ARISTON L6061 User Manual [fr]

Istruzioni per luso
IT
Italiano, 1Italiano, 1
Italiano, 1
Italiano, 1Italiano, 1
P L
Polski, 37
T R
Türkçe, 73
L 6061
L 6063
EN
English,13
ES
Espanol, 49
FR
Français, 25
PT
Portuges, 61
LAVASTOVIGLIE
Sommario
Installazione, 2-3
Posizionamento e livellamento Collegamenti idraulici ed elettrici Dati tecnici
Vista d’insieme Pannello di controllo
Caricare i cestelli, 5
Cestello inferiore Cestello delle posate Cestello superiore
Avvio e utilizzo, 6
Avviare la lavastoviglie Caricare il detersivo
Programmi, 7
Tabella dei programmi
Brillantante e sale rigenerante, 8
Caricare il brillantante Caricare il sale rigenerante
Manutenzione e cura, 9
Escludere acqua e corrente elettrica Pulire la lavastoviglie Evitare i cattivi odori Pulire gli irroratori Pulire i filtri Se ci si assenta per lunghi periodi
Precauzioni e consigli, 10
Sicurezza generale Smaltimento Risparmiare e rispettare l’ambiente
Anomalie e rimedi, 11
Assistenza, 12
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Installazione
IT
È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
In caso di trasloco tenere l’apparecchio in posizione verticale; se fosse necessario, inclinarlo sul lato posteriore.
Posizionamento e livellamento
1. Disimballare l’apparecchio e controllare che non abbia subìto danni durante il trasporto. Se fosse danneggiato non collegarlo e contattare il rivenditore.
2. Sistemare la lavastoviglie facendo aderire i fianchi o lo schienale ai mobili adiacenti o alla parete. L’apparecchio può anche essere incassato sotto a un piano di lavoro continuo (
Montaggio*
3. Posizionare la lavastoviglie su un pavimento piano e rigido. Compensare le irregolarità svitando o avvitando i piedini finché l’apparecchio non sia orizzontale (non deve essere inclinato più di 2 gradi). Un accurato livellamento dà stabilità ed evita vibrazioni, rumori e spostamenti.
).
vedi foglio di
Collegamenti idraulici ed elettrici
L’adattamento degli impianti elettrici e idraulici per l’installazione deve essere eseguito solo da personale qualificato.
La lavastoviglie non deve appoggiare sui tubi o sul cavo di alimentazione elettrica.
I tubi di carico (A) e di scarico (B) dell’acqua e il cavo di alimentazione elettrica possono essere orientati verso destra o sinistra per consentire la migliore installazione (
vedi figura
).
Collegamento del tubo di carico dellacqua
• A una presa d’acqua fredda: avvitare bene il tubo di carico a un rubinetto con bocca filettata da 3/4 gas; prima di avvitare, far scorrere l’acqua finché non sia limpida affinché le eventuali impurità non intasino l’apparecchio.
• A una presa d’acqua calda: nel caso di impianto centralizzato di termosifoni, la lavastoviglie può essere alimentata con acqua calda di rete purché non superi la temperatura di 60°C. Avvitare il tubo al rubinetto come descritto per la presa d’acqua fredda.
Se la lunghezza del tubo di carico non è sufficiente, rivolgersi a un negozio specializzato o a un tecnico autorizzato (
La pressione dell’acqua deve essere compresa nei valori riportati dalla tabella Dati tecnici (
).
sotto
Fare attenzione che nel tubo non ci siano né pieghe né strozzature.
Sicurezza antiallagamento
Per garantire che non si generino allagamenti, la lavastoviglie:
- è dotata di un sistema che interrompe l’ingresso
dell’acqua nel caso di anomalie o di perdite dall’interno.
- è dotata di sicurezza
provvista di un tubo di carico dell’acqua costituito da un tubo esterno trasparente e da uno interno rosso: entrambi i tubi sopportano pressioni molto alte. In caso di rottura del tubo interno, quello esterno si colora di un rosso vivo e convoglia l’acqua al posto di quello interno, evitando perdite.
È molto importante controllare periodicamente il tubo esterno: se lo si vede rosso vivo, deve essere cambiato al più presto dall’Assistenza tecnica autorizzata (
vedi Assistenza
vedi Assistenza
Water Stop
*, cioè è
).
).
vedi
* Presente solo su alcuni modelli.
2
Collegamento del tubo di scarico dellacqua
A
Collegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a una conduttura di scarico con diametro minimo di 4 cm. Oppure appoggiarlo al bordo di un lavandino o di una vasca; l’estremità libera del tubo di scarico non deve rimanere immersa nell’acqua.
Lo speciale gomito* in plastica agevola una sistemazione ottimale: fissare saldamente il gomito al muro per evitare che il tubo si muova e versi l’acqua fuori dallo scarico. La parte del tubo
contrassegnata con la lettera A deve essere a un’altezza compresa tra 40 e 100 cm da terra
vedi figura
(
).
È sconsigliato usare tubi di prolunga.
Avvertenze per il primo lavaggio
Dopo l’installazione, immediatamente prima del primo lavaggio, riempire completamente d’acqua il serbatoio del sale e aggiungere circa 2 Kg di sale
vedi Brillantante e sale rigenerante
(
): è normale che l’acqua trabocchi. È normale anche che dopo il caricamento del sale la spia MANCANZA SALE* continui a lampeggiare per alcuni cicli.
Dati Tecnici
Larghezza cm. 60
Dimensioni
Capacità
Pressione acqua alimentazione
Altezza cm. 85 Profondità cm. 60
12 coperti standard
30 Kpa ÷ 1Mpa (0.3 ÷ 10 bar) 4,3 psi – 145 psi
IT
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa della corrente, accertarsi che:
• la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
• la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina, indicato nella targhetta caratteristiche sulla controporta
vedi Descrizione della lavastoviglie
(
);
• la tensione di alimentazione sia compresa nei valori indicati nella targhetta caratteristiche sulla controporta;
• la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario richiedere la sostituzione della spina a un tecnico autorizzato
vedi Assistenza
(
); non usare prolunghe o prese
multiple.
Ad apparecchio installato, il cavo di alimentazione elettrica e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili. Il cavo non deve subire piegature o compressioni. Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da tecnici autorizzati
vedi Assistenza
(
).
Tensione di alimentazione
Potenza totale assorbita
Fusibile
vedi targhetta caratteristiche
vedi targhetta caratteristiche
vedi targhetta caratteristiche
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:
-73/23/EEC del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive modifiche
-89/336/EEC del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni
-97/17/EC (Etichettatura)
-2002/96/CE
L’Azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.
* Presente solo su alcuni modelli.
3
Descrizione dellapparecchio
IT
Vista dinsieme
1
4
6
9
11
3
2
5
7
8
10
1. Cestello superiore
2. Irroratore superiore
3. Ribaltine
4. Regolatore altezza cestello
5. Cestello inferiore
6. Irroratore inferiore
7. Cestello posate
8. Filtro lavaggio
9. Serbatoio sale
10. Vaschette detersivo e serbatoio brillantante
11. Targhetta caratteristiche
Pannello di controllo
Spia
MANCANZA SALE*
Manopola
SELEZIONE PROGRAMMA
Risciacquo
Lavaggio
Prelavaggio
Spie
AVANZAMENTO CICLO
Asciugatura
Tasto
ON/OFF
Spia
ON/OFF
* Presente solo su alcuni modelli.
4
Caricare i cestelli
Prima di caricare, eliminare dalle stoviglie i residui di cibo, mettere in ammollo pentole e padelle incrostate, vuotare bicchieri e coppe dei liquidi rimasti. Dopo aver caricato, controllare che gli irroratori ruotino liberamente.
Cestello inferiore
Sistemarvi le stoviglie più difficili da lavare secondo gli
Esempi di caricamento
• Piatti da portata e coperchi: ai lati del cestello.
• Pentole e insalatiere: sempre capovolte.
• Stoviglie molto fonde: in posizione obliqua.
Per garantire migliori prestazioni di lavaggio e asciugatura, la superficie del cestello inferiore è più ruvida di quello superiore.
e avvalendosi dei supporti ribaltabili*.
Cestello delle posate
Il cestello delle posate può essere di tipo diverso a seconda dei modelli di lavastoviglie. I coltelli e gli utensili appuntiti devono essere sistemati nel cestello delle posate con la punta rivolta verso il basso.
Se il cestello è dotato di maniglie click clack* ( su o in giù per regolare l’altezza.
vedi figura
Esempi di caricamento cestello superiore
Esempi di caricamento cestello inferiore
), tirarle in
IT
Per dividere in due il corpo centrale*: sfilare la maniglia. Le due alette laterali* si possono staccare e agganciare al cestello superiore o inferiore. I due elementi a griglia* si inseriscono sul cestello per tenere separate le posate: inserirle nelle feritoie con i manici verso il basso.
Cestello superiore
Caricarvi le stoviglie delicate e leggere: bicchieri, tazze da tè e caffè, piattini, insalatiere basse, padelle, pentole basse poco sporche, secondo gli
• Stoviglie leggere: sistemarle in modo che non vengano spostate dai getti d’acqua.
• Tazze e tazzine: posizionarli sulle ribaltine**.
• Coltelli lunghi e acuminati, posate di servizio: posizionarli sulle ribaltine**.
Regolare laltezza del cestello superiore
Per agevolare la sistemazione delle stoviglie, è possibile
sistemare il cestello superiore in
1
3
posizione alta o bassa: aprire i fermi delle guide del
2
cestello a destra e a sinistra ed estrarre il cestello; sistemarlo in alto o in basso, farlo scivolare lungo le guide fino a far entrare anche le
4
rotelle anteriori e chiudere i fermi (
vedi figura
Esempi di caricamento
).
Ribaltine Baby
**
Nei modelli di lavastoviglie in cui è presente il Ciclo Baby vengono fornite in dotazione apposite ribaltine per il lavaggio di biberon, ghiere e tettarelle.
Stoviglie non adatte al lavaggio in lavastoviglie
• Oggetti di legno, con impugnatura in legno
.
o in corno o con parti incollate.
• Oggetti di alluminio, rame, ottone, peltro o stagno.
• Stoviglie di plastica non termoresistente.
• Porcellane antiche o dipinte a mano.
• Argenteria antica. L’argenteria non antica può invece essere lavata con un programma delicato e accertandosi che non sia a contatto con altri metalli.
Si consiglia l’acquisto di stoviglie idonee al lavaggio in
lavastoviglie.
Lavaggio delle maniglie*
Per lavare le maniglie dei cestelli inferiore e superiore: estrarre i due tappini di fissaggio, sfilare le maniglie, lavarle sotto l’acqua corrente e fissarle sul cestello con i tappini.
* Presente solo in alcuni modelli. ** Variabili per numero e posizione.
5
Avvio e utilizzo
A
B
D
C
IT
Avviare la lavastoviglie
1. Aprire il rubinetto dell’acqua.
2. Premere il tasto ON-OFF: la spia si illumina.
3. Aprire la porta e dosare il detersivo (
4. Caricare i cestelli ( chiudere la porta.
5. Selezionare il programma di lavaggio desiderato in base alle stoviglie e al loro grado di sporco (
tabella dei lavaggi
SELEZIONE PROGRAMMA in senso orario. Dopo alcuni secondi il programma si avvia e le spie AVANZAMENTO CICLO segnalano lo stato del programma: Prelavaggio, Lavaggio, Risciacquo, Asciugatura.
6. Al termine del lavaggio lampeggia la spia dell’Asciugatura.
7. Ruotare la manopola SELEZIONE PROGRAMMA in senso antiorario fino alla posizione di RESET per azzerare tutte le impostazioni.
8.Spegnere l’apparecchio premendo il tasto ON-OFF, chiudere il rubinetto dell’acqua e staccare la spina dalla presa di corrente.
9.Aprire la porta e aspettare alcuni minuti prima di togliere le stoviglie, per evitare di scottarsi. Scaricare i cestelli iniziando da quello inferiore.
vedi Caricare i cestelli
),ruotando la manopola
vedi sotto
).
) e
vedi
Caricare il detersivo
Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto dosaggio del detersivo, riportato dalla casa produttrice. Eccedendo non si lava in modo più efficace e si inquina l’ambiente.
vaschetta A: Detersivo per lavaggio vaschetta B: Detersivo per prelavaggio
1. Aprire il coperchio C premendo il pulsante D.
2. Dosare il detersivo consultando la
dei programmi
in polvere: vaschette A e B.
pastiglie: vaschetta A e fondo vasca, cioè quando il
programma ne richiede 1, metterla nella vaschetta A e chiudere il coperchio; quando ne richiede 2, mettere la seconda sul fondo della vasca.
3. Eliminare i residui di detersivo dai bordi della vaschetta e chiudere il coperchio fino allo scatto.
Tabella
:
Modificare un programma in corso
Se si è selezionato un programma sbagliato è possibile modificarlo, purché appena iniziato: ruotare in senso antiorario la manopola SELEZIONE PROGRAMMA fino alla posizione di RESET, dopo alcuni secondi la spia AVANZAMENTO CICLO si spegne: selezionare il nuovo programma.
Aggiungere altre stoviglie
Aprire la porta facendo attenzione alla fuoriuscita di vapore e inserire le stoviglie. Chiudere la porta: il ciclo riprende.
Interruzioni accidentali
Se durante il lavaggio si apre la porta o si verifica un’interruzione di corrente, il programma si interrompe. Riprende dal punto in cui si era interrotto quando si chiude la porta o torna la luce.
* Presente solo su alcuni modelli.
6
Programmi
Tabella dei programmi
Le lavastoviglie Ariston sono dotate di un sistema automatico di pulizia dei filtri che può prolungare la
durata dei programmi.
Il numero e il tipo di programmi variano in base al modello di lavastoviglie.
Indicazioni per la scelta dei programmi
Stoviglie e pentole molto sporche (da non usare per pezzi delicati).
Stoviglie e pentole molto sporche (da non usare per pezzi delicati).
Programma
Super
Wash
Intensivo
Detersivo
(A) = vaschetta A (B) = vaschetta B
in polvere liquido pastiglie
30 g (A)
5 g (B)
30 g (A)
5 g (B)
30 ml (A)
5 ml (B)
30 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
1 (fondo
vasca)
1 (A)
1 (fondo
vasca)
Prelavaggio Asciugatura
Durata del
programma
(tolleranza
IT
±10%)
120'
120'
Stoviglie e pentole normalmente sporche. Programma standard giornaliero.
Lavaggio ecologico a bassi consumi energetici, adatto a stoviglie e pentole.
Ciclo economico e veloce da utilizzare per stoviglie poco sporche, subito dopo l'uso.
Lavaggio preliminare in attesa di completare il carico al pasto successivo.
Normale
Eco
Rapido
Ammollo
30 g (A) 30 ml (A) 1 (A)
25 g (A)
5 g (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
• 72'
130’
25 g (A) 25 ml (A) 30’
12'
Nota
Per facilitare il dosaggio del detersivo è bene sapere che: 1 cucchiaio da cucina = 15 grammi di polvere = 15 ml di liquido circa 1 cucchiaino da cucina = 5 grammi di polvere = 5 ml di liquido circa
7
Brillantante e sale rigenerante
auqca'lledazzeruD
enoizisoP
erotteles
elasomusnoC
)olcic/immarg(
aimonotuA
)gK2/ilcic(
Hd°Hf°l/lomm°
01-071-07,1-0/ 0 /
52-0144-814,4-8,1- 0206
05-5298-549,8-5,4DEM0404
05>98>9,8>+ 0652
IT
Usare solo prodotti specifici per lavastoviglie. Non usare sale alimentare o industriale.
Se si usa un prodotto multifunzione (2in1, 3in1, 4in1, ecc...) non è necessario aggiungere brillantante, si consiglia invece di aggiungere sale, specie se l’acqua è dura o molto dura. Non aggiungendo né sale né brillantante è normale che le spie MANCANZA SALE* e MANCANZA BRILLANTANTE* continuino a lampeggiare.
Caricare il brillantante
Il brillantante facilita l’asciugatura delle stoviglie facendo scivolare l’acqua dalla superficie, così che non rimangano striature o macchie. Il serbatoio del brillantante va riempito:
• quando lo si vede vuoto attraverso la spia ottica (H). Spia chiara: aggiungere brillantante; spia scura: brillantante sufficiente;
• quando sul pannello lampeggia la spia MANCANZA BRILLANTANTE*;
1. Aprire il serbatoio
H
ruotando il tappo (G) in senso antiorario.
2. Versare il brillantante evitando che fuoriesca. Se accade, pulire subito
F
con una spugna.
G
3. Riavvitare il tappo.
• quando il galleggiante verde* non è visibile osservando il tappo del sale;
• quando sul pannello lampeggia la spia MANCANZA SALE*;
• in assenza di spia o di galleggiante verde: circa ogni 30 cicli di lavaggio;
1. Estrarre il cestello inferiore e svitare il tappo del serbatoio in senso antiorario.
2. Solo per il primo utilizzo: riempire il serbatoio di acqua fino al bordo.
3. Posizionare l’imbuto in dotazione (
vedi figura
) e riempire il serbatoio di sale fino al bordo (circa 2 kg); è normale che trabocchi un po’ d’acqua.
4. Togliere l’imbuto, eliminare i residui di sale dalla filettatura e avvitare bene il tappo, affinché nel serbatoio non entri detersivo durante il lavaggio (potrebbe danneggiarsi irrimediabilmente il decalcificatore).
Quando si aggiunge il sale, avviare subito un ciclo di lavaggio senza stoviglie per eliminare la soluzione salina traboccata ed evitare la corrosione.
Regolare la dose di sale*
È possibile regolare il consumo di sale in base alla durezza della propria acqua, dato reperibile presso l’Ente erogatore dell’acqua potabile.
Regolare la dose di brillantante
Se non si è soddisfatti del risultato del lavaggio o dell’asciugatura, è possibile regolare la dose di brillantante. Con un cacciavite girare il regolatore (F) scegliendo tra 6 posizioni (la regolazione di fabbrica è sul 4):
• se sulle stoviglie ci sono striature bianche girare verso i numeri bassi (1-3).
• se ci sono gocce d’acqua o macchie di calcare girare verso i numeri alti (4-6).
Se si utilizzano le pastiglie multifunzione (2in1, 3in1, 4in1, ecc...) e si vuole ottenere una migliore asciugatura, riempire comunque il serbatoio e regolare sul 2.
Caricare il sale rigenerante
Per avere buoni risultati di lavaggio è indispensabile verificare che il serbatoio del sale non sia mai vuoto. Il sale rigenerante elimina il calcare dall’acqua, evitando che si depositi sulle stoviglie. Il serbatoio del sale è posto nella parte inferiore della lavastoviglie (
8
vedi Descrizione
) e va riempito:
1. Svitare il tappo del serbatoio.
2. Ruotare la freccia sul collare
vedi figura
(
) verso il + o verso il –
facendo riferimento alla tabella:
Il decalcificatore è regolato di fabbrica sul +.
Se si utilizzano le pastiglie multifunzione (2in1, 3in1, 4in1,ecc...) riempire comunque il serbatoio del sale e regolare su –; se la durezza dell’acqua è superiore a 60°fH, regolare su +.
* Presente solo su alcuni modelli.
Manutenzione e cura
A
B
C
Escludere acqua e corrente elettrica
• Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni lavaggio per eliminare il pericolo di perdite.
• Staccare la spina della corrente quando si pulisce la macchina e durante i lavori di manutenzione.
Pulire la lavastoviglie
• La superficie esterna e il pannello di controllo possono essere puliti con un panno imbevuto di acqua tiepida e sapone. Non usare solventi o abrasivi.
• La vasca interna può essere pulita da eventuali macchie con un panno imbevuto di acqua e poco aceto.
Evitare i cattivi odori
• Lasciare sempre socchiusa la porta per evitare il ristagno di umidità.
• Pulire regolarmente le guarnizioni perimetrali di tenuta della porta e delle vaschette detersivo con una spugnetta umida. Si eviteranno così ristagni di cibo, principali responsabili del cattivo odore.
Pulire gli irroratori
Può succedere che residui di cibo si attacchino agli irroratori e ostruiscano i fori da cui esce l’acqua: di tanto in tanto è bene controllarli e pulirli con uno spazzolino non metallico.
Pulire i filtri
I filtri puliscono l’acqua di lavaggio dai residui di cibo e la rimettono in circolo: per avere buoni risultati di lavaggio è necessario pulirli.
Pulire i filtri con regolarità.
Dopo la pulizia verificare che il gruppo filtrante sia
stato correttamente inserito.
La lavastoviglie non deve essere usata senza filtri.
1. Estrarre i filtri tirando il manico verso l’alto.
2. Pulire i filtri:
• dopo ogni lavaggio
C
1
2
A
B
3. Rimontare il gruppo filtrante e ricollocarlo nella sua sede seguendo i movimenti 1 e 2, indicati in figura, fino allo scatto.
pulire il piatto semicircolare A e il bicchiere B (si estraggono tirando il manico) dai residui più grossi, sciacquandoli sotto acqua corrente.
• una volta al mese pulire accuratamente tutto il gruppo filtrante: piatto semicircolare A, bicchiere B e filtro cilindrico C (si estrae ruotandolo in senso antiorario). Per la pulizia aiutarsi con uno spazzolino non metallico.
Se ci si assenta per lunghi periodi
• Fare un lavaggio a vuoto.
IT
• Staccare i collegamenti elettrici e idraulici.
• Lasciare socchiusa la porta.
9
Precauzioni e consigli
IT
L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
• L’apparecchio è stato concepito per un uso di
tipo non professionale all’interno dell’abitazione.
• L’apparecchio deve essere usato per il lavaggio
delle stoviglie a uso domestico, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto.
• L’apparecchio non va installato all’aperto,
nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
• Non toccare la lavastoviglie a piedi nudi.
• Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
• È necessario chiudere il rubinetto dell’acqua e
staccare la spina dalla presa della corrente prima di effettuare operazioni di pulizia e manutenzione.
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
• Non toccare mai la resistenza.
• Non appoggiarsi o sedersi sulla porta aperta:
l’apparecchio potrebbe ribaltarsi.
• Tenere il detersivo e il brillantante fuori dalla
portata dei bambini.
• Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Smaltimento
• Smaltimento del materiale di imballaggio:
attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
• La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono e impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare lambiente
Risparmiare acqua ed energia
• Avviare la lavastoviglie solo a pieno carico. In attesa che la macchina sia piena, prevenire i cattivi odori con il ciclo Ammollo (
• Selezionare un programma adatto al tipo di stoviglie e al grado di sporco consultando la
Tabella dei programmi
- per stoviglie normalmente sporche utilizzare il programma Eco, che garantisce bassi consumi energetici e di acqua.
- se il carico è ridotto attivare l’opzione Mezzo carico (
• Se il proprio contratto di erogazione dell’energia elettrica prevede fasce orarie di risparmio energetico, effettuare i lavaggi negli orari a tariffa ridotta. L’opzione Avvio ritardato* (
utilizzo
senso.
Detersivi senza fosfati, senza cloro e contenenti enzimi
• Si consiglia vivamente di usare i detersivi senza fosfati e senza cloro che sono i più indicati per la tutela dell’ambiente.
• Gli enzimi sviluppano un’azione particolarmente efficace con temperature prossime ai 50°C, per cui con i detersivi con enzimi si possono impostare lavaggi a basse temperature e ottenere gli stessi risultati che si avrebbero a 65°C.
• Dosare bene il detersivo in base alle indicazioni del produttore, alla durezza dell’acqua, al grado di sporco e alla quantità di stoviglie per evitare sprechi. Pur biodegradabili, i detersivi contengono elementi che alterano l’equilibrio della natura.
* Presente solo su alcuni modelli.
vedi Avvio e utilizzo
) può aiutare a organizzare i lavaggi in tal
:
vedi Programmi
).
vedi Avvio e
).
10
Anomalie e rimedi
Qualora l’apparecchio presenti delle anomalie di funzionamento, controllare i seguenti punti prima di rivolgersi all’Assistenza. Alcune anomalie vengono segnalate da alcune spie che lampeggiano rapidamente: prendere nota di quali spie lampeggiano prima di chiamare l’Assistenza.
Anomalie: Possibili cause / Soluzione:
La lavastoviglienon parte.
La lavastoviglie non carica acqua. La lavastoviglie non scarica acqua.
La lavastoviglie fa rumore. Su stoviglie e bicchieri ci sono depositi calcarei o una patina biancastra.
Su stoviglie e bicchieri ci sono striature o sfumature bluastre. Le stoviglie sono poco asciutte.
Le stoviglie non sono pulite.
Allarme rubinetto chiuso.
(lampeggiano la 2a e la 3a spia Avanzamento Ciclo)
Allarme filtri intasati
(lampeggiano la 1a e la 3a spia Avanzamento Ciclo).
 La spina non è ben inserita nella presa di corrente oppure in
casa non cè corrente.  La porta della lavastoviglie non è ben chiusa.  Si è impostato un Avvio ritardato (vedi Avvio e utilizzo).  Manca lacqua nella rete idrica.  Il tubo di carico dellacqua è piegato (vedi Installazione).  Il programma non è ancora terminato.  Il tubo di scarico dellacqua è piegato (vedi Installazione).  Lo scarico del lavello è ostruito.  Il filtro è intasato da residui di cibo.  Le stoviglie sbattono tra loro o contro gli irroratori.  Manca il sale rigenerante o la sua regolazione non è adeguata
alla durezza dellacqua (vedi Brillantante e sale).  Il tappo del serbatoio del sale non è chiuso bene.  Il brillantante è esaurito o il dosaggio è insufficiente.  Le stoviglie sono in materiale antiaderente.
 Il dosaggio del brillantante è eccessivo.
 È stato selezionato un programma senza asciugatura.  Il brillantante è esaurito o il dosaggio è insufficiente (vedi Brillantante e sale).  La regolazione del brillantante non è adeguata.  I cestelli sono troppo carichi (vedi Caricare i cestelli).  Le stoviglie non sono sistemate bene.  Gli irroratori non sono liberi di ruotare.  Il programma di lavaggio è troppo blando (vedi Programmi).  Il detersivo non è dosato adeguatamente o non è adatto (vedi Avvio e utilizzo).  Il filtro è sporco o intasato (vedi Manutenzione e cura).  Manca il sale rigenerante (vedi Brillantante e sale).  Aprire il rubinetto e lapparecchio si avvia dopo pochi minuti.
 Lapparecchio si è bloccato perché non si è intervenuti.
Spegnere la macchina con il tasto ON/OFF, aprire il rubinetto
e dopo 20 secondi riaccendere premendo lo stesso tasto.
Riprogrammare la macchina e riavviare.  Spegnere la macchina premendo il tasto ON/OFF e pulire i
filtri (vedi Manutenzione), poi riaccendere premendo lo stesso
tasto. Riprogrammare la macchina e riavviare.
Allarme guasto elettrovalvola di carico dellacqua
(lampeggia la 2a spia Avanzamento Ciclo).
 Spegnere la macchina premendo il tasto ON/OFF e
riaccendere dopo un minuto. Se lallarme permane chiudere il
rubinetto dellacqua per evitare allagamenti, staccare la spina
della corrente e chiamare lAssistenza.
IT
11
Assistenza
195055990.00
02/2006-Xerox Business Services
IT
Prima di contattare lAssistenza:
• Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli (
• Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato.
• In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnico Autorizzato.
Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
• il tipo di anomalia;
• il modello della macchina (Mod.);
• il numero di serie (S/N). Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio
vedi Descrizione dell’apparecchio
(
).
vedi Anomalie e Rimedi
).
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*. Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con Centro Assistenza Tecnico autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama. È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
12
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso. Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.aristonchannel.com.
Instruction booklet
DISHWASHER
EN
English, 13
L 6061
L 6063
Contents
Installation, 14-15
Positioning and levelling Connecting the water and electricity supplies Technical data
Description of the appliance, 16
Overall view Control panel
Loading the racks, 17
Lower rack Cutlery basket Upper rack
Start-up and use, 18
Starting the dishwasher Loading the detergent
Wash cycles, 19
Wash cycle table
Rinse aid and refined salt, 20
Loading the rinse aid Loading the refined salt
EN
Care and maintenance, 21
Shutting off the water and electricity supplies Cleaning the dishwasher Preventing unpleasant odours Cleaning the sprayer arms Cleaning the filters Leaving the machine unused for extended periods
Precautions and advice, 22
General safety Disposal Saving energy and respecting the environment
Troubleshooting, 23
Assistance, 24
Before calling for Assistance
Installation
EN
! Keep this instruction manual in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please ensure the manual is kept with the machine, so that the new owner may benefit from the advice contained within it.
! Please read this instruction manual carefully: it contains important information regarding the safe installation, use and maintenance of the appliance.
! If the appliance must be moved at any time, keep it in an upright position; if absolutely necessary, it may be tilted onto its back.
Positioning and levelling
1. Remove the appliance from all packaging and check that it has not been damaged during transportation. If it has been damaged, contact the retailer and do not proceed any further with the installation process.
2. Check the dishwasher by placing it so that its sides or back panel are in contact with the adjacent cabinets or even with the wall. This appliance can also be recessed under a single worktop (
Assembly instruction sheet
*
).
see the
Connecting the water inlet hose
• To a suitable cold water connection point: before attaching the hose, run the water until it is perfectly clear so that any impurities that may be present in the water do not clog the appliance; after performing this operation, screw the inlet hose tightly onto a tap with a ¾ gas threaded connection.
• To a suitable hot water connection point: your dishwasher may be provided with hot water from the mains supply (if you have a central heating system with radiators) provided that it does not exceed a temperature of 60°C. Screw the hose to the tap as described for connection to a cold water supply.
! If the inlet hose is not long enough, contact a specialist store or an authorised technician (
Assistance
! The water pressure must be within the values indicated in the Technical data table (
! The hose should not be bent or compressed.
).
see
see below
).
3. Posi tion the dishwasher on a level and sturdy floor. If the floor is uneven, the front feet of the appliance may be adjusted until it reaches a horizontal position (the angle of inclination must not exceed 2 degrees). If the appliance is levelled correctly, it will be more stable and much less likely to move or cause vibrations and noise while it is operating.
Connecting the water and electricity supplies
! Connection to the water and electricity supplies should only be performed by a qualified technician.
! The dishwasher should not stand on top of the water hoses or the electricity supply cable.
The water inlet (A) and outlet (B) hoses and the electricity supply cable may be positioned towards the right or the left in order to achieve the best possible installation (
see figure
).
Anti-flooding protection
To ensure floods do not occur, the dishwasher:
- is provided with a special system which blocks the
water supply in the event of anomalies or leaks from inside the appliance.
- is provided with a
other words it has a water inlet hose that consists of a transparent hose on the outside and a red hose on the inside: both the hoses can withstand extremely high pressure. If the internal hose breaks, the external hose becomes a bright red colour and carries the water instead, thus avoiding any leakage. ! It is very important to check the external hose regularly: if it is a bright red colour, it must be replaced by an authorised technician as soon as possible (
see Assistance
Water Stop
).
* safety device, in
14
* Only available in selected models.
Connecting the water outlet hose
A
Connect the outlet hose (without bending it) to a drain duct with a minimum diameter of 4 cm. Alternatively, rest it over a sink or tub; the free end of the hose should not remain immersed in water.
The special plastic elbow* makes it easier to find the best layout: fix the elbow to the wall securely in order to prevent the outlet hose from moving and spilling the dirty water. The part of the hose
marked with the letter A should be between 40 and 100 cm above the ground (
see figure
).
! We advise against the use of hose extensions.
Electrical connection
Before inserting the plug into the electrical socket, make sure that:
• the socket is earthed and complies with current
regulations;
• the socket can withstand the maximum load of
the appliance, which is indicated on the data plate located on the inside of the door (
Description of the appliance
);
see
• the power supply voltage falls within the values
indicated on the data plate on the inside of the door;
! The Company shall not be held responsible for any incidents that occur if these regulations are not observed.
Advice regarding the first wash cycle
After the appliance has been installed, immediately before running the first wash cycle, completely fill the salt dispenser with water and add approximately 2 kg of salt (
see Rinse aid and refined salt
). The water may overflow: this is normal and is not a cause for concern. It is also normal that the LOW SALT* indicator light continues to flash for a few cycles after the salt has been loaded.
Technical Data
width 60 cm
'LPHQV LRQV
&DSDFLW\
:DWHUVXSSO\ SUHVVXUH
3RZHUVXSSO\ YROWDJH
7RWDODEVRUEHG SRZHU
height 85 cm depth 60 cm
12 standard place-settings
30 Kpa ÷ 1Mpa (0.3 ÷ 10 bar)
4,3psi – 145 psi
See appliance data plate
See appliance data plate
)XVH See appliance data plate
EN
• the socket is compatible with the plug of the appliance. If this is not the case, ask an authorised technician to replace the plug (
Assistance
); do not use extension cables or
see
multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket should be easily accessible.
! The cable should not be bent or compressed.
! The cable should be checked regularly and
replaced by authorised technicians only (
Assistance
see
).
This dishwasher conforms to the following European Community Directives:
-73/23/EEC dated 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent modifications
-89/336/EEC dated 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent modifications
-97/17/EC (Labelling) 2002/96/EC (WEEE)
* Only available in selected models.
15
Description of the appliance
EN
Overall view
1 4
6
9
11
7
10
1. Upper rack
2. Upper sprayer arm
3. Tip-up compartments
4. Rack height adjuster
5. Lower rack
3 2
5
8
6. Lower sprayer arm
7. Cutlery basket
8. Washing filter
9. Salt dispenser
10. Detergent and rinse aid dispensers
11. Data plate
Control panel
LOW SALT
indicator
light*
WASH CYCLE SELECTOR
Knob
Rinse
Wash
Pre-wash
WASH CYCLE IN PROGRESS
indicator lights
Drying
ON/OFF
Button
ON/OFF
indicator light
16
* Only available in selected models.
Loading the racks
! Before loading the rack, remove all food residue from the crockery, leave saucepans and frying pans with burnt-on residue to soak and empty all remaining liquid from cups and glasses. After loading the appliance, check that the sprayer arms can rotate freely.
Lower rack
Arrange the more difficult items to wash using the
examples
needed.
as a guide and use the collapsible supports* where
• Serving dishes and lids: place these at the sides of the rack.
• Saucepans and salad bowls: always turn these upside down.
• Very deep dishes: position these at an angle.
In order to guarantee the best washing and drying performance, the surface of the lower rack is more uneven than that of the upper rack.
Loading
Cutlery basket
The type of cutlery basket may vary according to the dishwasher model. ! Knives and other sharp utensils should be placed in the cutlery basket with the point facing downwards.
If the rack is equipped with the click clack handles* ( them upwards or downwards to adjust the height.
see figure
Loading examples for the upper rack
Loading examples for the lower rack
), pull
EN
To divide the central basket* into two separate pieces: pull out the handle. The two detachable side compartments* may be hooked onto the upper or lower rack. The two grids* may be positioned in the basket to separate the cutlery: place the pieces of cutlery into the appropriate compartments with the handles at the bottom.
Upper rack
Load this rack with delicate and lightweight crockery: glasses, tea and coffee cups, saucers, small salad bowls, saucepans and small saucepans that are not too soiled, using the
examples
as a guide.
• Lightweight crockery: position these dishes so that they will not be moved by the jets of water.
• Mugs and cups: place these on the tip-up compartments**.
• Long sharp knives and serving utensils: place these on the tip-up compartments**.
Adjusting the height of the upper rack
In order to make it easier to arrange the crockery, the upper rack may be
1
3
moved to a higher or lower level.
2
Open the left and right guide rail stops and pull out the rack; position it higher or lower as required, slide it along the guide rails until the front
4
wheels are in place and close the stops (
see figure
).
Loading
Baby Tip-up compartments
** For dishwasher models with a Baby Cycle, tip-up compartments suitable for washing bottles, rings and teats are provided.
Items that should not be washed in the dishwasher
• Wooden items, objects with wooden or horn handles or glued-on parts.
• Items made from aluminium, copper, brass, pewter or tin.
• Items made from plastic that is not heat­resistant.
• Antique or hand-painted porcelain.
• Antique silver. Silver that is not antique may, however, be washed in the dishwasher using a delicate wash cycle, provided that it does not come into contact with other metals.
! When buying crockery and cutlery we recommend that you check whether it can be washed using the dishwasher.
Washing the handles*
To wash the upper and lower rack handles: remove the two fastening plugs, lift out the handles and rinse them under running water, then fasten them to the rack using the same plugs.
* Only available in selected models. ** The number and position may vary.
17
Start-up and use
EN
Starting the dishwasher
1. Open the water inlet valve.
2. Press the ON/OFF button: the indicator light will illuminate.
3. Open the door and measure out a suitable amount of detergent (
4. Load the racks (see Loading the racks) and shut the door.
5. Select the desired wash cycle according to the type of crockery and the soiling level (
cycles
), by turning the SELECT WASH CYCLE knob in a clockwise direction. After a few seconds the cycle will start and the WASH CYCLE PHASE indicator lights will display the status of the cycle: Pre-wash, Wash, Rinse, or Drying.
6. At the end of the wash cycle the drying phase indicator light flashes.
7. Turn the SELECT WASH CYCLE knob in an anti­clockwise direction until it reaches the RESET position, so that all the settings are reset.
8. Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button, shut off the water valve and unplug the appliance from the electricity socket.
9. Open the door and wait for a few minutes before removing the crockery inside, in order to avoid burns. Unload the racks, beginning with the lower level.
Modifying the wash cycle in progress
If you have made an error in the selection process, it may be rectified within one minute of the start of the cycle: turn the SELECT WASH CYCLE knob in an anticlockwise direction until it reaches the RESET position and after a few seconds the WASH CYCLE PHASE indicator light will switch off. Select the new wash cycle.
see below
).
see table of wash
Loading the detergent
A successful wash also depends on the correct amount of detergent being used, as recommended by the manufacturer. Exceeding the recommended amount does not result in a more effective wash and pollutes the environment.
compartment A: Washing detergent compartment B: Pre-wash detergent
D
A
B
C
i.e. when the cycle requires 1 tablet, place it in compartment A and close the cover; when it requires 2, place the second tablet at the bottom of the appliance.
3. Remove detergent residues from the edges of the compartment and close the cover until it clicks.
1. Open cover C by pressing button D.
2. Pour in the detergent after consulting the
Wash cycle table
• for powder detergent use compartments A and B
• for tablets, use compartment A and the bottom of the appliance,
:
Adding extra crockery
Open the door, taking care to avoid the escaping steam, and place the crockery inside the dishwasher. Close the door: the cycle starts from the point at which it was interrupted.
Accidental interruptions
If the door is opened during the wash cycle, or if there is a power cut, the cycle stops. It starts again from the point at which it was interrupted once the door has been shut or the electricity supply is restored.
18
* Only available in selected models.
Wash cycles
Wash cycle table
! Ariston dishwashers are fitted with an automatic filter cleaning system that may increase the cycle duration.
! The number and type of wash cycles varies according to the model of dishwasher.
:DVKF\FOHVHOHFWLRQ
LQVWUXFWLRQV
Extremely soiled dishes and pans (not to be used for delicate items).
Extremely soiled dishes and pans (not to be used for delicate items).
:DVKF\FOH
Super Wash
Intensive
'HWHUJHQW $ FRPSDUWPHQW$ % FRPSDUWPHQW%
3RZGHU /LTXLG 7DEOHWV
1 (A)
30 g (A)
5 g (B)
30 g (A)
5 g (B)
30 ml (A)
5 ml (B)
30 ml (A)
5 ml (B)
1 (bottom of
the
appliance)
1 (A)
1 (bottom of
the
appliance)
3UHZDVK 'U\LQJ
120'
120'
:DVKF\FOH
GXUDWLRQ
WROHUDQFH

EN
Normally soiled pans and dishes. Standard daily wash cycle.
Environmentally-friendly wash cycle with low energy consumption levels, suitable for pans and dishes.
Economic and fast wash cycle to be used for lightly soiled dishes. (Run cycle immediately after use.)
Preliminary wash cycle for dishes while the load is awaiting completion with the dishes from the next meal.
Normal
Eco
Rapid
Soak
30 g (A) 30 ml (A) 1 (A) 72’
25 g (A)
5 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 30’
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A) 130’
12'
Note
To make it easier to measure out the detergent, it is worth remembering that: 1 tablespoon = 15 grams of powder = approximately 15 ml of liquid 1 teaspoon = 5 grams of powder = approximately 5 ml of liquid
19
Rinse aid and refined salt
S
J
\
EN
! Only use products that have been specifically designed for dishwashers. Do not use table salt or industrial salt.
! If using a multi-functional product (2-in-1, 3-in-1, 4-in-1, etc...) it is not necessary to add rinse aid; however, we recommend that you add salt, especially if you live in an area where the water is hard or very hard. If you do not add salt or rinse aid, the LOW SALT* and LOW RINSE AID* indicator lights will flash continuously.
Loading the rinse aid
Rinse aid makes it easier for the crockery to dry, as water runs off surfaces more readily and therefore does not leave streaks or marks. The rinse aid dispenser should be filled:
• whenever the indicator light (H) signals that it is empty. Illuminated light: add rinse aid; unlit light: there is no shortage of rinse aid in the dispenser.
• when the LOW RINSE AID* indicator light on the
panel flashes;
H
1. Open the dispenser by turning the lid (G) in an anticlockwise direction.
2. Pour in the rinse aid, making sure it does not
F
overflow from the dispenser. If this happens,
G
clean the spill immediately with a sponge.
3. Screw the lid back on.
Adjusting the amount of rinse aid
If you are not completely satisfied with the washing or drying results, you may adjust the quantity of rinse aid used. Use a screwdriver to turn the dosage adjuster to one of the 6 pre-set positions (the default position is set to 4):
• if there are white streaks on the crockery, set the adjuster to a lower number (1-3).
• if drops of water remain on the crockery or there are limescale marks present after the cycle has finished, set the adjuster to a higher number (4-6).
! If you are using multi-functional tablets (2-in-1, 3-in-1, 4-in-1,etc...) and you wish to further improve the drying performance of the appliance, fill the dispenser and set the dosage adjuster to 2.
Loading the refined salt
In order to obtain the best possible results from a wash cycle, make sure that the dispenser is never empty. Refined salt removes limescale from the water, thus avoiding the formation of deposits on crockery. The salt dispenser is located in the lower part of the dishwasher ( be filled:
see Description
) and should
• when the green float* cannot be seen by simply looking at the cap of the salt dispenser;
• when the LOW SALT* indicator light on the panel flashes;
• if your machine is not equipped with an indicator light or a green float: approximately every 30 wash cycles;
1. Remove the lower rack and unscrew the cap of the dispenser (in an anti­clockwise direction).
2. For the first wash cycle only: fill the dispenser up to the edges with water.
3. Position the funnel provided
correctly (
see figure
) and fill the salt dispenser up to the edges (approximately 2 kg); it is normal for a little water to leak out.
4. Remove the funnel, wipe away any salt residue from the thread and screw the cap on tightly, so that detergent does not leak into the dispenser during the wash cycle (this could damage the water softening system beyond repair).
! When salt has been added, run a wash cycle immediately, without crockery, in order to remove any salt solution that has leaked out and to avoid corrosion.
Adjusting the amount of salt*
It is possible to adjust the amount of salt used according to the hardness of the water in your area (this information is available from your local water board).
1. Unscrew the dispenser cap.
2. Turn the arrow on the neck of the dispenser (
see figure
) towards the + or - symbols, using the table below as a guide.
+DUGQHVVRIWKHZDWHU
G+ I+ P PROO
0 - 10 0 - 17 0 - 1.7 / 0 /
10 – 25 18 – 44 1.8 – 4.4 - 20 60
25 – 5045 – 89 4.5 – 8.9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8.9 + 60 25
6HOHFWRU
NQRE
RVLWLRQ
6DOW
FRQVXPSWLRQ
UDPVF\FOH
$XWRQRP F\FOHV NJ 
The default setting of the water softening system is +.
- If using multi-functional tablets (2-in-1, 3-in-1, 4-in-1) fill the salt dispenser and set the adjuster to -; if the hardness of the water is greater than 60°fH, set it to +.
* Only available in selected models.
20
A
B
C
Care and maintenance
Shutting off the water and electricity supplies
• Turn off the water tap after every wash cycle to avoid leaks.
• Remove the plug from the socket when cleaning the machine and when carrying out maintenance work.
Cleaning the dishwasher
• The external surfaces of the machine and the control panel may be cleaned using a cloth dampened with warm soapy water. Do not use solvents or abrasive products.
• Any marks on the appliance interior may be removed using a cloth dampened with water and a little vinegar.
Preventing unpleasant odours
• Always keep the door of the appliance ajar in order to avoid moisture from forming and being trapped inside the machine.
• Clean the seals around the door and detergent dispensers regularly using a damp sponge. This will avoid food becoming trapped in the seals, which is the main cause of the formation of unpleasant odours.
Cleaning the sprayer arms
Food residue may become encrusted onto the sprayer arms and block the holes used to spray the water. It is therefore recommended that the arms are checked from time to time and cleaned with a small non-metallic brush.
Cleaning the filters
The filters remove food residue from the water used in the wash cycle: to obtain the best results from each wash, they should be cleaned.
! Clean the filters regularly.
! After cleaning check that the filter assembly has
been replaced correctly.
! The dishwasher should not be used without filters.
1. Remove the filters by pulling the handle upwards.
2. Clean the filters:
• after every wash cycle, remove the
C
1
2
A
B
direction). Use a small non-metallic brush to clean these parts.
3. Reconstruct the filter assembly and replace it in the correct position, following movements 1 and 2 as shown in the figure, until it clicks into place.
largest pieces of residue from semicircular plate A and glass B (these may be removed by pulling the handle) by rinsing them under running water.
• The entire filter assembly should be cleaned thoroughly once a month: this includes the semicircular plate A, the glass B and the cylinder C (this may be removed by turning it in an anti-clockwise
Leaving the machine unused for extended periods
• Run a wash cycle when the dishwasher is empty.
EN
• Unplug the appliance and disconnect the water supply.
• Leave the door of the appliance ajar.
21
Precautions and advice
EN
! The appliance was designed and manufactured in compliance with current international safety standards. The following information has been provided for safety reasons and should therefore be read carefully.
General safety
• The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use.
• The appliance must be used by adults only, to wash domestic crockery according to the instructions in this manual.
• The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the machine exposed to rain and storms.
• Do not touch the appliance when barefoot.
• When unplugging the appliance always pull the plug from the mains socket, do not pull on the cable.
• The water supply tap must be shut off and the plug should be removed from the electrical socket before cleaning the appliance or carrying out any maintenance work.
• If the appliance breaks down, do not under any circumstances touch the internal parts in an attempt to carry out the repair work yourself.
• Never touch the heating element.
• Do not lean or sit on the open door of the appliance: this may cause the appliance to overturn.
• Keep detergent and rinse aid out of reach of children.
• The packaging material should not be used as a toy: it can become a choking or suffocation hazard.
Disposal of old electrical appliances
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out "wheeled bin" symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.
Saving energy and respecting the environment
Saving water and energy
• Only start a wash cycle when the dishwasher is full. While waiting for the dishwasher to be filled, prevent unpleasant odours with the Soak cycle (
see Wash Cycles
• Select a wash cycle that is suited to the type of crockery and to the soil level of the crockery using the
- for dishes with a normal soil level, use the Eco wash cycle, which guarantees low energy and water consumption levels.
- if the load is smaller than usual activate the Half load option (
• If your electricity supply contract gives details of electricity saving time bands, run wash cycles during the periods when a lower tariff is applied. The Delayed start* button ( helps you organise the wash cycles accordingly.
Phosphate-free and chlorine-free detergents containing enzymes
• We strongly recommend that you use detergents that do not contain phosphates or chlorine, as these products are harmful to the environment.
• Enzymes provide a particularly effective action at temperatures around 50°C, and as a result detergents containing enzymes can be used in conjunction with low-temperature wash cycles in order to achieve the same results as a normal 65°C wash cycle.
• To avoid wasting detergent, use the product in appropriate quantities based on the manufacturer’s recommendations, the hardness of the water and the soil level and quantity of the crockery. Even if they are biodegradable, detergents contain substances that may alter the balance of nature.
Wash cycle table
).
:
see Start-up and use
see Start-up and use
).
)
22
* Only available in selected models.
Troubleshooting
Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Technical Assistance Centre. Some problems are indicated by indicator lights flash on the control panel: make a note of any indicator lights flash before calling Assistance.
0DOIXQFWLRQ 3RVVLEOHFDXVHV6ROXWLRQV
• The plug has not been inserted into the elec trical socket
7KHGLVKZDVKHUGRHVQRWVWDUW
1RZDWHUHQWHUVWKHGLVKZDVKHU
1RZDWHUGUDLQVRXWIURPWKH GLVKZDVKHU
7KHGLVKZDVKHUPDNHV H[FHVVLYH Q RLVH  7KHGLVKHVDQGJODVVHVDUH FRYHUHGLQDZKLWHILOPRU OLPHVFDOHGHSRVLWV
7KHGLVKHVDQGJODVVHVDUH VWUHDNHGRU KDYHD EOXLVK WLQJH
7KHFURF NHU\KDVQRWE HHQ GULHG SURSHUO\
7KHGLVKHVDUHQRWFOHDQ
6KXWRIIWDSDODUP
nd
(the 2 progress i nd i cator lights flash).
%ORFNHGILOWHUDODUP
(the 1 progress i nd i cator lights flash).
:DWHUORDGLQJVROHQRL GYDOYH PDOIXQFWLR QDODUP
(the 2 progress i nd i cator light flas hes).
and 3rd WASH CYCLE i n
st
and 3rd WASH CYCLE in
rd
WASH CYCLE in
properly, or there is no powe r in the house.
• The dishwasher door has not been shut properly.
• A delayed start has bee n p rogrammed (
• There is no wa ter in the mains supply.
• The water inlet hose is bent (
• The dishwasher cycle ha s not yet finishe d.
• The water ou tlet h ose is b ent (
• The drain duct is bloc ked.
• The filter is clogged up with food residues.
• The dis hes are rattling against each othe r or again st the sprayer arms.
• The level of the refined salt is low or the dosage setting is not sui t ed to the h a rd ne ss o f the w a te r (
• The li d on the salt di spenser is not closed properl y.
• The rinse aid has been used up or the dosage is too low.
• The croc kery is made from non-stick material.
• The rinse aid dosage is too high.
• The rinse aid has been used up or the dosage is too low (
Rinse ai d and sal t
• The rinse aid dispenser setting is not high enough.
• A wash cycle w ithout a drying programm e has been selected .
• The racks are overloaded (
• The croc kery has not been arranged well.
• The s prayer arms cannot mo ve freel y.
• The wash cycle is too gentle (
• The dete rgent has no t been measured out correctl y or i t is no t suited to the type of wash cycle (
• The fil ter is dirty or blocked (
• The refined salt level is low (
• Turn on the tap and the appliance will start after a few minutes.
• The appl iance lock has been activated b ecause no action was taken . Sw itch o ff the m achin e us ing the ON /OFF bu tto n, turn on the tap and switch the machine back on a fter 20 seco nds by pressing the same button. Re- programme the machine and
restart the wash cycle.
• Switch of f the machine by p ressing the ON/OFF button and clean the fi lters ( dishwasher back on by pressing the same button. Re­programme the machine a nd res tart the wash cycle.
• Switch of f the appliance by pressing the ON/OFF button and switch it back on after a minute . If the al arm continues , turn off the w ater ta p to redu ce the ri sk o f flo odin g, re move the plug from the electri cal socket and call Assistance.
).
see Main tenance
see I nstallation
see Loading the racks
see Start- up and use
).
see Installation
).
).
see Rinse aid and salt
).
see Wash cyc les
).
see Start-up and use
see Care a nd main tenance
see Rinse aid and salt
), then switch the
).
).
see
).
).
EN
23
EN
Assistance
Before calling for Assistance:
• Check whether you can solve the problem on your own (
• Restart the programme to check whether the problem has been solved;
• If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre on the telephone number provided on the guarantee certificate.
! Always request the assistance of authorised servicemen.
Notify the operator of:
• the type of problem.
• the appliance model (Mod.).
• the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate situated on the internal edge of the stainless steel door (see Description of the appliance).
see Troubleshooting
);
24
Mode demploi
LAVE-VAISSELLE
FR
Français, 25
L 6061
L 6063
Sommaire
Installation, 26-27
Mise en place et mise à niveau Raccordements eau et électricité Caractéristiques techniques
Description de lappareil, 28
Vue d’ensemble Bandeau de commandes
Charger les paniers, 29
Panier inférieur Panier à couverts Panier supérieur
Mise en marche et utilisation, 30
Mettre en marche le lave-vaisselle Charger le produit de lavage
Programmes, 31
Tableau des programmes
Produit de rinçage et sel régénérant, 32
Charger le produit de rinçage Charger le sel régénérant
Entretien et soin, 33
Coupure de l’arrivée d’eau et de courant Nettoyer le lave-vaisselle Eviter les mauvaises odeurs Nettoyer les bras de lavage Nettoyer les filtres Si vous vous absentez pendant une longue période
Précautions et conseils, 34
Sécurité générale Mise au rebut Economies et respect de l’environnement
Anomalies et remèdes, 35
Assistance, 36
Installation
FR
Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive toujours l’appareil.
Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de l’appareil.
En cas de déménagement, transportez l’appareil verticalement; si besoin est, inclinez-le sur le dos.
Mise en place et mise à niveau
1. Déballez l’appareil et assurez-vous qu’il n’a pas
été endommagé pendant le transport. S’il est abîmé, ne le raccordez pas et prenez contact avec votre revendeur.
2. Installez le lave-vaisselle de manière à ce que
les côtés et la paroi arrière touchent aux meubles adjacents ou au mur. L’appareil peut être encastré sous un plan de travail continu (
Montage*
3. Installez le lave-vaisselle sur un sol plat et
rigide. Compensez les irrégularités en vissant ou en dévissant les pieds jusqu’à ce que l’horizontalité de l’appareil soit parfaite (son angle d’inclinaison ne doit pas dépasser 2 degrés). Une bonne horizontalité garantit la stabilité de l’appareil et supprime les vibrations, les bruits et les déplacements.
).
voir feuille de
Raccordements eau et électricité
L’adaptation des installations électriques et les travaux de plomberie de l’installation doivent être effectués par du personnel qualifié.
Le lave-vaisselle ne doit pas écraser les tuyaux ou le câble d’alimentation électrique.
Les tuyaux d’amenée (A) et d’évacuation (B) de l’eau et le câble d’alimentation électrique peuvent être orientés vers la droite ou vers la gauche pour simplifier l’installation (
voir figure
).
Raccord du tuyau damenée de leau
• A une prise d’eau froide : vissez bien le tuyau d’amenée à un robinet à embout fileté 3/4 gaz; avant de visser, faites couler l’eau jusqu’à ce quelle devienne limpide et dépourvue d’impuretés qui pourraient engorger l’appareil.
• A une prise d’eau chaude : en cas d’installation de chauffage centralisé (radiateurs), le lave-vaisselle peut être alimenté avec de l’eau chaude de réseau ne dépassant pas 60°C. Vissez le tuyau au robinet en procédant comme pour la prise d’eau froide.
Si la longueur du tuyau d’amenée ne suffit pas, adressez-vous à un magasin spécialisé ou à un technicien agréé ( La pression de l’eau doit être comprise entre les valeurs reportées dans le tableau des Caractéristiques techniques ( Faites attention à ce que le tuyau ne soit ni plié ni écrasé.
Sécurité anti-fuite
Pour éviter tout risque d’inondation, le lave­vaisselle :
- est équipé d’un dispositif qui coupe l’arrivée de
l’eau en cas d’anomalie ou de fuite à l’intérieur de l’appareil.
- est équipé d’une sécurité
autrement dit équipé d’un tuyau d’amenée de l’eau formé d’un tuyau extérieur transparent et d’un tuyau intérieur rouge : les deux tuyaux supportent des pressions très élevées. En cas de rupture du tuyau intérieur, le tuyau extérieur devient rouge vif et achemine l’eau à la place du tuyau intérieur, pour éviter tout risque de fuites.
Il est très important de contrôler périodiquement l’état du tuyau extérieur : s’il devient rouge vif, il faut le faire changer aussitôt par le service d’assistance technique agréé (
voir Assistance
).
voir plus bas
Water Stop
voir Assistance
).
*, il est
).
26
* Présent uniquement sur certains modèles.
Raccord du tuyau dévacuation de leau
A
Raccordez le tuyau d’évacuation, sans le plier, à une conduite d’évacuation ayant au moins 4 cm de diamètre. Ou bien accrochez-le au bord d’un évier; l’extrémité libre du tuyau de vidange ne doit pas être plongée dans l’eau.
Un coude* plastique spécial facilite une installation optimale : fixez solidement le coude au mur pour éviter que le tuyau se déplace et déverse l’eau hors du conduit. La portion de tuyau
repérée par la lettre A doit se trouver à une distance du sol comprise entre 40 et 100 cm (
L’utilisation de tuyaux de rallonge est déconseillé.
voir figure
).
Nous déclinons toute responsabilité en cas de non-respect des normes énumérées ci-dessus.
Conseils pour le premier lavage
Une fois l’installation terminée et tout de suite avant le premier lavage, remplissez complètement d’eau le réservoir à sel et ajoutez environ 2 kg de
voir Produit de rinçage et sel régénérant
sel ( est tout à fait normal que de l’eau déborde. De même, il est normal qu’après avoir chargé le sel, le voyant SEL* continue à clignoter pendant quelques cycles de lavage.
Caractéristiques techniques
) : il
largeur 60 cm
Dimensions
hauteur 85 cm profondeur 60 cm
FR
Branchement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, assurez-vous que :
• la prise dispose de mise à la terre et est
conforme aux normes;
• la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de la machine reportée sur la plaquette signalétique fixée à la contre-porte
voir Description du lave-vaisselle
(
• la tension d’alimentation est bien comprise
entre les valeurs figurant sur la plaquette signalétique de la contre-porte;
• la prise est bien compatible avec la fiche de
l’appareil. Autrement, faites remplacer la fiche par un technicien agréé ( n’utilisez ni rallonges ni prises multiples.
Après installation de l’appareil, le câble d’alimentation électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles.
Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
voir Assistance
);
);
Capacité
Pression eau dalimentation
Tension dalimentation
Puissance totale absorbée
Fusible
12 couverts standard
30 Kpa ÷ Mpa (0,3 ÷ 10 bar) 4,3 psi  145 psi
Voir étiquette des caractéristiques
Voir étiquette des caractéristiques
Voir étiquette des caractéristiques
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes :
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et modifications suivantes
- 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications suivantes
-97/17/CE (étiquetage)
-2002/96/CE (DEEE)
Le câble d’alimentation doit être contrôlé périodiquement et ne doit être remplacé que par des techniciens agréés (
voir Assistance
).
* Présent uniquement sur certains modèles.
27
Description de lappareil
FR
Vue densemble
1
4
6
9
11
7
10
1. Panier supérieur
2. Bras de lavage supérieur
3. Etagères rabattables
4. Réglage hauteur du panier
5. Panier inférieur
3
2
5
8
6. Bras de lavage inférieur
7. Panier à couverts
8. Filtre lavage
9. Réservoir à sel
10. Bacs produit de lavage et réservoir à
produit de rinçage
11. Plaquette signalétique
Bandeau de commandes
Voyant
SEL*
Bouton Sélections
PROGRAMME
Lavage
Prélavage
DEROULEMENT
Séchage
Rinçage
Voyants
DU CYCLE
Touche
ON-OFF
Voyant
ON-OFF
28
* Présent uniquement sur certains modèles.
Charger les paniers
Avant de charger votre lave-vaisselle, éliminez les déchets plus importants, faites tremper vos casseroles et poêles particulièrement sales, videz les verres et les coupes de leur contenu. Après avoir chargé votre lave-vaisselle, assurez­vous que les bras de lavage tournent librement.
Panier inférieur
Rangez la vaisselle plus difficile à laver en suivant les
Exemples de chargement
rabattables*.
• Plats et couvercles : sur les côtés du panier.
• Casseroles et saladiers : toujours sens dessus
dessous.
• Vaisselle très creuse : en position oblique. Pour garantir de meilleures performances de lavage et de séchage, la surface du panier inférieur est plus rêche que celle du panier supérieur.
et en vous servant des supports
Panier à couverts
Le panier à couverts peut varier selon le modèle de lave­vaisselle. Ranger les couteaux et les ustensiles de cuisine dans le panier à couverts, pointes tournées vers le bas.
Si le panier est équipé de poignées click clack* ( tirez-les vers le haut ou vers le bas pour régler leur hauteur.
voir figure
Exemples de chargement du panier supérieur
Exemples de chargement du panier inférieur
),
FR
Pour séparer en deux le corps central* : dégagez la poignée. Les deux ailettes sur les côtés peuvent être séparées et accrochées au panier supérieur ou inférieur. Insérez les deux éléments grillagés* dans le panier pour bien séparer les couverts entre eux : insérez-les dans les fentes, manches tournés vers le bas.
Panier supérieur
Chargez-y la vaisselle fragile et légère : verres, tasses à thé et à café, soucoupes, saladiers bas, casseroles basses peu sales, en suivant les
• Vaisselle légère : rangez-la de manière à ce qu’elle ne
risque pas d’être déplacée par les jets d’eau.
• Tasses et tasses à café : placez-les sur les étagères
rabattables**.
• Couteaux longs et pointus, couverts de service :
placez-les sur les étagères rabattables**.
Réglez la hauteur du panier supérieur
1
3
avant entrent elles aussi et refermez les butées (
2
4
Exemples de chargement
Pour optimiser le rangement de la vaisselle, vous pouvez régler le panier supérieur en position haute ou basse : ouvrez les butées des glissières du panier à droite et à gauche et sortez le panier; positionnez-le en haut ou en bas, faites-le glisser le long des glissières jusqu’à ce que les roues
.
voir figure
).
Etagères rabattables
**
Baby
Les modèles de lave­vaisselle avec Cycle Baby sont fournis équipés d’étagères rabattables spéciales pour le lavage de biberons, bagues et tétines.
Vaisselle nallant pas au lave-vaisselle
• Objets en bois, avec des manches en bois ou en corne ou ayant des parties collées.
• Objets en aluminium, cuivre, laiton ou étain.
• Vaisselle en plastique thermorésistant.
• Porcelaines anciennes ou peintes à la main.
• Argenterie ancienne. Les pièces d’argenterie non ancienne peuvent par contre être lavées avec un programme délicat après s’être assuré qu’elles ne touchent pas à d’autres métaux.
Avant tout achat de vaisselle et de couverts, nous vous conseillons de vérifier s’ils sont bien lavables au lave­vaisselle.
Lavage des poignées*
Pour laver les poignées des paniers, inférieur et supérieur : dégagez les deux bouchons de fixation, sortez les poignées, lavez-les à l’eau courante et fixez-les au panier à l’aide des bouchons.
* Présent uniquement sur certains modèles. ** Leur nombre et leur position varient.
29
Mise en marche et utilisation
FR
Mettre en marche le lave-vaisselle
1. Ouvrir le robinet de l'eau.
2. Appuyer sur la touche ON-OFF : le voyant s'allume.
3. Ouvrir la porte et doser le produit de lavage (
plus bas
4. Charger les paniers (voir Charger les paniers) et fermer la porte.
5. Tourner le bouton SELECTION PROGRAMME dans le sens des aiguilles d'une montre pour sélectionner le programme de lavage souhaité selon le type de vaisselle et son degré de salissure (
lavages
Le programme démarre au bout de quelques secondes, les voyants DEROULEMENT DU CYCLE signalent le stade d'avancement du programme : prélavage, lavage, rinçage, séchage.
6. Le voyant séchage se met à clignoter à la fin du cycle de lavage.
7. Tourner le bouton SELECTION PROGRAMME dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la position de RESET pour annuler toutes les sélections.
8. Eteindre l'appareil par pression sur la touche ON­OFF, fermer le robinet de l'eau et débrancher la fiche de la prise de courant.
9. Ouvrir la porte et attendre quelques minutes avant de sortir la vaisselle pour éviter de se brûler. Décharger les paniers en commençant par celui du bas.
).
voir tableau des
).
voir
Charger le produit de lavage
Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon dosage du produit de lavage, suivez les conseils du fabricant. Un excès de produit de lavage ne lave pas mieux et pollue l’environnement.
bac A : bac A :
bac A : Produit de lavage
bac A : bac A : bac Bbac B
bac B : Produit de prélavage
bac Bbac B
D
A
B
C
que si le programme en prévoit 1, placez-la dans le bac A et fermez le couvercle; s’il en prévoit 2, mettez la deuxième sur le fond de la cuve.
3. Eliminez les résidus de produit de lavage sur les bords du bac et fermez le couvercle jusqu’au déclic.
1. Appuyez sur la touche D pour ouvrir le couvercle C.
2. Pour doser le produit de lavage reportez-vous au tableau
programmes
• en poudre : bacs A et B.
• pastilles : dans le bac A et sur le fond de la cuve, ce qui signifie
Tableau des
:
Modifier le programme en cours
En cas d'erreur, le choix effectué peut être modifié dans la minute qui suit la mise en marche : tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre le bouton SELECTION PROGRAMME jusqu'à la position de RESET, le voyant DEROULEMENT DU CYCLE s'éteint au bout de quelques secondes : sélectionner le nouveau programme.
Introduire de la vaisselle en cours de lavage
Ouvrez la porte en faisant attention à la vapeur chaude qui s'échappe et introduisez votre vaisselle. Fermez la porte : le cycle redémarre.
Interruptions accidentelles
En cas d’ouverture de la porte en cours de lavage ou de coupure de courant, le programme s’arrête. Il redémarre du point où il a été interrompu dès que le courant revient ou que vous refermez la porte.
30
* Présent uniquement sur certains modèles
Programmes
Tableau des programmes
Les lave-vaisselle Ariston sont équipés d’un système automatique de nettoyage des filtres qui peut prolonger la durée des programmes.
Le nombre et les types de programmes varient selon le modèle de lave-vaisselle.
Indications sur le
choix des
programmes
Vaisselle et casseroles très sales (déconseillé pour la vaisselle fragile)
Vaisselle et casseroles très sales (déconseillé pour la vaisselle fragile)
Programme
Lavage
Super
Lavage Intensif
Produit de lavage
(A) = bac A (B) = bac B
en poudre Liquide Pastilles
30 g (A)
5 g (B)
30 g (A)
5 g (B)
30 ml (A)
5 ml (B)
30 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
1 (fond de
cuve)
1 (A)
1 (fond de
cuve)
Prélavage Séchage
Durée du
programme
(tolérance
±10% )
120'
120'
FR
Vaisselle et casseroles normalement sales. Programme standard quotidien.
Lavage écologique à faible consommation d’électricité pour vaisselle et casseroles.
Cycle économique et rapide conseillé en cas de vaisselle peu sale, tout de suite après l’usage.
Lavage préalable dans l’attente de compléter le chargement au repas suivant
Normal
Eco
Rapide
Trempage
30 g (A) 30 ml (A) 1 (A)
25 g (A)
5 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 30’
12'
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
• 72’
130’
Remarque
Pour simplifier le dosage du produit de lavage, sachez que : 1 cuillère à soupe = 15 grammes de poudre = 15 ml de liquide environ 1 cuillère à café = 5 grammes de poudre = 5 ml de liquide environ
31
Produit de rinçage et sel régénérant
FR
N’utilisez que des produits de lavage spéciaux lave-vaisselle. N’utilisez pas de sel alimentaire ou industriel.
Si vous utilisez un produit multifonction (2 en 1, 3 en 1, 4 en 1, etc...) pas besoin d’ajouter du produit de rinçage mais nous vous conseillons par contre d’ajouter du sel, surtout si votre eau est dure ou très dure. Si vous n’ajoutez ni sel ni produit de rinçage, il est normal que les voyants SEL* et PRODUIT DE RINCAGE* continuent à clignoter.
Charger le produit de rinçage
Le produit de rinçage aide au séchage de la vaisselle car il fait glisser l’eau de la surface et évite ainsi la formation de traces ou de taches. Il faut remplir le réservoir à produit de rinçage :
• dès que vous voyez qu’il est vide à travers l’indicateur optique (H). Indicateur clair : ajoutez du produit de rinçage; indicateur foncé : produit de rinçage suffisant;
• quand le voyant PRODUIT DE RINCAGE* du bandeau se met à clignoter;
1. Ouvrez le réservoir en
H
Réglez la dose de produit de rinçage
Si le résultat du lavage ou du séchage n’est pas satisfaisant, vous pouvez régler la dose de produit de rinçage. A l’aide d’un tournevis agissez sur le dispositif de réglage (F) et amenez-le sur une des 6 positions au choix (il est réglé en usine sur 4) :
• si vous remarquez des traces blanches sur votre vaisselle, amenez-le sur des chiffres plus bas (1-3).
• s’il y a des gouttes d’eau ou des taches de calcaire, amenez-le sur des chiffres plus élevés (4-6).
En cas d’utilisation de pastilles multifonction (2 en 1, 3 en 1, 4 en 1, etc...) et pour obtenir un meilleur séchage, remplissez tout de même le réservoir et réglez sur la position 2.
tournant le couvercle (G) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2. Versez le produit de rinçage sans le faire
F
déborder. Si cela se
G
produit, nettoyez aussitôt avec une éponge.
3. Revissez le couvercle.
doit être rempli :
• quand le flotteur vert* n’est plus visible à travers le couvercle du sel;
• quand le voyant SEL* du bandeau se met à clignoter;
• si votre appareil est dépourvu de voyant ou de flotteur vert : environ tous les 30 cycles de lavage;
1. Sortez le panier inférieur et dévissez le couvercle du réservoir dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2. Lors de la première utilisation : remplissez le réservoir d’eau jusqu’au bord.
3. Utilisez l’entonnoir fourni avec l’appareil ( réservoir de sel jusqu’au bord (2 kg environ); il est tout à fait normal que de l’eau déborde.
4. Enlevez l’entonnoir, éliminez les résidus de sel sur le filetage et vissez bien le couvercle pour éviter que du produit de lavage pénètre à l’intérieur du réservoir pendant le lavage (cela pourrait endommager irrémédiablement l’adoucisseur).
Lors de rajout de sel, démarrez aussitôt un cycle de lavage à vide pour éliminer la solution saline qui a débordé et éviter ainsi toute corrosion.
Régler la dose de sel*
Vous pouvez régler la dose de sel en fonction de la dureté de votre eau, vous pouvez demander ce renseignement à l’organisme distributeur de l’eau potable.
du tableau suivant :
voir figure
1. Dévissez le bouchon du réservoir.
2. Tournez la flèche située sur la collerette ( vers – en suivant les indications
) pour remplir le
voir figure
) vers + ou
Charger le sel régénérant
Pour obtenir de bons résultats de lavage, veillez à ce que le réservoir à sel ne soit jamais vide. Le sel régénérant élimine le calcaire présent dans l’eau et évite ainsi qu’il ne se dépose sur la vaisselle. Le réservoir à sel qui se trouve dans la partie inférieure du lave-vaisselle (
32
voir Description
- L’adoucisseur est réglé en usine sur +. En cas d’utilisation de pastilles multifonction (2 en 1, 3 en 1, 4 en 1,etc...) remplissez tout de même le réservoir de sel et réglez sur –; si la dureté de l’eau dépasse 60°fH, réglez sur +.
)
* Présent uniquement sur certains modèles.
A
B
C
Entretien et soin
Coupure de larrivée deau et de courant
• Fermez le robinet de l’eau après chaque lavage pour éviter tout risque de fuites.
• Débranchez la fiche de la prise de courant quand vous nettoyez votre appareil et pendant tous vos travaux d’entretien.
Nettoyer le lave-vaisselle
• Pour nettoyer l’extérieur et le bandeau de commande, utilisez un chiffon imbibé d’eau tiède et de savon. N’utilisez ni solvants ni abrasifs.
• Pour nettoyer la cuve intérieure et enlever toute tache, utilisez un chiffon imbibé d’eau additionnée d’un peu de vinaigre.
Eviter les mauvaises odeurs
• Laissez toujours la porte entrouverte pour éviter toute stagnation d’humidité.
Nettoyer les filtres
Les filtres débarrassent l’eau de lavage des résidus d’aliment et la remettent en circulation : pour obtenir de bons résultats de lavage, il faut les nettoyer.
Nettoyez les filtres régulièrement.
Après le nettoyage, vérifiez que le groupe filtrant
ait été correctement monté.
N’utilisez pas votre lave-vaisselle sans filtres.
1. Sortez les filtres en tirant la poignée vers le haut.
2. Nettoyer les filtres :
• après chaque
C
1
2
A
B
lavage, débarrassez le plat semi-circulaire A et le gobelet B (tirez sur la poignée pour les dégager) des déchets plus importants et rincez-les à l’eau courante.
FR
• Nettoyez régulièrement les joints d’étanchéité de la porte et des bacs à produits de lavage avec une éponge humide. Vous éviterez ainsi le dépôt de déchets d’aliment qui sont les principaux responsables de la formation de mauvaises odeurs.
Nettoyer les bras de lavage
Il peut arriver que des déchets restent collés aux bras de lavage et bouchent les orifices de sortie de l’eau : mieux vaut les contrôler de temps en temps et les nettoyer avec une petite brosse non métallique.
• nettoyez soigneusement, une fois par mois, tout le groupe filtrant : plat semi-circulaire A, gobelet B et filtre cylindrique C (pour le sortir tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre). Pour le nettoyer, servez-vous d’une petite brosse non métallique.
3. Remontez le groupe filtrant et remettez-le à sa place en suivant dans l’ordre les mouvements 1 et 2, illustrés (voir figure) jusqu’au déclic.
Si vous vous absentez pendant une longue période
• Effectuez un lavage à vide
• Débranchez les raccordements électriques et
hydrauliques.
• Laissez la porte entrouverte.
33
Précautions et conseils
FR
Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces avertissements sont fournis pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement.
Sécurité générale
• Cet appareil est conçu pour un usage de type non professionnel à l’intérieur d’une habitation.
• Cet appareil est destiné au lavage de vaisselle à usage domestique, il ne doit être utilisé que par des adultes et selon les instructions reportées dans cette notice.
• N’installez pas l’appareil à l’extérieur, même dans un emplacement protégé, car il est extrêmement dangereux de l’exposer à la pluie et aux orages.
• Ne touchez pas au lave-vaisselle pieds nus.
• Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la fiche de la prise de courant.
• Fermez le robinet de l’eau et débranchez la fiche de la prise de courant avant d’effectuer tous travaux de nettoyage et d’entretien.
• En cas de panne, n’essayez en aucun cas d’accéder aux mécanismes internes pour tenter de la réparer.
• Ne touchez jamais à la résistance.
• Ne pas s’appuyer à la porte ouverte ou s’y asseoir : l’appareil pourrait basculer.
• Gardez les produits de lavage et de rinçage hors de la porte des enfants.
• Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.
Enlèvement des appareils ménagers usagés
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d'optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l'impact sur la santé humaine et l'environnement. Le symbole de la ''poubelle barrée'' est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée.
Economies et respect de lenvironnement
Faire des économies d’eau et d’électricité
• Ne faites fonctionner votre lave-vaisselle que quand il est rempli au maximum de sa capacité. Dans l’attente de remplir votre machine, lancez le cycle de Trempage pour éviter la formation de mauvaises odeurs (
Programmes
• Sélectionnez un programme adapté au type de vaisselle et à son degré de salissure, consultez pour cela le
programmes
- pour de la vaisselle normalement sale, choisissez le programme Eco (économique), il limite la quantité d’eau et d’électricité utilisées.
- pour une quantité réduite de vaisselle, choisissez l’option Demi-charge (
marche et utilisation
• Si votre contrat de fourniture d’électricité prévoit des tranches horaires à prix réduit, effectuez vos lavages pendant ces heures creuses. L’option Départ différé* (
marche et utilisation
organiser vos lavages dans ce sens.
Produits de lavage sans phosphates, sans chlore et aux enzymes
• Il est vivement conseillé d’utiliser des produits de lavage sans phosphates et sans chlore, plus indiqués pour la protection de l’environnement.
• Les enzymes développent une action particulièrement efficace à des températures avoisinant 50°C, les produits de lavage aux enzymes permettent donc de sélectionner des lavages à de basses températures et d’obtenir les mêmes résultats qu’à une température de 65°C.
• Pour bien doser le produit de lavage, tenez compte des indications du fabricant, de la dureté de votre eau, de la quantité de vaisselle et de son degré de salissure pour éviter tout gaspillage. Bien que biodégradables, les produits de lavage contiennent des éléments qui altèrent l’équilibre de la nature.
).
Tableau des
:
voir Mise en
).
voir Mise en
) peut vous aider à
voir
Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l'enlèvement de leur vieil appareil.
34
* Présent uniquement sur certains modèles.
Anomalies et remèdes
Si votre appareil présente des anomalies de fonctionnement, procédez aux contrôles suivants avant de prendre contact avec le service d’assistance technique (
voir Assistance
). Certaines anomalies sont signalées par un ou deux voyants qui clignotent très rapidement: prenez note des voyants qui clignotent avant de faire appel au service d’assistance technique.
Anomalies Causes / Solutions possibles:
Le lave-vaisselle ne démarre pas.
Il ny a pas darrivée deau.
Le lave-vaisselle ne vidange pas.
Le lave-vaisselle est
 La fiche nest pas bien branchée dans la prise ou il y a une
coupure de courant.  La porte du lave-vaisselle nest pas bien fermée.  Un Départ différé (voir Mise en marche et utilisation) a été sélectionné.  Il y a une coupure deau.  Le tuyau darrivée de leau est plié (voir Installation).  Le programme nest pas encore terminé.  Le tuyau de vidange est plié (voir Installation).
 Lévacuation de lévier est bouchée.  Le filtre est bouché par des déchets de nourriture.
 La vaisselle sentrechoque ou butte contre les bras de lavage.
bruyant. La vaisselle et les verres présentent des dépôts de calcaire ou une couche blanchâtre.
La vaisselle et les verres présentent des traces blanches ou des reflets
 Il manque du sel régénérant ou son réglage nest pas adapté à la
dureté de leau (voir Produit de rinçage et sel).  Le couvercle du réservoir à sel nest pas bien fermé.  Il ny a plus de produit de rinçage ou son dosage est insuffisant.  La vaisselle est en matériau antiadhésif.
 Le dosage du produit de rinçage est excessif.
bleuâtres.
La vaisselle nest pas bien séchée.
La vaisselle nest pas propre.
Alarme robinet fermé.
(le deuxième et le troisième voyant DEROULEMENT DU CYCLE se mettent à clignoter)
Alarme filtres bouchés
(le première et le troisième voyant DEROULEMENT DU CYCLE se mettent à clignoter)
Alarme électrovanne darrivée de leau en panne
(le deuxième voyant DEROULEMENT DU CYCLE se mettent à clignoter)
 Il ny a plus de produit de rinçage ou son dosage est insuffisant
(voir Produit de rinçage et sel).  Le réglage du produit de rinçage nest pas approprié.  Vous avez sélectionné un programme sans séchage.  Les paniers sont trop chargés (voir Charger les paniers).  La vaisselle nest pas bien rangée.  Les bras de lavage ne tournent pas librement.  Le programme de lavage nest pas assez puissant (voir
Programmes).  Le produit de lavage nest pas bien dosé ou nest pas approprié
(voir Mise en marche et utilisation).  Le filtre est sale ou bouché (voir Entretien et soin).  Il manque du sel régénérant (voir Produit de rinçage et sel).  Ouvrez le robinet, lappareil se mettra en marche au bout de
quelques minutes.
 Lappareil sest bloqué par manque dintervention. Eteignez
l'appareil à l'aide de la touche ON-OFF, ouvrez le robinet et au
bout de 20 secondes rallumez en appuyant à nouveau sur la
même touche. Reprogrammez lappareil et remettez-le en
marche.  Eteignez l'appareil à l'aide de la touche ON-OFF et nettoyez les
filtres (voir Entretien), puis rallumez en appuyant à nouveau sur
la même touche. Reprogrammez lappareil et remettez-le en
marche.
 Eteignez l'appareil à l'aide de la touche ON-OFF et rallumez au bout dune minute. Si lalarme continue, fermez le robinet de leau pour éviter tout risque dinondation, débranchez la fiche de la prise de courant et prenez contact avec le service dassistance technique.
FR
35
Service
FR
Avant d'appeler le service après-vente :
• Vérifiez si vous ne pouvez pas résoudre vous­même le problème (voir Anomalies et remèdes).
• Remettez le programme en marche pour contrôler si l'inconvénient a disparu.
• Autrement, contactez le service d'Assistance technique agréé au numéro de téléphone indiqué sur le certificat de garantie.
Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés.
Communiquer :
• le type de panne
• le modèle de la machine (Mod.)
• le numéro de série (S/N)
Vous trouverez ces renseignements sur l'étiquette signalétique appliquée sur le côté de la porte inox (voir Description du lave-vaisselle).
36
Instrukcja obs³ugi
Spis treci
PL
Instalacja, 38-39
Polski, 37
L 6061
L 6063
Ustawienie i poziomowanie Pod³¹czenie do sieci wodnej i elektrycznej Dane techniczne
Opis urz¹dzenia, 40
Widok ca³oci Panel kontrolny
Nape³nianie koszy, 41
Kosz dolny Kosz na sztuæce Kosz górny
Uruchomienie i u¿ytkowanie, 42
Uruchomienie zmywarki Dozowanie rodka myj¹cego
Programy, 43
Tabela programów
ZMYWARKA
rodek nab³yszczaj¹cy i sól regeneruj¹ca, 44
Dozowanie rodka nab³yszczaj¹cego Nape³niæ sól regeneruj¹c¹
Konserwacja i obs³uga, 45
Wy³¹czenie wody i pr¹du elektrycznego Oczyszczenie zmywarki Unikaæ tworzenia siê brzydkich zapachów Czyszczenie spryskiwaczy Czyszczenie filtrów Przy planowanym wyjedzie na d³u¿szy czas
rodki ostro¿noci i zalecenia, 46
Ogólne zasady bezpieczeñstwa Pozbywanie siê starych urz¹dzeñ elektrycznych. Oszczêdnoæ i ochrona rodowiska
Anomalie i rodki zaradcze, 47
Pomoc techniczna, 48
Przed zwróceniem siê do Serwisu Technicznego
Instalacja
PL
! Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ ksi¹¿eczkê, aby móc z niej skorzystaæ w ka¿dej chwili. W przypadku sprzeda¿y, odst¹pienia lub przeprowadzki upewniæ siê, ¿e jest dostêpna razem z maszyn¹.
! Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê obs³ugi, gdy¿ zawiera ona wa¿ne informacje dotycz¹ce instalacji oraz w³aciwego i bezpiecznego u¿ytkowania.
! W przypadku przeprowadzki nale¿y utrzymywaæ urz¹dzenie w pozycji pionowej lub, w razie potrzeby, lekko przechylone do ty³u.
Ustawianie i poziomowanie
1. Rozpakowaæ urz¹dzenie i upewniæ siê, czy nie
odnios³o szkód podczas transportu. Jeli zosta³oby uszkodzone, nie pod³¹czaæ i powiadomiæ sprzedawcê.
2. Ustawiæ zmywarkê do naczyñ dociskaj¹c jej
boki lub ty³ do przyleg³ych mebli lub do ciany. Urz¹dzenie mo¿e zostaæ tak¿e zabudowane pod ci¹g³ym blatem roboczym (patrz karta Monta¿u*).
Pod³¹czenie rury doprowadzaj¹cej wodê
Do króæca zimnej wody: dobrze przykrêciæ
przewód doprowadzaj¹cy do kurka z koñcówka gwintowan¹ 3/4 gaz; przed dokrêceniem spuciæ wodê a¿ stanie siê przejrzysta, aby ewentualne zanieczyszczenia nie mog³y zatkaæ dop³ywu do urz¹dzenia.
Do króæca ciep³ej wody: w przypadku instalacji
centralnego ogrzewania zmywarka do naczyñ mo¿e byæ zasilana ciep³¹ wod¹ z sieci o ile nie przekracza ona temperatury 60°C. Przykrêciæ przewód do kurka w sposób jak opisany dla zimnej wody.
! Jeli d³ugoc przewodu doprowadzaj¹cego jest niewystarczaj¹ca, nale¿y zwróciæ siê do specjalistycznego sklepu lub autoryzowanego technika (patrz Obsuga Techniczna).
! Cinienie wody powinno mieciæ siê w zakresie wartoci podanych w tabeli danych technicznych (patrz poni¿ej).
3. Ustawiæ zmywarkê do naczyñ na równym i
twardym pod³o¿u. Skompensowaæ nierównoci odkrêcaj¹c lub dokrêcaj¹c nó¿ki a¿ urz¹dzenie zostanie dok³adnie wypoziomowane (nie powinno posiadaæ nachylenia przekraczaj¹cego 2 stopnie). Dok³adne wypoziomowanie nadaje stabilnoæ i pozwala unikn¹æ wibracji, ha³asu i przesuwania siê.
Pod³¹czenie do sieci wodnej i elektrycznej
! Przystosowanie instalacji elektrycznej oraz hydraulicznej powinno zostaæ dokonane przez wykwalifikowany personel.
! Zmywarka do naczyñ nie powinna opieraæ siê ani o rury, ani o przewód zasilaj¹cy w pr¹d.
Przewody doprowadzaj¹ce (A) i odprowadzaj¹ce (B) wodê oraz przewód zasilania elektrycznego mog¹ byæ skierowane w prawo lub w lewo, aby umo¿liwiæ lepsz¹ instalacjê (patrz ilustracja).
A
60
100
12083
121168
148
B
! Zwróciæ uwagê, by na rurze nie by³o zagiêæ ani zaciniêæ.
Zabezpieczenie przed zalaniem
Aby zagwarantowaæ, ¿e nie bêd¹ mia³y miejsca zalania, zmywarka no naczyñ:
- wyposa¿ona jest w system przerywaj¹cy dop³yw wody w przypadku pojawienia siê anomalii lub wycieków wewnêtrznych;
- wyposa¿ona jest zabezpieczenie Water Stop*, to znaczy w przewód doprowadzaj¹cy wodê z³o¿ony w zewnêtrznej warstwy przezroczystej oraz wewnêtrznej koloru czerwonego: oba przewody wytrzymuj¹ bardzo wysokie cinienia. W przypadku pêkniêcia przewodu wewnêtrznego przewód zewnêtrzny przybiera intensywnie czerwon¹ barwê i doprowadza wodê zamiast przewodu wewnêtrznego chroni¹c przed wyciekami.
! Jest bardzo wa¿n¹ sprawa okresowe kontrolowanie przewodu zewnêtrznego: jeli ma on barwê ¿ywej czerwieni, powinien zostaæ jak najszybciej wymieniony porzez autoryzowana pomoc techniczn¹ (patrz pomoc techniczna).
* Wystêpuje jedynie w niektórych modelach.
38
Pod³¹czenie rury odprowadzaj¹cej wodê
A
Pod³¹czyæ przewód odprowadzaj¹cy, nie zginaj¹c go, do przewodu kanalizacyjnego o rednicy min. 4 cm. Albo oprzeæ go o krawêd umywalki lub wanny, wolny koniec przewodu odprowadzaj¹cego nie powinien byc zanurzony w wodzie.
Specjalne kolanko* plastikowe u³atwia optymalne u³o¿enie: przymocowaæ dok³adnie kolanko do ciany w celu unikniêcia drgañ przewodu i wylewania wody poza odp³yw kanalizacyjny.
Czêæ rury oznaczona liter¹ A powinna znajdowaæ siê na wysokoci miêdzy 40 a 100 cm. od ziemi (patrz ilustracja )
! Nie zaleca siê stosowania przewodów przed³u¿aj¹cych.
! Przewód powinien byæ okresowo kontrolowany i wymieniany przez autoryzowanych techników (patrz pomoc techniczna).
! Producent odrzuca wszelk¹ odpowiedzialnoæ, jeli zasady te nie bêd¹ przestrzegane.
Ostrze¿enia do pierwszego zmywania
Po zainstalowaniu, tu¿ przed pierwszym zmywaniem, nape³niæ do koñca wod¹ pojemnik na sól i dodaæ oko³o 2 kg soli (patrz nab³yszczasz i sól regeneruj¹ca): to normalne, ¿e woda przelewa siê. Jest tak¿e normalnym, ¿e po zasypaniu soli sygnalizacja BRAK SOLI* nadal pulsuje przez kilka cykli.
'DQHWHFKQLF]QH
:\PLDU\
szeroko wysoko gá
üFP 
üFP
ERNR ü FP
PL
Pod³¹czenie do sieci elektrycznej
Przed wprowadzeniem wtyczki do gniazdka nale¿y upewniæ siê, czy:
gniazdko ma odpowiednie uziemnienie i czy
odpowiada obowi¹zuj¹cym przepisom;
czy gniazdko jest w stanie wytrzymaæ
maksymalne obci¹¿enie mocy urz¹dzenia wskazanej na tabliczce znamionowej (patrz opis zmywarki do naczyñ);
czy napiêcie zasilaj¹ce odpowiada wartociom
podanym na tabliczce znamionowej;
czy gniazdko pasuje do wtyczki w pralce. W
przeciwnym przypadku nale¿y domagaæ siê wymiany wtyczki przez autoryzowanego technika (patrz Pomoc techniczna); nie stosowaæ przed³u¿aczy ani gniazdek rozdzielaj¹cych.
! Po zainstalowaniu urz¹dzenia przewód zasilana elektrycznego oraz gniazdko elektryczne powinny byæ ³atwo dostêpne.
! Kabel nie powinien posiadaæ ¿adnych zagiêæ ani nie powinien byæ zgnieciony.
3RMHPQR ü
&L QLHQLH ZRG\ ]DVLODQL D
1DSL FLH]DVLODQLD HOHNWU\F]QHJR
&DáNRZLWDPRF SRFKáDQLDQD
%H]SLHF]QLN WRSLNRZ\
12 nakry ü VW DQGDUGRZ\FK
30 Kpa ÷ Mpa (0,3 ÷ bar) 4,3 psi – 145 psi
Patrz tabliczka danych technicznych
Patrz tabliczka danych technicznych
Patrz tabliczka danych technicznych
Niniejsze urz G]HQLH]RVWDáR wyprodukowane zgodnie z
SXM F\PLG\UHNW\ZDPL
nast unijnymi:
-73/23/CEE z dn. 19/02/73 (o Niskim Napi
QLHMV]\PL]PLDQDPL
- 89/336/ Zgodno Elektromagnetycznej) wraz z
QLHMV]\PL]PLDQDPL
97/17 CE (NakáDGDQLH
-
etykietek) 2002/ 96/ CE
-
FLXZUD]]
z 03/05/89 (o
&((
FL
* Wystêpuje jedynie w niektórych modelach.
39
Opis urz¹dzenia
PL
Widok ca³oci
1
4
6
9
11
7
10
1. Kosz górny
2. Spryskiwacz górny
3. Platformy
4. Regulator wysokoci kosza
5. Kosz dolny
3 2
5
8
6. Spryskiwacz dolny
7. Kosz na nakrycia
8. Filter zmywania
9. Pojemnik na sól
10. Pojemniki na rodek myj¹cy i
nab³yszczaj¹cy
11. Tabliczka znamionowa
Panel kontrolny
Lampka kontrolna
BRAK SOLI*
Pokrêt³o
WYBÓR PROGRAMU
P£UKANIA
ZMYWANIE
ZMYWANIE WSTÊPNE
Lampki kontrolne
ZAAWANSOWANIA CYKLU
SUSZENIE
Lampka kontrolna
ON-OFF
Przycisk
ON-OFF
40
* Wystêpuje jedynie w niektórych modelach
Nape³nianie koszy
! Przed nape³nieniem usun¹æ z naczyñ resztki po¿ywienia, odmoczyæ przypieczone garnki i patelnie, opró¿niæ szklanki i kieliszki z pozosta³ych resztek p³ynów. Po za³adowaniu sprawdziæ, czy spryskiwacze obracaj¹ siê swobodnie.
Kosz dolny
U³o¿yæ w nim naczynia najtrudniejsze do mycia wed³ug Przyk³adów nape³niania i pos³uguj¹c siê ruchomymi platformami*.  Pó³miski i pokrywki: po bokach kosza.  Garnki i salaterki: zawsze do góry dnem.
Naczynia bardzo g³êbokie: w po³o¿eniu ukonym. Aby zapewniæ najlepsz¹ skutecznoæ zmywania i suszenia powierzchnia dolnego kosza jest bardziej szorstka ni¿ kosza górnego.
Kosz na sztuæce
Kosz na sztuæce mo¿e byæ ró¿nego rodzaju w zale¿noci od modelu zmywarki do naczyñ. ! No¿e oraz narzêdzia zaostrzone powinny byæ pouk³adane w koszyku na sztuæce ostrzem skierowanym w dó³.
Jeli kosz wyposa¿ony jest w uchwyty click clack* (patrz ilustracja), wysun¹æ je w górê lub w dó³ w celu wyregulowania wysokoci.
Przyk³ady nape³niania kosza górnego
Przyk³ady nape³niania kosza dolnego
PL
Aby podzieliæ na po³owy czêæ rodkow¹*: odkrêciæ uchwyt. Oba skrzyd³a boczne* mo¿na od³¹czyæ i zahaczyæ o kosz górny lub dolny. Oba elementy siatkowe* zak³ada siê do kosza w celu oddzielenia nakryæ: w³o¿yæ je w otwory trzymaj¹c uchwytami w dó³.
Kosz górny
Uk³adaæ w nim naczynia delikatne i lekkie: kieliszki, szklanki, fili¿anki, talerzyki, salaterki p³askie, patelnie, niskie rondle s³abo zabrudzone, wed³ug Przyk³adów nape³niania.  Naczynia lekkie: uk³adaæ je w taki sposób, aby nie
przesuwa³y ich strumienie wody.  Szklanki i fili¿anki: uk³adaæ je na platformach**.  No¿e d³ugie i ostre, sztuæce codzienne: uk³adaæ je na
platformach**.
Regulowanie wysokoci kosza górnego
W celu u³atwienia uk³adania nakryæ mo¿liwe jest ustawienie
kosza górnego w po³o¿eniu górnym lub dolnym.
1
3
otworzyæ blokady prowadnic kosza
2
po prawej i lewej stornie i wyj¹c kosz, umieciæ go wy¿ej lub ni¿ej, przesun¹æ mim wzd³u¿ prowadnic a¿ do zag³êbienia siê przednich
4
kó³eczek i za³o¿yæ blokady (patrz ilustracja).
Platformy Baby
**
W modelach zmywarek do naczyñ, w których wystêpuje Cykl Baby dostarczane s¹ wraz z wyposa¿eniem odpowiednie platformy do zmywania butelek do mleka, grzechotek i smoczków.
Nakrycia nieodpowiednie do zmywania w zmywarce do naczyñ
Przedmioty drewniane z uchwytami drewnianymi lub
rogowymi albo z czêciami klejonymi.
Przedmioty z aluminium, miedzi, mosi¹dzu, stopów
cyny lub samej cyny.  Naczynia plastikowe nieodporne na dzia³anie temperatury  Porcelany antyczne lub malowane rêcznie.  Zabytkowe srebra. Srebra nie zabytkowe mog¹
natomiast bym zmywane przy pomocy programu
delikatnego i po uprzednim upewnieniu siê, ¿e nie
stykaj¹ siê z innymi metalami. ! Przy nabywaniu nakryæ i sztuæców zaleca siê sprawdzenie ich przydatnoci do mycia w zmywarkach do naczyñ.
Zmywanie uchwytów*
W celu zmywania uchwytów koszy dolnego i górnego: wyj¹æ obie zatyczki mocuj¹ce, wyj¹æ uchwyty, umyæ je pod bie¿¹c¹ wod¹ i zamocowaæ ponownie w koszach przy pomocy zatyczek mocuj¹cych.
* Wystêpuje jedynie w niektórych modelach. ** Zmienne co do iloci i po³o¿enia.
41
A
B
D
C
Uruchomienie i u¿ytkowanie
PL
Uruchomienie zmywarki
1. Otworzyæ zawór wody.
2. Wcisn¹æ przycisk ON-OFF  zapala siê lampka sygnalizacyjna.
3. Otworzyæ drzwi i w³o¿yæ porcjê rodka myj¹cego (patrz poni¿ej).
4. Nape³niæ kosze (patrz Nape³nianie koszy) i zamkn¹æ drzwiczki.
5. Wybraæ ¿¹dany program zmywania, odpowiednio do rodzaju naczyñ i stopnia zabrudzenia (patrz tabela zmywania), poprzez przekrêcenie pokrêt³a WYBÓR PROGRAMU w kierunku ruchu wskazówek zegara. Po kilku sekundach program w³¹czy siê. Lampki ZAAWANSOWANIE CYKLU sygnalizuj¹ aktualny etap wykonywania programu: zmywanie wstêpne, zmywanie zasadnicze, p³ukanie, suszenie.
6. Po zakoñczeniu zmywania zacznie migaæ lampka sygnalizacyjna Suszenie.
7. Przekrêciæ pokrêt³o WYBÓR PROGRAMU w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara i ustawiæ na pozycji Reset, aby wyzerowaæ wszystkie ustawienia.
8. Wy³¹czyæ urz¹dzenie wciniêciem przycisku ON-OFF, zamkn¹æ zawór wody i wyj¹æ wtyczkê z gniazdka.
9.Otworzyæ drzwiczki i odczekaæ kilka minut przed wyjêciem naczyñ, aby unikn¹æ oparzenia. Roz³adowaæ kosze zaczynaj¹c od dolnego.
Dozowanie rodka myj¹cego
Dobre rezultaty zmywania zale¿¹ równie¿ od w³aciwego dozowania rodka myj¹cego, podanego przez jego producenta. Przekraczaj¹c dozy nie zmywa siê wcale skuteczniej a jedynie zanieczyszcza siê rodowisko.
pojemnik A: rodek zmywaj¹cy pojemnik B: rodek do wstêpnego zmywania
1. Otworzyæ pokrywê C wduszaj¹c przycisk D.
2. Wsypaæ porcjê rodka myj¹cego sprawdzaj¹c w Tabeli programów:
 w proszku: pojemniki A i B.  tabletki: pojemnik A i dno komory, to znaczy kiedy wymaga tego program 1, wsypaæ do pojemnika A i zamkn¹æ pokrywkê, kiedy natomiast wymaga tego 2,
umieciæ drug¹ na dnie komory.
3. Usun¹æ pozosta³oci rodka myj¹cego z krawêdzi pojemnika i zamkn¹æ pokrywkê, do us³yszenia trzasku.
Zmiana programu bie¿¹cego
Je¿eli wybrany zosta³ niew³aciwy program, mo¿na go zmieniæ w czasie do jednej minuty od uruchomienia. W tym celu nale¿y przekrêciæ pokrêt³o WYBÓR PROGRAMU w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, do pozycji RESET. Po kilku sekundach lampka sygnalizacyjna PRZEBIEGU CYKLU ganie. Mo¿na wtedy wybraæ nowy program.
Dodawanie kolejnych naczyñ
Otworzyæ drzwiczki uwa¿aj¹c na mo¿liwy wyciek pary i do³adowaæ naczynia: cykl rozpoczyna siê na nowo.
Przypadkowe przerwy
Jeli podczas zmywania otworzy siê drzwiczki lub pojawia siê przerwa w dop³ywie pr¹du, program zostaje przerwany. Podejmuje swój bieg od punktu, w którym zosta³ przerwany z chwil¹ zamkniêcia drzwi lub przywrócenia dop³ywu pr¹du.
* Wystêpuje jedynie w niektórych modelach.
42
Programy
Tabela programów
! Zmywarki do naczyñ Ariston wyposa¿one s¹ w automatyczny system czyszczenia filtrów, który mo¿e
wyd³u¿yæ czas trwania programów.
! Numery i rodzaje programów zmieniaj¹ siê w zale¿noci od modelu zmywarki.
:VND]DQLDGR
Z\ERUXSURJUDPyZ
Bardzo brudne naczynia i nakrycia
QLHVWRVRZDüGR P\FLDQDF]\
delikatnych).
Bardzo brudne naczynia i nakrycia
QLHVWRVRZDüGR P\FLDQDF]\
delikatnych). Garn ki i n a cz y n ia
normalnie zabrudzone. Program standardowy codzienny
Mycie ekologiczne
SU]\QLVNLP]X
energetycznym, odpowiednie dla
QDNU\üLQDF]\
Szybki i ekonomiczny cykl zmywania,
VWRVRZDQ\GRQDF]\ PDáR]DEUXG]RQ\FK ]DUD]SRLFKX
0\FLHZVW SQHZ
oczekiwaniu na
X]XSHáQLHQLHZNáDGX SRQDVW
SRVLáNX
\FLX
\FLX
SQ\P
3URJUDP
Super Wash
Intensywne
Normalne
Eko
%á\VNDZLF]QH
=ZLO
DQLH
URGHNSLRU F\ $ SRMHPQLN$ % SRMHPQLN%
ZSURV]NX Sá\QQ\ WDEOHWNL
30 gr (A)
5 gr (B)
30 gr (A)
5 gr (B)
30 gr (A) 30 ml (A) 1 (A) 72’
25 gr (A)
5 gr (B)
25 gr (A) 25 ml (A) 30’
12'
30 ml (A)
5 ml (B )
30 ml (A)
5 ml (B )
25 ml (A)
5 ml (B )
1 (A)
1 (dno
pojemnika)
1 (A)
1 (dno
pojemnika)
1 (A) 130’
0\FLH
ZVW
120'
120'
SQH
6XV]HQLH
&]DV
WUZDQLD
SURJUDPX
WROHUDQFMD

PL
Uwaga
W celu u³atwienia dozowania rodka myj¹cego dobrze wiedzieæ, ¿e 1 ³y¿ka kuchenna = 15 gramów proszku = oko³o 15 ml p³ynu 1 ³y¿eczka kuchenna = 5 gramów proszku = oko³o 5 ml p³ynu
43
rodek nab³yszczaj¹cy i sól regeneruj¹ca
PL
! Stosowaæ wy³¹cznie produkty przeznaczone do zmywarek do naczyñ. Nie stosowaæ soli jadalnej lub przemys³owej.
! Jeli stosowany jest produkt wielofunkcyjny (2w1, 3w1, 4w1,etc...) nie jest koniecznym dodawanie rodka nab³yszczaj¹cego, zaleca siê natomiast dodawaæ sól, zw³aszcza, gdy woda jest twarda lub bardzo twarda. Gdy nie dodaje siê ani soli ani rodka nab³yszczaj¹cego jest rzecz¹ normaln¹, ze lampki kontrolne BRAK SOLI* oraz BRAK RODKA NAB£YSZCZAJ¥CEGO* przez ca³y czas pulsuj¹.
Dozowanie rodka nab³yszczaj¹cego
rodek nab³yszczaj¹cy u³atwia suszenie naczyñ odprowadzaj¹c wodê z powierzchni, dziêki czemu nie powstaj¹ na nich zacieki ani plamy. Zbiornik na rodek nab³yszczaj¹cy nape³niany jest:  gdy widaæ, ze jest pusty przez okienko podgl¹du
(H). Jasna lampka kontrolna: dodaæ rodek nab³yszczaj¹cy; ciemna lampka kontrolna: wystarczaj¹ca iloæ rodka nab³yszczaj¹cego;
gdy na panelu kontrolnym pulsuje lampka kontrolna
BRAK RODKA NAB£YSZCZAJ¥CEGO*;
1. Otworzyæ pojemnik
H
Regulacja dozowania rodka nab³yszczaj¹cego
Jeli nie jestemy zadowoleni z wyników zmywania lub suszenia, mo¿na wyregulowaæ dozowanie rodka nab³yszczaj¹cego. Przy pomocy rubokrêtu obracaæ regulatorem (F) wybieraj¹c sporód 6 po³o¿eñ (regulacja fabryczna to 4):  jeli na naczyniach pojawiaj¹ siê bia³e zacieki
nale¿y ustawiæ na po³o¿eniach niskich (1-3).
jeli wystêpuj¹ krople wody lub plamy osadu
obracaæ w kierunku po³o¿eñ wy¿szych (4-6). ! Gdy stosowane s¹ tabletki wielozadaniowe (2w1, 3w1, 4w1,etc...) i chce siê uzyskaæ lepsze suszenie nale¿y nape³niæ pojemnik i ustawiæ na 2.
obracaj¹c korek (G) w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara.
2. Wlaæ rodek nab³yszczaj¹cy uwa¿aj¹c,
F
by siê nie przelewa³. Jeli
G
tak siê zdarzy, szybko wytrzeæ g¹bk¹.
3. Zakrêciæ korek.
Nape³nianie sol¹ regeneruj¹c¹
W celu uzyskania dobrych wyników zmywania koniecznym jest upewnianie siê, aby pojemnik na sól nigdy nie by³ pusty. Sól regeneruj¹ca eliminuje osady wapienne wody nie dopuszczaj¹c do ich osadzania siê na nakryciach. Pojemnik na sól znajduje siê w dolnej czêci zmywarki do naczyñ (patrz Opis) i powinien byæ nape³niany:
gdy zielony p³ywak* jest niewidoczny podczas
obserwacji korka soli;
gdy na panelu kontrolnym pulsuje lampka
kontrolna BRAK SOLI*;
w braku lampki kontrolnej lub zielonego p³ywaka:
co oko³o 30 cykli zmywania;
1. Wyj¹c koszyk dolny i odkrêcaæ korek zbiornika w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara.
2. Jedynie do pierwszego u¿ycia: nape³niæ pojemnik wod¹ po sam¹ krawêd.
3. Ustawiæ lejek znajduj¹cy siê na wyposa¿eniu (patrz ilustracja) i nape³niæ pojemnik sol¹ po same krawêdzie (oko³o 2 kg); jest zjawiskiem normalnym wyciek pewnej iloci wody.
4. Wyj¹æ lejek usun¹æ resztki soli z gwintu i dok³adnie dokrêciæ korek, aby do zbiornika nie przedosta³ siê rodek myj¹cy podczas zmywania (móg³by w sposób niemo¿liwy do naprawienia doprowadzi do uszkodzenia odwapniacza).
! Po dosypaniu soli nale¿y niezw³ocznie uruchomiæ cykl zmywania bez naczyñ w celu usuniêcia wciek³ego roztworu soli, aby unikn¹æ korozji.
Regulacja dozowania soli*
Mo¿liwe jest regulowanie zu¿ycia soli na podstawie twardoci w³asnej wody, informacja mo¿liwa do uzyskania w firmie dostarczaj¹cej wodê pitn¹.
1. Odkrêciæ korek zbiornika.
2. Obracaæ strza³kê na ko³nierzu (patrz ilustracja) w kierunku + lub w kierunku  na podstawie tabeli:
Odwapniacz jest ustawiony fabrycznie na +.
Jeli stosowane s¹ tabletki wielofunkcyjne (2 w 1, 3 w 1, 4 w 1, etc...) nape³niæ zbiornik sol¹ i ustawiæ regulator na ; jeli twardoæ wody jest wiêksza od 60°fH, ustawiæ na +.
* Wystêpuje jedynie w niektórych modelach.
44
A
B
C
Konserwacja i obs³uga
Wy³¹czenie wody i pr¹du elektrycznego
Zakrêcaæ kurek doprowadzaj¹cy wodê po
ka¿dym zmywaniu, aby unikn¹æ niebezpieczeñstwa wycieku.
Wyjmowaæ wtyczkê z kontaktu przed
przyst¹pieniem do czyszczenia pralki oraz podczas czynnoci konserwacyjnych.
Czyszczenie zmywarki
Obudowa zewnêtrzna i panel kontrolny mog¹
byæ czyszczone szmatka zwil¿on¹ letni¹ wod¹ i myd³em. Nie stosowaæ rozpuszczalników ani ciernych rodków czyszcz¹cych.
Komora wewnêtrzna mo¿e byæ czyszczona z
ewentualnych plam przy pomocy szmatki zwil¿onej roztworem wody i niewielkiej iloci octu.
Unikaæ tworzenia siê brzydkich zapachów
Czyszczenie filtrów
Filtry oczyszczaj¹ wodê zmywaj¹ca z resztek jedzenia i przekazuj¹ do dalszej obróbki: w celu uzyskiwania dobrych rezultatów koniecznym jest okresowe czyszczenie ich.
! Czyciæ filtry regularnie.
! Po ka¿dym czyszczeniu upewniæ siê, czy zespó³
filtruj¹cy zosta³ poprawnie za³o¿ony.
! Nie nale¿y u¿ytkowaæ zmywarki do naczyñ bez filtrów.
1. Wyj¹c filtry odci¹gaj¹c uchwyt ku górze.
2. Czyszczenie filtrów:  po ka¿dym
C
1
2
A
B
zmywaniu czyciæ pó³kolisty talerz A oraz odstojnik B (wyjmuje siê je odci¹gaj¹c uchwyt) z co wiêkszych resztek ¿ywnoci sp³ukuj¹c pod bie¿¹ca wod¹.
PL
Pozostawiaæ zawsze przymkniête drzwiczki,
aby unikaæ odstoin wilgoci.
Regularnie czyciæ owalne uszczelki
hermetyzuj¹ce drzwiczki oraz pojemniki na rodek myj¹cy przy pomocy wilgotnej g¹bki. W ten sposób unika siê osadzania siê resztek ¿ywnoci, g³ównego odpowiedzialnego za powstawanie przykrych zapachów.
Czyszczenie spryskiwaczy
Mo¿e siê tak zdarzyæ, ¿e resztki ¿ywnoci osadz¹ siê na spryskiwacza zatykaj¹c otwory, przez które wydostaje siê woda. Od czasu do czasu dobrze jest sprawdzaæ je i czyciæ przy pomocy niemetalowej szczoteczki.
 raz na miesi¹c nale¿y starannie wyczyciæ ca³¹ grupê filtruj¹c¹: pó³kolisty talerz A, odstojnik B oraz filtr walcowy C (wyjmuje siê obracaj¹c go w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara). Podczas czyszczenia
pomagaæ sobie szczotk¹ niemetalow¹.
3. Zamontowaæ ponownie zespó³ filtracyjny i umieciæ go na swoim miejscu wykonuj¹c czynnoci 1 i 2, wskazane na ilustracji, do us³yszenia trzaniêcia.
Przy planowanym wyjedzie na d³u¿szy czas
wykonaj jedno zmywanie na pusto.
Od³¹cz pod³¹czenia elektryczne i wodne.
Zostaw drzwiczki uchylone.
45
rodki ostro¿noci i zalecenia
PL
! Urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z miêdzynarodowymi normami bezpieczeñstwa. Poni¿sze zalecenia, przekazane zosta³y ze wzglêdów bezpieczeñstwa, i powinny zostaæ uwa¿nie przeczytane.
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
Urz¹dzenie zaprojektowane zosta³o do u¿ytku
domowego o charakterze nieprofesjonalnym.
Urz¹dzenie powinno byæ u¿ywane do zmywania
naczyñ w u¿ytku domowym tylko przez osoby doros³e zgodnie z zaleceniami podanymi w niniejszej instrukcji.
Nie nale¿y instalowaæ pralki na otwartym
powietrzu, nawet jeli miejsce to jest chronione dachem, gdy¿ wystawienie urz¹dzenia na dzia³anie deszczu i burz, jest bardzo niebezpieczne.
Nie dotykaæ zmywarki do naczyñ z bosymi
stopami.
Nie wyjmowaæ wtyczki z gniazdka, ci¹gn¹c za
kabel, lecz trzymaj¹c za wtyczkê.
Koniecznym jest zakrêcanie kurka
doprowadzaj¹cego wodê i od³¹czanie wtyczki z gniazdka elektrycznego przed przyst¹pieniem do czynnoci czyszczenia i konserwacyjnych.
W razie uszkodzenia nie nale¿y w ¿adnym
wypadku próbowaæ dostaæ siê do wewnêtrznych
mechanizmów, próbuj¹c samemu j¹ naprawiaæ.  Nie dotykaæ nigdy oporników.  Nie opieraæ siê ani nie siadaæ na otwartych
drzwiczkach: urz¹dzenie mog³oby siê
przewróciæ.  Przechowywaæ rodki myj¹ce i nab³yszczaj¹ce
poza zasiêgiem dzieci.  Opakowania nie s¹ zabawk¹ dla dzieci.
Pozbywanie siê starych urz¹dzeñ elektrycznych.
Europejska Dyrektywa 2002/96/EC dotycz¹ca Zu¿ytych Elektrycznych i Elektronicznych Urz¹dzeñ (WEEE) zak³ada zakaz pozbywania siê starych urz¹dzeñ domowego u¿ytku jako nieposortowanych mieci komunalnych. Zu¿yte urz¹dzenia musz¹ byæ osobno zbierane i sortowane w celu zoptymalizowania odzyskania oraz ponownego przetworzenia pewnych komponentów i materia³ów. Pozwala to ograniczyæ zanieczyszczenie rodowiska i pozytywnie wp³ywa na ludzkie zdrowie. Przekrelony symbol kosza umieszczony na produkcie przypomina klientowi o obowi¹zku specjalnego sortowania.
Konsumenci powinni kontaktowaæ siê z w³adzami lokalnymi lub sprzedawc¹ w celu uzyskania informacji dotycz¹cych postêpowania z ich zu¿ytymi urz¹dzeniami gospodarstwa domowego.
Oszczêdnoæ i ochrona rodowiska
Oszczêdzanie wody i energii
Uruchamiaæ zmywarkê do naczyñ tylko z
pe³nym wsadem. W oczekiwaniu na nape³nienie maszyny zapobiegaæ przykrym zapachom przy pomocy cyklu zwil¿ania (patrz programy).
Wybieraæ program odpowiadaj¹cy rodzajowi
naczyñ oraz stopniowi zabrudzenia pos³uguj¹c siê Tabel¹ programów:
- dla naczyñ normalnie zabrudzonych stosowaæ program Eco, który zapewnia niskie zu¿ycie energii i wody.
- jeli wsad jest niepe³ny uruchamiaæ opcjê Pó³ wsadu (patrz Uruchamianie i u¿ytkowanie).
Jeli w³asna umowa na dostawê energii
elektrycznej przewiduje strefy czasowe oszczêdnoci energetycznej uruchamiaæ zmywanie w godzinach o ni¿szej taryfie. Opcja Uruchomienie ze zw³ok¹* (patrz Uruchamianie i u¿ytkowanie) mo¿e pomóc w organizacji zmywania pod tym wzglêdem.
rodki myj¹ce bez fosforanów, bez chloru i zawieraj¹ce enzymy
Zaleca siê gor¹co stosowanie rodków
myj¹cych nie zawieraj¹cych fosforanów, ani chloru, które nale¿¹ do najbardziej zalecanych jeli idzie o ochronê rodowiska.
Enzymy wykazuj¹ szczególn¹ skutecznoæ w
temperaturach zbli¿onych do 50°C, przez co enzymatyczne rodki myj¹ce mog¹ byæ stosowane do zmywania w ni¿szych temperaturach uzyskuj¹c takie samy wyniki jakie osi¹gniêto by bez nich w przypadku temperatury 65°C.
Nale¿y dobrze dozowaæ rodki myj¹ce w
oparciu o wskazówki producenta, twardoæ wody, stopieñ zabrudzenia oraz iloæ naczyñ, aby unikaæ niepotrzebnych strat. Choæ nale¿¹ do rodków biodegradalnych rodki myj¹ce zawsze zawieraj¹ sk³adniki zak³ócaj¹ce równowagê w przyrodzie.
46
* Wystêpuje jedynie w niektórych modelach.
Anomalie i rodki zaradcze
Jeli w pracy urz¹dzenia pojawiaj¹ siê anomalie w pracy, nale¿y skontrolowaæ nastêpuj¹ce punkty przed zwróceniem siê do Obs³ugi technicznej (patrz Obs³uga techniczna). Niektóre z anomalii sygnalizowane s¹ przez kody pulsuj¹ce na panel kontrolny: zanotowaæ jakie kody pulsuj¹ na panel kontrolny przed wezwaniem pomocy technicznej.
Nieprawidowoæci w dziaaniu: Mo¤liwe przyczyny/Rozwizanie
ù Wtyczka nie jest dobrze wo¤ona do gniazdka elektrycznego lub w mie szkaniu nie ma prdu.
Zmywarka nie uruchamia siÏ.
Zmywarka nie pobiera wody
Zmywarka nie odprowadza wody
Zmywarka haasuje. ù Naczynia uderzaj o siebie lub o spryskiwacze.
Na naczyniach i sztuËcach wystÏp uj osady kamienia lub biaawy na lot.
Na naczyniach i sztuËcach wystÏp uj ¤ykowania lub niebieskawe poyski.
Naczynia s sabo osuszone.
Naczynia nie s umyte.
Alarm kurek zamkniÏty.
(miga 2 i 3 lampka ZAAWANSOWANIA CYKLU)
Alarm zatkane filtry
(miga 1 i 3 lampka ZAAWANSOWANIA CYKLU )
Alarm uszkodzenie elektrozaworu doprowadzajcego wodÏ
(miga 2 lampka ZAAWANSOWANIA CYKLU )
ù Drzwiczki zmywarki nie s dokadnie zamkniÏte. ù Ustawiono Uruchomienie ze zwok (patrz Uruchamianie i u¤ytko wanie) ù Brak wody w sieci wodocigowej. ù PrzewØd doprowadzajcy wodÏ jest zagnieciony (patrz Instalacja).
ù Program siÏ jeszcze nie zakoÖczy. ù PrzewØd odprowadzajcy wodÏ jest zagnieciony (patrz Instalacja). ù Odpyw do umywalki jest zatkany. ù Filtr jest zanieczyszczony resztkami jedzenia.
ù Brak soli regeneracyjnej lub jej regulacja nie jest odpowiednia dla twardoæci wody (patrz årodek nabyszczajcy i sØl). ù Korek pojemnika na sØl nie jest dobrze zamkniÏty. ù årodek nabyszczajcy skoÖczy siÏ lub jego dozowanie jest nie wystarc zajce. ù Naczynia wykonane s z tworzywa nieprzylegajcego.
ù Dozowanie ærodka nabyszczajcego jest nadmierne.
ù årodek nabyszczajcy wyczerpa siÏ lub dozowanie jest niewyst arczaj ce (patrz årodek nabyszczajcy i sØl). ù Regulacja ærodka nabyszczajcego nie jest odpowiednia. ù Wybrany zosta program bez suszenia. ù Kosze s przeadowane (patrz Napenianie koszy). ù Naczynia nie s dobrze uo¤one. ù Zraszacze nie mog siÏ swobodnie obracaË. ù Program zmywania jest zbyt saby (patrz Programy). ù årodek myjcy nie jest odpowiednio dozowany lub jest éle dobra ny (patrz Uruchamianie i u¤ytkowanie). ù Filtr jest brudny lub zatkany (patrz Konserwacja i obsuga). ù Brak soli regenerujcej (patrz Nabyszczasz i sØl). ù OtworzyË kurek i urzdzenie samo uruchomi siÏ po kilku minutach. ù Urzdzenie jest zablokowane bo nikt nie zainterweniowa. Wyc zyË m aszynÏ przy pomocy przycisku ON/OFF, otworzyË kurek i po 20 sekund ach waczyË ponownie wduszajc ten sam prz y cisk. Przeprogramow aË maszynÏ i uruchomiË ponownie. ù WyczyË maszynÏ wduszajc przycisk ON/OFF i oczyæciË filtry (patrz Konserwacja), nastÏpnie uruchomiË ponownie wdusz ajc te n sam przycisk. PrzeprogramowaË maszynÏ i uruchomiË ponownie. ù WyczyË maszynÏ wduszajc przycisk ON/OFF i uruchomiË pon ownie po upywie jednej minuty. Jeæli alarm trwa nadal zakrÏci Ë kurek doprow adzajcy wodÏ aby uniknË zalania, odaczyË wtyczke z gniazdka i we zwaË pomoc techniczn.
PL
47
Pomoc techniczna
PL
Przed zwróceniem siê do Serwisu Technicznego:
Sprawdziæ, czy problemu nie mo¿na rozwi¹zaæ
samemu (zobacz Anomalie i rodki zaradcze); Ponownie nastawiæ program i sprawdziæ, czy
problem zosta³ rozwi¹zany.  Gdy anomalia nie zostanie zlikwidowana
wezwaæ Autoryzowany Serwis dzwoni¹c na
numer podany w gwarancji. .
Nigdy nie zwracaæ siê do nieupowa¿nionych techników.
Nale¿y podaæ:
rodzaj defektu  model urz¹dzenia (Mod.)  numer seryjny (S/N) Informacje te znajduj¹ z boku na drzwiczkach ze stali nierdzewnej (zobacz Opis urz¹dzenia).
48
Manual de Instrucciones
ES
Espanol, 49
L 6061
L 6063
LAVAVAJILLAS
Sumario
Instalación, 50-51
Colocación y nivelación Conexiones hidráulicas y eléctricas Datos técnicos
Descripción del aparato, 52
Vista de conjunto Panel de control
Cargar los cestos, 53
Cesto inferior Cesto de los cubiertos Cesto superior
Puesta en funcionamiento y uso, 54
Poner en marcha el lavavajilla Cargar el detergente
Programas, 55
Tabla de programas
ES
Abrillantador y sal regeneradora, 56
Cargar el abrillantador Cargar la sal regeneradora
Mantenimiento y cuidados, 57
Cortar el agua y la corriente eléctrica Limpiar el lavavajillas Evitar los malos olores Limpiar los rociadores Limpiar los filtros Si se ausenta durante largos períodos
Precauciones y consejos, 58
Seguridad general Eliminación Ahorrar y respetar el medio ambiente
Anomalías y soluciones, 59
Asistencia, 60
Instalación
ES
! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, controle que permanezca junto con el aparato.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad.
! En caso de traslado mantenga el aparato en posición vertical; si fuera necesario inclinarlo, hágalo hacia la parte posterior.
Colocación y nivelación
1. Desembale el aparato y controle que no haya sufrido daños durante el transporte. Si estuviera dañado, no lo conecte y llame al revendedor.
2. Coloque el lavavajillas haciendo adherir los costados o la parte posterior a los muebles adyacentes o a la pared. El aparato también se puede empotrar debajo de una superficie de trabajo continua (
3. Coloque el lavavajillas sobre un piso plano y rígido. Compense las irregularidades del mismo, enroscando o desenroscando las patas hasta que el aparato quede en posición horizontal (no debe estar inclinado más de 2 grados). Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad y evita vibraciones, ruidos y desplazamientos.
ver la hoja de Montaje*
).
Conexiones hidráulicas y eléctricas
! La adaptación de las redes eléctricas e hidráulicas para la instalación debe ser realizada sólo por personal especializado.
Conexión del tubo de carga de agua
• A una toma de agua fría: enrosque bien el tubo de carga a un grifo con boca roscada de ¾ gas; antes de enroscarlo, haga correr agua hasta que salga límpida para que las impurezas que pudiera contener no obstruyan el aparato.
• A una toma de agua caliente: en el caso de una instalación centralizada de radiadores, el lavavajillas se puede alimentar con agua caliente de la red, mientras no supere una temperatura de 60ºC. Enrosque el tubo al grifo de la misma forma descrita para la toma de agua fría.
! Si la longitud del tubo de carga no es la adecuada, diríjase a un negocio especializado o a un técnico autorizado ( ! La presión del agua debe estar comprendida entre los valores indicados en la tabla de Datos técnicos ( ! Controle que en el tubo no hayan pliegues ni estrangulaciones.
Dispositivo de seguridad contra inundación
Para garantizar que no se produzcan inundaciones, el lavavajillas:
- posee un sistema que interrumpe la entrada de
agua en el caso de anomalías o de pérdidas desde el interior.
- posee un dispositivo de seguridad
sea, un tubo de carga de agua constituido por un tubo exterior transparente y por otro interior rojo: ambos tubos soportan presiones muy altas. Si se rompe el tubo interno, el externo se colorea de rojo fuerte y transporta el agua que contenía el interno, evitando pérdidas.
ver más adelante
ver Asistencia
).
).
Water Stop
*, o
! El lavavajillas no se debe apoyar en los tubos ni en el cable de alimentación eléctrica.
Los tubos de carga (A) y de descarga (B) de agua y el cable de alimentación eléctrica se pueden orientar hacia la derecha o hacia la izquierda para permitir una mejor instalación (
50
ver la figura
).
! Es muy importante controlar periódicamente el tubo externo: si se lo ve de color rojo fuerte, debe ser cambiado lo más rápido posible por el Servicio de Asistencia técnica autorizado (
* Presente sólo en algunos modelos.
ver Asistencia
).
Conexión del tubo de descarga de agua
A
Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a una tubería de descarga con un diámetro mínimo de 4 cm. También puede apoyarlo en el borde de un lavamanos o de una bañera; el extremo libre del tubo de descarga no debe permanecer sumergido en agua.
El codo* de plástico especial facilita una colocación óptima: fije firmemente el codo a la pared para evitar que el tubo se mueva y vierta agua fuera de la descarga. La parte del tubo
marcada con la letra A debe estar a una altura comprendida entre 40 y 100 cm. desde el suelo (
! No se aconseja utilizar tubos de prolongación.
ver la figura
).
! La Empresa declina toda responsabilidad cuando no se hayan respetado estas normas.
Advertencias para el primer lavado
Después de la instalación e inmediatamente antes del primer lavado, llene completamente de agua el depósito de sal y agregue aproximadamente 2 kg. de sal ( normal que el agua se derrame. Es normal también que después de la carga de sal, el piloto FALTA DE SAL* continúe centelleando durante algunos ciclos.
Datos Técnicos
ver Abrillantador y sal regeneradora
): es
ancho: 60 cm
'LPHQVLRQHV
altura: 85 cm profundidad: 60 cm
ES
Conexión eléctrica
Antes de introducir el enchufe en la toma de corriente, controle que:
• la toma posea conexión a tierra y que sea
conforme con la ley;
• la toma sea capaz de soportar la carga
máxima de potencia de la máquina indicada en la placa de características ubicada en la contrapuerta (
• la tensión de alimentación esté comprendida
dentro de los valores indicados en la placa de características ubicada en la contrapuerta;
• la toma sea compatible con el enchufe del
aparato. Si no es así, solicite la sustitución del enchufe a un técnico autorizado (
Asistencia
múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable de alimentación eléctrica y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no se debe plegar ni comprimir.
ver Descripción del lavavajillas
ver
); no utilice prolongaciones ni tomas
&DSDFLGDG
3UHVLyQGHODJXD GHDOLPHQWDFLyQ
7HQVLyQGH DOLPHQWDFLyQ
3RWHQFL DWRWDO
);
DEVRUELGD
)XVLEOH
12 cubiertos estándar
30 Kpa ÷ 1Mpa (0,3 ÷ 10 bar) 4,3 si – 145 psi
Ver la placa de característi cas
Ver la placa de característi cas
Ver la placa de característi cas
Este aparato es conforme a las siguientes Directivas de la Comunidad:
-73/23/CEE de l 19/02/73 (Bajo Voltaje) y sucesivas modificaciones;
-89/336/C EE de l 03/ 05 /89 (Compa ti bilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones.
-97/17/CE (etiquetado)
-2002/96/CE
! El cable debe ser controlado periódicamente y sustituido sólo por técnicos autorizados (
Asistencia
).
ver
* Presente sólo en algunos modelos.
51
Descripción del aparato
ES
Vista de conjunto
1 4
6
9
11
3 2
5
7
8
10
1. Cesto superior
2. Rociador superior
3. Cestos adicionales
4. Regulador de la altura del cesto
5. Cesto inferior
6. Rociador inferior
7. Cesto para cubiertos
8. Filtro de lavado
9. Depósito de sal
10. Cubetas de detergente y depósito de
abrillantador
11. Placa de características
Panel de control
Piloto
FALTA DE SAL*
Perilla
SELECCION DE PROGRAMAS
Lavado
Prelavado
Secado
Aclarado
Pilotos de
AVANCE DEL CICLO
Botón
ENCENDIDO­APAGADO
Piloto
ENCENDIDO­APAGADO
52
* Presente sólo en algunos modelos.
Cargar los cestos
! Antes de realizar la carga, elimine de la vajilla los residuos de comida, coloque en remojo ollas y sartenes con incrustaciones y vacíe los vasos y copas. Después de haber realizado la carga, controle que los rociadores giren libremente.
Cesto inferior
Coloque en este cesto la vajilla más difícil de lavar como se indica en los soportes abatibles*.
• Fuentes y tapas: a los costados del cesto.
• Ollas y ensaladeras: siempre volcadas.
• Vajilla muy honda: en posición oblicua. Para garantizar mejores prestaciones de lavado y secado, la superficie del cesto inferior es más áspera que la del superior.
Ejemplos de carga
y con la ayuda de los
Cesto de los cubiertos
El cesto de los cubiertos puede ser diferente según el modelo de lavavajillas. ! Los cuchillos y los utensilios con punta se deben colocar en el cesto de los cubiertos con la punta dirigida hacia abajo.
Si el cesto posee manijas click clack* ( bájelas para regular la altura.
ver la figura
Ejemplos de carga del cesto superior
Ejemplos de carga del cesto inferior
), levántelas o
ES
Para dividir en dos partes el cuerpo central*: quite la manija. Las dos aletas laterales* se pueden desprender y enganchar en el cesto superior o inferior. Los dos elementos con rejilla* se introducen en el cesto para tener separados los cubiertos: introdúzcalos en las ranuras con los mangos dirigidos hacia abajo.
Cesto superior
Cargue en este cesto la vajilla delicada y liviana: vasos, tazas de té y de café, platitos, ensaladeras bajas, sartenes, ollas bajas poco sucias, como se indica en los
Ejemplos de carga
• Vajilla liviana: colóquela de modo tal que no sea
desplazada por los chorros de agua.
• Tazas y tacitas: colóquelas en los cestos
adicionales**.
• Cuchillos largos y puntiagudos, cubiertos para servir:
colóquelos en los cestos adicionales**.
1
3
largo de las guías hasta hacer entrar también las ruedas delanteras y cierre los sujetadores (
.
Regular la altura del cesto superior
Para facilitar la colocación de la
2
vajilla, se puede ubicar el cesto superior en posición alta o baja: abra los sujetadores de las guías del cesto, a la izquierda y a la
4
derecha, y extráigalo; colóquelo arriba o abajo, hágalo deslizar a lo
ver la figura
).
Cestos adicionales Baby
**
Con los modelos de lavavajillas que incluyen el Ciclo Baby, se suministran cestos adicionales especiales para el lavado del biberón, arandelas y tetinas.
Vajilla no adecuada para el lavado en lavavajillas
• Objetos de madera, con empuñadura de madera o de cuerno o con partes encoladas.
• Objetos de aluminio, cobre, latón, peltre o estaño.
• Vajilla de plástico que no sea termorresistente.
• Porcelanas antiguas o pintadas a mano.
• Vajilla de plata antigua. En cambio, la vajilla de plata que no es antigua se puede lavar con un programa delicado y controlando que no esté en contacto con otros metales.
! Cuando se compra vajilla y cubiertos, se aconseja verificar la posibilidad de lavarlos en el lavavajillas.
Lavado de las manijas*
Para lavar las manijas de los cestos inferior y superior: quite los dos tapones de fijación, extraiga las manijas, lávelas con agua corriente y fíjelas al cesto con los tapones.
* Presente sólo en algunos modelos. ** Cantidad y posición variables.
53
Puesta en funcionamiento y uso
ES
Poner en marcha el lavavajillas
1. Abra el grifo de agua.
2. Presione el botón ENCENDIDO-APAGADO: el piloto se iluminará.
3. Abra la puerta y dosifique el detergente (
adelante
4. Cargue los cestos ( la puerta.
5. Seleccione el programa de lavado deseado, de acuerdo con el tipo de vajilla y su grado de suciedad (
ver tabla de lavados
DE PROGRAMA en sentido horario. Después de algunos segundos, el programa comienza y los pilotos de AVANCE DEL CICLO indican el estado del programa: Prelavado, Lavado, Aclarado, Secado.
6. Al finalizar el lavado, centellea el piloto del Secado.
7. Gire el mando SELECCIÓN DE PROGRAMA en sentido antihorario hasta la posición de RESET para anular todas las selecciones.
8. Apague el aparato presionando el botón ENCENDIDO-APAGADO, cierre el grifo de agua y desenchufe el aparato.
9. Abra la puerta y espere algunos minutos antes de extraer la vajilla para evitar quemarse. Descargue los cestos comenzando por el inferior.
).
ver Cargar los cestos
), girando el mando SELECCIÓN
ver más
) y cierre
Cargar el detergente
El éxito del lavado depende también de la correcta dosificación del detergente, indicada por el fabricante. Si se excede la cantidad indicada, no se lava más eficazmente y se contamina el medio ambiente.
cubeta A: Detergente para lavado cubeta B: Detergente para prelavado
D
A y cierre la tapa; cuando el programa requiere 2, coloque la segunda en el fondo de la cuba.
3. Elimine los residuos de detergente de los bordes de la cubeta y cierre la tapa hasta el enganche.
A
B
C
1. Abra la tapa C presionando el botón D.
2. Dosifique el detergente consultando la
Tabla de programas
• en polvo: cubetas A y B.
• en pastillas: cubeta A y fondo de la cuba, o sea, cuando el programa requiere 1. colóquela en la cubeta
:
Modificar un programa en curso
Si se ha realizado una selección equivocada, es posible modificarla antes de que pase un minuto del encendido: gire en sentido antihorario el mando de SELECCIÓN DE PROGRAMA hasta la posición de RESET, después de algunos segundos, el piloto de AVANCE DEL CICLO se apagará: ahora seleccione el nuevo programa.
Agregar vajilla
Abra la puerta teniendo cuidado con el escape de vapor e introduzca la vajilla. Cierre la puerta: el ciclo se reanudará.
Interrupciones accidentales
Si durante el lavado se abre la puerta o se produce una interrupción de corriente, el programa se interrumpe. Cuando se cierra la puerta o vuelve la corriente, el programa se reanuda a partir del punto en el que se había interrumpido.
54
* Presente sólo en algunos modelos.
Programas
(
(
Tabla de programas
! Los lavavajillas Ariston poseen un sistema automático de limpieza de los filtros que puede prolongar la
duración de los programas.
! La cantidad y el tipo de programas varían según el modelo de lavavajillas.
,QGLFDFLRQHVSDUDOD
VHOHFFLyQGH
SURJUDPDV
Vajilla y ollas muy sucias (no usar para piezas delicadas).
Vajilla y ollas muy sucias (no usar para piezas delicadas).
Vajilla y ollas normalmente sucias. Programa estándar diario.
3URJUDPD
Super Wash
Intensivo
Normal
'HWHUJHQWH $ FXEHWD$ % FXEHWD%
HQSROYR /tTXLGR 3DVWLOODV
30 g (A)
5 g (B)
30 g (A)
5 g (B)
30 g (A) 30 m l (A) 1 (A) 72’
30 ml (A)
5 ml (B)
30 ml (A)
5 ml (B)
1
1
1 (A)
fondo
cuba
1 (A)
fondo
cuba
3UHODYDGR 6HFDGR
120'
120'
'XUDFLyQGHO
SURJUDPD
WROHUDQFLD

ES
Lavado ecológico de bajo consumo energético, adecuado para va jilla y o llas.
Ciclo económico y veloz q ue se utiliza para va jilla p o co sucia, inmediatamente después del uso.
Lavado preliminar a la espera de comple ta r la carga en la comid a sucesiva.
Nota:
Para facilitar la dosificación del detergente, es importante saber que: 1 cucharada = 15 gramos de polvo = 15 ml. de líquido aproximadamente 1 cucharadita = 5 gramos de polvo = 5 ml. de líquido aproximadamente
Eco
Rápido
Remojo
25 g (A)
5 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 30'
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A) 130’
12'
55
Abrillantador y sal regeneradora
ES
! Use solamente productos específicos para lavavajillas. No utilice sal de cocina o industrial.
! Si utiliza un producto multifunción (2in1, 3in1, 4in1,etc...) no es necesario agregar abrillantador pero se aconseja agregar sal, especialmente si el agua es dura. Si no se agrega ni sal ni abrillantador, es normal que los pilotos FALTA DE SAL* y FALTA DE ABRILLANTADOR* continúen centelleando.
Cargar el abrillantador
El abrillantador facilita el secado de la vajilla haciendo deslizar el agua por la superficie para que no se produzcan estrías o manchas. El depósito del abrillantador se debe llenar:
• cuando se lo ve vacío a través del piloto (H). Piloto claro: agregar abrillantador; piloto oscuro: cantidad de abrillantador suficiente;
• cuando en el panel centellea el piloto FALTA DE ABRILLANTADOR*;
1. Abra el depósito
H
Regular la dosis de abrillantador
Si no está satisfecho con el resultado del lavado o del secado, puede regular la dosis de abrillantador. Con un destornillador gire el regulador (F) eligiendo entre 6 posiciones (la regulación de fábrica es en la posición 4):
• si en la vajilla se producen estrías blancas, gire el regulador hacia los números bajos (1-3).
• si hay gotas de agua o manchas de caliza, gire el regulador hacia los números altos (4-6).
! Si se utilizan las pastillas multifunción (2in1, 3in1, 4in1,etc...) y se desea obtener un mejor secado, llene el depósito y coloque el regulador en 2.
girando el tapón (G) en sentido antihorario.
2. Vierta el abrillantador evitando que se derrame. Si esto sucede,
F
limpie rápidamente con una esponja.
G
3. Vuelva a enroscar el tapón.
• cuando, observando el tapón de sal, no se ve el flotador verde*;
• cuando en el panel centellea el piloto FALTA DE SAL*;
• si no posee piloto o flotador verde: aproximadamente cada 30 ciclos de lavado;
1. Extraiga el cesto inferior y desenrosque el tapón del depósito en sentido antihorario.
2. Sólo la primera vez que se utiliza: llene el depósito de agua hasta el borde.
3. Coloque el embudo suministrado con el aparato ( el depósito de sal hasta el borde (aproximadamente 2 kg.); es normal que se derrame un poco de agua.
4. Extraiga el embudo, elimine los residuos de sal de la rosca y enrosque bien el tapón para que en el depósito no entre detergente durante el lavado (podría dañarse irremediablemente el descalcificador).
! Cuando se agrega sal, ponga en marcha inmediatamente un ciclo de lavado sin vajilla para eliminar la solución salina derramada y evitar la corrosión.
Regular la dosis de sal*
Es posible regular el consumo de sal según la dureza del agua, este dato se puede obtener en la Administración que suministra el agua potable.
1. Desenrosque el tapón del depósito.
2. Gire la flecha que se encuentra en el collar (
+ o hacia el – según lo indicado en la tabla:
ver la figura
ver la figura
) y llene
) hacia el
Cargar la sal regeneradora
Para obtener buenos resultados en el lavado, es indispensable verificar que el depósito de sal no esté nunca vacío. La sal regeneradora elimina la caliza del agua evitando que se deposite sobre la vajilla. El depósito de sal está ubicado en la parte inferior del lavavajillas ( llenar:
56
ver Descripción
) y se debe
El descalcificador está regulado de fábrica en +.
- Si se utilizan las pastillas multifunción (2in1, 3in1, 4in1, etc...) llene el depósito de sal y regule la posición en -; si la dureza del agua es mayor que 60°fH, regule la posición en +.
* Presente sólo en algunos modelos.
Mantenimiento y cuidados
Cortar el agua y la corriente eléctrica
• Cierre el grifo de agua después de cada lavado para eliminar el riesgo de pérdidas.
• Desenchufe el aparato antes de limpiarlo y durante los trabajos de mantenimiento.
Limpiar el lavavajillas
• La superficie externa y el panel de control se pueden limpiar con un paño empapado en agua tibia y jabón. No utilice disolventes ni productos abrasivos.
• Se pueden eliminar las manchas de la cuba interna con un paño empapado en agua y un poco de vinagre.
Evitar los malos olores
• Deje siempre semicerrada la puerta para evitar la estancación de humedad.
Limpiar los filtros
Los filtros eliminan del agua de lavado los residuos de alimentos y la reciclan: para obtener buenos resultados en el lavado, es necesario limpiarlos.
! Limpie los filtros regularmente.
! Después de la limpieza, verifique que el grupo
filtrante esté correctamente colocado.
! El lavavajillas no se debe utilizar sin filtros.
1. Extraiga los filtros tirando el mango hacia arriba.
2. Limpie los filtros:
• después de cada lavado elimine del plato semicircular A y
C
1
2
A
B
del vaso B (se extraen tirando del mango) los residuos más grandes y enjuáguelos con agua corriente.
ES
• Limpie regularmente las juntas perimétricas de la puerta y de las cubetas de detergente con una esponja húmeda. De este modo se evitarán estancamientos de comida que son los principales responsables del mal olor.
Limpiar los rociadores
Puede suceder que algunos residuos de comida se adhieran a los brazos rociadores y obstruyan los orificios por los que debe salir el agua: cada tanto es importante controlarlos y limpiarlos con un cepillo no metálico.
• una vez al mes limpie
B
C
A
3. Vuelva a montar el grupo filtrante y colóquelo en su asiento siguiendo los movimientos 1 y 2 indicados en la figura, hasta el enganche.
cuidadosamente todo el grupo filtrante: plato semicircular A, vaso B y filtro cilíndrico C (se extrae girándolo en sentido antihorario). Para la limpieza utilice un cepillo no metálico.
Si se ausenta durante largos períodos
• Haga un lavado en vacío.
• Desconecte el aparato de las conexiones eléctricas e hidráulicas.
• Deje la puerta semicerrada.
57
Precauciones y consejos
ES
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
• El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda.
• El aparato debe ser utilizado para el lavado de la vajilla de uso doméstico, sólo por personas adultas y según las instrucciones contenidas en este manual.
• El aparato no se debe instalar al aire libre, ni siquiera si el lugar está reparado porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia o a las tormentas.
• No toque el lavavajillas si está descalzo.
• No desenchufe el aparato tirando del cable sino sujetando el enchufe.
• Es necesario cerrar el grifo de agua y desenchufar el aparato antes de realizar operaciones de limpieza y mantenimiento.
• En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar su reparación.
• No toque nunca la resistencia.
• No se apoye ni se siente sobre la puerta abierta: el aparato podría volcarse.
• Conserve el detergente y el abrillantador fuera del alcance de los niños.
• Los embalajes no son juguetes para los niños.
Eliminación del electrodoméstico viejo
En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Ahorre agua y energía
• Ponga en funcionamiento el lavavajillas sólo con plena carga. A la espera de que la máquina esté llena, prevenga los malos olores con el ciclo Remojo (
• Seleccione un programa adecuado al tipo de vajilla y al grado de suciedad consultando la
Tabla de programas
- para vajilla normalmente sucia utilice el programa Eco que garantiza un bajo consumo energético y de agua.
- si la carga es poca, active la opción Media carga (
• Si el suministro de energía eléctrica prevé horarios de ahorro energético, realice los lavados en los horarios con tarifa reducida. La opción Comienzo retrasado* (
funcionamiento y uso
los lavados en ese sentido.
Detergentes sin fosfatos, sin cloro y que contengan enzimas
• Se aconseja usar detergentes sin fosfatos y sin cloro que son los más indicados para proteger el medio ambiente.
• Las enzimas desarrollan una acción particularmente eficaz con temperaturas próximas a los 50ºC, por lo tanto, utilizando detergentes con enzimas se pueden elegir lavados a bajas temperaturas y obtener los mismos resultados que si se realizaran a 65ºC.
• Para evitar derroches, dosifique bien el detergente, teniendo en cuenta las indicaciones del fabricante, la dureza del agua, el grado de suciedad y la cantidad de vajilla que debe lavar. Aún siendo biodegradables, los detergentes contienen elementos que alteran el equilibrio de la naturaleza.
ver Programas
ver Puesta en funcionamiento y uso
).
:
ver Puesta en
) puede ayudar a organizar
).
El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo.
58
* Presente sólo en algunos modelos.
Anomalías y soluciones
Si el aparato presente anomalías de funcionamiento, controle los siguientes puntos antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (
ver Asistencia
). Algunas anomalías están señaladas por los pilotos que centellean en el panel de control: tome nota de cuáles son los pilotos que centellean antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica.
$QRPDOtDV 3RVLEOHVFDXVDV6ROXFLyQ
• El enchufe no está bien introducido en la toma de corriente o en la casa no hay corriente.
(OODYDY DMLOODVQ RDUUDQ FD
(OODYDY DMLOODVQ RFDUJD DJXD
(OODYDYDMLOOD VQRGHVFDU JD DJXD
(OODYDY DMLOODVK DFHUXLG R
(QODYD MLOOD\H QORVY DVRV TXHGDQGHSyVLWRVFDOFiUHRV RXQDSiWLQDEODQTXHFLQD
(QODYD MLOOD\H QORVYDV RV TXHGDQHVWUtDVRPD WLFHV D]XODGRV
/DYDMLOOD QRTX HGDELHQ VHFD
/DYDMLOOD QRTX HGDOLPS LD
$ODUPDSRUJULIRFHUUDGR
• La puerta del la vavajillas no e stá bien cerrada.
• Se ha seleccionado un Comienzo retrasado (
funcionamiento y uso
• Falta agua en la red hídrica.
• El tubo de carga de agua está plegado (
• El programa no ha terminado aún.
• El tubo de descarga de agua está plegado (
• La descarga del lavamanos está obstruida.
• El filtro está obstruido con residuos de comida.
• Lo s elementos de la vajilla se golpean entre sí o contra los rociadores.
• Falta la sal regeneradora o su regulación no es la adecuada para la dureza del agua (
• El tapón del depósito de sal no está bien cerrado.
• El abrillantador se ha terminado o la dosificación es insuficiente.
• La vajilla es de m aterial antiadherente.
• La dosificación del abrillantador es excesiva.
• El abrillantador se ha terminado o la dosificación es insuficiente (
ver Abrillantador y sal
• La regulación del abrillantador no es la adecuada.
• Se ha seleccionado un programa sin secado.
• Los cestos están demasiado cargados (
• La vajilla no está b ien distribuid a.
• Los rociadores no giran libremente.
• El programa de lavado no es suficientemente enérgico (
Programas
• El detergente no está dosificado adecuadamente o no es el adecuado (
• El filtro está sucio u obstruido (
• Falta sal regeneradora (
• Abra el grifo y el aparato comenzará a funcionar en pocos minutos.
).
ver Puesta en funcionamiento y uso
).
ver Abrillantador y sal
).
ver Mantenimiento y cuidados
ver Abrillantador y sal
ver Puesta en
ver Instalación
ver Instalación
).
ver Cargar los cestos
).
).
).
).
ver
).
).
ES
(centellean el 2º y el 3º piloto de AVANCE DEL CICLO).
$ODUPDSRUILOWURVDWDVFDGRV
(centellean el 1º y el 3º piloto de AVANCE DEL CICLO).
$ODUPDSRUDYHUtDHQOD HOHFWURYiOYXODGHFDUJDGH DJXD
(centellea el 2º piloto de AVAN C E DEL CICLO).
• El aparato se ha bloqueado porque no se intervino. Apague la máquina con el botón ENCENDIDO/APAGADO, abra el grifo y después de 20 segundos vuelva a encenderla presionando el mismo botón. Vuelva a programar la máquina y póngala en funcionamiento.
• Apague la máquina presionando el botón ENCENDIDO/APAGADO y limpie los filtros (ver Mantenimiento), luego vuelva a encenderla presionando el mismo botón. Vuelva a programar la máquina y póngala en funcionamiento.
• Apague la máquina presionando el botón ENCENDIDO/APAGADO y vuelva a encenderla después de un minuto. Si la alarma permanece, cierre el grifo de agua para evitar inundaciones, desenchufe el aparato y llame al Servicio de Asistencia Técnica.
59
Asistencia
ES
Antes de llamar a la Asistencia Técnica:
• Verifique si la anomalía la puede resolver solo (ver Anomalías y soluciones).
• Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto.
• Si la anomalía no ha sido resuelta, llame al Servicio de Asistencia Técnica Autorizado, al número que se encuentra en el certificado de garantía.
! No recurra nunca a técnicos no autorizados.
Comunicar:
• el tipo de anomalía
• el modelo de la máquina (Mod.)
• el número de serie (S/N ).
Estas informaciones se encuentran en la placa que está fijada en la parte lateral de la puerta de acero inox (ver Descripción del lavavajilla).
60
Instruções de uso
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
PT
Português, 61
L 6061 L 6063
Índice
Instalação, 62-63
Posicionamento e nivelamento Ligações hidráulicas e eléctricas Dados técnicos
Descrição do aparelho, 64
Visão de conjunto Painel de controlo
Carregar os cestos, 65
Cesto inferior Cesto dos talheres Cesto superior
Início e utilização, 66
Ligar a máquina de lavar louça Carregar o detergente
Programas, 67
Tabela dos programas
Abrilhantador e sal regenerante, 68
Carregar o abrilhantador Carregar o sal regenerante
PT
Manutenção e cuidados, 69
Excluir a água e a corrente eléctrica Limpar a máquina de lavar louça Evitar cheiros desagradáveis Limpar os braços aspersores Limpar os filtros Longos períodos de ausência
Precauções e conselhos, 70
Segurança geral Eliminação Economizar e respeitar o ambiente
Anomalias e soluções, 71
Assistência, 72
Instalação
PT
! É importante conservar este manual para poder consultá-lo em qualquer momento. Em caso de venda, cessão ou mudança, certifique-se que o mesmo fique junto ao aparelho.
! Leia atentamente as instruções: há informações importantes sobre a instalação, o uso e a segurança.
!No caso de mudança mantenha o aparelho em posição vertical; se for necessário, deite-o para trás.
Posicionamento e nivelamento
1. Desembale o aparelho e controle que não tenha
sofrido danos durante o transporte. Se estiver danificado, não o acenda e contacte o revendedor.
2. Posicione a máquina de lavar louça fazendo
aderir as laterais ou o fundo aos móveis adjacentes ou a uma parede. O aparelho pode ser encaixado embaixo de um plano de trabalho contínuo (
folha de Montagem*
3. Posicione a máquina de lavar louça sobre um
pavimento plano e rígido. Compense as irregularidades desparafusando ou parafusando os pés até que o aparelho se encontre em posição horizontal (não deve estar inclinado por mais de 2 graus). Um nivelamento cuidadoso dá estabilidade e evita vibrações, ruídos e deslocamentos.
).
veja a
Ligações hidráulicas e eléctricas
! A adaptação das instalações eléctricas e hidráulicas deve ser efectuada somente por pessoal qualificado.
! A máquina de lavar louça não deve ficar apoiada sobre tubos ou sobre o cabo de alimentação eléctrica.
Os tubos de carregamento (A) e de descarregamento (B) da água e o cabo de alimentação eléctrica podem ser virados para a direita ou para a esquerda para consentir uma melhor instalação (
veja a figura
).
Ligação do tubo de carregamento da água
• A uma entrada de água fria: parafusar bem o tubo de carregamento a uma torneira com boca rosqueada de 3/4 gás; antes de parafusar, deixe correr a água até que esteja límpida para que as eventuais impurezas não obstruam o aparelho.
• A uma entrada de água quente: no caso de sistema centralizado de esquentador, a máquina de lavar louça poderá ser alimentada com água quente da rede desde que não ultrapasse os 60ºC. Parafuse o tubo à torneira como descrito para a entrada de água fria.
! Se o comprimento do tubo de carregamento não for suficiente, contacte uma loja especializada ou um técnico autorizado (
! A pressão da água deve estar incluída entre os valores indicados na tabela dos Dados técnicos (
veja abaixo
! Preste atenção para que o tubo não esteja dobrado ou amassado.
Segurança contra alagamentos
Para garantir que não se verifiquem alagamentos, a máquina de lavar louça:
- é equipada com um sistema que interrompe a
entrada da água no caso de anomalias ou vazamentos no interior.
- é dotada de uma segurança
seja, dispõe de um tubo de carregamento da água constituído por um tubo externo transparente e por um tubo interno vermelho: ambos os tubos suportam pressões muito altas. Em caso de quebra do tubo interno, aquele externo ficará vermelho vivo e transportará a água no lugar daquele interno, evitando vazamentos.
! É muito importante controlar periodicamente o tubo externo: se estiver vermelho vivo, deverá ser substituído o quanto antes pela Assistência técnica autorizada (
).
veja Assistência
Water Stop
veja Assistência
).
*, ou
).
62
* Presente somente em alguns modelos.
Ligação do tubo de descarregamento da água
A
Ligar o tubo de descarregamento, sem dobrá-lo, a um conduto de descarga com diâmetro mínimo de 4 cm. Em alternativa, apoie-o na borda de um lavabo ou de uma banheira; a extremidade livre do tubo de descarga não deve ficar imersa na água. O especial cotovelo* de matéria plástica facilita o
posicionamento ideal: fixe firmemente o cotovelo ao muro para evitar que o tubo se mova e derrame a água fora da descarga A parte da mangueira marcada com a letra A deve ficar entre 40 e 100 cm. de altura (
a figura
! É desaconselhado o uso de tubos de extensão.
Ligação eléctrica
)
veja
! A Empresa declina qualquer responsabilidade no caso em que estas normas não sejam respeitadas.
Advertências para a primeira lavagem
Após a instalação, imediatamente antes da primeira lavagem, encha completamente de água o reservatório do sal e acrescente aproximadamente 2 kg de sal (
e sal regenerante
reservatório. É normal também que após o carregamento do sal o indicador luminoso de FALTA DE SAL* continue a piscar por alguns ciclos.
Dados Técnicos
): é normal que a água saia do
veja Abrilhantador
largura 60 cm.
'LPHQV}HV
altura 85 cm. profundidade 60 cm.
PT
Antes de colocar a ficha eléctrica na tomada, certifique-se de que:
• a tomada tenha a ligação de terra e que esteja conforme às normas de lei;
• a tomada possa suportar a carga máxima de potência da máquina, indicada na placa das características colocada na contra porta (
Descrição da máquina de lavar louça
• a tensão de alimentação esteja incluída nos valores indicados na placa das características colocada na contra porta;
• a tomada seja compatível com a ficha do aparelho. Caso contrário, peça a substituição da ficha a um técnico autorizado (
Assistência
múltiplas.
! Uma vez que a máquina estiver instalada, o cabo de alimentação eléctrica e a tomada deverão ser facilmente alcançáveis.
! O cabo não deve ficar dobrado ou compresso.
! O cabo deve ser controlado periodicamente e
substituído apenas por técnicos autorizados (
Assistência
); não use extensões ou tomadas
).
veja
veja
);
veja
&DSDFLGDGH 12 pessoas padrão
3UHVVmRGDiJXD QDDOLPHQWDomR
7HQVmRGH DOLPHQWDomR
3RWrQFLDWRWDO DEVRUYLGD
)XVtYHO
30 Kpa ÷ !Mpa (0,3 ÷ 10 bar) 4,3 psi – 145 psi
Veja a placa das características
Veja a placa das características
Veja a placa das características
Esta aparelhagem é em conformidade com as seguintes Dir e ct i v a s Comunitárias:
-73/23/CEE de 19/02/73 (Baixa Tensão) e post er ior e s modificações.
-89/336/CEE dl 03/05/89 (Compatibilidade Electromagnética) e posteriores modificações.
-97/17/CE (Aplicação de rótulos)
-2002/96/CE (RAEE)
* Presente somente em alguns modelos.
63
Descrição do aparelho
PT
Visão de conjunto
1 4
6
9
11
3 2
5
7
8
10
1. Cesto superior
2. Braço aspersor superior
3. Peças basculantes
4. Regulação da altura do cesto
5. Cesto inferior
6. Braço aspersor inferior
7. Cesto dos talheres
8. Filtro de lavagem
9. Reservatório do sal
10. Recipientes detergente e reservatório
abrilhantador
11. Placa das características
Painel de controlo
Indicador
luminoso
FALTA DE SAL*
Botão
SELECTOR DE PROGRAMA
Enxaguadura Lavagem
Pré-lavagem
Secagem
indicador luminoso de
AVANÇAMENTO DO CICLO
Tecla
ON-OFF
Indicador luminoso
ON-OFF
64
* Presente somente em alguns modelos.
Carregar os cestos
! Antes de carregar, elimine os resíduos de comida das louças, deixe de molho as panelas incrustadas, esvazie os copos e as taças dos resíduos de líquido. Depois de ter carregado, controle se os aspersores rodam livremente.
Cesto inferior
Coloque as louças mais difíceis de lavar conforme os
Exemplos de carregamento
escamoteáveis*.
• Travessas e tampas: aos lados do cesto.
• Panelas e saladeiras: sempre com o fundo para cima.
• Peças muito fundas: em posição oblíqua.
Para garantir melhores prestações de lavagem e secagem, a superfície do cesto inferior é mais áspera que a do cesto superior.
e servindo-se dos suportes
Cesto dos talheres
O cesto dos talheres pode ser de tipo diferente, conforme o modelo de máquina de lavar louça. ! As facas e os utensílios pontiagudos devem ser carregados no cesto dos talheres com as pontas viradas para baixo.
Se o cesto for dotado de pegas “click clack”* ( as para cima ou para baixo para regular a sua altura.
veja a figura
), puxe-
Exemplos de carregamento do cesto superior
Exemplos de carregamento do cesto inferior
PT
Para dividir em dois o corpo central *: desfiar a alça. As duas linguetas laterais * podem-se destacar e enganchar ao cesto superior ou inferior. Os dois elementos tipo grelha * vão inseridos no cesto para deixar separados os talheres: enfie os talheres nas fendas com os cabos virados para baixo.
Cesto superior
Carregue as louças delicadas e leves: copos, chávenas de chá e de café, tigelas baixas, frigideiras, panelas baixas e pouco sujas, conforme os
• Peças leves: arrume-as de maneira que não se desloquem com os jactos de água.
• Chávenas e xícaras: posicione-as sobre as peças basculantes**.
• Facas compridas e pontiagudas, talheres de cozinha: posicione-as sobre as peças basculantes**.
Exemplos de carregamento
Regule a altura do cesto superior.
Para facilitar o posicionamento das louças, é possível colocar o cesto superior em posição alta ou baixa:
abra os trincos das guias do cesto à direita e à esquerda e retire o
1
3
cesto; disponha-o no alto ou em
2
baixo, faça-o deslizar ao longo das guias até entraram também as rodinhas anteriores e feche novamente os trincos (
4
figura
).
.
veja a
Peças basculantes Baby
**
Nos modelos de máquina de lavar louça nos quais há o Ciclo Baby são fornecidas específicas peças basculantes para a lavagem de mamadeiras, aros e chupetas.
Louças não adaptas à lavagem em máquina de lavar louça
• Objectos de madeira, com cabos de madeira ou osso ou com partes coladas.
• Objectos de alumínio, cobre, latão, peltre ou estanho
• Louças de plástico não termorresistente.
• Porcelanas antigas ou pintadas à mão.
• Prataria antiga. A prataria não antiga pode ser lavada com um programa delicado e controlando que não entre em contacto com outros metais.
! Quando comprar louças e talheres verifique se são adaptos à lavagem à máquina.
Lavagem das pegas*
Para lavar as pegas dos cestos inferior e superior: tire as duas tampinhas de fixação, desfie as pegas, lave-as com água corrente e fixe-as no cesto com as tampinhas.
* Presente somente em alguns modelos. ** Variáveis por número e posição.
65
A
B
D
C
Início e utilização
PT
Ligue a máquina de lavar louça
1. Abra a torneira da água.
2. Carregue na tecla ON-OFF: o indicador luminoso acende-se.
3. Abra a porta e dose o detergente (
4. Carregue os cestos ( feche a porta.
5. Seleccione o programa de lavagem desejado em função das louças e de quanto estiverem sujas (
a tabela das lavagens
SELECÇÃO DE PROGRAMA na direcção dos ponteiros do relógio: Após alguns segundos o programa inicia e os indicadores luminosos de AVANÇO DE CICLO sinalizam o estado do programa: Pré-lavagem, Lavagem, Enxaguadura, Secagem.
6. No fim da lavagem o indicador luminoso da Secagem piscará.
7. Rode o selector SELECÇÃO DO PROGRAMA na direcção anti-horária até a posição de RESET para colocar no zero todas as definições.
8. Para desligar o aparelho carregue na tecla ON­OFF, feche a torneira da água e desligue a ficha de tomada eléctrica.
9. Abra a porta e aguarde alguns minutos antes de tirar as louças para evitar queimaduras. Descarregue os cestos iniciando pelo inferior.
veja Carregar os cestos
), girando o selector de
veja a seguir
) e
veja
Carregar o detergente
O bom resultado da lavagem depende também da dosagem correcta do detergente, indicada pelo
).
fabricante do mesmo. Uma dose excessiva não lava em modo mais eficaz e polui o ambiente.
recipiente A: Detergente para a lavagem recipiente B: Detergente para a pré-lavagem
1. Abra a tampa “C” carregando no botão “B”.
2. Dose o detergente consultando a
dos programas
• em pó: recipientes A e B.
• pastilhas: recipiente A e fundo do tambor, ou seja, quando o programa pedir uma
pastilha, colocá-la no recipiente A e fechar a tampa; quando pedir duas, colocar a segunda no fundo do tambor.
3. Elimine os resíduos de detergente das beiradas do recipiente e feche a tampa até o “clique”.
Tabela
:
Modificação do programa em curso.
Caso tenha sido efectuada uma escolha errada será possível modificá-la dentro de um minuto desde a ligação: girar no sentido anti-horário o selector de SELECÇÃO DO PROGRAMA até a posição de RESET, após alguns segundos, o indicar luminoso AVANÇO DO CICLO desliga-se: seleccione o novo programa.
Acrescentar outras louças
Abra a porta, tome cuidado com a saída de vapor, e coloque as louças dentro. Feche a porta: o ciclo recomeçará.
Interrupções acidentais
Se durante a lavagem for aberta a porta ou houver uma interrupção da corrente eléctrica, o programa irá interromper-se. Reiniciará do ponto em que foi interrompido quando a porta for fechada ou a electricidade voltar.
* Presente somente em alguns modelos.
66
Programas
Tabela dos programas
! As máquinas de lavar louça da Ariston dispõem de um sistema automático de limpeza dos filtros que pode prolongar a duração dos programas.
! O número e o tipo de programas variam conforme o modelo de máquina de lavar louça.
,QGLFDo}HVSDUD
HVFROKDGHSURJUDPDV
Louça e panela s m uito sujas (não use com peças delicad as).
Louça e panela s m uito sujas (não use com peças delicad as).
3URJUDPD
Super
Wash
Intensivo
'HWHUJHQWH $ UHFLSLHQWH$ % UHFLSLHQWH%
HPSy OLTXLGR SDVWLJOLH
30 gr (A)
5 gr (B)
30 gr (A)
5 gr (B)
30 ml (A)
5 ml (B)
30 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
1 (fundo
tambor)
1 (A)
1 (fundo
tambor)
3UpODYDJHP (Q[XJDU
• • 120'
• • 120'
'XUDomR
GR
SURJUDPD
WROHUkQFLD

PT
Louça e panela s normalmen te sujas. Programa normal diário.
Lavagem ecológica com baixos consum os energéticos adapta para louças e panelas.
Ciclo económico e veloz a ser ut iliz a d o p a ra louça pouco suja, logo depois de u sada.
Lavagem preliminar a aguardar com pletar a carga na próxima refeição.
Normal
Eco
Rápida
Molho
30 gr (A) 30 ml (A) 1 (A) 72’
25 gr (A)
5 gr (B)
25 gr (A) 25 ml (A) 30’
12'
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A) 130’
Observação
Para facilitar a dosagem do detergente é bom saber que: uma colher de cozinha =15 gramas de pó=15 ml de líquido, aproximadamente uma colher de cozinha =5 gramas de pó=5 ml de líquido, aproximadamente
67
Abrilhantador e sal regenerante
PT
! Use somente produtos específicos para máquinas de lavar louça. Não use sal de cozinha ou industrial.
! Se utilizar um produto multifunção (2 em 1, 3 em 1, 4 em1, etc...) não será necessário acrescentar abrilhantador e aconselha-se a adição de sal, especialmente se a água for dura ou muito dura. Se não forem adicionados o sal e o abrilhantador é normal que os indicadores luminosos FALTA DE SAL * e FALTA DE ABRILHANTADOR* continuem a piscar.
Carregar o abrilhantador
O abrilhantador facilita a secagem das louças fazendo escorregar a água da superfícies, de modo que não se formem listras brancas ou manchas. O recipiente do abrilhantador deve ser enchido:
• quando vê-lo vazio através do visor óptico (H). Indicador luminoso claro: acrescentar abrilhantador; indicador luminoso escuro: abrilhantador suficiente;
• quando no painel piscar o indicador luminoso FALTA DE ABRILHANTADOR *;
1. Abra o recipiente
H
Regule a dose de abrilhantador.
Se não ficar satisfeito com o resultado da lavagem ou da secagem, será possível regular a dose de abrilhantador. Com uma chave de fendas, gire o regulador (F) escolhendo entre 6 posições (a regulação de fábrica é 4):
• se nas peças lavadas houver listras brancas, gire o regulador em números mais baixos (1-3);
• se houver gotas de água ou manchas de calcário, gire em números mais altos (4-6).
! Se utilizar as pastilhas multifunção (2 em1, 3 em1, 4 em1, etc...) e quiser obter uma secagem melhor encha o recipiente e regule no número 2.
rodando a tampa (G) na direcção anti-horária.
2. Deite o abrilhantador evitando que vaze. Se vazar, limpe logo com
F
uma esponja.
G
3. Atarraxe novamente a tampa.
Carregar o sal regenerante
Para ter bons resultados de lavagem, é indispensável verificar que o recipiente do sal não fique nunca vazio. O sal regenerante elimina o calcário da água, evitando que se deposite sobre as louças. O recipiente do sal está colocado na parte inferior da máquina de lavar louças (
Descrição
) e deve ser enchido:
veja
• quando a bóia verde* não for visível observando a tampa do sal;
• quando no painel piscar o indicador luminoso FALTA DE SAL *;
• em caso de falta de indicador ou de bóia verde: aproximadamente a cada 30 ciclos de lavagem;
1. Extraia o cesto inferior e desatarraxe a tampa do reservatório no sentido anti­horário.
2. Somente para a primeira utilização: encha o reservatório de água até a beira.
3. Posicione o funil fornecido em dotação (
figura
) e encha o recipiente de sal até a beira (aproximadamente 2 kg); é normal que saia um pouco de água.
4. Retire o funil, elimine os resíduos de sal da rosca e atarraxe bem a tampa, para que no reservatório não ente detergente durante a lavagem (o dispositivo para descalcificar poderia ser danificado irremediavelmente).
! Quando acrescentar o sal, inicie logo um ciclo de lavagem sem louças para eliminar a solução salina que vazou e evitar a corrosão.
Regule a dose de sal*.
É possível regular o consumo de sal conforme a dureza da água, que pode ser informada pela Entidade fornecedora de água potável.
1. Desatarraxe a tampa do recipiente.
2. Rode a seta na argola (
figura
) na direcção do + ou do –
referindo-se à tabela:
O dispositivo para descalcificar foi regulado na fábrica no +.
Se utilizar as pastilhas multifunção (2 em 1, 3 em 1, 4 em 1, etc...) encha do mesmo jeito o recipiente do sal e regule no -; se a dureza da água for superior a 60°fH, regule no +.
* Presente somente em alguns modelos.
veja a
veja a
68
Manutenção e cuidados
Excluir a água e a corrente eléctrica
• Feche a torneira da água após cada lavagem para eliminar o risco de vazamentos.
• Desligue a ficha da tomada quando limpar a máquina e durante os serviços de manutenção.
Limpar a máquina de lavar louça
• A superfície externa e o painel de controlo podem ser limpos com um pano embebido de água morna e sabão. Não use solventes ou abrasivos.
• O tambor interno pode ser limpo de eventuais manchas com um pano embebido de água e um pouco de vinagre.
Evitar cheiros desagradáveis
• Deixe a porta sempre entreaberta para evitar estagnações de humidade.
• Limpe regularmente as guarnições perimetrais de vedação da porta e dos recipientes de detergente com uma esponja húmida. Deste modo, se evitarão estagnações de alimentos, principais responsáveis pelos cheiros desagradáveis.
Limpar os braços aspersores
Pode acontecer que restos de comida grudem-se nos braços aspersores e tampem os furos através dos quais a água deve passar: de vez em quando é bom controlá-los e limpá-los com uma escovinha não de metal.
Limpar os filtros
Os filtros limpam a água de lavagem dos resíduos de comida e a colocam novamente em circulação: para ter bons resultados de lavagem é necessário limpá-los.
! Limpar os filtros com regularidade.
! Após a limpeza, verifique que o grupo filtrante
tenha sido inserido correctamente.
! A máquina de lavar louça não deve ser utilizada sem filtros.
1. Retire os filtros puxando o cabo para o alto.
2. Limpar os filtros:
• após cada lavagem,
C
1
2
A
B
B
C
A
3. Monte novamente o grupo filtrante e coloque-o na sua sede seguindo os movimentos 1 e 2, indicados na figura, até ouvir o “clique”.
limpe o prato semicircular A e o copinho B (para tirá-los puxe o cabo) dos resíduos mais grossos, enxaguando-os debaixo de água corrente.
• Uma vez por mês é necessário limpar com cuidado todo o grupo filtrante: prato semicircular A, copinho B e filtro cilíndrico C (para tirá-lo rode-o no sentido anti-horário). Para a limpeza, empregue uma escovinha não de metal.
Longos períodos de ausência
PT
• Realize uma lavagem com a máquina vazia.
• Desligue as ligações eléctricas e hidráulicas.
• Deixe a porta entreaberta.
69
Precauções e conselhos
PT
! O aparelho foi projectado e construído conforme as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
• O aparelho foi concebido para um uso de tipo não profissional dentro do ambiente doméstico.
• O aparelho deve ser utilizado para a lavagem de louças de utilização doméstica, exclusivamente por pessoas adultas e conforme as instruções escritas neste manual.
• Esta máquina de lavar louça não pode ser instalada ao aberto, nem mesmo num lugar protegido por um telhado: é muito perigoso deixá-la exposta à chuva e aos temporais.
• Não toque a máquina com os pés descalços.
• Não tire a ficha da tomada de corrente puxando o cabo, mas segure a ficha.
• É necessário fechar a torneira da água e tirar a ficha da tomada da corrente eléctrica antes de efectuar operações de limpeza e manutenção.
• Em caso de avarias, jamais aceda aos mecanismos internos para tentar consertar sozinho.
• Não toque a resistência.
• Não se apoie ou sente na porta aberta: o aparelho poderia capotar.
• Guarde o detergente e o abrilhantador fora do alcance das crianças.
• As embalagens não são brinquedos para crianças.
Recolha dos electrodomésticos
A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE), prevê que os electrodomésticos não devem ser escoados no fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos desactualizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos para a saúde humana e para o ambiente. O símbolo constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz deve ser colocado em todos os produtos por forma a recordar a obrigatoriedade de recolha separada.
Economizar e respeitar o ambiente
Economizar água e energia
• Use a máquina de lavar louça somente com carga plena. Enquanto espera que a máquina fique cheia, previna os maus cheiros com o ciclo de Molho (
• Seleccione um programa adapto ao tipo de louças e ao grau de sujeira consultando a
Tabela dos programas:
- para louças normalmente sujas, utilize o programa Eco, que garante baixos consumos energéticos e de água.
- se a carga for reduzida, utilize a opção Meia carga (
• Se o próprio contrato de fornecimento de energia eléctrica previr faixas horárias de economia energética, efectue as lavagens nos horários com tarifa reduzida. A opção Início posterior * ( a organizar as lavagens com base nos horários.
Detergentes sem fosfatos, sem cloro e com enzimas
• Aconselha-se vivamente utilizar os detergentes sem fosfatos e sem cloro pois são os mais indicados para a tutela do meio ambiente.
• As enzimas desenvolvem uma acção particularmente eficaz com temperaturas próximas aos 50ºC, portanto com os detergentes com enzimas podem-se programar lavagens com baixas temperaturas e obter os mesmos resultados que se obteriam com lavagens a 65ºC.
• Dose bem o detergente conforme as indicações do produtor, a dureza da água, o grau de sujeira e a quantidade de louças para evitar desperdícios. Mesmo sendo biodegradáveis, os detergentes contém elementos que alteram o equilíbrio da natureza.
veja Início e utilização
veja Programas
veja Início e utilização
).
).
) pode ajudar
Os consumidores devem contactar as autoridades locais ou os pontos de venda para solicitar informação referente ao local apropriado onde devem depositar os electrodomésticos velhos.
70
* Presente somente em alguns modelos.
Anomalias e soluções
o
No caso em que o aparelho apresente anomalias de funcionamento, controle os seguintes itens antes de contactar a Assistência Técnica ( Algumas anomalias são assinaladas por alguns anote quais
indicador luminoso piscam antes de chamar a Assistência.
veja Assistência
)
indicador luminoso intermitentes no painel de controlo:
$QRPDOLDV 3RVVtYHLVFDXVDV6ROXo}HV
• A ficha não está bem inserida na tomada de corre nte ou falta
$PiTXLQDGHODYDUORXoDQmR FRPHoDDIXQFLRQDU
$PiTXLQDGHODYDUORXoDQmR FDUUHJDDiJXD
$PiTXLQDGHODYDUORXoDQmR GHVFDUUHJDDiJXD
$PiTXLQDGHODYDUORXoDID] UXtGR 1DVORXoDVHQRVFRSRV SHUPDQHFHPGHSyVLWRVGH FDOFiULRRXXPDFDPDGD EUDQFD
1DVORXoDVHQRVFRSRVKi OLVWUDVEUDQFDVRXPDQFKDV D]XLV
$VORXoDVHVWmRSRXFRVHFDV
$VORXoDVQmRHVWmROLPSDV
$ODUPHGHWRUQHLUDIHFKDGD
corrente eléctrica em casa.
• A porta da máquina de lavar louça não está bem fechada.
• Foi programado um Início posterior (
• Falta água na rede hídrica.
• O tubo de carregamento da água está dob rado (
• O programa ainda não terminou.
• O tubo de descarregamento da água e stá dobrado (
Instalação
• A descarga do lavabo está obstruída.
• O filtro está obstruído por resíduos de comida.
• As louças chocam-se ente si ou contra os aspers ores.
• Falta sal regenerante ou a sua regulação não é adequada à dureza da água (
• A tampa do recipiente de sal não está bem fech ada.
• O abrilhantador acabou ou a dosagem é insuficiente.
• As louças são de material antiaderente.
• A dosagem do abrilhantador é exce ssiva.
• O abrilhantador acabou ou a dosagem é insuficiente (
Abrilhantador e sal
• A regulação do abrilhantador não é adequada.
• Foi seleccionado um programa sem secagem.
• Os cestos estão demasiadamente carregado s (
cestos
• As louças não foram bem posicionadas.
• Os aspersores não têm livre rotação.
• O programa de la vagem é delicado demais (
• O detergente não foi doseado adequadamente ou não é adapto
veja Início e utilização
(
• O filtro está sujo ou obstruído (
• Falta o sal regenerante (
• Abra a torneira e o aparelho irá reiniciar depois de poucos minutos.
).
veja Abrilhantador e sal
).
).
).
veja Abrilhantador e sal
veja Início e utilização
veja Instalaçã
veja
)
veja Carregar os
veja Programas
veja Manutenção e cuidados
).
).
veja
).
).
PT
).
(piscam o 2º e o 3º indicador luminoso de AVANÇO DE CICLO)
$ODUPHGRVILOWURVHQWXSLGRV
(piscam o 1° e o 3° indicador luminoso de AVANÇO DE CICLO).
$ODUPHSRUFDXVDGHGHIHLWR GDYiOYXODHOpFWULFDGH FDUUHJDPHQWRGiJXD
(pisca o 2° indicador luminoso de AVANÇO DE CICLO).
• O aparelho bloqueou-se porque não se interveio .
Desligue a máquina com a tecla ON-OFF, abra a torneira e, depois de 20 segundos, ligue novamente a máquina carregando na mesma tecla. Programe novamente a máquina e reinicie.
• Desligue a máquina carregando na tecla ON-OFF e limpe os filtros (veja Manutenção), em seguida, para ligar novamente, carregue na mesma tecla. Programe novamente a máquina e reinicie.
• Para desligar a máquina carregue na tecla ON-OFF e, apó s um minuto, ligue-a novamente. Se o alarme permanecer, feche a torneira da água para evitar alagamentos e depois retire a ficha da tomada de corrente e chame a assistência técnica.
71
Assistência
PT
Antes de contactar a Assistência Técnica:
• Verifique se consegue resolver a anomalia (veja Anomalias e soluções);
• Reinicie o programa para verificar se o inconveniente foi resolvido.
• Em caso negativo, contacte a Assistência Técnica Autorizada no número de telefone indicado no certificado de garantia.
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
• o tipo de anomalia
• o modelo da máquina (Mod.)
• o número de série (S/N)
Estas informações encontram-se na placa colocada na parte lateral da porta inoxidável (veja Descrição da máquina de lavar louça).
72
Kullaným kýlavuzu
BULAÞIK MAKÝNESÝ
TR
Türkçe, 73
L 6061
L 6063
Ýçindekiler
Montaj, 74-75
Yerleþtirme ve seviye ayarlama Elektrik ve su baðlantýlarý Teknik veriler
Cihazýn tanýtýmý, 76
Genel görünüm Kontrol paneli
Sepetlerin doldurulmasý, 77
Alt sepet Çatal Kaþýk Sepeti Üst sepet
Çalýþtýrma ve kullanma, 78
Bulaþýk makinesinin çalýþtýrýlmasý Deterjan doldurulmasý
Programlar, 79
Program çizelgesi
Parlatýcý ve yenileyici tuz, 80
Parlatýcý doldurulmasý Yenileyici tuz doldurulmasý
Bakým ve temizlik, 81
Elektrik þebekesinin ve su tesisatýnýn devre dýþý býrakýlmasý Bulaþýk makinesinin temizlenmesi Ýstenmeyen kokularýn önlenmesi Püskürtme kollarýnýn temizlenmesi Filtrelerin temizlenmesi Makinenin uzun süre kullanýlmamasý
Önlemler ve öneriler, 82
Genel güvenlik uyarýlarý Tasarruf ve çevreye saygý
Ariza ve onarým, 83
Teknik Servis, 84
Servis aramadan önce
Montaj
TR
! Bu kitapçýðý gerektiði her an danýþabilmeniz için özenle saklayýnýz. Satýþ, devir yada taþýnma halinde, çalýþma sistemi ve bununla ilgili uyarýlar konusunda yeni sahibinin bilgilenmesi için bu kitapçýðýn cihazla birlikte kalmasýný saðlayýnýz.
! Talimatlarý dikkatlice okuyunuz: montaj, kullaným ve güvenliðe iliþkin önemli bilgiler içermektedir.
! Taþýma halinde cihazýn dik tutulmasý, ya da gerekli olduðu takdirde arka tarafa doðru yatýrýlmasý gerekmektedir.
Yerleþtirme ve seviye ayarlama
1. Cýhazýn ambalajýný çýkarýn ve cihazda nakliyat
sýrasýnda hasar meydana gelip gelmediðini kontrol edin. Hasarlý ise, cihazý baðlamadan hemen Teknik Servise baþvurunuz.
2. Makinenin arka tarafý yada yanlarý duvara yada
yanýndaki mobilyalara dayanacak þekilde yerleþtiriniz. Cihaz mutfak tezgahýnýn altýna ankastre edilebilir (Montaj bölümüne bakýnýz* ).
3. Bulaþýk makinesini düz ve sert bir zemine
yerleþtiriniz. Ayarlanabilir ayaklarý gevþeterek ya da sýkarak cihazýn zemine tamamen oturmasýný saðlayýnýz (en fazla 2 derece eðilebilir). Cihazýn seviyesinin dikkatlice ayarlanmasý makinenin titremesini, ses çýkarmasýný ve yerinden oynamasýný engeller.
Elektrik ve su baðlantýlarý
! Bu cihazýn montajý sýrasýnda her tür elektrik ve su baðlantý iþleminin sadece vasýflý personel tarafýndan yapýlmasý gerekir.
! Bulaþýk makinesi elektrik kablolarý veya borularý üzerine yerleþtirimemelidir.
Montajý kolaylaþtýrmak için, su besleme hortumu (A), atýk su boþaltma hortumu (B) ve elektrik besleme kablosu saða veya sola döndürülebilir (aþaðdaki þekile bakýnýz ).
Su besleme hortumunun baðlantýsý
Soðuk su giriþine baðlanmasý: Su besleme
hortumunu 3/4 inç yivli musluða iyice baðlayýnýz. Hortumu musluða vidalamadan önce suyun içindeki atýklarýn muluðu týkamamasý için suyu temiz oluncaya kadar akýtmanýz gerekir.
Sýcak su giriþine baðlanmasý: merkezi ýsýtma
sistemi söz konusu ise; bulaþýk makinesi sýcak suya baðlý olarak çalýþabilir, ancak suyun sýcaklýðý 60°Cyi geçmemelidir. Hortumu, soðuk su giriþine baðlanmasý bölümünde açýklandýðý gibi musluða vidalayýnýz.
! Su besleme hortumunun uzunluðu montaj için yeterli deðilse yetkili bir maðazaya ya da teknisiyene baþvurmanýz gerekir (Teknik Servise bakýnýz) .
! Suyun basýncý Teknik Veriler kýsmýnda belirtilen sýnýr kapsamýnda olmalýdýr. (aþaðýya bakýnýz).
! Hortum kývrýlmamalý, bükülmemeli veya sýkýþmamalýdýr.
Su kaçaklarýna karþý emniyet sistemi
Bulaþýk makinesi, su basmasýný önlemek için
- herhangi bir ariza ya da su kaybý olmasý durumunda su giriþini durdurma sistemine sahiptir.
- ayrýca Water Stop* emniyetine sahiptir, yani su besleme hortumu iki hortum cidarýndan oluþur; dýþ hortum þeffaf, iç hortum ise kýrmýzýdýr, hortumun ikisi de yüksek basýnca dayanýklýdýr. Ýç hortum hasar gördüðünde dýþ hortum canlý kýrmýzý renklenir ve suyu onun içine akýtýr. Böylece kaçak engellenir.
! Dýþ hortumun periyodik olarak kontrol edilmesi çok önemlidir: kýrmýzý renklendiði takdirde en yakýn zamanda yetkili Teknik Servis tarafýndan hortumun deðiþtirlimesi gerekir (Teknik Servis bölümüne bakýnýz).
74
A
60
100
12083
121168
148
B
* Sadece bazý modellerde mevcuttur.
Atýk su boþaltma hortumunun baðlantýsý
Atýk su boþaltma hortumunu, kývýrmadan iç çapý en az 4 cm olan bir boþaltma kanalýna baðlayýnýz veya bir küvvetin ya da lavabonun kenarýna yatýrýn. Atýk su boþaltma hortumunun ucu suyun içinde olmamalýdýr.
Özel kavisli plastik
A
kýlavuz* kullanýlarak hortumun yerleþtirilmesi kolaylaþir: özel kavisli plastik kýlavuzu duvara sabitleyiniz: böylece hortumun yerinden oynamasý ve dolayýsýyla suyu dýþarý
akýtamasý engellenir. Hortumun A harfiyle belirtilen kýsmý 40 cm ile - 100 cm arasýndaki bir yükseklikte olmalýdýr (þekile bakýnýz).
! Uzatma hortumlarýnýn kullanýlmamasý tavsiye edilir.
! Üretici firma yukarýdaki normlarýn dikkate alýnmamasý durumunda hiçbir sorumluluk kabul etmeyecektir.
Ýlk kullaným uyarýlarý
Bulaþýk makinesi monte edildikten sonra, ilk kez kullanýlmadan önce tuz haznesini su ile doldurun ve yaklaþýk 2 Kg. tuz ilave edin (Parlatýcý ve yenileyici tuz bölümüne bakýnýz): suyun akmasý normaldýr. Tuz doldurulduktan sonra da TUZ EKSÝKLÝÐÝ* uyarý lambasýnýn birkaç devir için yanýp sönmesi normaldýr.
7HNQLN YHULOHU
geniúOLNFP
%R\ XWODU
yükseklik c m 8 5 derinlik cm 60
TR
Elektirik baðlantýsý.
Cihazýn fiþini bir elektrik prizine takmadan önce aþaðýdaki noktalarý kontrol edin:
priz topraklý tesisata sahip ve yürürlükteki
normlara uygun olmalýdýr;
elektrik prizi özellik etikentinde belirtilen
maksimum yükü taþýyabilmelidir (Cihazýn tanýmý bölümüne bakýnýz );
besleme gerilimi özellik plakasýnda belirtilen
deðer sýnýrý kapsamýnda olmalýdýr;
priz ve fiþ birbiriyle uyumlu olmalýdýr. Aksi
takdirde cihazýn fiþinin deðiþtirilmesi için yetkili Servise (Teknik Servis bölümüne bakýnýz) baþvurmanýz gerekir, uzatma kablosu ya da çoklu priz kullanmayýnýz.
! Cihaz monte edildikten sonra besleme kablosuna ve elektrik prizine kolayca ulaþýlabilmelidir.
! Kablo kývrýlmamalý ve sýkýþtýrýlmamalýdýr.
! Kablonun periyodik olarak kontrol edilmesi ve
sadece yetkili personel tafarýndan deðiþtirilmesi gerekir (Teknik Servis bölümüne bakýnýz).
.DSDVLWH
ùHEHNHVX\X EDVÕQFÕ
%HVOHPH JHULOLP L
7RSODPJo
6LJRUWD
12 yer ayarÕ
30 Kpa ÷ !Mpa (0,3 ÷ 10 bar) 4,3psi-145psi
Özellikler etiketine bak
Özellikler etiketine bak
Özellikler etiketine bak
Bu cihaz aúD÷ÕGDNL$% Yönergeleri ile uyumludur: 19/02/ 7 3 tari hl i E AT 73/ 2 3 (DüúN9ROWDM<|QHUJHVLYH sonraki de÷LúLNOLNOHU 03/05/ 8 9 tari hl i E AT 89/ 3 3 6 (Elektromanyetik Uyum Yönergesi) ve sonraki de÷LúLNOLNOHU
-
97/17/AT (etiket ket
Yönergesi)
-
2002/96/CE (WEEE)
* Sadece bazý modellerde mevcuttur.
75
Cihazýn tanýtýmý
TR
Genel görünüm
1
4
6
9
11
3
10
1. Üst sepet
2. Üst püskürtme kolu
3. Raflar
4. Sepet yükseklik ayarý
5. Alt sepet
6. Alt püskürtme kolu
2
5 7
8
7. Çatal kaþýk sepeti
8. Yýkama filtresi
9. Tuz haznesi
10. Deterjan kutusu ve parlatýcý haznesi
11. Özellikler plakasý
Kontrol paneli
PROGRAM SEçME
Düðmesi
TUZ EKSÝKLÝÐÝ*
Uyarý lambasý
DURULAMA YIKAMA
ÖN YIKAMA
PROGRAM TAKÝP
Uyarý lambasý
KURUTMA
ON/OFF
Uyarý lambasý
ON/OFF
Düðmesi
76
* Sadece bazý modellerde mevcuttur.
Sepetlerin doldurulmasý
! Sepetleri doldurmadan önce büyük yemek artýklarýný dökünüz, tencerelerdeki yanmýþ yemek atýklarýný yumuþatýnýz, dolu bardaklarý ve fýncanlarý boþaltýnýz. Sepetleri doldurduktan sonra püskürtme kollarýnýn serbest bir þekilde dönebilmesini saðlayýnýz.
Alt sepet
Kaldýrýlabilir raflarý* kullanarak ve Sepet Yerleþtirme örneðini dikkate alarak çok kirli bulaþýklarý yerleþtiriniz*.
Servis tabaklarý ve büyük kapaklar: sepet kenarýna
dayayýnýz.
Tencereler, salata kaseleri: her zaman aðýzlarý aþaðýya
gelecek þekilde yerleþtiriniz.  Derin kap-kaçak: çapraz duracak þekilde yerleþtiriniz. Yýkama ve kurulama sonucunun iyi olmasýný saðlamak için alt sepetin yüzeyi üstekinden daha pürüzlüdür.
Çatal-Kaþýk Sepeti
Çatal-kaþýk sepeti bulaþýk makinesinin modeline göre deðiþebilir. ! Býçaklar ve keskin uçlu gereçler çatal-kaþýk sepetine uçlarý aþaðýya gelecek þekilde yerleþtirilmelidir.
Sepet click clack* kulplu ise(þekile bakýnýz), aþaðýya ya da yukarýya doðru çekilerek sepetin yüksekliði ayarlanabilir.
Üst sepet yerleþtirme örneði
Alt sepet yerleþtirme örneði
TR
Sepetini ikiye ayýrmak için*: sapýný çýkarýnýz. Sepetin iki yan mandalý çýkarýlabilir ve üst ya da alt sepete takýlabilir. Ýki plastik ýzgara* çatal kaþýk takýmýlarýný birbirlerinden ayýrý tutmak için sepetin üstüne konur: çatal-kaþýk saplarý aþaðýya gelecek þekilde, birer birer sepetin yuvalarýna yerleþtirilir.
Üst sepet
Üst sepete hafif ve hassas bulaþýklarý yerleþtiriniz: bardaklar, çay ve kahve fincanlarý, normal ve küçük tabaklar, fazla çukur olmayan salata kaseleri, fazla çukur ve çok kirli olmayan tavalar, tencereler, kaplar Sepet Yerleþtirme örneði dikkate alýnarak yerleþtirilir.  Hafif bulaþýk: hafif bulaþýklarý su püskürmesinde
savrulmayacak þekilde yerleþtiriniz.  Bardak ve fincanlar: raflara yerleþtiriniz**.  Uzun ve keskin býçaklar, kepçe gibi parçalar: raflara
yerleþtiriniz**.
Üst sepetin yükseklik ayarý.
Bulaþýklarý daha kolay yerleþtirebilmek için üst sepeti
yüksek yada alçak konuma ayarlamak mümkündür.
1
3
üst sepetin ön kýlavuz tahditlerini
2
dýþ tarafa doðru çekiniz ve sepeti dýþarý çýkarýnýz; sepeti daha alçak ya da yüksek bir konuma takýn tamamen girene kadar kýlavuz
4
üzerine kaydýrýnýz ve ön kýlavuz tahditlerini iç tarafa doðru çekerek kapatýnýz (þekile bakýnýz).
Bebek raflarý**
Bebek yýkama seçenekli bulaþýk makinesi biberon gövdesi, biberon mamasý ve aksesuarlarý yýkamasýnda kullanýlan emzik sepetine sahiptir.
Aþaðýdaki bulaþýklar bu makinede yýkanmak için uygun deðildir
Ahþap, fildiþi ve boncuk saplý ahþap takýmlarý.  Paslanabilir çelik, bakýr, pirinç, beyaz maden veya
alaþýmlý maddeler.  Isý yalýtýmlý olmayan plastik maddeler.  Antik ya da resmi elle yapýlmýþ porselen.  Antik gümüþler. Antik olmayan gümüþler hafif bir
program kullanýlarak yýkanabilir. Önemli olan makinede
baþka madenlerle temasa geçmemesidir. ! Bulaþýk ve çatal býçak satýn alýndýðýnda bulaþýk makinesinde yýkamaya uygun olup olmadýðýný kontrol edin.
Kulplarýn yýkanmasý*
Üst ve alt sepetin kulplarýný yýkamak için: ufak babitleme baþlýklarýný çýkarýnýz, kulplarý da çýkarýnýz çeþme suyu ile yýkadýktan sonra yine ayný baþlýklarý sepete tekrar takýnýz.
* Sadece bazý modellerde mevcuttur. ** Sayýsý ve pozisyonu deðiþebilir.
77
A
B
D
C
Çalýþtýrma ve kullanma
TR
Bulaþýk makinesinin çalýþtýrýlmasý
1. Su musluðunu açýnýz.
2. AÇMA-KAPAMA tuþuna basýnýz: uyarý lambasý yanacaktýr.
3. Makinenin kapaðýný açýnýz ve deterjan haznesine yeterli miktarda deterjan koyunuz (aþaðýya bakýnýz).
4. Sepetleri doldurunuz (Sepetlerin doldurulmasý bölümüne bakýnýz) ve kapaðý kapatýnýz.
5. Yýkanacak bulaþýk ve kir seviyesine göre PROGRAM SEÇÝMÝ düðmesini saatin ters yönünde çevirerek istenilen programý seçiniz (program çizelgesine bakýnýz).
6. Birkaç saniye geçtikten sonra program devreye girer, PROGRAM TAKÝP uyarý lambasý programýn durumunu belirtir.
Ön yýkama, Yýkama, Durulama, Kurulama.
7. Program bitiminde Kurulama uyarý lambasý yanacaktýr.
8. PROGRAM SEÇÝMÝ düðmesini, daha önce seçilen ayarlarý sýfýrlamak amacýyla RESET konumuna getiriniz.
9. AÇMA-KAPAMA tuþuna basarak cihazý kapattýnýz, su musluðunu kapattýnýz ve elektrik þebekesinden fiþi çekiniz.
10. Makinenin kapaðýný açýnýz ve sýcak buharla yanmamak için bulaþýklarý çýkarmadan önce birkaç dakika bekleyiniz. Alt septeten baþlayarak sepetleri boþaltýnýz.
Deterjan doldurulmasý
Yýkama sonucunun olumsuz etkilenmemesi için deterjan kutusu üzerindeki üreticinin dozaj tavsiyelerine uyunuz. Doðru miktardan fazla deterjan kullanmak yýkama sonucunun olumsuz etkilemesine ve çevre kirlenmesine neden olur.
A haznesi: Yýkama deterjaný B haznesi: Ön yýkama deterjaný
1. D düðmesine basarak C kapaðýný açýnýz.
2. Program çizelgesine bakarak deterjan dozajýný ayarlayýnýz:  toz þeklinde ise: A ve B haznesine yerleþtirilmelidir.  tablet þeklinde ise: A
haznesine ve makinenin dibine yerleþtirilmelidir. Açýkçasý; programa göre 1 tablet gerekirse A haznesine, 2 tablet gerekirse makinenin dibine yerleþtirilecektir.
3. Deterjan kalýntýlarýný tamamen temizleyiniz, kapaðý kapatýn ve yerine iyice oturuncaya kadar bastýrýnýz.
Çalýþmakta olan programýn deðiþtirilmesi
Yanlýþ programýn seçilmesi durumunda makine çalýþtýrýldýktan sonra bir dakika içerisinde deðiþtirilebilir. PROGRAM SEÇÝMÝ düðmesini RESET konumuna getirdikten sonra PROGRAM TAKÝP uyarý lambasýnýn yanýp sönmesi sona erir. Þimdi istenilen program seçilebilir.
Baþka bulaþýklarýn yerleþtirilmesi
Makineden fýþkýran sýcak buhardan kaçýnarak kapaðý dikkatlice açýnýz ve bulaþýklarý yerleþtiriniz: program tekrar baþlayacaktýr.
Makinenin yanlýþlýkla durdurulmasý
Yýkama sýrasýnda kapak açýlmasý veya elektrik akýmý kesilmesi durumunda program duracaktýr. Kapak kapatýldýðý veya elektrik akýmý döndüðü zaman durdurulduðu yerden çalýþmaya devam edecektir.
* Sadece bazý modellerde mevcuttur.
78
Programlar
Program çizelgesi
! Ariston bulaþýk makineleri programlarýn süresini uzatabilecek otomatik filtre sistemine sahiptir.
! Program sayýsý ve tipi çamaþýr makinesinin modeline göre deðiþir.
'HWHUMDQ
3URJUDPVHoPHN
LoLQJHUHNHQELOJLOHU
dRNNLUOLEXODúÕNYH
tencere (hassas
EXODúÕNX\JXQGH÷LO
dRNNLUOLEXODúÕNYH
tencere (hassas EXODúÕNX\JXQGH÷LO
3URJUDP
Super Wash
<R÷XQ
7R]
GHWHUMDQ
30 gr (A)
5 gr (B)
30 gr (A)
5 gr (B)
$ $KD]QHVL % %KD]QHVL
6ÕYÕ
GHWHUMDQ
30 ml (A)
5 ml (B)
30 ml (A)
5 ml (B)
1 makinenin
1 makinenin
7DEOHW
1 (A)
dibinde
1 (A)
dibinde
gQ
\ÕNDPD
• 120’
• 120’
.XUXWPD
TR
3URJUDP
VUHVL
WROHUDQV

No rm a l kirle r.
%XODú LNY HWH Q FH UH
Standart günlük SURJUDPÕ
Normal
Düsük enerji tükemli
HNRQRPLN\ÕNDPD SURJUDPÕ%XODVÕNYH
tencere.
Eco
$]NLUOLEXODúÕNLoLQ HNRQRPLNYHKÕ]OÕ \ÕNDPDSURJUDPÕ %XODúÕNNLUOHQGLNWHQ
hemen sonra
NXOODQÕODELOLU +Õ]OÕ
gQ\ÕNDPD0DNLQH
sonraki yemekte tamamen doldurulacak.
Durulama
30 gr (A) 30 ml (A) 1 (A) • 72’
25 gr (A)
5 gr (B)
25 gr (A) 25 ml (A) 30’
12’
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A) • 130’
Not:
Deterjan dozunu ayarlamaya yardýmcý olmasý için aþaðýdakilerin dikkate alýnmasý gerekir: 1 yemek kaþýðý = 15 gram toz = yaklaþýk 15 ml deterjan 1 tatlý kaþýðý = 5 gram toz = yaklaþýk 5 ml deterjan
79
Parlatýcý ve yenileyici tuz
TR
! Sadece bulaþýk makinesi içinde kullanýma uygun olarak imal edilmiþ deterjanlarý kullanýnýz.
Endüstriyel ya da yemek tuzu kullanmayýnýz.
! Kombi deterjanlarý (2si1, 3ü1, 4ü1, etc... arada) kullanýldýðýnda parlatýcýnýn kullanýlmasýna gerek kalmaz, ama özellikle su sertlik seviyesi yüksek ise tuz doldurulmasý tavsiye edilir. Tuz ve parlatýcý doldurulmadýðý sürece TUZ EKSÝKLÝÐÝ* ve PARLATICI EKSÝKLÝÐÝ* uyarý lambalarýnýn yanýp sönmesi normaldýr.
Parlatýcý doldurulmasý
Parlatýcý bulaþýk üzerinden suyun akmasýný saðlayarak bulaþýklarýn kurumasýný kolaylaþtýrýr ve böylece su lekesi kalmaz.
Parlatýcý haznesi aþaðýdaki durumlarda doldurulmalýdýr:
(H) uyarý lambasýndan parlatýcý haznesinin boþ
olduðunu görünce. Uyarý lambasý açýk renk ise: parlatýcý ekleyiniz; uyarý lambasý koyu renk ise: Parlatýcý yeterlidir;
Panelde PARLATICI EKSÝKLÝÐÝ uyarý lambasý
yanýp söndüðü zaman:
1. (G) kapaðý saatin tersi
H
yönünde çevirerek parlatýcý haznesini açýnýz.
2. Parlatýcýyý dýþarý akýtmadan dökünüz. Dýsarý akmasý durumunda hemen
F
bir süngerle temizleyiniz.
3. Kapaðý çevirerek
G
kapatýnýz.
Parlatýcý dozajýnýn ayarlanmasý
Elde edilen yýkama ve kurutma sonuçlarýna göre parlatýcýnýn dozunu ayarlayýnýz. 6 konum seçici düðmesini (F) tornavida vasýtasýyla çevirerek ayarlayýnýz (dozaj, fabrikada 4. konuma ayalanmýþtýr):  Yýkanmýþ bulaþýklarda beyaz çizgiler oluþmasý
durumunda, dozaj alçak (1-3) konuma ayarlanmalýdýr.
Bulaþýklarýn üstünde su damlacýklarý yada kireç
lekesi oluþmasý durumunda, dozaj yüksek konuma
(4-6) ayarlanmalýdýr. ! Kombi deterjanlarý (2si1, 3ü1,4ü1, etc... arada) kullanýrken daha iyi bir kurutma elde etmek istendiðinde hazne doldurulmalý ve 2. konuma ayarlanmalýdýr.
Yenileyici tuz doldurulmasý
Daima iyi yýkama sonuçlarý elde etmek için tuz haznesi hiçbir zaman boþ olmamalýdýr. Yenileyici tuz sudaki kireci çözerek bulaþýk üstünde kirecin kalmasýný engeller. Tuz haznesi bulaþýk makinesinin alt kýsmýnda bulunur ve (Cihazýn tanýmý bölümüne bakýnýz)aþaðýdaki durumlarda doldurulmalýdýr:
Tuz haznesinin kapaðýna bakýldýðýnda yeþil bir
þamandra görünmediði zaman;
Panelde TUZ EKSÝKLÝÐÝ* uyarý lambasý yanýp
söndüðü zaman;
uyarý lambasý veya yeþil þamandra görünmediði
zaman: yaklaþýk 30 yýkamada bir;
1. Alt sepeti çýkarýnýz ve saatin tersi yönünde çevirerek tuz haznesinin kapaðýný açýnýz.
2. Sadece ilk yýkama için: hazneyi kenara kadar su ile doldurunuz.
3. Makine ile birlikte verilen huni vasýtasýyla (þekile bakýnýz) hazneyi tamamen dolduracak kadar tuzu
koyunuz. Suyun azcýk taþmasý normaldýr.
4. Huniyi çýkarýp diþli kýsmýndaki tuz kalýntýlarýný temizleyiniz ve yýkama sýrasýnda deterjan girmeyecek þekilde ( kireç çözücü ayarý tamamen bozulabilir) kapaðý kapatýnýz.
! Tuz doldurulduðunda korozyon olmamasý amacýyla taþmýþ olan tuzu gidermek için bulaþýk yerleþtirmeden makineyi çalýþtýrýnýz.
Tuz dozajýnýn ayarlanmasý*
Bulunduðunuz yerdeki su sertliðine göre tuz ayarlamasýný yapmak mümkündür. Sular idaresi su sertlik seviyesi hakkýnda sizi bilgilendirebilir.
1. Tuz haznesinin kapaðýný çýkarýnýz.
2. Aþaðýdaki çizelgeyi (þekile bakýnýz) dikkate alarak kapak iç kýsmýndaki oku + veya  yöne döldürünüz:
Kireç çözücü ayarý, fabrikada + olarak ayarlanmýþtýr.
Kombi deterjanlarý (2si1, 3ü1, 4ü1, etc... arada) kullanýldýðýnda tuz haznesini doldurunuz ve  olarak ayarlayýnýz. Su sertlik seviyesi 60°fHden yüksek ise + olarak ayarlayýnýz.
* Sadece bazý modellerde mevcuttur.
80
A
B
C
Bakým ve temizlik
Elektrik þebekesinin ve su tesisatýnýn devre dýþý býrakýlmasý
Kaçak tehlikesini engellemek için her
yýkamadan sonra su musluðunu kapatýnýz.
Makinenin temizlik ve bakým iþleminden önce
elektirik fiþini çekiniz.
Bulaþýk makinesinin temizlenmesi
Makinenin dýþ yüzeylerini ve kontrol panelini
sabunlu ve nemli yumuþak bir bezle temizleyiniz. Aþýndýrýcý maddeler ve çözücü türü maddeleri kesinlikle kullanmayýnýz.
Leke olmasý durumunda makinenin iç kýsmýný
az sirkeli ve nemli yumuþak bir bezle temizleyiniz.
Ýstenmeyen kokularýn önlenmesi
Ýstenmeyen kokularýn oluþmasýný önlemek için
makine kapaðý her zaman aralýk býrakýlmalýdýr.
Makine kapaðýnýn ve deterjan haznesinin
etrafýndaki contalarý düzenli olarak nemli bir bezle silmeye özen gösteriniz. Böylelikle kötü kokularýn oluþmasýna sebep olan yemek artýklarýnýn kalmasý engellenir.
Püskürtme kollarýnýn temizlenmesi
Bazen yemek artýklarý püskürtme kollarýnýn üstüne yapýþýp geçici de olsa su çýkýþ deliklerini týkayabilir: bu yüzden arada sýrada temizlenmesi gerekir. Bunun için metal telli olmayan bir fýrçadan faydalanýlmasý tavsiye edilir.
Filtrelerin temizlenmesi
Filtre sayesinde yýkama suyu, yiyecek artýklarýndan arýndýrýlýr ve tekrar tertemiz olarak devreye girer: iyi yýkama sonuçlarý elde etmek için filtre grubunun temizlenmesi gerekir.
! Filtrelerin düzenli olarak temizlenmesi gerekir.
! Temizlik iþleminden sonra filtrenin tamamen
oturup oturmadýðýný kontrol ediniz.
! Bulaþýk makinesý filtresiz kullanýlmamalýdýr.
1. Filtreyi yerinden çýkarmak için bardaðýn sapýný yukarýya doðru çekiniz.
2. Filtrelerin temizlenmesi:
C
1
2
A
B
olmayan bir fýrçadan faydalanýlmasý tavsiye edilir.
3. Filtre grubunu tekrar monte ediniz ve tamamen oturuncaya kadar þekildeki 1 ve 2 hareketlerini yaparak yerine yerleþtiriniz.
 Her yýkamadan sonra filtrenin A yüzeyini ve B bardaðýný (bardaðýn sapý çekilerek çýkarýlýr) çýkarýp çeþme suyunun altýna tutarak iyice çalkalayýnýz.
 ayda bir kez filtre grubu tamamen ve dikkatlice temizlenmelidir: yarý daire düz filtre (A), filtre bardaðý ve (B) silindirik þeklinde filtre (C) ( saatin tersi yönünde çevirerek yerinden çýkarýlýr). Temizlik için metal telli
Makinenin uzun süre kullanýlmamasý
TR
Makineyi bulaþýk koymadan bir kere
çalýþtýrýnýz.
Elektrik ve su baðlantýlarýný kesiniz.
Makine kapaðýný aralýk býrakýnýz.
81
Önlemler ve öneriler
TR
! Bulaþýk makinesi, uluslararasý güvenlik normlarýna uygun olarak tasarlanýp üretilmiþtir. Aþaðýdaki bilgiler, güvenliði saðlamak amacýyla verilmiþtir. Bu yüzden dikkatlice okunmasý gerekir.
Genel güvenlik uyarýlarý
Cihaz meskenlerde kullanýlmak üzere
tasarlanmýþ olup profesyonel kullaným amaçlý
deðildir.  Cihaz sadece bulaþýk yýkamak için, yetiþkinler
tarafýndan ve bu kitapçýktaki talimatlar
çerçevesinde kullanýlmalýdýr.  Cihaz, üzeri kapalý bile olsa açýk alanlara monte
edilmez, zira yaðmur ve fýrtýnaya maruz
kalmasý son derece tehlikelidir.  Cihazý ayaklarýnýz çýplakken kullanmayýnýz.  Fiþi prizden çekerken kablosundan deðil fiþin
kendisinden tutarak çekiniz.  Temizlik ve bakým iþleminden önce su musluðu
kapatýlmalý ve fiþ elektrik þebekesinden
çýkarýlmalýdýr.  Arýza halinde onarmak amacýyla iç
mekanizmalarý kurcalamayýnýz.  Rezistansa asla dokunmayýnýz.  Makine kapaðý açýkken kapak üzerine
oturmayýnýz ve dayanmayýnýz: Cihaz
devrilebilir.   Deterjaný ve parlatýcýyý çocuklarýn
eriþemeyeceði yerde muhafaza ediniz.  Ambalaj çocuk oyuncaðý deðildir.
Tasarruf ve çevreye saygý
Su ve enerj tasarrufu
Bulaþýk makinesini sadece tamamen doluyken
çalýþtýrýniz. Makinenin doldurulmasýný beklerken istenmeyen kokularý önlemek amacýyla Durulama programýný (Program bölümüne bakýnýz)çalýþtýrýnýz.
Program çizelgesini dikkate alarak bulaþýk
türüne ve kirlilik seviyesine uygun bir program seçiniz:
- Eco yýkama programý, düþük enerji ve az su tüketimli, normal kirlilikte bulaþýklara uygundur.
- makine tamamen dolu olmadýðý zaman Yarým Yük programýný çalýþtýrýnýz (Çalýþtýrýma ve kullanma bölümüne bakýnýz).
Eðer elektrik kullanýmý kontratýnýz, belirli gün ve
saatlerde enerji tasarrufunu öngörüyorsa, yýkamalarýnýzý indirimli tarifede yapýnýz. Geciktirmeli Baþlatma* seçeneðini (Çalýþtýrma ve kullanma bölümüne bakýnýz) indirimli tarifelere göre makineyi programlamak için faydalý olabilir.
Fosfatsýz, klorsuz ve enzimli deterjanlar
Fosfatsýz ve klorsuz deterjanlarýn kullanýlmasý
tavsiye edilir. Bu deterjanlar çevre korumasý için en uygun deterjanlardýr.
Enzim yaklaþýk 50°C de çok verimli bir etki
gösterir, bu yüzden enzim içeren deterjanlar kullanýldýðýnda alçak derecelerde 65°Cdeki etki elde edilebilir.
Deterjan dozajý üreticinin talimatlarýna, su
sertliðine, kir seviyesine ve bulaþýk miktarýna uygun olmalýdýr. Parçalanabilmesine raðmen deterjanlar doðanýn dengesini bozan maddeler içermektedir.
82
* Sadece bazý modellerde mevcuttur.
Ariza ve onarým
Makinenin çalýþmasýnda ariza olmasý durumunda Teknik Servise (Teknik Servis bölümüne bakýnýz) baþvurmadan önce aþaðýdakileri kontrol etmeniz gerekir.
Söz konusu arýza ekranda görüntülenecek bazý kodlarla bildirilecektir: Teknik Servise baþvurmadan önce görüntülenen kodlarý not alýnýz.
$UL]D 2ODVÕ VHEH Sd|]P 
FiúSUL]HWDNÕOÕGH÷LOYH\DHYGHNLHOHNWULNDNÕPÕNHVLN
%XODúÕ NPDNL QHVL oDOÕúP Õ\RU 
%XODúÕNPDNLQHVLVX DODPÕ\RU
%XODúÕ NP DNL Q DVÕ DWÕ NVX O DU Õ ERúDOWD P Õ\RU 
%XODúÕNPDNLQHVLVHV \DSÕ\RU
%XODúÕNYHEDUGDNODU]HULQGH NLUHoNDOÕQWÕODUÕYHEH\D]ELU VDWÕKROXúX\RU
%XODúÕ N YHEDUGD NO D U]HULQGH oL]JLJLELYH\DPDY L ELUVDWÕK ROXúX\RU
%XODúÕNODUWDPN XUXPDPÕú 
%XODúÕNO DU  WHPL]GH÷LO
0XVOXNNDSDOÕDODUPÕ
asa÷GDNLYH PROGRAM
(
TAKÝP uyarÕODPEDVÕ
).
)LOWUHOHUWÕNDOÕDODUPÕ
(asa÷GDNLYH  
TAKÝP
uyarÕODPEDVÕ)
. PROGRAM
6XEHVOHPHKRUWXPXQXQ HOHNWURVXSDEÕER]XNDODUPÕ
(
asa÷GDNL
TAKÝP
PROGRAM
uyarÕODPEDVÕ
).
BulaúÕNPDNLQesinin kapa÷ÕWDP NDSDOÕGH÷LO
Geciktirmeli BaúODWPDSURJUDPÕD\DUODQPÕú
NXOODQPDE|OPQHEDNÕQÕ]
ùHEHNHGHQVXDNPÕ\R U
Su besleme hortumu kÕYUÕOPÕú0RQWDME|OPQHEDNÕQÕ]
Program bitmemiú
AtÕNVXKRUWXPXNÕYUÕOPÕú
Lavabonun tahliye borusu tÕNDOÕ
Filtre yemek artÕNODUÕLOHWÕNDQPÕú
BulaúÕNODUELUELULQHYH\DSVNUWPHNROODUÕQDoDUSÕ\RU
Yenileyici tuz eksik veya su sertli÷LQHX\JXQELUúHNLOGH
ayarlanmam Õú  Tuz haznesinin kapa÷ÕWDPNDSDOÕGH÷LO
ParlatÕFÕELWWLYH\DGR]DMÕ\H WHUOLGH÷LO
BulaúÕNODU\DSÕúPD]WDEDQOÕGÕU
ParlatÕFÕGR]DMÕID] OD
ParlatÕFÕELWWLYH\DGR]DMÕ\H WHUOLGH÷LO
E|OPQHEDNÕQÕ]
ParlatÕFÕGR]DMÕX ygun de÷ LO
KurutmasÕ]ELUSURJUDPVHoLOPLú
Sepetler fazlas Õ\ODGROGXUXOPXú
E|OPQHEDNÕQÕ]
BulaúÕNODUL\L\HUOHúWLULOPHPLú
Püskürtme kollarÕVHUEHVWoHG|QHPL\RU 
Çok hafif bir yÕND PDSURJUDPÕVHoLOPLú
EDNÕQÕ]
Deterjan dozajÕX\JXQPLNWDUGDD\DUODQPDPÕúYH\DGHWHUMDQ
tipi uygun de÷LO Filtre kirli veya tÕNDOÕ
Yenileyici tuz eksik (
Muslu÷X DoÕQÕ]ELUNDoGDNLNDVRQUDPDNLQHWHNUDUoDOÕúPD\D
baúD\DFDNWÕU Cihaz muhada le edilmed i÷LLoLQEORNHR OGX AÇMA/KAPAMA
÷PHVLQHEDVDUDNPDNLQH\LNDSD WÕQÕ]PXVOX÷XDoÕQÕ] YH saniye sonra aynÕG÷PH\HEDVDUDNPDNLQH\LoDOÕúWÕUÕQÕ]  Tekrar makineyi programlayÕSoDOÕúWÕUÕQÕ]
AÇMA/KAPAMA dü÷PHVLQHEDVDUDNPDNLQH\LNDSDWÕQÕ] ILOWUH\L
temizleyiniz ( makineyi açÕQÕ]7HNUDUPDNLQH\LSURJUD POD\ÕSoDOÕúWÕUÕQÕ]
AÇMA/KAPAMA dü÷PHVLQHEDVDUDNPDNLQH\LNDSDWÕQÕ]YH
dakika sonra tekrar açÕQ Õ] (÷H UD ODUPK DOD GHYDP HGL\R UV D önce su basma ris kini önle mek i çin su muslu÷ XQXNDSDWÕQÕ]  sonra da cer yanÕNHVLSWH NQLNVHUYLVLoD÷ÕUÕQÕ]
).
3DUODWÕFÕYHWX]E|OPQHEDNÕQÕ]
).
).
dDOÕúWÕUPDYHNXOODQPDE|OPQHEDNÕQÕ]
3DUODWÕFÕYHWX]E|OPQH EDNÕQÕ]
%DNÕPE|OPQHEDNÕQÕ]
).
0RQWDME|OPQHEDNÕQÕ]
6HSHWOHULQGROGXUXOPDVÕ
%DNÕPYHWHPL]OLNE|OPQHEDNÕQÕ]
) aynÕG÷PH\HEDVDUDN
dDOÕúWÕUPDYH
).
).
3DUOD WÕF ÕYH  WX]
3URJUDPE|OPQH
).
). ).
TR
83
Teknik Servis
195055990.00
03/2006- Xerox Business Services
TR
Servis aramadan önce:
Arýzayý kendiniz çözüp çözemeyeceðinize
bakýnýz (bkz. Arýzalar ve telafileri). Programý tekrar baþlatarak, sorunun çözülüp
çözülmediðini görünüz.  Aksi takdirde, garanti belgesinde belirtilen
telefon numaralarýndan teknik servisi arayýnýz.
! Kesinlikle, yetkili olmayan tamircilere müracaat etmeyiniz.
Bildiriniz:
arýza tipini  makinenin modelini (Mod.)  seri numarasýný (S/N) Makinanýn inox kapýsýnýn yan tarafýnda bulabileceðiniz modelini ve seri numarasýný (bkz.Cihazýn tanýtýmý).
84
Loading...