaybý olmasý
durumunda su giriþini durdurma sistemine sahiptir.
- ayrýca Water Stop* emniyetine sahiptir, yani su
besleme hortumu iki hortum cidarýndan oluþur; dýþ
hortum þeffaf, iç hortum ise kýrmýzýdýr, hortumun
ikisi de yüksek basýnca dayanýklýdýr. Ýç hortum
hasar gördüðünde dýþ hortum canlý kýrmýzý
renklenir ve suyu onun içine akýtýr. Böylece kaçak
engellenir.
! Dýþ hortumun periyodik olarak kontrol edilmesi
çok önemlidir: kýrmýzý renklendiði takdirde en yakýn
zamanda yetkili Teknik Servis tarafýndan hortumun
deðiþtirlimesi gerekir (Teknik Servis bölümünebakýnýz).
74
A
60
100
12083
121168
148
B
* Sadece bazý modellerde mevcuttur.
Atýk su boþaltma hortumunun baðlantýsý
Atýk su boþaltma hortumunu, kývýrmadan iç çapý
en az 4 cm olan bir boþaltma kanalýna baðlayýnýz
veya bir küvvetin ya da lavabonun kenarýna
yatýrýn. Atýk su boþaltma hortumunun ucu suyun
içinde olmamalýdýr.
Özel kavisli plastik
A
kýlavuz* kullanýlarak
hortumun
yerleþtirilmesi
kolaylaþir: özel kavisli
plastik kýlavuzu duvara
sabitleyiniz: böylece
hortumun yerinden
oynamasý ve
dolayýsýyla suyu dýþarý
akýtamasý engellenir.
Hortumun A harfiyle belirtilen kýsmý 40 cm ile - 100
cm arasýndaki bir yükseklikte olmalýdýr (þekilebakýnýz).
! Uzatma hortumlarýnýn kullanýlmamasý tavsiye
edilir.
! Üretici firma yukarýdaki normlarýn dikkate
alýnmamasý durumunda hiçbir sorumluluk kabul
etmeyecektir.
Ýlk kullaným uyarýlarý
Bulaþýk makinesi monte edildikten sonra, ilk kez
kullanýlmadan önce tuz haznesini su ile doldurun
ve yaklaþýk 2 Kg. tuz ilave edin (Parlatýcý veyenileyici tuz bölümüne bakýnýz): suyun akmasý
normaldýr. Tuz doldurulduktan sonra da TUZ
EKSÝKLÝÐÝ* uyarý lambasýnýn birkaç devir için
yanýp sönmesi normaldýr.
7HNQLN YHULOHU
geniúOLNFP
%R\ XWODU
yükseklik c m 8 5
derinlik cm 60
TR
Elektirik baðlantýsý.
Cihazýn fiþini bir elektrik prizine takmadan önce
aþaðýdaki noktalarý kontrol edin:
takdirde cihazýn fiþinin deðiþtirilmesi için yetkili
Servise (Teknik Servis bölümüne bakýnýz)
baþvurmanýz gerekir, uzatma kablosu ya da
çoklu priz kullanmayýnýz.
! Cihaz monte edildikten sonra besleme kablosuna
ve elektrik prizine kolayca ulaþýlabilmelidir.
! Kablo kývrýlmamalý ve sýkýþtýrýlmamalýdýr.
! Kablonun periyodik olarak kontrol edilmesi ve
sadece yetkili personel tafarýndan deðiþtirilmesi
gerekir (Teknik Servis bölümüne bakýnýz).
.DSDVLWH
ùHEHNHVX\X
EDVÕQFÕ
%HVOHPH JHULOLP L
7RSODPJo
6LJRUWD
12 yer ayarÕ
30 Kpa ÷ !Mpa (0,3 ÷ 10 bar)
4,3psi-145psi
Özellikler etiketine bak
Özellikler etiketine bak
Özellikler etiketine bak
Bu cihaz aúD÷ÕGDNL$%
Yönergeleri ile uyumludur:
19/02/ 7 3 tari hl i E AT 73/ 2 3
(DüúN9ROWDM<|QHUJHVLYH
sonraki de÷LúLNOLNOHU
03/05/ 8 9 tari hl i E AT 89/ 3 3 6
(Elektromanyetik Uyum
Yönergesi) ve sonraki
de÷LúLNOLNOHU
-
97/17/AT (etiket ket
Yönergesi)
-
2002/96/CE (WEEE)
* Sadece bazý modellerde mevcuttur.
75
Cihazýn tanýtýmý
TR
Genel görünüm
1
4
6
9
11
3
10
1.Üst sepet
2.Üst püskürtme kolu
3.Raflar
4.Sepet yükseklik ayarý
5.Alt sepet
6.Alt püskürtme kolu
2
5
7
8
7.Çatal kaþýk sepeti
8.Yýkama filtresi
9.Tuz haznesi
10.Deterjan kutusu ve parlatýcý haznesi
11.Özellikler plakasý
Kontrol paneli
PROGRAM SEçME
Düðmesi
TUZ EKSÝKLÝÐÝ*
Uyarý lambasý
DURULAMA
YIKAMA
ÖN YIKAMA
PROGRAM TAKÝP
Uyarý lambasý
KURUTMA
ON/OFF
Uyarý lambasý
ON/OFF
Düðmesi
76
* Sadece bazý modellerde mevcuttur.
Sepetlerin doldurulmasý
! Sepetleri doldurmadan önce büyük yemek artýklarýný
dökünüz, tencerelerdeki yanmýþ yemek atýklarýný
yumuþatýnýz, dolu bardaklarý ve fýncanlarý boþaltýnýz.
Sepetleri doldurduktan sonra püskürtme kollarýnýn serbest
bir þekilde dönebilmesini saðlayýnýz.
Alt sepet
Kaldýrýlabilir raflarý* kullanarak ve Sepet Yerleþtirme
örneðini dikkate alarak çok kirli bulaþýklarý yerleþtiriniz*.
Servis tabaklarý ve büyük kapaklar: sepet kenarýna
dayayýnýz.
Tencereler, salata kaseleri: her zaman aðýzlarý aþaðýya
gelecek þekilde yerleþtiriniz.
Derin kap-kaçak: çapraz duracak þekilde yerleþtiriniz.
Yýkama ve kurulama sonucunun iyi olmasýný saðlamak için
alt sepetin yüzeyi üstekinden daha pürüzlüdür.
Çatal-Kaþýk Sepeti
Çatal-kaþýk sepeti bulaþýk makinesinin modeline göre
deðiþebilir.
! Býçaklar ve keskin uçlu gereçler çatal-kaþýk sepetine
uçlarý aþaðýya gelecek þekilde yerleþtirilmelidir.
Sepet click clack* kulplu ise(þekilebakýnýz), aþaðýya ya da yukarýya
doðru çekilerek sepetin yüksekliði
ayarlanabilir.
Üst sepet yerleþtirme örneði
Alt sepet yerleþtirme örneði
TR
Sepetini ikiye ayýrmak için*: sapýný çýkarýnýz. Sepetin iki yan
mandalý çýkarýlabilir ve üst ya da alt sepete takýlabilir.
Ýki plastik ýzgara* çatal kaþýk takýmýlarýný birbirlerinden ayýrý
tutmak için sepetin üstüne konur: çatal-kaþýk saplarý aþaðýya
gelecek þekilde, birer birer sepetin yuvalarýna yerleþtirilir.
Üst sepet
Üst sepete hafif ve hassas bulaþýklarý yerleþtiriniz:
bardaklar, çay ve kahve fincanlarý, normal ve küçük
tabaklar, fazla çukur olmayan salata kaseleri, fazla çukur
ve çok kirli olmayan tavalar, tencereler, kaplar SepetYerleþtirme örneði dikkate alýnarak yerleþtirilir.
Hafif bulaþýk: hafif bulaþýklarý su püskürmesinde
savrulmayacak þekilde yerleþtiriniz.
Bardak ve fincanlar: raflara yerleþtiriniz**.
Uzun ve keskin býçaklar, kepçe gibi parçalar: raflara
yerleþtiriniz**.
Üst sepetin yükseklik ayarý.
Bulaþýklarý daha kolay yerleþtirebilmek için üst sepeti
yüksek yada alçak konuma
ayarlamak mümkündür.
1
3
üst sepetin ön kýlavuz tahditlerini
2
dýþ tarafa doðru çekiniz ve sepeti
dýþarý çýkarýnýz; sepeti daha alçak
ya da yüksek bir konuma takýn
tamamen girene kadar kýlavuz
4
üzerine kaydýrýnýz ve ön kýlavuz
tahditlerini iç tarafa doðru çekerek
kapatýnýz (þekile bakýnýz).
Bebek raflarý**
Bebek yýkama seçenekli
bulaþýk makinesi biberon
gövdesi, biberon mamasý ve
aksesuarlarý yýkamasýnda
kullanýlan emzik sepetine
sahiptir.
Aþaðýdaki bulaþýklar bu makinede yýkanmak
için uygun deðildir
Ahþap, fildiþi ve boncuk saplý ahþap takýmlarý.
Paslanabilir çelik, bakýr, pirinç, beyaz maden veya
alaþýmlý maddeler.
Isý yalýtýmlý olmayan plastik maddeler.
Antik ya da resmi elle yapýlmýþ porselen.
Antik gümüþler. Antik olmayan gümüþler hafif bir
program kullanýlarak yýkanabilir. Önemli olan makinede
baþka madenlerle temasa geçmemesidir.
! Bulaþýk ve çatal býçak satýn alýndýðýnda bulaþýk
makinesinde yýkamaya uygun olup olmadýðýný kontrol edin.
Kulplarýn yýkanmasý*
Üst ve alt sepetin kulplarýný yýkamak için: ufak babitleme
baþlýklarýný çýkarýnýz, kulplarý da çýkarýnýz çeþme suyu ile
yýkadýktan sonra yine ayný baþlýklarý sepete tekrar takýnýz.
* Sadece bazý modellerde mevcuttur.
** Sayýsý ve pozisyonu deðiþebilir.
3. Makinenin kapaðýný açýnýz ve deterjan haznesine
yeterli miktarda deterjan koyunuz (aþaðýya
bakýnýz).
4. Sepetleri doldurunuz (Sepetlerin doldurulmasý
bölümüne bakýnýz) ve kapaðý kapatýnýz.
5. Yýkanacak bulaþýk ve kir seviyesine göre
PROGRAM SEÇÝMÝ düðmesini saatin ters
yönünde çevirerek istenilen programý seçiniz
(program çizelgesine bakýnýz).
6. Birkaç saniye geçtikten sonra program devreye
girer, PROGRAM TAKÝP uyarý lambasý
programýn durumunu belirtir.
Ön yýkama, Yýkama, Durulama, Kurulama.
7. Program bitiminde Kurulama uyarý lambasý
yanacaktýr.
8. PROGRAM SEÇÝMÝ düðmesini, daha önce
seçilen ayarlarý sýfýrlamak amacýyla RESET
konumuna getiriniz.
9. AÇMA-KAPAMA tuþuna basarak cihazý
kapattýnýz, su musluðunu kapattýnýz ve elektrik
þebekesinden fiþi çekiniz.
10. Makinenin kapaðýný açýnýz ve sýcak buharla
yanmamak için bulaþýklarý çýkarmadan önce
birkaç dakika bekleyiniz. Alt septeten
baþlayarak sepetleri boþaltýnýz.
Deterjan doldurulmasý
Yýkama sonucunun olumsuz etkilenmemesi için
deterjan kutusu üzerindeki üreticinin dozaj
tavsiyelerine uyunuz. Doðru miktardan fazla
deterjan kullanmak yýkama sonucunun olumsuz
etkilemesine ve çevre kirlenmesine neden olur.
A haznesi: Yýkama deterjaný
B haznesi: Ön yýkama deterjaný
1. D düðmesine
basarak C kapaðýný
açýnýz.
2. Program çizelgesine
bakarak deterjan
dozajýný ayarlayýnýz:
toz þeklinde ise: A ve
B haznesine
yerleþtirilmelidir.
tablet þeklinde ise: A
haznesine ve makinenin
dibine yerleþtirilmelidir. Açýkçasý; programa göre
1 tablet gerekirse A haznesine, 2 tablet
gerekirse makinenin dibine yerleþtirilecektir.
3. Deterjan kalýntýlarýný tamamen temizleyiniz,
kapaðý kapatýn ve yerine iyice oturuncaya kadar
bastýrýnýz.
Çalýþmakta olan programýn deðiþtirilmesi
Yanlýþ programýn seçilmesi durumunda makine
çalýþtýrýldýktan sonra bir dakika içerisinde
deðiþtirilebilir. PROGRAM SEÇÝMÝ düðmesini
RESET konumuna getirdikten sonra PROGRAM
TAKÝP uyarý lambasýnýn yanýp sönmesi sona erir.
Þimdi istenilen program seçilebilir.
Baþka bulaþýklarýn yerleþtirilmesi
Makineden fýþkýran sýcak buhardan kaçýnarak
kapaðý dikkatlice açýnýz ve bulaþýklarý yerleþtiriniz:
program tekrar baþlayacaktýr.
Makinenin yanlýþlýkla durdurulmasý
Yýkama sýrasýnda kapak açýlmasý veya elektrik
akýmý kesilmesi durumunda program duracaktýr.
Kapak kapatýldýðý veya elektrik akýmý döndüðü
zaman durdurulduðu yerden çalýþmaya devam
edecektir.
* Sadece bazý modellerde mevcuttur.
78
Programlar
Program çizelgesi
! Ariston bulaþýk makineleri programlarýn süresini uzatabilecek otomatik filtre sistemine sahiptir.
! Program sayýsý ve tipi çamaþýr makinesinin modeline göre deðiþir.
Deterjan dozunu ayarlamaya yardýmcý olmasý için aþaðýdakilerin dikkate alýnmasý gerekir:
1 yemek kaþýðý = 15 gram toz = yaklaþýk 15 ml deterjan
1 tatlý kaþýðý = 5 gram toz = yaklaþýk 5 ml deterjan
79
Parlatýcý ve yenileyici tuz
TR
! Sadece bulaþýk makinesi içinde kullanýma uygun
olarak imal edilmiþ deterjanlarý kullanýnýz.
Endüstriyel ya da yemek tuzu kullanmayýnýz.
! Kombi deterjanlarý (2si1, 3ü1, 4ü1, etc... arada)
kullanýldýðýnda parlatýcýnýn kullanýlmasýna gerek
kalmaz, ama özellikle su sertlik seviyesi yüksek ise
tuz doldurulmasý tavsiye edilir. Tuz ve parlatýcý
doldurulmadýðý sürece TUZ EKSÝKLÝÐÝ* ve PARLATICI
EKSÝKLÝÐÝ* uyarý lambalarýnýn yanýp sönmesi
normaldýr.
Parlatýcý doldurulmasý
Parlatýcý bulaþýk üzerinden suyun akmasýný
saðlayarak bulaþýklarýn kurumasýný kolaylaþtýrýr ve
böylece su lekesi kalmaz.
Parlatýcý haznesi aþaðýdaki durumlarda
doldurulmalýdýr:
(H) uyarý lambasýndan parlatýcý haznesinin boþ
olduðunu görünce. Uyarý lambasý açýk renk ise:
parlatýcý ekleyiniz; uyarý lambasý koyu renk ise:
Parlatýcý yeterlidir;
Panelde PARLATICI EKSÝKLÝÐÝ uyarý lambasý
yanýp söndüðü zaman:
1. (G) kapaðý saatin tersi
H
yönünde çevirerek parlatýcý
haznesini açýnýz.
2. Parlatýcýyý dýþarý
akýtmadan dökünüz. Dýsarý
akmasý durumunda hemen
F
bir süngerle temizleyiniz.
3. Kapaðý çevirerek
G
kapatýnýz.
Parlatýcý dozajýnýn ayarlanmasý
Elde edilen yýkama ve kurutma sonuçlarýna göre
parlatýcýnýn dozunu ayarlayýnýz. 6 konum seçici
düðmesini (F) tornavida vasýtasýyla çevirerek
ayarlayýnýz (dozaj, fabrikada 4. konuma
ayalanmýþtýr):
Yýkanmýþ bulaþýklarda beyaz çizgiler oluþmasý
(4-6) ayarlanmalýdýr.
! Kombi deterjanlarý (2si1, 3ü1,4ü1, etc... arada)
kullanýrken daha iyi bir kurutma elde etmek
istendiðinde hazne doldurulmalý ve 2. konuma
ayarlanmalýdýr.
Yenileyici tuz doldurulmasý
Daima iyi yýkama sonuçlarý elde etmek için tuz
haznesi hiçbir zaman boþ olmamalýdýr. Yenileyici tuz
sudaki kireci çözerek bulaþýk üstünde kirecin
kalmasýný engeller. Tuz haznesi bulaþýk makinesinin
alt kýsmýnda bulunur ve (Cihazýn tanýmý bölümünebakýnýz)aþaðýdaki durumlarda doldurulmalýdýr:
Tuz haznesinin kapaðýna bakýldýðýnda yeþil bir
þamandra görünmediði zaman;
Panelde TUZ EKSÝKLÝÐÝ* uyarý lambasý yanýp
söndüðü zaman;
uyarý lambasý veya yeþil þamandra görünmediði
zaman:
yaklaþýk 30 yýkamada bir;
1. Alt sepeti çýkarýnýz ve saatin tersi yönünde
çevirerek tuz haznesinin kapaðýný açýnýz.
2. Sadece ilk yýkama için: hazneyi kenara kadar su
ile doldurunuz.
3. Makine ile birlikte verilen huni vasýtasýyla (þekilebakýnýz) hazneyi tamamen dolduracak kadar tuzu
koyunuz. Suyun azcýk taþmasý
normaldýr.
4. Huniyi çýkarýp diþli
kýsmýndaki tuz kalýntýlarýný
temizleyiniz ve yýkama
sýrasýnda deterjan girmeyecek
þekilde ( kireç çözücü ayarý
tamamen bozulabilir) kapaðý
kapatýnýz.
! Tuz doldurulduðunda korozyon olmamasý amacýyla
taþmýþ olan tuzu gidermek için bulaþýk yerleþtirmeden
makineyi çalýþtýrýnýz.
Tuz dozajýnýn ayarlanmasý*
Bulunduðunuz yerdeki su sertliðine göre tuz
ayarlamasýný yapmak mümkündür. Sular idaresi su
sertlik seviyesi hakkýnda sizi bilgilendirebilir.
1. Tuz haznesinin kapaðýný
çýkarýnýz.
2. Aþaðýdaki çizelgeyi (þekilebakýnýz) dikkate alarak kapak iç
kýsmýndaki oku + veya yöne
döldürünüz:
Kireç çözücü ayarý, fabrikada + olarak ayarlanmýþtýr.
Kombi deterjanlarý (2si1, 3ü1, 4ü1, etc... arada)
kullanýldýðýnda tuz haznesini doldurunuz ve olarak
ayarlayýnýz. Su sertlik seviyesi 60°fHden yüksek ise
+ olarak ayarlayýnýz.
* Sadece bazý modellerde mevcuttur.
80
A
B
C
Bakým ve temizlik
Elektrik þebekesinin ve su tesisatýnýn
devre dýþý býrakýlmasý
Kaçak tehlikesini engellemek için her
yýkamadan sonra su musluðunu kapatýnýz.
Makinenin temizlik ve bakým iþleminden önce
elektirik fiþini çekiniz.
Bulaþýk makinesinin temizlenmesi
Makinenin dýþ yüzeylerini ve kontrol panelini
sabunlu ve nemli yumuþak bir bezle
temizleyiniz. Aþýndýrýcý maddeler ve çözücü
türü maddeleri kesinlikle kullanmayýnýz.
Leke olmasý durumunda makinenin iç kýsmýný
az sirkeli ve nemli yumuþak bir bezle
temizleyiniz.
Ýstenmeyen kokularýn önlenmesi
Ýstenmeyen kokularýn oluþmasýný önlemek için
makine kapaðý her zaman aralýk býrakýlmalýdýr.
Makine kapaðýnýn ve deterjan haznesinin
etrafýndaki contalarý düzenli olarak nemli bir
bezle silmeye özen gösteriniz. Böylelikle kötü
kokularýn oluþmasýna sebep olan yemek
artýklarýnýn kalmasý engellenir.
Püskürtme kollarýnýn temizlenmesi
Bazen yemek artýklarý
püskürtme kollarýnýn
üstüne yapýþýp geçici
de olsa su çýkýþ
deliklerini týkayabilir:
bu yüzden arada
sýrada temizlenmesi
gerekir. Bunun için
metal telli olmayan bir
fýrçadan
faydalanýlmasý tavsiye
edilir.
Filtrelerin temizlenmesi
Filtre sayesinde yýkama suyu, yiyecek
artýklarýndan arýndýrýlýr ve tekrar tertemiz olarak
devreye girer: iyi yýkama sonuçlarý elde etmek için
filtre grubunun temizlenmesi gerekir.
! Filtrelerin düzenli olarak temizlenmesi gerekir.
! Temizlik iþleminden sonra filtrenin tamamen
oturup oturmadýðýný kontrol ediniz.
! Bulaþýk makinesý filtresiz kullanýlmamalýdýr.
1. Filtreyi yerinden çýkarmak için bardaðýn sapýný
yukarýya doðru çekiniz.
2. Filtrelerin
temizlenmesi:
C
1
2
A
B
olmayan bir fýrçadan faydalanýlmasý tavsiye edilir.
3. Filtre grubunu tekrar monte ediniz ve tamamen
oturuncaya kadar þekildeki 1 ve 2 hareketlerini
yaparak yerine yerleþtiriniz.
Her yýkamadan
sonra filtrenin A
yüzeyini ve B
bardaðýný (bardaðýn
sapý çekilerek çýkarýlýr)
çýkarýp çeþme
suyunun altýna tutarak
iyice çalkalayýnýz.
ayda bir kez filtre
grubu tamamen ve
dikkatlice
temizlenmelidir: yarý
daire düz filtre (A),
filtre bardaðý ve (B)
silindirik þeklinde filtre
(C) ( saatin tersi
yönünde çevirerek
yerinden çýkarýlýr).
Temizlik için metal telli
Makinenin uzun süre kullanýlmamasý
TR
Makineyi bulaþýk koymadan bir kere
çalýþtýrýnýz.
Elektrik ve su baðlantýlarýný kesiniz.
Makine kapaðýný aralýk býrakýnýz.
81
Önlemler ve öneriler
TR
! Bulaþýk makinesi, uluslararasý güvenlik
normlarýna uygun olarak tasarlanýp üretilmiþtir.
Aþaðýdaki bilgiler, güvenliði saðlamak amacýyla
verilmiþtir. Bu yüzden dikkatlice okunmasý gerekir.
Genel güvenlik uyarýlarý
Cihaz meskenlerde kullanýlmak üzere
tasarlanmýþ olup profesyonel kullaným amaçlý
deðildir.
Cihaz sadece bulaþýk yýkamak için, yetiþkinler
tarafýndan ve bu kitapçýktaki talimatlar
çerçevesinde kullanýlmalýdýr.
Cihaz, üzeri kapalý bile olsa açýk alanlara monte
edilmez, zira yaðmur ve fýrtýnaya maruz
kalmasý son derece tehlikelidir.
Cihazý ayaklarýnýz çýplakken kullanmayýnýz.
Fiþi prizden çekerken kablosundan deðil fiþin
kendisinden tutarak çekiniz.
Temizlik ve bakým iþleminden önce su musluðu
kapatýlmalý ve fiþ elektrik þebekesinden
çýkarýlmalýdýr.
Arýza halinde onarmak amacýyla iç
mekanizmalarý kurcalamayýnýz.
Rezistansa asla dokunmayýnýz.
Makine kapaðý açýkken kapak üzerine
oturmayýnýz ve dayanmayýnýz: Cihaz
devrilebilir.
Deterjaný ve parlatýcýyý çocuklarýn
eriþemeyeceði yerde muhafaza ediniz.
Ambalaj çocuk oyuncaðý deðildir.
baúD\DFDNWÕU
Cihaz muhada le edilmed i÷LLoLQEORNHR OGX AÇMA/KAPAMA
•
dü÷PHVLQHEDVDUDNPDNLQH\LNDSD WÕQÕ]PXVOX÷XDoÕQÕ] YH
saniye sonra aynÕG÷PH\HEDVDUDNPDNLQH\LoDOÕúWÕUÕQÕ]
Tekrar makineyi programlayÕSoDOÕúWÕUÕQÕ]
dakika sonra tekrar açÕQ Õ] (÷H UD ODUPK DOD GHYDP HGL\R UV D
önce su basma ris kini önle mek i çin su muslu÷ XQXNDSDWÕQÕ]
sonra da cer yanÕNHVLSWH NQLNVHUYLVLoD÷ÕUÕQÕ]
).
3DUODWÕFÕYHWX]E|OPQHEDNÕQÕ]
).
).
dDOÕúWÕUPDYHNXOODQPDE|OPQHEDNÕQÕ]
3DUODWÕFÕYHWX]E|OPQH EDNÕQÕ]
%DNÕPE|OPQHEDNÕQÕ]
).
0RQWDME|OPQHEDNÕQÕ]
6HSHWOHULQGROGXUXOPDVÕ
%DNÕPYHWHPL]OLNE|OPQHEDNÕQÕ]
) aynÕG÷PH\HEDVDUDN
dDOÕúWÕUPDYH
).
).
3DUOD WÕF ÕYH WX]
3URJUDPE|OPQH
).
).
).
TR
83
Teknik Servis
195055990.00
03/2006- Xerox Business Services
TR
Servis aramadan önce:
Arýzayý kendiniz çözüp çözemeyeceðinize
bakýnýz (bkz. Arýzalar ve telafileri).
Programý tekrar baþlatarak, sorunun çözülüp
! Kesinlikle, yetkili olmayan tamircilere müracaat
etmeyiniz.
Bildiriniz:
arýza tipini
makinenin modelini (Mod.)
seri numarasýný (S/N)
Makinanýn inox kapýsýnýn yan tarafýnda
bulabileceðiniz modelini ve seri numarasýný
(bkz.Cihazýn tanýtýmý).
84
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.